Guide d'installation | Toro Track Kit, RT1200 Trencher Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Guide d'installation | Toro Track Kit, RT1200 Trencher Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3378-108 Rev A
Kit chenilles
Trancheuse RT1200
N° de modèle 25462—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 25462E—N° de série 315000001 et suivants
Instructions de montage
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme
capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
Montage
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Procédure
1
2
3
Description
Aucune pièce requise
–
Graisseur (coude de 90°)
Tige
Coupleur
Graisseur
Axe de pivot
Boulon à tête creuse (M4 – 2,00 x
40 mm, Classe 12.9)
Support de cadre (avant gauche ou
arrière droit)
Support de cadre (avant droit ou arrière
gauche)
Boulon (M16 – 2,00 x 70 mm)
4
4
4
4
4
Écrou de blocage (M16)
Contre-écrou (M16)
Boulon (M14 – 2,00 x 30 mm, Classe
10.9)
Boulon (M14 – 2,00 x 60 mm, Classe
10.9)
Rondelle frein (M14)
Support de direction
Boulon (M12 – 1,75 x 60 mm, Classe
8.8)
Rondelle plate (M12)
Contre-écrou (M12 – 1,75, Classe 8.8)
Écrou hexagonal (M16 – 2,00, Classe
8.8)
© 2015—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Qté
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Utilisation
Préparation de la machine.
Posez l'axe de pivot inférieur.
4
2
2
8
8
8
8
8
Posez le support du cadre.
16
4
8
16
8
4
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés *3378-108* A
Description
Procédure
Qté
Plaque de montage supérieure
Boulon (M14 – 2,00 x 40 mm, Classe
10.9)
4
5
6
7
8
9
10
Écrou de blocage (M14 – 2,00, Classe
10.9)
Boulon (M16 – 2,00 x 50 mm)
Rondelle frein (M16)
Plaque de calage
Boulon (M14 – 2,00 x 60 mm, Classe
10.9)
Rondelle plate (M14)
Écrou hexagonal (M14 – 2,00, Classe
10.9)
4
8
8
16
16
8
Posez le support de montage supérieur.
20
40
20
Aucune pièce requise
–
Cadre de châssis
Entretoise de pivot d'essieu
Entretoise
Circlip
Boulon (M16 – 2,00 x 50 mm, Classe
10.9)
4
4
4
4
Écrou hexagonal (M16 – 2,00, Classe
10.9)
Tiers de pignon
Pivot d'essieu
Boulon (M16 – 2,00 x 40 mm, Classe
10.9)
Rondelle
Utilisation
Serrez les fixations.
Montez le cadre de châssis.
12
12
12
4
24
48
Posez les tiers de pignon et la chenille.
Écrou hexagonal (M16 – 2,00, Classe
10.9)
Chenille
24
Aucune pièce requise
–
Contrôlez et réglez le parallélisme des
chenilles.
Aucune pièce requise
–
Alignez les chenilles.
Aucune pièce requise
–
Contrôlez la tension des chenilles.
4
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
1. Garez la machine sur un sol plat et dur.
1
2. Orientez les roues avant et arrière en position ligne
droite.
Préparation de la machine
3. Abaissez les accessoires, coupez le moteur, attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez
la clé de contact.
Aucune pièce requise
4. Soulevez la machine jusqu'à ce que toutes les roues
soient décollées du sol et soutenez la machine avec
des chandelles.
Procédure
Remarque: Utilisez des chandelles prévues pour
supporter le poids de la machine et de l'accessoire.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
2
Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur de la machine et
de chaque accessoire pour déterminer le poids total.
2
5. Retirez les écrous de roue, les rondelles et les roues
de la machine.
Pose de l'axe de pivot inférieur
Remarque: Conservez les écrous de roues et les
roues.
Pièces nécessaires pour cette opération:
6. Mesurez et notez la longueur du boulon exposé sur
chaque butée de braquage (Figure 1).
Remarque: Conservez ces mesures, vous en aurez
besoin ultérieurement pour placer le boulon et l'écrou
sur chaque butée de braquage.
