▼
Scroll to page 2
of
32
Aristo® Mig 5000i, Mig 5000i WeldCloud™ 460 V Manuel d’instructions 0459 293 687 CA 20171107 Valid for: 608-, 613-xxx-xxxx TABLE DES MATIÈRES SÉCURITÉ ................................................................................................... 5 1.1 Signification des symboles ................................................................... 5 1.2 Mesures de sécurité ............................................................................... 5 1.3 Responsabilité de l’utilisateur .............................................................. 10 INTRODUCTION .......................................................................................... 13 2.1 Équipement ............................................................................................. 13 3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................................................ 14 4 INSTALLATION............................................................................................ 16 4.1 Instructions de levage ........................................................................... 16 4.2 Disposition .............................................................................................. 16 4.3 Entrée principale .................................................................................... 16 4.4 Résistance terminale ............................................................................. 17 FONCTIONNEMENT.................................................................................... 18 5.1 Raccords et appareils de commande ................................................... 18 5.2 Mise sous tension de la source d’alimentation ................................... 19 5.3 Contrôle du ventilateur .......................................................................... 19 5.4 Protection contre la surchauffe ............................................................ 19 5.5 Commande à distance ........................................................................... 19 5.6 Unité WeldCloud™ ................................................................................. 19 ENTRETIEN ................................................................................................. 21 6.1 Nettoyage du filtre à air ......................................................................... 21 7 DÉPANNAGE............................................................................................... 22 8 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE ................................................ 23 1 2 5 6 SCHÉMA ............................................................................................................... 24 RÉFÉRENCES POUR COMMANDE .................................................................... 25 LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE .................................................................... 26 ACCESSOIRES .................................................................................................... 27 Sous réserve de modifications techniques sans avertissement préalable. 0459 293 687 © ESAB AB 2017 1 SÉCURITÉ 1 SÉCURITÉ 1.1 Signification des symboles Dans l'ensemble de ce manuel: Signifie Attention! Soyez prudent! DANGER! Indique la présence de dangers immédiats qui, s'ils ne peuvent être évités, entraîneront de graves blessures, voire la mort. ATTENTION! Indique la présence de dangers potentiels qui pourraient entraîner de graves blessures, voire la mort. PRUDENCE! Indique la présence de dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles mineures. ATTENTION! Avant utilisation, lire et comprendre le manuel d'instructions et suivre les indications des étiquettes, des règles de sécurité de l'employeur et des fiches techniques santé-sécurité. 1.2 Mesures de sécurité ATTENTION! Ces précautions de sécurité ont pour but d'assurer votre protection. Elles récapitulent les informations préventives issues des références répertoriées dans la section "Informations de sécurité supplémentaires". Avant d'entreprendre la moindre procédure d'installation ou de fonctionnement, veillez à lire et à respecter les précautions de sécurité ci-dessous, ainsi que les instructions des autres manuels, fiches techniques santé-sécurité, étiquettes, etc. Le non respect de ces précautions de sécurité pourrait entraîner de graves blessures, voire la mort. SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE Certains procédés de soudage, de coupage et de gougeage sont bruyants et nécessitent le port d'une protection auditive. Tout comme le soleil, l'arc émet des ultraviolets (UV) et d'autres rayonnements pouvant entraîner des blessures au niveau de la peau ou des yeux. Par ailleurs, le métal chaud peut entraîner des brûlures. Une formation sur l'utilisation adéquate des procédés et de l'équipement est donc essentielle pour éviter les accidents. Par conséquent : 0459 293 687 -5- © ESAB AB 2017 1 SÉCURITÉ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles lorsque vous effectuez une soudure ou observez les opérations. Portez toujours des lunettes de sécurité pourvues de protections latérales dans toutes les zones de travail, même celles où le port d'écran facial et lunettes de protection pour soudage est également exigé. Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles des étincelles et rayonnements de l'arc lorsque vous effectuez ou observez les opérations. Prévenez les observateurs qu'ils ne doivent en aucun cas regarder l'arc, ni s'exposer aux rayonnements de l'arc électrique ou au métal chaud. Portez des gants à manchettes ignifugés, des vêtements épais à manches longues, des pantalons sans revers, des chaussures montantes et un casque de protection pour vous protéger contre les rayonnements de l'arc, les étincelles brûlantes ou le métal chaud. Un tablier ignifugé est également une protection bienvenue contre la chaleur rayonnante et les étincelles. Les étincelles ou le métal chaud peuvent venir se loger dans des manches remontées, des revers de pantalon ou des poches. Les manches et les cols doivent rester boutonnés et les vêtements doivent être dépourvus de poches ouvertes. Protégez les autres employés des rayonnements de l'arc et des étincelles chaudes à l'aide d'une séparation ou d'un rideau ininflammable adapté. Préférez des lunettes protectrices aux lunettes de sécurité pour couper du laitier ou broyer. Le laitier coupé, souvent très chaud, peut être projeté au loin. Les observateurs doivent porter des lunettes protectrices par-dessus leurs lunettes de sécurité. INCENDIES ET EXPLOSIONS La chaleur émise par les flammes et les arcs peut déclencher un incendie. Le laitier chaud ou les étincelles peuvent également provoquer des incendies et des explosions. Par conséquent : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Protégez vous et les autres contre les étincelles et les éclats de métal chaud. Éloignez suffisamment tous les matériaux combustibles de la zone de travail, ou recouvrez-les d'une couverture ininflammable protectrice. Les matériaux combustibles incluent notamment le bois, le tissu, la sciure de bois, les combustibles liquides et gazeux, les solvants, les peintures et papier de revêtement, etc. Les étincelles ou le métal chaud peuvent tomber à travers des fissures du plancher ou du mur et déclencher un feu couvant inaperçu ou un incendie à l'étage inférieur. Assurez-vous donc qu'aucune fissure ne risque de recevoir des étincelles ou du métal chaud. N'effectuez aucune opération de soudage ou de coupage, ni aucun autre travail à chaud tant que la pièce sur laquelle vous travaillez n'a pas été complètement nettoyée de toute substance susceptible de produire des vapeurs inflammables ou toxiques. N'effectuez aucun travail à chaud sur des conteneurs clos, ils pourraient exploser. Gardez à portée de main un matériel d'extinction d'incendie en cas de besoin immédiat (par exemple, un tuyau d'arrosage, un seau rempli d'eau ou de sable, ou encore un extincteur portatif). Veillez à être formé à les utiliser. N'utilisez pas d'équipement au-delà de ses capacités. Par exemple, un câble de soudage surchargé peut surchauffer et représente un risque d'incendie. À la fin des opérations, inspectez la zone de travail pour vérifier l'absence d'étincelles ou de métal chaud(es) susceptibles de provoquer plus tard un incendie. Au besoin, utilisez des guetteurs d'incendie. 0459 293 687 -6- © ESAB AB 2017 1 SÉCURITÉ DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Un contact avec des composants électriques sous tension et la terre peut entraîner de graves blessures, voire la mort. N'UTILISEZ PAS de courant de soudage alternatif dans les zones humides en milieu confiné ou en cas de danger de chute. Par conséquent : 1. Vérifiez que le châssis de la source d'alimentation est branché au système de mise à la terre de l'alimentation entrante. 2. Branchez la pièce à souder à une terre électrique fiable. 3. Connectez le câble de masse à la pièce à souder. Un branchement incorrect ou inexistant peut vous exposer, vous et vos collègues, à une décharge électrique fatale. 4. Utilisez un équipement bien entretenu. Remplacez tout câble usé ou endommagé. 5. Veillez à ce que tout reste au sec, notamment les vêtements, la zone de travail, les câbles, le porte-électrode ou porte-torche et la source d'alimentation. 6. Vérifiez que chaque partie de votre corps est isolée de la pièce à souder et du sol. 7. Ne vous tenez jamais directement debout sur le métal ou le sol lorsque vous travaillez dans un espace réduit ou une zone humide. Tenez-vous sur des planches sèches ou une plate-forme isolante, et portez des chaussures avec des semelles en caoutchouc. 8. Enfilez des gants secs et sans trou avant la mise sous tension. 9. Avant de retirer ces gants, mettez le système hors tension. 10. Reportez-vous à la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 pour consulter les recommandations spécifiques au système de mise à la terre. Ne confondez pas le câble de masse et le câble de mise à la terre. CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES Potentiellement dangereux. Le courant électrique passant à travers un conducteur crée des champs électriques et magnétiques (CEM) localisés. Le courant de soudage et de coupage crée des CEM autour des câbles et machines de soudage. Par conséquent: 1. 2. 3. Les soudeurs portant des pacemakers doivent consulter leur médecin avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers. L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la santé. Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser cette exposition: a) Acheminez les câbles de masse et de l'électrode de sorte qu'ils restent très proches l'un de l'autre. Si possible, fixez-les ensemble à l'aide d'un ruban adhésif. b) N'enroulez en aucun cas le câble de la torche ou le câble de masse autour de vous. c) Ne vous placez pas entre le câble de la torche et le câble de masse. Les câbles doivent passer du même côté par rapport à votre position. d) Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que possible de la partie à soude. e) Veillez à ce que la source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés possible de votre corps. ÉMANATIONS ET GAZ Les émanations et les gaz peuvent être inconfortables et nocifs, particulièrement dans les espaces confinés. Les gaz de protection peuvent provoquer une asphyxie. Par conséquent : 0459 293 687 -7- © ESAB AB 2017 1 SÉCURITÉ 1. 2. 3. 4. 5. 6. Éloignez le visage des fumées de soudage. Ne respirez donc ni l’un, ni l’autre. Assurez-vous en tout temps que la zone de travail est suffisamment ventilée, que ce soit par des moyens naturels ou mécaniques. En l’absence d’une ventilation mécanique positive, ne soudez, découpez ou gougez aucun matériau tel que de l’acier galvanisé ou inoxydable, le cuivre, le plomb, le béryllium ou le cadmium. Ne respirez pas les émanations de ces matériaux. N'actionnez aucune machine de soudage, de coupage ou de gougeage si des opérations de dégraissage et de pulvérisation ont lieu à proximité. Combinés à des vapeurs d'hydrocarbures chlores, la chaleur ou l'arc peuvent produire du phosgène (un gaz extrêmement toxique) et d'autres gaz irritants. Si vous développez une irritation passagère des yeux, du nez ou de la gorge pendant l’opération, cela signifie que la ventilation est insuffisante. Interrompez votre travail et prenez les mesures nécessaires pour améliorer la ventilation de la zone de travail. En cas d'irritation persistante, ne poursuivez pas votre travail. Reportez-vous au document relatif à la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 pour consulter les recommandations spécifiques à la ventilation. MISE EN GARDE : Lorsqu'utilisé pour le soudage ou le coupage, ce produit génère des émanations ou des gaz contenant des produits chimiques connus dans l'état de Californie pour causer des anomalies congénitales, voire des cancers (voir le code California Health & Safety Code §25249.5 et seq.). MANIPULATION DES BOUTEILLES Si elles sont manipulées de façon incorrecte, les bouteilles peuvent « éclater » et laisser échapper du gaz très brutalement. La rupture soudaine d'un robinet de bouteille ou d'un dispositif de décompression peut provoquer de graves blessures, voire la mort. Par conséquent : 1. 2. 3. 4. Placez les bouteilles loin de toute source de chaleur, d'étincelles ou de flammes. N'amorcez jamais un arc sur une bouteille. Utilisez le gaz approprié au processus et un détendeur de pression conçu pour fonctionner à partir de la bouteille de gaz comprimé. N'utilisez aucun adaptateur. Entretenez correctement les tuyaux et les raccords pour qu'ils restent en bon état. Respectez les instructions du fabricant pour l'installation d'un détenteur sur une bouteille de gaz comprimé. Fixez toujours les bouteilles en position verticale à l'aide d'une chaîne et d'une sangle pour les attacher à un chariot manuel, un châssis porteur, un établi, un mur ou un autre support adéquat. Ne fixez jamais les bouteilles à la table ou au bâti de travail, où elles pourraient interférer avec un circuit électrique. Lorsque vous ne les utilisez pas, gardez les robinets de bouteille fermés. Lorsque le détenteur n'est pas connecté, assurez-vous que le capuchon de protection de la vanne est en place. Utilisez des chariots manuels appropriés pour fixer ou déplacer les bouteilles. PIÈCES MOBILES Les pièces mobiles, comme les ventilateurs, les rotors et les courroies peuvent causer des blessures. Par conséquent : 1. 2. Maintenez les portes, les panneaux, les protections et les couvercles bien fermés et solidement en place. Arrêtez le moteur ou le système d'entraînement avant d'installer ou de brancher l'unité. 0459 293 687 -8- © ESAB AB 2017 1 SÉCURITÉ 3. 4. 5. 6. Seul du personnel qualifié peut enlever les couvercles aux fins d'entretien et de dépannage au besoin. Afin de prévenir le démarrage accidentel de l'équipement durant l'entretien, débranchez le câble de batterie sur la borne négative (-) de la batterie. Gardez les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des pièces mobiles. Réinstallez les panneaux et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de démarrer le moteur. ATTENTION! LA CHUTE D'UN ÉQUIPEMENT PEUT CAUSER UNE BLESSURE • Utilisez uniquement l'œilleton de levage de l'unité. N'utilisez PAS de train roulant, de bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. • Utilisez de l'équipement avec une capacité adéquate pour lever et supporter l'unité. • Si vous utilisez un lève-palette pour déplacer l'unité, assurez-vous que les fourches sont assez longues et dépassent le côté opposé de l'unité. • Conservez les câbles et les cordons à distance des véhicules en mouvement lorsque vous travaillez à partir d'un point surélevé. ATTENTION! MAINTENANCE DE L'ÉQUIPEMENT Un équipement défectueux ou incorrectement entretenu peut entraîner de graves blessures, voire la mort. Par conséquent: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 0459 293 687 Seul le personnel qualifié peut être autorisé à effectuer des installations, des dépannages et des opérations de maintenance. N'effectuez aucun travail électrique si vous n'êtes pas qualifié pour une telle tâche. Avant de procéder à la moindre opération de maintenance dans une source d'alimentation, débranchez-la de l'alimentation électrique entrante. Maintenez les câbles, les fils de mise à la terre, les branchements, ainsi que les cordons et le bloc d'alimentation en bon état de fonctionnement. N'utilisez en aucun cas un équipement défectueux. Ne malmenez aucun équipement ou accessoire. Veillez à ce que l'équipement reste éloigné des sources de chaleur (comme les générateurs d'air chaud), les environnements humides (par exemple, les flaques d'eau), l'huile ou la graisse, les atmosphères corrosives et les conditions météorologiques peu clémentes. Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité et les capots soient en position et qu'ils sont maintenus en bon état. Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. Ne le modifiez en aucune manière. -9- © ESAB AB 2017 1 SÉCURITÉ PRUDENCE! INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES Pour obtenir plus d'informations sur les règles de sécurité relatives aux arcs électriques et à l'équipement de coupage, demandez à votre fournisseur un exemplaire du document « Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging », formulaire 52-529. Nous vous recommandons de prendre connaissance des publications suivantes : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 1 0. 1.3 ANSI/ASC Z49.1 - « Safety in Welding and Cutting » AWS C5.5 - « Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding » AWS C5.6 - « Recommended Practices for Gas Metal Arc welding » AWS SP - « Safe practices » - Reprint, Welding Handbook ANSI/AWS F4.1 - « Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances » OSHA 29 CFR 1910 - « Safety and health standards » CAN/CSA-W117.2-F12 - « Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes » NFPA Standard 51B, « Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work » CGA Standard P-1, « Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » ANSI Z87.1, « Occupational and Educational Personal Eye and Face Protection Devices » Responsabilité de l’utilisateur Il incombe à l'utilisateur des équipements ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d'appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément aux règles de sécurité en vigueur sur le lieu de travail. Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel spécialisé qui maîtrise le fonctionnement de l'équipement. Une utilisation incorrecte est susceptible de créer une situation anormale comportant un risque de blessure ou de dégât matériel. 1. 2. 3. Toute personne utilisant l'équipement devra bien connaître: ○ son utilisation ○ l'emplacement de l'arrêt d'urgence ○ son fonctionnement ○ les règles de sécurité en vigueur ○ les procédés de soudage, de découpe et autres opérations applicables à l'équipement L'opérateur doit s'assurer: ○ que personne ne se trouve dans la zone de travail au moment de la mise en service de l'équipement. ○ que toutes les personnes à proximité de l'arc sont protégées dès l'amorçage de l'arc ou l'actionnement de l'équipement. Le poste de travail doit être: ○ adapté aux besoins ○ à l'abri des courants d'air 0459 293 687 - 10 - © ESAB AB 2017 1 SÉCURITÉ 4. 5. Protection personnelle ○ Toujours utiliser l'équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes, vêtements ignifuges, gants. ○ Ne pas porter de vêtements trop larges ni de ceinture, bracelet, etc. pouvant s'accrocher en cours d'opération ou occasionner des brûlures. Divers: ○ S'assurer que les câbles sont bien raccordés. ○ Seul un électricien qualifié est habilité à intervenir sur les équipements haute tension . ○ Un équipement de lutte contre l'incendie doit se trouver à proximité et être clairement signalé. ○ Ne pas effectuer de graissage ou d'entretien pendant le soudage. ATTENTION! Le soudage à l'arc et la découpe sont sources de danger pour vous-même et votre entourage. Prenez les précautions nécessaires pendant le soudage et la découpe. DÉCHARGE ÉLECTRIQUE – Danger de mort • Installez l'équipement et assurez sa mise à la terre conformément au manuel d'instructions • Ne touchez pas les parties conductrices ni les électrodes à mains nues ou avec des gants/vêtements humides. • S’isoler du sol et de la pièce à souder. • Assurez-vous de travailler dans une position sécuritaire. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES ET ÉLECTRIQUES - peuvent être nocifs • Les soudeurs portant des pacemakers doivent consulter leur médecin avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers. • L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la santé. • Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser cette exposition: ○ Les câbles de masse et les électrodes doivent tous passer du même côté par rapport à votre position. Si possible, fixez-les ensemble à l'aide d'un ruban adhésif. Ne vous placez pas entre le câble de la torche et le câble de masse. N'enroulez en aucun cas le câble de la torche ou le câble de masse autour de vous. Veillez à ce que la source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés possible de votre corps. ○ Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que possible de la partie à soude. FUMÉES ET GAZ - Nocifs • Éloignez le visage des fumées de soudage. • Ventilez ou évacuez les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain. RAYONS DE L'ARC – Danger pour les yeux et la peau. • Protégez-vous les yeux et la peau. Utilisez un écran de soudage et portez des gants et vêtements de protection. • Protégez les personnes voisines par des rideaux ou écrans protecteurs. 