- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Cheminées
- White Mountain Hearth
- Mantis Bay Window s French (BF28BM, BI28BM, BP28BM)
- Guide d'installation
Mantis Bay Widow French (BF28BM, BI28BM, BP28BM | Mantis Fireplace s French (FF28BM, FI28BM, FP28BM) | Guide d'installation | White Mountain Hearth Mantis Bay Window s French (BF28BM, BI28BM, BP28BM) Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
52
EMPIRE Comfort Systems ™ INSTRUCTIONS D’INSTALLATION FOYER HAUT RENDEMENT À VENTILATION FORCÉE AVERTISSEMENT : S’il n’est pas installé, utilisé et entretenu selon les instructions du fabricant, ce produit pourrait vous exposer à des substances provenant de carburant ou de sa combustion qui pourrait entraîner la mort ou des maladies graves. MODÈLES MANTIS À VITRE PANORAMIQUE BF28(B,C,G)MK(N,P)-5 BP28(B,C,G)MK(N,P)-5 MODÈLES DE FOYER MANTIS Attention : Vous reporter à la réglementation locale pour les exigences d’évacuation. FF28BMK(N,P)-3 FW28BMK(N,P)-3 Installateur : Laisser ce manuel avec l’appareil. Consommateur : Gardez ce manuel à portée de main pour référence ultérieure. AVERTISSEMENT : Si ces instructions ne sont pas respectées à la lettre, il peut se produire un incendie ou une explosion causant des dégâts matériels, des lésions corporelles ou perte de vie humaine. — Ne pas entreposer et ne pas utiliser d’essence ni tout DXWUHOLTXLGHDX[YDSHXUVLQÀDPPDEOHVjSUR[LPLWpGX présent appareil ou de tout autre appareil. — QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ • Ne pas allumer aucun appareil. • Ne toucher aucun interrupteur électrique; ne pas utiliser de téléphone dans le bâtiment. • Téléphoner immédiatement au fournisseur de gaz depuis une maison voisine. Suivre les instructions du fournisseur de gaz. • Si le fournisseur de gaz ne répond pas, appeler les pompiers. — L’installation et l’entretien doivent être exécutés par XQLQVWDOODWHXUTXDOL¿pXQHDJHQFHGHVHUYLFHRXSDU le fournisseur de gaz. Les jeunes enfants doivent être surveillés avec attention lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Les tout-petits, les jeunes enfants et autres sont susceptibles se brûler par contact accidentel. Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès à un foyer ou un poêle, poser un portillon de sécurité ajustable de manière à garder les tout-petits, les jeunes enfants et autres personnes à risque hors de la pièce et à l’écart des surfaces chaudes. Cet appareil peut être installé dans une maison manufacturée (États-Unis seulement) ou une maison mobile installée de façon permanente, lorsque cela n’est pas interdit par la réglementation en vigueur. Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil n’est pas convertible pour fonctionner avec d’autres gaz, sauf si un QpFHVVDLUHGHFRQYHUVLRQFHUWL¿pHVWXWLOLVp Page 1 TABLE DES MATIÈRES SECTION PAGE Informations de sécurité importantes ............................................................................................................. 3 Informations de sécurité concernant le GPL .................................................................................................. 4 Introduction ..................................................................................................................................................... 5 Caractéristiques et accessoires...................................................................................................................... 6 Installation et informations générales de sécurité .......................................................................................... 7 Alimentation en gaz ........................................................................................................................................ 8 Dégagements d’évacuation ............................................................................................................................ 9 Exigences d’évacuation ........................................................................................................................... 10-11 Nécessaire d’évacuation PVVK-SH636........................................................................................................ 12 Exemples d’évacuation avec conduit simple ........................................................................................... 13-14 Adaptateur d’évacuation directe colinéaire horizontale PVCA ..................................................................... 15 Exemples d’évacuation directe colinéaire verticale ................................................................................. 16-17 Dimensions d’ossature approximatives ........................................................................................................ 18 Dégagement matières combustibles - Foyer Mantis à vitre panoramique ................................................... 19 Dégagement matières combustibles - Foyer Mantis .................................................................................... 20 Caractéristiques - Foyer Mantis à vitre panoramique .............................................................................. 21-22 Caractéristiques - Foyer Mantis............................................................................................................... 23-24 Pose de bûches - Foyer Mantis à vitre panoramique .............................................................................. 25-26 Pose de bûches - Foyer Mantis .................................................................................................................... 27 Raccordement au gaz .................................................................................................................................. 28 Câblage ........................................................................................................................................................ 29 /LVWHGHYpUL¿FDWLRQVGHGpPDUUDJH.............................................................................................................. 30 Instructions d’allumage ................................................................................................................................. 31 Démarrage et réglages ............................................................................................................................ 32-33 Instructions pour la commande à distance FRBTC ................................................................................. 34-39 )RQFWLRQQHPHQWGHO¶KXPLGL¿FDWHXUDXWRPDWLTXH ......................................................................................... 40 Commandes en option ................................................................................................................................. 40 Entretien et réparation ............................................................................................................................. 41-43 Nomenclature des pièces - Vitre panoramique Mantis ............................................................................ 44-45 Vue éclatée - Vitre panoramique Mantis.................................................................................................. 46-47 Nomenclature des pièces - Foyer Mantis ................................................................................................ 48-49 Vue éclatée - Foyer Mantis ........................................................................................................................... 50 Liste des distributeurs de pièces principaux ................................................................................................. 51 Comment commander des pièces de rechange ........................................................................................... 51 Garantie ........................................................................................................................................................ 52 Page 2 30066-6-1015 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CECI EST UN APPAREIL DE CHAUFFAGE Des marquages de sécurité sont fréquemment utilisés dans ce manuel pour indiquer un degré ou un niveau de gravité et ils ne doivent pas être ignorés. AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures corporelles ou la mort. ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées ou des dégâts matériels. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Cet appareil doit être installé et réparé par un WHFKQLFLHQ G¶HQWUHWLHQ TXDOL¿p TXL HVW IDPLOLDULVp avec l’installation et le fonctionnement des foyers haut rendement à évacuation forcée Mantis. Les installateurs non familiarisés avec l’installation de l’appareil Mantis et qui auraient des questions sont invités à communiquer avec Empire Comfort Systems, ,QFDYDQWG¶LQVWDOOHUO¶DSSDUHLOD¿QGHQHSDVFUpHUGH conditions d’exploitation dangereuses. L’installation et les réparations doivent être effectuées par un TECHNICIEN QUALIFIÉ. L’appareil doit être inspecté avant utilisation et au moins une fois par an SDU XQ WHFKQLFLHQ G¶HQWUHWLHQ TXDOL¿p 8Q QHWWR\DJH plus fréquent peut être nécessaire en raison des peluches provenant des tapis, matériaux de literie, etc. Il est impératif que les compartiments de commande, les brûleurs et les passages de circulation d’air de l’appareil restent propres. • En raison des températures élevées, l’appareil doit être placé hors des points de passage et à l’écart du mobilier et des rideaux. • NE PAS placer d’objet autour du foyer susceptible d’obstruer l’écoulement d’air de combustion et de ventilation. • Les enfants et les adultes doivent être avertis du danger des hautes températures de surface et être WHQXVjO¶pFDUWSRXUpYLWHUGHVHEUOHURXG¶HQÀDPPHU des vêtements. • MAINTENIR le voisinage de l’appareil dégagé et exempt de matières combustibles, essence et autres YDSHXUVHWOLTXLGHVLQÀDPPDEOHV • • Les jeunes enfants doivent être surveillés avec attention lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Les tout-petits, les jeunes enfants et autres sont susceptibles se brûler par contact accidentel. Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès à un foyer ou un poêle, poser un portillon de sécurité ajustable de manière à garder les tout-petits, les jeunes enfants et autres personnes à risque hors de la pièce et à l’écart des surfaces chaudes. EXAMINER régulièrement le système d’évacuation et remplacer les pièces endommagées. • EFFECTUER régulièrement un contrôle visuel du brûleur. Nettoyer et remplacer les pièces endommagées. • Ne pas placer de vêtements ou autres matières LQÀDPPDEOHVVXURXjSUR[LPLWpGHO¶DSSDUHLO NE PAS utiliser le foyer si une quelconque partie a été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement XQ WHFKQLFLHQ G¶HQWUHWLHQ TXDOL¿p SRXU LQVSHFWHU l’appareil et remplacer toute pièce du système de commande et toute commande de gaz ayant été immergées. • Tout écran ou grille de sécurité enlevé lors de l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant d’utiliser l’appareil. NE PAS faire fonctionner cet appareil sans son panneau frontal en place. À l’intention de l’installateur • • • Maintenir la propreté du brûleur et du compartiment de commande. 1. L’installateur doit laisser le manuel d’instructions au propriétaire après la pose. • Pour les installations en maison manufacturée (ÉtatsUnis seulement), en maison mobile ou résidentielles, conversion au gaz naturel ou aux gaz de pétrole OLTXp¿pVSRVVLEOHORUVTXHODVLPSOHFRQYHUVLRQG¶XQ gaz à l’autre est prévue. 2. L’installateur doit s’assurer que le propriétaire remplit et envoie la carte d’enregistrement fournie avec le foyer. 3. L’installateur doit montrer au propriétaire comment démarrer et faire fonctionner le foyer et le thermostat. 4. L’installateur doit placer l’appareil à proximité d’une prise murale avec terre pour l’alimentation 115 V c.a. et doit prévoir une arrivée de gaz et une évacuation correcte de l’appareil pour assurer un fonctionnement sans danger. 30066-6-1015 Page 3 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE GPL /H *3/ SURSDQH HVW XQ JD] LQÀDPPDEOH SRXYDQW SURYRTXHU des incendies et des explosions. Dans son état naturel, le gaz propane est sans odeur et sans couleur. Vous pourriez ne pas connaître toutes les consignes de sécurité qui pourrait vous protéger vous et votre famille d’un accident. Veuillez les lire soin maintenant, puis révisez-les point par point avec les membres de votre famille. Un jour, lorsqu’il n’y aura pas une minute à perdre, la sécurité de tout le monde dépendra du savoir-faire exact. Si après avoir lu les informations ci-dessous, vous croyez avoir besoin de plus d’information, veuillez contacter votre fournisseur de gaz. DÉTECTION D’UNE ODEUR DE GAZ GPL En cas de fuite de gaz, une odeur de gaz doit être perceptible parce que le GPL contient un odorisant. C’est votre signal d’agir immédiatement! • • • • Ne pas actionner d’interrupteur électrique, allumer d’allumette ni utiliser le téléphone. Ne faites rien qui pourrait allumer le gaz. Faire sortir tout le monde du bâtiment, du véhicule, de la caravane ou de la zone. Faites ceci IMMÉDIATEMENT. Fermer tous les robinets de réservoir ou de bouteille de gaz. Le GPL est plus lourd que l’air et peut s’accumuler dans les zones basses telles que les sous-sols. Lorsque vous avez raison de douter d’une fuite de gaz, restez à l’écart des soussols et toute autre zone basse. Restez à l’écart jusqu’à ce que les pompiers les déclarent sécuritaires. • Depuis une maison voisine, téléphonez à un réparateur spécialisé en GPL et aux pompiers. Même si vous ne sentez plus l’odeur de gaz, ne rallumez pas le gaz. Ne rentrez pas dans le bâtiment, le véhicule, la caravane ou la zone. (Q¿Q ODLVVHU OH UpSDUDWHXU HW OHV SRPSLHUV YpUL¿HU l’échappement de gaz. Faites-les aérer la zone avant d’y revenir. Le personnel de réparation formé au GPL doit réparer la fuite, puis contrôler et rallumer l’appareil au gaz pour vous. AUCUNE ODEUR DÉTECTÉE - AFFAIBLISSEMENT DE L’ODEUR Certaines personnes ont l’odorat peu développé. Certaines personnes ne peuvent sentir l’odeur du produit chimique ajouté au gaz. Veiller à déterminer si vous parvenez à sentir l’odorisant dans le propane. Fumer peut diminuer votre aptitude à sentir. Être exposé à une odeur pour un certain temps peut affecter votre sensibilité ou aptitude à détecter cette odeur. Des fois, d’autres odeurs dans la zone peuvent masquer l’odeur du gaz. Les personnes pourraient