2
4
Graisseur (coude de 90°)
4
Tige
4
Coupleur
4
Graisseur
4
Axe de pivot
4
Boulon à tête creuse (M4 – 2,00 x 40 mm, Classe
12.9)
1
Procédure
Important: Effectuez cette procédure pour chaque
moyeu.
1. Montez un graisseur coudé à 90°, un tuyau, un coupleur
et un graisseur sur l'axe de pivot inférieur (Figure 2).
g028884
5
3
4
Figure 1
1. Boulon et écrou (2)
4. Boulons de fixation de
l'axe de pivot inférieur
2. Butée de braquage
5. Notez cette mesure.
4
5
1
2
3. Axe de pivot inférieur
3
7. Retirez les boulons et écrous de la butée de braquage
(Figure 1).
6 7
8
9
Remarque: Conservez les boulons et écrous.
8. Soutenez le moyeu de roue.
g0291 10
Figure 2
9. Retirez les boulons de fixation de l'axe de pivot
inférieur et déposez l'axe (Figure 1).
Remarque: Conservez l'axe de pivot inférieur et les
boulons.
1. Moyeu
6. Graisseur
2. Axe de pivot
7. Coupleur
3. Boulon à tête creuse (M4
– 2,00 x 40 mm, Classe
12.9)
8. Tige
4. Trou dans l'axe de pivot
pour boulon à tête creuse
9. Raccord coudé à 90°
5. Trous dans l'axe de pivot
pour graisseur
3
2. Alignez les trous de l'axe de pivot inférieur (Figure 2)
et les trous du moyeu en serrant légèrement 2 boulons
(M14 – 2,00 x 30 mm ou 60 mm).
3. Fixez l'axe de pivot inférieur avec un boulon à tête
creuse (M14 – 2,00 x 40 mm, Classe 12.9) comme
montré à la Figure 2.
Remarque: Appliquez du frein-filet haute résistance
sur le boulon à tête creuse avant de le mettre en place.
4. Serrez le boulon à tête creuse à un couple de 192 à
234 N·m (141 à 173 pi-lb).
5. Retirez les 2 boulons (M14 – 2,00 x 30 mm ou 60 mm)
de l'axe de pivot inférieur.
Figure 3
1. Contre-écrous (M16)
3
2. Écrous de blocage (M16)
Pose du support du cadre
2. Serrez les boulons et les contre-écrous à un couple de
255 à 311 N·m (188 à 230 pi-lb).
Pièces nécessaires pour cette opération:
2
Support de cadre (avant gauche ou arrière droit)
2
Support de cadre (avant droit ou arrière gauche)
8
Boulon (M16 – 2,00 x 70 mm)
8
Écrou de blocage (M16)
8
Contre-écrou (M16)
8
Boulon (M14 – 2,00 x 30 mm, Classe 10.9)
8
Boulon (M14 – 2,00 x 60 mm, Classe 10.9)
16
Rondelle frein (M14)
4
Support de direction
8
Boulon (M12 – 1,75 x 60 mm, Classe 8.8)
16
Rondelle plate (M12)
8
Contre-écrou (M12 – 1,75, Classe 8.8)
4
Écrou hexagonal (M16 – 2,00, Classe 8.8)
3. Boulons (M16 – 2,00 x
70 mm)
3. Montez légèrement le support de cadre sur le moyeu
avec 2 boulons (M14—2,00 x 30 mm, Classe 10.9) et
2 boulons (M14 – 2,00 x 60 mm, Classe 10.9) insérés
dans l'axe de pivot inférieur et 4 rondelles-freins,
comme montré à la Figure 4.
Remarque: Appliquez du frein-filet haute résistance
sur les boulons avant de les mettre en place.
Remarque: Utilisez un cric d'atelier pour maintenir
le support de cadre en place pendant son installation.
Procédure
Important: Effectuez cette procédure pour chaque
moyeu.
1. Placez 2 boulons (M16 – 2,00 x 70 mm), 2 écrous
de blocage (M16) et 2 contre-écrous (M16) dans le
support de cadre, comme montré à la Figure 3.
