Vermont Castings Encore FlexBurn Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Vermont Castings Encore FlexBurn Manuel utilisateur | Fixfr
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique
Encore® FlexBurn®
Manuel d’installation et d’utilisation
Modèle 2040
Report No. 227-S-42-2
AVIS DE SÉCURITÉ : SI CET APPAREIL N’EST
PAS CORRECTEMENT INSTALLÉ, UTILISÉ ET
ENTRETENU, IL Y A RISQUE D’INCENDIE.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE,
SUIVRE LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS
PEUT OCCASIONNER DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES CORPORELLES
ET MÊME LA MORT. CONTACTEZ LES RESPONSABLES LOCAUX DE LA CONSTRUCTION POUR CONNAÎTRE LES LIMITES ET LES
CONDITIONS DE VÉRIFICATION DE L’INSTALLATION DANS VOTRE RÉGION.
Utilisation aux États-Unis et au Canada
DO NOT DISCARD THIS MANUAL. RETAIN FOR FUTURE USE.
2425
Encore NC Cover
5/05
30005336 1015 Rev. 24
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
Bienvenue
Nous vous félicitons d’avoir choisi un poêle en fonte Vermont Encore. Avec cet achat, vous vous êtes engagé à ce que
cet âtre soit un lieu chaleureux, beau et confortable dans votre domicile. Chez Vermont Castings Group, nous partageons
cette joie et cet amour de l’âtre. Soyez persuadé que votre poêle en fonte Vermont a été fabriqué avec le plus grand
soin et qu’il vous procurera de nombreuses années de bonheur.
À mesure que vous connaîtrez votre nouveau poêle, vous constaterez que son apparence concorde avec sa fonction‑
nalité en raison de la capacité unique de la fonte d’absorber et de rayonner la chaleur.
De plus, les produits de Vermont Castings Group sont les poêles à bois et les foyers disponibles aujourd’hui dont la
combustion est la plus propre. En tant que propriétaire d’un poêle en fonte Vermont, vous faites un grand pas vers l’uti‑
lisation d’une énergie non polluante. Toutefois, une combustion propre dépend du fabricant ainsi que de celui qui utilise
le poêle. Veuillez lire ce manuel avec soin pour comprendre comment utiliser et entretenir correctement votre poêle.
Chez Vermont Castings Group, nous nous sommes aussi engagés à satisfaire nos clients. C’est pourquoi nous maintenons
un réseau exclusif des concessionnaires les plus compétents de l’industrie. Nos concessionnaires sont choisis pour leur
compétence et leur engagement à assurer un service à la clientèle. Ils sont formés en usine et connaissent chacun des
produits de Vermont Castings Group. Sentez-vous libre de communiquer avec votre distributeur autorisé de produits en
fonte Vermont chaque fois que vous avez une question particulière à propos de votre poêle ou de sa performance.
Ce manuel contient des directives importantes relatives à l’installation et au fonctionnement de votre poêle en fonte
Vermont Encore. Il contient aussi des informations utiles sur l’entretien de ce produit. Veuillez lire ce manuel en entier
et le conserver à des fins de référence.
Cordialement,
De la part de tous ceux de Vermont Castings Group
Ce manuel décrit l’installation, l’utilisation et l’entretien du poêle à bois non‑catalytique en fonte Encore, modèle 2040,
de Vermont Castings. Ce poêle répond aux normes d’émission de la U.S. Environmental Protection Agency pour les
poêles à bois vendu après le 15 mai 2015. Dans des conditions d’essai spécifiques, ce poêle produit de la chaleur à
raison de 9 900 à 34 000 Btu/h.
Le modèle Encore 2040 a été testé et homologué par OMNI-Test Laboratories de Beaverton, en Oregon. Les normes
des essais sont les suivantes : ANSI/UL-1482-2011 et ANSI/ UL-737 pour les États-Unis, et ULC S627-00 pour le Cana‑
da. Le Encore est homologué pour brûler du bois uniquement. Il ne peut être utilisé pour brûler d’autres combustibles.
Nous vous recommandons d’utiliser les services d’un installateur professionnel certifié par la Wood Heat Education
and Research Foundation (WHERF) ou la Wood Energy Technical Training (WETT) pour installer votre poêle ou vous
conseiller si vous désirez installer vous-même le poêle.
Veuillez lire ce manuel en entier avant d’installer et d’utiliser votre nouveau poêle. Tout défaut de se conformer aux
instructions peut entraîner des dommages matériels, des blessures ou même être fatal.
L’Encore FlexBurn® est approuvé pour une installation dans des maisons mobiles aux Etats-Unis et au Canada lor‑
sque l’ensemble pour maison mobile Vermont Castings est utilisé et installé. Il faut se référer et suivre les instructions
fournies avec l’ensemble pour maison mobile (#0336) pour vous assurer d’une installation sécuritaire.
Conservez ces instructions pour les consulter ultérieurement.
2
30005336
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
Table des matières
Caractéristiques........................................................ 4
Installation................................................................. 5
Tableau de dégagements........................................ 14
Montage.................................................................. 19
Détecteurs; Fumée et monoxyde de carbone......... 22
Utilisation................................................................. 23
Maîtrise du tirage..................................................... 30
Entretien.................................................................. 33
Pièces de remplacement......................................... 40
Garantie................................................................... 43
Avertissement relatif à la proposition 65 : les com‑
bustibles utilisés dans les appareils de chauffage au gaz,
au bois ou au mazout, ainsi que les produits de com‑
bustion de ces combustibles, contiennent des produits
chimiques que l’État de la Californie considère comme
cancérogènes et responsables d’anomalies congénitales
et d’autres pathologies du système reproductif.
California Health & Safety Code Sec. 25249.6
30005336
Accessoires d’installation
Tablette réchaud
#0200 Noir classique
#0205 Biscuit
#0207 Ébène
#0199 Bordeaux
#0208 Brun Majolica
#0203 Bleu de minuit
#0198 Crépuscule
Collier 8 po de cheminée
#0555 Noir classique
#0556 Biscuit
#0557 Brun Majolica
#0560 Bordeaux
#0561 Crépuscule
#3265* Ensemble d’admission d’air extérieur
#3185 Adaptateur d’admission d’air extérieur
#0336* Nécessaire pour maison mobile
#0127 Écran pare-feu
FK26 Ensemble de soufflante
#3190 Écran par chaleur du tuyau de connexion
Une série de tuyaux de poêle émaillé en porcelaine
est disponible dans les couleurs suivantes : Biscuit,
Bordeaux, Ébène et Brun Majolica.
Si vous commandez numero 3265 ou 0336, vous
aurez besoin le numero 3185 aussi.
3
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
Caractéristiques
Encore, modèle 2040
Rapport d’émissions EPA - non-catalytique
1,6 g/h*
Gamme de puissance calorifique - non-catalytique
9 900 34 000 Btu/h*
Rapport d’missions EPA - Catalytique 1,1 g/h*
Efficacité, HHV
68/74%****
Gamme de puissance calorifique - catalytique 11 800 30 000 Btu/h*
Puissance calorifique maximale
65 000 Btu/h**
Aure chauffe
jusqu’ 1 800 pieds carrs***
Taille des bûches
jusqu’à 559 mm (22 po)
Contnance en combustible
22,7 kg (50 lb), bois franc
Chargement
Avant et dessus
Taille de l’adaptateur de chemine :
pour les colliers de cheminée de 6 po 152 mm (6 po) de diamètre
pour les colliers de cheminée de 8 po
203 mm (8 po) de diamètre
Taille du conduit de chemine :
Avec un adaptateur de chemine de 8 po
203 mm (8 po) minimum
Avec un adaptateur de chemine de 6 po
152 mm (6 po) minimum
Position de sortie du conduit de chemine
dessus ou arrire
Commande d’air primaire Ajuster manuellement, maintenu à l’aide du thermostat
Commande d’air secondaire
Fixe, ajustement automatique
Système de manutention des cendres
Tiroir cendres
Panneaux vitrés
Cramique haute temprature
Poids
475 kg (215 lbs.)
Largeur (entre les pattes)
822 mm (323⁄4 po)
Profondeur (entre les pattes)
381 mm (15 po)
Hauteur jusqu’en haut de la buse
635 mm (25 po)
*Dans des conditions spécifiques pendant les essais de l’EPA
sur les émissions.
**Cette valeur peut varier selon le type et le fonctionnement du
poêle et l’humidité présente dans le combustible utilisé, ainsi
que la conception, la construction et la zone climatique de
votre habitation. Les illustrations sont faites sur la base d’une
consommation de combustible maximum obtenue en laboratoire
et sur des rendements moyens.
***Ces données sont basées sur une utilisation dans des
bâtiments conformes au Code du bâtiment, sous conditions
hivernales normales en Nouvelle-Angleterre. Si votre résidence
n’est pas standard (c.-à-d. inhabituellement bien isolée, pas
isolée, sous-terraine, etc.) ou si vous vivez sous un climat
plus rigoureux ou plus tempéré, ces chiffres peuvent être non
pertinents. Comme de très nombreux facteurs affectent la per‑
formance, consultez votre distributeur agréé pour déterminer
les performances réalistes correspondant à votre résidence.
