▼
Scroll to page 2
of
98
Guide d’installation L2 Foyer à gaz à évent direct et dégagement zéro gaz naturel 1700KN gaz propane 1700KP Installateur : Laissez cette notice avec l’appareil. Consommateur : Conservez cette notice pour consultation ultérieure. AVERTISSEMENT : RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPOSION Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autres appareil. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ ▪ Ne pas tenter d'allumer l'appareil. Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment où vous vous trouvez. ▪ Sortez immédiatement du bâtiment. ▪ Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. ▪ Si vous ne pouvez joindre le fournisseur de gaz, appelez le service d'incendies. L'installation et l'entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d'entretien qualifié; ou par le fournisseur de gaz. ▪ DANGER Vitre chaude Vitre chaude risque risque de de brûlures. brûlures. Ne Ne touchez touchez pas pasune une vitre non non refroidie. refroidie. vitre Ne laissez laissez jamais jamaisun un Ne enfant toucher la enfant toucher la vitre. vitre. 4008056-01 ©2019, Miles Industries Ltd. L'écran L’écranpare-étincelles pare-étincellesfourni fourniavec avec ce foyer réduit le risque de brûlure ce foyer réduit le risque de brûlure en en cas cas de decontact contactaccidentel accidentelavec avec la vitre chaude et doit être installé la vitre chaude et doit être installé pour pour la laprotection protectiondes desenfants enfantset et des personnes à risques. des personnes à risques. Cet appareil peut être installé dans une maison mobile déjà sur le marché et établie de façon permanente, là où la règlementation le permet. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut être converti pour l’utilisation avec un autre type de gaz, à moins que la conversion ne soit faite à l’aide d’un kit de conversion certifié. INSTALLATEUR : Laissez cette notice avec l'appareil. CONSOMMATEUR : Conservez cette notice pour consultation ultérieure. Cet appareil est un appareil de chauffage domestique. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins, tel que le séchage de vêtements, etc. Cet appareil peut être installé dans une chambre à coucher ou un boudoir. This manual is available in English upon request. Aux États-Unis, nous recommandons que nos foyers à gaz soient installés et entretenus par des professionnels certifiés par NFI (National Fireplace Institute®). [traduction] Massachusetts : Dans l'état du Massachusetts, l'installation de la tuyauterie et la connexion finale doivent être effectuées par un plombier ou un technicien du gaz qualifiés. Voir le guide d’installation du foyer pour plus d'information. AVERTISSEMENT Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris le benzène, identifié par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer ou des malformations congénitales ou autres troubles de l’appareil reproducteur. Pour de plus amples informations, prière de consulter www.P65Warnings.ca.gov. Note : Le gaz naturel, dans son état original, contient du Benzène. Foyers Valor 190–2255 Dollarton Highway North Vancouver, BC, Canada V7H 3B1 T 604.984.3496 F 604.984.0246 foyervalor.com 2 L'information contenue dans ce guide est correcte au moment de l’impression. Miles Industries Ltd. se réserve le droit de changer ou modifier ce guide sans préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, pour l’installation ou l’entretien du foyer et n’assume aucune responsabilité pour dommage(s) découlant d’une installation ou entretien fautifs. © Droits d'auteurs Miles Industries Ltd., 2019. Tous droits réservés. Conçu et fabriqué pour Miles Industries Ltd. Bienvenue chez Valor® Cet appareil a été installé professionnellement par : Détaillant : _____________________________________ Télépone :______________________________________ Consignes de sécurité ....................................... 4 Specifications ..................................................... 7 Accessoires ......................................................... 8 Dimensions et emplacement .......................... 9 Planification ..................................................... 10 Avant d’installer ..........................................................10 Concept.........................................................................11 Dégagements aux combustibles ..............................12 Encastrement ..............................................................14 Finition du mur ............................................................17 Spécifications des matériaux ...................................17 Panneau de béton incombustible ...........................17 Évacuation ........................................................ 20 Concept........................................................................ 20 Coaxiale ....................................................................... 21 Systèmes d’évacuation coaxiale typiques..............21 Grille d’évacuation .....................................................22 Position des restricteurs ...........................................23 Sortie d’évacuation horizontale ...............................24 Sortie d’évacuation verticale ....................................25 Conversion colinéaire................................................ 26 Installation dans un foyer existant..........................26 Installation partielle dans un foyer existant..........27 Installation dans une cheminée adjacente ............28 Exemple d’accessoires—conversion colinéaire ....29 Installation ....................................................... 30 Veuillez lire ce guide AVANT d’installer et d’opérer cet appareil. Système HeatShift™—si utilisé................................ 34 Installez les buses HeatShift ................................... 34 Enlevez le déflecteur de convection ...................... 34 Alimentation électrique............................................ 35 Alimentation de gaz................................................... 37 Panneaux intérieurs .................................................. 39 Lits de combustion .....................................................41 Bois de grève 1705DWK ............................................41 Verre décoratif Murano 1700DGM ......................... 44 Pierres et gravier 1714RSS ........................................45 Bois fendus 1700SWK ............................................... 48 Bûches de bouleau 1700BLK ....................................51 Réinstallation de la fenêtre et vérification ............ 54 Interrupteur mural et porte-piles ........................... 55 Synchronisation de la télécommande.................... 57 Vérification de l’opération et aération ................... 59 Pare-étincelles et bordure ....................................... 60 Schéma des connexions ................................. 61 Accessoires d’évacuation certifiés ................ 62 Commonwealth du Massachusetts .............. 64 Appendice A—Consignes d’allumage ........... 66 Appendice B—Guide de télécommande...... 67 Appendice C—Interrupteur mural ................ 74 Appendice D—Système HeatShift™ ............. 75 Appendice E—Pièces de remplacement ...... 95 Préparation de l’appareil .......................................... 30 Convertissez la buse d’évent (si nécessaire) ..........31 Placez l’appareil dans la charpente .........................32 Enlevez la fenêtre .......................................................33 3 Consignes de sécurité Ce guide contient des directives très importantes concernant le fonctionnement sécuritaire de votre foyer de même que des directives pour son entretien. Veuillez lire attentivement et vous assurez de comprendre toutes les directives avant d’utiliser votre foyer. Le défaut de suivre ces directives pourrait résulter en risque d’incendie et annuation de la garantie. Vous pouvez obtenir un guide de remplacement visitez foyervalor.com. AVERTISSEMENT : Extrêmement chaud! Chaleur et inflammabilité • Certaines parties de votre foyer sont extrêmement chaudes, particulièrement la vitre. Utilisez le pareétincelles fourni avec le foyer ou une barrière afin de réduire les risques de brûlures sévères. • La vitre de la fenêtre peut excéder 500 °F (260 °C) en chauffant à pleine capacité. • Toujours tenir l’entourage du foyer libre de matériaux combustibles, d’essence ou d’autres gaz et liquides inflammables. • Attention aux surfaces chaudes! Le mur directement au-dessus du foyer peut devenir très chaud quand le foyer fonctionne. Même s’il est construit de matériaux sécuritaires, il peut atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C). Ne pas toucher! • Attention à la surface chaude devant les fenêtres du foyer! Une tablette devant la fenêtre du foyer peut devenir très chaude quand le foyer fonctionne. Même si elle est construite de matériaux sécuritaires, elle peut atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C) dépendant de sa profondeur. Ne placez pas d’objet sur cette tablette! La température de la tablette devant le foyer sera réduite si le pare-étincelles est installé. • Certains matériaux ou objets, même s’ils sont sécuritaires, peuvent se décolorer, rétrécir, se déformer, craquer, peler ou subir d’autres avaries à cause de la chaleur produite par le foyer. Évitez de placer des chandelles, toiles, photos ou autres articles inflammables ou sensibles à la chaleur, ou des meubles, à moins de 36 pouces (0,9 m) du foyer. • En raison de températures élevées, l’appareil devrait être installé où il y a peu de circulation et loin du mobilier et tentures. 4 Foyer Dalle protectrice Ne placez aucun meuble ou autre objet dans cet espace devant le foyer : 36 po (0,9 m) • Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre l’appareil en marche. • Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment. • Les jeunes enfants devraient être surveillés étroitement lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce que l’appareil. Les tout petits, les jeunes enfants ou les adultes peuvent subir des brûlures s’ils viennent en contact avec la surface chaude. Il est recommandé d’installer une barrière physique si des personnes à risques habitent la maison. Pour empêcher l’accès à un foyer, installez une barrière de sécurité; cette mesure empêchera les tout petits, les jeunes enfants et toute autre personne à risque d’avoir acès à la pièce et aux surfaces chaudes. Consignes de sécurité • Un écran destiné à réduire le risque de brûlure attribuable à la vitre chaude est fourni avec cet appareil et devrait être installé pour la protection des enfants et des personnes à risques. • On ne devrait pas placer de vêtements ni d’autres matières inflammables sur l’appareil ni à proximité. Fenêtre de verre AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l’appareil si le panneau frontal en verre n’est pas en place, est craqué ou brisé. Confiez le remplacement du panneau à un technicien agréé. • La fenêtre doit être en place et scellée avant l’allumage sécuritaire du foyer. • La fenêtre vitrée ne peut être remplacée que d’une seule pièce, telle que fournie par le fabricant. Aucune substitution ne peut être utilisée. • Ne pas utiliser de nettoyant abrasifs sur la fenêtre vitrée. Ne pas nettoyer la fenêtre vitrée lorsqu’elle est chaude. Évacuation • Ce foyer à gaz et son système d’évacuation doivent évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de l’édifice et ne doivent jamais être reliés à une cheminée desservant un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque foyer à gaz doit utiliser un système d’évacuation séparé. Les systèmes d’évacuation communs sont interdits. Inspection initiale et annuelle • Le foyer et le système d’évacuation devraient être inspectés avant l’usage initial et au moins une fois l’an par un technicien qualifié. • L’installation et la réparation devraient être confiées à un technicien qualifié. L’appareil devrait faire l’objet d’une inspection par un technicien professionnel avant d’être utilisé et au moins une fois l’an par la suite. Des nettoyages plus fréquents peuvent être nécessaires si les tapis, la literie, et cetera produisent une quantité impportante de poussière. Il est essentiel que les compartiments abritant les commandes, les brûleurs et les conduits de circulation d’air de l’appareil soient tenus propres. • Ne pas se servir de cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faire inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacer toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans l’eau. • Cet appareil doit être utilisé avec un système d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation. Aucun autre système d’évacuation ou élément ne doit être utilisé. • Ne bloquez jamais le débit d’air comburant et d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil libre de tout obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et l’opération adéquate. AVERTISSEMENT Sortie en cantonnière Sortie avant Sorties sur les côtés Système HeatShift : Ne pas couvrir ou placer d’objet sur les sorties d’air chaud! 5 Consignes de sécurité Usage recommandé • Ce foyer est conçu et certifié à titre de chauffage d’appoint et fourni son meilleur potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire alternative est conseillé. • Cet appareil ne peut être utilisé avec des combustibles solides. • Ne pas utiliser cet appareil comme source temporaire de chauffage durant la construction. Entretien • Gardez les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air propres afin de fournir une combustion et une circulation d’air adéquates. • Vérifiez le capuchon de sortie régulièrement afin de vous assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par des débris, des feuilles, des buissons ou des arbres. 6 Specifications Normes et codes Alimentation de gaz Cet appareil est homologué selon les normes de l’ANSI Z21.88-2017/CSA 2.33-2017 American National Standard / CSA Standard for Vented Gas Fireplace Heaters for use in Canada and USA, et selon CGA 2.17-91 High Altitude Standard au Canada. Cet appareil ne peut être utilisé que pour les installations à évent direct. Le foyer 1700KN utilise le gaz naturel. Le foyer 1700KP utilise le gaz propane. Cet appareil est conforme au CSA P.4.1-15 Testing method for measuring annual fireplace efficiencies. La connexion d’alimentation est de 3/8” NPT mâle et est située du côté gauche de la boîte de foyer. Un robinet d’arrêt manuel (non-inclus) doit être installé sur la conduite d’alimentation afin de pouvoir isoler l’appareil pour l’entretien. Consultez la section Alimentation de gaz à la page 37 pour les détails. L’installation doit être effectuée selon les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, selon le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code d’installation du gaz naturel et du propane en vigueur au Canada CAN/CGA-B149.1. Seul un technicien qualifié et licencié, ou expérimenté doit installer cet appareil. X La pression d’alimentation doit être entre les limites indiquées à la section Indices signalétiques. Conversion de gaz Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité, CSA C22.1. Les foyers 1700K sont offerts pour usage avec le gaz naturel ou le gaz propane. Les foyers peuvent être convertis d’un type de gaz à l’autre. Consultez le Guide d’installation fourni avec le kit de conversion de gaz pour plus de détails. Indices signalétiques Alimentation électrique Modèle Gaz Altitude (pi)* 1700KN 1700KN Naturel Propane 0-4 500 pieds* Apport maximal (Btu/hre) 36 000 36 000 Apport minimal (Btu/hre) 21 000 22 500 Pression d’admission (c.e.) 4” 10” Pression d’alimentation minimale (c.e.) 5” 11” Pression d’alimentation maximale (c.e.) 10” 14” Injecteur du brûleur (no) DMS#32 DMS#49 Injecteur de veilleuse (no) 51 30 Vis d’apport minimal (n ) 220 160 o *Installations à hautes altitudes Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et sont certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à 1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer. Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4500 pi) aux États-Unis, les installations doivent être faites selon ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude— contactez votre fournisseur de gaz local pour confirmer. Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) au Canada, consultez les autorités locales ou provinciales ayant juridiction. Les foyers 1700K installés à l’intérieur fonctionnent avec des piles et chauffent sans électricité. Cependant, le courant électrique est requis pour faire fonctionner les accessoires optionnels Ventilateur de circulation 1595CFKV2, Module WiFi GV60WIFI ou Ventilateur de zone 1270RBK. Système HeatShift™ Les foyers 1700K sont conçus pour permettre l’installation du système HeatShift optionnel, lequel redistribue l’air chaud du foyer en utilisant la convection naturelle, sans nécessiter de ventilateur. La sortie d’air chaud, située plus haut sur le mur, sur les murs des côtés ou même dans une autre pièce, réduit la température immédiatement au-dessus du foyer et permet d’y placer téléviseur, oeuvre d’art, etcetera. Veuillez noter que les dimensions d’encastrement et les dégagements de manteau ou tablette sont affectés par l’installation du système HeatShift. Voir “Appendice D—Système HeatShift™” à la page 75 pour plus de détails. Conversion pour usage à l’extérieur Les foyers 1700K sont fournis pour applications intéreures mais peuvent être adaptés pour applications extérieures. Le foyer, utilisé à l’extérieur, doit être à l’abri des intempéries tel que définies dans le Guide d’installation de la trousse de conversion pour applications extérieures GV60CKO. 7 Accessoires Accessoires requis Information correcte au moment de l’impression et sujette à changement sans préavis. Lits de combustion (un au choix) 1705DWK Bois de grève 1700DGM Verre décoratif Murano 1714RSS Pierres et gravier 1700SWK Bois fendu 1700BLK Bûches de bouleau Panneaux intérieurs (un au choix) 1715FBL Cannelés noirs 1725RGL Verre réfléchissant (exige Supports à rainure et ancrage 1725RGL-3) 1735LML Calcaires 1740SSL Pierres empilées Bordure (une au choix) 1730CIK Barrier Screen Encadrement - pare-étincelles mailles fines - HeatShift EXIGÉ 4007675 1750v2 Bordures Linear 3-1/2 po, différentes couleurs 4004215 1775LFB Bordure de finition Linear 1 po, noire 4005564 Accessoires optionnels Information correcte au moment de l’impression et sujette à changement sans préavis. Trousses de conversion de gaz 1700KNGK Conversion au gaz naturel 1700KPGK Conversion au gaz propane Autres accessoires GV60WIFI Module WiFi - exige Module de commande (V-Module) GV60CKO Conversion à foyer extérieur 1506DRK Pierres additionnelles pour bois de grève 1595CFKV2 Ventilateur de circulation d’air - exige Module de commande (V-Module) GV60VM 1270RBK Ventilateur de zone LDK Système HeatShift (par gravité) - OBLIGATOIRE avec le 1730CIK Barrière de sécurité Les barrières de sécurité pour enfants telle que la Cardinal VersaGates sont disponibles chez votre marchand local d’ameublement et d’accessoires pour enfants. AVERTISSEMENT Système HeatShift EXIGÉ lorsque l’Encadrement 1730CIK est installé. AVERTISSEMENT L’installation d’accessoires électriques optionnels N’EST PAS PERMISE lorsque le foyer est adapté pour usage extérieur. 