4
1
6
2
Figure 5
4
5
g0291 11
2. Support de cadre
5. Boulon (M14 – 2,00 x
30 mm, Classe 10.9) (2)
3. Rondelle frein (4)
6. Trou de boulons dans axe
de pivot (4)
3. Boulons (M12 – 1,75 x
60 mm, Classe 8.8)
6. Tube
7. Serrez les 2 boulons (M12 – 1,75 x 60 mm, Classe 8.8)
et les 2 contre-écrous (M12 – 1,75, Classe 8.8) à un
couple de 70 à 86 N·m (52 à 63 pi-lb).
Figure 4
4. Boulon (M14 – 2,00 x
60 mm, Classe 10.9) (2)
4. Rondelle plate (M12) (4)
5. Contre-écrous (M12 –
1,75, Classe 8.8)
6. Montez le support de direction sur le support de cadre
au moyen de 2 boulons (M12 – 1,75 x 60 mm, Classe
8.8) et 2 contre-écrous (M12 – 1,75, Classe 8.8) dans
les trous inférieurs; montez un écrou hexagonal (M16,
Classe 8.8) sur le trou supérieur, comme montré à la
Figure 5.
3
1. Moyeu et essieu
1. Support de direction
2. Écrou hexagonal (M16 –
2,00, Classe 8.8)
8. Serrez l'écrou hexagonal (M16, Classe 8.8) sur le
trou supérieur à un couple de 255 à 311 N·m (188 à
230 pi-lb).
Remarque: Il y a 2 types de supports de cadre : 1
support pour la chenille avant gauche et la chenille
arrière droite, et un support pour la chenille avant
droite et la chenille arrière gauche.
4. Montez les boulons et écrous que vous avez retirés
précédemment sur la butée de braquage, et ajustez-les
selon la mesure notée à l'opération 6 de 1 Préparation
de la machine (page 2).
5. Glissez un support de direction (Figure 5) par le trou
supérieur sur le bout du boulon de la butée de braquage.
5
4
Pose du support de montage
supérieur
Pièces nécessaires pour cette opération:
4
Plaque de montage supérieure
8
Boulon (M14 – 2,00 x 40 mm, Classe 10.9)
8
Écrou de blocage (M14 – 2,00, Classe 10.9)
16
Boulon (M16 – 2,00 x 50 mm)
16
Rondelle frein (M16)
8
Plaque de calage
20
Boulon (M14 – 2,00 x 60 mm, Classe 10.9)
40
Rondelle plate (M14)
20
Écrou hexagonal (M14 – 2,00, Classe 10.9)
Procédure
Important: Effectuez cette procédure pour chaque
moyeu.
1. Placez les 2 boulons (M14, Classe 10.9) et les 2
contre-écrous (M14, Classe 10.9) sur la plaque de
montage supérieure, comme montré à la Figure 6.
Figure 7
1. Boulon (M16 – 2,00 x
50 mm, Classe 10.9) (4)
6. Plaque de calage (selon
les besoins)
2. Rondelle frein (M16) (4)
7. Graisseur sur l'axe de
pivot supérieur
3. Boulon (M14 – 2,00 x
60 mm, Classe 10.9) (5)
8. Support de cadre
4. Rondelle plate (M14) (5)
9. Rondelle plate (M14) (5)
5. Plaque de montage
supérieure
Figure 6
1. Écrous de blocage (M14,
Classe 10.9)
10. Écrou hexagonal (M14,
Classe 10.9) (5)
4. Déterminez combien de plaques de calage seront
nécessaires à l'emplacement indiqué à la Figure 7.
2. Boulons (M14 – 2,00 x
40 mm, Classe 10.9)
5. Alignez les trous de plaques de calage et les trous de la
plaque de montage supérieure.
2. Serrez les boulons et écrous de blocage à un couple de
192 à 234 N·m (141 à 173 pi-lb).
6. Fixez légèrement la plaque de montage et les plaques
de calage au moyen de 5 boulons (M14 – 2,00 x 60 mm,
Classe 10.9), 10 rondelles plates (M14) et 5 écrous
hexagonaux (M14, Classe 10.9); voir Figure 7.
