▼
Scroll to page 2
of
14
LAF 1600 DC 101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001 Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing 0449 017 201 2006--04--19 Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Instrukcja obs³ugi Návod k pou¾ívání Eksploatavimo instrukcijos Valid for Serial NO 606 SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 ÈESKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 LIETUVIÙK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio. Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian. Výrobce si vyhrazuje právo na zmìnu údajû bez pøedcházejiciho upozomìni. Įmonė pasilieka teisę keisti specifikacijas be įspėjimo. -- 2 -- FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att svetsströmkälla LAF 1600 från serienummer 606 är i överensstämmelse med standard EN 60974--1 enligt villkoren i direktiv (73/23/EEG) med tillägg (93/68/EEG) och standard EN 60974--10 enligt villkoren i direktiv (89/336/EEG) med tillägg (93/68/EEG). -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING ESAB AB, Welding Equipment, S--695 81 Laxå, Sverige, erklærer på eget ansvar, at svejsestrømkilde LAF 1600 fra serienummer 606 er i overensstemmelse med standarden EN 60974--1 ifølge betingelserne i direktiv (73/23/EØF) med tillæg (93/68/EØF) og standarden EN 60974--10 ifølge betingelserne i direktiv (89/336/EØF) med tillæg (93/68/EØF). -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FORSIKRING OM SAMSVAR ESAB AB, Welding Equipment, S--695 81 Laxå, Sverige, forsikrer på eget ansvar at sveisestrømkilde LAF 1600 fra serienummer 606 er i overensstemmelse med standard EN 60974--1 i følge vilkårene i direktiv (73/23/EF) med tillegg (93/68/EF) og standard EN 60974--10 i følge vilkårene i direktiv (89/336/EF) med tillegg (93/68/EF). -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS ESAB AB, Welding Equipment, S--695 81 Laxå, Ruotsi, vakuuttaa omalla vastuullaan, että hitsausvirtalähde LAF 1600 alkaen sarjanumerosta 606 täyttää standardin EN 60974--1 vaatimukset direktiivin (73/23/ETY) ja sen lisäysten (93/68/ETY) ehtojen mukaisesti sekä standardin EN 60974--10 vaatimukset direktiivin (89/336/ETY) ja sen lisäysten (93/68/ETY) ehtojen mukaisesti. -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DECLARATION OF CONFORMITY ESAB AB, Welding Equipment, S--695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that welding power source LAF 1600 from serial number 606 complies with standard EN 60974--1, in accordance with the requirements of directive (73/23/EEC) and addendum (93/68/EEC) and with standard EN 60974--10 in accordance with the requirements of directive (89/336/EEC) and addendum (93/68/EEC). -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ZULASSUNGSNACHWEIS ESAB AB, Welding Equipment, S--695 81 Laxå, Schweden, bestätigt hiermit in Eigenverantwortung, daß die Schweißstromquelle LAF 1600 ab Seriennummer 606 dem Standard EN 60974--1 gemäß den Bedingungen der Direktive (73/23/EEG) mit Zusats (93/68/EEG) und dem Standard EN 60974--10 gemäß den Bedingungen der Direktive (89/336/EEG) mit Zusatz (93/68/EEG) entspricht. -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------CERTIFICAT DE CONFORMITÉ ESAB AB, Welding Equipment, S--695 81 Laxå Suède, certifie que la source de courant de soudage LAF 1600 à partir du numéro de série 606 est conforme à la norme EN 60974--1 selon les cinditions de la directive (73/23/CEE) avec additif (93/68/CEE) et à la norme EN 60974--10 selon les conditions de la directive (89/336/CEE) avec additif (93/68/CEE). -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ESAB AB, Welding Equipment, S--695 81 Laxå, Zweden, verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat lasstroombron LAF 1600 van het serienummer 606 in overeenstemming is met norm EN 60974--1 conform de bepalingen in richtlijn (73/23/EEG) met de annex (93/68/EEG) en met norm EN 60974--10 conform de bespalingen in richtlijn (89/336/EEG) met annex (93/68/EEG). -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ESAB AB, Welding Equipment, S--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que la fuente de corriente para soldadura LAF 1600 a partir del número de serie 606 concuerda con la norma EN 60974--1 conforme a la directiva (73/23/CEE) con el suplemento (93/68/CEE) y con la norma EN 60974--10 según los requisitos de la directiva (89/336/CEE) con el suplemento (93/68/CEE). -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DICHIARAZIONE DI CONFORMITA ESAB AB, Welding Equipment, S--695 81 Laxå, Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che il generatore per saldatura LAF 1600 con numero di serie a partire da 606 è conforme alla norma EN 60974--1 come previsto dalla direttiva (73/23/CEE) e successive integrazioni (93/68/CEE) ed alla norma EN 60974--10 come previsto dalla direttiva (89/336/CEE) e successive integrazioni (93/68/CEE). ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 3 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ESAB AB, Welding Equipment, S--695 81 Laxå, Suécia, garante sob responsabilidade de própria que a fonte de corrente para soldadura LAF 1600 a partir do número de série 606 está em conformidade com a norma EN 60974--1 segundo os requisitos da directiva (73/23/CEE) com o suplemento (93/68/CEE) e com a norma EN 60974--10 segundo os requisitos da directiva (89/336/CEE) com o suplemento (93/68/CEE). -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÌÏÑÖÙÓÇÓ Ç åôáéñåßá ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Óïõçäßá, äçëþíåé üôé ïé ðçãÝò ñåýìáôïò óõãêüëëçóçò LAF 1600 áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò 606 êáé Ýðåéôá, óõììïñöþíïíôáé ìå ôï ðñüôõðï EN 60974–1 óýìöùíá ìå ôéò áðáéôÞóåéò ôçò ïäçãßáò (73/23/EEG) êáé ôïõ ðáñáñôÞìáôïò (93/68/EEG) êáé ôï ðñüôõðï EN 60974--10 óýìöùíá ìå ôéò áðáéôÞóåéò ôçò ïäçãßáò (89/336/EEG) êáé ôïõ ðáñáñôÞìáôïò (93/68/EEG). -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DEKLARACJA ZGODNO¦CI Firma ESAB AB, Welding Equipment, 69581 Laxaa, Szwecja, gwarantuje pod rygorem odpowiedzialno¶ci, ¿e ¼ród³a pr±du spawania LAF 1600 od numeru seryjnego 606 spe³niaj± wymagania normy EN60974-1 wed³ug dyrektywy (73/23/EEC) z poprawkami (93/68/EEG) oraz normy EN 60974-10 wed³ug dyrektywy (89/336/EEG) z poprawkami (93/68/EEG).. -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------PROHLÁ©ENÍ O SHODÌ Spoleènost Esab Welding Equipment AB, S-69581 Laxa, ©védsko, vydává nevyhrazenou záruku, ¾e zdroj svaøovacího proudu LAF 1600 od výrobního èísla 606 splòuje normu EN 60974-1, v souladu s po¾adavky smìrnice (73/23/EEC) a novelou (93/68/EEC) a normu EN 60974-10 v souladu s po¾adavky smìrnice (89/336/EEC) a novely (93/68/EEC). -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ATITIKTIES DEKLARACIJA ESAB AB, Welding Equipment, S-695 81 Laxå, Sweden (Švedija), užtikrina, kad suvirinimo maitinimo šaltiniai LAF 1600 nuo serijinio numerio 606 atitinka EN 60974-1 standartą pagal direktyvos (73/23/EEC) ir priedo (93/68/EEC) reikalavimus ir EN 60974-10 standartą pagal direktyvos (89/336/EEC) ir priedo (93/68/EEC) reikalavimus. -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 2006--04--19 Kent Eimbrodt Global Director ESAB AB, Welding Equipment SE--695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81000 4 Fax: + 46 584 411721 FRANÇAIS 1 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 2 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 2.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 57 3 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 3.1 3.2 3.3 3.4 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désemballage et placement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carte à circuit imprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 58 58 59 4 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 4.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Organes de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 60 60 5 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 5.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 61 6 COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LISTE DES COMPOSANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 132 133 134 135 TOCf -- 54 -- FR 1 SÉCURITÉ Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail. L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel. 1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître: S sa mise en service S l’emplacement de l’arrêt d’urgence S son fonctionnement S les règles de sécurité en vigueur S le processus de soudage 2. L’opérateur doit s’assurer: S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en service. S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé. 3. Le poste de travail doit être: S conforme au type de travail S non soumis à des courants d’air. 4. Protection personnelle S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protectrices, vêtements ignifuges, gants protecteurs. S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet, etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures. 5. Divers S S’assurer que les câbles sont bien raccordés. S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système électrique. S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé. S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche. SafF -- 55 -- FR AVERTISSEMENT LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur. S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides. S S’isoler du sol et de la pièce à souder S S’assurer que la position de travail adoptée est sûre. FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé S Éloigner le visage des fumées de soudage. S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain. RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection. S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteurs. RISQUES D’INCENDIE