8 Dimensions et emplacement Dimensions 57-3/4” [ 1467 mm] 52” [ 1321 mm] Sorties pour Système HeatShift (enlevez les plaques) 15-1/16” [383 mm] Dessus '«ȵHFWHXUGH chaleur requis pour applications à buse d’évent vers l’arrière 18-1/2” [470 mm] 15-1/16” [383 mm] Buse d’évent de 6-5/8” dia. convertible du dessus à l’arrière à l’installation Zero Clearance 6WDQG2V Sortie pour ventilateur de zone 1270RBK (enlevez la plaque) 9-3/8”” [238 mm] 3-3/4” [95 mm] Côté gauche 33-1/8” [841 mm] 14-1/2 2” [369 mm] Centre d’évent Min. 43” [ 1092 mm] jusqu’au dessous du linteau 4” [102 mm] Min. 44-1/2” [ 1130 mm] jusqu’au haut du panneau de béton 32-3/8” [822 mm] Lin nteau de cha arpente 49-11/16” [ 1262 mm] Point d’entrée de gaz Sortie pour ventilateur de zone 1270RBK (enlevez la plaque) P i d’entrée Point d’ é électrique Devant Côté droit Dégagement zéro Dégagement aux écarteurs des zéro aux coins côtés et arrière arrières riè Emplacement 20-1/2” [519 mm] Dégagement égagement zéro zér aux x coins arrières arrière Façade de charpente 88 ”[ 22 35 m m ] 62-1/4” [ 1581 mm] 18” [457 mm] 19-7/8” [505 mm] Centre d’é d’évent t Installation en coin 9 Planification Attention SEUL le personnel qualifié et licencié devrait installer cet appareil. 1. AVANT DE COMMENCER, VOUS DEVEZ SAVOIR— DEMANDEZ AU PROPRIÉTAIRE : • Est-ce que le Système HeatShift * optionnel sera utilisé; • Hauteur de l’appareil et de la dalle, si utilisée; • • Épaisseur et type de matériaux de finition autour de l’appareil; Bordure utilisée*; • Autres accessoires optionnels (s’il y en a); • Configuration d’évacuation. 2. Déballez l’appareil et enlevez tout ce qui se trouve autour de l’appareil et à l’intérieur. Recyclez l’emballage. 3. Vérifiez, à l’aide de la liste de contenu de l’emballage, si vous avez en main tous les articles nécessaires à l’installation, incluant : • Lit de combustion (emballé séparément); • Panneaux intérieurs (emballés séparément); • Porte-piles et interrupteur mural; • Articles pour installer le système HeatShift (si utilisé); • Accessoires d’évacuation; • Trousse de conversion de gaz (si nécessaire); • Accessoires pour raccordement électrique (si nécessaire). 4. Lisez attentivement l’Aide-mémoire de l’installateur inclus avec la documentation pour connaître la séquence d’installation. AVERTISSEMENT *Système HeatShift EXIGÉ lorsque l’Encadrement 1730CIK est installé. 10 Avant d’installer Planification Concept Note : Cet appareil peut être installé à l’extérieur dans un endroit à l’abri des intempéries selon le guide d’installation de la trousse de conversion pour l’extérieur GV60CKO. Manteau de cheminée—voir “Dégagements aux combustibles” à la page 12 Encastrement—voir “Encastrement” à la page 14 Bord dures avec pareétincelles (exigée) Bordure étroite de 1 po 1775LFB et Bordure plus large de 3-1/2 po 1750 ajustables, peuvent couvrir une épaisseur additionnelle de matériaux de finition incombustibles. Le HeatShift est exigé avec l’Encadrement 1730CIK. Le panneau de béton est aboutté à l’encadrement. Note e : Le 1730CIFK doit être inss tallé AVANT le panneau de béton. Panneau de béton de 1/2 po d’épaisseur ou l’équivalent— NON fourni—voir “Finition du mur” à la page 17 Fourni avec buse d’évent vertical, peut-être converti à buse d’évent horizontal à l’installation Sorties (4) pour Système HeatShift optionnel Foyer 1700K Support de manette Boîtier électrique (non fourni) pour alimentation d’accessoires optionnels comme le ventilateur, WiFi Fini i ition i i du mur Tout matériau de finition couvrant le panneau de béton doit être incombustible. Manteau de e cheminée combustible permis en respectant les normes énoncées à la page 12 Plancher combustible Dalle : pas nécessaire. Si utilisée, doit être à un minimum 4bpo (102 mm) sous l’ouverture du foyer à moins que le système HeatShift ne soit utilisé—voir “Appendice D— Système HeatShift™” à la page 75. AVERTISSEMENT La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures ou autres dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer. Évitez de placer des bougies, photos ou autres articles sensibles à la chaleur près ou autour du foyer. Porte-piles et interrupteur mural (exigé)—fourni avec fil de 35 pieds Charpente combustible permise sous le foyer. Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un panneau de métal ou bois couvrant son entière surface encastrée en largeur et profondeur. AVERTISSEMENT SURFACES DES MURS CHAUDES! Les murs directement au-dessus du foyer sont construits de matériaux incombustibles et, même si sécuritaires, leur température peut excéder 200°F (93°C) selon les matériaux. Ne pas toucher! Finissez les murs à l’aide de matériaux conçus pour résister à ces températures. 11 Planification Manteau combustible Dégagements aux combustibles Vu de côté NOTE L’usage du Système HeatShift optionnel affecte les dégagements au manteau et dalle protectrice. Voir “Appendice D—Système HeatShift™” à la page 75. Système HeatShift EXIGÉ lorsque l’Encadrement 1730CIK est installé. Saillie ‘A’ du manteau Saillie du manteau (de la surface du panneau de béton) 0 2” 4” ‘A’ 6” 8” 10”12” Hauteur ‘B’ du manteau 6” [152 mm] 38” [965 mm] 8” [203 mm] 40” [1016 mm] 10” [254 mm] 42” [1067 mm] 12” [305 mm] 44” [1118 mm] 44” Hauteur ‘B’ du 40” manteau 42” 38” (du bas du foyer) 33” Surface du panneau de béton incombustible de 1/2 po [13 mm] d’épaisseur Minimum 24 po [610 mm] jusqu’au plafond AVERTISSEMENT Plafond 23-7/8” [606 mm] Ouverture du foyer Minimum de 4 po [102 mm] jusqu’à la dalle protectrice Bas du foyer 12 Ne placez aucun meuble ou objet à moins de 36 po [914 mm] de la façade du foyer 9-3/8 po [238 mm] Planification Dégagements aux combustibles Mur de côté / patte de manteau combustible Vus du dessus FOYER FIREPLACE Surface du PXUȴQL Ouverture du foyer 49-11/16” [1262 mm] Mur Minimum 4” [102 mm] jusqu’au mur ou patte de manteau combustibles 13 Planification Encastrement Charpente NOTE L’usage du Système HeatShift optionnel affecte les dégagements au manteau et dalle protectrice. Voir “Appendice D— Système HeatShift™” à la page 75. AVERTISSEMENT Système HeatShift EXIGÉ lorsque l’Encadrement 1730CIK est installé. Entre le dessous du linteau de la charpente et la base du foyer 1RWHODFRQȴJXUDWLRQGȇ«YDFXDWLRQ SHXWDHFWHUODKDXWHXUUHTXLVHSRXU la cavité - voir page 16. Panneau de béton incombustible de 1/2 po [13 mm] d’épaisseur exigé au-dessus, de chaque côté et en-dessous de l’ouverture du foyer (NON-fourni) Note : Cet appareil doit être installé sur une plateforme solide qui le supporte bien. Charpente combustible permise sous le foyer. Lorsque l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un panneau de métal ou bois couvrant son entière surface encastrée, en largeur et profondeur. 43” [1092 mm] 20” [508 mm] 57-3/4” [1467 mm] 14 Dalle protectrice non-exigée. Si vous en utilisez une, voir page 12. Planification Encastrement Tablette partielle, sortie dessus VXS«ULHXUHGHODFDYLW«FRPEXVWLEOH 14-1/2” [369 mm] 2XYHUWXUH du foyer 9-3/8” [238 mm] 0LQLPXPȋ [25 mm] GHG«JDJHPHQW GHVPDW«ULDX[ FRPEXVWLEOHV DXWRXUGX FRQGXLW Gȇ«YDFXDWLRQ YHUWLFDO 3DQQHDX GHE«WRQ LQFRPEXVWLEOH de 1/2” [13 mm] Gȇ«SDLVVHXU 43” [1093 mm] jusqu’au-dessous de la paroi 19-1/4” [489 mm] 15-1/16” [383 mm] Approx. 10-3/4” [274 mm] de la surface arrière du mur ȴQL¢ODVXUIDFH DYDQWGHOD caisse du foyer VDQVG«YLDWLRQ GXFRQGXLW TABLETTE PARTIELLE, «YHQWGHVVXV 15 Planification Encastrement Évacuation—Sortie verticale de raccordement *Notes sur l’évacuation—toutes configurations • Les dimensions données ici pour l’évacuation sont basées sur l’utilisation de coudes Dura-Vent. Les dimensions des rayons de courbe des coudes varient selon les marques. En général, elles sont plus grandes pour les autres marques. Foyer Vu du côté gauche 9-3/8” [238 mm] 14-1/2” [369 mm] Le dégagement exigé jusqu’au conduit vertical est inclus dans l’espace de l’écarteur 43” [ 1093 mm] jusqu’au-dessous de la paroi supérieure de la cavité combustible 19-1/4” [489 mm] Min 1” [25 mm] Écarteur 37” [940 mm] *67-1/2” [ 1715 mm] avec conduit d’évent de 24” Section de conduit de 24” Évacuation—Sortie horizontale de raccordement Foyer Vu du côté gauche 16 43” [ 1093 mm] jusqu’au-dessous de la paroi supérieure de la cavité combustible 19-1/4” [489 mm] 2-1/2” [64 mm] 9-3/8” [238 mm] 14-1/2” [369 mm] 36-1/2” [927 mm] *70” [ 1778 mm] avec un conduit d’évent de 24” Section de conduit de 24” • Un conduit vertical d’un minimum de 24 pouces est exigé au raccordement de l’appareil. Consultez la section “Grille d’évacuation” à la page 22 pour plus d’information sur le parcours de conduits horizontaux permis. • Trois pouces de dégagement sont exigés au-dessus des conduits horizontaux. Inclinez les conduits horizontaux vers le haut de 1/4 de pouce par pied. Un pouce de dégagement est exigé sur les côtés et en-dessous des conduits horizontaux et autour des conduits verticaux. • Lorsque vous calculez les longueurs de conduits effectives, soustrayez approximativement 1-1/2 pouce pour les joints des conduits - par exemple, un conduit de 12 pouces ajoutera approximativement 10-1/2 pouces à la longueur totale. Planification Finition du mur Spécifications des matériaux Panneau de béton incombustible Incombustibles Le foyer Linear L2 exige un panneau de béton incombustible de 1/2 po (13 mm) ou équivalent qui doit être utilisé comme surface de mur directement autour de l’ouverture de l’appareil. Les dimensions minimales du panneau sont indiquées ci-dessous. Matériaux qui ne s’enflamment ni ne brûlent. Il s’agit de matériaux tels que l’acier, le fer, les briques, le carrelage, le béton, l’ardoise, le verre, le plâtre ou toute combinaison de ces derniers. Les matériaux dont on sait qu’ils ont réussi l’essai ASTM E 136, Méthode de test standard du comportement des matériaux dans un four à conduit vertical à 750 °C (1382 °F), peuvent être considérés comme incombustibles. L’extension du panneau de béton en-deça des minimums indiqués aidera à éviter les fissures dues à l’expansion des différents matériaux. Percez à l’avance le panneau de béton avec des trous surdimensionnés et ne serrez pas trop les vis pour éviter les fissures dues à l’expansion provoquée par la chaleur. Combustibles Les matériaux en bois ou recouverts de bois, papier comprimé, fibres végétales, plastiques ou autres matériaux qui peuvent s’enflammer et brûler, qu’ils soient ignifugés ou non, recouverts de plâtre ou non, doivent être considérés comme des matériaux inflammables. Le panneau standard de placoplâtre peut être utilisé autour du panneau de béton mais il est préférable d’éviter de changer de matériau pour éviter les fissures. Dimensions minimales du panneau de béton incombustible. 7RXWHȴQLWLRQGXPXUDSSOLTX«HDXIR\HUDX[GLPHQVLRQV PRQWU«HVFLGHVVRXVGRLW¬WUHLQFRPEXVWLEOH NON-COMBUSTIBLE MATERIALS ONLY READ INSTRUCTIONS MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES SEULEMENT CONSULTEZ LE GUIDE D’INSTALLATION Min. 60” [1524 mm] E D Épaisseur exigée du panneau de béton incombustible : 1/2“[13 mm] A Min. 44-1/2” [1130 mm] D NON-COMBUSTIBLE MATERIALS ONLY NON-COMBUSTIBLE MATERIALS ONLY READ INSTRUCTIONS READ INSTRUCTIONS MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES SEULEMENT MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES SEULEMENT CONSULTEZ LE GUIDE D’INSTALLATION CONSULTEZ LE GUIDE D’INSTALLATION Contour du foyer Linear 1700 (incluant les écarteurs) B Joints conseillés aux coins SRXUSU«YHQLUOHVȴVVXUHV C Bas de l’appareil; allongez le panneau de béton pour couvrir l’encastrement. pouces [mm] avec bordures 1750 ou 1775 avec encadrement 1730CIK A Min. 20-1/2 [521] Min. 20-1/8 [511] B 14-3/4 [375] 15-13/16 [401] C Min. 9-1/4 [235] Min. 8-9/16 [218] D Min. 5 [127] Min. 4-1/2 [114] E Min. 50 [1270] Min. 51-1/16 [1296] 17 Planification Finition du mur Finition autour des bordures (2 1/4 35 ” m m Un matériau additionnel incombustible tel que la tuile peut être appliqué sur la surface du panneau de béton ou le panneau peut servir de finition. Notez cependant qu’une bordure est requise dans tous les cas. Les matériaux de finition ne doivent pas couvrir la bordure. Wider trim (1750) can adjust up to 1” forward of surface of cement board. Cement board tucks behind trim. ) Po (inssib th le s e d cre es w ign lo atec d Bordures 1775 et 1750 Seules les bordures 1775 et 1750 pourront être installées par-dessus le matériau de finition, jusqu’à 5/8 de pouce d’épaisseur pour la 1775 et jusqu’à 1 pouce d’épaisseur pour la 1750. Encadremenet 1730 L’encadrement 1730 doit être installé AVANT le panneau de béton. Le panneau de béton et les matériaux de finition NE PEUVENT PAS être en-dessous de l’encadrement; ils doivent être aboutés au cadre. Narrow trim (1775) can adjust up to 5/8” forward of surface of cement board. Cement board tucks behind trim. Encadrement 1730CIK exige HeatShift. Panneau de béton abouté au cadre. Cadre doit être installé AVANT le panneau de béton. 18 of ard f h l ov eat ush erl er; wi ap ad th p i n d bo g f extr ram a ing Planification Finition du mur Prévenir les fissures dans la finition Nous recommandons l’installation du système HeatShift optionnel afin de réduire la température du mur et minimiser la possibilité de fissure des matériaux de finition. • Percez toujours d’avance les trous de vis sur le panneau de béton et utilisez des vis appropriées pour le matériau utilisé. • Utilisez toujours du ruban sur les joints. • Décalez toujours les joints du panneau mural. • Derrière les joints, doublez les poutres et poteaux ou utilisez le côté large des poutres et poteaux pour ajouter au support des joints. Un adhésif sur l’arrière du panneau de béton derrière les joints peut aider à contrôler les mouvements créés par l’expansion et la contraction. AVERTISSEMENT Système HeatShift EXIGÉ lorsque l’Encadrement 1730CIK est installé. Si un fini simple, sans tuile ou autre matériau est désiré, une attention particulière devra être portée aux joints du panneau incombustible et de sa transition avec le placoplâtre afin de contrôler la formation future de fissures. Le rétrécissement et mouvement des différents matériaux de la charpente et du panneau incombustible peuvent causer la fissuration des matériaux de finition tel que la tuile et autres. Veuillez noter que les températures sur les surfaces du mur incombustibles au-dessus du foyer peuvent excéder 200°F (93°C). Voice quelques trucs pour aider à prévenir les fissures : • Permettez aux matériaux de sécher complètement avant de finir le mur. Saturé d’eau, le panneau de béton peut absorber jusqu’à 30 pourcent de son poids en eau et peut rétrécir jusqu’à 1/8 de pouce sur une longueur de 48 pouces lorsqu’il sèche. Faire fonctionner le foyer avant d’appliquer la finition du mur aidera à éliminer toute humidité. • Utilisez plusieurs couches minces de composé à joints et laissez bien sécher chaque couche. • Assurez-vous que les matériaux utilisés pour la charpente sont bien secs. • Après avoir appliqué le matériau de finition du mur, chauffez graduellement afin de sécher doucement tout excès d’humidité plutôt que de sécher trop rapidement. • Évitez de couper le panneau de béton ou les tuiles autour des coins à l’ouverture du foyer; plutôt, créez un joint qui intersecte le coin de l’ouverture. • Évitez d’utiliser une large pièce sans joint autour de l’ouverture du foyer. L’expansion au-dessus de l’ouverture créera des fissures aux coins supérieurs. Plutôt, créez un joint qui intersecte dans le coin interne pour éviter les fissures. Créez un Provide joint icih either ou ici here Fissure Cracks 19 Évacuation Concept Évent sur le dessus ou à l’arrière Épaisseur du mur Cet appareil est fourni avec une buse d’évent de 45 degrés à sortie sur le dessus qui peut être convertie, lors de l’installation, en buse d’évent à sortie vers l’arrière—voir “Convertissez la buse d’évent (si nécessaire)” à la page 31. Les conduits d’évacuation de cet appareil peuvent pénétrer un mur combustible d’au plus 8 po (20 cm) d’épaisseur. Un mur incombustible peut être de n’importe quelle épaisseur jusqu’à la longueur maximale permise pour le conduit horizontal de l’installation. Conduits d’évacuation Cet appareil est certifié pour installation avec des conduits et accessoires coaxiaux pour évent direct d’un diamètre de 4 po sur 6-5/8 po listés dans ce guide—voir “Accessoires d’évacuation certifiés” à la page 62. Suivez les directives d’installation fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés. Cet appareil peut également être converti en une évacuation colinéaire (1 conduit de 3 po de diamètre et 1 conduit de 4 po de diamètre) à l’aide d’accessoires et de raccords pour installation dans un foyer et cheminée à combustible solide—voir “Accessoires d’évacuation certifiés” à la page 62. Étanchéité des conduits d’évacuation Scellez tous les joints extérieurs des conduits et coudes coaxiaux incluant chaque joint des coudes à l’aide de ruban adhésif d’aluminium de haute qualité certifié pour les hautes températures de 2 pouces de largeur (tel que la marque Nashua-322-2 ou similaire). Couvrez complètement tous les joints extérieurs et pressez le ruban fermement pour bien l’adhérer. Un enduit d’étanchéité de silicone noir à haute température peut être utilisé sur les joints extérieurs comme substitut au ruban d’aluminium. Assurez-vous que tous les joints des conduits se chevauchent sur un minimum de 1 ¼ de pouce (32 mm). Évacuation à travers murs et plafonds combustibles Lorsque le conduit d’évacuation pénètre un mur ou plafond combustibles, percez un trou d’un minimum de 10 po sur 10 po (254 mm sur 254 mm) pour le passage du conduit afin de vous assurer que l’isolant ne touche pas le conduit. Suivez les directives d’installation fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés. 10” [254 mm] Alignez le centre du conduit au centre du trou 10” [254 mm] Avis à l’installateur – Isolation du conduit d’évacuation L’installateur est responsable de s’assurer que les installations d’évacuation à travers les murs extérieurs sont étanches et à l’épreuve des conditions atmosphériques de façon à : Scellez tous les joints (incluant ceux des coudes) • Prévenir l’infiltration d’eau de pluie dans le mur extérieur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale extérieure et la surface du mur extérieur. • Prévenir la pénétration de l’humidité de la maison dans le mur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale intérieure et le pare-vapeur. Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le drainage. 20 • Prévenir l’infiltration d’eau de pluie et la pénétration de l’humidité en appliquant un joint d’étanchéité entre la paroi extérieure du conduit d’évacuation et les plaques murales intérieure et extérieure. Nous conseillons l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de polyuréthane de haute qualité. Évacuation Coaxiale Systèmes d’évacuation coaxiale typiques FOURREAU EN 2 PIÈCES COUDE 90˚ SORTIE HORIZONTALE CONDUIT SORTIE VERTICALE COLLIER TEMPÊTE CONDUIT SOLIN COUDE 90˚ PAROI D’ISOLATION AU GRENIER SORTIE HORIZONTALE COUPE-FEU DE GRENIER COUPE-FEU DE PLAFOND Évent arrière FOURREAU EN 2 PIÈCES CONDUIT CONDUIT COUDE 90˚ CONDUIT CONDUIT Évent dessus Évent dessus 21 Évacuation Coaxiale Comment lire la grille d’évacuation 5. Chaque coude de 90° installé horizontalement est équivalent à 3 pi (91 cm) de longueur horizontale; donc, 3 pi (91 cm) doivent être déduits de la longueur du parcours horizontal permis. (Le coude de 45° est équivalent à un conduit horizontal de 18 po (46 cm). La grille ci-dessous s’applique aux systèmes d’évacuation avec sorties sur le toit ou au mur. 1. Une élévation verticale minimum de 24 pouces est exigée à l’appareil ou après le premier coude. 1. La longueur totale du conduit d’évacuation ne doit pas excéder 40 pi (12,2 m). 6. Tout parcours horizontal doit être élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le drainage. 2. La hauteur minimale pour une sortie sur le toit est de 6 pi (1,9 m). 3. Toute combinaison d’élévation et parcours du système peut-être utilisée tant qu’elle est dans les limites acceptables indiquées dans la grille ci-dessous. 7. 4. Un maximum de 4 coudes de 90°—ou l’équivalent (2 coudes de 45° = 90°)—peuvent être utilisés excluant la buse d’évent de 45° fournie avec l’appareil. Un restricteur d’air est exigé pour toutes les installations—voir “Position des restricteurs” à la page 23. Note : Le restricteur est déjà installé à l’orifice d’évacuation dans a boîte de foyer. Grille d’évacuation Configurations d’évacuation coaxiales permises incluant la position du restricteur MAXIMUM 4 coudes de 90º (ou l’équivalent) V3 Min. de 3” (7,6 cm) au-dessus du conduit horizontal Min. de 1” (2,5 cm) autour d’un conduit vertical 40 38 36 H1 V2 PAS D’INSTALLATION 34 Min. de 1” (2,5 cm) en-dessous et de chaque côté du conduit horizontal Position #5 32 30 Parcours vertical (pi) 28 Section de conduit de 24” minimum V1 26 Position #4 24 22 20 18 Positions #2/3 16 14 12 Exemple 1 Valeur V = V1 (2’) + V2 (4’) + V3 (1’)= 7’ Valeur H = H1 (2’) = 2’ Position du restricteur : #1 Exemple 1 10 Position #1 8 6 4 Buse d’évent de 45° fournie avec l’appareil 22 24” minimum élévation verticale à l’appareil ou après le premier coude PAS D’INSTALLATION 2 0 0 2 4 6 8 10 12 14 16 Parcours horizontal (pi) 18 20 Évacuation Coaxiale Position des restricteurs Le restricteur d’air est situé à l’orifice d’évacuation dans la paroi supérieure de la boîte de foyer. Réglez la position du restricteur avant d’installer le panneau de céramique. Dans les cas ou un ajustement futur serait nécessaire, le panneau de céramique du haut devra être enlevé pour accéder au restricteur—voir “Panneaux intérieurs” à la page 39. Dans la boîte de foyer—orifice de la paroi supérieure UN RESTRICTEUR EST NÉCESSAIRE POUR TOUTES LES INSTALLATIONS afin d’améliorer l’aspect des flammes et le rendement. Un restricteur d’air à cinq positions est fourni et installé dans l’appareil. Le niveau de restriction requis dépend de l’élévation verticale du système d’évacuation et, à un moindre degré, du parcours horizontal et du nombre de coudes utillisés. Le niveau de restriction est basé sur des essais effectués en laboratoire. La position idéale du restricteur peut varier légèrement, particulièrement lorsque la longueur des conduits d’évacuation est près des limites de configurations permises pour chaque position. La grille à la page précédente indique la position du restricteur à utiliser en fonction de la longueur du conduit d’évacuation. Pour régler la position du restricteur : 1. Vérifiez la grille de la page précédente afin d’établie la position requise. 2. Dévissez les deux vis de chaque côté du restricteur déja installé sur la paroi supérieure à l’intérieur de la boîte de foyer. Position #1 Position #2 Position #3 Position #4 3. Glissez le restricteur à la position requise. 4. Resserrez les deux vis. Position #5 23 Évacuation Sortie d’évacuation horizontale Emplacement de sortie d’évacuation horizontale • La sortie d’évacuation doit être située sur un mur extérieur ou sur le toit. • Cet appareil à évent direct est conçu pour fonctionner lorsque la sortie d’évacuation est en contact avec l’air libre de toute perturbation. • Les dégagements minimum à respecter autour de la sortie d’évacuation, lorsque celle-ci est située sur un mur extérieur, sont indiqués ci-dessous. Toute diminution des dégagements relatifs à la sortie d’évacuation pourrait engendrer une perturbation de la circulation d’air ou compromettre la sécurité. Coaxiale Les codes locaux ou règlements peuvent exiger des dégagements plus grands. • L’extrémité de la sortie d’évacuation doit dépasser le mur ou le revêtement extérieur. • L’extrémité de la sortie d’évacuation ne doit pas être installée à un endroit susceptible d’être recouvert par un amoncellement de neige. • La sortie d’évacuation doit être couverte par une grille de protection telle que la 658TG ou la 845TG lorsqu’accessible—à moins de 7 pi (2,13 m) du sol. Min. 72” Max. 72” G V A Détail d’alcove (ouverte sur un côté) Dégagements habituels du plafond/ surplomb s’appliquent CODE EMPLACEMENTS DE SORTIE D’ÉVACUATION—INTERVALLES MINIMUMS DÉGAGEMENTS MINIMUM SRXFHV FP 12 30 A Dégagement au-dessus d’une pente, véranda, porche, terrasse surélevée ou hotte B Dégagement à partir d’une fenêtre ou d’une porte ouvrable 12 30 C Dégagement à partir d’une fenêtre non-ouvrable (recommandé aȴn d’éviter la condensation sur la fenêtre) 12 30 D Dégagement vertical entre un espace ventilé en surplomb (ex. toit) et la sortie d’évacuation, située endessous, sur une largeur de 60 cm (2 pi) de l’axe central de la sortie 18 46 E Dégagement à partir d’un espace non-ventilé en surplomb 12 30 F Dégagement à partir d’un coin extérieur 12 30 G Dégagement à partir d’un coin intérieur 12 30 H Dégagement horizontal à partir de l’axe central du compteur/régulateur situé à moins de 15 pieds (4,6 m) sous la sortie d’évacuation 36 90 I Dégagement à partir de la sortie d’air vicié du régulateur 36 90 J Dégagement à partir d’une entrée d’air non mécanisée de l’immeuble ou d’une entrée d’air comburant de tout autre appareil 12 30 Dégagement à partir d’une entrée d’air mécanisée 72 180 84 210 12 30 K Dégagement au-dessus d’un troittoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés sur un lieu public. L Note : Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés entre deux résidences familiales pour l’utilisation des deux habitations. CECI NE S’APPLIQUE PAS aux appareils sans condensation, à évent direct, dans la Province de l’Ontario. Dégagement sous une véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon M Permis uniquement si la véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon est entièrement ouvert sur un minimum de deux côtés sous le plancher. Note : Les codes et règlements locaux peuvent exiger des dégagements diérents. 24 Évacuation Coaxiale Sortie d’évacuation verticale Pente du toit Minimum "H" Plat à 7/12 1' (30 cm) Plus de 7/12 à 8/12 1,5' (46 cm) Plus de 8/12 à 9/12 2’ (61 cm) Plus de 9/12 à 10/12 2,5’ (76 cm) Plus de 10/12 à 11/12 3,25’ (99 cm) Plus de 11/12 à 12/12 4’ (122 cm) Plus de 12/12 à 14/12 5’ (152 cm) Surplomb ne doit pas dépasser le conduit d’évacuation s’il est à moins de 48” [1220 mm] du capuchon de sortie Surplomb horizontal Capuchon de sortie Mur vertical 18” [457 mm] min. 24” [610 mm] >VRɝWWHQRQYHQWLO«@ 36” [914 mm] VRɝWWHYHQWLO« Collier tempête ‘H’ Solin 25 Évacuation Conversion colinéaire Installation dans un foyer existant Note : La partie colinéaire du système d’évacuation ne peut être installée que dans un foyer et cheminée à combustible solide. Cet appareil peut être converti pour applications colinéaires dans un foyer et cheminée existants. Cet appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée desservant un autre appareil à combustibles solides. Articles nécessaires : Raccord coaxial à colinéaire Valor 1156CLA, deux conduits flex à 2 plis certifiés pour appareils à gaz : un de 3 po de diamètre pour entrée d’air et un de 4 po de diamètre pour évacuation, une trousse de sortie colinéaire 3 x 4 et solin. Les écarteurs de caisse pour dégagement zéro fournis avec le foyer peuvent être enlevés pour cette application. Sortie colinéaire 3 x 4 FHUWLȴ«H Conduit Conduit d’entrée d’évacuation de 3” de 4” Solin Raccord colinéaire Rayon de courbe min. de 3” pour le conduit d’entrée d’air et min. de 4” pour le conduit d’évacuation 1 conduit d’entrée d’air de 3” et 1 conduit d’évacuation de 4” Tous les matériaux GHȴQLWLRQDXGHVVXVGH l’ouverture de l’appareil doivent être incombustibles Les dégagements aux combustibles s’appliquent Raccord colinéaire 1156CLA AVANT Raccord colinéaire 1156 ARRIÈRE Foyer 11-11/16” [297 mm] 9-3/8” [239 mm] Buse d’évacuation 3” [76 mm] Installation colinéaire dans un foyer existant Dimensions avec Raccord colinéaire 1156CLA 8-5/8” (219 mm) 4” [102 mm] 52” (1321 mm) 1-1/2” [38 mm] Buse adaptateur d’évacuation de 4” [102 mm] Exigences pour évacuation colinéaire buse d’air de 3” • Conduits verticaux maximum 40 pi (12,2 m); • Conduits verticaux minimum 10 pi (3,0 m); • Décalage maximal de 8 pi (2,4 m) avec conduits à un minimum de 45° de l’axe horizontal; 32-3/8” (822 mm) • Restricteur : non utilisé pour évacuation colinéaire. Note : Les conduits flex d’aluminium colinéaires devraient être inspectés périodiquement par un technicien qualifié pour corrosion et dommages et remplacés lorsque nécessaire. Si l’installation ne permettra pas l’inspection future ou le remplacement de conduits d’évacuation flex d’aluminium, des conduits d’évacuation d’acier inoxydables devraient être utilisés. 26 18-1/8” (460 mm) buse d’évacuation de 4” sur l’axe central de l’évent Évacuation Installation partielle dans un foyer existant Note : La partie colinéaire du système d’évacuation ne peut être installée que dans un foyer et cheminée à combustible solide. Cet appareil peut être converti pour applications colinéaires dans un foyer et cheminée existants. Cet appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée desservant un autre appareil à combustibles solides. Articles nécessaires : Raccord coaxial à colinéaire Valor 1156CLA, 46DVA-GLC34 ou équivalent, deux conduits flex à 2 plis certifiés pour appareils à gaz : un de 3 po de diamètre pour entrée d’air et un de 4 po de diamètre pour évacuation, une trousse de sortie colinéaire 3 x 4 et solin. Conversion colinéaire Conduit d’entrée de 3” Sortie colinéaire [FHUWLȴ«H Conduit d’évacuation de 4” Solin Raccord colinéaire Rayon de courbe min. de 3” pour le conduit d’entrée d’air et min. de 4” pour le conduit d’évacuation Les dégagements aux combustibles indiqués dans ce guide d’installation s’appliquent Mur encastré Cet appareil doit être complètement encastré tout en maintenant les dégagements aux matériaux combustibles indiqués dans ce guide. 1 conduit d’entrée d’air de 3” et 1 conduite d’évacuation de 4” Exigences pour évacuation colinéaire • Conduits verticaux maximum 40 pi (12,2 m); • Conduits verticaux minimum 10 pi (3,0 m); • Décalage maximal de 8 pi (2,4 m) avec conduits à un minimum de 45° de l’axe horizontal; • Restricteur : non utilisé pour évacuation colinéaire. Foyer Raccord colinéaire 1156CLA Installation colinéaire partielle dans un foyer existant Note : Les conduits flex d’aluminium colinéaires devraient être inspectés périodiquement par un technicien qualifié pour corrosion et dommages et remplacés lorsque nécessaire. Si l’installation ne permettra pas l’inspection future ou le remplacement de conduits d’évacuation flex d’aluminium, des conduits d’évacuation d’acier inoxydables devraient être utilisés. 27 Évacuation Conversion colinéaire Installation dans une cheminée adjacente Note : La partie colinéaire du système d’évacuation ne peut être installée que dans un foyer et cheminée à combustible solide. Cet appareil peut être converti pour applications colinéaires dans un foyer et cheminée existants. Cet appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée desservant un autre appareil à combustibles solides. Articles nécessaires : Raccord coaxial à colinéaire à l’appareil 46DVA-34CLAA, 46DVA-GLC34 ou équivalent, deux conduits flex à 2 plis certifiés pour appareils à gaz : un de 3 po de diamètre pour entrée d’air et un de 4 po de diamètre pour évacuation, une trousse de sortie colinéaire 3 x 4 et solin. Cet appareil doit être complètement encastré tout en maintenant les dégagements aux matériaux combustibles indiqués dans ce guide. Sortie colinéaire [FHUWLȴ«H Conduit d’évacuation de 4” Conduit d’entrée de 3” • Conduits verticaux maximum 40 pi (12,2 m); • Conduits verticaux minimum 10 pi (3,0 m); • Décalage maximal de 8 pi (2,4 m) avec conduits à un minimum de 45° de l’axe horizontal; • Restricteur : non utilisé pour évacuation colinéaire. Note : Les conduits flex d’aluminium colinéaires devraient être inspectés périodiquement par un technicien qualifié pour corrosion et dommages et remplacés lorsque nécessaire. Si l’installation ne permettra pas l’inspection future ou le remplacement de conduits d’évacuation flex d’aluminium, des conduits d’évacuation d’acier inoxydables devraient être utilisés. Conduit d’évacuation de 4” Sortie colinéaire [FHUWLȴ«H Conduit d’entrée de 3” Solin Solin Rayon de courbe min. de 3” pour le conduit d’entrée d’air et min. de 4” pour le conduit d’évacuation Rayon de courbe min. de 3” pour le conduit d’entrée d’air et min. de 4” pour le conduit d’évacuation Les dégagements aux combustibles indiqués dans ce guide d’installation s’appliquent Exigences pour évacuation colinéaire Raccord colinéaire 46DVA-GCL34 ou 46DVA-34CLAA Raccord colinéaire 46DVA-34CLAA ou 46DVA-GCL34 Les dégagements aux combustibles indiqués dans ce guide d’installation s’appliquent Mur encastré Mur encastré Max. 12” 1 conduit d’entrée d’air de 3” et 1 conduit d’évacuation de 4” Foyer Installation avec le 46DVA-34CLAA 28 Foyer Installation avec le 46DVA-GCL34 1 conduit d’entrée d’air de 3” et 1 conduit d’évacuation de 4” Évacuation Conversion colinéaire Exemple d’accessoires—conversion colinéaire Exemples de Raccords coaxial-à-colinéaire à l’appareil 46DVA-GCL34 46DVA-34CLAA Exemples configurations de sortie colinéaires 10” 10” buse diam. de 7-5/8” Buses de 3” pour l’entrée d’air et l’évacuation des gaz . Un adaptateur de 3” à 4” peut être utilisé pour le conduit d’évacuation. Sortie colinéaire typique Solin Trousses de sortie colinéaire Alternative à la conversion co-linéaire à co-axiale à la sortie Adaptateur colinéaire à coaxiale avec... Capuchon de sortie coaxiale Solin 29 Installation Préparation de l’appareil Déballez l’appareil Mise en garde Attention aux rebords coupants! Portez des gants! Écarteur 1. Enlevez l’emballage de carton et recyclez-le. 2. Déballez tous les articles se trouvant avec l’appareil. 3. Enlevez la fenêtre et mettez-la de côté pour éviter de l’endommager—voir “Enlevez la fenêtre” à la page 33. 4. Assurez-vous d’avoir en main tous les articles nécessaires à l’installation, incluant : • Panneau de béton incombustible certifié ou équivalent; • Panneaux intérieurs et lit de combustion (emballés séparément); • Système HeatShift, si utilisé; • Bordure avec pare-étincelles; • Accessoires pour système d’évacuation; • Accessoires pour installation électrique si le ventilateur est utilisé. Écarteurs installés Pliez les écarteurs Fixez les écarteurs The standoffs are supplied flat on the firebox sides and fixed at one end. Swivel up the flat standoffs, bend them as shown and fix the loose end to the top of the firebox. Enlevez le déflecteur de chaleur Enlevez le déflecteur de chaleur du dessus de la caisse de l’appareil (3 vis). Si vous utilisez la buse à sortie sur le dessus (telle que fournie) ou le Système HeatShift, le déflecteur n’est pas utilisé; recyclez-le. Si vous utilisez la buse à sortie arrière, gardez le déflecteur pour le réinstaller après avoir converti la buse d’évent en sortie arrière—voir section suivante. 