ne pas sentir l’odeur du gaz ou leurs esprits sont occupés à d’autres choses. Se mettre à penser à l’odeur du gaz peut rendre la tâche plus facile. L’odorisant dans le GPL est incolore et peut s’estomper sous certaines circonstances. Par exemple, en cas de fuite souterraine, OH SDVVDJH GX JD] j WUDYHUV OH VRO SHXW ¿OWUHU O¶RGRULVDQW /HV odorants du gaz GPL peuvent s’oxyder. Cet affaiblissement peut avoir lieu lorsqu’il y a de la rouille à l’intérieur du réservoir ou dans les tuyaux de gaz en acier. L’odorisant présent dans le gaz échappé peut être adsorbé sur ou dans les murs, la maçonnerie et autres matériaux ou tissus dans la pièce. Ceci retire une partie de l’odorisant du gaz, réduisant l’intensité de son odeur. Le GPL peut s’accumuler en couches dans les espaces clos et l’odeur peut varier avec la hauteur. Puisqu’il est plus lourd que l’air, il pourrait avoir plus d’odeur dans les niveaux inférieurs. Soyez toujours sensibles à la moindre odeur de gaz. Si vous détecter une odeur, considérez-la comme une fuite sérieuse. Passez immédiatement à l’action telle qu’écrit ci-dessus. CERTAINS POINTS À GARDER À L’ESPRIT • • • • Apprendre à reconnaître l’odeur du GPL. Votre fournisseur de GPL local peut vous fournir une brochure « Gratter pour sentir ». S’en servir pour apprendre à reconnaître l’odeur du propane. Si le GPL utilisé semble avoir une odeur faible ou anormale, appeler le fournisseur de gaz. Ne pas allumer de veilleuse, effectuer d’entretien ou ajuster GHUpJODJHVXUGHVDSSDUHLOVDX*3/VLRQQ¶HVWSDVTXDOL¿p 6L RQ HVW TXDOL¿p ELHQ SHQVHU j O¶RGHXU GH *3/ DYDQW HW pendant l’allumage de veilleuses, l’entretien ou le réglage des appareils. Les sous-sols et les maisons non aérées peuvent avoir une odeur de moisi pouvant masquer l’odeur du GPL. Ne pas tenter d’allumer des veilleuses ni d’effectuer d’entretien ou de réglage dans un endroit où les conditions sont telles que l’odeur peut ne pas être détectable en cas de fuite de GPL. L’affaiblissement de l’odeur, par oxydation sur la rouille ou adsorption par les parois de bouteilles ou de cuves neuves, est possible. Donc, les gens devraient être particulièrement vigilants et avertis lorsque de nouveaux réservoirs ou cylindres sont mis en service. L’affaiblissement de l’odeur peut se produire dans les cuves neuves ou remises en service, si elles sont remplies et laissées trop longtemps Page 4 • • avant le remplissage suivant. Les cylindres et les réservoirs qui ne sont plus en service pendant un certain temps vont développer une rouille intérieure qui cause un affaiblissement de l’odeur. Si vous pensez que de telles conditions existent, XQWHVWGHUHQLÀHPHQWGXJD]HVWUHFRPPDQGp3RXUWRXWH question concernant l’odeur du gaz, appeler le fournisseur de GPL. Un contrôle périodique de l’odeur du GPL est une bonne mesure de précaution dans toutes circonstances. Si, à tout moment, l’odeur de l’odorisant du GPL n’est pas perceptible alors qu’elle devrait l’être, présumer qu’il y a une fuite. Prendre les mêmes mesures immédiates que celle préconisée plus haut lorsque le GPL odorisé est détecté. En cas d’épuisement total du gaz (plus de pression de vapeur dans le réservoir), fermer immédiatement le robinet du réservoir. Si la valve du réservoir est restée ouverte, le réservoir pourrait tirer de l’air au travers de ses ouvertures FRPPHOHVRUL¿FHVGHODYHLOOHXVH'DQVFHFDVXQHURXLOOH interne pourrait avoir lieu. Si la valve est laissée ouverte, traitez le conteneur en tant que nouveau réservoir. Pour s’assurer que le réservoir est toujours sous pression de vapeur, fermer le robinet ou refaire le plein du réservoir avant qu’il soit complètement vide. 30066-6-1015 INTRODUCTION AVERTISSEMENT Veiller à respecter les informations de sécurité cidessous durant l’installation, l’entretien et l’utilisation de ce produit. Le non-respect de ces conseils de sécurité peut entraîner de possible dégâts de ce matériel, des blessures corporelles graves voire la mort. Les informations réglementaires supplémentaires cidessous sont fournies à titre indicatif uniquement et n’ont pas nécessairement juridiction par rapport à d’autres codes en vigueur. Toujours consulter les autorités locales avant d’installer un quelconque appareil au gaz. Air de combustion et de ventilation CANADA : Norme nationale du Canada, Code d’installation du gaz naturel et du propane (NSCNGPIC) CAN/CGA-B149.1 et .2, Partie 7, Systèmes d’évacuation et alimentation en air des appareils É.-U. : National Fuel Gas Code NFPA 54/ANSI Z223.1(NFGC), Air for Combustion and Ventilation. Attention : cet appareil peut être installé aux États-Unis et au Canada. 30066-6-1015 Connexions électriques CANADA : Code canadien de l’électricité CSA C22.1 É.-U. : National Electrical Code (NEC) ANSI/NFPA 70 Conduites de gaz et essais de pression de tuyaux de gaz CANADA : NSCNGPIC Partie 5 É.-U. : NFGC et National Plumbing Codes Installations générales CANADA : NSCNGPIC. Pour obtenir un exemplaire, s’adresser à Standard Sales, CSA International, 178 Rexdale Blvd., Etobicoke (Toronto), Ontario, M9W 1R3 Canada É.-U. : Dernière édition de NFGC et de NFPA 90B. Pour obtenir des exemplaires, s’adresser à la National Fire Protection Association Inc., Batterymarch Park, Quincy, MA 02269 ou à l’American Gas Association, 400 N. Capitol, N.W., Washington DC 20001 ou www.NFPA.org. Sécurité CANADA : (NSCNGPIC) CAN/GCA-B149.1 et .2 Norme nationale du Canada É.-U. : NFGC NFPA 5/ANSI Z223.1 Page 5 CARACTÉRISTIQUES ET ACCESSOIRES Modèles de foyer Mantis F(F,W)28BMK(N,P) Entrée BTU/h (kWh) 15 000 (4,39) Arrière 13 000 (3,81) Avant Modèle Mantis à vitre panoramique B(F,P)28(B,C,G)MK(N,P) Entrée BTU/h (kWh) 19 000 (5,57) Arrière 9 000 (2,64) Avant Hauteur 62,4 cm (24-9/16 po) Largeur 71,1 cm (28 po) Hauteur 64,1 cm (25-1/4 po) Profondeur 43,7 cm (17-3/16 po) Largeur 71,1 cm (28 po) Admission de gaz (tuyau) 3/8 po Évasé Profondeur 44,8 cm (17-5/8 po) Admission de gaz (tuyau) 3/8 po Évasé Électrique - L’appareil est équipé d’un cordon de 1,5 m SLj¿FKHWURLVEURFKHVSRXUOHEUDQFKHPHQW sur une prise murale homologuée de 115 V c.a. 60 Hz, 5 A (maximum). Conduit d’évacuation : 1-1/2 po de diamètre de tuyau S636, longueur équivalente maximale de 12 m (40 pi) avec 3 coudes 90° Électrique - L’appareil est équipé d’un cordon de 1,5 m SLj¿FKHWURLVEURFKHVSRXUOHEUDQFKHPHQW sur une prise murale homologuée de 115 V c.a. 60 Hz, 5 A (maximum). Conduit d’évacuation : 1-1/2 po de diamètre de tuyau S636, longueur équivalente maximale de 12 m (40 pi) avec 3 coudes 90° ACCESSOIRES Communs Numéro de pièce Description TRW 7KHUPRVWDWPXUDO7pOpFRPPDQGHVDQV¿O FRBTP Télécommande à pile avec thermostat programmable PVCA Adaptateur colinéaire PVVK-SH636 Nécessaire horizontal conduit simple Foyer Mantis à vitre panoramique CIFPB-1C Nécessaire de protège-sol d’angle CIPFP-1 Nécessaire de protège-sol PV-2H Nécessaire capot supérieur mince PV-4H Nécessaire capot supérieur court PVE-1 Nécessaire pourtour métallique 89 cm (35 po) PVE-2 Nécessaire pourtour métallique 97 cm (38 po) PVPK Nécessaire pour pied PVSH Coiffe arrière BFFB28SBL Pare-feu FWKQ28BL Nécessaire pourtour encastré, cadre FHKQ28BL Nécessaire pourtour encastré, sans grille FFKQ28BL 35 po L x 29-3/8 po H - Nécessaire de pourtour pour manteau de foyer FIKQ28BL 38 po L x 30-7/8 po H - Nécessaire de pourtour d’insert Foyer Mantis Page 6 30066-6-1015 INSTALLATION ET INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Informations générales &HWWH VpULH HVW FRQoXH FHUWL¿pH FRQIRUPH DX[ QRUPHV$PHULFDQ National Standard/CSA Z21.88 et CSA America Interim Requirement 109-2009 en tant que chauffage à foyer au gaz devant être posé conformément à ces instructions. 7RXWHPRGL¿FDWLRQGHODFRQ¿JXUDWLRQG¶RULJLQHRXLQVWDOODWLRQ autre que celle présentée dans ces instructions relèvera de la responsabilité de la personne ou de la société effectuant OD PRGL¿FDWLRQ HW DXUD SRXU HIIHW G¶DQQXOHU OD JDUDQWLH &H produit ne peut pas être utilisé avec un type de gaz autre que celui indiqué sur la plaque signalétique. Important Toute correspondance doit comporter le numéro de modèle complet, le numéro de série et le type de gaz. Installation La pose et le remplacement de conduites de gaz, d’appareils alimentés au gaz ou d’accessoires et la réparation et l’entretien GHFHPDWpULHOGRLYHQWrWUHFRQ¿pVjXQVHUYLFHTXDOL¿p/HWHUPH ©VHUYLFHTXDOL¿pªIDLWUpIpUHQFHjWRXWHSHUVRQQH¿UPHVRFLpWp ou entreprise qui, soit en personne soit par l’intermédiaire d’un représentant, est engagée dans et responsable de (a) la pose ou le remplacement de conduites de gaz ou (b) le raccordement, l’installation, la réparation ou l’entretien de matériel, qui est expérimentée dans ce domaine, familiarisée avec toutes les mesures de précaution requises et s’est conformée à toutes les exigences réglementaires en vigueur. • • • • L’installation doit être conforme à la réglementation locale ou, en l’absence de réglementation locale, au Code canadien de l’électricité CSA C22.1 (au Canada) ou au National Fuel Gas Code NFPA 54/ANSI Z223.1 (aux États-Unis). L’appareil, lors de son installation, doit être électriquement relié à la terre en conformité avec la réglementation locale. Ou, en l’absence de réglementation locale, il soit respecter le Code canadien de l’électricité CSA C22.1 (au Canada) ou le National Electrical Code ANSI/NFPA 70 (aux États-Unis). 3UpYRLU GHV GpJDJHPHQWV VXI¿VDQWV DXWRXU GX IR\HU SRXU l’entretien et s’assurer qu’il n’y a aucune obstruction de la prise d’air de combustion au dos du foyer. Se reporter aux pages 18 à 20. Le foyer haut rendement à évacuation forcée Mantis doit être posé sur une surface continue plane et solide (c.-à-d. bois, métal, béton). Les surfaces irrégulières peuvent causer la YLEUDWLRQRXOHURQÀHPHQWGXIR\HU Ce foyer doit être installé de telle manière que le foyer peut être déposé pour l’entretien de l’échangeur thermique et du conduit de cheminée, qui sont situés dans la partie arrière du foyer. &HWDSSDUHLOHVWpTXLSpG¶XQH¿FKHjWURLVEURFKHVDYHF terre) pour protéger les personnes contre les dangers de décharge et doit être branché directement dans une prise trois broches correctement reliée à la terre. Ne pas FRXSHUQLVXSSULPHUODEURFKHGHWHUUHGHFHWWH¿FKHSi la prise ne comporte pas de mise à la terre, il est possible G¶DFKHWHUXQDGDSWDWHXUjGHX[EURFKHVGRWpG¶XQ¿OSRXUOD mise à la terre. 30066-6-1015 Remarque : En aucun cas l’appareil ne devra être posé de telle manière qu’il ne peut pas être enlever facilement pour effectuer les opérations courantes de contrôle et d’entretien de l’appareil. Remarque : Lorsqu’un pourtour de manteau est utilisé sur les inserts et les foyers à zéro dégagement, la fente de prise d’air dans le pourtour de manteau supérieur QH GRLW SDV rWUH REVWUXp &HFL D¿Q GH SHUPHWWUH la pénétration d’air de combustion jusqu’à l’entrée d’air au dos du foyer. Remarque : Lors du premier allumage de l’appareil, de l’huile résiduelle présente sur l’échangeur thermique peut se consumer et dégager de la fumée. Prévoir une YHQWLODWLRQVXI¿VDQWHGXORFDORHVWLQVWDOOpOHIR\HU D¿Q G¶pYLWHU OH GpFOHQFKHPHQW GH GpWHFWHXUV GH fumée. Voir les détails à la page 32. Une installation d’origine dans une maison manufacturée (ÉtatsUnis) ou une maison mobile doit être conforme à la norme Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, ou, si cette norme ne s’applique pas, à la norme Standard for Manufactured Home Installations, ANSI/NCSBCS Z225.1, ou à la Norme d’installation des appareils à gaz dans les maisons mobiles et les véhicules de camping, CSA Z240.0. Pose sur un revêtement de sol combustible Si cet appareil doit être posé directement sur de la moquette, du carrelage ou autre matériau combustible autre qu’un plancher en bois, poser l’appareil sur un panneau en métal ou en bois couvrant toute la largeur et la profondeur de l’appareil. Il ne s’agit pas d’un support à l’épreuve du feu tel que ceux utilisés pour les poêles à bois. Il s’agit principalement d’une protection pour les moquettes extrêmement épaisses et les carrelages clairs susceptibles de se tacher. Installation dans les garages résidentiels Le matériel au gaz installé dans des garages résidentiels doit être posé de manière à ce que tous les brûleurs et appareils d’allumage de brûleur soient placés à au moins 457 mm (18 po) au-dessus de sol. Le matériel doit être placé, ou protégé, de manière à éviter les dommages physiques par les véhicules. Utilisation du foyer durant des travaux de construction Le foyer ne doit pas être utilisé durant des travaux de construction. AVERTISSEMENT Ne pas faire fonctionner le foyer si la vitre est enlevée ou si elle est fendue ou cassée. Le remplacement de la vitre doit être effectué par un technicien d’entretien licencié ou TXDOL¿p Page 7 ALIMENTATION EN GAZ Toutes les conduites de gaz doivent être posées en conformité avec les codes et réglementations locaux en vigueur. En l’absence de réglementation locale, l’installation doit être conforme au code d’installation NFCG NFPA 54/ANSI Z223.1. CAN/CGA - B149(.1 ou .2). Remarque : 1H MDPDLV XWLOLVHU GH WX\DX HQ SODVWLTXH 9pUL¿HU VL la réglementation locale autorise l’emploi de tuyaux en cuivre ou galvanisés. /RUVTX¶LOVVRQWSHUPLVOHVUDFFRUGVGHJD]ÀH[LEOHVGRLYHQWrWUH FHUWL¿pVFRQIRUPHVDX[QRUPHVVXLYDQWHV — ANS Z21.24 Connecteurs d’appareils et tubes et raccords en métal ondulé ² $16=&RQQHFWHXUVG¶DSSDUHLOÀH[LEOHVDVVHPEOpVQRQ entièrement métalliques Les connecteurs ci-dessus peuvent être utilisés s’ils sont jugés admissibles par l’autorité ayant juridiction. L’état du Massachusetts SUpYRLWTX¶XQFRQQHFWHXUG¶DSSDUHLOÀH[LEOHQHGRLWSDVGpSDVVHU 91 cm (3 pi) de long. Un point de purge doit être prévu dans la portion verticale de la conduite d’alimentation de gaz de l’appareil. Vanne d’arrêt manuelle Certaines réglementations prévoient la pose d’une vanne d’arrêt manuelle et d’un raccord à joint rodé à l’extérieur de l’appareil. La vanne d’arrêt doit être accessible pour l’entretien et les situations d’urgence. S’informer des exigences supplémentaires concernant le placement de la vanne d’arrêt manuelle auprès de la compagnie de gaz locale. Les pâtes d’étanchéité utilisées sur les raccords ¿OHWpVGHFRQGXLWHVGHJD]GRLYHQWUpVLVWHUjO¶DFWLRQGHVJD]GH SpWUROHOLTXp¿pV Essais d’étanchéité Remarque importante : Lors des essais de pression de conduites d’arrivée de gaz à des pressions supérieures à 0,5 psig (14 po CE), le circuit d’arrivée de gaz doit être débranché de l’appareil pour éviter d’endommager la vanne de régulation de gaz. Si l’essai de SUHVVLRQVHIDLWVRXVSVLJSR&(RXPRLQVLOVXI¿WGH fermer la vanne d’arrêt manuelle. Essai de pression du système d’alimentation en gaz 1. Pour contrôler la pression d’arrivée au niveau de la vanne de gaz, prévoir un taraudage de 1/8 po N.P.T. avec bouchon, accessible pour le raccordement d’un manomètre de contrôle, directement en amont du raccord d’alimentation en gaz de l’appareil. 