7S36 | 4R16 | 4R35 | 4R15 | 7S35 | 4R36 | Mode d'emploi | Seiko 7S26 Automatic Divers Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels9 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
9
AVERTISSEMENT l Ne vous livrez pas à la plongée en utilisant cette montre si vous n'avez pas reçu une formation appropriée à la plongée. Pour votre sécurité, respectez les règles relatives à la plongée. l N'utilisez pas cette montre lors d'une plongée à saturation utilisant de l'hélium. l Avant la plongée, assurez-vous que la montre fonctionne normalement. l Veuillez lire et respecter les instructions décrites dans cette brochure pour garantir un bon fonctionnement de cette montre de plongée. l N'actionnez pas la couronne pendant que la montre est mouillé ou dans l'eau. l Evitez de cogner la montre contre des objets durs tels que des rochers. FRANÇAIS PRÉCAUTION 35 AVERTISSEMENT La mention AVERTISSEMENT signale un état ou une pratique qui peut entraîner de sérieuses blessures, voire la mort, s'ils ne sont pas strictement La mention PRÉCAUTION signale un état ou une pratique qui peut entraîner une blessure ou des dégâts matériels, s'ils ne sont pas strictement respectés. AVANT LA PLONGÉE ● N’utilisez pas la montre pour la plongée à saturation utilisant de l’hélium. ● Assurez-vous que: • la couronne est correctement vissé. • il n'y a pas de fissure visible sur le verre ou le bracelet de la montre. • la boucle ou le bracelet est solidement fixé sur le boîtier de la montre. • la boucle maintient le bracelet solidement attaché au poignet. • la cadran rotatif tourne sans difficulté dans le sens anti-horaire (la rotation ne doit être ni trop dure ni trop lâche) et que le repère “ ” s’aligne sur l’aiguille des minutes. • l’heure et le calendrier ont été correctement ajustés. • la trotteuse fonctionne normalement (sinon, oscillez la montre pendant plus de 30 secondes pour remonter suffisamment le ressort moteur). En présence d’un quelconque fonctionnement anormal, il est conseillé de contacter un CENTRE DE SERVICE SEIKO agréé. Français Français PRÉCAUTION PRÉCAUTIONS À L'EMPLOI DE LA MONTRE POUR LA PLONGÉE Avant la plongée, assurez-vous que la montre fonctionne normalement et veillez à observer les précautions décrites ci-après. PENDANT LA PLONGÉE ● N'actionnez pas la couronne pendant que la montre est mouillé ou dans l'eau. ● Veillez à ne pas cogner la montre contre des objets durs tels que des rochers. ● La rotation de la lunette peut devenir légèrement plus dure sous l'eau, mais ce phénomène est normal. Après LA PLONGÉE ● Rincez la montre dans de l'eau douce après une plongée et éliminez toute trace d'eau de mer, de sable, de terre, etc. ● Essuyez convenablement la montre pour éviter que son boîtier ne se rouille après l'avoir lavée dans de l'eau douce. 36 37 AVERTISSEMENT / PRÉCAUTION ...................................................................................... PRÉCAUTIONS A L'UTILISATION DE LA MONTRE DE PLONGÉE..................................... CARACTÉRISTIQUES ......................................................................................................... MISE EN MARCHE DE LA MONTRE................................................................................... RÉGLAGE DE L’HEURE/CALENDRIER ............................................................................... CADRAN ROTATIF................................................................................................................ POUR PRESERVER LA QUALITE DE LA MONTRE............................................................. LUMIBRITE........................................................................................................................... FICHE TECHNIQUE ............................................................................................................. Page 35 37 40 40 42 46 47 49 50 MONTRE DE PLONGÉE SEIKO AUTOMATIQUE Cal. 4R15/4R16/4R35/4R36/7S26/7S35/7S36 l 4R16/4R36/7S26/7S36 Aiguille des heures l Aiguille des minutes 4R15/4R35/7S35 Aiguille des heures Jour et date Date 15 MON 15 a b c Aiguille des minutes a b d c d Couronne Couronne Trotteuse Trotteuse Cadran rotatif I En ce qui concerne l'entretien de votre montre, reportez-vous à “POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE” dans la Garantie Mondiale ci-jointe et dans ce Mode d'emploi. 