30 Enlevez le déflacteur de chaleur (3 vis) Installation Préparation de l’appareil Convertissez la buse d’évent (si nécessaire) Cet appareil est fourni avec buse d’évent à sortie sur le dessus. Elle peut être réorientée vers l’arrière à l’installation. Notez que le déflecteur de chaleur devra être réinstallé sur le dessus de l’appareil si la buse de sortie est orientée vers l’arrière sauf si le Système HeatShift est utilisé. 1. Détachez la buse de l’appareil (6 vis). 2. Tournez la buse pour que sa sortie soit orientée vers l’arrière; fixez-la de nouveau à l’appareil (6 vis). 3. Réinstallez le déflecteur de chaleur sur le dessus de la caisse tel qu’indiqué (3 vis). Enlevez la buse (6 vis) Réinstallez le déflecteur de chaleur sur le dessus de l’appareil (3vis) Tournez la buse de façon à ce qu’elle soit orientée vers l’arrière et réinstallez-la (6 vis) Buse de sortie arrière avec déflecteur exigé 31 Installation Préparation de l’appareil Placez l’appareil dans la charpente 1. Enlevez les 4 vis retenant l’appareil à la pallette d’expédition. 2. En faisant très attention de ne pas vous couper sur les rebords, soulevez l’appareil et placez-le dans la charpente. Assurez-vous que l’appareil soit à la hauteur appropriée considérant la hauteur de la dalle ou plancher combustible. 3. Dépliez les quatre onglets de fixation de chaque côté de l’appareil. 4. Fixez l’appareil à la charpente avec 4 vis ou clous. Note : La façade de métal de l’appareil doit être égale aux poteaux de la charpente. façade de l’appareil façade égale aux poteaux onglets de fixation (4) Appareil égal aux poteaux de la charpente 32 Installation Préparation de l’appareil Enlevez la fenêtre La fenêtre est maintenue en place par un levier à ressort de chaque côté. 1. Pour enlever la fenêtre, repérez les deux leviers de chaque côté de la fenêtre vers le haut de la caisse. Tirez les leviers vers vous et décrochez-les des languettes de fixation du cadre de la fenêtre. Cadre de fenêtre 2. Tirez avec précautions sur le haut de la fenêtre pour la dégager. 3. Soulevez la fenêtre hors de sa rainure en bas et placez-la en lieu sûr afin d’éviter de l’endommager. Rainure Coupes transversales 33 Installation Système HeatShift™—si utilisé Installez les buses HeatShift Enlevez le déflecteur de convection 1. Enlevez les quatre couvercles du dessus de la caisse de l’appareil (6 vis chacun). Pour que le système HeatShift soit efficace, le déflecteur de convection situé au-dessus de la boîte de foyer dans la caisse de l’appareil doit être enlevé. Ainsi l’air chaud sera canalisé et s’échappera par les conduits installés sur le dessus de la caisse du foyer. Enlevez le déflecteur de convection de l’appareil. Il est retenu par trois vis situées juste derrière la paroi avant de l’appareil. Recyclez le déflecteur puisqu’il ne sera pas utilisé. Voir “Appendice D—Système HeatShift™” à la page 75 pour plus de détails concernant l’installation du système HeatShift. Paroi avant de l’appareil transparente pour clarification 2. Installez les buses fournies avec le LDK choisi sur la caisse de l’appareil (6 vis chacun). Dé flec teu r de con ve c t io n Enlevez le déflecteur de convection AVERTISSEMENT Les QUATRE (4) buses DOIVENT ÊTRE RACCORDÉES aux buses du/des plénum/s. 34 AVERTISSEMENT Les foyers Linear exigent l’enlèvement du déflecteur de convection interne pour que le système HeatShift fonctionne bien—lisez attentivement ces directives! Installation Alimentation électrique Raccordez l’alimentation électrique (si nécessaire) Cette section indique comment faire le raccordement électrique à l’appareil dans les cas ou le Ventilateur de circulation d’air 1595CFKV2 et/ou la Trousse WiFi GV60WIFI optionnels sont utilisés. 2. Dans une boîte électrique à usage multiple pouvant être montée sur une surface d’acier (Iberville BC 1110 ou équivalente), insérez le câble par une des entrées défonçables à l’arrière de la boîte et dans la bague de blocage du serre-fil (si utilisée). Tout raccordement électrique doit être effectué par un électricien qualifié selon les normes des codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, selon National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité, CSA C22.1. Spécifications 1595CFK—120 V, 60 Hz, moins de 1 amp Trousses GV60WIFI—120 V, 60 Hz, 200 W, halogène Exigences générales Le ventilateur 1595CFKV2 et la trousse WiFi GV60WIFI optionnels sont alimentés par un module de commande, le V-module (vendu séparément) qui inclut une fiche polarisée qui se branche dans une prise de courant mise à la terre installée dans la caisse du foyer par un électricien qualifié. Bague de blocage 3. Enlevez la gaine des fils et raccordez-les à la prise de courant mise à la terre. Notes • Le ventilateur est contrôlé par la télécommande. • La prise et sa boîte de raccordement doivent être situées tel qu’indiqué ici. Le câblage dans la boîte doit être certifié pour une température minimale de 90 °C. Installation 1. Insérez le câble dans un serre-fil et dans le trou de la caisse de foyer en bas à droite. Ne pas serrer le serre-fil à ce moment. Caisse du foyer Poteau Sortez juste assez de câble pour faciliter le raccordement 35 Installation 4. Montez la boîte électrique à la paroi de la caisse du foyer à l’aide de vis à métal auto-taraudeuses. Tirez l’excès de câble vers l’extérieur à travers le serre-fil et serrez la bague de blocage au serre-fil. Un serrefil sans bague de blocage peut être utilisé—assurezvous que le serre-fil est approprié pour le type de câble utilisé. Alimentation électrique 6. Montez la prise de courant dans la boîte électrique. 7. Montez le couvercle d’acier à la boîte électrique et branchez les accessoires utilisés. 5. Serrez le serre-fil à l’extérieur de l’appareil et fixez l’excès de câble à la charpente. 36 Installation Alimentation de gaz Raccordez l’alimentation de gaz Pressure test the supply line for leaks Le point d’accès de la conduite de gaz est de type mâle, 3/8 po NPT et est situé à gauche de l’appareil. L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation de gaz durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification excède 1/2 lb/po2 (3,5 kPa). X L’appareil inclut une conduite souple d’acier inoxydable afin de permettre le débranchement pour l’entretien. Un robinet d’arrêt manuel (non-inclus) doit être installé sur la conduite d’alimentation en amont de la conduite souple. Entrée pour conduite de gaz 2-1/2” (64 mm) diam. 4 (10 ” 2m m) L’appareil doit être isolé du système d’alimentation de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification est égale ou inférieure à 1/2 lb/ po2 (3,5 kPa). Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil durant une vérification de presssion peut causer des dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le cas, communiquez avec votre détaillant. Fenêtre Paroi avant de l’appareil 3-3/4” (95 mm) Entrée de gaz—côté gauche Utilisez seulement de nouvelles conduite de fer noir, d’acier ou de cuivre si acceptable—vérifiez les codes locaux. Notez qu’aux États-Unis, les conduites de cuivre doivent être étamées aux fins de protection contre les composés sulfuriques. Le raccordement de deux conduites de gaz devrait être fait avec un raccord de métal double étanche ne nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité. Conduite flex fournie avec l’appareil Caisse de l’appareil; paroi avant transparente pour clarification Récepteur Ajustement de pression d’admission derrière le capuchon de plastique Assemblage de la soupape à gaz Soupape à gaz Le diamètre et l’installation de la conduite d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent une alimentation de gaz suffisante pour répondre à la demande maximale de l’appareil sans perte indue de pression. Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent être appliqués légèrement sur les filetages mâles afin d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la conduite de gaz. 37 Installation Alimentation de gaz Vérification de la pression d’alimentation La pression d’alimentation minimum est indiquée à la page 7 de ce guide. Toutes les conduites et tous les raccords doivent être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent être corrigées immédiatement. Connexion de vérification de pression d’admission Lors d’une vérification pour détecter les fuites : • Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt. • Ouvrez le robinet d’arrêt manuel. • Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent liquide ou une solution savonneuse sur tous les raccords. La formation de bulles indique une fuite de gaz. Mise en garde N’utilisez jamais une flamme vive pour vérifier s’il y a des fuites! Corrigez immédiatement toute fuite détectée. La connexion de vérification de pression est montrée aux schémas en bas. Un régulateur intégré à la soupape contrôle la pression d’admission du brûleur. Les limites de pression appropriées sont indiquées dans ce guide—voir “Specifications” à la page 7. La vérification de la pression devrait être faite avec le brûleur allumé et le thermostat à la position la plus élevée—voir ”Appendice A—Consignes d’allumage” à la page 66 pour tous les détails de la procédure. 38 Vérification de la pression Pression d’admission de la soupape Vis d’ajustement de pression d’admission située sous le capuchon de plastique ici Installation Les panneaux de revêtement intérieurs s’installent de la manière indiquée ci-dessous à l’exception des Panneaux de verre 1725RGL et Pierres empilées 1740SSL—veuillez consulter les directives fournies avec l’ensemble de panneaux. Panneaux intérieurs Placez la section de droite sur le rebord de la paroi arrière de la boîte de foyer. La section est maintenue sur un côté par le panneau du côté droit et sur l’autre par un onglet à sa base. Glissez la section droite derrière le panneau du côté droit. Déballez les panneaux soigneusement. 1. À l’intérieur de la boîte de foyer, en haut de chaque côté, dévissez les supports d’ancrage des panneaux juste assez pour en permettre la rotation. 2. Placez le panneau droit contre la paroi droite de la boîte de foyer. 4. Le panneau du haut est fourni en deux sections identiques. Le dessus du panneau est bisauté et le dessous est droit à l’avant et encoché à l’arrière. Lorsqu’installé le panneau repose sur le dessus du panneau arrière et des panneaux des côtés. À l’avant, il est supporté par le support de panneau fixé au rebord avant du foyer. dessus dessous (côté feu) panneau arrière Insérez la section droite du panneau du haut vers le coin droit. 3. Le panneau arrière est fourni en trois sections qui s’imbriquent l’une dans l’autre. Deux des sections sont identiques. Le bord encoché de ces sections se place vers le milieu pour s’imbriquer à la section du centre. Support du panneau du haut 5. En la maniant avec grands soins, insérez la deuxième section du panneau du haut sur le dessus de la section déjà installés. Sections du panneau arrière—vues du dessus 39 Installation 6. Placez la section du centre du panneau arrière sur le rebord de métal et glissez-la contre la section de droite déjà installée. L’encoche de la section du centre devrait se nicher dans celle de droite. 7. Placez le panneau gauche contre la paroi gauche de la boîte de foyer. 8. Resserrez les vis des supports d’ancrage des panneaux de chaque côté. 9. Insérez la dernière section du panneau arrière derrière le panneau du côté gauche et posez-la sur le rebord. Placez-la pour qu’elle s’imbrique sur la section du centre tel qu’illustré. 40 Panneaux intérieurs 10. Soulevez et placez la section de gauche du panneau du haut la plaçant sur le dessus du panneau de côté gauche et le panneau arrière. NOTE : S’il y a des espaces inégaux entre les sections du panneau arrière, soulevez la languette située à chaque bout du rebord sur lequel sont posées les sections. Pliez légèrement la languette pour fermer l’espace. Installation Bois de grève 1705DWK Pièces requises • Plateforme de métal noir (fournie avec l’appareil) • Ensemble bois de grève contenant : • 6 bûches Lits de combustion Installation Plateforme Déballez l’ensemble avec soin. 1. Installez la plateforme de métal autour du brûleur. Les ouvertures de la plateforme devraient être en dessous. Installed platform 2. Répandez, à la main, la vermiculite sur la surface du brûleur pour qu’elle ne forme qu’une seule couche égale aux bords du brûleur. Ne pas verser la vermiculite du sac et ne pas en mettre trop pour éviter de bloquer les orifices du brûleur. • • 10 galets 1 sac de vermiculite NOTE : Assurez-vous que la vermiculite n’entre pas dans l’espace sous l’écran de la veilleuse. Écran de veilleuse 41 Installation Bûches et galets Chaque bûche est équipée de chevilles pour aider à la placer sur la plateforme. Installez les bûches tel qu’indiqué ci-dessous. Lits de combustion 4. Placez la bûche arrière droite tel qu’indiqué. Pivotez le bout droit de la bûche pour couvrir un trou de la plateforme. 1. Placez la bûche arrière au centre du foyer à l’arrière. NOTE : Il y a deux trous pour la cheville gauche de cette bûche. Gaz naturel : Placez la cheville gauche de la bûche dans le trou avant. Gaz propane : Placez la cheville gauche de la bûche dans le trou arrière. gaz propane gaz naturel 2. Placez la bûche arrière gauche tel qu’indiqué. 3. Placez la bûche avant tel qu’indiqué. 42 5. Placez la bûche de croisement droite insérant sa cheville dans la plateforme tel qu’indiqué. Pivotez l’autre bout et pour le placez sur la bûche arrière vous assurant qu’elle est bien ancrée. Installation 6. Placez la cheville de la bûche de croisement du centre sur la bûche arrière tel qu’indiqué. Pivotez l’autre bout pour qu’il soit près du bord intérieur de la boîte de foyer. Lits de combustion IMPORTANT : Certifié pour usage seulement avec la vermiculite fournie avec le foyer Valor. L’usage d’autres matériaux peut endommager le foyer et annuler la garantie. AVERTISSEMENT Risque de suffocation! Assurez-vous qu’aucune particule de vermiculite ne soit laissée dans les environs du foyer afin d’éviter qu’elle ne soit avalée par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur autour du foyer après l’installation. 7. Ajoutez de la vermiculite sur la plateforme à l’extérieur du brûleur si désiré. 8. Placez les galets sur la plateforme. Ne pas placer de galet sur le brûleur. 1705DWK—Bois de grève installés 43 Installation Lits de combustion Verre décoratif Murano 1700DGM Pièces requises • Plateforme de métal noir (fournie avec l’appareil) • Ensemble Verre décoratif Murano contenant : • 1 sac d’éclats de verre transparents • 1 plaque de verre 3. Répandez, à la main, les éclats de verre sur le brûleur, ne formant qu’une seule couche. Ne pas verser les éclats de verre du sac et ne pas en mettre trop pour éviter de bloquer les orifices du brûleur. Installation Déballez l’ensemble avec soin. 1. Installez la plateforme de métal autour du brûleur. Les ouvertures de la plateforme devraient être en dessous. 4. Des éclats de verre peuvent être placés sur la plaque de verre pour couvrir le bord avant du brûleur et devant et derrière l’écran de la veilleuse. NOTE : Assurez-vous que l’espace sous l’écran de la veilleuse ne contienne pas d’éclats de verre. Installed platform 2. Installez les 8 morceaux de verre sur la plateforme, côté lisse sur le dessus et texturé en dessous. Observez l’image ci-dessous car les pièces ne sont pas toutes de la même grandeur. aire de la veilleuse Écran de veilleuse pièces plus étroites à l’arrière plus étroite pièces les plus longues au milieu pièces plus larges à l’avant Vues du dessus—pièces de verre Pièces de verre installées plus large IMPORTANT : N’utilisez que les éclats de verre homologués pour votre foyer Valor ou les éclats de verre trempés de marques American Fireglass™ ou firegear. L’utilisation d’autres marques d’éclats de verre peut endommager votre foyer et rendre la garantie nulle. AVERTISSEMENT Risque de suffocation! Assurez-vous qu’aucun éclat de verre ne soit laissé dans les environs du foyer afin d’éviter qu’il ne soit avalé par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur autour du foyer après l’installation. 44 Installation Lits de combustion Pierres et gravier 1714RSS Pièces requises • Plateforme de métal noir (fournie avec l’appareil) • Ensemble Pierres et gravier contenant : • Installation 1. nstallez la plateforme de métal autour du brûleur. Les ouvertures de la plateforme devraient être en dessous. 5 bûches 2 1 3 Plateforme installée • 34 pierres (couleurs assorties) 2. Mélangez le gravier noir et gris et répandez-le, à la main, en une seule couche sur le brûleur. Ne pas verser le gravier et me pas en mettre trop pour d’éviter de bloquer les orifices du brûleur. NOTE : Assurez-vous que l’espace sous l’écran de la veilleuse ne contienne pas de gravier. x 34 • 1 sac de 1/2 lb de gravier gris • 1 sac de 1/2 lb de gravier noir 3. Placez une pierre à gauche de l’écran de veilleuse tel qu’indiqué. Déballez l’ensemble avec soin. 45 Installation Lits de combustion 4. Placez le reste des pierres sur la plateforme autour du brûleur. 7. Placez la bûche no 3 au centre du brûleur, tel qu’indiqué. 3 1 Bûches Installez les bûches de façon à ce qu’un bout repose sur une plus grosse pierre et l’autre bout sur le gravier. De cette façon, il y aura un espace entre la bûche et le gravier. 5. Placez une bûche no 2 sur la gauche tel qu’illustré. Ne bloquez pas la flamme de veilleuse. 8. Placez l’autre bûche no 1 tel qu’indiqué ci-dessous. 3 2 1 9. Placez l’autre bûche no 2 tel qu’indiqué ci-dessous. 6. Placez une bûche no 1 tel qu’indiqué ci-dessous. 2 1 46 1 2 Installation 2 Lits de combustion 1 3 1 2 1714RSS—Pierres et gravier installés IMPORTANT : N’utilisez que les pierres, morceaux de bois et gravier de céramique certifiés fournis avec le foyer Valor. L’utilisation d’autres marques de céramiques peut endommager le foyer et rendre la garantie nulle. AVERTISSEMENT Risque de suffocation! Assurez-vous qu’aucune particule de gravier ne soit laissée dans les environs du foyer afin d’éviter qu’elle ne soit avalée par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur autour du foyer après l’installation. 