**** Efficacité déterminé par CSA B415.10.
Dessin pas à l’échelle
578 mm
(22³⁄₄ po)
95 mm
(3³⁄₄ po)
44 mm
(1³⁄₄ po)
686 mm (27 po)
470 mm
(18¹⁄₂ po)
565 mm
(22¹⁄₄ po)
394 mm
(15¹⁄₂ po)
635 mm
(25 po)
Top exit
flue collar
height
654 mm
(25³⁄₄ po)
127 mm
(5 po)
73 mm (2⁷⁄₈ po)
23³⁄₄"
(603 mm)
184 mm
(7¹⁄₄ po)
686 mm (27 po)
381 mm
(15 po)
Fig. 1 Dimensions du modèle Encore.
4
5336
Encore 2N1
dimensions Fr
30005336
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
Installation
AVIS DE SÉCURITÉ : SI VOTRE MODÈLE Encore N’EST
PAS BIEN INSTALLÉ, IL Y A RISQUE D’UN INCENDIE.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, SUIVRE LES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION. À PROPOS DES
RESTRICTIONS ET DES EXIGENCES EN MATIÈRE
D’INSPECTION DES INSTALLATIONS DANS VOTRE
RÉGION, COMMUNIQUEZ AVEC LE DIRECTEUR DE LA
CONSTRUCTION OU LE RESPONSABLE DU SERVICE
DES INCENDIES DE VOTRE RÉGION.
Avant de commencer l’installation, vérifiez que :
• Votre poêle à bois et le conduit de cheminée sont suf‑
•
•
fisamment éloignés des matériaux combustibles pour
répondre aux exigences relatives aux dégagements.
Le protecteur de plancher est suffisamment grand et
bien construit pour répondre à toutes les exigences.
Vous avez tous les permis requis des autorités loca‑
les.
Votre directeur local de la construction est l’autorité finale
d’approbation de la sécurité de votre installation et de dé‑
termination qu’elle répond aux codes local et national.
L’étiquette métallique fixée de façon permanente à l’arrière
de chaque poêle Vermont Castings indique que celui-ci
a été testé en regard des normes UL et ULC courantes,
et donne le nom du laboratoire. Les renseignements sur
les dégagements et l’installation sont aussi imprimés sur
l’étiquette.
Lorsque le poêle est installé conformément aux données
se trouvant sur l’étiquette et dans ce manuel, les autori‑
tés locales acceptent habituellement l’étiquette comme
preuve que l’installation répond aux codes et qu’elle peut
être approuvée.
Cependant, les codes varient d’un endroit à un autre. Avant
de commencer l’installation, révisez vos plans avec l’autorité
locale de la construction. Votre distributeur local peut vous
fournir toute information supplémentaire requise.
Elles sont reconnues à l’échelle nationale et sont acceptées
par la plupart des autorités locales. Votre distributeur local
ou votre directeur de la construction local peut disposer
d’une copie de ces règlements.
IMPORTANT : Tout défaut de suivre ces instructions
d’installation peut être dangereux et être à l’origine d’un
feu de cheminée ou d’un incendie. Suivre exactement
toutes les instructions et ne pas faire d’aménagement
de fortune pouvant provoquer des dégâts matériels et
mettre en danger la sécurité personnelle.
Air extérieur
Dans certaines résidences modernes très isolées, la
combustion peut manquer d’air en raison d’une infiltration
d’air insuffisante dans le bâtiment. Cet air entre dans la
résidence par les ouvertures et les joints non hermétiques.
Les ventilateurs des hottes de cuisine ou de salle de bain
entrent en concurrence avec la poêle en regard de l’air
disponible et compliquent le problème.
Lorsque le tirage est insuffisant en raison de la faible infil‑
tration d’air, l’ouverture d’une fenêtre au rez-de-chaussée
du côté au vent de la maison et au voisinage du poêle
solutionne habituellement le problème.
Une autre solution consiste à installer une alimentation
permanente en air externe au poêle ou dans la pièce. En
fait, l’apport d’air pour la combustion de l’extérieur de la
résidence directement à l’admission d’air du poêle est re‑
quis dans les nouvelles constructions de certaines régions.
Le poêle Encore NC est muni de série d’une connexion
extérieure.
Les variations de pression à l’intérieur de la maison n’af‑
fectent pas un poêle muni d’une entrée d’air extérieur et
il en résulte souvent une amélioration de sa performance.
Un nécessaire Air extérieur pour le Encore est disponible
auprès de votre distributeur local.
Pour toute question d’installation non résolue, reportez-vous
à la norme ANSI/ NFPA 211 de la publication de la National
Fire Protection Association concernant les cheminées,
les foyers, les conduits de ventilation et les appareils de
chauffage brûlant des combustibles solides. Au Canada,
la publication équivalente est le Code d’installation des
appareils de chauffage brûlant des combustibles solides et
des accessoires CSA CAN-B365. Ces normes constituent
la base de nombreux codes nationaux.
30005336
5
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
Type de cheminée à utiliser
Cheminées de maçonnerie
Vous devez raccorder le Encore à une cheminée de ma‑
çonnerie conforme au code comportant une chemise de
conduit de fumée, à une cheminée en maçonnerie regarnie
qui répond aux codes locaux ou à une cheminée métallique
préfabriquée conforme aux exigences relatives aux chemi‑
nées de type HT de la norme UL 103 pour les cheminées
et les appareils de chauffage fabriqués en usine, de type
résidentiel. La fig. 2 illustre les deux types.
Une inspection de la cheminée doit confirmer qu’elle com‑
porte une chemise de conduit. N’utilisez aucune cheminée
sans chemise. La cheminée ne doit comporter aucune
fissure, mortier détaché, autre signe de détérioration ou
obstruction. Réparez tous les défauts avant d’utiliser la
cheminée avec votre poêle.
La cheminée et le carneau doivent être en bon état et
rester propres.
Chemine prfrabriqu couble paroi d’isolation
Les ouvertures inutilisées dans une cheminée existante doi‑
vent être scellées avec de la maçonnerie et sur l’épaisseur
de la paroi de celle-ci, et sa chemise doit être réparée. Les
ouvertures scellées avec des plats à tartes ou du papier
peint sont dangereuses et doivent être scellées avec du
mortier ou du ciment réfractaire.
En cas de feu de cheminée, les flammes et la fumée peuvent
passer par ces manchons d’emboîtement inutilisés.
La cheminée doit être nettoyée à fond avant d’être utili‑
sée.
Chemin
e de ma
onnerie revtement
en grs
ST241
Fig. 2 Types de chemine approuvs.
Si vous utilisez une cheminée extérieur en maçonnerie
existante, celle-ci doit être inspectée avant l’installation du
poêle pour vérifier qu’elle
est sécuritaire. Cette inspection
ST241
peut être effectuéechimney
par untypes
ramoneur professionnel, l’ins‑
12/13/99
pecteur des bâtiments
ou ledjtreprésentant du service des
incendies de votre localité.
La cheminée doit également se prolonger à au moins 914
mm (3 pi) au-dessus du point le plus élevé lorsqu’elle passe
au travers du toit, et être plus haute d’au moins 610 mm (2
pi) que toutes les parties du bâtiment dans un périmètre
de 3 m (10 pi) (horizontalement). (Fig. 3)
Pour que le tirage et la performance de la cheminée soient
bons, celle qui est utilisée avec le Encore doit mesurer au
moins 5 m (16 pi) à partir de la buse du poêle.
A
B
A
C
B
AC617a
Point de A
Référence B
C
Fig. 3 La règle des 2-3-10.
6
AC617a
RLTSKC8
2/03 French
C
0 à 3 m (0 à 10 pi)
610 mm (2 pi) minimum
914 mm (3 pi) minimum
Une cheminée de maçonnerie neuve doit être conforme aux
normes du code de construction local ou, en l’absence de
code local, à un code de construction national. Les chemi‑
nées de maçonnerie doivent être garnies d’un chemisage
de maçonnerie ou de carreaux réfractaires prémoulés
approuvés, d’un tuyau d’acier inoxydable ou d’un chemi‑
sage approuvé coulé à l’intérieur même de la cheminée.
La porte de ramonage de la cheminée doit être étanche.
Si la porte de ramonage de la cheminée est desserrée ou
si elle présente des fuites, cela peut diminuer le tirage de
la cheminée et entraîner des problèmes au niveau de la
performance.
Cheminées préfabriquées
La cheminée préfabriquée en métal doit être testée et
homologuée pour usage avec des appareils brûlant des
combustibles solides correspondant à la norme High-Temperature (H.T.) Chimney Standard UL-103-1985 (2 100°F)
aux États-Unis et à la norme de température élevée (650°C)
ULC S-629 au Canada.
NE RACCORDEZ PAS CETTE UNITÉ À UN CONDUIT DE
CHEMINÉE DESSERVANT UN AUTRE APPAREIL.
Taille de la cheminée
Un poêle Encore ayant une buse de 203 mm (8 po) est
prévu pour que les produits de combustion s’échappent
dans une cheminée de maçonnerie dont le conduit mesure
203 mm x 203 mm (8 po x 8 po) ou 203 mm x 305 mm
(8 po x 12 po), et dans un conduit rond de 203 mm (8 po)
de diamètre. Un poêle Encore ayant une buse de 152 mm
(6 po) est prévu pour que les produits de combustion
s’échappent dans une cheminée de maçonnerie dont le
conduit mesure 203 mm x 203 mm (8 po x 8 po) et dans
un conduit rond de 152 mm (6 po) de diamètre.
REMARQUE : Lorsqu’il est installé avec une buse
de 152 mm (6 po), le Encore peut ne pas fonctionner
lorsque les portes avant sont ouvertes.