2. L’appareil et sa vanne d’arrêt individuelle doivent être débranchés du circuit d’arrivée de gaz durant tout essai de pression de ce circuit sous des pressions d’essai supérieures à 0,5 psig. 3. L’appareil doit être isolé du circuit d’arrivée de gaz par la fermeture de sa vanne d’arrêt individuelle durant tout essai de pression du circuit d’alimentation en gaz sous des pressions d’essai égales ou inférieures à 0,5 psig. Diamètre de tuyauterie de gaz recommandé Longueur de tuyau Tuyau nomencl. 40 Diamètre intérieur en pouces Tube de type L Diamètre extérieur en pouces Nat. GPL Nat. GPL 0 - 10 pi 1/2 3/8 1/2 3/8 10 - 40 pi 1/2 1/2 5/8 1/2 40 - 100 pi 1/2 1/2 3/4 1/2 100 - 150 pi 3/4 1/2 7/8 3/4 AVERTISSEMENT - DANGER D’INCENDIE OU D’EXPLOSION 1HMDPDLVFRQWU{OHUO¶pWDQFKpLWpjO¶DLGHG¶XQHÀDPPHQXH 9pUL¿HU WRXV OHV UDFFRUGHPHQWV j O¶DLGH G¶XQH VROXWLRQ VDYRQQHXVH GX FRPPHUFH /D ÀDPPH SHXW HQWUDvQHU XQ incendie ou une explosion et causer des dégâts matériels, des blessures corporelles ou la mort. Veiller à respecter scrupuleusement les mise en garde, sous peine de blessures graves, de mort ou de dégâts matériels. Une fois que la pose des conduites de gaz du foyer est terminée, l’étanchéité de tous les raccords de gaz doit être contrôlée. Cela comprend les raccordements de tuyaux à la vanne de gaz principale, à la vanne d’arrêt d’urgence et aux connecteurs de gaz ÀH[LEOHVOHFDVpFKpDQW8QHVROXWLRQG¶HDXVDYRQQHXVHSHXWrWUH appliquée sur chaque joint ou raccord à l’aide d’un petit pinceau. Si des bulles sont observées, le raccord n’est pas étanche et doit être resserré. Répéter le serrage et le contrôle au savon jusqu’à ce que plus aucune bulle ne se forme. Page 8 30066-6-1015 DÉGAGEMENTS D’ÉVACUATION Figure 1 Installation canadienne 1 A= Dégagement au-dessus de tout sol, véranda, galerie ou balcon 30 cm (12 po) B= Dégagement jusqu’aux fenêtres ou portes qui s’ouvrent 15 cm (6 po) pour les appareils %WXKN:FP (12 po) pour les appareils > 10 000 Btu/h (3 kW) et %WXKN:FP (36 po) pour les appareils > 100 000 Btu/h (30 kW) C= Dégagement jusqu’aux fenêtres fermées en permanence 0 D= Dégagement vertical jusqu’à un VRI¿WHYHQWLOpVLWXpDXGHVVXV du chapeau à une distance horizontale de moins de 61 cm (2 pi) de l’axe du chapeau 46 cm (18 po) E= 'pJDJHPHQWMXVTX¶jXQVRI¿WH non ventilé 46 cm (18 po) F= Dégagement jusqu’à un coin extérieur 30 cm (12 po) G= Dégagement jusqu’à un coin intérieur 30 cm (12 po) H= Dégagement jusqu’à chaque côté de la ligne d’axe projetée au-dessus d’un compteur/ régulateur 91 cm (3 pi) jusqu’à une hauteur de 4,5 m (15 pi) au-dessus du compteur/régulateur Dégagement jusqu’à une sortie d’évacuation de régulateur de service 91 cm (3 pi) I= 30066-6-1015 J= Dégagement jusqu’à une entrée d’admission d’air non mécanique dans le bâtiment ou l’entrée d’air de combustion de tout autre appareil 15 cm (6 po) pour les appareils %WXKN:FP (12 po) pour les appareils > 10 000 Btu/h (3 kW) et %WXKN:FP (36 po) pour les appareils > 100 000 Btu/h (30 kW) K= Dégagement jusqu’à une entrée d’admission d’air mécanique 1,83 m (6 pi) L= Dégagement au-dessus d’un trottoir ou d’une allée de garage pavée située sur la voie publique† N’ est pas applicable M= Dégagement sous une véranda, une galerie, une terrasse ou un balcon 1 En conformité avec avec le Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1 † L’extrémité d’une évacuation ne doit pas se trouver directement au-dessus d’un trottoir ou d’une allée de garage pavée situé(e) entre deux habitations individuelles et desservant les deux habitations. ¥ Autorisé uniquement si la véranda, la galerie, la terrasse ou le balcon est totalement ouvert(e) sur un minimum de 2 côtés sous le sol. * 3RXUOHVGpJDJHPHQWVQRQVSpFL¿pVGDQV$16,=1)3$RX dans CSA B149.1, consulter les codes locaux. 46 cm (18 po) Page 9 EXIGENCES D’ÉVACUATION AVERTISSEMENT 1. L’installation doit être conforme à, le cas échéant : A. Un système d’évacuation non métallique utilisé au Canada doit être déclaré conforme à la norme ULC S636 sur les systèmes d’évacuation de gaz de type BH. B. Calendrier d’entretien, lorsqu’un moyen de neutralisation du condensat est prévu, le cas échéant. C. Nettoyage périodique du ou des systèmes de collecte et d’élimination du condensat, le cas échéant. D. Pour les appareils de Catégorie IV : (1) Lorsque le fabricant fournit le système d’évacuation, les instructions doivent comprendre une nomenclature des pièces et des instructions qui FRXYUHQWODSRVHGHSLqFHVLGHQWL¿pHVFRPPHLOVH doit pour assurer l’évacuation des gaz brûlés vers l’extérieur. (2) Lorsque les pièces pour l’évacuation des gaz brûlés ne sont pas fournies par le fabricant et qu’il n’y a aucun type particulier indiqué par un organisme d’essai reconnu nationalement, ces instructions GRLYHQWFODLUHPHQWLGHQWL¿HUHWVSpFL¿HUO¶HPSORLGHV pièces particulières. 2. Pour les appareils de Catégorie IV, le système d’évacuation doit être installé en conformité avec les instructions du fabricant de l’appareil. 3. Instructions d’installation d’une évacuation correcte : A. Les parties horizontales du système d’évacuation doivent : (1) Être soutenues pour éviter l’affaissement. Les méthodes et les espacements des supports doivent rWUHVSpFL¿pVGDQVOHVPDQXHOVG¶LQVWDOODWLRQ (2) Pente ascendante d’au moins 21 mm/m (1/4 po/pi) de l’appareil à la sortie d’évacuation. (3) Les appareils de Catégorie IV doivent être installés de manière à empêcher l’accumulation de condensats dans le système d’évacuation. 4. Les installations d’appareils de Catégorie IV doivent offrir un moyen d’élimination des condensats. 5. Les instructions de pose fournies avec un appareil à évacuation directe ou tout autre appareil pouvant utiliser un système d’évacuation latérale murale doivent contenir des informations sur les endroits où la sortie d’évacuation peut ou ne peut pas être placée, notamment : Pour les appareils de Catégorie IV, la déclaration suivante : La sortie d’évacuation de cet appareil ne doit pas déboucher : (a) Sur des voies piétonnes publiques, ou E 3UqVG¶pYHQWVGHVRI¿WHRXG¶pYHQWVGHYLGHVDQLWDLUH ou autres endroits où la condensation ou la vapeur d’eau peut représenter une nuisance ou un danger ou provoquer des dégâts matériels, ou (c) Dans des endroits où la vapeur condensée peut provoquer des dégâts ou préjudiciable au bon fonctionnement de régulateurs, soupapes de surpression ou autres équipements. 6. Les systèmes d’évacuation non métalliques ne doivent pas faire l’objet d’échanges de pièces avec d’autres systèmes d’évacuation homologués ou non, métalliques ou non métalliques. L’évacuation de cet appareil ne doit être raccordée à aucun autre appareil, même s’il s’agit d’un appareil à condensation. Une évacuation commune peut résulter en une grave corrosion des autres appareil ou de leur conduit d’évacuation et peut permettre aux gaz brûlés de s’échapper à travers ces appareils. Ne pas raccorder l’évacuation du foyer à un conduit de cheminée à foyer ouvert ou à une châsse du bâtiment. AVERTISSEMENT Une fois que l’installation est terminée, contrôler avec soin la bonne étanchéité de l’ensemble du système d’évacuation. NE PAS utiliser de matériau d’évacuation DXWUHTXHFHTXLHVWVSpFL¿pGDQVFHPDQXHO/HVIXLWHVGX système d’évacuation peuvent entraîner des blessures des blessures corporelles graves, voire la mort, en raison de l’exposition aux produits de la combustion, notamment au monoxyde de carbone. Le foyer Mantis est un appareil classé « Catégorie IV », nécessitant des procédures d’installation et des matériaux d’évacuation spéciaux. Les installations peuvent être de type classique (à 1 tuyau) et évacuation directe (à 2 tuyaux). Lors du choix de O¶HPSODFHPHQWYHLOOHUjSUpYRLUGHVGpJDJHPHQWVVXI¿VDQWVSRXU l’entretien et pour permettre une installation correcte. Tous les tuyaux et raccords d’évacuation et d’air de combustion doivent être en PVC de nomenclature 40 et conformes à la norme ANSI/ASTM D1785. La colle doit être conforme à la norme ASTM D2564. L’installation au Canada doit être conforme aux exigences du code CSA B149. Les systèmes d’évacuation doivent être composés de tuyaux, raccords, colles et apprêts homologués ULC S636. Au Canada, l’apprêt et la colle doivent être du même fabricant que le système d’évacuation ; ne pas combiner des apprêts et colles d’une certaine marque avec un système d’évacuation de marque différente. Suivre les instructions du fabricant concernant l’utilisation de l’apprêt et de la colle et ne jamais utiliser d’apprêt ou de colle au-delà de sa date d’expiration. /¶XWLOLVDWLRQ VDQV GDQJHU WHOOH TXH Gp¿QLH SDU 8/& 6 GX système d’évacuation est basée sur les instructions d’installation suivantes, sur les instructions d’installation du fabricant du système et une utilisation correcte de l’apprêt et de la colle. L’admissibilité en vertu de la norme canadienne CSA B149 suppose un respect total des instructions d’installation. En vertu de cette norme, il est recommandé de faire contrôler le système d’évacuation une fois SDUDQSDUXQWHFKQLFLHQG¶HQWUHWLHQTXDOL¿p/¶DXWRULWpFRPSpWHQWH (service d’inspection du gaz, service municipal de la construction, service d’incendie, etc.) doit être consultée avant l’installation pour déterminer s’il est nécessaire d’obtenir un permis. La longueur maximale du conduit d’évacuation est de 12,2 m (40 pi) avec (3) coudes 90°. La longueur minimale du conduit d’évacuation est de 30 cm (12 po). Chaque coude à 90° utilisé dans le système d’évacuation est l’équivalent de 91 cm (3 pi) et chaque coude à 45° l’équivalent de 46 cm (1,5 pi). Attention : Vous reporter à la réglementation locale pour les exigences d’évacuation. Page 10 30066-6-1015 EXIGENCES D’ÉVACUATION Remarque : Un adaptateur d’évacuation des gaz brûlés IPEX Système 636 est fourni. L’installateur doit consulter les exigences en matière d’adhésif. Il est conseillé de placer le foyer haut rendement à évacuation forcée Mantis sur un mur extérieur pour faciliter l’évacuation. Le tuyau de gaz brûlés et le tuyau d’admission d’air doivent passer entre les poteaux muraux. L’ouverture requise pour l’évacuation est de 48 mm (1-7/8 po) de diamètre pour un tuyau en PVC de 38 mm (1-1/2 po). Pour les dégagements de ventilation voir Figure 1, page 10 Protection de l’évacuation contre le gel Lorsque le conduit d’évacuation est exposé à des températures inférieures à zéro (c.-à-d. lorsqu’il traverse des espaces non chauffés, cheminées, etc), le conduit doit être isolé avec une isolation en caoutchouc de 12 mm (1/2 po) d’épaisseur de type $UPDÀH[RXpTXLYDOHQW/¶LVRODWLRQGXFRQGXLWHVWLPSRUWDQWHD¿Q d’empêcher le gel du condensat. Pour un fonctionnement approprié, la sortie de gaz brûlés doit être prolongée de 15,2 cm (6 po) à partir du mur extérieur avant d’installer un coude. La sortie d’évacuation et la prise d’air doivent être placées à une hauteur d’au moins 30,5 cm (12 po) entre leur bord inférieur et le niveau du sol et ouvertes sur l’extérieur. Il est conseillé de placer les bouches de fumée et d’admission à 30,5 cm (12 po) au-dessous de la hauteur de neige maximale. Le tuyau de fumée doit être soutenu sur les portions horizontales. Le tuyau de fumée doit être soutenu tous les 91 cm (3 pi). Toutes les cources horizontales de la cheminée doivent être inclinés 1/4 po par pi en direction de la cheminée. Remarque : Si le conduit d’évacuation s’affaisse ou descend, la condensation peut être bloquée et ainsi entraîner un mauvais fonctionnement du foyer. La longueur minimale de conduit dépassant du mur extérieur est de 15,2 cm (6 po). Sur les installations à deux tuyaux, une distance minimale de 7,6 cm (3 po) et une distance maximale de 61 cm (24 po) doit être maintenue entre les tuyaux. Voir les Figures 2 et 3. Figure 4 Les installations à conduit simple (un seul tuyau) doivent présenter un dégagement minimal de 5 cm (2 po) au dos du foyer pour l’air de combustion. Remarque : Si les exigences de longueur d’évacuation ne sont pas observées, le foyer ne fonctionnera pas correctement. Figure 2 - Conduit simple Figure 3 - Évacuation directe colinéaire Tableau 1 - Exemple de longueur d’évacuation équivalente EVL = Longueur d’évacuation équivalente EVL doit être supérieure ou égale à 30 cm (1 pi) et inférieure ou égale à 12 m (40 pi) EVL = coude 90° + 4 pi tuyau droit + coude 45° + 2 pi tuyau droit + coude 45° + 3 pi tuyau droit = 15 pi EVL = 3 pi (coude 90°) + 4 pi (tuyau droit) + 1,5 pi (coude 45º) + 2 pi (tuyau droit) + 1,5 pi (coude 45º) + 3 pi (tuyau droit) = 15 pi 30066-6-1015 Page 11 NÉCESSAIRE D’ÉVACUATION PVVK-SH636 Enduire de silicone le dos de la plaque d’adaptateur d’évacuation. Aligner la plaque d’adaptateur d’évacuation avec le collecteur et l’attacher avec trois (3) vis à tête plate de 6-32 x 1/2 po. Voir Figure 5. 4. ize Se ti- Figure 5 2. Placer le capot d’évent sur la plaque d’adaptateur d’évacuation comme sur la Figure 9. Voir l’alignement correct de la plaque sur la Figure 10. An 1. Figure 9 Ajouter du silicone sur la plaque d’adaptateur d’évacuation pour l’étanchéité des vis. Appuyer le joint dans la plaque d’adaptateur d’évacuation. S’assurer que les trous sont alignés et qu’il n’y a aucun chevauchement. Voir Figure 6. Enlever l’excédent de silicone et laisser sécher le silicone pendant au moins 5 minutes avant de passer à l’étape suivante. Figure 6 3. Insérer le réducteur dans le capot d’évent comme sur la Figure 7. La distance entre le fond du réducteur et l’intérieur du capot d’évent est de 27 mm (1-1/16 po). Voir Figure 8. Figure 10 Remarque : Utiliser des pièces IPEX pour les gaz brûlés. 