47 Installation Lits de combustion Bois fendus 1700SWK Bûches, braises et éclats de bois Pièces requises • Les bûches sont marquées d’un chiffre pour faciliter l’installation. • Plateforme de métal noire (fournie avec le foyer) • Ensemble Bois fendus contenant : • 1 sac d’éclats de bois en céramique • 1 sac de braise en céramique • 11 bûches de céramique Installation Platforme Déballez l’ensemble avec soin. Installez la plateforme de métal autour du brûleur. Les ouvertures de la plateforme devraient être en dessous. • Certaines bûches ont également une cheville de position à insérer dans les trous CARRÉS de la plateforme. Plateforme installée • Certaines bûches chevauchent le brûleur. 48 Installation Lits de combustion 1. Installez les bûches selon les images ci-dessous. Utilisez l’ordre suivant : bûches 1, 2, 3, 4, 6, 5, 7, 9, 8, 10 et 11. Notes • • • • • • • Bûche 1 empiète légèrement sur l’écran de veilleuse. Bûche 2 repose sur l’encoche de la bûche 1. Bûche 3 - son bout étroit repose sur l’écran de veilleuse. Bûche 4 chevauche le brûleur. 1 3 • • • • 5 2 Bûche 11 repose sur l’encoche de la bûche 10. 8 6 4 Bûche 6 chevauche le brûleur. Bûche 5 repose sur l’encoche arrière de la bûche 6. Bûche 7 repose sur l’encoche avant de la bûche 6. Bûche 9 chevauche le brûleur. Bûche 8 repose sur l’encoche de la bûche 9. Bûche 10 repose sur le coin arrière droit du brûleur. 10 9 7 11 5 1 2 6 4 3 8 7 10 9 11 7 49 Installation 2. Répandez, à la main, les braises en une seule couche sur la surface du brûleur. N’empilez pas les braises pour éviter de bloquer les orifices du brûleur. Lits de combustion 4. Ajoutez des éclats de céramique aux braises. NOTE : Assurez-vous que l’espace sous l’écran de veilleuse ne contienne pas d’éclats ni de braise. Écran de veilleuse 3. De la braise peut être ajoutée sur la plateforme pour cacher le bord du brûleur ou les trous ronds encore visibles. Écran de veilleuse 1700SWK—Bois fendus installés IMPORTANT : Certifié pour usage seulement avec les braises et éclats de céramique fournis avec le foyer Valor. L’usage d’autres produits peut endommager le foyer et rendre la garantie nulle. AVERTISSEMENT Risque de suffocation! Assurez-vous que ni braise, ni éclats de céramique ne soient laissés dans les environs du foyer afin d’éviter qu’ils ne soient avalés par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur autour du foyer après l’installation. 50 Installation Bûches de bouleau 1700BLK Pièces requises • Plateforme de métal noire (fournie avec le foyer) • Ensemble Bûches de bouleau contenant : • Lits de combustion Installation 1. IInstallez la plateforme de métal autour du brûleur. Les ouvertures de la plateforme devraient être en dessous. 9 bûches Plateforme installée 2. Placez bûche L2 insérant sa cheville dans le trou de la plateforme tel qu’illustré ci-dessous. L2 • 1 sac de braises grises (sac de 8 tasses)) • 1 sac d’éclats de céramiques Déballez l’ensemble avec soin. 3. Placez bûche L1 sur L2 et posez l’autre bout sur la plateforme devant le brûleur. L2 L1 51 Installation Lits de combustion 4. Placez bûche L12 à droite de L2, le Y sur le brûleur et l’autre bout sur la plateforme arrière tel qu’illustré ci-dessous. 7. Placez bûche L5 sur L4 et posez l’autre bout sur la plateforme devant le brûleur. L4 L2 L5 L12 L1 L6 L12 5. Placez bûche L5 derrière le brûleur, à droite de L2, insérant sa cheville dans le trou de la plateforme. 8. Placez bûche L8 sur le coin arrière droit du brûleur insérant sa cheville dans la plateforme. L2 L4 L12 L8 L5 6. Placez bûche L4 sur L5 et posez l’autre bout sur la plateforme devant le brûleur. 9. Placez bûche L3 sur L8 et posez l’autre bout sur la plateforme devant le brûleur. L5 L4 L8 L4 L12 52 L3 Installation Lits de combustion 10. Place bûche L9 entre L4 et L3, le bout étroit audessus du brûleur et l’autre bout sur la plateforme tel qu’illustré ci-dessous. L5 L4 L9 L1 11. Distribuez des braises à la main sur le brûleur, entre les bûches. Ajoutez-y des éclats au choix. L8 L3 L2 L5 L12 L6 L4 L8 L9 L3 1700BLK—Bûches de bouleau installées IMPORTANT : Certifié pour usage seulement avec les braises et éclats de céramique fournis avec le foyer Valor. L’usage d’autres produits peut endommager le foyer et rendre la garantie nulle. AVERTISSEMENT Risque de suffocation! Assurez-vous que ni braise, ni éclats de céramique ne soient laissés dans les environs du foyer afin d’éviter qu’ils ne soient avalés par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur autour du foyer après l’installation. 53 Installation Réinstallation de la fenêtre et vérification Réinstallez et vérifiez la fenêtre 1. Placez la fenêtre dans la rainure du bas. Assurez-vous que la rainure soit libre de toute particule avant d’installer la Rainure fenêtre. Cadre de fenêtre du bas 2. Poussez le haut de la fenêtre contre le foyer. Coupes transversales AVERTISSEMENT La fenêtre doit être installée correctement, attachée et scellée après avoir été enlevée. Une installation fautive peut causer des blessures sérieuses et/ou des dommages à l'appareil. Pour une opération sécuritaire : • Assurez-vous que la fenêtre soit bien ancrée dans le rail du bas; • Assurez-vous que les leviers soient bien accrochés aux languettes du cadre de fenêtre; • Tirez le dessus de la fenêtre et relâchezle pour vous assurer que le mécanisme à ressort fonctionne bien; • Assurez-vous que la fenêtre soit bien scellée à la boîte de foyer avant d'utiliser le foyer. 3. Tout en la tenant, tirez les leviers à ressort de chaque côté et accrochez-les aux languettes du cadre de fenêtre. AVERTISSEMENT Une installation incorrecte de la fenêtre peut : • Causer la fuite de monoxide de carbone. • Affecter le rendement du foyer. • Endommager les pièces. • Causer la surchauffe résultant en des conditions dangeureuses. Les dommages causés par l'installation fautive de la fenêtre ne sont pas couverts par la garantie Valor. 4. Tirez sur le haut de la fenêtre pour vous assurer que les leviers à ressort fonctionnent bien. 5. Appuyez fermement sur le pourtour de la fenêtre pour vous assurer de bien sceller la fenêtre au foyer. 6. Insérez la plaquette de sécurité entre la vitre et le cadre de la fenêtre tel qu’indiqué ci-dessous. 54 Plaquette de sécurité Installation Interrupteur mural et porte-piles Porte-piles et Interrupteur mural (exigé) La trousse Porte-piles et Interrupteur mural est fournie avec le foyer et doit être branché au récepteur. Le récepteur est situé sous la fenêtre, à gauche de la soupape à gaz. Il est tenu en place avec des bandes Velcro. 1. Sortez le récepteur du foyer. 2. Faites passer la borne blanche du fil de l’interrupteur mural dans un des trous d’accès de la caisse du foyer. ÉVITEZ de faire passer le fil par-dessus la boîte de foyer ou de le placer de façon à ce qu’il la touche. Assurez-vous qu’il y ait assez de fil pour pouvoir manipuler le récepteur une fois branché. Note : Conservez toute longueur additionnelle de fil près du foyer. 3. Branchez la borne blanche au raccord à 5 broches sur le récepteur puis branchez le câble d’alilmentation à la borne sur le récepteur. IMPORTANT : La connexion ne se fait que d’un côté. 4. Faites passer le fil du harnais de connexion sous la boîte de foyer et fixez le fil à la charpente avec des broches isolantes (non incluses). 5. Insérez l’autre bout du harnais de connexion dans une des pinces d’entrées à l’arrière de la boîte de raccordement jusqu’à ce que la gaine du harnais soit pincée tout en laissant assez de longueur dans la boîte pour raccorder le harnais à l’interrupteur et au porte-piles. Pince retenant le harnais Gaine du harnais de connexion 6. Fixez la boîte de raccordement en position finale en utilisant les vis appropriées (non-incluses). 7. Alignez le raccord Molex au câble de l’interrupteur et branchez l’interrupteur. Ne pas forcer la borne ou endommager les fiches du récepteur! Mise en garde NE BRANCHEZ PAS LE PORTE-PILES AU RÉCEPTEUR jusqu’à ce que tous les fils aient été branchés au récepteur afin d’éviter un court-circuit qui pourrait détruire les composantes électriques. NE PAS FAIRE PASSER les fils sur le dessus de l’appareil. Faites-les passer de façon à ce qu’ils ne contactent pas le boîte de foyer. 55 Installation 8. Montez l’interrupteur à la boîte de raccordement avec 2 longues vis fournies. Note : Placez l’interrupteur à gauche ou à droite selon le désir du consommateur. Interrupteur mural 11. Insérez l’attache autobloquante dans les 2 fentes du couvercle du porte-piles. 12. Aboutez le porte-piles au couvercle et fixez-le au couvercle avec l’attache autobloquante. Laissez l’espace nécessaire pour brancher le connecteur bouton-pression du porte-piles. Attache autobloquante Fentes du couvercle 9. Placez la plaque à aimants à côté de l’interrupteur et fixez-la à la boîte de raccordement avec 2 longues vis fournies. Connecteur boutons-pression Arrière Avant 10. Fixez la plaque de couverture de la boîte de raccordement avec 4 vis fournies. Mise en garde N’UTILISEZ PAS de tourne-vis ou autre objet métallique pour enlever les piles du porte-piles ou manette! Ceci pourrait causer un cout-circuit. NE PAS LAISSER l’antenne du récepteur toucher le fil d’allumage afin d’éviter un court-circuit du récepteur. 56 13. Branchez le connecteur à bouton-pression, insérez 4 piles alcalines AA 1.5 volt (fournies avec le foyer) et placez le porte-piles dans la boîte de raccordement. Note : Ne placez pas de piles dans le récepteur, seulement dans le porte-piles à côté de l’interrupteur mural. 14. Vérifiez la fonction de l’interrupteur mural—voir “Appendice C—Interrupteur mural” à la page 74 Installation Synchronisation de la télécommande Fréquence Radio 918.0 MHz pour le Canada et les États-Unis Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC et aux normes RSS sans licence de Innovation, Sciences et Développement économique Canada (ISDE). Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférences nuisibles, et (2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent causer un mauvais fonctionnement. Récepteur derrière le panneau avant à gauche de la soupape à gaz Synchronisation Récepteur / Télécommande Le récepteur et la manette de télécommande doivent être synchronisés avant la première utilisation. Notez que les piles doivent être déjà installées dans le portepiles mural. 1. Insérez deux piles alcalines AAA 1.5 V dans la manette. Bouton RESET Velcro Borne de connexion du portepiles Panneau avant de l’appareil 2. Repérez le bouton RESET sur le récepteur. 3. Avec un objet effilé, pressez et tenez le bouton RESET du récepteur jusqu’à ce que vous entendiez deux bips. Après le second bip plus long, relâchez le bouton. 4. Dans les 20 secondes suivantes, appuyez sur le bouton sur la manette de télécommande. et des chiffres seront affichés. Deux courts bips indiquent que la synchronisation est complète. RESET Bouton RESET Si vous entendez un long bip, la synchronisation n’a pas été faite ou la connexion des fils n’est pas correcte. La télécommande est prête à être utilisée. Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant d’utiliser la télécommande. La synchronisation n’est pas affectée par le changement des piles. 57 Installation Synchronisation de la télécommande Installez le Support de manette La télécommande inclut un suppport mural pour sa manette. L’installation du support est offerte si le consommateur le désire Pour installer le support, décidez de l’endroit où il devra être situé et installez-le avec la quincaillerie fournie avec le kit. Couvrez les vis avec les capuchons incluts pour un meilleur fini. Une fois installé, le support est magnétique simplement placez la manette dans le support. IMPORTANT : TL’endroit où sera rangée la manette est important afi n d’assurer la température constante. Nous recommandons que la manette soit située entre 3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas directement au-dessus. Également, il est important de ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur ou en contact direct avec le soleil; ceci aff ecterait son détecteur de température. 58 Installation Vérification de l’opération et aération Vérifiez l’opération Repérez l’obturateur d’air Avec la télécommande, augmentez et diminuez la hauteur des flammes pour vous assurer que la portée maximale des réglages fonctionne bien—voir “Appendice B—Guide de télécommande” à la page 67. Réglez l’aération (si nécessaire) Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10 à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des flammes. Le brûleur est muni d’un obturateur réglable permettant le contrôle de l’aération primaire (NG seulement). L’obturateur est réglé à un certain degré d’aération par le manufacturier lors de la fabrication. Ce réglage donnera le rendement optimal pour la majorité des installations. Dépendamment du lit d’alimentation utilisé, de l’altitude et autres considérations, l’aspect des flammes peut être amélioré en changeant le réglage de l’aération. La nécessité de changer le réglage devrait être déterminée seulement après avoir fait fonctionner l’appareil avec le lit d’alimentation, les panneaux, la fenêtre installés et après avoir évalué l’aspect des flammes suivant un réchauffement de 15 minutes. Levier de l’obturateur d’air Ouvert Fermé L’augmentation de l’aération (ouvert) rendra les flammes plus transparentes et bleues et le rougeoiement des éléments de céramique sera plus apparent. La réduction de l’aération (fermé) rendra les flammes plus jaunes ou oranges et le rougeoiement des éléments de céramique sera moins apparent. Vu du haut—Levier d’ajustement de l’obturateur d’air situé sous la boîte de foyer derrière le panneau avant de l’appareil Trop peu d’aération peut causer la formation de carbone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer. 59 Installation Installez le support de plinthe Installez le support de plinthe en l’accrochant verticalement dans l’encoche du support de renforcement situé derrière la paroi avant de l’appareil, juete en bas de la fenêtre. Bordure et Pare-étincelles Encadrement 1730CIK AVERTISSEMENT Système HeatShift EXIGÉ lorsque l’Encadrement 1730CIK est installé. Si vous installez l’Encadrement 1730CIK, vous devez le faire AVANT de poser le panneau de béton. Support de plinthe 1. À chaque coin de l’ouverture de la caisse du foyer coupez les pièces de métal formant les coins; ils ne sont pas utilisés pour cet encadrement. Les pièces se brisent en les pliant et dépliant mais aussi avec un ciseau à métal. Support de renforcement Installez la bordure et le pare-étincelles Installez au foyer la bordure choisie par le consommateur selon le Guide d’installation fourni avec la bordure. Installez également le pare-étincelles. Montrez au consommateur où sont les piles et comment pour accéder aux commandes du foyer. Remettez au consommateur tous les Guides d’installation afin de pouvoir y référer dans le futur. 2. Enlevez le déflecteur de convection de l’appareil. Il est retenu pas des vis (3) situées juste derrière la paroi avant de l’appareil. Recyclez le déflecteur puisqu’il ne sera pas utilisé. Voir “Appendice D—Système HeatShift™” à la page 75. 60 Schéma des connexions Schéma des connexions GV60 Bouton MAN Alimentation Porte-piles Bouton principal Éclairage 120V basse tension RBWSK Module de commande (V-module) noir rouge Thermocouple Veilleuse Requis pour ventilateur et kit WiFi optionnels Bloc interrupteur +DUQDLVGHFRQQH[LRQ¢ȴOV ÉCLAIRAGE Connecteur Allumage ALIMENTATION Soupape combinée jaune Module Wi-Fi rouge Antenne (optionnel) Récepteur PANEL V-module requis Câble d’alimentation Bouton RESET 61 Accessoires d’évacuation certifiés Accessoires d’évacuation certi¿és pour foyers Valor 1700 DURA-VENT SELKIRK ICC EXCEL DIRECT SECURE VENT RLH INDUSTRIES AMERIVENT MILES INDUSTRIES BDM Code de produits / disponibilité par fabricant Coaxial standard 46DVA-HC 4DT-HC TM-4HT — — 4DHC round 658DVK2 940160 Coaxial deluxe — — TM-4RHT — — 4DHCS square — 940160 Coaxial grands vents — — — SV4CHC — — — Horizontal Description des produits Coaxial standard 46DVA-VC 4DT-VT — — HSDV46581313 4DH-1313 Coaxial grands vents 46DVA-VCH — TM-4SVT SV4CGV — — — Coaxial allongé 46DVA-VCE — — — — — — HS-C33U-99 HS-C33U-99 HS-C33F-1313 HCL-99-33 HCL-99-33 HCL-913-33 HCL-913-33 HCL-1313-33 46DVA-CL34 Colinéaire — TM-IVT 3PDVCV 46DVA-CL34P — 940364 940206LP — — 940033B 559CLT HCL-1313-33 — 940034B 940033HWS 940033RD 4DT-ST14 TM-4ST14 — — 4D14S — 94040614 Périscopique, élévation 36” 46DVA-SNK36 4DT-ST36 TM-4ST36 — — 4D36S — 94040636 Coudes DV 45° Conduits de longueurs ajustables et extensions 4” x 6-5/8” Conduits souples Adaptateurs d’aluminium d’évent Périscopique, élévation 14” 46DVA-SNK14 Raccord coaxial-à-colinéaire 46DVA-GCL34 46DVA-34CLAA 4DT-AAC TM-4CAA — — 4DCAB33 1156CLA 940106433 Raccord colinéaire-à-coaxial 46DVA-CT 46DVA-34CLTA 4DT-CTB TM-4CTA — — 4DCAT33 — — NOTE : Les conduits à 2 épaisseurs homologués selon CAN/ULC S635 peuvent être utilisés pour l’évacuation d’appareils à gaz, tel que le conduit fabriqué par Z-Flex. Diamètre de 3” ou 4” Série 2280 Galvanisé ou noir Galvanisé ou noir 952703 TM-ALK33 TM-ALK43 TM-ALT33 TM-ALT43 — — — — — — — 4D7A or 4D7AB (3” à 5”) — 94610608 (4” à 8-1/2”) — 4D12A or 4D12AB (3” à 10”) — 94610616 (4” à 16”) 4DT-ADJ(B) 46DVA-16A 46DVA-16AB (3” à 14-1/2”) ADT-AJ12 TC-4DLS1 ADT-AJ12B (4” à 10”) TC-4DLS1B 4DT-ADJ SV4LA SV4LBA 952704 Galvanisé ou noir ADT-TL14 TC-4DLS2 SV4LA12 46DVA-17TA 46DVA-17TAB ADT-TL14B TC-4DLS2B (14” à 22”) (1-7/8” – 21”) SV4LBA12 (11” à 17”) — 4D16A or 4D16AB (3” à 14”) — — Galvanisé ou noir ADT-TL38 TC-4DLA30 SV4LA24 46DVA-24TA 46DVA-24TAB ADT-TL38B TC-4DLA30B (38” à 70”) (16.5” – 29”) SV4LBA24 (17” à 24”) — 4D26A or 4D26AB (3” à 24”) — — Flex coaxial 46DVA-48FF 46DVA-120FF — — — — — — — Galvanisé 46DVA-E45 — TE-4DE45 — 4D45L — 94620645 4D45LB — 94620645B — — — 4D90L — — 4D90LB — — Noir 46DVA-E45B Joint articulé galvanisé — TE-4DE45B SV4EBR45 4DT-EL45 — Galvanisé Coudes DV 90° AF3-35L AF4-35L 46DVA-08A 46DVA-08AB (3” à 7”) Joint articulé noir 62 — HS-C33F-1313 — — 940264 — Vertical Capuchons de sortie 4DVC SV4E45 — 4DT-EL45(B) 46DVA-E90 — — SV4EB45 TE-4DE90 — — Noir 46DAV-E90B — Joint articulé galvanisé — 4DT-EL90 Joint articulé noir — 4DT-EL90(B) TE-4DE90B SV4EBR90 SV4E90 — — SV4EB90 — 94620690 — — 94620690B Accessoires d’évacuation certifiés Accessoires pour système d’évacuation Solins Conduits 4” sur 6 5/8” (ø int. x ø ext.) SV4L6 — — — Longueur de 6” Galvanisé Longueur de 7” Galvanisé Longueur de 9” Galvanisé 46DVA-09 4DT-09 TC-4DL9 Noir 46DVA-09B 4DT-09(B) TC-4DL9B Longueur de 12” Galvanisé 46DVA-12 4DT-12 TC-4DL1 Noir 46DVA-12B 4DT-12(B) Longueur de 18” Galvanisé 46DVA-18 4DT-18 Noir 46DVA-18B 4DT-18(B) Longueur de 24” Galvanisé 46DVA-24 4DT-24 Noir 46DVA-24B 4DT-24(B) TC-4DL2B SV4LB24 4D2B Longueur de 36” Galvanisé 46DVA-36 4DT-36 TC-4DL3 SV4L36 4D3 Longueur de 48” Galvanisé 46DVA-48 4DT-48 TC-4DL4 SV4L48 Noir 46DVA-48B 4DT-48(B) TC-4DL4B SV4LB48 Solin 0/12-6/12 46DVA-F6 4DT-AF6 TF-4FA SV4FA — 4DF (0/12-5/12) — 949606012 Solin 7/12-12/12 46DVA-F12 4DT-AF12 TF-4FB SV4B — 4DF12 (6/12-12/12) — 949606712 Noir 46DVA-06B 4DT-06(B) TC-4DL6B SV4LB6 — — — — 94610606 90410606B 4D7 — Noir — 94610609 — — — SV4L12 4D12 TC-4DL1B SV4LB12 — — TC-4DL2 SV4L24 4D12B 94610612B 94610618 — — — 94610618B 4D2 TC-4DL3B SV4LB36 94610624 — — 4DT-36(B) 94610612 — — 46DVA-36B — 94610609B — Noir — 4D7B 94610624B 94610636 — 4D3B 94610636B 4D4 — 94610648 — 4D4B 94610648B Solin plat 46DVA-FF — TF-4F SV4F — — — 949606001 Solin pour cheminée de maçonnerie — — TF-4MF — — — 559FSK — Solin, nouveau parement — — — — — — 658NSFK — Fourreau 46DVA-WT 4DT-WT TM-4WT SV4RSM — 4DWT — 949064U Collier tempête 46DVA-SC 4DT-SC TM-SC SV4AC — 4DSC — 94960608 Plaque décorative 46DVA-DC 4DT-CS TM-4TR TM-4TP SV4PF — 4DFPB — 94940612 Boîte-support pour plafond cathédrale 46DVA-CS 4DT-CCS TM-4SS — — 4DRSB — 949506KT Coupe-feu de plafont / support de plancher TM-4RDS SV4BF 46DVA-FS 4DT-FS — 4DFSP — 94980612 TM-CS SV4SD Coupe-feu radiant d’entretoit — TM-4AS — — 94930620A 4DAIS12 (12”) ADT-AIS — 4DAIS36 (36”) Courroie de suspension 46DVA-WS 4DTWS TM-WS — — 4DWS — 949164 Écarteurs pour vinyle 46DVA-VSS 4DT-VS TM-VSS SV4VS — 4DHVS — 94800615S Courroie pour coudes / Support pour décalage 46DVA-ES 4DT-OS TM-OS — — — — 949264 Grillage de sortie 46DVA-WG — — — — TM-HTS TM-RHTS Notes: BDM TC-4DL6 MILES INDUSTRIES SECURE VENT 4DT-06 AMERIVENT ICC EXCEL DIRECT 46DVA-06 RLH INDUSTRIES SELKIRK Description des produits DURA-VENT Code de produits / disponibilité par fabricant 845TG 940164SHRD 658TG 1. Suivez les directives d’installation fournies avec les produits de chaque fabricant. 