30005336
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
Quelle que soit la taille de la buse, un Encore peut aussi
être raccordé à des cheminées plus grandes. Cependant,
dans les cheminées doublées d’une chemise supérieure
à 203 mm x 305 mm (8 po x 12 po), la fumée peut refroidir
rapidement et le tirage peut être inférieur, particulièrement
si les cheminées se trouvent à l’extérieur. Ces grandes
cheminées doivent être isolées, ou leurs conduits doivent
être dotés d’une chemise pour que la performance du
poêle soit adéquate.
Carneaux de cheminées à paroi simple
• Commencez l’as‑
Les accessoires facilitant le raccordement de votre Encore
aux chemises des cheminées en acier inoxydable sont
disponibles chez votre distributeur local.
Lignes directrices relatives aux carneaux
Un carneau est un conduit de raccordement à paroi simple
qui permet de raccorder le poêle à la cheminée. La chemi‑
née proprement dite est en maçonnerie; il peut aussi s’agir
d’une structure préfabriquée qui comporte le conduit. Des
carneaux sont utilisés seulement pour raccorder le poêle
à la cheminée.
Les carneaux à paroi simple doivent être en acier de calibre
24 ou plus lourd. N’utilisez pas de carneaux galvanisés;
ceux-ci ne supportent pas les températures élevées que
les fumées et les gaz d’échappement peuvent atteindre, et
peuvent libérer des vapeurs toxiques à haute température.
Le carneau doit avoir un diamètre de 152 mm (6 po) ou
de 203 mm (8 po).
Si possible, il ne faut pas que le carneau traverse un mur
ou un plafond combustible. S’il est impossible d’éviter de
traverser un mur combustible, référez-vous à la section
Passe-mur. Ne faites pas passer le carneau dans un
grenier, un cabinet ou tout autre vide de construction. Le
carneau entier doit être apparent et accessible à des fins
d’inspection et de nettoyage.
Dans les parcours horizontaux du carneau non protégé,
maintenez une distance de 762 mm (30 po) du plafond. Le
carneau doit être aussi court et direct que possible et ne
pas comporter plus de deux coudes à 90 °. Les parcours
horizontaux du carneau peuvent être inclinés à raison de
6mm par mètre (1/4 po par pied) entre le poêle et la che‑
minée. La longueur maximale recommandée d’un parcours
horizontal est de 1 m (3 pi), et sa longueur totale ne doit pas
dépasser 2,4 m (8 pi). Pour l’installation dans une pièce avec
toit cathédrale, prolongez la cheminée préfabriquée vers le
bas à 2,4 mètres (8 pi) du poêle. Cela aidera à maintenir
un bon tirage en conservant la chaleur de la fumée. La
fumée s’évacue donc au moment opportun.
•
•
•
semblage de la buse
Vers le
au poêle. Insérez la
poêle
première extrémité
gaufrée dans la buse
du poêle et dirigez
chacune des extré‑
mités gaufrées vers le
Direction
poêle. (Fig 4) À l’aide
du gaz
des trous dans la
dans le
conduit
buse utilisés comme
ST242
guides, percez des
trous de 3mm (1/8 po) Fig. 4 Carneau.
au bas de la première
section du carneau et fixez-le àChimney
laST242
buse
connectorà l’aide de trois
12/13/99 djt
vis autotaraudeuses no. 10 x 12,7 mm (1/2 po). Soulevez
la plaque chauffante et recouvrez la surface du poêle
entre l’ouverture de la plaque chauffante et l’avant de
la buse afin de protéger le fini lorsque vous percez le
trou avant.
Fixez chaque joint entre les portions du raccord de
cheminée, y compris les joints télescopiques, avec au
moins trois (3) vis à tôle. Les trous prépercés dans la
partie supérieure de chaque carneau servent de guide
pour percer les trous de 3mm (1/8 po) dans le bas de
la section suivante.
Fixez le carneau à la cheminée. Des instructions pour
diverses installations suivent : La figure 5 illustre le tracé
générique des pièces du carneau.
Vérifiez que le poêle et le carneau installés sont à
bonne distance de tous les matériaux combustibles à
proximité.
Conduit
de che‑
mine
Chimine
Coude
Fume
intrieure
Tuyau coulissant
Manchon
Carneau
standard
Adaptateur
ovale rond
Buse
Portez des gants et des lunettes de protection lorsque vous
percez, coupez ou joignez des sections de carneau.
ST492
Fig. 5 Vue clate du raccordement la chemine dans une
installation de maonnerieST492
autoportante.
30005336
Defiant
freestanding
installation
11/00
7
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
REMARQUE : Des tuyaux coulissants et des manchons
d’emboîtement constituant des joints télescopiques entre
des sections de carneaux existent pour simplifier les ins‑
tallations.
Ils éliminent souvent le besoin de découper des sections
de carneau. Consultez votre distributeur local à propos de
ces pièces spéciales.
Collerette
Carneau
La collerette
doit tre
de niveau
avec le rev
temetn en
grs
Fixation du conduit de raccordement à simple paroi à une cheminée préfabriquée
Suivez scrupuleusement les instructions d’installation du
fabricant de la cheminée lorsque vous installez votre che‑
minée. Le fabricant de la cheminée fournit les accessoires
permettant de la soutenir à partir du toit de la maison, du
plafond de la pièce où se trouve le poêle ou à partir d’un
mur extérieur.
Des adaptateurs spéciaux sont disponibles chez votre
distributeur local pour raccorder la cheminée préfabriquée
au carneau. La partie supérieure de ces adaptateurs est
directement fixée à la cheminée ou à l’ensemble de support
de la cheminée au plafond, alors que leur partie inférieure
est vissée au carneau. Ces adaptateurs sont conçus de
sorte que leur extrémité supérieure s’adapte à l’extérieur
de la paroi interne de la cheminée, et que leur extrémité
inférieure s’adapte dans la première section du carneau.
Fixation du conduit de
raccordement à simple paroi à une
cheminée de maçonnerie
Les cheminées de maçonnerie autoportantes et les che‑
minées de maçonnerie de foyers peuvent être utilisées
pour votre installation.
Installations autoportantes
Si le carneau doit traverser une paroi combustible pour
atteindre la cheminée, suivez les recommandations de la
section Passe-mur qui suit. L’ouverture dans la paroi de
la cheminée permettant d’atteindre le conduit (évent) doit
être recouvert d’une chemise cylindrique en céramique
ou en métal, appelée manchon, qui est solidement collée
en place. La plupart des évents de cheminée comportent
des manchons, mais le raccord doit être ajusté et le joint
entre le manchon et la paroi de la cheminée doit être so‑
lidement collé.
Une pièce spéciale, appelée gaine de tuyau, de diamètre
légèrement inférieur à celui des carneaux standards et de
la plupart des manchons facilite le retrait du carneau à des
fins d’inspection et de nettoyage. (Fig. 6) Les manchons
sont disponibles chez votre distributeur local.
Pour installer une collerette, glissez-la jusqu’à ce qu’elle
soit affleurante à la paroi interne du conduit. Ne le poussez
pas dans le conduit réel parce que cela pourrait nuire au
8
Conduit de
chemine
ST243
Fig. 6 La collerette, en cramique ou en mtal, doit tre
solidement colle en place.
tirage.
La collerette doit dépasser de 25 à 50 mm (1 à 2 po) dans
la pièce. Utilisez un
ciment réfractaire et faites un joint étroit
ST243
pour maintenir
le
manchon
thinble connection en place dans la collerette.
12/13/99
djt
Fixez le carneau
à l’extrémité
extérieure de la collerette à
l’aide de vis autotaraudeuses.
Sans virole, une longueur adéquate de carneau peut être
prolongée dans l’évent jusqu’à la surface interne de la
chemise de cheminée et solidement scellée en place. Les
pièces supplémentaires du carneau sont ensuite fixées à
l’aide de vis autotaraudeuses.
Installations pour foyer
Le carneau peut être raccordé à la cheminée au-dessus
de l’ouverture du foyer ou dans le foyer.
Au-dessus du foyer
Le poêle Encore peut être raccordé à une cheminée audessus de l’ouverture d’un foyer. (Fig. 7) Dans de telles
installations, le poêle est placé au centre et devant le foyer.
le carneau sort par la partie supérieure du poêle puis fait
un angle de 90o vers la cheminée. La chemise de la che‑
minée doit s’étendre jusqu’à l’endroit où le carneau entre
dans le cheminée.
Si le carneau de votre installation entre dans la cheminée
au-dessus d’un foyer, suivez les lignes directrices ci-dessus
pour effectuer une installation autoportante. En plus, portez
une attention particulière aux points suivants :
• Vérifiez le dégagement entre le manteau et le carneau
et tout le garnissage ou matériau combustible.
• Vérifiez le dégagement entre le carneau et le plafond. Le
•
dégagement doit être d’au moins 762 mm (30 po) avec
des raccords non protégés. Consultez le tableau des
dégagements pour les autres options d’installation.
Le registre de foyer doit être scellé pour empêcher l’air
de la pièce de s’échapper par le conduit de la cheminée.
Cependant, il doit être possible de rouvrir ce registre
30005336
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
Vrifiez ces
dgagements
Les installations dans des foyers, que le raccord au conduit
se face au-dessus du foyer ou à l’intérieur de celui-ci, com‑
portent des exigences spéciales en matière de dégagement
des éléments de finition adjacents et du manteau. Vous
trouverez les dégagements sécuritaires requis pour les
installations avec foyer Encore à la page 12.
*
Les exigences quant à la protection du plancher s’appliquent
aussi aux installations dans des foyers. Cette information
se trouve à la page 10.