5. Fixer le capot d’évent sur la plaque d’adaptateur à l’aide de quatre (4) vis à tôle de 10 x 1/2 po (fournies). Voir Figure 11. ATTENTION : Pour assurer l’étanchéité à l’eau, ne pas laisser un espace de plus de 3 mm (1/8 po) entre les brides du capot d’évent et de la plaque d’adaptateur d’évacuation. Figure 7 Figure 8 Page 12 Figure 11 30066-6-1015 EXEMPLES D’ÉVACUATION AVEC CONDUIT SIMPLE H= V= (1) - 90° = Total = 36 pi 1 pi 3 pi 40 pi Figure 12 Conduit simple - Sortie arrière droite Mur extérieur de 15 cm (6 po) Min de 51 mm (2 po) entre le foyer et la prise d’air Longueur d’évacuation min de 30,5 cm (12 po) La Figure 13 présente une installation à conduit simple (un seul tuyau). Comme la distance du foyer au premier coude est de plus de 15,2 cm (6 po) pouces, le premier coude à 90° doit être pris en compte dans la longueur totale d’évacuation. La longueur équivalente du second coude à 90° doit également être comptabilisée dans la longueur totale, mais pas le troisième coude car il s’agit de la bouche d’évacuation. La longueur d’évacuation horizontale totale du système est de 2,13 m (7 pi) et la longueur verticale totale de 8,2 m (27 pi). Les deux coudes à 90° sont équivalents à 1,83 m (6 pi), ce qui amène le total à 12 m (40 pi). La Figure 14 est un exemple de la manière dont le foyer peut être évacué si la sortie de fumée est en dessous du niveau du plancher. H= V= (2) - 90° = Total = Figure 14 Conduit simple - Évacuation verticale 5 pi + 2 pi = 7 pi 27 pi 6 pi 40 pi Figure 13 Conduit simple - Évacuation horizontale haute Exemple de calcul de longueur de conduit max 12 m (40 pi) 30066-6-1015 Page 13 EXEMPLES D’ÉVACUATION AVEC CONDUIT SIMPLE Déterminer la hauteur de conduit minimum au-dessus du toit Déterminer la hauteur de conduit minimum au-dessus du toit PENTE DU TOIT H (mini.) Plat à 6/12 305 mm (12 po) 6/12 à 7/12 381 mm (15 po) Plus de 7/12 à 8/12 457 mm (18 po) Plus de 8/12 à 16/12 610 mm (24 po) Plus de 16/12 à 21/12 914 mm (36 po) Figure 15 Conduit simple - Évacuation verticale avec coudes à 45 degrés AVERTISSEMENT : La majorité des réglementations impose une hauteur minimale du conduit et/ou de l’évacuation au-dessus du toit. Ces hauteurs minimales sont nécessaires pour des raisons GHVpFXULWp&HVVSpFL¿FDWLRQVVRQWUpFDSLWXOpHVjOD)LJXUH Page 14 30066-6-1015 ADAPTATEUR D’ÉVACUATION DIRECTE COLINÉAIRE HORIZONTALE PVCA L’adaptateur colinéaire doit être utilisé en conjonction avec le nécessaire d’évacuation verticale à conduit simple PVVK-SH636. Les deux accessoires sont utilisés pour l’installation d’évacuation directe colinéaire. Adaptateur colinéaire 1. Attacher l’adaptateur colinéaire au dos du foyer avec deux (2) vis. 30066-6-1015 2. Un fois l’adaptateur raccordé, poursuivre avec le conduit d’évacuation. Le collage du joint en PVC est conseillé, mais pas obligatoire sur l’adaptateur de prise d’air colinéaire. Page 15 EXEMPLES D’ÉVACUATION DIRECTE COLINÉAIRE VERTICALE Longueur maximale de conduit - 12,2 m (40 pi) équivalents avec trois (3) coudes à 90° Remarque spéciale : Le terminal de ventilation coude de 90 ° et le premier coude de 90 ° hors arrière de la cheminée, lorsque moins de 6 « (15,2 cm ) , ne contribuent pas à la mesure globale de la longueur du conduit . Pour chaque coude de 45 ° installé dans la course, la longueur de la course doit être réduite de 1,5 pieds (45 cm) . Réduire la longueur de la course de 3 pieds ( 91,4 cm) pour chaque coude de 90 ° La Figure 16 présente une installation à deux tuyaux. Comme la distance du foyer au premier coude est de plus de 15,2 cm (6 po), la longueur équivalente admissible du premier coude à 90° doit être ajoutée dans la longueur totale d’évacuation. La longueur équivalente du second coude à 90° doit également être comptabilisée dans la longueur totale. Le troisième coude doit aussi être inclus. La longueur équivalente du siphon P ne doit pas être ajoutée car il s’agit de la bouche d’extrémité. La longueur d’évacuation horizontale totale du système est de 11 pi et la longueur verticale totale de 20 pi. Les trois coudes à 90° sont équivalents à 9 pi, ce qui amène le total à 40 pi. Remarque : La sortie des gaz brûlés doit être à 76 mm (3 po) au moins au-dessus du tuyau de prise d’air. Les bouches des tuyaux doivent être à 30,5 cm (12 po) au moins de la ligne du toit et il est conseillé qu’elles soient à 30,5 cm (12 po) au moins au-dessus du niveau de neige maximal présumé, comme indiqué dans les Figures 12 à 20. Remarque : 6XUOHVSRUWLRQVKRUL]RQWDOHVSRVHUXQFROOLHUGH¿[DWLRQ tous les 91 cm (3 pi). Éviter les « affaissements » dans les portions horizontales; l’eau s’y accumule. Lors de la pose d’un colinéaire horizontalement, la longueur minimale de conduit dépassant du mur extérieur est de 15,2 cm (6 po) pour la prise d’air et de 22,9 cm (9 po) pour l’évacuation. Voir Figure 17. Remarque : Évacuation horizontale coude de 90 ° doit être dirigée vers le bas . Voir Figure 17. Toutes les sections horizontales exigent une hausse de 1/4 «par pied pour exécuter la condensation dos à la cheminée Remarque : Les tuyaux de conduit d’évacuation en PVC s’achètent dans tout magasin de bricolage. Utiliser du tuyau de PVC de nomenclature 40 et l’assembler par collage. Voir la page 10. Le nécessaire d’adaptateur d’évacuation horizontale PVVK-SH636 est disponible auprès de Empire Comfort Systems, Inc. Pour l’évacuation directe colinéaire horizontale, coiffer les tuyaux, de fumée et de prise d’air, de coudes à 90º tournés vers le bas. Remarque : La mesure centre à centre des tuyaux peut être de 7,6 cm à 61 cm (3 po à 24 po) maximum. Remarque : La sortie de fumée doit être un minimum de 7,6 cm (3 po) au-dessus de la prise d’air. Figure 17 Figure 16 Exemple de calcul de longueur de conduit maximum de 12 m (40 pi) Page 16 30066-6-1015 EXEMPLES D’ÉVACUATION DIRECTE COLINÉAIRE VERTICALE Figure 18 Dans les applications à évacuation directe, la distance minimale entre les deux tuyaux est de 7,6 cm (3 po) et la distance maximale de 61 cm (24 po). La sortie de gaz brûlés et la prise d’air peuvent se terminer soit par un siphon P, soit par deux coudes à 90°, comme sur les Figures 14, 15, 16 et 19. PENTE DU TOIT H (mini.) Plat à 6/12 305 mm (12 po) 6/12 à 7/12 381 mm (15 po) Plus de 7/12 à 8/12 457 mm (18 po) Plus de 8/12 à 16/12 610 mm (24 po) Plus de 16/12 à 21/12 914 mm (36 po) Évacuation directe colinéaire Installation avec toit en pente Figure 19 Déterminer la hauteur de conduit minimum au-dessus du toit AVERTISSEMENT : La majorité des réglementations impose une hauteur minimale du conduit et/ou de l’évacuation audessus du toit. Ces hauteurs minimales sont nécessaires SRXU GHV UDLVRQV GH VpFXULWp &HV VSpFL¿FDWLRQV VRQW récapitulées à la Figure 19. 30066-6-1015 Page 17 DIMENSIONS D’OSSATURE APPROXIMATIVES Figure 21 Figure 20 A Foyer Mantis à vitre panoramique avec PV-4H Nécessaire capot supérieur court Évacuation simple Évacuation directe 22 cm (8-1/2 po) minimum* 22 cm (8-1/2 po) minimum* B 64 cm (25-1/4 po) minimum 68,5 cm (27 po) maximum avec les pourtours PVE-1 ou PVE-2 C 72 cm (28-1/2 po) minimum, 84 cm (33 po) minimum recommandé pour la réparation 88 cm (34-1/2 po) maximum avec le pourtour PVE-1 94 cm (37 po) maximum avec le pourtour PVE-2 * Lorsqu’un coude raccord mixte de 2 po avec un rayon de 90 ° est utilisé sur un conduit d’évacuation, ajoutez 5-1/2 po. A Foyer Mantis à vitre panoramique avec PV-2H Nécessaire capot supérieur mince Évacuation simple Évacuation directe 34 cm (13-1/2 po) minimum* 34 cm (13-1/2 po) minimum* B 64 cm (25-1/4 po) minimum 68,5 cm (27 po) maximum avec les pourtours PVE-1 ou PVE-2 C 72 cm (28-1/2 po) minimum, 84 cm (33 po) minimum recommandé pour la réparation 88 cm (34-1/2 po) maximum avec le pourtour PVE-1 94 cm (37 po) maximum avec le pourtour PVE-2 * Lorsqu’un coude raccord mixte de 2 po avec un rayon de 90 ° est utilisé sur un conduit d’évacuation, ajoutez 5-1/2 po. A Évacuation simple Évacuation directe 49,5 cm (19-1/2 po) minimum* 49,5 cm (19-1/2 po) minimum* B 64 cm (25 po) minimum 70 cm (27-3/4 po) maximum avec le pourtour FHKQ28 72 cm (28-1/2 po) maximum avec le pourtour FFKQ28 81 cm (32 po) maximum avec le pourtour FWKQ28 C 72 cm (28-1/2 po) minimum, 79 cm (31 po) minimum recommandé pour la réparation 84 cm (33 po) maximum avec le pourtour FHKQ28 86 cm (34 po) maximum avec le pourtour FFKQ28 86 cm (34 po) maximum avec le pourtour FWKQ28 Foyer Mantis * Lorsqu’un coude raccord mixte de 2 po avec un rayon de 90 ° est utilisé sur un conduit d’évacuation, ajoutez 5-1/2 po. Page 18 30066-6-1015 DÉGAGEMENT MATIÈRES COMBUSTIBLES - FOYER MANTIS À VITRE PANORAMIQUE A B B C C Figure 23 Figure 22 Appareils sur pied A Foyer à mur arrière 5 cm (2 po) B Foyer à mur latéral 0 cm (10 cm [4 po] recommandé pour le dégagement de la porte) C Installation d’angle 0 cm Dégagements manteau et plafond Figure 24 Remarque : Le foyer haut rendement à évacuation forcée Mantis a été testé et agrée pour une installation à dégagement zéro jusqu’aux matières combustibles. Il est recommandé de respecter les dégagements LQGLTXpVFLGHVVXVD¿QGHSHUPHWWUHODGpSRVHGX produit pour son entretien. 30066-6-1015 Page 19 DÉGAGEMENT MATIÈRES COMBUSTIBLES - FOYER MANTIS Dimensions de l’insert Figure 25 Figure 27 Figure 26 Dimensions de l’insert A Foyer à mur arrière 5 cm (2 po) B Foyer à mur latéral 0 cm C Installation d’angle 0 cm Dégagements manteau et plafond Figure 28 Remarque : Le foyer haut rendement à évacuation forcée Mantis a été testé et agrée pour une installation à dégagement zéro jusqu’aux PDWLqUHVFRPEXVWLEOHV,OHVWUHFRPPDQGpGHUHVSHFWHUOHVGpJDJHPHQWVLQGLTXpVFLGHVVXVD¿QGHSHUPHWWUHODGpSRVH du produit pour son entretien. Page 20 30066-6-1015 CARACTÉRISTIQUES - FOYER MANTIS À VITRE PANORAMIQUE Foyer Mantis à vitre panoramique sur pied et adaptateur de conduit simple Figure 29 Foyer Mantis à vitre panoramique sans pied Figure 30 Foyer Mantis à vitre panoramique avec de capots supérieurs mince ou court Figure 31 30066-6-1015 Page 21 CARACTÉRISTIQUES - FOYER MANTIS À VITRE PANORAMIQUE (suite) Foyer Mantis à vitre panoramique avec pourtour PVE-1 et capot supérieur mince PV-2H Figure 32 Foyer Mantis à vitre panoramique avec pourtour et capot supérieur court PV-4H Figure 33 Vue arrière Figure 34 Page 22 30066-6-1015 CARACTÉRISTIQUES - FOYER MANTIS Figure 36 Foyer - Pourtour sans grille de 109 cm (42-7/8 po) )+.4%/66&RQWLHQWSRXUWRXUVXSSRUWVHWGpÀHFWHXUG¶DLU Figure 35 Figure 37 Figure 39 30066-6-1015 Figure 38 Foyer encastré - Cadre de pourtour 89 cm (35 po) ):.4%/&0+366&RQWLHQWSRXUWRXUGpÀHFWHXUHWIDoDGH inférieure Figure 40 Foyer - Pourtour de 89 cm (35 po) )).4%/&0+366&RQWLHQWSRXUWRXUGpÀHFWHXUHWIDoDGH inférieure Page 23 CARACTÉRISTIQUES - FOYER MANTIS (suite) Figure 41 Foyer - Pourtour de 96,5 cm (38 po) ),.4%/&0+366&RQWLHQWSRXUWRXUGpÀHFWHXUHWIDoDGH inférieure Figure 43 Dégagement pour foyer encastré à panneau d’accès Voir Raccordement au gaz. Figure 42 Page 24 30066-6-1015 POSE DES BÛCHES - FOYER MANTIS À VITRE PANORAMIQUE Pose des bûches Il est essentiel de bien disposer les bûches pour obtenir un fonctionnement du foyer, propre et sans danger. Si les bûches ne sont pas bien positionnées, le foyer peut produire de la suie et présenter un fonctionnement dangereux. Figure 45 3ODFHU OD EFKH GX PLOLHX ' VXU OHV FDSWHXUV GH ÀDPPH situés au milieu de la chambre de combustion. La bûche (D) doit être positionnée sur le côté gauche de la chambre de combustion. Voir Figure 46. ATTENTION D Ne pas manipuler les bûches à mains nues! Toujours porter des gants pour éviter d’irriter la peau. Après avoir manipulé les bûches, se laver les mains à l’eau et au savon. Ordre de l’installation 1. 2. 3. 4. Pour accéder aux bûches, soulever et déposer le panneau supérieur. Pivoter les panneaux droit et gauche pour les ouvrir. Décrocher les loquets de porte principaux sur les côtés droit et gauche du foyer, puis déposer la porte. Placer la bûche arrière droite (B) et la bûche arrière gauche (A) derrière le brûleur arrière complètement contre le dos de la chambre de combustion. Voir Figure 44. A A B C B Figure 46 7. Placer la bûche avant droite (E) dans le coin avant droit de la chambre à combustion. Elle doit bien s’insérée dans le coin. Voir Figure 47. E A Figure 44 5. Placer la bûche avant gauche (C) dans le coin avant gauche de la chambre de combustion et la positionner dans le creux de la bûche inférieure gauche (A). Voir Figure 45. B D C C Figure 47 A 30066-6-1015 B Page 25 POSE DES BÛCHES - FOYER MANTIS À VITRE PANORAMIQUE 8. 9. Placer la bûche supérieure droite (G) sur les broches des bûches (B), (D) et (E). Les branches de la bûche (G) reposent sur les bûches (D) et (E). Les broches doivent s’insérer dans OHVWRXVVHWURXYDQWDXEDVGHODEFKH*D¿QGHSHUPHWWUH le bon alignement des bûches (B), (D) et (E). Voir Figure 48. Placer la bûche supérieure gauche (F) sur les broches des bûches (A) et (D). Les branches de la bûche (F) reposent sur la bûche (D). Les broches doivent s’insérer dans les tous VHWURXYDQWDXEDVGHODEFKH)D¿QGHSHUPHWWUHOHERQ alignement des bûches (A) et (D). Voir la Figure 48. F &RQ¿JXUDWLRQGHO¶kWUH Figure 49 G B A D C E Assemblage de bûches Figure 50 Figure 48 9pUL¿HU TXH OHV EFKHV DUULqUH $ HW % VRQW WRXMRXUV appuyées contre le dos de la chambre de combustion. 9pUL¿HUTXHOHVEFKHVQHVRQWSDVHQFRQWDFWDYHFOHFDSWHXU GHÀDPPH/¶LQWHUIpUHQFHDYHFOHFDSWHXUGHÀDPPHDIIHFWHUD le fonctionnement du foyer. 3ODFHUODSRUWHVXUOHIR\HUHWOD¿[HUDYHFOHVORTXHWVGHSRUWH principaux sur les côtés droit et gauche du foyer. 13. Fermer les panneaux droit et gauche. 14. Replacer le panneau supérieur. 15. La mise en place du bûcher est terminée. Page 26 30066-6-1015 POSE DES BÛCHES - FOYER MANTIS Pose des bûches Le placement correct des bûches est essentiel à un fonctionnement propre et sans danger du foyer. Si les bûches ne sont pas en position correcte, l’appareil peut produire de la suie et présenter un fonctionnement dangereux. ATTENTION Ne pas manipuler les bûches à mains nues! Toujours porter des gants pour éviter d’irriter la peau. Après avoir manipulé les bûches, se laver les mains à l’eau et au savon. Placement des bûches 1. Placer la bûche arrière (A) sur le support de bûche arrière. L’entaille dans la bûche arrière s’ajuste sur l’allumeur arrière. La bûche arrière (A) devrait être complètement à l’arrière du foyer et aussi à gauche que possible. Voir Figure 51. 2. Placer la bûche gauche (B) sur le plateau de support de bûche arrière gauche. La partie calcinée de la bûche doit être tournée vers l’intérieur. Voir Figure 52. 3. Placer la bûche du milieu (D) sur le support de bûche avant entre les brûleurs avant et arrière. La bûche doit être aussi longue que possible sur le support. Voir Figure 51. 4. Placer la bûche droite (C) sur le plateau de support de bûche arrière droit. Le haut de la bûche s’appuie contre la bûche arrière (A) et le bas de la bûche s’appuie sur le support de bûche avant. La partie calcinée de la bûche doit être tournée vers l’intérieur. Voir Figure 52. 