0459 293 687 - 11 - © ESAB AB 2017 1 SÉCURITÉ BRUIT - Le niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives. Utilisez un protecteur d'oreilles ou toute protection auditive similaire. PIÈCES MOBILES - peuvent causer des blessures • Maintenez les portes, les panneaux et les couvercles bien fermés et solidement en place. Seul le personnel qualifié peut enlever les couvercles aux fins d'entretien et de dépannage au besoin. Réinstallez les panneaux et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de démarrer le moteur. • Arrêtez le moteur avant d'installer ou de brancher l'unité. • Gardez les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des pièces mobiles. RISQUE D'INCENDIE • Les étincelles peuvent provoquer un incendie. Assurez-vous qu'aucun objet inflammable ne se trouve à proximité. • Ne pas utiliser sur des conteneurs clos. EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel à un technicien qualifié. SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE! ATTENTION! Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations. PRUDENCE! Ce produit est exclusivement destiné au soudage à l'arc. ESAB dispose d’un assortiment d'accessoires de soudage et d’équipement de protection personnelle. Pour obtenir des renseignements relatifs aux commandes, veuillez communiquer avec votre détaillant ESAB local ou visitez notre site Web. 0459 293 687 - 12 - © ESAB AB 2017 2 INTRODUCTION 2 INTRODUCTION Le Mig 5000i est un générateur d’alimentation de soudage GMAW (MIG/MAG) pouvant également convenir aux appareils de soudage SMAW (MMA). Le générateur d’alimentation est offert en différents modèles : • • Le modèle Mig 5000i Le modèle Mig 5000i avec unité WeldCloud™ REMARQUE! Ces instructions s’appliquent à un appareil Mig 5000i doté d’une unité de refroidissement. Le générateur d’alimentation convient à une utilisation avec les dévidoirs Feed 3004 ou Feed 4804. Le générateur d’alimentation du Mig 5000i WeldCloud™ est combiné au U82 et offre un boîtier de commande permettant un suivi à distance. Pour plus de détails sur les dévidoirs et l’unité WeldCloud™, reportez-vous aux manuels d’instructions. Les accessoires ESAB correspondant à ce produit sont répertoriés au chapitre « Accessoires » de ce manuel. 2.1 Équipement Le générateur d’alimentation est fourni avec une résistance terminale, un câble de retour de 5 m et un manuel d’instructions. 0459 293 687 - 13 - © ESAB AB 2017 3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Le modèle Mig 5000i Le modèle Mig 5000i WeldCloud™ Tension d'alimentation 460 V ±10 %, 3~ 60 Hz 460 V ±10 %, 3~ 60 Hz Alimentation secteur Sscmin 14,54 MVA Zmax 0,011 Ω Sscmin 14,54 MVA Zmax 0,011 Ω Imax GMAW (MIG/MAG) 37 A 37 A Imax avec GTAW (TIG) 30 A 30 A Imax SMAW (MMA) 38 A 38 A Courant primaire Puissance à vide utilisée en mode d’économie d’énergie, 6,5 minutes après le soudage GTAW/GMAW (TIG/MIG) 36 W 36 W SMAW (MMA) 43 W 43 W GMAW (MIG/MAG) 8 - 60 V / 16 - 500 A 8 - 60 V / 16 - 500 A GMAW (MIG/MAG), unité de commande M2 8 à 42 V 8 à 42 V SMAW (MMA) 4 à 500 A 4 à 500 A Tension/Plage de courants Charge maximale admissible avec GMAW (MIG/MAG) Facteur de marche 60 % 500 A/39 V 500 A/39 V 100 % du facteur de marche 400 A/34 V 400 A/34 V Charge maximale admissible avec TIG Facteur de marche 60 % 500 A/30 V 500 A/30 V 100 % du facteur de marche 400 A/26 V 400 A/26 V Charge maximale admissible avec SMAW (MMA) Facteur de marche 60 % 500 A/40 V 500 A/40 V 100 % du facteur de marche 400 A/36 V 400 A/36 V Facteur de puissance au courant maximum (I2) SMAW/GTAW/GMAW (MMA/TIG/MIG) 0,90 0,90 Rendement au courant maximum (I2) SMAW (MMA) 85 % 85 % GTAW (TIG) 82 % 82 % GMAW (MIG) 84 % 84 % Tension en circuit ouvert U0 max GMAW (MIG/MAG) sans fonction VRD 1) SMAW (MMA) sans fonction VRD 1) 0459 293 687 72 à 88 V 72 à 88 V 68 à 80 V 68 à 80 V - 14 - © ESAB AB 2017 3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Le modèle Mig 5000i Le modèle Mig 5000i WeldCloud™ GMAW (MIG/MAG), SMAW (MMA), VRD fonction VRD désactivée 2) 59 V 59 V Fonction VRD activée 2) < 35 V < 35 V Température de fonctionnement 14 à 104 °F (-10 à +40 °C) 14 à 104 °F (-10 à +40 °C) Température de transport -4 à 131 °F (-20 à +55 °C) -4 à 131 °F (-20 à +55 °C) Dimensions L x l x h 24,6 × 15,5 × 19,5 po sans unité de refroidissement (625 × 394 × 496 mm) 24,6 × 15,5 × 19,5 po (625 × 394 × 496 mm) avec unité de refroidissement 24,6 × 15,5 × 30,6 po 24,6 × 15,5 × 30,6 po Pression acoustique continue en dB (A) (625 × 394 × 776 mm) (625 × 394 × 776 mm) < 70 dB < 70 dB Poids sans unité de 150 lb (68 kg) refroidissement 194 lb (88 kg) avec unité de refroidissement 174 lb (79 kg) Classe d’isolation du transformateur H H Indice de protection IP23 IP23 218 lb (99 kg) Classe d'application 1) Valide pour les générateurs sans spécifications VRD sur la plaque signalétique. 2) Valide pour les générateurs avec spécifications VRD sur la plaque signalétique. La fonction VRD est décrite dans les manuels d’instruction du panneau de commande, si le panneau est doté de la fonction. Facteur de marche Le facteur de marche correspond au pourcentage d'une période de 10 minutes pendant laquelle le soudage ou la découpe est possible à une certaine charge sans provoquer de surcharge. Le facteur de marche est valable à 40° C (104 °F), ou à une température inférieure. Indice de protection Le code IP correspond à la classe de protection, c’est-à-dire au niveau d’étanchéité à l’eau ou à d’autres éléments. Les équipements portant l'indication IP23 sont conçus pour un usage intérieur et extérieur. Classe d'application Le symbole indique que le générateur est conçu pour être utilisé dans les zones présentant un risque électrique élevé. 