*
Passe-mur
Lorsque c’est possible, concevez votre installation de façon
à ce que le carneau ne traverse pas de paroi combustible.
S’il faut que le carneau traverse une paroi combustible
dans votre installation, vérifiez auprès de l’inspecteur en
bâtiment avant de commencer. De plus, vérifiez s’il y a
des exigences spécifiques relatives au carneau auprès
du fabricant de celui-ci.
Manteau
Scellez
ce
registre
ST244
Fig. 7 Dans cette installation, le carneau est fix la che‑
mine, au-dessus de l’ouverture du foyer.
pour inspecter et nettoyer la cheminée.
ST244
Plymouth
Dans
le foyer
fplc over mantel
12/99
Si l’ouverture de votre
foyer est d’une hauteur d’au moins
737 mm (29 po), vous pouvez y installer le poêle Encore à
l’aide du nécessaire «  d’assemblage par forme  » disponible
chez le distributeur de votre région. Ce nécessaire d’assem‑
Des accessoires sont disponibles comme passe-mur. En
cas d’utilisation de l’un d’eux, vérifiez qu’il a bien été testé
et homologué pour être utilisé comme passe-mur.
Aux États-Unis, la National Fire Protection Association
(NFPA) a produit des lignes directrices pour le passage
des carneaux à travers des murs combustibles. De nom‑
breux inspecteurs du code du bâtiment suivent ces lignes
directrices pour approuver les installations.
La figure 9 montre une méthode recommandée par la
NFPA. Tout matériau combustible d’un mur est découpé
pour créer un dégagement requis de 305 mm (12 po) autour
du carneau à paroi simple. Tout matériau servant à fermer
l’ouverture doit être incombustible.
Poteau mural
Carneau
Carneau
flexible
cran de manteau
Ncessaire d’assemblage
« par forme » du foyer
T
Matriau incom‑
bustible 12 po
ST245
Fig. 8 Installation par de foyer.
blage par forme permet d’obtenir un raccord ajusté entre la
buse du poêle et le conduit de cheminée. (Fig. 8)
ST245
fireplace
flex connector
12/99
30005336
Protection du
plancher
ST493
Fig. 9 Passe-mur mthodes approuv aux tats-Unis.
ST493
Brick pass thru
11/00
9
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
Trois autres méthodes sont aussi approuvées par la
NFPA :
NE RACCORDEZ PAS LE ENCORE À UN CONDUIT OU
À UN SYSTÈME DE DISTRIBUTION D’AIR.
• Installation d’une section de carneau à l’intérieur d’une
Protection du plancher
•
•
virole qui est séparée de tous les matériaux combustibles
par un matériau isolant en laine de verre de 152mm
(6 po).
Installation d’une section de carneau dans une section
de cheminée préfabriquée 9 po (230 mm) de diamètre
à isolant solide, avec 2 po (50 mm) d’air entre la section
de la cheminée et les matériaux combustibles.
Utilisez une section de cheminée haute température
isolée à double paroi, dont le diamètre intérieur est le
même que le carneau, avec au moins un pouce d’iso‑
lation et un minimum de 229 mm (9 po) d’espace d’air
entre le mur extérieur de la cheminée et les matériaux
combustibles.
Au Canada, la CSA a établi des lignes directrices différentes
pour les passe-murs. La figure 10 montre une méthode
par laquelle tout matériau combustible d’un mur est dé‑
coupé pour créer le dégagement prescrit de 457mm (18
po) autour du carneau. L’espace qui en résulte doit rester
vide. Une plaque affleurante en tôle peut être utilisée d’un
côté seulement. Si des plaques de recouvrement doivent
être utilisées des deux côtés, chacune d’elles doit être
fixée sur des entretoises incombustibles à au moins 25mm
(1 po) du mur.
Dgagement de 460 mm
(18 po) entre le tuyau et
les cts/le haut/le bas
de l’ouverture
T
ST494
Fig. 10 Passe-mur approuv au Canada.
Votre distributeur ou votre inspecteur en bâtiment local
ST494relatifs à d’autres méthodes
peut vous fournir des détails
steel
approuvées utilisées dans
votre région pour faire passer un
wall pass thru
carneau à travers un mur11/00
combustible. Au Canada, ce type
d’installation doit être conforme au Code d’installation des
appareils de chauffage brûlant des combustibles solides
CSA CAN-B365.
REMARQUE : N’évacuez pas la fumée de votre Encore
dans un foyer préfabriqué (dégagement nul). Ces appareils
et leur cheminée sont spécialement conçus comme un tout
utilisé en foyer. Les adapter à tout autre usage peut annuler
leur homologation ou être dangereux.
10
Une énorme quantité de chaleur est irradiée par la plaque
inférieure de votre poêle. La zone du plancher directement
dessous et autour du poêle doit être protégée contre la
chaleur rayonnante ainsi que contre les étincelles ou les
escarbilles qui peuvent être éjectées par le foyer.
La protection contre la chaleur est obtenue grâce à l’écran
thermique inférieur et l’écran thermique de la porte de la
fosse aux cendres fournis avec le poêle.
Dans la plupart des installations, l’écran thermique inférieur
doit être fixe. Il est possible de ne pas installer d’écran
thermique seulement lorsque le poêle se trouve sur une
surface entièrement incombustible, comme sur du ciment
non peint sur assise en terre.
Même lorsque l’écran thermique inférieur aux cendres
est installé, la plupart des installations nécessitent une
protection thermique (isolation) spéciale pour le plancher
en-dessous.
Avec l’écran thermique inférieur installé, le Defiant a été
testé en utilisant un matériau de protection incombustible
1/2 pouces (13 mm) avec une conductivité thermique (k)
= 0,47 BTU-in/hr-ft2-f, résultant en l’obligation de prévoir
une résistance thermique totale (r) de 1,06. (Se reporter à
« Comment déterminer si d’autres matériaux de protection
sont acceptables ».) Le protecteur de plancher peut, au
besoin, être recouvert d’un matériau décoratif incombustible.
N’obstruez pas l’espace sous le poêle.
Lors de l’utilisation d’un écran de feu avec les portes ou‑
vertes, UL 737, Norme pour les Poêles, cet poele a été
testé en utilisant un plaque de foyer de 1 pouce (25mm)
non combustible avec une conductivité thermique (k) =
0,47 BTU-in/hr-ft2-f , ce qui entraîne l’obligation de prévoir
une résistance thermique totale (R) de 2,12. (Se reporter à
« Comment déterminer si d’autres matériaux de protection
sont acceptables ».) Le protecteur de plancher peut, au
besoin, être recouvert d’un matériau décoratif incombustible.
N’obstruez pas l’espace sous le poêle. Un connecteur 8
«et la cheminée est nécessaire et le registre de dérivation
doit être dans la position complètement ouverte.
Important : Toute installation sur un plancher combustible
nécessite le recours à l’écran thermique inférieur fourni. La
chose est vraie qu’une protection thermique supplémentaire
(isolation) soit installée ou non.
Les exigences en matière de protection varient un peu de
la façon suivante entre les États-Unis et le Canada :
Installations aux États-Unis : un protecteur de plancher
doit se trouver sous le poêle et dépasser d’au moins 16
po (sans inclure la bavette du poêle) l’avant du poêle (F,
fig. 11) et d’au moins 6 po les côtés et l’arrière du poêle.
(D et E, fig. 11).
30005336
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
Pour les configurations à ventilation arrière, le protecteur de
plancher doit aussi s’étendre sous le carneau et dépasser
de 2 po (50 mm) les deux côtés. (C, fig. 11). Dans le cas
de carneau de 203 mm (8 po), le protecteur doit avoir au
moins 305 mm (12 po) de large. Dans le cas d’un carneau
de 152 mm (6 po), le protecteur doit avoir une largeur de
254 mm (10 po). Le protecteur doit être centré sous le
carneau.
Pour répondre à ces critères, la protection de revêtement
du sol doit avoir une largeur et une profondeur minimales
de 99 cm (39 po) et de 114 cm (45 po).
Au Canada : Un protecteur de plancher incombustible est
aussi exigé sous le poêle. Le protecteur doit dépasser
l’avant de 18 po (457 mm) (F, fig. 11) et les côtés et l’arrière
du poêle de 8 po (203 mm) (D et E, fig. 11).
Pour répondre à ces critères, la protection de revêtement
du sol doit avoir une largeur et une profondeur minimales
de 1 092 mm (43 po) et de 1 245 mm (49 po).
C
D
B
E
E
E
F
F
A
U.S.Canada
A. 39 po
B. 45 po
C. 12 po
10 po
D. 6 po
E. 6 po
F. 16 po
E
A
1092 mm (43 po)
1245 mm (49 po)
305 mm (12 po) Carneau de 8 po
250ST500
mm (10 po) Carneau de 6 po
203Defiant
mm (8 po)
protection
203floor
mm
(8 po)
1/31/02 djt
460 mm (18 po)
ST500
Fig. 11 Dimensions requises pour la protection de sol.