3. Montez la plaque de montage supérieure sur le support
de cadre en serrant légèrement 4 boulons (M16 – 2,00
x 50 mm, Classe 10.9) et 4 rondelles-freins (M16),
comme montré à la Figure 7.
7. Réglez le tube perpendiculairement à la face de
montage du moyeu d'entraînement (Figure 7).
Remarque: Vérifiez que les boulons sont bien serrés,
mais pas au couple spécifié.
6
1. Positionnez le cadre de châssis de manière à décentrer
les dispositifs de réglage de chenille sur la machine,
comme montré à la Figure 8 et la Figure 9.
5
Remarque: La Figure 8 et la Figure 9 montrent
seulement les dispositifs de réglage extérieurs; les
dispositifs intérieurs ne sont pas représentés.
Serrage des fixations
Remarque: Veillez à orienter les graisseurs sur le
cadre de châssis vers l'extérieur.
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Effectuez cette procédure pour chaque
moyeu.
1. Serrez toutes les fixations de l'opération précédente à
l'exception du support de direction (opération 6).
• Serrez les 2 boulons (M14 – 2,00 x 30 mm, Classe
10.9) et les 2 boulons (M14 – 2,00 x 60 mm, Classe
10.9) qui fixent le support de cadre (voir l'opération
3 de 3 Pose du support du cadre (page 4)) à un
couple de 164 à 200 N·m (121 à 147 pi-lb).
• Serrez les 4 boulons (M16 – 2,00 x 50 mm, Classe
10.9) qui fixent la plaque de montage supérieure
(opération 3 de 4 Pose du support de montage
supérieur (page 5)) à un couple de 255 à 311 N·m
(188 à 230 pi-lb).
• Serrez les 5 boulons (M14 – 2,00 x 60 mm, Classe
10.9) et les 5 écrous hexagonaux (M14, Classe
10.9) qui fixent les cales et la plaque de montage
supérieure (voir l'opération 6 de 4 Pose du support
de montage supérieur (page 5)) à un couple de 192
à 234 N·m (141 à 173 pi-lb).
Figure 8
Pour la chenille avant gauche et la chenille arrière droite
1. Dispositif de réglage extérieur de chenille (2)
Figure 9
Pour la chenille avant droite et la chenille arrière gauche
2. Déposez et mettez au rebut le graisseur droit de l'axe
de pivot supérieur (Figure 7) et remplacez-le par un
graisseur à 90°.
1. Dispositif de réglage extérieur de chenille (2)
2. Tournez les deux boulons des dispositifs de réglage
extérieur et intérieur (Figure 10) de manière à déplacer
les dispositifs de réglage vers l'intérieur, ce qui facilitera
l'installation ultérieure de la chenille.
6
Montage du cadre de châssis
Pièces nécessaires pour cette opération:
4
Cadre de châssis
4
Entretoise de pivot d'essieu
4
Entretoise
4
Circlip
12
Boulon (M16 – 2,00 x 50 mm, Classe 10.9)
12
Écrou hexagonal (M16 – 2,00, Classe 10.9)
Figure 10
Seul le dispositif de réglage extérieur est représenté.
1. Boulon de dispositif de réglage de chenille (2)
3. Montez le cadre de châssis sur le support de cadre en
utilisant le pivot d'essieu (Figure 11).
Procédure
Remarque: Utilisez un palan pour lever et
positionner le cadre de châssis.
Important: Effectuez cette procédure pour chaque
moyeu.
7
Remarque: Cette étape est nécessaire car les tiers
ne sont pas symétriques et ne peuvent être assemblés
que dans un sens.
Figure 11
Écrou (M16 – 2,00, Classe 10.9) (3) non représenté
1. Boulon (M16 – 2,0 x
50 mm, Classe 10.9) (3)
5. Entretoise de pivot
d'essieu (plate)
2. Pivot d'essieu
3. Cadre de châssis
6. Entretoise
7. Circlip
4. Tube de support du cadre
Figure 12
4. Insérez une entretoise de pivot d'essieu (plate) entre le
support de cadre et le cadre de châssis et l'entretoise
(Figure 11).