0459 293 687 - 15 - © ESAB AB 2017 4 INSTALLATION 4 INSTALLATION L'installation doit être confiée à un professionnel. REMARQUE! Exigences relatives à l’alimentation secteur Cet équipement set conforme à la norme IEC 61000-3-12 attendu que la puissance minimale du court-circuit est supérieure ou égale à Sscmin au niveau du point d'interface entre l'alimentation de l'utilisateur et le secteur. Il va de la responsabilité de l'installateur ou de l'utilisateur de l'équipement de s'assurer, si nécessaire auprès du gestionnaire de réseau de distribution, que l'équipement est connecté à une alimentation dont la puissance de court-circuit est supérieure ou égale à Sscmin. Consulter les caractéristiques techniques au chapitre CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 4.1 Instructions de levage PRUDENCE! 4.2 Disposition Placer le générateur de soudage de telle manière que les tuyères d’entrée et de sortie de l’air de refroidissement ne soient pas obstruées. 4.3 Entrée principale ATTENTION! LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES PEUVENT TUER! PRENEZ TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES POUR OFFRIR UNE PROTECTION MAXIMALE CONTRE LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES. ASSUREZ-VOUS QUE L’ALIMENTATION EST COUPÉE À LA SOURCE AVANT DE RACCORDER DES ÉLÉMENTS À L’UNITÉ D’ALIMENTATION. VÉRIFIER À L’AIDE D’UN VOLTMÈTRE QU’AUCUN CONDUCTEUR N’EST SOUS TENSION. 0459 293 687 - 16 - © ESAB AB 2017 4 INSTALLATION Vérifier que l’unité est bien branchée à la bonne tension d’alimentation secteur et qu’elle est protégée par un fusible du bon calibre. L’installation doit être reliée à la terre, conformément aux réglementations en vigueur. Plaque signalétique avec données relatives au branchement d'alimentation Calibres de fusible recommandés et section minimale des câbles Modèle Mig 5000i 460 V 3~ 60 Hz Tension d'alimentation 460 V Zone du câble d’alimentation, CU/AWG (mm2) 4G6 Courant de phase, I RMS 28 A Fusible, fusion lente 50 A REMARQUE! Calibres du National Electric Code pour les conducteurs en cuivre à 90 °C et pour une température ambiante de 30 °C. Il ne doit pas y avoir plus de trois conducteurs dans les canalisations ou dans les câbles. Les codes locaux doivent être respectés s’ils indiquent des calibres de taille supérieure, différents de ceux listés ci-dessus. 4.4 Résistance terminale Afin d’éviter les interférences de communication, l’es extrémités du bus CAN doivent être protégées au moyen d’une résistance terminale. Une extrémité du bus CAN est reliée au panneau de commande, qui dispose d’une résistance terminale intégrée. L’autre extrémité, qui se trouve au niveau de l’alimentation, doit disposer d’une résistance terminale, comme illustré à droite. 0459 293 687 - 17 - © ESAB AB 2017 5 FONCTIONNEMENT 5 FONCTIONNEMENT Les règles de sécurité générale relatives à la manipulation de l'équipement sont indiquées dans le chapitre « Sécurité » de ce manuel. Lire ce chapitre de A à Z avant de commencer à utiliser l'équipement! 5.1 Raccords et appareils de commande 1 Voyant orange − Surchauffe 10 Fusible de tension d’alimentation pour le dévidoir, 42 V 2 Voyant blanc − Alimentation activée 11* *Seulement pour les modèles WeldCloud™ : Connectivité Ethernet 3 Commutateur de tension d’alimentation secteur 0/1/DÉMARRAGE 12* *Seulement pour les modèles WeldCloud™ : Borne de mesure de sortie du terminal − ROUGE (-) 4 Raccordement (+) du câble de retour de 13* *Seulement pour les modèles SMAW et GMAW ou du câble de courant WeldCloud™ : Borne de mesure de (GTAW) sortie du terminal − NOIR (-) 5 Raccordement de la commande à distance 14 Raccordement du câble de commande vers le dévidoir ou de la résistance terminale 6 Raccordement (+) du câble de courant de soudage SMAW ou du câble de retour GTAW 15 Raccordement du câble de commande vers le dévidoir ou de la résistance terminale 7* *Seulement pour les modèles WeldCloud™ : Antenne 0459 293 687 16 Raccordement (+) du câble de courant de soudage vers le dévidoir - 18 - © ESAB AB 2017 5 FONCTIONNEMENT 8* *Seulement pour les modèles WeldCloud™ : Connectivité USB 17 Raccordement (-) du câble de retour du dévidoir 9* *Seulement pour les modèles WeldCloud™ : Voyant rouge − Connectivité Wi-Fi 5.2 Mise sous tension de la source d’alimentation Pour établir l’alimentation secteur, tournez le commutateur (3) à la position d’alimentation. Relâchez le commutateur, et celui-ci retournera à la position « 1 ». S’il est nécessaire d’interrompre l’alimentation secteur pendant le soudage, puis de la reprendre par la suite, la source d’alimentation restera coupée jusqu’à ce que le commutateur soit actionné manuellement à la position d’activation. Pour mettre l’unité hors tension, tournez le commutateur à la position « 0 ». Dans l’éventualité d’une perte d’alimentation ou d’une interruption du générateur (dans le cours du fonctionnement normal), les données de soudage seront stockées et disponibles au prochain démarrage. 5.3 Contrôle du ventilateur Les ventilateurs de l’alimentation continuent de tourner durant 6,5 minutes après l’arrêt du soudage, et le générateur passe en mode d’économie d’énergie. Les ventilateurs redémarrent à la reprise du soudage. Les ventilateurs tournent à une vitesse réduite pour les courants de soudage jusqu’à 180 A et à pleine vitesse pour les courants supérieurs. 5.4 Protection contre la surchauffe Le générateur comporte trois déclencheurs de surchauffe. Ils sont actionnés lorsque la température interne est trop élevée. Ils coupent alors le courant de soudage, et le voyant orange à l’avant de l’unité s’allume. Ils sont réinitialisés automatiquement lorsque la température descend. 