2. À moins d’avis contraire, tous les produits listés ci-dessus doivent être utilisés avec des conduits 4 po sur 6-5/8 po. 3. Ne combinez pas les conduits de diႇérents fabricants. 4. Les capuchons de sortie fabriqués par RLH Industries ou American Metal Products font partie de la collection Homestyle Chimney et peuvent être commandés dans les ¿nitions suivantes : a) aluminium; b) peint noir; c) cuivre. 63 Commonwealth du Massachusetts Exigences relatives à l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et à l’affichage aux sorties d’évacuation pour l’État du Massachusetts Les exigences suivantes s’appliquent à tous les appareils à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur installés dans une habitation, édifice ou structure utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles, incluant les propriétés du Commonwealth, et lorsque la sortie d’évacuation est placée à moins de sept (7) pieds au-dessus du niveau du sol, incluant mais non limité aux terrasses et porches : 1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE. Au moment de l’installation d’un appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur, le plombier ou le technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et d’une pile de secours est installé et raccordé à un circuit électrique par raccordement fixe sur le même étage sur lequel l’appareil à gaz doit être installé. De plus, le plombier ou technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et à raccordement fixe ou à pile se trouve sur chacun des étages de l’habitation, édifice ou structure dans lequel l’appareil à gaz doit être installé. Le propriétaire de l’habitation, édifice ou structure est responsable de retenir les services de professionels qualifiés et agréés pour l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone à raccordement fixe. a. Dans le cas ou l’appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur serait installé dans un espace restreint ou un grenier, le détecteur de monoxyde de carbone à raccordement fixe muni d’une alarme et d’une pile de secours peut être installé à l’étage adjacent. b. Dans le cas ou le propriétaire ne peut répondre aux exigences pour cette subdivision au moment de l’installation, il a trente (30) jours pour satisfaire aux conditions énoncées ci-dessus et doit, pendant la période en question de trente (30) jours, faire installer un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et fonctionnant à piles. 64 2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE HOMOLOGUÉS. Tous les détecteurs de monoxyde de carbone requis par les présentes doivent répondrent aux exigences de NFPA 720 et doivent être homologués IAS et classifiés selon ANSI/UL 2034. 3. AFFICHAGE. Une plaque d’identification en métal ou plastique doit être fixée de façon permanente à l’extérieur de l’édifice à une hauteur minimale de huit (8) pieds au-dessus du niveau du sol et aligné avec la sortie d’évacuation d’un appareil à gaz à évacuation avec sortie horizontale au mur. Le texte suivant doit être imprimé sur la plaque, en caractères d’au moins un demi (1/2) pouce de hauteur, “GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS”. 4. INSPECTION. L’installation d’un appareil à gaz à sortie d’évacuation horizontale au mur ne peut être approuvée par l’État ou l’inspecteur de gaz local à moins que l’inpecteur, lors de l’inspection, constate l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et de l’affichage tels qu’exigés par le 248 CMR 5.08(2) (a)1 à 4. (b) EXEMPTIONS : Les exigences du règlement 248 CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils suivants : 1. Les appareils listés au chapitre 10 intitulé “Equipment Not Required To Be Vented” dans l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et 2. Un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved et installé dans une pièce ou structure separée d’une habitation, édifice ou structure, utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles. Commonwealth du Massachusetts (c) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—FOURNISSANT LE SYSTÈME D’ÉVACUATION POUR APPAREILS À GAZ. Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved fournit une configuration de système d’évacuation ou des accessoires d’évacuation avec l’appareil, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’appareil et du système d’évacuation doivent inclure : 1. Des instructions détaillées sur la configuration du système d’évacuation ou sur les accessoires d’évacuation; et 2. Un liste complète des pièces requises par la configuration du système d’évacuation ou par le système d’évacuation. (d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—NE FOURNISSANT PAS LA CONFIGURATION OU LE SYSTÈME D’ÉVACUATION. Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de combustion mais identifie un “système d’évacuation spécial”, les exigences suivantes doivent être remplies par le fabricant : 1. Les instructions relatives au “système d’évacuation spécial” doivent être incluses avec les instructions d’installation de l’appareil; et 2. Le “système d’évacuation spécial” doit être homologué Product Approved par le Conseil et les instructions du système doivent inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées. (e) Une copie des instructions d’installation de l’appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved, des instructions pour le système d’évacuation, des listes de pièces pour les instructions d’évacuation et/ou des instructions de la configuration du système d’évacuation doivent être conservées avec l’appareil lorsque l’installation est complétée. [Traduction] 65 Appendice A—Consignes d’allumage POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE Schéma 1 Schéma 2 1 ARRÊT DO NOT REMOVE FROM FIREPLACE / NE PAS RETIRER DU FOYER risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages des blessures ou la mort. A. Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à la lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. B. AVANT DE F$,5()21&7,211(5UHQLÁH]WRXWDXWRXUGHO·DSSDUHLOSRXUGpFHOHUXQHRGHXUGHJD]5HQLÁH]SUqVGX plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ : • Ne pas tenter d’allumer d’appareil. 1HWRXFKH]jDXFXQLQWHUUXSWHXUQHSDVYRXVVHUYLUGHVWpOpSKRQHVVHWURXYDQWGDQVO·pGLÀFH • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. • Si vous ne pouvez joindre le fournisseur, appelez le service des incendies. C. Ne poussez ou ne tournez le bouton d’admission du gaz qu’à la main; ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton reste FRLQFpQHSDVWHQWHUGHOHUpSDUHUDSSHOH]XQWHFKQLFLHQTXDOLÀp/HIDLWGHIRUFHUOHERXWRQRXGHOHUpSDUHUSHXW déclencher une explosion ou un incendie. D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technLFLHQTXDOLÀpHWUHPSODFH]WRXWHSDUWLHGXV\VWqPHGHFRQWU{OHHWWRXWHFRPPDQGHTXLRQWpWpSORQJpVGDQVO·HDX 1. ARRÊTEZ ! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus. 2. POUR ARRÊTER L’ENTRÉE DE GAZ, éteignez la soupape en pressant sur le bouton de la manette de télécommande (1). Attendez cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Vérifiez autour de l’appareil et près du plancher s’il y a une odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ! Passez à l’étape B des consignes Schéma 3 de sécurité ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante. 3. ALLUMAGE AUTOMATIQUE : Bouton MAN à ON (2). Assurez-vous que le bouton de réglage 5 des flammes (3) est au réglage le plus bas (fig. 1). Repérez la veilleuse (fig. 3.) dans la boîte de foyer. Sur la télécommande, appuyez sur le bouton ; un court signal sonore indiquera le début du procédé d’allumage; De courts signaux sonores seront entendus jusqu’à ce que le procédé d’allumage soit complet et que le gaz ait circulé dans les tuyaux jusqu’à la soupape; Lorsque la veilleuse s’allumera, le bouton d’ajustement des flammes (3) tournera automatiquement au réglage le plus haut; Appuyez sur le bouton pour réduire la hauteur des flammes. 4. ALLUMAGE MANUEL : Bouton MAN à MAN (2) (fig. 2). Avec la fenêtre enlevée, repérez la veilleuse (fig. 3) dans la boîte de foyer. Réglez le bouton de réglage des flammes (3) à la température la plus basse; À l’aide d’un objet pointu comme un stylo, appuyez sur le centre métallique (4) pour établir l’arrivée du gaz à la veilleuse; Toujours en appuyant sur le centre métallique (4), allumez le gaz à la veilleuse (5) avec une allumette; Continuez d’appuyer sur le centre métallique (4) pour à peu près 10 secondes; relâchez et la veilleuse restera allumée. Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz (3) à la position “OFF” et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz. Replacez la fenêtre et mettez le bouton MAN (2) à la position ON; tournez le bouton de réglage des flammes (3) vers le haut ou le bas ou utilisez les boutons et sur la télécommande pour régler les flammes. COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL 1. ARRÊT AUTOMATIQUE (à l’aide de la télécommande) : Appuyez et maintenez le bouton pour arrêter l’alimentation de gaz; Appuyez sur le bouton pour fermer la soupape et éteindre la flamme de la veilleuse. 66 Appendice B—Guide de télécommande Synchronisation initiale Avant d’opérer la télécommande avec le foyer, elle doit être synchronisée. Voir “Synchronisation de la télécommande” à la page 57. Fonctionnement de la télécommande NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la première fois, le récepteur et la manette doivent être synchronisés. Voir la section Synchronisation Récepteur / Télécommande sur la première page de ce guide. Écran d’affichage Sécurité Childenfants Proof Heure Time Indicateur de signal Signal Indicator Thermostatic Mode Mode Thermostatique Battery État des Status piles AM PM Ventilateur de Fan (if included) circulation (si utilisé) (optionnel) Countdown Timer Minuterie or°°C ° F°Fou C Program Mode Mode Programme Light Éclairage/ Variateur (non offert) ON OFF Eco Mode Mode Eco Temperature Température Auxiliary Auxiliaire Feature (not(non used)utilisée) Fonction Allumer le foyer NOTE : Le moteur se met automatiquement à la hauteur de ȵamme maximum lorsque la veilleuse s’allume. Allumage à 1 bouton (défaut) : Allumage à 2 boutons : + simultanément Pressez et tenez pendant 4 secondes jusqu’à ce que 8 courts bips se fassent entendre et qu’une série de lignes clignotantes conȴrment le démarrage; relâcher le(s) bouton(s). Le gaz circule une fois la veilleuse allumée. Télécommande passe en Mode Manuel une fois le brûleur allumé. Pour régler l’allumage à 1 ou 2 boutons, voir la page suivante. Mode veille (veilleuse seulement) MISE EN GARDE : Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs essais appelez votre technicien ou le fournisseur de gaz. Eteindre le foyer Pressez pour éteindre. Note : Le foyer peut être rallumé lorsque OFF cessera de clignoter sur la télécommande. MISE EN GARDE : Vériȴez toujours la veilleuse pour vous assurer qu’elle est bien éteinte. Régler les ȵammes Pressez et tenez la hauteur. AM pour augmenter Pressez et tenez pour diminuer la hauteur ou aller en mode de veille. Pressez et tenez pour mettre le foyer en mode de veille. 67 Appendice B—Guide de télécommande Réglage Express Double-cliquez pour aller au feu le plus bas. “LO” est aɝché. Désactiver une fonction AM 1. Installez les piles dans la manette. Toutes les icônes sont aɝchées et clignotent. 2. Pendant qu’elles clignotent, pressez et tenez pendant 10 secondes le bouton de la fonction à désactiver. Note : Les ȵammes vont à la hauteur maximale avant de s’ajuster au niveau le plus bas. L’icône clignotera jusqu’à ce que la désactivation soit complète. Elle le sera lorsque l’icône de fonction et 2 seront aɝchés. barres horizontales Double-cliquez pour aller au feu le plus haut. “HI” est aɝché. AM Note : Si le bouton de la fonction désactivée est pressé, il n’y a aucune fonction et est aɝché. Activer une fonction Suivez les mêmes étapes que la désactivation. Choisir l’allumage à 1 ou 2 boutons Sur cette manette de télécommande, vous pouvez choisir l’allumage à 1 ou à 2 boutons. Par défaut, la manette est réglée à l’allumage à 1 bouton. Vous pouvez également activer ou désactiver certaines fonctions. Pour changer l’allumage de 1 bouton à 2 boutons, enlevez les piles de la manette, attendez 10 secondes, réinsérez les piles et immédiatement pendant que l’écran clignote, pressez et tenez pour 10 secondes. ON est aɝché et 1 clignote. Lorsque le changement est complété, 1 change pour 2. Pour changer l’allumage de 2 boutons à 1 bouton, procédez tel qu’indiqué ci-dessus. ON est aɝché et 2 clignote. Lorsque le changement est complété, 2 change pour 1. Déactiver ou Activer certaines fonctions Certaines fonctions sont actives par défaut et elles peuvent être déactivées : • • • • • • Sécurité enfant Mode Programme Mode Thermostatique Mode Eco Ventilateur de circulation Minuterie L’icône continuera de clignoter jusqu’à ce que l’activation soit complète. L’icône cessera de clignoter et sera aɝchée. Régler les degrés Pour changer entre °C et °F, pressez et tenez + simultanément. PM Note : °C = horloge 24 heures °F = horloge 12 heures Régler l’heure 1. Pressez + simultanément. Un chire entre 1 et 7 clignote. Il indique le jour de la semaine. AM PM ou pour sélectionner 2. Pressez le jour de la semaine. • • • • • • • 1 = lundi 2 = mardi 3 = mercredi 4 = jeudi 5 = vendredi 6 = samedi 7 = dimanche 3. Pressez + 4. Pressez ou 5. Pressez + 6. Pressez ou simultanément. Heure clignote. pour régler l’heure. simultanément. Minutes clignotent. pour régler les minutes. + simultanément ou attendez pour 7. Pressez conȴrmer le réglage. 68 Appendice B—Guide de télécommande Sécurité enfants Éclairage/Variateur (non offert) Votre manette peut être verrouillée et ne pourra pas être utilisée sauf pour éteindre le foyer. Marche Marche 1. Pressez et tenez + simultanément. est aɝché. Sécurité enfants est en fonction. 2. Arrêt 1. Pressez et tenez 2. + simultanément. disparaît. Sécurité enfants est arrêté et la manette fonctionne normalement. Minuterie Vous pouvez activer la minuterie pour que votre foyer s’éteigne après un certain temps. Marche/Réglage 1. Pressez et tenez jusqu’à ce que soit aɝché. Heure clignote. 2. Pressez ou pour régler l’heure. 3. Pressez pour conȴrmer. Minutes clignotent. 4. Pressez ou 5. Pressez ou attendez pour conȴrmer. pour régler les minutes. Arrêt Pressez , et disparaît. Note : Le feu s’éteint une fois le décompte de la minuterie terminé. La minuterie ne fonctionne qu’en Modes Manuel, Thermostatique et Eco. La minuterie a une durée maximale de 9 heures et 50 minutes. AM Pressez , est aɝché. La lumière s’allume au niveau pré-réglé. Arrêt Pressez s’éteint. , disparaît. La lumière Réglage 1. Pressez et tenez 2. Pressez ou jusqu’à ce que clignote. pour régler entre 20 et 100 %. 3. Pressez ou attendez pour conȴrmer. est aɝché. Note : L’éclairage fonctionne indépendamment de la veilleuse. Si vous désirez l’éclairage mais pas le feu, pressez . Ventilateur de circulation (si installé) Marche/Réglage 1. Pressez et tenez clignote. jusqu’à ce que pour augmenter la 2. Pressez vitesse du ventilateur et pour la diminuer. 3. Pressez ȴrmer. ou attendez pour conest aɝché. Arrêt Pressez jusqu’à ce que les 4 barres indiquant la vitesse disparaissent. Note : Si le ventilateur n’a pas été arrêté après la dernière utilisation, il démarre automatiquement 4 minutes après l’allumage à la vitesse maximale puis se met au dernier niveau utilisé après 10 secondes. Le ventilateur s’arrête 10 minutes après que le gaz soit coupé et la soupape à OFF ou en veilleuse. 