2. Assemblez un tiers de pignon sur les goujons de roue,
puis serrez légèrement les écrous de roue (Figure 13).
5. Placez le circlip à l'extérieur du cadre de châssis de
chenille et fixez le pivot d'essieu avec 3 boulons (M16
– 2,0 x 50 mm, Classe 10.9) et 3 écrous (M16 – 2,00,
Classe 10.9).
Remarque: Serrez les 3 boulons et les 3 écrous à un
couple de 255 à 311 N·m (188 à 230 pi-lb).
6. Répétez cette procédure pour les 3 chenilles restantes.
7
Pose des tiers de pignon et de
la chenille
Figure 13
Pièces nécessaires pour cette opération:
12
Tiers de pignon
4
Pivot d'essieu
24
Boulon (M16 – 2,00 x 40 mm, Classe 10.9)
48
Rondelle
24
Écrou hexagonal (M16 – 2,00, Classe 10.9)
4
Chenille
1. Écrou
2. Tiers de pignon
3. Goujon de roue
Remarque: Il est plus facile de glisser le tiers de
pignon entre le tube principal et le mécanisme de
réglage de la chenille.
3. Passez la chenille par dessus les pignons et sous le
cadre de châssis.
Remarque: Notez l'orientation du dessin de la
chenille. Pour faciliter l'installation de la chenille,
appliquez de l'eau savonneuse ou de l'huile minérale
sur les dents de la chenille.
Procédure
Important: Effectuez cette procédure pour chaque
moyeu.
Remarque: L'installation de la chenille sera facilitée
si vous la soulevez avec un palan.
1. Alignez les 3 tiers de pignon ensemble sur le sol (Figure
12).
4. Démarrez la machine et tourner le tiers de pignon à la
position supérieure.
8
5. Assemblez un autre tiers de pignon, tournez-le à la
position latérale puis serrez légèrement les écrous de
roue.
6. Assemblez le dernier tiers de pignon et serrez
légèrement les écrous de roue.
7. Fixez les pignons ensemble à l'aide de 6 jeux de
fixations constitués chacun d'un boulon (M16 – 2,00
x 40 mm, Classe 10.9), de 2 rondelles et d'un écrou
hexagonal (M16 – 2,00, Classe 10.9) (Figure 14).
Remarque: Serrez les boulons et écrous à un couple
de 255 à 311 N·m (188 à 230 pi-lb).
Figure 15
1. Boulon de dispositif de
réglage de chenille (2)
2. Déplacez les boulons de
réglage de la chenille de
la même distance vers
l'extérieur.
9. Répétez cette procédure pour les 3 chenilles restantes.
8
Figure 14
Le dernier tiers de pignon n'est pas représenté pour plus
de clarté.
1. Tiers de pignon
4. Écrou (M16 – 2,00, Classe
10.9)
2. Boulon (M16 – 2,00 x
40 mm, Classe 10.9)
5.
Contrôle et réglage du
parallélisme des chenilles
Un jeu de fixations –
boulon (1), rondelles (2) et
écrou (1)
Aucune pièce requise
Procédure
3. Rondelles
Important: Effectuez cette procédure pour chaque
moyeu.
8. Tournez également les boulons intérieur et extérieur de
réglage de chenille (Figure 15) de manière obtenir un
tension égale sur toute la chenille pendant que vous la
fixez en place.
Remarque: Vérifiez que les axes des chenilles sont
approximativement parallèles, sans pincement ni ouverture. Si
ce n'est pas le cas, effectuez la procédure suivante.
1. Placez une clé sur les méplats de l'embout de biellette
(Figure 16).
9
1
Remarque: Les roues devraient rester centrées entre les
dents de la chenille.
2 3
3
4
g029074
Figure 16
1. Dispositif de réglage fileté
2. Écrou de blocage
1
g028918
3. Maintenir une clé ici sur
l'embout de la biellette
4. Butée de braquage
2
Figure 17
1. Migration de chenille
3. Roues
2. Dents
2. Utilisez une seconde clé pour desserrer l'écrou de
blocage (Figure 16).