Déterminer si d’autres matériaux de
protection sont acceptables
Tous les matériaux servant à protéger le plancher doivent
être non combustibles (métal, brique, pierre, fibre minérale,
etc.) Les matériaux organiques (plastique, produit à base
de bois, etc.) sont combustibles et ne peuvent pas être
utilisés. Les exigences relatives à la protection du plancher
sont également spécifiées sous forme d’indice thermique
tel que la valeur R (résistance thermique) ou le facteur k
(conductivité thermique).
ii. Indice k spécifié avec épaisseur prescrite (T) en
pouces : R = (1/k) x T
iii. Indice k spécifié avec épaisseur prescrite (T) en
pouces : R = (1/(K x 12)) x T
ii. Valeur R spécifiée avec épaisseur prescrite (T) en
pouces : R = r x T
2. Détermination de la valeur R du protecteur de rem‑
placement envisagé :
i. Utilisez l’étape 1 de la formule pour convertir les
données qui ne sont pas exprimées suivant la
valeur R.
ii. Pour les couches multiples, additionnez la valeur
R de chaque couche pour déterminer la valeur R
de l’ensemble.
3. Si la valeur R de l’ensemble est supérieure à la
valeur R prescrite pour le protecteur de plancher, la
solution de rechange choisie est acceptable.
EXEMPLE : Le protecteur de plancher spécifié doit être
un matériau de 1/2 po d’épaisseur comportant un indice
k de 0,84. La solution envisagée consiste à installer des
briques de 4 po comportant une valeur R de 0,2 sur un
panneau de fibre minérale de 1/8 po d’épaisseur comportant
un indice k de 0,29.
Étape A : Utilisez la formule ci-dessus pour convertir
les mesures suivant une valeur R : R = (1/k) x T =
(1/0,84) x 1,00 = 1,18
Étape B : Calcul de la valeur R du système de protection
envisagé.
Brique de 4 po d’une valeur R de 0,2, ainsi :
Valeur R de la brique = 0,2 x 4 = 0,8
Indice k de la fibre minérale de 1/8 po d’épaisseur = 0,29, ainsi :
Valeur R de la fibre minérale = (1/0,29) x 0,125 = 0,431
Valeur R totale = Valeur R de la brique + valeur R de la fibre minérale = 0,8 + 0,431 = 1,231
Étape C : Comparaison de la valeur R totale de la
solution proposée de 1,231 à la valeur R spécifiée
de 0,59. Étant donné que la valeur R du système pro‑
posé est supérieure à la valeur prescrite, la solution
de rechange est acceptable.
Définitions
R = ((pi2) (h) (°F)) / Btu
k = ((Btu) (po)) / ((pi2) (h) (°F)) = K x 12
K = ((Btu) (pi)) / ((pi2) (h) (°F))
r = ((pi2) (h) (°F)) / ((Btu) (po)) = 1/k
Procédure :
1. Conversion de la valeur R :
i. Valeur R spécifiée - aucune conversion n’est né‑
cessaire.
30005336
11
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
Protection du revêtement de sol
pour installation avec foyer
Façons sécuritaires de
réduire le dégagement
Ne supposez pas que l’âtre de votre foyer est complètement
incombustible. Les briques ou le béton devant l’ouverture
de la cheminée sont soutenus par une charpenterie lourde
ce qui fait que la plupart des foyers ne sont pas conformes
à la norme « complètement incombustible ». Comme la
chaleur traverse facilement la brique ou le ciment, elle peut
rapidement atteindre le bois. Il en résulte que de tels âtres
de foyer peuvent constituer un risque d’incendie et sont
considérés comme un plancher combustible.
Les exigences en matière de dégagement établies cor‑
respondent à toutes les installations possibles et elles
impliquent la combinaison des variables suivantes :
Pour toutes les installations de cheminée, suivez les di‑
rectives de protection de sol décrites ci-dessus, y compris
la nécessité d’installer des écrans thermiques inférieurs
et de porte de fosse aux cendres. N’oubliez pas que la
plupart des foyers surélevés n’atteindront pas le dégage‑
ment nécessaire à l’avant de l’appareil. Lorsque c’est le
cas, une protection de plancher suffisante telle que décrite
ci-dessus, doit être ajoutée à l’avant de l’âtre pour respec‑
ter les exigences minimales en matière de protection du
plancher à l’avant d’un poêle : 410 mm (16 po) aux ÉtatsUnis et 460 mm (18 po) au Canada. Les tapis de foyer ne
répondent pas aux critères de protection de sol car ils ne
sont pas ignifuges.
Les installations avec foyer doivent aussi respecter des
exigences spéciales de dégagement par rapport aux murs
latéraux, à la menuiserie décorative latérale et au manteau
de cheminée. Reportez-vous aux renseignements sur
les écrans de foyers et manteaux de cheminées de cette
section.
Assurez-vous que le poêle est à une distance sécuritaire de ce qui l’entoure
Le poêle et son carneau rayonnent de la chaleur dans
toutes les directions et une surchauffe dangereuse des
matériaux combustibles proches peut se produire s’ils sont
trop proches de ceux-ci. Pour que l’installation soit sécu‑
ritaire, un dégagement adéquat doit être respecté entre le
poêle chaud et son carneau et les matériaux combustible
environnants.
Le dégagement correspond à la distance entre votre poêle
ou votre carneau et les murs, sols, plafond et toutes autres
surfaces combustibles fixes les plus proches. Le Encore
doit répondre à des exigences spécifiques en matière de
dégagement qui ont été établies à la suite de recherches
et d’essais approfondis. Ces exigences en matière de dé‑
gagement doivent être rigoureusement respectées.
De plus, les meubles et tous les autres matériaux com‑
bustibles doivent être éloignés du poêle. En général, une
distance de 1 219 mm (48 po) doit séparer le poêle et les
articles combustibles mobiles, comme le linge qui sèche,
les meubles, les journaux, les bûches, etc. Le fait que cette
zone de dégagement soit vide permet de s’assurer que les
surfaces et les objets proches ne surchauffent pas.
12
• Lorsque le tuyau de poêle ne comporte pas d’écran
•
•
•
thermique homologué.
Lorsque le mur ne comporte pas un écran thermique
homologué.
Lorsque le mur comporte un écran thermique homo‑
logué.
Lorsque le mur et le tuyau de poêle comportent des
écrans thermiques.
En général, un dégagement maximal est exigé lorsque le
poêle et son carneau sans écran thermique sont installés
près d’un mur qui ne comporte pas d’écran thermique.
À titre d’exemple, lorsque le poêle Encore est installé avec
6 po adaptateur parallèlement au mur arrière et qu’aucun
écran thermique n’est utilisé, 381 mm (15 po) au moins
doivent le séparer du mur et 483 mm (19 po) au moins
doivent le séparer des murs de l’autre côté. Ces dimensions
sont mesurées à l’arrière du bord arrière linceul et le côté
de la fonte haut vers le au mur combustible.
Si le poêle Encore est installé dans un coin et qu’aucun
écran thermique n’est utilisé, les coins du dessus du poêle
doivent se trouver à au moins 470 mm (181⁄2 po) des murs.
Les dégagements ne doivent être réduits qu’à l’aide de
dispositifs approuvés par les autorités réglementaires et en
conformité avec les dégagements indiqués dans ce manuel.
Se reporter aux page 12 pour connaître les spécifications
de dégagement homologuées.
REMARQUE : Il est interdit d’installer le poêle Encore
dans les alcoves.
Écrans de murs
Une façon de réduire les dégagements consiste à construire
un écran de mur en tôle de calibre 24 ou plus épais, ou
en un autre matériau incombustible, comme un panneau
isolant de 13 mm (1/2 po) Durock® ou Wonderboard®, ou
de briques communes «posées à plat», le côté de 90 mm
(3 1/2 po) vers le bas.
Les écrans doivent être distants de la surface combustible
de 1 po (25 mm) sur des entretoises incombustibles, comme
sur la figure 12. Les entretoises ne doivent pas se trouver
directement derrière le poêle ou le carneau.
L’air doit pouvoir circuler entre le mur et l’écran. Au moins
50 % du bas de l’écran de 1 po (25 mm) doit être ouvert et
le dessus de l’écran doit être ouvert. Un grillage métallique
posé sur le haut empêchera les petits objets de tomber
derrière l’écran. (Fig. 12)
30005336
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
centré au-dessus du poêle (fig. 13). Des écrans ventilés
doivent recouvrir toute la menuiserie décorative latérale.
Circulation
d’air
cran
Un manteau non protégé (A, fig. 14) ne peut pas avoir
plus de 9 po (230 mm) de profondeur et le dégagement
minimal mesuré à partir de la plaque supérieure du poêle
doit être de 41 po (1 041 mm). Avec un écran ventilé, ce
dégagement peut être réduit en toute sécurité jusqu’à 737
mm (29 po).
cran
Charpente
de l’ossature
murale
Entretoises et
fixations incom‑
bustibles
Cloison sche
Toute menuiserie décorative (B) non protégée, dépassant
d’au plus 19 mm (3/4 po) de l’avant du foyer doit se trouver
à au moins 711 mm (28 po) de la surface supérieure du
poêle. Avec un écran de menuiserie décorative ventilé,
ce dégagement peut être réduit en toute sécurité jusqu’à
533 mm (21 po).
cran
Cale en mtal
Circulation
d’air
ST248
Fig. 12 Construction approuve d’un cran mural.
L’écran doit être
d’un minimum de 1219 mm (48 po) de
ST248
hauteur, et doitwall
s’étendre
d’au moins 483 mm (19 po) au
shield construction
12/14/99
dessus de la partie
la djt
plus haute du poêle, selon la plus
longue de ces deux hauteurs. L’écran derrière l’adaptateur
de cheminée doit être de 760 mm (30 po) de largeur et
doit être centré par rapport à la conduite. Pour les instal‑
lations utilisant une cheminée préfabriquée approuvée qui
passe à travers le plafond, l’écran derrière l’adaptateur de
cheminée et la conduite doit se terminer à 25 mm (1 po)
du plafond.