38 a: Position vissée b: Position normale Français Français SOMMAIRE c: Premier déclic Cadran rotatif d: Second déclic 39 MISE EN MARCHE DE LA MONTRE (4R35/4R36) CARACTERISTIQUES ÉTANCHE JUSQU’À 200 MÈTRES HEURE/CALENDRIER 4R16/4R36/7S26/7S36 l Convient pour la plongée scuba l Aiguilles des heures, minutes et secondes l Date l Jour CADRAN ROTATIF l Mesure le temps écoulé en plongée (jusqu’à 60 minutes) 4R15/4R35/7S35 COURONNE VISSABLE l Aiguilles des heures, minutes et secondes l Date Il s’agit d’une montre mécanique automatique. l Mise en marche initiale de la montre: l Mise en marche initiale de la montre: Si la montre est complètement arrêtée, il est conseillé de tendre le ressort moteur en tournant manuellement la couronne. ● Tension manuelle du ressort moteur par rotation de la couronne 1. Desserrez la couronne en la tournant dans le sens antihoraire. 2. Tournez lentement la couronne dans le sens horaire pour tendre le ressort moteur. 3. Continuez de tourner la couronne jusqu’à ce que le ressort moteur soit suffisamment remonté. La trotteuse se met alors en mouvement. 4. Vissez la couronne en la tournant dans le sens horaire tout en la poussant. Secouez la montre dans le sens latéral selon un arc horizontal pendant 30 secondes environ. Français Français MÉCANISME D’ARRÊT DE TROTTEUSE (4R35/4R36) MISE EN MARCHE DE LA MONTRE(4R15/4R16/7S26/7S35/7S36) Cette montre est de type automatique. Elle est dotée d'un mécanisme de remontage manuel. * Si la montre est portée au poignet, son ressort principal sera automatiquement remonté par la mouvement normal du poignet. * Si la montre est utilisée sans avoir été suffisamment remontée, un léger décalage peut se produire. Pour éviter ceci, portez la montre pendant plus de 8 heures par jour en moyenne. 2 MON 16 1 40 * Le remontage du ressort est le même pour la 4R35 et la 4R36. 3 MON 16 4 41 RÉGLAGE DE L’HEURE/CALENDRIER (4R16/4R36/7S26/7S36) 1 Desserrez la couronne en la tournant dans le sens antihoraire. 2 Français 1 Retirez la couronne au second déclic. 6 3 Tournez la couronne dans le sens horaire jusqu'à apparition de la date du jour précédent. Tournez la couronne dans le sens antihoraire jusqu'à apparition du jour précédent de la semaine dans la langue souhaitée. 4 5 MON 16 3 8 4 Tournez la couronne pour faire avancer les aiguilles jusqu'à ce que la date et le jour passent à la valeur suivante. Lorsqu'ils ont changé, la montre est réglée pour la période du matin (A.M.). Continuez à faire avancer les aiguilles pour ajuster la montre à l'heure exacte. *Ne changez pas le jour ou la date entre 9:00 du soir et 4:00 du matin. RÉGLAGE DE L’HEURE/CALENDRIER(4R15/4R35/7S35) 1 Desserrez la couronne en la tournant dans le sens antihoraire. 6 8 3 Tournez la couronne dans le sens horaire jusqu'à apparition de la date du jour précédent. 2 15 5 1 Repoussez la couronne. Vissez la couronne en la tournant dans le sens horaire tout en la poussant. 4 16 3 7 7 Retirez la couronne jusqu’au premier déclic. 2 4 Retirez la couronne au second déclic. 5 Tournez la couronne pour faire avancer les aiguilles jusqu'à ce que la date passe à la suivante. Lorsqu'elle a changé, la montre est réglée 7 pour la période du matin (A.M.). Continuez à faire avancer les aiguilles pour ajuster la montre à l'heure exacte. *Ne changez pas la date entre 9:00 du soir et 1:00 du matin. 