Si les chenilles commencent à se déplacer hors des roues,
augmentez la tension du côté vers lequel la chenille a tendance
à se déplacer (Figure 18) en procédant comme suit :
3. Placez ensuite la seconde clé sur les méplats du
dispositif de réglage fileté (Figure 16) et tournez ce
dernier vers l'intérieur ou l'extérieur jusqu'à ce que les
chenilles soient à peu près parallèles.
6
Remarque: Tournez le dispositif de réglage fileté
dans le sens horaire pour le raccourcir et dans le sens
antihoraire pour l'allonger.
4. En laissant la première clé en place, serrez fermement
l'écrou de blocage.
5. Réglez la butée de braquage (Figure 16) comme
nécessaire pour éviter que la chenille ne gêne la
machine.
2
3
6. Abaissez la machine au sol.
9
4
Alignement des chenilles
5
1
g028917
Figure 18
Vue arrière de la chenille
Aucune pièce requise
Procédure
1. Direction de déplacement
de la chenille
2. Côté extérieur
Important: Effectuez cette procédure pour chaque
moyeu.
3. Côté intérieur
Pour déterminer si les chenilles sont correctement alignées,
démarrez le moteur, tournez la chenille au moins 6 fois, et
vérifiez si les roues restent centrées entre les dents de la
chenille (Figure 17).
4. Dispositif de réglage
extérieur de chenille
5. Dispositif de réglage
intérieur de chenille
6. Chenille
1. Déplacez le dispositif de réglage du côté vers lequel
la chenille se déplace sur les roues en tournant le
10
si les chenilles ne sont pas tendues correctement.
Contrôlez régulièrement la tension des chenilles.
boulon du dispositif de réglage vers l'extérieur de 6 mm
(1/4 po); voir Figure 19.
Figure 19
Vue latérale de la chenille
1. Boulon de dispositif de
réglage de chenille (2)
Tension de
chenille
Symptôme
Conséquences
possibles
Trop lâche
La chenille se
désengage des
dents de traction
de la roue dentée.
Les vibrations
augmentent de
façon significative.
Les dents de la
chenille s'usent
prématurément.
La chenille perd
de son pouvoir
de traction.
La chenille pourrait
se détacher.
Trop tendue
La chenille perd
une grande partie
de sa puissance et
de sa vitesse de
rotation.
La chenille, les
roulements à billes,
les arbres de roues
dentées et le boîtier
du train planétaire
s'usent tous
prématurément.
1. Élevez la machine et placez-la horizontalement.
2. Tournez la chenille pour que la plaque des numéros de
série et de modèle soient placée entre les deux petites
roues.
3. Placez une barre ronde de 45 kg (100 lb) dans la
chenille entre les goujons et entre les 2 petites roues.
2. Déplacez le dispositif
de réglage de chenille
vers l'extérieur de 6 mm
(1/4 po)
2. Démarrez le moteur, tournez la chenille au moins 6
fois et vérifiez si les roues restent centrées entre les
dents de la chenille.
Remarque: Une barre d'acier de 6,35 cm (2-1/2 po)
de diamètre et de 183 cm (72 po) de longueur convient.
4. Mesurez la distance (espace) entre la surface intérieure
de la chenille et la poutre de la chenille (Figure 20).
Remarque: Si la chenille est déjà tendues au
maximum, réduisez la tension de 6 mm (1/4 po) sur le
dispositif de réglage intérieur.
3. Répétez cette procédure jusqu'à ce que les roues restent
centrées entre les dents de la chenille.
1
0
g028915
1
2
Figure 20
Contrôle de la tension des
chenilles
1. Espace de 83 à 89 mm
(3-1/4 à 3-1/2 po)
2. Barre ronde
5. Répétez cette mesure 5 maillons avant et 5 maillons
après l'emplacement du numéro de modèle/série.
Aucune pièce requise
Procédure
Remarque: Tournez la chenille pour placer toutes
ces positions entre les 2 petites roues.
Important: Effectuez cette procédure pour chaque
moyeu.