69 Appendice B—Guide de télécommande Modes d’opération Mode Thermostatique Mode Thermostatique PM Marche La température de la pièce est mesurée et comparée à la température réglée. La ȵamme s’ajuste automatiquement pour atteindre la température réglée. PM Pressez . s’aɝche. La température préréglée est aɝchée brièvement suivie de la température de la pièce. Réglage 1. Mode Programme La température est contrôlée par les Programme 1 et 2, chacun étant programmé pour allumer et éteindre le foyer à une heure et température données. PM ON OFF 2. Pressez ou 3. Pressez ou attendez pour conȴrmer. pour ajuster la température. Arrêt 1. Pressez Mode Eco Les ȵammes sont modulées entre haut et bas. Si la température de la pièce est moindre que la température réglée, les ȵammes restent hautes plus longtemps. Si la température de la pièce est plus haute que la température réglée, les ȵammes restent basses plus longtemps. Un cycle dure approximativement 20 minutes. Pressez et tenez jusqu’à ce que soit aɝché et que la température préréglée clignote. PM Si un des modes décrit ci-dessus (Thermostatique, Programme ou Eco) est en fonction et commandé par l’application MyFire via WiFi, l’écran de la manette aɝchera APP. Mode Manuel L’allumage et l’arrêt du foyer, de même que la hauteur des ȵammes sont contrôlés manuellement par l’usager. . 2. Pressez ou 3. Pressez pour aller en Mode Programme. 4. Pressez pour aller en Mode Eco. pour aller en Mode Manuel Mode Programme Marche Pressez . PM , 1 ou 2, ON ou OFF sont aɝchés. ON OFF Arrêt 1. Pressez , , ou en Mode manuel. pour aller 2. Pressez pour aller en Mode Thermostatique. 3. Pressez pour aller en Mode Eco. Note: La température réglée pour le Mode Thermostatique est la température utilisée par le Mode Programme Marche. Si vous changez la température du Mode Thermostatique, la température Marche du Mode Programme changera aussi. Réglage par défaut 70 • HEURE DE MARCHE TEMPÉRATURE (Thermostatique) : 70 °F / 21 °C • TEMPÉRATURE HEURE D’ARRÊT : “ veilleuse seulement) ” (ȵamme Appendice B—Guide de télécommande Réglage de la température Réglage heure ARRÊT (PROGRAMME 1) 1. Pressez et tenez jusqu’à ce que clignote. ON et température préréglée (en Mode Thermostatique) sont aɝchés. 1. brièvement. Heure clignote. ON ou attendez. , OFF af2. Pressez ȴchés, température clignote. ou 3. Pressez pour conȴrmer. pour régler OFF brièvement. Minutes clignote. pour confirmer. Note: Les températures préréglées Marche (Mode Thermostatique) et Arrêt seront les mêmes pour chaque jour. Réglage Jour 4. Pressez ou 5. Pressez pour conȴrmer. pour régler les minutes. Note : Passez au PROGRAMME 2 et réglez les heures de marche et d’arrêt ou interrompre la programmation à ce stade. PROGRAMME 2 demeure alors désactivé. • ALL = mêmes réΑlaΑes marche-arrêt tous les jours Note : PROGRAMME 1 et 2 utilisent les mêmes températures de MARCHE (Thermostatique) et d’ARRÊT. Une nouvelle température de MARCHE (Thermostatique) et/ou d’ARRÊT réglée devient aussitôt le nouveau réglage par défaut. • SA:SU = mêmes réΑlaΑes marche-arrêt samedi et dimanche • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 = minuterie quotidienne— réΑlaΑes marche-arrêt uniques pour un seul jour de la semaine, plusieurs jours de la semaine ou tous les jours de la semaine. Note : Les heures de MARCHE et d’ARRÊT programmées en PROGRAMME 1 et PROGRAMME 2 deviennent les nouvelles heures par défaut. 1. ALL clignote. Pressez pour choisir entre : 2. Pressez ou pour confirmer. Les piles doivent être enlevées pour supprimer les heures de MARCHE et d’ARRÊT et les températures du PROGRAMME 1 et du PROGRAMME 2. Choix SA:SU ou Minuterie Quotidienne (1-7) Choix ALL Réglage heure MARCHE (PROGRAMME 1) 1. 2. Pressez l’heure. , 1, OFF aɝchés. ALL aɝché 3. Pressez ou pour sélectionner la température en arrêt. 4. Pressez , 1, OFF aɝchés. ALL aɝché , 1, ON aɝchés. ALL aɝché brièvement. Heure clignote. • Réglez l’heure de MARCHE et d’ARRÊT en procédant de la même manière que “Choix ALL” ci-dessus. • Attendre avant de terminer les réglages. Eco Mode 2. Pressez l’heure. ou 3. Pressez pour conȴrmer. pour régler Marche ON , 1, ON aɝchés. ALL aɝché brièvement. Minutes clignote. 4. Pressez minutes. ou 5. Pressez pour conȴrmer. pour régler les Pressez pour aller en Mode Eco. aɝché. PM La hauteur des ȵammes module entre forte et faible intensité pendant 20 minutes. Arrêt Pressez . disparaît. 71 Appendice B—Guide de télécommande Indicateur de piles faibles MISE EN GARDE : N’utilisez pas de tournevis ou autre objet métallique pour enlever les piles du porte-piles ou de la manette de télécommande. Cela pourrait causer un court-circuit du système de télécommande. Manette L’icône de piles faibles apparaîtra lorsque les piles de la manette doivent être remplacées. Remplacez avec 2 piles alcallines AAA 1.5 V. Porte-piles Une série de bips fréquents pendant 3 secondes quand le moteur de la soupape tourne indiquent que les piles ont besoin d’être remplacées dans le porte-piles. Remplacez les piles par 4 piles alcalines AA 1.5 V. Arrêt automatique Minuterie Le feu s’éteint une fois le décompte de la minuterie terminé. La minuterie fonctionne uniquement en Modes Manuel, Thermostatique et Eco. La minuterie a une durée maximale de 9 heureset 50 minutes. 72 Piles faibles au récepteur Quand les piles du porte-piles sont faibles, le foyer s’éteint complètement. (Ceci ne se produit pas si le courant électrique est interrompu.) Arrêt 7 jours Quand le système n’a pas fonctionné pendant 7 jours, le système éteint automatiquement le foyer incluant la veilleuse. Mise en veilleuse automatique 3 heures sans communication La soupape passe en ȵamme de veilleuse si aucun changement de la hauteur des ȵammes n’intervient pendant une période de 3 heures. Le feu continuera à fonctionner normalement lorsque la communication est rétablie. Appendice B—Guide de télécommande Codes d’erreur Dans le cas ou il y aurait une erreur dans la fonction de la télécommande la manette aɝchera un code d’erreur. Code d’erreur Message sur la Durée de manette l’aɝchage Symptôme Cause possible F04 F04 • Pas de veilleuse en 30 sec • Pas d’alimentation de gaz • Note : après 3 séquences • Air dans la conduite de gaz à la veilleuse d’allumage manquées, • Pas d’étincelle message F06 aɝché • Polarité inversée dans le ȴl du thermocouple Icône de pile clignote sur • Piles faibles dans la manette F07 F06 4 sec Symbole piles faibles Permanent F06 4 sec • l’écran de la manette • • 3 séquences d’allumage • Pas d’alimentation de gaz manquées en 5 minutes • Air dans la conduite de gaz à la veilleuse Feu ne réagit pas, pas de • Pas d’étincelle ȵamme de veilleuse • Polarité inversée dans le ȴl du thermocouple • Oriȴce de veilleuse incorrecte si la soupape a été convertie de LPG à NG ou vice versa F09 F46 F09 F46 4 sec 4 sec • Feu ne réagit pas • Aucun contrôle • • Bouton n’a pas été pressé durant la synchronisation électronique du feu • Récepteur et manette pas synchronisés Feu ne réagit pas • Aucune ou mauvaise connexion entre le • Réponse intermittente • Aucun contrôle • récepteur et la manette électronique du feu • Pas de puissance au récepteur (piles faibles) Faible portée de communication (adaptateur électrique défecteux, manette ne communique pas avec récepteur) 73 Appendice C—Interrupteur mural L’Interrupteur mural peut être utilisé pour contrôler le foyer. Il allume, éteint le feu et augmente et diminue la hauteur des flammes. Notez que les fonctions de thermostat et de minuterie ne sont pas offertes sur l’interrupteur mural. Allumez et éteignez l’appareil Pressez le bouton ON-OFF une fois pour allumer la veilleuse. Pressez à nouveau pour l’éteindre. 74 Ajustez la hauteur des flammes Pressez et tenez le bouton UP pour augmenter graduellement la hauteur des flammes. Pressez et tenez le bouton DOWN pour diminuer la hauteur des flammes. Appendice D—Système HeatShift™ Planiȴcation et Installation : Linear avec HeatShift™ Directives pour usage avec les foyers Valor Linear : 1500, 1600, 1700 et 1800 J ou K Incompatible avec foyers Linear précédents : 1500I, 1600I et 1700I Application Certiȴcation Le système HeatShift™ redistribue l’air chaud émanant du foyer à l’endroit désiré en utilisant la convection naturelle, sans nécessiter de ventilateur. Les kits HeatShift LDK1, LDK3, LDK4 et LDK7 sont certiȴés par la CSA pour usage exclusivement avec les foyers Valor indiqués ci-dessus—NE PAS les utiliser avec d’autres modèles. Plénums LDK1, LDK3 ou LDK4 : L’air chaud est dirigé plus haut sur le mur, sur les murs de côté ou même dans une pièce adjacente. Plaques d’extrémité LDK7 : L’air chaud est dirigé à travers un espace (min. 2-1/2”) entre le mur au-dessus du foyer et le plafond. Avec le LDK7, la sortie d’air doit être dans la même pièces que le foyer. Ces installations résultent en un mur aux températures moins chaudes au-dessus du foyer permettant d’y placer des oeuvres d’art, téléviseur, et ainsi de suite. Le système HeatShift peut aussi être utilisé sur les installations extérieures. Les conduits de 5 pouces de diamètre utilisés avec ces kits doivent être fabriqué de métal et répondre aux normes UL-181 Class 1 Air Duct. Les conduits souples d’aluminium sont acceptables s’ils répondent aux normes UL-181 Class 1. Il est déconseillé d’installer le Ventilateur de circulation d’air 1595CFK ou 1595CFKV2 avec le système HeatShift. N’importe quel des kits LDK1, LDK3, LDK4 ou LDK7 peut être utilisé avec les foyers Linear indiqués ci-dessus. De plus, l’air chaud peut être extrait du plénum HeatShift en y raccordant le Ventilateur de zone 1270RBK (plénums LDK1 et LDK4 SEULEMENT). Note : Ces directives doivent être utilisées conjointement avec les directives d’installation fournies avec le foyer. Pour certains modèles, l’utilisation de ce système permet des dégagements au manteau ou tablette plus bas—voir Dégagements—manteau ou tablette combustinbles dans cet Appendice. Ces dégagements sont permis SEULEMENT lorsque le système HeatShift est installé et le déflecteur de convection interne a été enlevé sur l’appareil. ɄAVERTISSEMENT Tous les foyers indiqués ci-dessus exigent l’enlèvement du déȵecteur de convection interne pour que ce système fonctionne bien—lisez attentivement ces directives! ɄAVERTISSEMENT NE PAS COUVRIR ou placer d’objets devant ou par-dessus une sortie d’air. ÉVITEZ de placer la sortie d’air à moins de 7 pieds (2,13 m) au-dessus du plancher car les températures de l’air à la sortie sont chaudes. ɄAVERTISSEMENT Lorsque la sortie d’air est près d’un plafond de couleur pâle, le plafond peut se tacher par la poussière qui se trouverait dans le courant d’air chaud; le/s plénum/s placé/s plus bas sur le mur aideront à diminuer la possibilité de taches. 75 Appendice D—Système HeatShift™ Kits Quatre kits sont oerts pour les foyers Linear : • • • • LDK1—Plénum quadruple de 48” LDK3—Plénums doubles de 14” (2), grilles incluses LDK4—Plénum quadruple de 38” LDK7—Plaques d’extrémité des conduits (2)—pour sortie en cantonnière (au plafond) SEULEMENT Contenu des kits LDK1 48” x 2” LDK4 38” x 2” (4) 5” Ø buses incluses LDK3 2 - 14” x 6” (4) 5” Ø buses incluses 15-3/4” (400 mm) 7-3/4” (197 mm) (4) 5” Ø buses incluses 2 - 14” x 6” grilles incluses, blanches LDK7 2 plaques d’extrémité des conduits (4) 5” Ø buses incluses 76 Appendice D—Système HeatShift™ Accessoires optionnels • • • LDK2—Cadre de ȴnition 48”, pour le LDK1 LDK5—Cadre de ȴnition 38”, pour le LDK4 LDK6—Conduits ȵex en aluminium de 5” de diamètre à 2 plis—2 longueurs de 10 pi pouvant être coupées à la longueur désirée Contenu des kits 39-5/8” (1007 mm) 49-5/8” (1261 mm) LDK2 (fourni séparément) Cadre 48”, blanc 3-5/8” (92 mm) LDK5 (fourni séparément) Cadre 38”, blanc 3-5/8” (92 mm) LDK6 2 - 10’ x 5” (aluminum ȵex) 77 Appendice D—Système HeatShift™ Conȴgurations suggérées Pas à l’échelle Installations en coin Sortie à l’avant avec LDK1 ou LDK4 Sortie sur un mur arrière avec LDK1 ou LDK4 Note : Le conduit d’évacuation du foyer peut empiéter sur la position du plénum. Décalez le conduit autour du plénum si nécessaire. ɄAVERTISSEMENT Sorties sur les côtés avec LDK3 Sorties sur un mur arrière avec LDK3 Note - When using LDK7, the discharge opening must be located in the same room as the fireplace. avec LDK7 78 Les plénums sont certiȴés pour décharge horizontale SEULEMENT. Les plaques d’extrémité des conduits sont certiȴés pour décharge verticale vers le haut SEULEMENT. NE PAS installer le plénum ou les plaques sur le plancher ou au plafond. NE PAS COUVRIR OU PLACER d’objets devant ou par-dessus la sortie d’air. ÉVITEZ de placer la sortie d’air à moins de 7 pieds (2,13 m) au-dessus du plancher car les températures de l’air à la sortie sont chaudes! NE PAS INSTALLER LES SORTIES À TRAVERS LES MURS EXTÉRIEURS! NOTE : Ce système peut également être utilisé sur les installations extérieures où l’on souhaite réduire la température de la surface du mur au-dessus du foyer. Les grilles de déversement d’air chaud doivent être situées dans un espace à l’épreuve des intempéries tel que décrit dans le Guide d’installation Conversion pour l’extérieur GV60CKO. Appendice D—Système HeatShift™ Concept (avec plénums LDK1, LDK2 et LDK4) Dégagement du plafond min. 2-1/2” [64 mm] Dégagement des combustibles autour des conduits : min. 1” [25 mm] 8-1/2” [216 mm] 14-1/2” [368 mm] 9-3/8” [238 mm] 32-3/8” [822 mm] 4 conduits souples ou rigides, 5” dia. UL-181, Class 1 (utilisez LDK6 kit ou équivalent) Min. 30” [ 762 mm], Max. 12’-0” [3,7 m] Voir table pour décalage Plafond 79 Appendice D—Système HeatShift™ Concept (avec plaques d’extrémité LDK7) Plafond Min. 14” [356 mm] Ouverture minimum exigée jusqu’au plafond : 2-1/2” (64 mm) Note - Avec le LDK7, la sortie d’air doit être dans la même pièce que le foyer. Dégagement des combustibles autour des conduits : min. 1” (25 mm) 8-1/2” [216 mm] 14-1/2” [368 mm] 9-3/8” [238 mm] 80 32-3/8” [822 mm] Min. 30” [ 762 mm], Max. 12’-0” [3,7 m] Voir table pour décalage 4 conduits souples ou rigides, 5” dia. UL-181, Class 1 (utilisez LDK6 kit ou équivalent) Appendice D—Système HeatShift™ Y Élévation verticale X Max. décalage horizontal permis 30” 24” 762 mm 610 mm 36” 36” 914 mm 914 mm 42” 48” 1067 mm 1219 mm 48” 60” 1219 mm 1524 mm 54” 72” 1372 mm 1829 mm LDK 1, LDK 3 ou LDK 4 Dégagement du plafond min. 2-1/2” (64 mm) 8” Rayon de courbe min. 5” (127 mm) + Dégagement des combustibles autour des conduits : min. 1” (25 mm) Supportez les sections horizontales de conduits aux 24” (610 mm) avec courroies 60” 84” 1524 mm 2134 mm 66” 96” Dessus du foyer 1676 mm 2438 mm Décalage horizontale maximum permis ‘X’ (décalage pour buse la plus loin) Ouverture minimum exigée jusqu’au plafond : 2-1/2” (64 mm) Plafond LDK 7 - Plaques d’extrémité des conduits Min. 14” (356 mm) Rayon de courbe min. 5” (127 mm) Supportez les sections horizontales de conduits aux 24” (610 mm) avec courroies + Dégagement des combustibles autour des conduits : min. 1” (25 mm) 4 Élévation verticale ‘Y’ Min. 30” (762 mm) Max. 12’-0” (3,7 m) 12 Rayon de courbe PAS DE PARCOURS min. 5” (127 mm) horizontal de conduits Pente minimale 4:12 + 96” Max. + 3,7 m Élévation verticale ‘Y’ Min. 30” (762 mm) Max. 12’-0” (3,7 m) 4 12 Rayon de courbe PAS DE PARCOURS min. 5” (127 mm) horizontal de conduits Pente minimale 4:12 12’-0” Plafond Dessus du foyer Décalage horizontale maximum permis ‘X’ (décalage pour buse la plus loin) 81 Appendice D—Système HeatShift™ Dimensions Plénums LDK 1 3-5/8” (92 mm) 11-1/2” (292 mm) 7-7/8” (200 mm) Vu du haut panneau gypse 1/2” [13 mm] 48” [1219 mm] 11-1/2” [292 mm] support et écarteur 1-1/2” [38 mm] CL 3” [76 mm] Écarteurs 1/2” [13 mm] 2” [51 mm] 8” [203 mm] support et écarteur 1/2” [13 mm] Écarteur 1/2” [13 mm] 14” [356 mm] 12” [305 mm] Buses 5” dia. (4) [127 mm] 12” [305 mm] 4” 8” [102 mm] [203 mm] Vue avant Plaque de 6” à chaque bout pour raccorder 1270RBK facultatif Vue côté droit LDK 4 3-5/8” [92 mm] 11-1/2” [292 mm) 7-7/8” [200 mm] Vu du haut panneau gypse 1/2” [13 mm] 38” 11-1/2” [292 mm] [965 mm] CL 3” [76 mm] Buses 5” dia. (4) [127 mm] Écarteur 1/2” [13 mm] 4” 8” [102 mm] [203 mm] 14” [356 mm] Vue avant 82 8” 4” [203 mm] [102 mm] support et écarteur 1-1/2” [38 mm] 2” [51 mm] 8” [203 mm] support et écarteur 1/2” [13 mm] 4” Écarteurs 1/2” [13 mm] 8” [102 mm] [203 mm] Vue côté droit Plaque de 6” à chaque bout pour raccorder 1270RBK facultatif Appendice D—Système HeatShift™ Dimensions—Plénums 14” [356 mm] LDK 3 panneau gypse 1/2” [13 mm] CL 11-1/2” [292 mm] support et écarteur 1-1/2” [38 mm] 3” [76 mm] Écarteurs 1/2” [13 mm] 6” [152 mm] Buses 5” dia. (2) [127 mm] 8” [203 mm] Écarteur 1/2” [13 mm] support et écarteur 1/2” [13 mm] 7” [178 mm] Vue avant Vue côté droit 9-3/4” [248 mm] Périmètre des plaques peut être taillé pour convenir à l’installation Étiquette d’avertissement 9-3/4” [248 mm] 19-1/2” [496 mm] Dimensions—Plaques d’extrémité LDK7 2-1/2” [64 mm] 16” [406 mm] Écarteurs (repliés pour l’expédition) Écarteurs 13-1/2” [343 mm] Dessus CL Buses de 5” [127mm] diamètre (4) 4-1/2” [114 mm] 7” [178 mm] Devant 4-1/2” [114 mm] 9-3/4” [248 mm] 9-3/4” [248 mm] 19-1/2” [496 mm] Côté droit 83 Appendice D—Système HeatShift™ Encastrement sommaire LDK 1 = 49” [1245 mm] LDK 4 = 39” [991 mm] LDK 3 15” [381 mm] CL 4” [102 mm] 0LQȋ>PP@VRXVOHSODIRQGȴQL Encastrement à plat 5-1/2” [140 mm] 8” [203 mm] Min. 1” [25 mm] VRXVOHSODIRQGȴQL Encastrement à plat Dessus du support de plénum LDK 3 LDK 1 = 13” [330 mm] LDK 4 = 11” [279 mm] LDK 1 et LDK 4 Encastrement et dégagements Encastrement sommaire LDK 1 = 49” [1245 mm] LDK 4 = 39” [991 mm] LDK 3 = 15” [381 mm] LDK 1 = 4” [102 mm] LDK 4 = 4” [102 mm] LDK 3 = 8” [203 mm] 2 x 4 à plat Encastrement à plat 5” [127 mm] Voir détail Dégagement min. de 1/2” [13 mm] des combustibles aux bouts 2 x 4 à plat ! Consultez le guide d’installation fourni avec le foyer pour connaître les dimensions minimales de cavité combustible. Note - Dimensions minimales de cavité peuvent être dictées par le plénum LDK lorsqu’installé dans un coin. 84 Appendice D—Système HeatShift™ Encastrement et dégagements—détails LDK1 & LDK1 etLDK4 LDK4 Dégagement min. de 2-1/2” (64 mm) du plafond 4” (102 