5.5 Commande à distance La version du programme en U8 doit être la version 1.20 ou plus récente. Le générateur à panneau de commande intégré doit être équipé du de la version 1.21 du programme ou d’une version plus récente pour que la télécommande fonctionne correctement. Lorsque l’unité de commande est branchée, le générateur d’alimentation et le dévidoir se trouvent en mode de commande à distance, et les boutons sont verrouillés. Les fonctions ne peuvent être réglées que par l’unité de commande. Si l’unité de commande à distance n’est pas utilisée, celle-ci doit être débranchée du générateur d’alimentation/dévidoir, car elle restera en mode de commande à distance. Pour de plus amples renseignements à propos de l’utilisation de l’unité de commande, consultez les instructions d’utilisation du panneau de commande. 5.6 Unité WeldCloud™ L’unité WeldCloud™ relie le générateur d’alimentation de soudage à un serveur WeldCloud™ au moyen d’une connectivité Wi-Fi, filaire LAN ou 3G. L’unité WeldCloud™ est équipée d’un GPS pour les informations de localisation du générateur d’alimentation de soudage. Elle offre également une connectivité Bluetooth afin de permettre une connexion d’unappareil tiers, par exemple un numériseur de code à barre ou QR Bluetooth. 0459 293 687 - 19 - © ESAB AB 2017 5 FONCTIONNEMENT Le Wi-Fi de l’unité WeldCloud™ est activé après la mise sous tension du générateur d’alimentation de soudage. Il est démarré à titre point d’accès et identifié sur les appareils portatifs comme un réseau Wi-Fi disponible. Après l’établissement d’une connexion, il est possible d’accéder à l’interface Web du générateur d’alimentation afin de procéder à une configuration ponctuelle. Après la configuration et le redémarrage de l’appareil, le générateur est visible sur WeldCloud™. Pour plus de détails sur l’unité WeldCloud™ et ses caractéristiques, reportez-vous au manuel d’instructions de WeldCloud™. 0459 293 687 - 20 - © ESAB AB 2017 6 ENTRETIEN 6 ENTRETIEN REMARQUE! Un entretien régulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel. Seuls des électriciens spécialisés (personnel agréé) sont habilités à démonter les plaques de sécurité, effectuer les travaux d'entretien, de maintenance et de réparation des équipements de soudage. PRUDENCE! Toute promesse de garantie de la part du fournisseur cesse d'être applicable si le client tente la moindre action pour réparer lui-même un défaut du produit durant la période de garantie. 6.1 Nettoyage du filtre à air 1. Débloquer la plaque protectrice avec le filtre antipoussière (1). La faire pivoter (2). Retirer le filtre antipoussière (3). Nettoyer le filtre à l’aide d’air comprimé (pression réduite). Replacer le filtre avec le maillage plus fin du côté de la plaque protectrice (2). Replacer la plaque protectrice avec le filtre. 2. 3. 4. 5. 6. 0459 293 687 - 21 - © ESAB AB 2017 7 DÉPANNAGE 7 DÉPANNAGE Procéder aux vérifications et contrôles recommandés suivants avant de faire appel au service technique agréé. Type d’erreur Action Pas d’arc • Vérifier que l’alimentation secteur est sous tension. • Vérifier le branchement du câble d'alimentation en courant de soudage et du câble de retour. • Vérifier le réglage de la tension. Le courant de soudage est coupé au milieu de l'opération • Vérifier si les déclencheurs de surchauffe n’ont pas été actionnés (indiqué par le voyant orange à l’avant du générateur). • Vérifier les fusibles de l’alimentation secteur. Le déclencheur de surchauffe est actionné fréquemment. • Vérifier si les filtres à air ne sont pas obstrués. • Vérifier que la puissance nominale du générateur n’est pas dépassée (c.à.d. que l’appareil n’est pas en surcharge). Soudage médiocre. • Vérifier le branchement du câble d'alimentation en courant de soudage et du câble de retour. • Vérifier le réglage de la tension. • Vérifier l’utilisation adéquate des câbles. • Vérifier les fusibles de l’alimentation secteur. 0459 293 687 - 22 - © ESAB AB 2017 8 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE 8 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE Mig 5000i et Mig 5000i WeldCloud™ sont conçus et testés conformément aux normes internationales et européennes IEC/EN 60974-1/-2 et EN 60974-10. Il relève de l’obligation pour l’unité de service qui a effectué des travaux d’entretien ou de réparation, de s’assurer que le produit est toujours conforme aux normes mentionnées. PRUDENCE! Les interventions électriques et les travaux de réparation doivent être confiés à un technicien spécialisé ESAB agréé. Utiliser exclusivement des pièces de rechange et pièces d'usure ESAB d'origine. Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre distributeur ESAB. Voir la quatrième de couverture de ce document. À la commande, mentionner le type de produit, le numéro de série, la désignation et la référence correspondant à la liste des pièces. Cette information permet un meilleur traitement des commandes et garantit la conformité de la livraison. 