5. Placer la bûche avant droite (F) sur le côté droit du fond de l’âtre. L’encoche au bas de la bûche avant droite se place sur OH FDSWHXU GH ÀDPPH DYDQW /D EFKH GRLW rWUH SRVLWLRQQpH complètement vers l’avant. Voir Figure 51. 6. Placer la bûche avant gauche (E) sur le côté gauche du fond de l’âtre. L’encoche au bas de la bûche avant gauche se place sur l’allumeur avant. La bûche doit être positionnée complètement vers l’avant et à la gauche. Voir Figure 52. 7. Placer la bûche supérieure gauche (G) sur la broche de la bûche gauche (B). La branche gauche de la bûche supérieure gauche appuie sur la bûche arrière (A). La branche droite de la bûche supérieure gauche appuie sur la bûche du milieu (D). 8. Placer la bûche supérieure droite (H) sur la broche de la bûche droite (C). La branche inférieure droite de la bûche supérieure droite (H) repose sur la bûche avant droite (F). 9pUL¿HUTXHOHVEFKHVQHVRQWSDVHQFRQWDFWDYHFOHFDSWHXU GHÀDPPH/¶LQWHUIpUHQFHDYHFOHFDSWHXUGHÀDPPHDIIHFWHUD le fonctionnement du foyer. A D F B Placement des bûches Figure 51 Assemblage de bûches Figure 53 H C E G Placement des bûches Figure 52 30066-6-1015 &RQ¿JXUDWLRQGHO¶kWUH Figure 54 Page 27 RACCORDEMENT AU GAZ En aucun cas la conduite d’arrivée de gaz vers l’appareil ne devra être posée de façon à ne pas permettre le contrôle ou l’entretien de l’appareil. CONDUITE D’ARRIVÉE DE GAZ 7LUHU OD FRQGXLWH GH JD] ÀH[LEOH LQVWDOOpH j O¶XVLQH j WUDYHUV O¶RUL¿FHGXSDQQHDXDUULqUH9RLUOHV)LJXUHVHW 2. Raccorder la conduite d’arrivée de gaz au tuyau de gaz ÀH[LEOH 9pUL¿HU TXH OH WX\DX ÀH[LEOH Q¶HVW SDV SOLVVp DSUqV son raccordement à la conduite de gaz. Tout excédent de FRQGXLWHÀH[LEOHSHXWrWUHUHSRXVVpHGDQVO¶DSSDUHLO 3. Placer l’œillet en caoutchouc, fourni dans la trousse de YLVVHULHVXUODFRQGXLWHGHJD]HWO¶DWWDFKHUGDQVO¶RUL¿FHDX dos de l’appareil. Figure 55 - Foyer Mantis Figure 56 - Foyer Mantis à vitre panoramique ATTENTION La conduite d’arrivée de gaz vers l’appareil doit être posée de façon à permettre un enlèvement facile de l’appareil pour effectuer son entretien. Sur les poses d’insert de cheminée, LQFRUSRUHUXQHERXFOHGDQVODFRQGXLWHGHJD]ÀH[LEOH Raccordement au gaz - Appareils encastrés - Foyer Mantis SEULEMENT 1. Enlever les trois vis pour déposer la plaque d’accès sur le côté gauche du caisson, comme sur la Figure 57. Mettre les vis de côté. 3RXVVHUODFRQGXLWHGHJD]ÀH[LEOHLQVWDOOpHjO¶XVLQHjWUDYHUV O¶RUL¿FHG¶DFFqVVXUOHF{Wp 3. Détacher l’ouverture défonçable de la plaque d’accès et faire SDVVHUODFRQGXLWHGHJD]ÀH[LEOHjWUDYHUV 4. Attacher la plaque d’accès au caisson avec les trois vis déposées à l’étape 1. 5. Un bouchon en plastique est fourni dans la trousse de visserie; O¶HQIRQFHUGDQVO¶RUL¿FHGHSRDXGRVGHO¶DSSDUHLO ,QVpUHU O¶°LOOHW HQ FDRXWFKRXF GDQV O¶RUL¿FH GH OD SODTXH G¶DFFqVD¿QGHSURWpJHUODFRQGXLWHÀH[LEOH Figure 57 Raccordement au gaz - Foyers encastrés Mantis Page 28 30066-6-1015 CÂBLAGE AVERTISSEMENT Risques d’incendie, de décharge électrique et de blessure corporelle. Prendre les précautions nécessaires pour réduire ces risques. ATTENTION eWLTXHWHU WRXV OHV ¿OV DYDQW GH OHV GpEUDQFKHU SRXU l’entretien des commandes. Les erreurs de câblage peuvent UpVXOWHUHQXQPDXYDLVIRQFWLRQQHPHQWGDQJHUHX[9pUL¿HU le bon fonctionnement après toute opération d’entretien. &HWDSSDUHLOHVWpTXLSpG¶XQH¿FKHjWURLVEURFKHVDYHFWHUUH pour protéger les personnes contre les dangers de décharge et doit être branché directement dans une prise trois broches correctement reliée à la terre. Ne pas couper ni supprimer la EURFKHGHWHUUHGHFHWWH¿FKH Si la prise ne comporte pas de terre, il est possible d’acheter un adaptateur à deux broches et un ¿OGHPLVHjODWHUUH /DERQQHSRODULWpGHODOLJQHGHWHQVLRQGRLWrWUHPDLQWHQXHD¿Q que le système de commande puisse fonctionner correctement. 9pUL¿HU TXH OD OLJQH QHXWUH G¶HQWUpH VRLW UDFFRUGpH DX ¿O EODQF HW TXH OD OLJQH VRXV WHQVLRQ VRLW UDFFRUGpH DX ¿O QRLU /H IR\HU ne fonctionnera pas correctement si la polarité et la masse des raccordements ne sont pas bien effectuées. Figure 58 Figure 59 30066-6-1015 Page 29 LISTE DE VÉRIFICATIONS DE DÉMARRAGE AVERTISSEMENT AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL, VEILLER À BIEN LIRE CE QUI SUIT. 9pUL¿HUTXHODSUHVVLRQGXUpVHDXGHJD]Q¶HVWSDVVXSpULHXUH à 10,5 po CE ni inférieure à 4,0 po CE pour le gaz naturel et n’est pas supérieure à 13,0 po CE ni inférieure à 11,0 po CE pour le GPL. ,QVSHFWHU O¶DSSDUHLO SRXU YpUL¿HU O¶DEVHQFH GH IXLWHV GH JD] En cas de fuite de gaz, couper immédiatement l’arrivée de JD]YHUVOHIR\HUHWDSSHOHUOHIRXUQLVVHXUGHJD]9pUL¿HUTXH la conduite de gaz a été purgée. 9pUL¿HUTXHWRXVOHVWX\DX[GHJD]EUOpVHWG¶DGPLVVLRQG¶DLU ne sont pas obstrués et qu’ils sont correctement assemblés. 9pUL¿HUYLVXHOOHPHQWO¶DEVHQFHGHSRXVVLqUHHWGHGpEULVVXU les brûleurs. Voir les Figures 44 et 50. 9pUL¿HUTXHOHVEFKHVVRQWSODFpHVFRPPHLOVHGRLW9RLUOHV pages 25 et 26. Les bûches doivent être bien positionnées pour que le foyer fonctionne correctement. NE PAS allumer le foyer si les bûches ne sont pas en place, il ne fonctionnerait pas correctement. 9pUL¿HUTXHWRXVOHVSDQQHDX[VRQWELHQDWWDFKpVHWTXHOD porte vitrée est verrouillée en place. 9pUL¿HU TXH OHV LQWHUUXSWHXUV GH EUOHXU VRQW j OD SRVLWLRQ « OFF » (ARRÊT) avant de mettre sous tension avec l’interrupteur d’alimentation principale. $SUqV DYRLU HIIHFWXp OHV FRQWU{OHV HW YpUL¿FDWLRQV FLGHVVXV passer aux instructions d’allumage. Voir page 30. 9pUL¿HU OD ERQQH SRODULWp GHV UDFFRUGHPHQWV DLQVL TXH OD tension d’alimentation. Remarque :6LO¶DSSDUHLOFRPSRUWHXQSRXUWRXUYpUL¿HUTX¶LOD été installé conformément aux instructions. Page 30 30066-6-1015 INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ AVANT D’ALLUMER AVERTISSEMENT : RESPECTER PAS À LA LETTRE LES INSTRUCTIONS DANS LE PRÉSENT MANUEL POUR ÉCARTER LES RISQUES D’INCENDIE OU D’EXPLOSION ENTRAÎNANT DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES LÉSIONS CORPORELLES OU LA PERTE DE VIES HUMAINES. $ $9$17 '¶$//80(5 UHQLÀHU DXWRXU GH O¶DSSDUHLO SRXU GpFHOHU WRXWH RGHXU GH JD] 5HQLÀHU SUqV GX SODQFKHU car certains gaz sont plus lourds que l´air et peuvent s´accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ • Ne pas allumer aucun appareil. • Ne toucher aucun interrupteur électrique. • Ne pas utiliser de téléphone dans le bâtiment. • Téléphoner immédiatement au fournisseur de gaz depuis une maison voisine. Suivre les instructions du fournisseur de gaz. • Si le fournisseur de gaz ne répond pas, appeler les pompiers. B. Utiliser l’interrupteur mural ou la télécommande pour ouvrir ou fermer la commande de gaz. Toute tentative de réparation ou de réglage doit rWUH FRQ¿pH j XQ WHFKQLFLHQ G¶HQWUHWLHQW TXDOL¿p L’utilisation de force ou les tentatives de réparation peuvent entraîner un incendie ou une explosion. C. Ne pas utiliser l’appareil si une quelconque partie a été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un WHFKQLFLHQG¶HQWUHWLHQTXDOL¿pSRXUFRQWU{OHUO¶DSSDUHLOHW remplacer toute pièce du système de commande et toute commande de gaz ayant été immergées. INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE 1. ARRÊTER! Lire les informations de sécurité plus haut sur cette étiquette. 2. S’il est utilisé, régler le thermostat à la température la plus basse. 3. Couper toute alimentation électrique de l’appareil. Mettre les interrupteurs électriques en position « O ». 4. Cet appareil est équipé d’un dispositif d’allumage automatique du brûleur. Ne pas tenter d’allumer le brûleur à la main. 5. Déposer le panneau d’accès avant sous la porte vitrée en tirant simultanément les deux côtés vers l’avant. 6. OUVRIR la vanne d’arrivée de gaz. $WWHQGUHFLQTPLQXWHVD¿QG¶pYDFXHUWRXWJD]SUpVHQW 5HQLÀHU SRXU GpFHOHU WRXWH RGHXU GH JD] \ FRPSULV près du sol. En cas d’odeur de gaz, ARRÊTEZ! Suivre l’instruction « A » des informations de sécurité ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passer à l’étape suivante. 8. Mettre l’appareil sous tension. Mettre les interrupteurs électriques en position « ». 9. Remettre le panneau d’accès avant en place et appuyer sur les deux côtés du panneau pour les enclencher. 10. Régler le thermostat à la valeur souhaitée (le cas échéant). 11. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les instructions « COUPER L’ARRIVÉE DE GAZ VERS L’APPAREIL » et appeler un technicien d’entretien ou le fournisseur de gaz. COUPER L’ARRIVÉE DE GAZ VERS L’APPAREIL 1. 2. 3. ARRÊTER! Lire les informations de sécurité ci-dessus. S’il est utilisé, régler le thermostat à la température la plus basse. Couper l’alimentation électrique de l’appareil. 30066-6-1015 4. 5. 6. Déposer le panneau d’accès avant. FERMER la vanne d’arrivée de gaz. Remettre le panneau d’accès avant en place. Page 31 DÉMARRAGES ET RÉGLAGES A. Avec l’alimentation principale du foyer coupée, installer 4 piles AA de 1,5 V dans le récepteur à distance. Le récepteur à distance est situé à l’intérieur du foyer, monté sur le dessus GX ORJHPHQW GH VRXIÀDQWH HW DWWDFKp DYHF GX 9HOFUR 9RLU Figure 60. Installer le récepteur et la commande à distance selon les instructions des pages 34 à 39. Figure 60 B. Séquence de fonctionnement – Brûleurs avant et arrière /HSDQQHDXG¶DI¿FKDJHHVWVRXVWHQVLRQHWOHVWpPRLQVGHV brûleurs avant et arrière clignotent. 2. L’inducteur s’active immédiatement et examine le contacteur de pression dans les 16 secondes. Cela démarre la séquence d’allumage. 3. L’allumeur arrière (HSI) s’active et commence à rougeoyer. 4. Dans les 3 à 5 secondes, la vanne de gaz s’ouvre et le brûleur DUULqUHV¶DOOXPH/HFDSWHXUGHÀDPPHYpUL¿HODSUpVHQFHGH ODÀDPPHGDQVOHVjVHFRQGHV 5. L’allumeur du brûleur avant s’active dans les 5 à 7 secondes XQHIRLVTXHODÀDPPHHVWpWDEOLHVXUOHEUOHXUDUULqUH 6. La vanne de gaz s’ouvre pour allumer le brûleur avant dans OHVjVHFRQGHV/HFDSWHXUGHÀDPPHYpUL¿HODSUpVHQFH GHODÀDPPHGDQVOHVjVHFRQGHV 7. Une fois que le foyer Mantis commence à chauffer, la VRXIÀDQWH GpPDUUH j EDVVH YLWHVVH /H WpPRLQ /RZ %ORZHU VRXIÀDQWH EDVVH V¶DOOXPH ORUVTXH OD VRXIÀDQWH VH PHW HQ marche. 8. À mesure que la Mantis continue de fonctionner, la vitesse de ODVRXIÀDQWHDXJPHQWHHWOHVWpPRLQ0HGPR\HQHW+LKDXW s’allument. Mettre l’interrupteur principal du foyer en marche et l’interrupteur du brûleur principal en position de marche. Voir )LJXUH3RXUYpUL¿HUTXHO¶DSSDUHLOHVWHQPDUFKHV¶DVVXUHU que le circuit de commande est sous tension. Si l’appareil est sous tension, le témoin d’alimentation est allumé. Figure 62 ATTENTION Pour basculer d’un brûleur à l’autre, veiller à bien mettre le brûleur souhaité en marche avant de mettre à l’arrêt le brûleur en cours de fonctionnement. Si cette séquence n’est pas respectée, il peut être nécessaire de réinitialiser le foyer. Voir page 43 - Réinitialisation du foyer. Figure 61 C. D. Ouvrir l’arrivée de gaz principale. Mettre les deux interrupteurs de brûleur en marche pour allumer les brûleurs avant et arrière. Les interrupteurs de brûleur doivent rester en position de marche pour que la télécommande fonctionne. Voir Figure 62. ( /H FLUFXLW G¶DI¿FKDJH GRLW rWUH VRXV WHQVLRQ HW OH WpPRLQ d’alimentation allumé. Page 32 30066-6-1015 DÉMARRAGES ET RÉGLAGES Séquence de fonctionnement – Un seul brûleur /H SDQQHDX G¶DI¿FKDJH HVW VRXV WHQVLRQ HW OH WpPRLQ GX brûleur avant ou du brûleur arrière clignote, en fonction de l’interrupteur de brûleur qui est activé. 2. L’inducteur s’active immédiatement et examine le contacteur de pression dans les 16 secondes. Cela démarre la séquence d’allumage. 3. L’allumeur (HSI) s’active et commence à rougeoyer. 4. Dans les 3 à 5 secondes, la vanne de gaz s’ouvre et le brûleur V¶DOOXPH /H FDSWHXU GH ÀDPPH YpUL¿H OD SUpVHQFH GH OD ÀDPPHGDQVOHVjVHFRQGHV 5. L’allumeur du brûleur avant s’active dans les 5 à 7 secondes XQHIRLVTXHODÀDPPHHVWpWDEOLHVXUOHEUOHXU 6. Une fois que le foyer Mantis commence à chauffer, la VRXIÀDQWH GpPDUUH j EDVVH YLWHVVH /H WpPRLQ /RZ %ORZHU VRXIÀDQWH EDVVH V¶DOOXPH ORUVTXH OD VRXIÀDQWH VH PHW HQ marche. 7. À mesure que la Mantis continue de fonctionner, la vitesse de ODVRXIÀDQWHSHXWDXJPHQWHU Une fois que le foyer est mis hors tension ou que l’appel de chaleur HVW VDWLVIDLW OD VRXIÀDQWH FRQWLQXH GH IRQFWLRQQHU /D VRXIÀDQWH s’arrête automatiquement une fois que le foyer a refroidi. Haute altitude Le foyer Mantis peut être installé jusqu’à une altitude de 10 000 pieds aux États-Unis et 4 500 pieds au Canada. L’installation doit être conforme aux dispositions du National Fuel Gas Code ou autre réglementation en vigueur. Une trousse de haute altitude est nécessaire pour une installation à une altitude supérieure à 2 000 pieds. Voir les instructions fournies avec la trousse de haute altitude Mantis pour les instructions de réduction de valeur nominale. )RQFWLRQQHPHQWGHO¶KXPLGL¿FDWHXU Au bout d’un certain temps de chauffage, il est possible que le WpPRLQ+XPLGL¿HU)LJXUHV¶DOOXPHSRXULQGLTXHUTXHODSRPSH DpWpDFWLYpH9RLUSDJH)RQFWLRQQHPHQWGHO¶KXPLGL¿FDWHXU automatique. Durcissement de la peinture - Première combustion Le foyer haut rendement à évacuation forcée Mantis a été peint avec la peinture au silicone thermorésistante de haute qualité. Pour assurer un durcissement correct de la peinture, faire fonctionner le foyer avec les deux brûleurs pendant 1 heure environ. Lors du premier allumage de l’appareil, il est courant que de la fumée se dégage. ATTENTION Figure 63 Instructions de mise à l’arrêt Pour éteindre le foyer, appuyer tout simplement sur « OFF » (Arrêt) sur la commande à distance ou mettre les interrupteurs de EUOHXUVXUODSRVLWLRQ©$55Ç7ª9RLU¿JXUH1(3$6FRXSHU l’alimentation générale du foyer. /D VRXIÀDQWH FRQWLQXH GH IRQFWLRQQHU DSUqV O¶H[WLQFWLRQ GHV EUOHXUV/DVRXIÀDQWHV¶DUUrWHDXWRPDWLTXHPHQWXQHIRLVTXHOH foyer a refroidi. Contrôle des pressions de collecteur Les vannes pour propane et gaz naturel comportent toutes deux un régulateur de pression intégré. Les modèles pour gaz naturel présentent une pression de collecteur d’environ 4,0 po CE en sortie de vanne pour une pression d’entrée de la vanne comprise entre 5,0 et 10,5 po CE. Les modèles pour gaz propane présentent une pression de collecteur d’environ 7,0 po CE en sortie de vanne pour une pression d’entrée de la vanne de 11,0 à 13,0 po CE. NE PAS toucher la surface du foyer. La peinture se ramollit durant l’utilisation initiale, puis durcit avec le temps. Une fois que la peinture a complètement séché, elle ne se ramollit plus. • • • • Pour éviter de déclencher des détecteurs de fumée, prévoir XQH YHQWLODWLRQ VXI¿VDQWH GX ORFDO GDQV OHTXHO O¶DSSDUHLO HVW installé. Lors de la combustion initiale des bûches, une odeur se dégage durant le séchage des bûches. Il est également FRXUDQWTXHOHEUOHXUSURGXLVHXQHÀDPPHMDXQH NE PAS nettoyer le foyer avec des solutions nettoyantes caustiques ou abrasives. Cela endommagerait la surface. Tout dommage des surfaces peintes doit être réparé exclusivement avec une peinture spéciale homologuée disponible auprès du revendeur Mantis. Un taraudage de 1/8 po N.P.T. avec bouchon, accessible pour le raccordement d’un manomètre de contrôle, est prévu du côté de la sortie du robinet de gaz. )RQFWLRQQHPHQWGHODVRXIÀDQWH /DVRXIÀDQWHV¶HQJDJHHWPRGXOHVDYLWHVVHDXWRPDWLTXHPHQWHQ fonction du fonctionnement des brûleurs. Voir Figure 62. Dans la PDMRULWpGHVFDVODVRXIÀDQWHGpPDUUHGDQVOHVjPLQXWHVTXL suivent l’allumage des brûleurs. 