S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage. BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive. S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité. EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié. LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER. PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES! AVERTISSEMENT Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates. SafF -- 56 -- FR 2 INTRODUCTION 2.1 Généralités LAF 1600 est une source de courant triphasé, télécommandée, prévue pour le soudage à l’arc mécanisé avec électrode fusible (MIG/MAG) ou sous flux mécanisé à grand rendement. Du type à commande à distance, la source de courant ne s’utilise qu’avec le coffret de commande A2--A6 Process Controller (PEH) d’ESAB. La source de courant est refroidie par ventilateur et protégée contre les surcharges par un thermorupteur. Le déclenchement du thermorupteur est signalé par l’allumage du témoin jaune situé sur la face avant. Le réarmement du thermorupteur est automatique lorsque la température redevient normale. La source de courant et le coffret de commande sont reliés par un bus à deux conducteurs qui permet la commande précise du procédé de soudage. Le réglage de la source de courant s’effectue sur la face avant du coffret de commande qui permet de régler tous les paramètres de soudage. Le mode de fonctionnement de la source de courant est contrôlé et surveillé par le coffret de commande qui permet également de régler les caractéristiques de marche et d’arrêt. Les paramètres de courant préréglés peuvent être surveillés pendant la soudure. Pour une information plus détaillée sur le mode de fonctionnement et les possibilités de réglage de la source de courant, se référer au mode d’emploi du coffret de commande A2--A6 Process Controller. 2.2 Caractéristiques techniques Tension Charge permise à: 100 % facteur de marche Plage de réglage MIG/MAG Soudage d’arc sous flux Tension à vide Puissance à vide Rendement Facteur de puissance Poids Dimensions L x L x H Classe de protection Classe d’utilisation LAF 1600 400/415/500 V, 3µ50 Hz 400/440/550 V, 3µ60 Hz 1600 A/ 44 V 40 A/ 22 V --1600 A/ 46 V 54 V 220 W 0,86 0,87 585 kg 774 x 598 x 1430 IP 23 Classe de protection Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré d’étanchéité à l’eau et aux particules solides. Les machines marquées IP 23 sont utilisables à l’intérieur et à l’extérieur. Classe d’utilisation Le symbole signifie quele générateur est conçu est conçue pour une utilisation dans des environnements où il existe un danger électrique. fja3d1fa -- 57 -- FR 3 INSTALLATION 3.1 Généralités L’installation doit être assurée par un technicien qualifié. 3.2 Désemballage et placement ATTENTION - RISQUE DE BASCULEMENT! Ancrer l’équipement, en particulier si le plancher est irrégulier ou incliné. S S Poser la source de courant sur un sol plan. Disposer la source de courant de manière à ne pas gêner son refroidissement. Instruction de levage 3.3 S S S S S S S S Raccordements La source de courant est livrée commutée pour une tension d’alimentation de 400 V. Pour une autre tension, effectuer les commutations requises sur les transformateurs principal et de commande conformément aux instructions de connexion à la page 134. La section du câble d’alimentation et le gabarit de son fusible de protection doivent se conformer à la réglementation en vigueur (voir tableau à la page 59). Raccorder le câble de terre à la vis repérée . Serrer le dispositif de décharge de câble(1). Raccorder le câble d’alimentation aux réglettes principales L1, L2 et L3. Raccorder le câble de commande au connecteur 28 pôles (2) sur la face intérieure de la source de courant et au coffret de commande. Raccorder la prise à 1 broche le câble de mesure (4). Raccorder le câble de retour et de soudage approprié aux contacts (3) repérés + et -- sur la face avant de la source de courant. fja3i1fa -- 58 -- FR Raccordement au secteur LAF 1600 50 Hz 60 Hz Tension 400 V / 415 V 500 V 400 V / 440 V 550 V Courant: 100% 136 A 108 A 136 A 108 A Section de câble 3 x 70+35 mm2 3 x 50+35 mm2 3x70+ 35 mm2 3x70+ 35 mm2 Fusible lent 160 A 125 A 160 A 125 A 3.4 Carte à circuit imprimé Commutateur DIP La carte à circuit imprimé (AP1) est pourvue de deux commutateurs DIP (SW1 et SW2) préréglés en usine. Le réglage de ces commutateurs ne doit pas être modifié. Lors de la réception d’une carte de rechange, vérifier le positionnement des commutateurs DIP (et régler éventuellement) avant l’installation de la carte sur la source de courant. S Commutateur DIP SW1 Le commutateur DIP (SW1) configure la communication avec le coffret de commande A2--A6 Process Controller (PEH). S Commutateur DIP SW2 Pour que le contrôleur du processus A2--A6 Process Controller (PEH) puisse connaître la taille de la source qui a été connectée, l’interrupteur DIP (SW2) doit être réglé. Réglage du commutateur DIP SW1 S Mettre l’interrupteur 6 sur ”OFF” et les autres interrupteurs sur ”ON”. Réglage du commutateur DIP SW2 S Mettre l’interrupteur 1 et 2 sur “OFF” et les autres interrupteurs sur “ON”. Programme de la source de courant Le programme de la source de courant de soudage est stocké dans la capsule mémoire IC 6 (flash memory), montée dans un support. La capsule est remplaçable. fja3i1fa -- 59 -- FR 4 MISE EN MARCHE 4.1 Généralités Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figurent en page 55. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement. 4.2 Organes de contrôle La face avant regroupe les organes de commande suivants: 1. Interrupteur principal qui commande l’alimentation électrique de la source de courant. 2. Témoin (blanc) qui s’allume lorsque l’interrupteur principal est positionné sur ”I”, mise sous tension. 3. Témoin (jaune) qui s’allume lorsque le thermorupteur se déclenche par suite de la surchauffe d’un transformateur. Le témoin s’éteint automatiquement lorsque la température redevient normale. 4. Bouton--poussoir de réarmement du disjoncteur automatique FU2 de la tension d’alimentation 42 V. 4.3 Mise en marche S Raccorder le câble de retour à la pièce à souder. S Mettre l’interrupteur principal (1) sur ”I”. Le témoin blanc (2) s’allume et le ventilateur est mis en marche. S Régler les paramètres de soudage et commencer la soudure à l’aide du coffret de commande A2--A6 Process Controller (voir mode d’emploi, référence 0443 745 xxx). fja3o1fa -- 60 -- FR 5 ENTRETIEN 5.1 Généralités NOTA. Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de s’appliquer dans le cas où le propriétaire ou l’utilisateur de l’équipement entreprend une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de maintenance. 5.2 S Nettoyage A besoin nettoyer la source de courant. Cela se fait bien à l’aide de l’air comprimé sec. ATTENTION! Le bouchage de la sortie ou de la prise d’air peut occasionner une surchauffe. 6 COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, prière d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la page 135. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte. fja3m1fa -- 61 -- ESAB subsidiaries and representative offices Europe AUSTRIA ESAB Ges.m.b.H Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85 BELGIUM S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28 THE CZECH REPUBLIC ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120 DENMARK Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03 FINLAND ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71 FRANCE ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24 GERMANY ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218 GREAT BRITAIN ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74 HUNGARY ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186 ITALY ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81 THE NETHERLANDS ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 2485 377 Fax: +31 30 2485 260 NORWAY AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03 POLAND ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20 PORTUGAL ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277 SLOVAKIA ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41 SPAIN ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461 SWEDEN ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB international AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60 SWITZERLAND ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55 North and South America ARGENTINA CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313 Asia/Pacific CHINA Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 5308 9922 Fax: +86 21 6566 6622 INDIA ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80 INDONESIA P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929 JAPAN ESAB Japan Tokyo Tel: +81 3 5296 7371 Fax: +81 3 5296 8080 MALAYSIA ESAB (Malaysia) Snd Bhd Selangor Tel: +60 3 8027 9869 Fax: +60 3 8027 4754 SINGAPORE ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95 Representative offices BULGARIA ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88 EGYPT ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13 ROMANIA ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74 RUSSIA LLC ESAB Moscow Tel: +7 095 543 9281 Fax: +7 095 543 9280 LLC ESAB St Petersburg Tel: +7 812 336 7080 Fax: +7 812 336 7060 Distributors For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page www.esab.com SOUTH KOREA ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864 UNITED ARAB EMIRATES ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63 BRAZIL ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440 CANADA ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79 MEXICO ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554 USA ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48 ESAB AB SE-- 695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000 www.esab.com 0511118