0459 293 687 - 23 - © ESAB AB 2017 SCHÉMA SCHÉMA 0459 293 687 - 24 - © ESAB AB 2017 RÉFÉRENCES POUR COMMANDE RÉFÉRENCES POUR COMMANDE Ordering no. Denomination Product 0459 230 884 Welding power source Mig 5000i 0445 400 884 Welding power source Mig 5000i WeldCloud™ 0459 839 020 Spare parts list Mig 5000i, Mig U5000i, Mig 5000i WeldCloud™, Mig U5000i WeldCloud™ Note With WeldCloud™ unit La documentation technique est disponible sur Internet à l'adresse suivante : www.esab.com 0459 293 687 - 25 - © ESAB AB 2017 LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE Item Ordering no. Denomination 1 0458 398 001 Filter 2 0458 383 991 Front grill 0459 293 687 - 26 - © ESAB AB 2017 ACCESSOIRES ACCESSOIRES 0458 530 880 Cart 0458 731 880 0278 300 401 Guide pin Manchon isolant (B) compris avec la tige de guidage 0459 145 880 Autotransformer TUA2 0459 491 910 Remote control adapter RA12 12 pole For analogue remote controls to CAN based equipment. 0459 491 880 Remote control unit MTA1 CAN GMAW: wire feed speed and voltage SMAW: current and arc force GTAW: current, pulse and background current 0459 491 882 Remote control unit M1 10Prog CAN Choice of one of 10 programs GMAW: voltage deviation GTAW and SMAW: current deviation 0459 293 687 - 27 - © ESAB AB 2017 ACCESSOIRES 0459 491 883 Remote control unit AT1 CAN SMAW and GTAW: current 0459 491 884 Remote control unit AT1 CF CAN SMAW and GTAW: rough and fine setting of current. Remote control cable 4 pole - 12 pole 0459 554 884 0.8 ft (0.25 m) 0459 554 880 16.4 ft (5 m) 0459 554 881 32.9 ft (10 m) 0459 554 882 49.4 ft (15 m) 0459 554 883 82.0 ft (25 m) 0459 293 687 - 28 - © ESAB AB 2017 ACCESSOIRES Connection set CAN 12-12 pole 0456 528 880 5.6 ft (1.7 m) 0456 528 890 16.4 ft (5 m) 0456 528 881 32.9 ft (10 m) 0456 528 882 49.4 ft (15 m) 0456 528 883 82.0 ft (25 m) 0456 528 884 115 ft (35 m) Jeu de raccords refroidi à l’air CAN 12-10 pôles 0456 528 960 5,6 pi (1,7 m) 0456 528 961 16,4 pi (5 m) 0456 528 962 32,9 pi (10 m) Connection set water CAN 12-12 pole 0456 528 885 5.6 ft (1.7 m) 0456 528 895 16.4 ft (5 m) 0456 528 886 32.9 ft (10 m) 0456 528 887 49.4 ft (15 m) 0456 528 888 82.0 ft (25 m) 0456 528 889 115 ft (35 m) Connection set water CAN 12-10 pole 0459 528 970 5.6 ft (1.7 m) 0459 528 971 16.4 ft (5 m) 0459 528 972 32.9 ft (10 m) 0459 528 973 49.4 ft (15 m) 0459 528 974 82.0 ft (25 m) 0459 528 975 115 ft (35 m) Jeu de raccords refroidi à l’air CAN 12-10 pôles 0459 528 960 5,6 pi (1,7 m) 0459 528 961 16,4 pi (5 m) 0459 528 962 32,9 pi (10 m) 0459 293 687 - 29 - © ESAB AB 2017 ACCESSOIRES 0700 006 897 Return cable 16.4 ft (5 m), 2/0 AWG 0459 579 880 MMC kit for power source Mig 0459 293 687 - 30 - © ESAB AB 2017 ACCESSOIRES 0459 293 687 - 31 - © ESAB AB 2017 ESAB subsidiaries and representative offices Europe AUSTRIA ESAB Ges.m.b.H Vienna-Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85 BELGIUM S.A. ESAB N.V. Heist-op-den-Berg Tel: +32 15 25 79 30 Fax: +32 15 25 79 44 BULGARIA ESAB Kft Representative Office Sofia Tel: +359 2 974 42 88 Fax: +359 2 974 42 88 THE CZECH REPUBLIC ESAB VAMBERK s.r.o. Vamberk Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120 DENMARK Aktieselskabet ESAB Herlev Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03 FINLAND ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71 GREAT BRITAIN ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 THE NETHERLANDS ESAB Nederland B.V. Amersfoort Tel: +31 33 422 35 55 Fax: +31 33 422 35 44 NORWAY AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03 POLAND ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20 PORTUGAL ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277 ROMANIA ESAB Romania Trading SRL Bucharest Tel: +40 316 900 600 Fax: +40 316 900 601 RUSSIA LLC ESAB Moscow Tel: +7 (495) 663 20 08 Fax: +7 (495) 663 20 09 SLOVAKIA ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41 North and South America ARGENTINA CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313 BRAZIL ESAB S.A. Contagem-MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440 MEXICO ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554 SOUTH AFRICA ESAB Africa Welding & Cutting Ltd Durbanvill 7570 - Cape Town Tel: +27 (0)21 975 8924 USA ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 4411 Fax: +1 843 664 5748 Asia/Pacific AUSTRALIA ESAB South Pacific Archerfield BC QLD 4108 Tel: +61 1300 372 228 Fax: +61 7 3711 2328 CHINA Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 2326 3000 Fax: +86 21 6566 6622 FRANCE ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24 SWEDEN ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 GERMANY ESAB Welding & Cutting GmbH Langenfeld Tel: +49 2173 3945-0 Fax: +49 2173 3945-218 ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60 INDONESIA P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929 SWITZERLAND ESAB Europe GmbH Baar Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55 JAPAN ESAB Japan Tokyo Tel: +81 45 670 7073 Fax: +81 45 670 7001 UKRAINE ESAB Ukraine LLC Kiev Tel: +38 (044) 501 23 24 Fax: +38 (044) 575 21 88 MALAYSIA ESAB (Malaysia) Snd Bhd USJ Tel: +603 8023 7835 Fax: +603 8023 0225 INDIA ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80 SINGAPORE ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95 www.esab.com Africa EGYPT ESAB Egypt Dokki-Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74 ITALY ESAB Saldatura S.p.A. Bareggio (Mi) Tel: +39 02 97 96 8.1 Fax: +39 02 97 96 87 01 UNITED ARAB EMIRATES ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63 CANADA ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 0220 Fax: +1 905 670 4879 SPAIN ESAB Ibérica S.A. San Fernando de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461 HUNGARY ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186 SOUTH KOREA ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864 Distributors For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page www.esab.com