30066-6-1015 Page 33 INSTRUCTIONS POUR LA COMMANDE À DISTANCE FRBTC INTRODUCTION &HV\VWqPHGHFRPPDQGHjGLVWDQFHDpWpGpYHORSSpSRXURIIULUXQV\VWqPHGHFRPPDQGHjGLVWDQFHVpFXULWDLUH¿DEOHHWFRQYLYLDO pour les appareils de chauffage au gaz. Ce système entièrement à piles fonctionne indépendamment du courant domestique. Le système fonctionne sur des fréquences radio avec des signaux non directionnels. La portée de fonctionnement du SYSTÈME est d’environ 6 m (20 pi). Le système fonctionne sur un des 1 048 576 codes de sécurité qui sont programmés en usine dans l’émetteur; le code du récepteur à distance doit être arrimé à celui de l’émetteur avant l’utilisation initiale. Réviser la SECTION SÉCURITÉ COMMUNICATION sous la section ÉMETTEUR et la SECTION SÉCURITÉ THERMO sous la section RÉCEPTEUR À DISTANCE. Les fonctions de sécurité signal/température ferment le système du foyer lorsqu’une condition potentiellement dangereuse existe. Le système de commande à distance procure à l’utilisateur les commandes à distance fonctionnant avec des piles. L’émetteur fonctionne avec des piles (2) AAA 1,5 V. Il est recommandé de toujours utiliser des piles ALCALINES pour une durée de vie plus longue des piles et une performance maximale de fonctionnement. Avant d’utiliser l’émetteur, installer les piles AAA (2) dans le compartiment de piles. (S’assurer que les piles sont installées dans le bon sens) RÉGLAGES DES TOUCHES • • • • Page 34 MARCHE (ON) – Met l’unité en position marche, Manuellement ON. ARRÊT (OFF) – Met l’unité en position arrêt, Manuellement OFF. MODE – Change l’appareil du mode manuel au mode thermostat. RÉGLER (SET) – Règle la température en mode thermostat. 1. AFFICHAGE Indique la température ACTUELLE de la pièce. 2. °F OU °C Indique les degrés Fahrenheit ou Celsius. 3. FLAMME Indique que le brûleur/soupape est en opération. 4. PIÈCE Indique que la commande à distance est en fonctionnement THERMOSTAT. 5. TEMP Apparaît en opération manuelle. 6. RÉGLER Apparaît lorsqu’il est temps de régler à la température désirée en fonctionnement thermostat. 30066-6-1015 INSTRUCTIONS POUR LA COMMANDE À DISTANCE FRBTC RÉGLAGE DE L’ÉCHELLE °F / °C Le réglage de température à l’usine est °F.3RXUPRGL¿HUFHUpJODJHj& d’abord • Appuyer simultanément la touche ON (MARCHE) et la touche OFF (ARRÊT)VXUO¶pPHWWHXUFHFLPRGL¿HUDGH)WR&6XLYUHODPrPH SURFpGXUHSRXUPRGL¿HU&j) FONCTION MANUELLE Pour opérer le système en « MODE » manuel faire ce qui suit. OPÉRATION MARCHE Appuyer sur la touche ON (MARCHE)ODÀDPPHGHO¶DSSDUHLODSSDUDvWUD 'XUDQWFHWHPSVO¶pFUDQ$&/DI¿FKHUD0$5&+(DSUqVVHFRQGHVO¶pFUDQ $&/UHYLHQGUDjO¶DI¿FKDJHGHODWHPSpUDWXUHGHODSLqFHHWOHPRW7(03 apparaîtra. /¶LF{QHGHODÀDPPHDSSDUDvWUDVXUO¶pFUDQ$&/HQPRGH marche) OPÉRATION ARRÊT $SSX\HUVXUODWRXFKH2))ODÀDPPHGHO¶DSSDUHLOVHIHUPHUD'XUDQWFH WHPSVO¶pFUDQ$&/DI¿FKHUD2))DSUqVVHFRQGHVO¶pFUDQ$&/UHYLHQGUDj O¶DI¿FKDJHGHODWHPSpUDWXUHGHODSLqFHHWOHPRW7(03DSSDUDvWUDDXVVLj l’écran. FONCTION THERMOSTAT RÉGLER LA TEMPÉRATURE DÉSIRÉE POUR LA PIÈCE Le système de commande à distance peut être thermostaté lorsque l’émetteur est en mode THERMOSTAT (le mot ROOM [pièce] doit être DI¿FKpVXUO¶pFUDQ). Pour régler le MODE THERMOSTAT et la température de la pièce DÉSIRÉE. Appuyer sur la touche MODEMXVTX¶jFHTXHO¶pFUDQ$&/DI¿FKHOHPRW ROOM (pièce), alors la commande à distance est en mode thermostatique. Appuyer et maintenir enfoncée la touche SET (RÉGLER) jusqu’à ce que la température de réglage désirée soit atteinte. (En appuyant et en maintenant la touche SET, les chiffres de l’écran ACL augmenteront de 45° à 99° puis ils recommencent à 45°). Ensuite, relâcher la touche SET/¶pFUDQ$&/DI¿FKHUD la température désirée pendant 3 secondes et l’écran ACL clignotera la température désirée pendant 3 secondes puis l’écran ACL reviendra à O¶DI¿FKDJHGHODWHPSpUDWXUHGHODSLqFH POUR CHANGER LA TEMPÉRATURE RÉGLÉE Appuyer et maintenir enfoncée la touche RÉGLER (SET) jusqu’à ce que la température de réglage désirée soit atteinte. (En appuyant et en maintenant la touche SET, les chiffres de l’écran ACL augmenteront de 45° à 99° puis ils UHFRPPHQFHQWj(QVXLWHUHOkFKHUODWRXFKH6(7/¶pFUDQ$&/DI¿FKHUD la température désirée pendant 3 secondes, puis clignotera la température GpVLUpHSHQGDQWVHFRQGHVSXLVO¶pFUDQ$&/UHYLHQGUDjO¶DI¿FKDJHGHOD température de la pièce. Appuyer la touche MODE pour désengager le mode thermo. Le mot ROOM (pièce)QHV¶DI¿FKHUDSDVVXUO¶pFUDQ$&/ORUVTXHWKHUPRQ¶HVWSDVHQ fonction. REMARQUE : Le température RÉGLÉE la plus élevée est de 32° Celsius (99° Fahrenheit) et la température la plus basse est de 6° Celsius (45° Fahrenheit). 30066-6-1015 Page 35 INSTRUCTIONS POUR LA COMMANDE À DISTANCE FRBTC NOTES OPÉRATIONNELLES : La fonction Thermostat sur l’émetteur fait fonctionner l’appareil lorsque la TEMPÉRATURE DE LA PIÈCE varie d’un certain nombre de degrés de la TEMPÉRATURE RÉGLÉE. Cette variation s’appelle le « SWING » ou la DIFFÉRENCE DE TEMPÉRATURE. Le cycle de fonctionnement normal d’un appareil peut être 2 à 4 fois par heure selon le degré d’isolation de la pièce ou de la maison contre le froid et les courants d’air. Le réglage en usine pour le « swing number » est 2. Ceci représente une variation de température de +/- 1 °C (2 °F) entre la température « SET » (RÉGLÉE) et la température « ROOM » (PIÈCE), et détermine quand le foyer sera activé. Cette fonction est préréglée à l’usine. L’émetteur comporte des fonctions manuelles « ON » (MARCHE) et « OFF » (ARRÊT) qui sont activées en appuyant sur un des boutons sur le devant de l’émetteur. Lorsqu’un bouton est appuyé sur l’émetteur, le mot « ON » ou « OFF » apparaîtra sur l’écran ACL tandis que le signal est envoyé. Lors de l’utilisation initiale, il peut y avoir un délai de trois secondes avant que le récepteur à distance réponde à l’émetteur. Cela fait partie du design du système. RÉCEPTEUR À DISTANCE ATTENTION : LE RÉCEPTEUR À DISTANCE DEVRAIT ÊTRE POSITIONNÉ OÙ LES TEMPÉRATURES AMBIANTES NE DÉPASSENT PAS 130° F. Le récepteur à distance fonctionne avec 4 piles AA 1,5 V. Il est recommandé d’utiliser des piles ALCALINES pour une durée de vie plus longue de la pile et une performance maximale du microprocesseur. IMPORTANT : Des piles neuves ou complètement chargées sont essentielles au bon fonctionnement du récepteur à distance. Le récepteur à distance abrite le microprocesseur qui répond aux commandes de l’émetteur pour contrôler le fonctionnement du système. Il émet un bip lorsqu’il reçoit une commande manuelle de MARCHE ou ARRÊT, mais aucun bip lorsqu’il passe de marche à arrêt en mode THERMOSTAT. Le récepteur à distance comporte un interrupteur à glissière à 3 positions pour sélectionner le MODE de fonctionnement : ON/REMOTE/OFF (MARCHE/À DISTANCE/ARRÊT). • • • • Lorsque l’interrupteur à glissière est en position ON (MARCHE) (vers le bouton APPRENDRE [LEARN]), le système demeurera en marche jusqu’à ce que l’interrupteur à glissière soit placé en position OFF (ARRÊT) ou REMOTE (À DISTANCE). Lorsque l’interrupteur à glissière est en position À DISTANCE (centré), le système ne fonctionnera que si le récepteur à distance reçoit des commandes de l’émetteur. Lorsque l’interrupteur à glissière est en position OFF (ARRÊT) (loin du bouton APPRENDRE [LEARN]), le système est arrêté. Il est suggéré de placer l’interrupteur à glissière en position arrêt si vous prévoyez être absent de votre maison pour une période de temps prolongée. Si le récepteur à distance est installé hors de la portée des enfants, placer l’interrupteur à glissière à la position ARRÊT fonctionne aussi comme un « verrouillage » de sécurité en arrêtant le système et en rendant le récepteur à distance inopérant. Page 36 30066-6-1015 INSTRUCTIONS POUR LA COMMANDE À DISTANCE FRBTC FONCTION CP (CHILDPROOF) (À L’ÉPREUVE DES ENFANTS) Cette commande à distance ECS inclut une caractéristique « VERROUILLAGE » À L’ÉPREUVE DES ENFANTS qui permet à l’utilisateur de « VERROUILLER » le fonctionnement de l’appareil, à partir de l’ÉMETTEUR. RÉGLER LE « VERROUILLAGE » - (CP) • • Pour activer la fonction « VERROUILLAGE », appuyer et tenir le bouton ON (MARCHE) et le bouton MODE en même temps pendant 5 secondes. Les lettres CP apparaîtront dans le cadre TEMP sur l’écran ACL. Pour désactiver la fonction « VERROUILLAGE », appuyer et tenir le bouton ON (MARCHE) et le bouton MODE en même temps pendant 5 secondes et les lettres CP disparaîtront de l’écran ACL et l’émetteur reviendra en condition normale de fonctionnement. 3RXUYpUL¿HUTXHO¶pPHWWHXUHVWELHQHQPRGHYHUURXLOODJH&3DSSX\HUVXUQ¶LPSRUWHTXHOOHWRXFKHHWO¶pFUDQ$&/DI¿FKHUD©&3ª REMARQUE : Si le foyer fonctionne déjà en MODE MARCHE ou THERMOSTAT, l’activation du « VERROUILLAGE » n’annulera pas le MODE de fonctionnement. L’activation du « VERROUILLAGE » empêche uniquement le fonctionnement manuel de l’ÉMETTEUR. Si en mode auto, le fonctionnement THERMOSTAT continuera de fonctionner normalement. Pour « VERROUILLER » complètement le fonctionnement des signaux de l’ÉMETTEUR, le MODE émetteur doit être réglé à ARRÊT. FONCTION MISE À JOUR THERMOSTAT – ÉMETTEUR – (T/S –TX) Cette commande à distance ECS a une fonction MISE À JOUR THERMOSTAT intégrée dans son logiciel. La MISE À JOUR THERMOSTAT fonctionne de la façon suivante, mais seulement en MODES THERMOSTAT : /¶pPHWWHXUOLWKDELWXHOOHPHQWODWHPSpUDWXUHGHOD3,Ê&(FKDTXHPLQXWHVHQYpUL¿DQWODWHPSpUDWXUHGHOD3,Ê&(FRQWUHOD température RÉGLÉE puis envoie un signal au récepteur. COMMUNICATION – SÉCURITÉ – ÉMETTEUR - (C/S –TX) Cette commande à distance ECS a une fonction COMMUNICATION – SÉCURITÉ intégrée dans son logiciel. Elle offre une marge supplémentaire de sécurité lorsque l’ÉMETTEUR est hors de la portée normale de 6 m (20 pi) du récepteur. La fonction COMMUNICATION – SÉCURITÉ fonctionne de la façon suivante, dans tous les MODES DE FONCTIONNEMENT – MARCHE/ MARCHE THERMOSTAT. En tout temps et dans tous les MODES DE FONCTIONNEMENT, l’émetteur envoie un signal RF chaque quinze (15) minutes au récepteur indiquant que l’émetteur est en dedans de la portée normale de 6 m (20 pi). Si le récepteur ne reçoit PAS un signal de l’émetteur chaque 15 minutes, le logiciel IC, dans le RÉCEPTEUR, commencera un décompte de 2 HEURES (120 minutes). Si durant cette période de 2 heures, le récepteur ne reçoit pas un signal de l’émetteur, le récepteur fermera l’appareil qui est contrôlé par le récepteur. Le RÉCEPTEUR émettra alors une série de bips rapides pour une période de 10 secondes. Puis après 10 secondes de bips rapides, le RÉCEPTEUR continuera d’émettre un seul bip chaque 4 secondes jusqu’à ce que le bouton ON (MARCHE) ou MODE de l’émetteur soit appuyé pour réinitialiser le récepteur. Le bip intermittent aux 4 secondes continuera aussi longtemps que les piles du récepteur durent ce qui pourrait être plus d’un an. Pour « réinitialiser » le RÉCEPTEUR et faire fonctionner l’appareil, vous devez appuyer sur le bouton ON (MARCHE) ou MODE sur l’émetteur. En mettant le système en MARCHE, le fonctionnement COMMUNICATION – SÉCURITÉ est annulé et le système reviendra en fonctionnement normal selon le MODE sélectionné au niveau de l’émetteur. La fonction COMMUNICATION – SÉCURITÉ se réactivera VLO¶pPHWWHXUHVWGpSODFpKRUVGHODSRUWpHQRUPDOHRXVLOHVSLOHVGHO¶pPHWWHXUVRQW¿QLHVRXHQOHYpHV 30066-6-1015 Page 37 INSTRUCTIONS POUR LA COMMANDE À DISTANCE FRBTC FONCTION THERMO-SÉCURITÉ – RÉCEPTEUR - (T/S –TX) Cette commande à distance ECS a une fonction THERMO – SÉCURITÉ intégrée dans le système du RÉCEPTEUR. Cette fonction est activée par la température et offre une marge supplémentaire de sécurité lorsque le RÉCEPTEUR fonctionne dans des températures ambiantes qui dépassent 130°F à l’intérieur du boîtier du récepteur. La fonction THERMO-SÉCURITÉ, dans le RÉCEPTEUR, fonctionne de la façon suivante, lorsque l’appareil fonctionne. Le récepteur est protégé thermiquement contre les conditions de chaleur extrême. La chaleur peut avoir un effet négatif sur le fonctionnement des microprocesseurs du récepteur. Pour les RÉCEPTEURS À DISTANCE qui sont ALIMENTÉS PAR PILES, ces conditions de chaleur peuvent décharger les piles lorsque la température dépasse 46 °C (115 °F). Les études démontrent que les piles alcalines, lorsqu’exposées à une température constante de 46 °C (115 °F), peuvent perdre jusqu’à 50 % de leur puissance. Lorsque les piles refroidissent, elles se rechargeront partiellement, mais une chaleur constante et un refroidissement réduiront la durée de vie normale des piles. Lorsque la température ambiante au niveau du THERMISTOR, à l’intérieur du boîtier du récepteur, atteint 54 °C (130 °F), le THERMISTOR fermera automatiquement l’appareil et le RÉCEPTEUR commencera à émettre une série de 2 bips chaque 4 secondes. Lorsque la température ambiante, au niveau du RÉCEPTEUR, chute entre 49 °C et 54 °C (120 °F et 130 °F), l’utilisateur peut réactiver l’appareil en appuyant sur le bouton MODEVXUO¶pPHWWHXU/HPRW©21ªGRLWrWUHDI¿FKpVXUO¶pFUDQ$&//RUVTXHOHERXWRQ02'(HVWPLV à MARCHE, le THERMISTOR se réinitialise et le foyer commence à fonctionner de nouveau. Cependant, le « bip » continuera, si la température ambiante demeure entre 49 °C et 54 °C (120 °F et 130 °F). Ce « bip » avertit l’utilisateur que le RÉCEPTEUR devrait être UHSRVLWLRQQpD¿QTXHODWHPSpUDWXUHDPELDQWHFKXWHHQGHVVRXVGH&) Lorsque la température descend sous 49 °C (120 °F), les bips arrêteront, en autant que l’utilisateur a réinitialisé le THERMISTOR en PHWWDQWOHERXWRQ02'(j0$5&+(SRXUIDLUHIRQFWLRQQHUO¶DSSDUHLOVRLWPDQXHOOHPHQWRXWKHUPLTXHPHQW3HUPHWWUHVXI¿VDPPHQWGH temps pour que le récepteur refroidisse sous 49 °C (120 °F), puis appuyer sur le bouton MODE pour arrêter les bips. ARRIMER LES CODES DE SÉCURITÉ Chaque émetteur peut utiliser un des 1,048,576 codes de sécurité uniques. Il peut