6 7 Français 2 MON 15 5 42 Retirez la couronne jusqu’au premier déclic. 6 Repoussez la couronne. Vissez la couronne en la tournant dans le sens horaire tout en la poussant. 43 RÉGLAGE DE L’HEURE/CALENDRIER (4R36) 1 Desserrez la couronne en la tournant dans le sens antihoraire. 2 Retirez la couronne jusqu’au premier déclic. Français 5 44 6 4 3 Tournez la couronne pour faire avancer les aiguilles jusqu'à ce que la date et le jour passent à la valeur suivante. Lorsqu'ils ont changé, la montre RÉGLAGE DE L’HEURE/CALENDRIER (4R35) To u r n e z l a couronne dans le sens horaire jusqu'à apparition du jour précédent de la semaine dans la langue souhaitée. 4 1 Desserrez la couronne en la tournant dans le sens antihoraire. 5 MON 16 2 Retirez la couronne jusqu’au p r e m i e r déclic. 3 Tournez la couronne dans le sens antihoraire jusqu'à apparition de la date du jour précédent. 2 15 4 16 5 6 *Ne changez pas le jour ou la date entre 9:00 du soir et 4:00 du matin. 1 7 8 est réglée pour la période du matin (A.M.). Continuez à faire avancer les aiguilles pour ajuster la montre à l'heure exacte. 7 8 Repoussez la couronne en accord avec un top horaire officiel. Vissez la couronne en la tournant dans le sens horaire tout en la poussant. 4 Retirez la couronne au second déclic lorsque la trotteuse arrive à la position 12 heures. La trotteuse s'arrête sur le champ. 5 6 7 3 Tournez la couronne pour faire avancer les aiguilles jusqu'à ce que la date passe à la suivante. Lorsqu'elle a changé, la montre est réglée pour la période du matin (A.M.). Continuez à faire avancer les aiguilles pour ajuster la montre à l ' h e u r e exacte. *Ne changez pas la date entre 9:00 du soir et 1:00 du matin. 6 7 Français 1 Retirez la couronne au second déclic lorsque la trotteuse arrive à la position 12 heures. La trotteuse s'arrête sur le champ. 3 2 MON 15 Tournez la couronne dans le sens antihoraire jusqu'à apparition de la date du jour précédent. Repoussez la couronne en accord avec un top horaire officiel. Vissez la couronne en la tournant dans le sens horaire tout en la poussant. 45 * Pour déterminer si la montre fonctionne en cycle du matin (AM) ou du soir (PM), tourner les aiguilles au-delà de la position 12 heures. Si le calendrier change à 12 heures, la montre est réglée pour la matinée; s’il ne change pas, elle l’est pour l’après-midi. * Lors du réglage des aiguilles, ajustez-les d’abord à quelques minutes précédant l’heure exacte, puis avancez-les à l’heure exacte. * Il est nécessaire d'ajuster la date le premier jour qui suit un mois de moins de 31 jours. POUR PRESERVER LA QUALITE DE LA MONTRE n TEMPERATURES Les composants principaux des montres mécaniques sont fabriqués en métaux qui se dilatent ou se contractent selon la température, ce qui se répercute sur la précision de ces montres. Notez que les montres mécaniques ont tendance à retarder par hautes températures et à avancer par basses températures. CADRAN ROTATIF 1 2 Durée écoulée Par rotation du cadran, amener le repère “ ” en regard de l’aiguille des minutes. Lorsque la durée voulue est écoulée, lire les chiffres du cadran rotatif. Exemple: Heure de départ: Heure d’arrivée : Durée écoulée : 10:10 10:40 30 minutes * Par souci de sécurité, le cadran rotatif tourne uniquement dans le sens antihoraire, de sorte que la durée mesurée ne soit jamais plus courte que la durée réellement écoulée. 