Toute menuiserie décorative latérale (C) non protégée,
dépassant d’au plus 19 mm (3/4 po) de l’avant du foyer
doit se trouver à au moins 356 mm (14 po) du bord latéral
supérieur du poêle. Si la menuiserie décorative dépasse
de plus de 19 mm (3/4 po), les exigences relatives au
dégagement des murs s’appliquent.
Les tableaux et les exemples d’installations qui suivent
indiquent tous les dégagements requis dans les différentes
configurations d’installations du poêle Encore.
Mur latral
Comme la température des conduites et des connexions
de cheminées de 8 po peuvent atteindre des températures
plus élevées, l’écran doit s’élever à la pleine hauteur du
mur (pour des murs pouvant atteindre une hauteur de 2,7m
(9 m)) et doit se terminer à 25 mm (1’’) sous le niveau du
plafond.
A
C
Foyer et écrans de menuiserie décorative
Une installation dans un foyer
nécessite un dégagement
spécial entre le côté du poêle
et les parois droite et gauche,
entre le côté du poêle et la me‑
nuiserie décorative du foyer, et
entre le dessus du poêle et le
manteau.
B
C
D
ST253b
1" (25mm)
Les écrans incombustibles
installés à 25 mm (1 po) de la
surface combustibles sur les
entretoises incombustibles, ap‑
pelés écrans ventilés, peuvent
1/4" (6mm)
ST501
être utilisés pour réduire les
Fig. 13 Un cran de
dégagements.
Dgagements pour foyer et crans
de menuiserie dcorative
Non protg
ST253b
A. Manteau
711 mm (28 po)
Encore
B. Garniture suprieure
635 mm (25 po)
trim clearances
djtmm (22 po)
C. Garniture latrale 02/01554
D. Mur latral
559 mm (22 po)
Protg
281 mm (15 po)
281 mm (15 po)
280 mm (11 po)
280 mm (11 po)
Fig. 14 Conservez les dgagements jusqu’aux composants
combustibles du manteau de chemine.
Pour protéger un manteau de manteau adapt.
la chaleur d’un poêle dans une
installation dans un foyer, utilisez un écran
de manteau
ST501
ventilé sur mesure d’au moins 1 220 mm
(48 po)
mantel andde long
trim shield
11/10/00 djt
30005336
13
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
Tableau de dgagement
utiliser pour des conduites de chemine de 6 po ou 8 po.
Surfaces sans protges
Surfaces protges
Dgagement du pole
Sortie vers le haut, 8 po
adaptateur de chemin
e simple paroi sans
pare-chaleur, cran
pare-chaleur de collier
de chemine verticale
installe (sauf lorsque
not)
Sortie vers le haut,
adaptateur de chemin
e simple paroi avec
pare-chaleur, cran
pare-chaleur de collier
de chemine verticale
installe
Sortie arrire sans
cran pare-chaleur de
collier de chemine
Pole install
parallle au mur
Pole dans
un coin
Pole installe
parallle au mur
Ct
de protection
Coins
Ct
de protection
arrire
arrière
(A) 483 mm
(19 po)
Pole dans
un coin1
Coins
(B) 508 mm (C) 470 mm (D) 127 mm
(20 po)
(181⁄2 po)
(5 po)
(E) 178 mm (F) 305 mm
(7 po)
(12 po)
(H) 254 mm
(10 po)
(J) 152 mm
(K) 152 mm
(L) 305 mm
(P) 279 mm
(11 po)
(Q) 305 mm
(12 po)
n/a
(G) 483 mm
(19 po)
(I) 470 mm
(181⁄2 po)
(6 po)
(6 po)
(12 po)
(M) 559 mm
(22 po)
(N) 305 mm
(12 po)
n/a
Sortie vers le haut,
adaptateur de chemin (G) 457 mm
e double paroi3, cran (18 po)
pare-chaleur de collier
de chemine verticale
installe
(H) 178 mm
(7 po)
(I) 305 mm
(12 po)
(L) 127 mm
(5 po)
Dgagement des matriaux combustibles l’avant du pole
Toutes les installations (S) 1219 mm (48 po)
Le déflecteur de chaleur arrière doit être installé et utilisé en tout temps. Dans le cas d’installations verticales, l’écran pare-chaleur
doit être installé derrière le collier de cheminée.
1. Un écran thermique de plafond de 610 mm (24 po) de diamètre suspendu à 25 mm (1 po) du plafond doit entourer le carneau
dans les installations où celui-ci pénètre dans le plafond.
2. L’écran de l’adaptateur de cheminée s’étend seulement de 914 mm (36 po) au-dessus du collier de cheminée.
3. En utilisant un adaptateur ovale à rond à double paroi approuvé lorsque utilisée un collier de cheminée ovale de 8 po.
Adaptateur de cheminée 152 mm (6 po) seulement
Sortie vers le haut, ad‑
aptateur de cheminée (A) 483 mm
(19 po)
à simple paroi sans
pare-chaleur, cran
pare-chaleur de collier
de chemine installe
14
(B) 381 mm (C) 470 mm (D) 127 mm
(5 po)
(15 po)
(181⁄2 po)
(E) 178 mm (F) 305 mm
(7 po)
(12 po)
30005336
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
Diagramme de dégagementf
À utiliser avec des carneaux de 6 po ou de 8 po
Surfaces protgs
Surfaces sans protgs
Avec écran par chaleur pour adaptateur
San écran par chaleur pour adaptateur
Pole install en
parallle au mur
Pole install en
parallle au mur
Pole en coin
Pole en coin
Installations avec sortie vers le haut. Sans pare-chaleur de poêle installé,
écran pare-chaleur de collier de cheminée installé.
B
A
C
C
E
D
F
F
Installations avec sortie vers le haut. Écran pare-chaleur de collier de cheminée verticale et
adaptateur de cheminée installée ou adaptateur de cheminée à double paroi.
H
G
I
K
J
I
L
L
Installations sortie arrire
N
Q
N/A
M
N/A
P
ST628
Encore Clearance
Diagrams
02/01
30005336
ST628
15
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
Distance entre le centre de la buse et le mur pour installation avec sortie supérieure
Les données de cette page permettent de planifier le positionnement du poêle dans les installations à sortie par le
dessus, particulièrement dans celles où la cheminée traverse le plafond. Cependant, ce n’est pas un tableau de dé‑
gagements. Les dégagements finaux du poêle doivent respecter les lignes directrices indiquées dans le tableau des
dégagements de la page 16.
Les dimensions indiquées sont valides pour les installations dans lesquelles les buses mesurent 6 po ou 8 po.
Encore : SANS écrans thermiques de carneaux
Surfaces sans protection
Installations parallèles
Côté (a) 826 mm
(321⁄2 po)
Surfaces avec protection
Installations en coin**
Installations parallèles
Installations
en coin**
Arrière (B) Côté (A) Côté (D) Arrière (E) Coin (F)
591 mm
(231⁄4 po)
572 mm
(221⁄2 po)
470 mm
(181⁄2 po)
260 mm
(101⁄4 po)
470 mm
(181⁄2 po)
A
B
D
C
F
E
*
*
ST632
*La distance entre le centre de la buse et le bord avant de l’âtre est identique pour toutes les installations de cette page :
895 mm (351⁄4 po) aux États-Unis et 946 mm (371⁄4 po) au Canada.
Encore : AVEC
Surfaces sans protection
Installations parallèles
Côté (a) 826 mm
(321⁄2 po)
A
ST632
Encore
flue centerline
écrans
thermiques de carneaux
Diagrams
2/01
Surfaces avec
protection
Installations en coin**
Installations parallèles
Installations
en coin**
Arrière (B) Côté (A) Côté (D) Arrière (E) Coin (F)
337 mm
(131⁄4 po)
572 mm
(221⁄2 po)
495 mm
(191⁄2 po)
235 mm
(91⁄4 po)
470 mm
(181⁄2 po)
B
D
C
E
F
ST632a
**Pour localiser le centre de la buse dans les installations en coin, ajoutez 165 mm (6 1/2 po) à la distance de dégagement
entre le coin du poêle et le mur. Marquez la distance obtenue à partir du coin le long des deux murs. Ensuite, mesurez la
même distance entre ces deux points en vous éloignant des murs. Ces deux dernières mesures se rencontrent en un point qui
représente le centre de la buse. Reportez-vous aux illustrations ci-dessus.
16
ST632a
Encore
flue centerline
Diagrams
02/01
30005336
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
1220
48"mm
(48 po)
(1220
mm)
1220
mm
48"
(1220po)
mm)
(48
1220
48" mm
(48 mm)
po)
(1220
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
ST499
ST497
Fig. 15 Installation parallèle, carneau vertical, écrans à paroi
double. Dégagements réduits pour les parois arrière et latérales.
Les écrans thermiques muraux peuvent se rencontrer dans un
coin, si désiré. Les écrans du carneau sont centrés derrière
celui-ci.
ST497
Defiant
wall shield A
11/00
1220 mm
48"
(48mm)
po)
(1220
Fig. 17 Installation en coin, carneau vertical, écrans à paroi
double. Dégagements latéraux réduits. Les écrans muraux
DOIVENT se rencontrer dans le coin.
ST499
Defiant
Wall Shield C
11/00
1220
mm
48" (1220 mm) (48
po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
ST498
Fig. 16 Installation parallèle avec passe-mur arrière, écrans
à paroi double. Dégagements réduits pour les parois arrière et
latérales. Les écrans thermiques muraux peuvent se rencontrer
ST498 dans un coin, si désiré. Le
passe-mur doit être conforme aux
Defiant Wall shield B codes.
