ESAB MEK 44C Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
9 Des pages
ESAB MEK 44C Manuel utilisateur | Fixfr

MEK 44C

101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001

Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung

0456 857 201 011127

Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò

Valid for serial no. 918--xxx--xxxx

SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 DANSK NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9 15 21 27 33 40 NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

47 54 61 68 ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

75 Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.

Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.

Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.

Oikeudet muutoksiin pidätetään.

Rights reserved to alter specifications without notice.

Änderungen vorbehalten.

Sous réserve de modifications sans avis préalable.

Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.

Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.

Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.

Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.

Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.

-- 2 --

FRANÇAIS

1 DIRECTIVES 2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 INTRODUCTION 4 SPÉCIFICATION TECHNIQUE 5 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.1 Résistance de raccordement

6 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.1 Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7.1 Contrôle et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8 COMMANDE DES PIÈCES DÉTACHÉES 9 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

41 41 42 42 42

43

43

44

45

45

45 46 82 83

TOCf

-- 40 --

FR 1 DIRECTIVES

CERTIFICAT DE CONFORMITÉ

Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Suède, certifie sous sa propre responsabilité que la dévidoir MEK 44C à partir du numéro de serié 645 répond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives 73/23/ EEC avec annexe 93/68/ EEC, normes de qualité EN 50199 conformément aux directives 89/336/ EEC avec annexe 93/68/ EEC.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Laxå 97--01--15 Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336

2 SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT

LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort

S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.

S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides.

S S S’isoler du sol et de la pièce à souder S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.

FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé

S Éloigner le visage des fumées de soudage.

S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.

RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau

S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection.

S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteurs.

RISQUES D’INCENDIE

S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.

BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives

S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.

S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.

EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.

LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.

PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!

-- 41 --

bm20d12f

FR 3 INTRODUCTION

A10--MEK 44C est un dévidoir à 4 galets et double moteur destiné au soudage MIG/MAG avec avance de fil conforme au système A10 d’Esab.

L’unité peut recevoir une bobine de fil d’un diamètre allant jusqu’à 440 mm.

Pour compléter le dévidoir, il faut le munir d’un pied--pivot, d’un équilibreur ou d’un chariot. A l’aide du pied--pivot ou de l’équilibreur, le dévidoir se pose par une fixation isolée directement sur la source de courant. Le chariot permet de déplacer facilement le dévidoir sur le sol ou sur un établi.

Le dévidoir muni d’un pied--pivot ou d’un chariot peut aussi être suspendu à une potence, au--dessus du lieu de travail.

Tous les réglages s’effectuent à partir du coffret de réglage PUA1.

4 SPÉCIFICATION TECHNIQUE

Tension Puissance consommée Vitesse d’avance de fil Raccord de torche Poids Dimensions (lxlaxh)

42 V 50--60 Hz 430 VA 1,5--25 m/min EURO 22 kg 493X336X268 mm

5 INSTALLATION

L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.

ATTENTION!

Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.

bm20d12f

-- 42 --

FR

5.1

Résistance de raccordement

La résistance de raccordement devra se trouver aux extrémités du bus CAN pour éviter les perturbation de communication Le boîtier de réglage comporte une résistance intégrée. En revanche, la source de courant et le dévidoir ne comportent pas de résistance intégrée.

En fonction des situations de raccordement la résistance se raccorde de la manière suivante:

1.

Boîtier de réglage raccordé au dévidoir.

La résistance de raccordement se raccorde à l’arrière de la source de courant.

(Raccordé de cette manière à la livraison).

2.

Boîtier de réglage raccordé à la source de courant.

La résistance de raccorde ment se raccorde à l’avant du dévidoir.

6 MISE EN MARCHE

Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figu rent en page 41. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.

ATTENTION!

Pièces rotatives -- risque d’accident.

ATTENTION!

Pour éviter que la bobine ne glisse du moyeu--frein, le verrouiller à l’aide de la poignée rouge (voir les instructions à proximité du moyeu--frein).

-- 43 --

bm20d12f

FR

Réglage de la pression d’alimentation du fil

Commencer par contrôler que le fil passe facilement à travers le guide--fil. Régler ensuite la pression des galets de pression du mécanisme d’alimentation. Il est important que la pression ne soit pas trop importante.