être nécessaire de programmer le récepteur à distance pour LEARN (APPRENDRE) le code de sécurité de l’émetteur lors de l’utilisation initiale, si les piles sont remplacées, ou si un émetteur de remplacement est acheté de votre fournisseur ou de l’usine. Lorsque vous arrimez les codes de sécurité, s’assurer que le bouton à glissière sur le récepteur soit en position REMOTE (À DISTANCE) ; le code n’APPRENDRA PAS si l’interrupteur à glissière est en position OFF (ARRÊT). Programmer le récepteur à distance pour APPRENDRE un nouveau code de sécurité en appuyant sur le bouton LEARN sur le dessus du récepteur à distance puis en appuyant sur n’importe quel bouton sur l’émetteur. Un changement dans le pattern des bips, au niveau du récepteur, indique que le code de l’émetteur a été programmé dans le récepteur. Lorsqu’un récepteur existant est arrimé à un nouvel émetteur, le nouveau code de sécurité effacera l’ancien. Le microprocesseur qui contrôle la procédure d’arrimage du code de sécurité est contrôlé par une fonction temporelle. Si vous ne réussissez pas à arrimer le code de sécurité lors du premier essai, attendez 1 – 2 minutes avant d’essayer de nouveau — ce délai permet au microprocesseur de réinitialiser son circuit temporisateur — puis essayez jusqu’à deux ou trois autres fois. ATTACHE MURALE POUR L’ÉMETTEUR L’émetteur peut être suspendu sur un mur à l’aide de l’attache fournie. Si l’attache est installée sur un mur en bois solide, percer des trous de guidage de 1/8 po et installer avec les vis fournies. Si installé sur un mur de plâtre/panneau mural, percer d’abord deux trous de 1/4 po dans le mur. Puis utiliser un marteau pour enfoncer les deux ancrages en plastique et les aligner avec le mur; puis installer les vis fournies. Page 38 30066-6-1015 INSTRUCTIONS POUR LA COMMANDE À DISTANCE FRBTC DURÉE DE VIE DES PILES /DGXUpHGHYLHGHVSLOHVDOFDOLQHVGDQVO¶pPHWWHXUGHYUDLWrWUHDXPRLQVPRLV9pUL¿HUHWUHPSODFHUOHVSLOHVDQQXHOOHPHQW/RUVTXH l’émetteur ne fait plus fonctionner le récepteur à distance à partir d’une distance usuelle (par ex. la portée de l’émetteur a diminuée) ou le UpFHSWHXUjGLVWDQFHQHIRQFWLRQQHSOXVGXWRXWWRXWHVOHVSLOHVGRLYHQWrWUHYpUL¿pHV,OHVWLPSRUWDQWTXHOHVSLOHVGXUpFHSWHXUjGLVWDQFH soient complètement chargées et fournissent une tension de sortie continue d’au moins 5,3 volts. La longueur du câble entre le récepteur à distance et la soupape de gaz affecte directement la performance du système à distance. Plus le câble est long, plus la pile a besoin de puissance pour transmettre les signaux entre le récepteur à distance et la soupape de gaz. La longueur recommandée est pas plus de 6 m (20 pi). L’émetteur devrait fonctionner avec aussi peu qu’une puissance de pile de 5 volts. DÉPANNAGE Si vous avez des problèmes avec votre système de foyer, le problème peut être le foyer en lui-même ou la commande à distance ECS. 5pYLVHUOHPDQXHOGHIRQFWLRQQHPHQWGXIDEULFDQWGXIR\HUSRXUYRXVDVVXUHUTXHWRXWHVOHVFRQQH[LRQVVRQWELHQIDLWHV3XLVYpUL¿HUOH fonctionnement de la commande à distance ECS de la façon suivante : • S’assurer que les piles sont installées correctement dans le RÉCEPTEUR. Une pile inversée empêchera le récepteur de fonctionner correctement. 9pUL¿HUODSLOHGDQVO¶pPHWWHXUSRXUV¶DVVXUHUTXHOHVFRQWDFWVWRXFKHQWOHVH[WUpPLWpVHWGHODSLOH3OLHUOHVFRQWDFWVGHPpWDO pour un meilleur ajustement. • S’assurer que le RÉCEPTEUR et l’émetteur sont en dedans de la portée de fonctionnement de 6 m à 7,6 m (20 pi à 25 pi). • Garder le RÉCEPTEUR à des températures qui ne dépassent pas 54 °C (130 °F). La durée de vie des piles sera réduite lorsque les températures ambiantes sont au dessus de 54 °C (130 °F). • Si le RÉCEPTEUR est installé dans un environnement en métal très clos, la distance de fonctionnement sera raccourcie. AJUSTEMENT DU RÉCEPTEUR – AJUSTEMENT RECOMMANDÉ REMARQUE : Le bouton à glissière, blanc ou noir, recouvre le trou d’accès ADJ lorsqu’installé. A. Pour ajuster au niveau du récepteur, utiliser un petit tournevis pour écrous à fente. Tourner la vis d’ajustement dans le sens antihoraire environ 5 degrés ou un maximum de 1/8 de tour. Cela devrait corriger le problème de distance. B. Si le problème n’est pas corrigé, remettre la vis à sa position originale puis tourner la vis d’ajustement dans le sens horaire. Cet ajustement est comme lorsque vous syntonisez votre radio. Si vous continuez à tourner la vis d’ajustement, dans une direction ou dans l’autre, vous dépasserez le réglage approprié. SPÉCIFICATIONS PILES : Émetteur 12 V (A23) Récepteur à distance 6 V – 4 ch. AA 1,5 V Alcaline N° ID FCC : émetteur - K9L1002TX; récepteur - K9L3001RX Fréquence d’opération : 303.875 MHZ N° ID ISC Canadien : émetteur - 2439 102 728; récepteur - 2439 102 728A 30066-6-1015 Page 39 FONCTIONNEMENT DE L’HUMIDIFICATEUR AUTOMATIQUE Le foyer haut rendement à évacuation forcée Mantis comporte un KXPLGL¿FDWHXUDXWRPDWLTXH'XUDQWOHIRQFWLRQQHPHQWGXIR\HUOH condensat qui se produit est recueilli dans un réservoir à l’intérieur du foyer. La pompe à condensat aspire le condensat recueilli jusqu’à un plateau en acier inoxydable, où il s’évapore dans le courant d’air ajoutant ainsi de l’humidité dans l’espace chauffé. Remarque : /RUVTXH O¶KXPLGL¿FDWHXU DXWRPDWLTXH HVW DFWLYp HW WUDQVIqUHGHO¶HDXFRQGHQVpHXQVLIÀHPHQWSHXWrWUHDXGLEOH&H bruit est normal et ne devrait pas persister au-delà de 30 secondes. La quantité de condensat produite dépend de plusieurs facteurs, notamment de l’emplacement du foyer, de la température de l’air, de la longueur du conduit d’évacuation et du fait que le tuyau G¶pYDFXDWLRQHVWKRUL]RQWDORXYHUWLFDO/¶KXPLGL¿FDWHXUIRQFWLRQQH par intermittence durant le fonctionnement du foyer. Lors du transfert du condensat entre le réservoir et le plateau, le WpPRLQ+XPLGL¿HUVHUDLOOXPLQpGXUDQWODPDUFKHGHODSRPSHj condensat. Voir la page 33, Figure 63. Une fois que le condensat a été transféré, le témoin s’éteint. Figure 64 COMMANDES EN OPTION Mode économique (fonctionnement du bouton rouge) Pour utiliser cette fonction, une commande programmable ou un thermostat doivent être raccordés au foyer. Un bouton rouge est placé à côté des interrupteurs de brûleur sur le panneau de commande frontal. Voir la Figure 65. Ce bouton commande le mode économique. Commandes à piles &HW DSSDUHLO HVW pTXLSp G¶XQH WpOpFRPPDQGH VDQV ¿O LQVWDOOpH j l’usine. Toutes les télécommandes sont des appareils à pile. Commande à pile facultative FRBTP Télécommande à pile avec thermostat programmable TRW 7KHUPRVWDWPXUDOjGLVWDQFHVDQV¿OTXLIRQFWLRQQH sur piles. Remarque : Ces commandes facultatives fonctionneront avec le récepteur installé en usine. Aucun câblage requis. ATTENTION Figure 65 Avant de raccorder une quelconque commande, couper l’alimentation de l’appareil. Pour utiliser cette fonction, les deux interrupteurs de brûleur doivent être en position de marche. Enfoncer le bouton rouge pour l’illuminer. Cela allume le brûleur avant. Le brûleur avant reste allumé lorsque le bouton rouge est illuminé alors que le brûleur arrière s’allume et s’éteint en fonction du thermostat. Le bouton rouge a priorité uniquement sur le brûleur avant. Pour désactiver Appuyer sur le bouton rouge de manière à l’éteindre. Le foyer revient en mode normal de fonctionnement. Figure 66 Régler la télécommande conformément aux instructions de son mode d’emploi. Remarque : Si le foyer ne doit pas être utilisé pendant des durées prolongées, mettre les interrupteurs de brûleur en position « ARRÊT » et couper l’alimentation principale. Page 40 30066-6-1015 ENTRETIEN ET RÉPARATION Contacteur limiteur de température Le foyer haut rendement à évacuation forcée Mantis est protégé contre la surchauffe au moyen d’un contacteur de coupure haute température, qui protège l’échangeur thermique, le bac en plastique et l’inducteur. Lorsque ce contacteur de température s’active, l’arrivée de gaz HVW FRXSpH DORUV TXH O¶LQGXFWHXU HW OD VRXIÀDQWH VH PHWWHQW HQ marche. Une fois que le foyer refroidit, le contacteur se réarme et le foyer devra être réinitialisé. 6RXIÀDQWH /D VRXIÀDQWH GRLW rWUH FRQWU{OpH HW QHWWR\pH FKDTXH DQQpH SDU XQWHFKQLFLHQG¶HQWUHWLHQTXDOL¿pSRXUDVVXUHUXQIRQFWLRQQHPHQW HI¿FDFHGHO¶DSSDUHLO/DSUpVHQFHGHWRXWHSRXVVLqUHRXSHOXFKH SHXWHQWUDYHUODPDUFKHGHODVRXIÀDQWH Échangeur thermique L’échangeur thermique se trouve à l’arrière du foyer. L’échangeur thermique doit être inspecté et nettoyé chaque année par un WHFKQLFLHQG¶HQWUHWLHQTXDOL¿p Figure 67 Bûches de rechange Si des bûches doivent être remplacées, communiquer avec votre revendeur Mantis pour obtenir les bûches de rechange correctes. Les bûches de rechange doivent être posées et positionnées conformément aux instructions des pages 25 à 26. ATTENTION Le placement correct des bûches est essentiel à un fonctionnement propre et sans danger du foyer. Des bûches qui ne sont pas placées correctement et fermement dans l’appareil peuvent causer son encrassement et d’autres problèmes. Filtre /H¿OWUHVHWURXYHjO¶LQWpULHXUGXSDQQHDXLQIpULHXUG¶DpUDJHVXU les modèles Mantis à vitre panoramique et les modèles Mantis munis de pourtours FIKQ, FFKQ et FWKQ. Sur les modèles de IR\HU0DQWLVPXQLVG¶XQSRXUWRXUVDQVJULOOH)+.4OHV¿OWUHVVH trouvent sur la bride inférieure à l’intérieur du pourtour. 3RXUQHWWR\HUOH¿OWUHVXUOHVIR\HUVPXQLVG¶XQSDQQHDXLQIpULHXU G¶DpUDJHHQOHYHUOHSDQQHDXHWGpVHQJDJHUODWLJHj¿OWUHGHVHV trous de retenue (voir les Figures 67 et 68). Figure 68 Pour les modèles de foyer Mantis munis de pourtours sans grille FHK, le pourtour entier doit être enlevé du foyer. Ceci s’effectue en soulevant et en retirant le pourtour des crochets de support. 5HWLUHUOHVUHWHQXHVGH¿OWUHHWOHV¿OWUHVGHODEULGHLQIpULHXUHj O¶LQWpULHXU)LJXUH/HV¿OWUHVGRLYHQWrWUHULQFpVDYHFGHO¶HDX RXVRXIÀpVDYHFGHO¶DLUFRPSULPpSURSUH Figure 69 30066-6-1015 Page 41 ENTRETIEN ET RÉPARATION ENTRETIEN RECOMMANDÉ FRÉQUENCE D’ENTRETIEN OPÉRATION D’ENTRETIEN 9pUL¿HUO¶DEVHQFHGHPDWLqUHVFRPEXVWLEOHVDXYRLVLQDJH TOUS LES MOIS PAR LE PROPRIÉTAIRE TOUS LES ANS PAR UN TECHNICIEN X X 9pUL¿HUO¶DEVHQFHGHUHVWULFWLRQGHO¶DLUGHFRPEXVWLRQHWGH ventilation. X 9pUL¿HUO¶DEVHQFHGH¿VVXUHRXSHUIRUDWLRQVXUOHVWX\DX[GHIXPpHHW d’admission. X &RQWU{OHUODÀDPPHGXEUOHXU X 1HWWR\HUOHFRPSDUWLPHQWGHODVRXIÀDQWH X Nettoyer le brûleur. X 9pUL¿HUTXHOHV\VWqPHGHFRQGHQVDWLRQHVWSURSUHHWQHIXLWSDV X 1HWWR\HUOH¿OWUH X X Nettoyer la porte vitrée X X Nettoyer l’échangeur thermique X 6LXQHUpSDUDWLRQGRLWrWUHHIIHFWXpHjODSRPSHjFRQGHQVDWOHV¿OVGRLYHQWrWUHFRQQHFWpVGDQVOHPrPHRUGUHTX¶LOVRQWpWp déconnectés (Figure 70). Si la pompe est remplacée, suivre les instructions sur l’étiquette de connexions se trouvant sur le couvercle de pompe. Figure 70 Page 42 30066-6-1015 ENTRETIEN ET RÉPARATION Le foyer Mantis doit être inspecté et entretenu chaque année par XQWHFKQLFLHQG¶HQWUHWLHQTXDOL¿p&HODDVVXUHUDXQIRQFWLRQQHPHQW HI¿FDFH HW VDQV GDQJHU GH O¶DSSDUHLO 6L XQH DQRPDOLH GH fonctionnement est suspectée, s’adresser à un technicien d’entretien qui a été formé à l’entretien de ce produit. Nettoyer la porte vitrée Lors du durcissement initial de la peinture, une légère pellicule peut se former sur le verre. Nous recommandons d’utiliser du nettoie-vitre pour foyer à gaz pour nettoyer la vitre. La vitre doit être nettoyée à intervalles réguliers durant l’année. Faire preuve de précaution pour déposer et nettoyer la vitre. Si la vitre doit être remplacée, s’adresser à un technicien d’entretien TXDOL¿p 8WLOLVHU H[FOXVLYHPHQW XQH YLWUH DJUppH SDU (PSLUH Comfort Systems Inc., toute autre vitre aura pour effet d’annuler la garantie. ATTENTION Ne pas tenter de nettoyer la vitre alors qu’elle est chaude. Ne pas frapper ni heurter la vitre. Réinitialisation du foyer Pour réinitialiser le foyer, mettre les deux interrupteurs de brûleur HQSRVLWLRQG¶DUUrW9pUL¿HUTXHOHERXWRQURXJHjF{WpGHVGHX[ interrupteurs n’est pas allumé. Si le système est équipé d’une télécommande, la mettre en position « OFF » (Arrêt). Couper l’alimentation électrique générale pendant 5 minutes. 5pWDEOLU O¶DOLPHQWDWLRQ HW YpUL¿HU TXH OHV WpPRLQV GX SDQQHDX frontal sont allumés. Les brûleurs doivent s’allumer au bout de 60 VHFRQGHVHQYLURQ/DVRXIÀDQWHGpPDUUHDXERXWGHjPLQXWHV /DVRXIÀDQWHSHXWFRQWLQXHUGHIRQFWLRQQHUDSUqVO¶H[WLQFWLRQGHV brûleurs. AVERTISSEMENT Risques d’incendie, de décharge électrique et de blessure corporelle. Prendre les précautions nécessaires pour réduire ces risques. ATTENTION eWLTXHWHUWRXVOHV¿OVDYDQWGHOHVGpEUDQFKHU/HVHUUHXUV de câblage peuvent résulter en un mauvais fonctionnement GDQJHUHX[ 9pUL¿HU OH ERQ IRQFWLRQQHPHQW DSUqV WRXWH opération d’entretien. AVERTISSEMENT Ne pas faire fonctionner cet appareil sans sa porte vitrée en place. Ne pas faire fonctionner si la vitre est cassée ou endommagée. Ne pas utiliser la porte vitrée si le joint manque ou est endommagé. Sur les modèles qui en sont équipés, le foyer Mantis peut être réinitialisé en plaçant l’interrupteur général en position « OFF » (Arrêt) pendant 5 minutes. Voir Figure 71. ATTENTION S’assurer que la vitre est froide avant de la manipuler. MODÈLES MANTIS À VITRE PANORAMIQUE Déposer la porte vitrée 1. Déposer le dessus du caisson. 2. Ouvrir les panneaux des côtés droit et gauche. Ces panneaux sont pivotants. 3. Débloquer le deux verrous de porte sur les côtés droite et gauche de l’âtre. 4. Avec précaution, saisir la vitre par son cadre et la tirer vers soi. Ne pas endommager ni détacher le joint de porte. MODÈLES DE FOYER MANTIS Déposer la porte vitrée 1. Soulever le panneau de grille inférieur et le sortir. 2. Détacher deux attaches articulées sur le dessous de l’âtre. 3. Incliner le bas de la vitre d’environ 60 degrés hors de l’âtre. Avec précaution, écarter la vitre du foyer. Ne pas endommager ni détacher le joint de porte. 