11/00 Se reporter aux « Installations spéciales ».
30005336
17
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
Installation pour maison mobile
Vous devez utiliser un ensemble Vermont Castings Group
Vermont Castings #0336 pour installation dans une mai‑
son mobile.
1.Une entrée d’air provenant de l’extérieur doit être
fournie pour assurer la combustion et doit être main‑
tenue non encombrée par des feuilles, des débris, de
la glace et/ou neige. Cette entrée d’air doit être non
restreinte lorsque le poêle est en fonction afin d’évit‑
er tout manquement d’air dans la pièce où se trouve
le poêle, évitant ainsi un déversement de fumée dans
la pièce et l’incapacité de maintenir la combustion du
feu. Un déversement de fumée déclenchera aussi les
alarmes de fumée.
2. Le poêle doit être fixé à la structure de la maison mo‑
bile en utilisant la boulonnerie fournie l’ensemble pour
maison mobile.
3. Le poêle doit être mis à la terre en utilisant un fil de
cuivre #8, ou équivalent, se terminant à chaque ex‑
trémité par un système de mise à la terre approuvée
N.E.C.
4.Le poêle doit être installé avec un adaptateur de
cheminée ventilé UL103 HT approuvé, une cheminée
UL103 HT et un capuchon de sortie possédant un
pare-étincelle. Ne jamais utiliser de conduite à sim‑
ple paroi lors d’installation dans une maison mobile.
Seulement utiliser des conduites et adaptateurs à dou‑
ble paroi, Dura-Vent DVL, Selkirk metalbestos DS, Se‑
curity DL ou tout autre conduite et adaptateur à double
paroi.
5. Il faut se référer aux pages 14, 15 et 16 de ce manuel
ou à l’étiquette possédant le numéro de série apposée
au dos du poêle pour connaître les jeux d’installation
nécessaire concernant les matériaux combustibles.
6.Les exigences concernant la protection de plancher
énumérées en page 10 doivent être respectées pré‑
cisément.
7. Au Canada, cet appareil doit être lié à une cheminée
construite en usine de 152 mm (6’’) se conformant aux
standards de cheminée construites en usine CAN/
UL 629M. Les références concernant la protection de
plancher énumérées en page 10 doivent être suivies.
8. Utiliser du silicone pour créer un coupe-vapeur adéquat
à l’endroit où la cheminée et les autres composantes
pénètrent à l’extérieur de la structure.
9. Suivre les instructions fournies par le manufacturier de
cheminée et de l’adaptateur lorsque vous installerez le
système d’échappement spécifique aux maisons mo‑
biles.
REMARQUE : Des dégagements à la verticale, n’ex‑
cédant pas 45 degrés, sont permis selon la section 905(a)
du ‘’ Uniform Mechanical Code (UMC). Des dégagements
plus grands que 45 degrés sont considérés comme hori‑
zontaux et sont également permis, tant que la course hor‑
18
izontale n’excède pas 75% de la distance verticale de la
conduite de cheminée. La construction, les jeux d’installa‑
tion et la fin doivent être conformes à la table 9C du UMC.
Cette installation se conforme aussi avec la NFPA 211.
REMARQUE : Les sections supérieures de la cheminée
doivent être démontables pour permettre une hauteur
maximale de 411 cm (13,5 pieds) à partir du niveau du
sol pour des fins de transport de la maison mobile.
10.Seulement brûler du bois. D’autres types de combus‑
tible peuvent générer des gaz nuisibles. (tel que le
monoxyde de carbone).
11.Si l’unité brûle faiblement lorsque les ventilateurs (ven‑
tilateur de cuisinière, de salle de bain, etc.) fonction‑
nent dans la maison, augmenter l’admission d’air de
Capuchon de
combustion.
sortie avec
pare-étincelle
Collier
d’étanchéite
contre les
intempéries
Écran pare-feu
Revêtement
de toit
Conduite de
cheminée
listée
Protection de
plancher
Ensemble
d’adaptateur d’air
extérieur
Ventilation extérieure de plancher
KT1190
Fig. 18 Installation pour maison mobile.
30005336
ST1190
mobile home install
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
AVERTISSEMENT : Ne jamais tirer l’air de combustion
des murs, planchers, plafonds, grenier ou garage.
AVERTISSEMENT : Ne Pas installer dans une
chambre à coucher.
Montage de votre poêle
ATTENTION : L’intégrité structurale des murs,
planchers et plafonds de la maison mobile doit être
conservée. (Ne pas couper les montants de murs,
les solives de plancher, les fermes de toits, etc.
Montage
Les poêles en fonte sont lourds et il faut de deux à quatre
personnes pour installer votre Encore à sa place.
Essuyez la couche protectrice d’huile sur la plaque chauf‑
fante avec un chiffon propre et sec ou un essuie-tout.
Poser la poignée sur la plaque chauffante. Posez d’abord
la plaque chauffante à l’envers sur le bord d’une surface
plane et posez la poignée comme sur l’illustration.
Lorsque la poignée fait un angle de 45o par rapport à sa
position finale, serrez l’écrou le plus possible avec des
pinces. Placez la poignée à sa position finale tout en tenant
l’écrou avec la paire de pinces.
ATTENTION : le serrage excessif risque d’abîmer les filets.
REMARQUE : Lorsque vous devez déplacer le poêle,
soulevez-le, lorsque cela est possible, afin de réduire le
poids que les pattes devront supporter lors du déplacement.
Glisser ou tirer le poêle peut desserrer et même briser les
pattes, particulièrement si vous le déplacer sur des surfaces
rugueuses.
Rangement de la poignée
Utilisez la poignée amovible pour ouvrir ou fermer les portes.
Après que vous aurez utilisé la poignée, retirez-la afin
qu’elle ne devienne pas chaude. Rangez la poignée dans
le porte-poignée situé derrière la patte avant droite. (Fig. 21)
ST516
Fig. 19 Fixez la poigne de la plaque chauffante.
cran thermique du bas
Installation des pattes du poêle
ST516
Le poêle est livré avec les pattes
installées. Dans certaines
Attach
occasions, les pattes peuventgriddle
avoir handle
été retirées. Suivez
ces étapes pour les réinstaller.
Poser
11/17/00 les
djt pattes (fig. 20)
au moyen des boulons à tête hexagonale contenus dans le
sac de pièces d’assemblage. Utiliser des rondelles de 3/8
po pour la pose des quatre pattes; le support de poignée
de porte s’installe sur la patte avant droite. Positionner le
support de sorte que le trou servant à recevoir le moyeu
de poignée soit dirigé vers l’extérieur depuis le côté droit
du poêle. Serrer les boulons fermement.
Support de poigne porte
ST564
Boulon et rondelle de patte
Fig. 21 Positions du porte-poigne et de l’cran thermique.
ST564
handle holder
12/13/00
Boulon et
rondelle de
patte
ST858
Fig. 20 Fixez les pattes du pole.
30005336
ST858
attach legs
19
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
Installation de l’écran thermique du bas
L’écran thermique inférieur est nécessaire dans la plupart
des installations. Pour de plus amples détails, reportez-vous
à la section « Protection du plancher » à la page 10.
1.Desserrez les quatre boulons à tête hexagonale de
1/4-20 des coins de la bouche de fosse aux cendres
sur le fond du poêle.
2.Alignez les trous de l’écran thermique inférieur aux
quatre boulons. Le trou de découpe pour l’air extérieur
doit se trouver vers l’arrière du poêle.
3. Passé les quatre boulons dans l’extrémité plus large des
trous; tirez ensuite l’écran vers l’avant pour engager les
extrémités plus petites des encoches en trou de serrure.
(Fig. 22)
4. Fixez les côtés du bouclier thermique en faisant passer
les fentes sur les têtes de boulon.
5. Serrez fermement les boulons à tête hexagonale.
Vis
Écran parechaleur du
collier de
cheminée
Vis
ST1180
Fig. 23 Installation de l’écran pare-chaleur du collier de
cheminée.
ATTENTION : Le pare-chaleur du collier de cheminée doit
être installé dans tous les installations
ST1180 verticale. L’écran
pare-chaleur de collier n’est pas utiliser lorsque la chemi‑
flue collar heat shield
née est en position de sortie arrière.
Fixez la sonde de température
du catalyseur
Réglage des pieds réglables
Pour installer la sonde de température du catalyseur, re‑
tirez le bouchon du trou de la paroi en fonte derrière le
bouclier arrière, comme indiqué (Fig. 24) utiliser deux vis
# 10 tôlerie et du support fournis, fixer le support et la
sonde à l’arrière de votre poêle. (Fig. 24)
Soulevez légèrement le poêle pour qu’il n’y ait aucun poids
ST857
sur les pieds pendant que vous effectuez le réglage.
Vis de montage du support
emplacement du trou
ST857
cran thermique du bas
Fig. 22 Fixez l’cran thermique infrieure facultatif.
abottom heat shield
1.8"
Inversez la buse
12/05(au besoin)
1/10 les deux (2) vis qui la
Pour inverser la buse, déposez
fixent à l’arrière du poêle. Vérifiez que le joint autour de
l’ouverture de la buse est en place lorsque vous la revissez
sur le poêle.