Figure

. 1

Figure

. 2 Pour contrôler que le réglage de la pression d’alimentation est correct, le fil doit être alimenté vers un objet isolé, par exemple un morceau de bois.

Lorsque l’on tient la torche à environ 5 mm du morceau de bois (figure 1), les galets d’alimentation doivent déraper.

Si l’on tient la torche à environ 50 mm du morceau de bois, le fil doit être alimenté et se plier (figure 2).

6.1

Raccord

1 2 3 4 5

Contacteur commande à distance/Dèvidoir intermèdiaire (23--pol) Contacteur Coffret de réglage Raccord torche de soudage Raccord Câble de retour (OKC) Contacteur cáble de commande /source de courant de soudage (12--pol)

6

Raccord gaz

7 8 9

Raccord eau de refroidissement in BLEU Raccord eau de refroidissement ut ROUGE Coffret de réglage 2 1 7,8 9

-- 44 --

3 8 7 6 5 4 bm20d12f

FR 7 ENTRETIEN

NOTA.

Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de s’appliquer dans le cas où le propriétaire ou l’utilisateur de l’équipement entreprend une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de maintenance.

7.1

Contrôle et nettoyage

Un entretien régulier est important pour un fonctionnement fiable et de toute sécurité.

S S Nettoyez régulièrement le guide--fil par soufflage. Nettoyez également la buse à gaz. Le nettoyage et le remplacement des parties abimées du mécanisme d’ali mentation doivent être effectués régulièrement pour maintenir un dévidage sans problème. Il est important de noter qu’une tension de polarisation trop forte peut occasionner une usure anormale du galet de pression, du galet d’alimentation et du guide--fil.

Torche de soudage

Le guide--fil devra être régulièrement nettoyé par soufflage. Nettoyez également la buse à gaz.

Moyeu de frein

Le moyeu est livré réglé. Si un réajustage s’avère nécessaire, suivez les instructions ci--dessous.

Réglez le moyeu pour que le fil ne soit pas tendu lorsque le dévidage s’arrête.

S

Réglage du couple de freinage :

S Tournez la poignée rouge dans la position verrouillée.

S Introduisez un tournevis dans les ressorts du moyeu.

Pour réduire le couple de freinage, tournez dans le sens des aiguilles.

Pour augmenter le couple de freinage, tournez dans le sens inverse des aiguilles.

NB:

Les deux ressorts doivent être réglés de manière identique.

8 COMMANDE DES PIÈCES DÉTACHÉES

MEK 44C est conçue et éprouvée conformément à la norme internationale et européen ne IEC/EN60974--1 et EN 50199.

Il incombe à l’entreprise chargée de tout travail de maintenance ou de réparation de s’assurer que le produit demeure conforme à la norme susmentionnée après leur inter vention.

Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du représentant ESAB le plus proche -- voir en dernière page du manuel. Pour une livraison rapide et correc te, prière d’indiquer dans toute commande le type et le numéro de série des machi nes, ainsi que les désignations et références conformément à la liste des pièces de rechange.

-- 45 --

bm20d12f

FR 9 ACCESSOIRES

Voir Liste de pièces détachées.

Suspension

La suspension a pour but d’accrocher le dévidoir au--dessus du lieu de travail.

Le pied pivot

Au bas du pied pivot se trouve un tube que l’on peut faire passer par--dessus un axe placé verticalement. Celui--ci est livré avec le pied pivot et peut être fixé dans un orifice sur le couvercle de la source de courant et permet à l’unité d’alimentation de pivoter jusqu’à ce que la bouteille de gaz fasse obstacle.

ATTENTION!

Risque de basculement quand l’armoire du dévidoir est équipée d’un dispositif d’équilibrage. Fixer solidement l’équipement, particulièrement lorsque le sol est inégal ou en pente.

Limiter l’angle de rotation de l’armoire du dévidoir à l’aide du tirant inclus.

Lors du déplacement de l’équipement,

NE PAS

tirer sur la torche.

bm20d12f

-- 46 --

Manuels associés