46 n MAGNETISME N n PRODUITS CHIMIQUES n VERIFICATION PERIODIQUE Français Français Le cadran rotatif peut indiquer une durée écoulée allant jusqu’à 60 minutes. S Cette montre subira l’effet d’un magnétisme puissant. Par conséquent, ne l’approchez pas d’objets magnétiques. Prenez soin de ne pas exposer la montre à des solvants, mercure, produits c o s m é t i q u e s e n a t o m i ­s e u r, détergents, adhésifs ou peintures, car le boîtier ou le bracelet pourraient en être dé­c olorés, détériorés ou endom­magés. Il est conseillé de faire vérifier la montre tous les 2 à 3 ans. Confiez ce travail à un CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE SEIKO AUTORISE pour être sûr que le boîtier, la couronne, le joint et le verre soient en bon état. 47 n SOIN DU BOITIER ET Pour éviter une oxydation éven ­tuelle du boîtier et du bracelet, frottez-les régulièrement avec un linge doux et sec. VIBRATION Veillez à ne pas laisser tomber la montre et à ne pas la cogner contre des surfaces dures. n PRECAUTION A PROPOS DE LA PELLICULE DE PROTEC-TION A L’ARRIERE DU BOITIER Si votre montre est munie d’une pellicule et/ou d’un adhésif protecteur sur le dos de son boîtier, veiller à l’enlever avant d’utiliser la montre. LUMIBRITETM La LumiBrite est une peinture phosphorescente de conception nouvelle parfaitement inoffensive pour l’être humain et l’environnement naturel puisqu’elle ne contient aucun matériau nocif, tel que des substances radioactives. La LumiBrite absorbe rapidement et conserve l’énergie de la lumière solaire ou d’une lumière artificielle de manière à la restituer sous forme de lumière dans l’obscurité. Par exemple, si elle est exposée à une lumière de plus de 500 lux pendant environ 10 minutes, la LumiBrite pourra émettre de la lumière pendant 5 à 8 heures. Notez toutefois qu’étant donné que la LumiBrite émet la lumière qu’elle emmagasine, le niveau de luminosité diminue à mesure que le temps passe. La durée de l’émission de lumière peut aussi varier légèrement en fonction de facteurs tels que la luminosité de l’endroit où la montre avait été exposée à la lumière et la distance entre la source de lumière et la montre. Si vous effectuez une plongée en eau profonde, il se peut que la LumiBrite n’émette pas de lumière à moins qu’elle n’ait absorbé et emmagasiné suffisamment de lumière. Par conséquent, avant une plongée, prenez soin d’exposer la montre à de la lumière dans les conditions spécifiées ci-avant de manière à ce qu’elle absorbe suffisamment d’énergie. Sinon, utilisez la montre en même temps qu’une lampe-torche sous-marine. < Données de référence sur la luminosité > (A) Lumière solaire [Beau temps]: 100.000 lux [Temps couvert]: 10.000 lux (B) Intérieur (Près d’une fenêtre pendant le jour) [Beau temps]: plus de 3.000 lux [Temps couvert]: de 1.000 à 3.000 lux [Temps pluvieux]: moins de 1.000 lux (C) Appareil d’éclairage (lampe fluorescente de 40 watts pendant le jour) [Distance à la montre: 1 m]: 1.000 lux [Distance à la montre: 3 m]: 500 lux (luminosité moyenne d’une pièce) [Distance à la montre: 4 m]: 250 lux Français Français DU BRACELET n CHOCS ET * “LUMIBRITE” est une marque de fabrique de SEIKO HOLDINGS CORPORATION. 48 49 FICHE TECHNIQUE Français 1 Vibrations par heure ������������������������������������ 21.600 2 Plage de température de fonctionnement �� De –10 à +60 °C (De 14 à 140 °F) 3 Durée de fonctionnement en continu 4 Système d’entraînement ����������������������������� 4R15, 4R16, 7S26, 7S35, 7S36 : Type à remontage 5 Rubis ����������������������������������������������������������� 4R15, 4R16: 4R15, 4R16 : Plus de 50 heures environ 4R35. 4R36, 7S26, 7S36: Plus de 41 heures environ automatique 4R35, 4R36 : Type à remontage automatique avec mécanisme de tension manuel 22 rubis 4R35, 7S35, 7S36: 23 rubis 4R36: 24 rubis 7S26: 21 rubis 6 Résistance magnétique�������������������������������� 4,800 A/m (60 gauss) 7 Etanchéité���������������������������������������������������� Etanche jusqu’à 200 mètres, cette montre convient pour la plongée scuba. * Spécifications sujettes à modifications sans préavis en raison d’améliorations éventuelles du produit. 50