mm) Plafond 1/2” (13 mm) 5” (127 mm) Dégagement min. de 2” (51 mm) des combustibles (utilisez un linteau d’acier pour le LX2) Encastrement à plat LDK3 LDK3 Dégagement min. de 1-1/2” (38 mm) des combustibles au-dessus Dégagements min. de 1/2” (13 mm) des combustibles sur les côtés et à l’arrière Support de plénum (bois). Conservez un dégagement de 1” (25 mm) des conduits. Dégagement min. de 1” (25 mm) des combustibles autour des conduits Dégagement min. de 2-1/2” (64 mm) du plafond Plafond 8” (203 mm) 1/2” (13 mm) Dégagement min. de 1-1/2” (38 mm) des combustibles au-dessus Dégagements min. de 1/2” (13 mm) des combustibles sur les côtés et à l’arrière Dégagement min. de 2” (51 mm) des combustibles (utilisez un linteau d’acier pour le LX2) Encastrement à plat Dégagement min. de 1” (25 mm) des combustibles autour des conduits 85 Appendice D—Système HeatShift™ Wall Valance Discharge Opening using LDK7—Duct Termination Plates Largeur minimale d’ouverture sur le devant et les côtés L1 - 1500 = 40” [1,02 m] L2 - 1700 = 50” [1,27 m] L3 - 1800 = 64” [1,63 m] Plafond Min. 2-1/2” [64 mm] Note : Des taches causées par la poussière dans le débit d’air peuvent apparaître sur les plafonds de couleurs pâles. Maximiser la grandeur de l’ouverture contribuera à réduire la possibilité de taches. LDK 7 - Plaques d’extrémité des conduits (2) pour installation horizontale SEULEMENT! Contruction à mur combustible Hauteur des écarteurs Consultez le guide d’installation fourni avec le foyer pour savoir les dimensions minimales de la cavité combustible Panneau de béton incombustible 86 Plafond continu exigé dans Écarteur la cavité de plaque Voir dégagements aux combustibles à la page suivante 4” (102 mm) 0XUȴQLH[LJ«SRXU former un plenum au-dessus des plaques d’extrémité des conduits Min. 14” [356 mm] 2 x 4 à plat pour supporter les plaques si nécessaire conservez un dégagement de 1” [25 mm] des conduits. Dégagement min. de 1” [25 mm] autour des conduits Le parcours d’évacuation vertical peut passer entre les plaques d’extrémité des conduits Appendice D—Système HeatShift™ Dégagements des combustibles—LDK7 4” (102 mm) Périmètre des plaques peut être taillé pour convenir à l’installation 4” (102 mm) 19-1/2” (496 mm) 4” (102 mm) Écarteur 4” (102 mm) Écarteur 16” (406 mm) Zone incombustible au-dessus des plaques Dessus 4” (102 mm) 4” (102 mm) 4” (102 mm) 4” (102 mm) 13-1/2” (343 mm) 13-1/2” (343 mm) Écarteurs Encastrement combustible permis sous les plaques Devant Conduits de 5” (127 mm) diamètre - conservez 1” (25 mm) de dégagement jusqu’aux matériaux combustibles Côté droit 87 Appendice D—Système HeatShift™ HeatShift LDK 1, LDK 4 avec Ventilateur de zonte 1270RBK optionnel (ne peut pas être installé à l’extérieur) Raccord de sortie universel fourni avec le kit 1270RBK. Peut être raccordé à un ou l’autre bout du plénum. Maximum 1 x 1270RBK kit par plénum. Note : NE PAS RACCORDER LE 1270RBK directement Consultez les directives d’installation au foyer si le Système de canalisation LDK est utilisé; UDFFRUGH]OHDXSO«QXP/'.6(8/(0(17DȴQGHYRXV fournies avec le Système de assurer que la température du mur soit plus froide canalisation d’air HeatShift LDK même lorsque le ventilateur 1270 ne fonctionne pas. Plénum LDK1 ou LDK4 conduits 5” dia. Foyers Linear 1500J, 1600J, 1700J, 1800J, 1500K, 1600K, 1700K et 1800K 88 Boîtier du ventilateur 1270RBK - consultez le schéma pour l’emplacement possible du boîtier. Peut être situé plus haut ou plus bas que le plénum LDK. Appendice D—Système HeatShift™ Dégagements—manteau ou tablette COMBUSTIBLE, foyers Linears (avec HeatShift SEULEMENT) Dégagements des murs de côté sont les mêmes que ceux indiqués dans le Guide d’installation du foyer. NOTE : Ces dégagements ne s’appliquent que lorsque le Système de canalisation LDK est installé. ɄAVERTISSEMENT RISQUE DE SURCHAUFFE ET DE FEU! Assurez-vous que l’installation du HeatShift soit complétée ET que le déȵecteur de convection interne soit enlevé—voir “Enlevez le déȵecteur de convection” dans ce guide—pour utiliser ces dégagements au manteau ou tablette combustibles. 45° Les matériaux combustibles doivent être gardés derrière cette ligne Hauteur du Manteau 10” (254 mm) (à partir du bas de l’appareil) 6” (152 mm) 33-3/4” (857 mm) 29-3/4” (756 mm) Minimum 4” (102 mm) jusqu’à la dalle combustible 14-1/4” (362 mm) Ouverture de la bordure 23-3/4” (603 mm) 9-1/2” (241 mm) Panneau de béton tel que spécifié dans le guide d’installation fourni avec l’appareil Note : Finition du mur combustible jusqu’à 1” (25 mm) d’épaisseur peut être installée par-dessus Bordure le panneau de béton et 1” abouté à la bordure 1“ autour de l’ouverture. NE COUVREZ PAS LA BORDURE! Bas de l’appareil Finition INCOMBUSTIBLE—saillies égales, foyers Linears (avec HeatShift SEULEMENT) Bordure 1” Saillie incombustible maximale de 6” (152 mm) permise au-dessus et au-dessous de la bordure de 1“. Permis SEULEMENT lorsque le Système de canalisation LDK est utilisé. 89 Appendice D—Système HeatShift™ Enlevez le déȵecteur de convection Paroi avant de l’appareil transparent pour clarification Pour que le système HeatShift soit eɝcace, le déȵecteur de convection situé au-dessus de la boîte de foyer dans la caisse de l’appareil doit être enlevé. Ainsi l’air chaud sera canalisé et s’échappera par les conduits installés sur le dessus de la caisse du foyer. Buses HeatShift Déȵecteur de convection enlevé Dé ȵ con ecte vec ur d tio e n Débit d’air par convection, sans déflecteur Débit d’air par convection, déȵecteur en place Enlevez le déȵecteur de convection— 1500, 1700, 1800 J ou K Paroi avant de l’appareil—montrée transparente pour clarification Dé Boîte de foyer Redirection de l’air de convection après avoir enlevé le déȵecteur ! Enlevez le déȵecteur de convection de l’appareil. Il est retenu par des vis (3) situées juste derrière la paroi avant de l’appareil. Recyclez le déȵecteur puisqu’il ne sera pas utilisé. Dé ȵe c te ur de con vec t ȵe c te ur de con vec t io n io n Enlevez 2 déȵecteurs de convection, un de chaque côté—1600J ou K ɄAVERTISSEMENT NE PAS INSTALLER le Ventilateur de zone 1270RBK aux 4 buses. 90 ɄAVERTISSEMENT Les QUATRE (4) buses DOIVENT ÊTRE RACCORDÉES aux buses du/des plénum/s. Appendice D—Système HeatShift™ Installez les buses HeatShift 1. Enlevez les quatre couvercles du dessus de la caisse de l’appareil (6 vis chacun). 1500, 1700, 1800 J ou K 1600 J ou K 2. Installez les buses fournies avec le kit LDK choisi sur la caisse de l’appareil (6 vis chacune). 1500, 1700, 1800 J ou K 1600 J ou K 91 Appendice D—Système HeatShift™ Installez le plénum (LDK1, LDK3 ou LDK4) —voir page suivante pour installer les Plaques d’extrémité LDK7 1. Montez un encastrement sommaire à l’endroit désiré—consultez les sections précédentes de ce guide aȴn de connaître les positions permises pour le plénum et les dimensions d’encastrement. 2. Installez les supports de montage/écarteurs au plénum—utilisez les vis à métal courtes fournies autrement la tige des vis peut empiéter sur l’espace requis pour l’installation du cadre de ȴnition. 5. Raccordez l’autre bout des sections de conduits au plénum à l’aide de colliers de serrage fournis. Une pente vers le haut doit être maintenue s’il y a des sections horizontales aȴn de favoriser une bonne convection. Utilisez des courroies si nécessaire pour maintenir la position des conduits. Supportez les sections horizontales à chaque 24 pouces. 6. Vaporisez une peinture noire mate à haute température sur les surfaces intérieures des plénums là où elles peuvent être visibles. Note : Le rebord du cadre de ȴnition blanc (lorsqu’utilisé) couvre approximativement 1-1/4” du métal à l’intérieur de l’ouverture du plénum. 7. Installez le cadre de ȴnition ou les grilles lorsque la ȴnition du mur est complétée : LDK1 : Utilisez le LDK2. LDK4 : Utilisez le LDK5. LDK3 : Utilisez les grilles founies avec le kit. 3. Installez le/s plénum/s dans l’encastrement en maintenant les dégagements minimaux aux combustibles tel qu’indiqué à la section Encastrement sommaire. Fixez le plénum à l’encastrement par ses supports de montage à l’aide de clous ou vis. Notez que les supports de montage ne sont pas conçus pour supporter le poids du plénum et des conduits. Installez un support en-dessous du plénum et assurez-vous que le plénum soit de niveau et que son ouverture ne soit pas déformée (voir la section Encastrement et dégagements—détails). Utilisez des courroies de métal (tout autour, nonincluses) si nécessaire pour solidiȴer le plénum à l’encastrement. 4. Raccordez une section de conduit répondant aux normes UL-181, Class 1 à chaque buse et ȴxez les sections avec des colliers de serrage fournis. NE PAS RACCORDER UN CONDUIT À UN AUTRE! 92 Note : Le cadre ou grilles sont blancs mais peuvent être peints d’une autre couleur si désiré; utilisez une peinture à haute température (250 °F/ 121 °C). Si on ne veut pas utiliser de cadre ou de grille, la ȴnition du mur peut être amenée jusqu’au périmètre de la sortie d’air du plénum avec le matériau choisi. Ne pas empiéter sur l’ouverture de la sortie du plénum. 8. Continuez l’installation du foyer. Appendice D—Système HeatShift™ Installez les Plaques d’extrémité (LKD7) —voir page précédente pour l’installation des plénums LDK1, LDK3 et LDK4 1. Montez un encastrement sommaire à l’endroit désiré—consultez les sections précédentes de ce guide aȴn de connaître les positions permises pour les plaques d’extrémité des conduits et les dimensions d’encastrement. 2. Sur chaque plaque, pivotez les écarteurs en position verticale et ȴxez-les à la plaque avec les vis fournies. Liste de pièces Description LDK1 LDK2 Kit de plénum quadruple 48” Plénum quad 48” sur 2” 4005476 Buses de 5” (4) 4005478 Supports de montage/écarteurs 4007213 Vis #8 1/4” (7) 798601 Cadre de finition 48” pour LDK1 Aux Frame-SPL 48” x 2” blanc 2 écarteurs par plaque LDK3 4. Raccordez une section de conduit répondant aux normes UL-181, Class 1 à chaque buse et ȴxez les sections avec des colliers de serrage fournis. NE PAS RACCORDER UN CONDUIT À UN AUTRE! 5. Raccordez l’autre bout des sections de conduits aux plaques d’extrémité à l’aide de colliers de serrage fournis. Une inclinaison vers le haut doit être maintenue s’il y a des sections horizontales aȴn de favoriser une bonne convection. Utilisez des courroies si nécessaire pour maintenir la position des conduits. Supportez les sections horizontales à chaque 24 pouces. LDK4 LDK5 Plenums doubles 14” sur 6” (2) 4005464 Buses de 5” (4) 4005478 DABL-00-C-SPL 14” x 6” Grilles blanches (2) 4005614 Supports de montage/écarteurs (2) 4005566 LDK7 798601 Kit de plénum quadruple 38” Plénum quad 38” sur 2” 4005477 Buses de 5” (4) 4005478 Supports de montage/écarteurs 4007213 Vis #8 1/4” (7) 798601 Cadre de finition 38” pour LDK4 Aux Frame-SPL 38” x 2” blanc LDK6 4005612 Kit de plénum double 14” Vis #8 1/4” (6) 3. Installez les plaques d’extrémité dans l’encastre-ment vous assurant qu’il y ait 1 pouce [25 mm] de dégagement entre les buses/conduits et les matériaux combustibles sous les plaques et que les dégagements au-dessus des plaques soient maintenues selon les exigences indiquées aux pages précédentes. Le périmètre des plaques d’extrémité peut être taillé si nécessaire pour accomoder les dimensions de l’encastrement. Fixez les plaque à l’encastrement avec des vis ou des clous pour éviter leur mouvement. No de pièce 4005613 Kit conduits aluminium 2-plis 5” Conduits souples d’aluminium 5” dia, 10’ long (étiré) (2) 4005635 Colliers de serrage 4.5” - 6.5” (8) 4005642 Plaques d’extrémité de conduits Plaque avec écarteur (2) 4006747 Buses de 5” (4) 4005478 Vis 8 x 3/8 tap PN HD PH (12) 100A757 Chaque kit est vendu séparément 6. Continuez l’installation du foyer. 93 Appendice D—Système HeatShift™ LDK1 LDK4 LDK5 LDK2 LDK6 LDK3 LDK7 94 Appendice E—Pièces de remplacement Description Pièce no 1 Déflecteur de chaleur 4003049 2 Buse d’évent 45 degrés 3 Joint de buse d’évent 4002999 39 Obturateur d’air 4 Écarteurs de dessus de caisse (2) 4005408 40 Plaque du brûleur 4006916 5 Restricteur d’air 4003017 41 Joints courts, plaque du brûleur (2) 3000399 6 Plaques de couverture (4) 4005409 42 Joints longs, plaque du brûleur (2) 3000400 7 Plaques de couverture (2) 4003046 43 Levier d’obturateur 4007225 8 Supports d’ancrage - panneaux (2) 4001283 44 Rondelles plates #10 * 1/2 (2) 4006692 9 Levier à ressort gauche 4002770 45 Rondelles à ressort 3/16” * 9/16” (2) 4006691 10 Levier à ressort droit 4002766 46 Écrous d’acier fini zinc #10-24 (2) 4007890 11 Déflecteur de convection 4005400 47 Conduite d’alimentation de gaz 4006923 12 Couvercle d’orifice de câble 4003038 48 Support de soupape à gaz 4002905 0945M Description 38 Pièce no Orifice DMS #32 (gaz naturel) 4007000-32 Orifice DMS#49 (gaz propane) 4007000-49 4007748 13 Support - panneau du haut 4002963 14 Support de renforcement 4007949 15 Support de plinthe 4007950 50 Interrupteur thermocourant 4001037 16 Fenêtre complète 4003567X 51 Conduite souple d’acier 4000345 49 Soupape à gaz GV60 (gaz naturel) 4003986X Soupape à gaz GV60 (gaz propane) 4003987X 17 Plaquette sécurité vitre chaude 4003093 52 Récepteur bi-directionnel Valor 10 4005597 18 Plateforme de métal 4004138AH 53 Harnais de connexion GV60 4001187 19 Brûleur 4006900AH 54 Câble interrupteur à borne jaune 4002096 20 Support de plateforme 4002908 55 Câble interrupteur à borne rouge 4001035 Support de fixation du brûleur 4002903 56 Gaine pour câble d’allumage 530 mm 4002244 Module du brûleur (gaz naturel) 4006922 57 Câble d’allumage 500 mm 4001039 21 22 23 24 24a 24b 25 26 27 Module du brûleur (gaz propane) 4007736 58 Support mural manette Valor 10 4004459 4003018AH 59 Manette Valor 10 noire 4007548 Veilleuse complète (gaz naturel) 4006738 60 Porte-piles et interrupteur mural Veilleuse complète (gaz propane) 4006739 60a Boîte de raccordement 4005527 4000726 60b Plaque de boîte et 4 vis 4005526 Écran de veilleuse Bouchon de veilleuse RBWSK Veilleuse #51 (gaz naturel) 4000727 60c Porte-piles 4005525 Veilleuse #30 (gaz propane) 4000728 60d Attache autobloquante 4005524 Thermocouple 4000061 60e Harnais de connexion 4005523 Injecteur veilleuse #51 (gaz naturel) 4000735 60f Plaque avec aimants 4005391 Injecteur veilleuse #30 (gaz propane) 4000736 60g Longues vis (2) 4001444 Tube de veilleuse 4000732 60h Interrupteur mural avec 2 vis 4005522 Couvercle de veilleuse 2-flammes Couvercle du porte-piles 4005390 4000730 60i 29 Écrou d’électrode 4001855 62 30 Électrode 4001856 Panneaux cannelés noirs 1715FBL 31 Joints veilleuse (2) 4000715 Panneaux verre réfléchissant 1725RGL 28 Panneaux intérieurs - ensembles complets 32 Bloc support de veilleuse 4006907 Panneaux calcaires 1735LML 33 Support de plateforme 4002908 Panneaux briques empilées 1740SSL 34 Support de brûleur A 4006918 35 Support de brûleur C 4007223 Cannelé noir - panneau du centre 4003955 36 Butoir d’obturateur L2 4008005 Verre (3) 4004275 37 Support d’injecteur 4007702 Calcaire - panneau du centre 63 Panneau arrière Pierres empilées - panneau unique 4005893G 4008045 95 Appendice E—Pièces de remplacement Description 63a Panneau arrière - côtés Cannelés noirs - côtés (2) Verre—voir no 63 Calcaires - côtés (2) Pierres empilées—voir no 63 64 Verre Calcaire Pierres empilées Pièce no Pierres et gravier 1714RSS 85 LH twig 4001827 - 86 LH twig - short (2) 4001827S 4005892G 87 RH twig (2) 4001828 - 88 Pierres gris pâle S4-A (7) 4002338 89 Pierres gris foncé S4-A (5) 4002339 4003071 90 Pierres grises S4-B (5) 4002340 4004273 91 Pierres gris foncé S4-B (8) 4002341 4003071G 92 Pierre no 7 4002650 4008026 93 Pierres n 9 (2) 4002652 o 94 Pierres n 11 (2) 4002654 Noir 4003072 95 Pierre no 14 4002657 Verre 4004274 96 Pierre n 16 (2) 4002659 4003072G 97 Pierre no 17 4002660 Pierres empilées 67 Description 4003727 Panneau côté droit Calcaire 66 84 Panneau côté gauche Noir 65 Pièce no 4008027 Panneau du haut 98 99 o o Gravier 3/4” - gris, noir - sac de 1/2 lb Bois fendus 4004792 1700SWK Noir (2) 4003728 100 Eclats de céramique gris, 1 sac 4005813 Noir (2) 4003728 101 Braises, 1 sac 4006134 Noir (2) 4003728 102 Bûches fendues 4006196 Grey (2) 4008044 Bûche no 1 4006122 1700DGM Bûche n 2 4006123 68a Pièce de verre 401 sur 66 mm 4003746A Bûche no 3 4006124 68b Pièce de verre 401 sur 82 mm 4003746B Bûche n 4 4006125 68c Pièce de verre 119,5 sur 46 mm 4003746C Bûche no 5 4006126 68d Pièce de verre 119,5 sur 78.5 mm 4003746D Bûche n 6 4006127 68e Pièces de verre 384,5 sur 66 mm (2) 4003746E Bûche n 7 4006128 68f Pièces de verre 384,5 sur 82 mm (2) 4003746F Bûche no 8 4006129 69 Éclats de verre 1/2” (1 sac) 70 Verre décoratif Murano Bois de grève o o o o 4004521 Bûche n 9 4006130 1705DWK Bûche no 10 4006131 Bûche n 11 o 71 Bûche arrière 4002938 72 Bûche arrière gauche 4002965 73 Bûche avant gauche 4002967 105 Braise mélangée grise, sac de 8 tasses 4008046 74 Bûche de croisement centre 4003721 106 Éclats de céramique grises 4005813 75 Bûche arrière droite 4003928 Bûche de bouleau n L1 4007371 76 Bûche de croisement droite 4003929 Bûche de bouleau no L2 4007372 77 Galet brun 4003082 Bûche de bouleau no L3 4007373 78 Galets gris (2) 4003083 Bûche de bouleau no L4 4007374 4006132 o 104 Ensemble Bûches de bouleau o 1700BLK 79 Petit galet gris 4003086 Bûche de bouleau n L5 4007375 80 Galets blancs(2) 4003084 Bûche de bouleau no L6 4007376 o 81 Galets noirs (2) 4003085 Bûche de bouleau n L8 4007378 82 Petits galets beiges (2) 4003087 Bûche de bouleau no L9 4007379 83 Sac de vermiculite grade 1A 4002940 Bûche de bouleau no L12 4007382 o 107 96 Trousse de réparation GV60 4004544 Appendice E—Pièces de remplacement 1 66 62 4 6 2 5 3 64 63a 66 6 63 4 63a 8 65 9 11 7 8 16 17 10 13 15 18 14 19 12 107 23 22 24-28 20 59 21 58 57 56 60 55 32 33 34 35 36 37 38 54 60a 60e 60c 60g 40 60d 60b 47 53 41 60f 52 60h 39 42 51 60i 31 29-30 48 50 49 43 44 45 46 97 Appendice E—Pièces de remplacement 1700DGM 1700BLK 104 68c 67 68e 68f 68a 68b 69 68e 68f 68d 105 106 84 70 1705DWK 1714RSS 71 86 74 72 89 (7) (5) 75 92 87 79 80 81 82 (5) 93 94 (2) (2) (2) 76 77 78 90 83 95 96 98 (2) 99 1700SWK 100 101 102 8 5 1 2 3 98 4 6 7 91 (2) 85 73 88 10 9 11 97 (8)