30066-6-1015 Figure 71 Page 43 NOMENCLATURE DES PIÈCES - VITRE PANORAMIQUE MANTIS AVERTISSEMENT Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. L’emploi de toute autre pièce peut causer des blessures ou la mort. REPÈRE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION 1 27300 2 REPÈRE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION PANNEAU ARRIÈRE 28 R8835 RACCORD DE TUYAU CANNELÉ 21654 ATTACHE DE TUYAU 29 22865 ALLUMEUR À SURFACE CHAUDE 3 24831 ÉCRAN THERMIQUE ARRIÈRE 30 21611 ATTACHE D’ALLUMEUR 4A 21664 CAPOT SUPÉRIEUR (INCLUT Nº 5) 31 R8807 CAPTEUR DE FLAMME 4B 22933 CAPOT SUPÉRIEUR MINCE 32 30626 PLATEAU DE BÛCHES 4C 22934 CAPOT SUPÉRIEUR COURT 5 R8854 GOUJON À ROTULE 33 26787 PETIT BRÛLEUR GPL (INCLUT R10675 ET Nº 37) 6 22693 ÉCRAN THERMIQUE SUPÉRIEUR 33 22753 7 26089 TUBE D’ÉCHANGEUR THERMIQUE (NÉCESSITE DEUX Nº 8) PETIT BRÛLEUR NAT (INCLUT Nº 35 ET Nº 37) 34 26801 GRAND BRÛLEUR GPL (INCLUT Nº 37 ET Nº 36) GRAND BRÛLEUR NAT (INCLUT Nº 37 ET Nº 36) 8 R10337 JOINT DE PLAQUE DE FIXATION 9 R9987 CONDUITE FLEXIBLE - 24 PO 34 22658 10 26088 BAC COLLECTEUR (INCLUT Nº 12 ET Nº 15) 35 R10675 DOUILLE D’OBTURATEUR D’AIR AVANT GPL 11 R10299 CONTACTEUR À BILAME 12 R8795 JOINT DE BAC À EAU 35 R9831 DOUILLE D’OBTURATEUR D’AIR AVANT NAT 13 29721 ÉCHANGEUR THERMIQUE INCLUT (Nº 7, Nº 8 ET Nº 12) 36 R10676 DOUILLE D’OBTURATEUR D’AIR ARRIÈRE GPL 14 R10966 15 21627 ÉCRAN INTÉRIEUR ARRIÈRE 36 R10675 DOUILLE D’OBTURATEUR D’AIR ARRIÈRE NAT 16 25227 PLAQUE COMPOSANTS ÉLECTRIQUES 37 R8790 DOUILLE DE BRÛLEUR 38 P208 ORIFICE ARRIÈRE, GPL 17 21667 PORTE GAUCHE 38 P288 ORIFICE ARRIÈRE, NAT 21605 CAPOT DE CONDUIT D’ADMISSION D’AIR 39 P307 ORIFICE AVANT, GPL 39 P208 ORIFICE AVANT, NAT 40 R10796 PORTE-ORIFICE 41 R7572 CONTRE-ÉCROU 42 27071 CONDUITE DE GAZ - ARRIÈRE 43 26128 CONDUITE DE GAZ - AVANT 18 19 20 22780 R10491 TUBULURE (BAC VERS POMPE) CONDUIT D’ADMISSION D’AIR JOINT DE CONDUIT D’ADMISSION D’AIR 21 21641 ATTACHE DE THERMISTANCE (AVEC BRIDE À RESSORT) 22 R4053 LOQUET DE PORTE (4 UTILISÉS) 44 M174 JOINT THERMISTANCE 45 11269 ATTACHE DE CONDUITE DE GAZ COUDE 3/8, 90 (NÉCESSITE DEUX) 46 R8886 RACCORD DE COMPRESSION R8869 VANNE, GPL 23 22773 24 R10488 25 21640 ATTACHE (AVEC BRIDE À RESSORT) 47 47 R8812 VANNE, NAT 26 21665 PORTE DROITE 48 R8898 MAMELON DE TUYAU 21651 TUBULURE (ÂTRE VERS MANOCONTACT) 49 R8825 SOLÉNOÏDE 27 Page 44 30066-6-1015 NOMENCLATURE DES PIÈCES - VITRE PANORAMIQUE MANTIS AVERTISSEMENT Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. L’emploi de toute autre pièce peut causer des blessures ou la mort. REPÈRE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION REPÈRE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION 50 R3312 CONNECTEUR MÂLE 3/8 X 3/8 80 R10610 FAISCEAU DE CÂBLES D’INTERRUPTEUR GÉNÉRAL 51 R10072 VANNE DE COUPURE 52 R10775 BOÎTIER DE COMMANDE (INCLUT Nº 61 ET Nº 62) 81 26119 COUVERCLE DU COLLECTEUR SORTIE 53 R10043 TRANSFORMATEUR 12-24 V 82 26789 PLAQUE DU PANNEAU ARRIÈRE 54 R8804 TRANSFORMATEUR 24 V 83 27274 55 25325 CAPOT DE POMPE À CONDENSAT ADAPTATEUR D’ÉVACUATION INFÉRIEUR 56 27004 SOUFFLANTE ENSEMBLE 57 21663 PORTE, NOIRE 57 22758 PORTE, CHROME 57 22759 PORTE, OR 58 26582 PANNEAU FRONTAL (INCLUT Nº 84 ET Nº 85) 59 R8840 FAISCEAU DE CÂBLES AVEC COMMUTATEUR ÉCONOMIE 60 R8809 COMMUTATEUR À BASCULE DOUBLE 61 R8904 CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ 62 25226 PLATEAU DE CIRCUIT IMPRIMÉ 63 R10759 CÂBLE PLAT 64 R11043 CIRCUIT IMPRIMÉ AVEC FAISCEAU 65 R10182 FAISCEAU DE CÂBLES 120 V 66 R10183 FAISCEAU DE CÂBLES 12V 67 R10190 FAISCEAU DE CÂBLES 12V 68 29355 69 R10489 MANOCONTACT D’AIR 70 R8881 CONDENSATEUR 3 uF 71 R8880 CONDENSATEUR 4 uF 72 R11450 BÛCHE ARRIÈRE GAUCHE 73 R11452 BÛCHE SUPÉRIEURE GAUCHE 74 R11453 BÛCHE SUPÉRIEURE DROITE 75 R11451 BÛCHE, ARRIÈRE DROITE 76 R11449 BÛCHE CENTRALE 77 R11447 BÛCHE AVANT GAUCHE 78 R11448 BÛCHE AVANT DROITE 79 R2522 D’INTERRUPTEUR GÉNÉRAL 30066-6-1015 84 R10707 TIGE À FILTRE, PANNEAU AVANT 85 R10705 FILTRE, PANNEAU AVANT NON REPRÉSENTÉ FRBTC THERMOSTAT POMPE (INCLUT Nº 14 ET Nº 55) Page 45 VUE ÉCLATÉE - VITRE PANORAMIQUE MANTIS 4C 1 4B 4A 2 83 82 5 5 3 6 7 16 8 13 10 8 12 11 25 15 22 21 81 14 18 22 19 26 28 20 27 17 Page 46 30066-6-1015 VUE ÉCLATÉE - VITRE PANORAMIQUE MANTIS 29 30 31 44 9 51 24 40 41 42 46 48 49 48 45 38 34 32 36 47 33 35 37 39 40 41 43 46 65 57 84 85 64 65 58 54 70 71 52 53 61 80 62 55 66 56 16 67 59 60 79 68 69 73 23 74 75 72 76 77 30066-6-1015 78 Page 47 NOMENCLATURE DES PIÈCES - FOYER MANTIS AVERTISSEMENT Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. L’emploi de toute autre pièce peut causer des blessures ou la mort. REPÈRE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION 1 25207 PANNEAU SUPÉRIEUR 2 21595 PLATEAU À CONDENSAT 3 25223 GRILLE SUPÉRIEURE 4 30630 5 R9987 REPÈRE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION 30 R11012 PORTE-ORIFICE - AVANT 31 22865 PLATEAU DE BRÛLEUR ARRIÈRE 32 R10967 CONDUITE FLEXIBLE 33 25210 GOULOTTE DE PASSAGE D’AIR 25214 PANNEAU DROIT ALLUMEUR À SURFACE CHAUDE (2 REQUIS) CAPTEUR DE FLAMME (2 REQUIS) 6 30633 PLATEAU DE BRÛLEUR AVANT 34 7 25205 PANNEAU GAUCHE 35 25222 ATTACHE DE PORTE (2 REQUIS) 36 R4053 LOQUET DE PORTE (2 REQUIS) 37 25225 ATTACHE DE LOQUET (2 REQUIS) 38 26088 BAC COLLECTEUR (INCLUT Nº 62 ET Nº 66) 39 26089 TUYAU FLEXIBLE (NÉCESSITE DEUX Nº 67) 40 26090 ÉCHANGEUR THERMIQUE (INCLUT Nº 39, Nº 62 ET Nº 67) 41 25204 PANNEAU - ARRIÈRE 42 R10796 PORTE-ORIFICE - ARRIÈRE 43 R10182 FAISCEAU DE CÂBLES - 120 V 44 R10190 FAISCEAU DE CÂBLES - 12 V PETIT 45 R10183 FAISCEAU DE CÂBLES - 12 V GRAND 46 22773 THERMISTANCE 47 R8872 FAISCEAU DE CÂBLES - CIRCUIT IMPRIMÉ 48 R10759 CÂBLE PLAT 49 24831 ÉCRAN THERMIQUE ARRIÈRE 50 25325 CAPOT DE POMPE À CONDENSAT 51 R11455 BÛCHE ARRIÈRE 52 R11456 BÛCHE CENTRALE GAUCHE 53 R10380 BÛCHE CENTRALE DROITE 54 R11457 BÛCHE CENTRALE 8 21605 CAPOT DE CONDUIT D’ADMISSION D’AIR 9 22780 CONDUIT D’ADMISSION D’AIR 10 R10491 JOINT DE CONDUIT D’ADMISSION D’AIR 11 R8825 SOLÉNOÏDE 12 R10072 VANNE D’ARRÊT DE GAZ 13 R8812 VANNE - NAT 13 R8869 VANNE - GPL 14 26071 VITRE 15 27004 SOUFFLANTE 16 R10338 PRESSOSTAT 17 25227 18 R10775 PLATEAU À COMPOSANTS ÉLECTRIQUES BOÎTIER DE COMMANDE (INCLUT Nº 27 ET Nº 48) 19 R10043 TRANSFORMATEUR 12-24 V 20 R8881 CONDENSATEUR 3 uF 21 R8880 CONDENSATEUR 4 uF 22 R8804 TRANSFORMATEUR - 24 V 23 26075 POMPE (INCLUT Nº 50 ET Nº 66) 24 25226 PLATEAU DE CIRCUIT IMPRIMÉ 25 R8809 COMMUTATEUR À BASCULE DOUBLE 26 R8840 FAISCEAU DE CÂBLES AVEC COMMUTATEUR ÉCONOMIE 55 R10378 BÛCHE AVANT GAUCHE 56 R10377 BÛCHE AVANT DROITE 27 R8904 CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ 57 R10383 BÛCHE SUPÉRIEURE GAUCHE 28 26083 BRÛLEUR AVANT 58 R10382 BÛCHE SUPÉRIEURE DROITE 29 26082 BRÛLEUR ARRIÈRE 59 25216 Page 48 SUPPORT, ENTRETOISE SUPÉRIEURE (2 REQUISES) 30066-6-1015 NOMENCLATURE DES PIÈCES - FOYER MANTIS AVERTISSEMENT Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. L’emploi de toute autre pièce peut causer des blessures ou la mort. REPÈRE RÉF. PIÈCE DESCRIPTION 60 R2522 D’INTERRUPTEUR GÉNÉRAL 61 R10610 FAISCEAU DE CÂBLES D’INTERRUPTEUR GÉNÉRAL 62 R8795 JOINT - BAC COLLECTEUR 63 26119 COUVERCLE DU COLLECTEUR SORTIE 64 26789 PLAQUE DU PANNEAU ARRIÈRE 65 27274 ADAPTATEUR D’ÉVACUATION INFÉRIEUR 66 R10966 TUBULURE (BAC VERS POMPE) 67 R10337 JOINT, PLAQUE DE FIXATION (2 REQUIS) NON REPRÉSENTÉ 22749 ADAPTATEUR COLINÉAIRE NON REPRÉSENTÉ 26117 CAPOT DE GOULOTTE D’AIR - NAT SEULEMENT NON REPRÉSENTÉ FRBTC THERMOSTAT NON REPRÉSENTÉ R10093 ORIFICE Nº 47 - NAT NON REPRÉSENTÉ R10094 ORIFICE Nº 49 - NAT NON REPRÉSENTÉ R10095 ORIFICE Nº 1,2 MM - GPL NON REPRÉSENTÉ R10096 ORIFICE Nº 55 - GPL NON REPRÉSENTÉ R10299 CONTACTEUR À BILAME NON REPRÉSENTÉ R10705 FILTRE, PANNEAU AVANT NON REPRÉSENTÉ R10706 TIGE À FILTRE, PANNEAU AVANT 30066-6-1015 Page 49 VUE ÉCLATÉE - FOYER MANTIS 59 1 59 7 3 41 39 2 8 35 63 5 14 9 67 64 35 10 31 38 32 66 4 30 65 67 40 37 42 49 36 37 6 33 31 62 36 29 28 32 60 13 22 11 12 61 44 45 50 34 47 20 21 19 23 43 18 17 46 16 24 25 26 48 27 15 51 58 53 57 54 52 Page 50 56 55 30066-6-1015 LISTE DES DISTRIBUTEURS DE PIÈCES PRINCIPAUX Pour commander des pièces sous garantie, adressez-vous au revendeur Empire local. Veuillez voir le concessionnaire au www.empirecomfort.com. Pour assurer un service sous garantie, le revendeur doit connaître votre nom, votre adresse, la date d’achat et le numéro de série du produit, ainsi qui la nature du problème. Pour commander des pièces après expiration de la période de garantie, veuillez communiquer avec votre revendeur ou avec l’un des distributeurs de pièces principaux indiqués ci-dessous. Cette liste est complétée de temps à autres. Pour consulter la liste courante, cliquez sur le bouton Master Parts à www.empirecomfort.com. Remarque : Les distributeurs de pièces principaux sont des sociétés indépendantes qui stockent les pièces de rechange d’origine les plus couramment commandées pour les radiateurs, barbecues et foyers fabriqués par Empire Comfort Systems Inc. Dey Distributing 1401 Willow Lake Boulevard Vadnais Heights, MN 55101 East Coast Energy Products 10 East Route 36 West Long Branch, NJ 07764 Téléphone : 651-490-9191 Sans frais : 800-397-1339 Site Web : www.deydistributing.com Pièces : Radiateurs, foyers et barbecues Téléphone : 732-870-8809 Sans frais : 800-755-8809 Télécopieur : 732-870-8811 Site Web : www.eastcoastenergy.com Pièces : Radiateurs, foyers et barbecues Victor Division of F. W. Webb Company 200 Locust Street Hartford, CT 06114 Téléphone : 860-722-2433 Sans frais : 800-243-9360 Télécopieur : 860-293-0479 Téléc. sans frais : : 800-274-2004 Site Web : www.fwwebb.com & www.victormfg.com Pièces : Radiateurs, foyers et barbecues COMMENT COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE Pièces hors garantie Les pièces peuvent être commandées auprès d’un réparateur, d’un revendeur ou d’un distributeur de pièce. Voir la liste des distributeurs de pièces principaux plus haut sur cette page. Pour obtenir de meilleurs résultats, il est conseillé au réparateur ou revendeur de commander les pièces auprès du distributeur. Les pièces peuvent être expédiées directement au réparateur ou revendeur. Pièces sous garantie /HVSLqFHVVRXVJDUDQWLHQpFHVVLWHQWXQMXVWL¿FDWLIG¶DFKDWHWSHXYHQWrWUHFRPPDQGpHVDXSUqVGXUpSDUDWHXURXGXUHYHQGHXU/H MXVWL¿FDWLIG¶DFKDWHVWUHTXLVSRXUOHVSLqFHVVRXVJDUDQWLH 7RXWHVOHVSLqFHV¿JXUDQWGDQVOD1RPHQFODWXUHGHVSLqFHVFRPSRUWHQWXQH5pIpUHQFH/RUVGHODFRPPDQGHGHSLqFHVYRLUG¶DERUG le Numéro de modèle sur la plaque signalétique de l’appareil. Déterminer ensuite la Référence (pas le numéro de Repère) et la Description de chaque pièce à l’aide de l’illustration appropriée et de la liste. Veiller à bien fournir tous ces renseignements. . . Numéro de série de l’appareil Description de la pièce Numéro de série de l’appareil Numéro de pièce Type de gaz (propane ou gaz naturel) Ne pas commander de boulons, vis, rondelles ou écrous. Ce sont des articles de visserie standard pouvant être achetés dans toute quincaillerie ou magasin de bricolage. Envois sous réserve de grèves, incendie et autres causes indépendantes de notre volonté. 30066-6-1015 Page 51 GARANTIE Empire Comfort Systems Inc. garantit que ce produit à foyer est exempt de défauts au moment de son achat et pendant les périodes LQGLTXpHVFLGHVVRXV/HVFKHPLQpHVGHOD0DQWLVGRLYHQWrWUHLQVWDOOpVSDUXQWHFKQLFLHQTXDOL¿pHWGRLYHQWrWUHHQWUHWHQXVHWXWLOLVpV de façon sécuritaire, en conformité avec les instructions du mode d’emploi. Cette garantie est accordée à l’acheteur initial seulement et Q¶HVWSDVWUDQVIpUDEOH7RXWHVOHVUpSDUDWLRQVVRXVJDUDQWLHGRLYHQWrWUHH[pFXWpHVSDUXQWHFKQLFLHQG¶DSSDUHLODXJD]TXDOL¿p Garantie limitée à vie sur les pièces – vitre installée à l’usine En cas de défaillance de la vitre installée à l’usine en raison de défauts de pièces ou de main-d’œuvre, Empire s’engage à réparer ou, au choix d’Empire, à remplacer les pièces défectueuses. Garantie limitée de dix ans sur les pièces – Chambre de combustion En cas de défaillance de la chambre de combustion (voir la nomenclature des pièces) en raison de défauts de pièces ou de main-d’œuvre dans les dix ans à compter de la date d’achat, Empire s’engage à la réparer ou à la remplacer, au choix d’Empire. Garantie limitée de cinq ans pièces et main-d’œuvre – Tous les autres composants (à l’exception des thermostats) En cas de défaillance de toute pièce en raison de défauts de pièces ou de main-d’œuvre dans les cinq ans à compter de la date d’achat, Empire s’engage à la réparer ou à la remplacer, au choix d’Empire. Garantie limitée de cinq ans main-d’œuvre - Tous les composants (à l’exception des télécommandes et des thermostats) Dans les deux ans à compter de la date d’achat, Empire s’engage à payer des frais de main-d’œuvre raisonnables pour faire réparer la pièce défectueuse au choix d’Empire. Garantie limitée d’un an sur les pièces - télécommandes et des thermostats En cas de défaillance d’une télécommande ou d’un thermostat, en raison de défauts de main-d’œuvre dans un délai d’un an à compter de la date d’achat, Empire s’engage à la réparer ou à la remplacer, au choix d’Empire. Obligations du propriétaire /¶DSSDUHLOGRLWrWUHLQVWDOOpSDUXQLQVWDOODWHXUTXDOL¿pHWXWLOLVpHQFRQIRUPLWpDYHFOHVLQVWUXFWLRQVIRXUQLHVDYHFO¶DSSDUHLO &RQVHUYHUXQHIDFWXUHXQFKqTXHREOLWpUpRXXQMXVWL¿FDWLIGHSDLHPHQWSRXUDWWHVWHUGHODGDWHG¶DFKDWHWpWDEOLUODSpULRGHGHJDUDQtie. Accès immédiat à l’appareil pour la réparation. Ce qui n’est pas couvert Dommages pouvant résulter de l’emploi, de l’emploi abusif ou d’une installation incorrecte de cet appareil. Frais de déplacement, de diagnostic et de transport des pièces sous garantie vers et depuis l’usine. Réclamations qui n’impliquent pas des défauts de pièces ou de main-d’œuvre. Réparations ou remplacements de pièces non autorisés. Coûts de dépose et de remontage. $SSDUHLOLQXWLOLVDEOHHQUDLVRQG¶XQHQWUHWLHQLQFRUUHFWRXLQVXI¿VDQW Comment recourir à la garantie Pour soumettre une réclamation en garantie, veiller à avoir le reçu à disposition et communiquer avec le revendeur installaWHXU,QGLTXHUDXUHYHQGHXUOHQXPpURGHPRGqOHOHQXPpURGHVpULHOHW\SHGHJD]HWOHMXVWL¿FDWLIG¶DFKDW/HUHYHQGHXULQVWDOODWHXU a pour responsabilité d’assurer la réparation et s’adressera à l’usine pour mettre en œuvre tout remplacement de pièces sous garantie. Empire met les pièces de rechange à disposition à l’usine. Les frais de port ne sont pas couverts. Si, après s’être adressé au revendeur Empire, le service reçu n’est pas satisfaisant, communiquer avec : Consumer Relations Department, Empire Comfort Systems Inc., PO Box 529, Belleville, Illinois 62222 (États-Unis) ou envoyer un courriel à info@empirecomfort.com en indiquant « Consumer Relations » dans le champ de sujet. Vos droits en vertu de la loi provinciale Cette garantie vous accorde des droits juridiques particuliers, toutefois vous pouvez avoir d’autres droits, qui varient d’une province à l’autre. EMPIRE Comfort Systems Empire Comfort Systems Inc. 918 Freeburg Ave. Belleville, IL 62220 Si vous avez des questions à propos de nos produits, veuillez nous faire parvenir un courriel à info@empirecomfort.com. Si vous des questions concernant l’entretien ou la réparation, veuillez communiquer avec votre fournisseur. www.empirecomfort.com Page 52 30066-6-1015