Remarque: La distance maximum autorisée doit être
comprise entre 83 à 89 mm (3-1/4 à 3-1/2 po) de la
surface intérieure de la chenille à la poutre de la chenille.
6. Ajustez les dispositifs de réglage de la chenille selon
les besoins.
7. Abaissez la machine au sol.
Important: Il est normal que les chenilles s'étirent
lors de la première utilisation. Ajustez la tension des
chenilles après les 25 premières heures d'utilisation
pour éviter l'usure prématurée des composants. Les
composants des chenilles peuvent s'user prématurément
11
12
Remarques:
13
Remarques:
14
Remarques:
15
La garantie commerciale générale des produits Toro
Garantie limitée de deux ans
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé
entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne
présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux
ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie
s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux
déclarations de garantie séparées de ces produits). Dans l'éventualité d'un problème
couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement,
frais de diagnostic, pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de
garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine.
* Produit équipé d'un compteur horaire.
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur de
produits commerciaux ou au Dépositaire de produits commerciaux agréé qui vous a
vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie. Pour obtenir l'adresse
d'un Distributeur de produits commerciaux ou d'un Dépositaire agréé, ou pour tout
renseignement concernant les droits et responsabilités vis à vis de la garantie, veuillez
nous contacter à l'adresse suivante :
Toro Commercial Products Service Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
+1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740
Courriel : commercial.warranty@toro.com
•
•
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux.
L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges
dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou
vitres rayés, etc.
Pièces
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes par la
garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces remplacées
au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et
deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale
concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro
se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes
par la garantie.
Garantie de la batterie ion-lithium et à décharge complète :
Les batteries ion-lithium à décharge complète disposent d'un nombre de
kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques
d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter ou
réduire la vie totale des batteries. À mesure que les batteries de ce produit
sont consommées, la proportion de travail utile qu'elles offrent entre chaque
recharge diminue lentement jusqu'à leur épuisement complet. Le remplacement
de batteries usées, suite à une consommation normale, est la responsabilité du
propriétaire du produit. Le remplacement des batteries, aux frais du propriétaire,
peut être nécessaire au cours de la période de garantie normale du produit.
Remarque (batterie ion-lithium uniquement) : Une batterie ion-lithium est couverte
uniquement par une garantie pièces au prorata de la 3ème à la 5ème année, basée
sur la durée de service et les kilowatts heures utilisés. Reportez-vous au Manuel de
l'utilisateur pour tout renseignement complémentaire.
Responsabilités du propriétaire
Entretien aux frais du propriétaire
À titre de propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages
mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer les entretiens et réglages
requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement
des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des
services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Conditions générales
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
La réparation par un distributeur ou un dépositaire Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
•
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en
cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro
couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant
la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la
garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties
implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées
à la durée de la garantie expresse.
•
•
•
•
•
Les défaillances du Produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine
ou au montage et à l'utilisation d'accessoires et produits ajoutés ou modifiés
d'une autre marque. Une garantie séparée peut être fournie par le fabricant de
ces accessoires.
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou
des réglages recommandés. Les réclamations au titre de la garantie pourront
être refusées si le Programme d'entretien recommandé pour votre produit Toro
et énoncé dans le Manuel de l'utilisateur n'est pas respecté.
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent
défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le
fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement :
plaquettes et garnitures de freins, garnitures d'embrayage, lames, cylindres,
galets et roulements (étanches ou graissables), contre-lames, bougies, roues
pivotantes et roulements, pneus, filtres, courroies, et certains composants des
pulvérisateurs, notamment membranes, buses et clapets antiretour, etc.
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les conditions constituant
une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, ou produits
chimiques, etc. non agréés.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états
et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des
droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Note concernant la garantie du moteur :
Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée
répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement
(EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les
limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système
antipollution. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie
de conformité à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant
dans la documentation du constructeur du moteur.
Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de
carburants (essence, gazole ou biodiesel par exemple) non conformes à leurs
normes industrielles respectives.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou
état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la
garantie, adressez-vous à l'importateur Toro.
374-0253 Rev C

Manuels associés