Fixer l’écran pare-chaleur
du collier de cheminée
ATTENTION : Le pare-chaleur du collier de cheminée
doit être fixé au poêle. Utiliser quatre (4) vis pour métal en
feuille #10 pour visser l’écran pare-chaleur du collier de
cheminée à l’arrière du poêle. (Fig. 23)
1.4"
Catalyseur Insérer
sonder support avec vis
auto-perceuses.
Plier la sangle de support
sur un catalyseur arbre de
sonde et fixer avec la vis.
Insérez la sonde de
catalyseur à travers la
tôle en fonte arrière.
Retirer le bouchon
de maintien de
l’arrière en fonte.
Fig. 24 Fixez la sonde de température
20
30005336
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
Fixez la poignée du registre
Installation du nécessaire de ventilateur
Utilisez la vis 6,3 mm (1/4 po)–20 x 76 mm (3 po) pour
fixer la poignée du registre à l’ergot du registre situé sur
le côté gauche.
1. Fixez le ventilateur au rebord inférieur de la paroi interne
arrière au moyen de deux (2) vis à tête hexagonale
1/4-20 x 19 mm (3/4 po).
2. Fixez l’interrupteur Snapstat dans les orifices de montage
sous le poêle au moyen de deux (2) vis à tête cylindrique
1/4-20.
3. Fixez le porte-rhéostat (fourni avec le poêle) sous l’aile
avant droite de l’écran thermique inférieur à l’aide de
deux (2) vis à tôle no 10.
4. Fixez le rhéostat à la poignée en insérant la tige de
commande du rhéostat dans le trou de la poignée.
Installez l’anneau de retenue et le bouton du rhéostat
sur la tige.
5. Fixez solidement le câble du rhéostat en-dessous de
l’écran thermique inférieur à l’aide du fil métallique
d’attache fourni et du trou dans le coin arrière droit de
l’écran thermique.
6. Le ventilateur ne fonctionne que lorsque la tempéra‑
ture du poêle atteint 109 °F.
Fixez la manette du thermostat
de l’air primaire
La poignée du thermostat de l’air primaire est le plus petite
des deux poignées noires. Fixez la poignée à l’ergot à droite
du poêle à l’aide d’une vis à métaux à tête fendue 8-32 x
50,8 mm (2 po). (Fig. 25)
ST635
Fig. 25 Fixez la poignée du thermostat.
Assemblage de la ST635
poignée amovible
Encorepermet d’ouvrir et de
La poignée amovible de céramique
Install
thermostat
fermer les portes avant. La retirer
après
chaque utilisation
et la ranger derrière la pattehandle
avant droite du poêle dans
le porte-poignée. Montez la poignée
2/01 en passant la vis de
3  3/8  po dans le manchon en céramique et dans le tenon en
métal brillant. (Fig. 26) Serrez avec soin jusqu’au blocage.
Trou pour le fil
mtallique d’at‑
tache permettant
de fixer solide‑
ment le cble
Bouton de
rhostat
Porterhostat
Rhostat
Interrupteur
Snapstat
Vis
ST848
Fig. 27 Installation du ventilateur (ncessaire no 2767).
ST540
Fig. 26 Fixez la poigne de la porte avant.
ST848
fan install
6/05
ST540
bly
Assem
handle
11/00
30005336
21
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
Installer et retirer le catalyseur
1. Retirer le panneau d’accès en le soulevant délicate‑
ment et en tirant la partie inférieure. (Fig. 28)
2.Retirer le panneau interne en le tirant directement.
(Fig. 29)
3. Retirer le catalyseur en le tirant directement délicate‑
ment. (Fig. 30) Placer le catalyseur de manière á ce
que ses composantes de céramique ne soient pas en‑
dommagées.
Panneau d’accès
Détecteurs; Fumée et monoxyde
de carbone (CO)
L’utilisation de des detecteurs de fumée et de monoxyde
de carbone (CO) dans toute la maison sont fortement
conseillés, même si pas exigés par les codes du bâtiment
ou de la réglementation des assurances. Il est une bonne
idée d’installer un détecteur de fumée dans les espaces de
vie et chaque chambre à coucher. Suivez les instructions de
placement et d’installation fabricants fumée et détecteurs
de CO proposés et entretenir régulièrement.
Vous devez aussi prendre compte ou vous installez un dé‑
tecteur dans le voisinage immédiat du poêle ou encastrade.
Selon la sensibilité de l’appareil, l’alarme peut être réglée
pendant que vous tendent le feu ou vider les cendres.
Si vous installez un détecteur dans la même chambre,
installez-le loin de la cuisinière / encastrade que possible.
Conseils de sécurité
Installer un extincteur “Classe A” dans un endroit pratique
pour composer avec les petits feux. Soyez sûr l’extincteur
fonctionne et est clairement visible. Tous les occupants de
la maison doivent savoir où il est, et comment il fonctionne.
Avoir des gants résistants au feu disponibles près du poêle
/ encastrade. Avoir des accessoires de sécurité spéciales
(par exemple, l’écran Garde d’enfants) sont disponibles
pour une utilisation si les petits enfants sont à la maison.
ST1187
Fig. 28 Retirer le panneau d’accès.
Panneau interne
Dans le cas d’un feu de cheminée ou tuyau de poêle ....
ST1187
remove access cover
ST1188
Fig. 29 Retirer le panneau interne.
•
Évacuer la maison immédiatement
•
Avertir le service d’incendie
•
Si le feu n’est pas trop menaçant, éteignez le poêle
ou encastrade en fermant l’amortisseur, l’air primaire
et toutes les portes aideront à étouffer le feu.
•
Inspectez votre poêle / encastrade, tuyau de poêle et
cheminée pour les dommages causés par le feu et de
corriger tout dommage avant d’utiliser votre poêle ou
encastrade à nouveau.
ST1188
remove inner cover
Catalyseur
ST1189
Fig. 30 Retirer le catalyseur.
22
30005336
ST1189
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
Utilisation
Commandes du Encore
Deux commandes permettent de contrôler la performance
du Encore : une commande d’air primaire fournit l’oxygène
au foyer et un registre dirige ce courant d’air dans le poêle
pour activer ou désactiver la chambre de combustion ca‑
talytique. (Fig. 31)
Des symboles moulés dans le poêle signalent les sens
d’ouverture et de fermeture des commandes. Les mots
« Left » et « Right » sont face à l’avant du poêle.
Poigne
du registre
La poignée du registre située à gauche du poêle fait fonc‑
tionner le registre qui dirige l’air dans le poêle.
Le registre est ouvert lorsque la poignée pointe vers l’arrière,
ce qui permet à la fumée de passer directement dans la
cheminée. Le registre doit être ouvert à l’allumage ou à
la reprise d’un feu, et dès que la plaque chauffante ou les
portes sont ouvertes.
Poigne de la
plaque chuaffante
Poigne de porte
Levier de
com‑
mande
d’air
Support de
poigne
de porte (
l’arrire de
la patte)
Chenet
Un registre dirige le courant
d’air dans le poêle
Poigne
de la porte de la fosse
aux cendres
ST636
Fig. 31 Les commandes du Encore sont places porte de
main et faciles utiliser.
ST633 d’air règle la chaleur
Une seule commande
produite et laEncore
période de combustion
controls
Le levier de commande
de l’air primaire, situé à droite du
poêle, commande la quantité
2/01 d’air entrant pour l’allumage,
le maintien et la reprise d’un feu.
Plus la quantité d’air qui entre est grande, plus le feu est
chaud et rapide, alors qu’une réduction de la quantité d’air
prolonge la combustion et abaisse la chaleur produite.
(Fig. 32)
Pour que la quantité d’air entrant et la chaleur produite soient
maximales (mais que la durée de la combustion soit la plus
courte), déplacez le levier vers l’avant du poêle. Pour que
la combustion dure plus longtemps et produise moins de
chaleur, déplacez le levier vers l’arrière du poêle.
Gamme de
chalur faible
Gamme de
chleur leve
ST637
Fig. 32 La poigne peut aussi tre place n’importe o entre les
deux positions extrmes pour obtenir des chaleurs diffrentes.
Le registre est fermé lorsque la poignée pointe vers l’avant.
La fumée circule dans le système de combustion non-ca‑
talytique où elle est encore brûlée avant de passer par la
cheminée. (Fig. 33)
ST637
Le registre doit être complètement
ouvert ou fermé. Il
encore
n’y a pas de positions intermédiaires. Lorsque vous
fermez le registre, vérifiez
que control
la poignée est tirée
Air
suffisamment pour qu’elle s’enclenche en position
verrouillée.
2/01
Positions du registre
Ouvert
(mode de passage
d’air par le haut)
ADVERTISSEMENT
Ce poêle à bois a été fabriqué avec un taux de brûlée
minimum, qui ne doit pas être modifié . Il est contre
les règlements fédéraux pour modifier ce paramètre
ou autrement opèrent ce poêle à bois d’une manière
incompatible avec les instructions de fonctionnement
dans ce manuel.
30005336
Ferm
(mode de haut
rendement)
ST638
Fig. 33 Positions de fonctionnement du regisre du Encore.
ST638
Encore
23
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
Chauffage au bois à haute efficacité grâce à
la combustion catalytique
Le poêle Défiant est muni d’un catalyseur de postcombus‑
tion lorsqu’il est expédié de l’usine.
Aux États-Unis, il est illégal de faire fonctionner ce chauffage
au bois d’une manière qui ne respecte pas les consignes
du présent manuel. Les composants du système de com‑
bustion catalytique du poêle Défiant travaillent ensemble
pour générer la situation optimale pour la combustion
secondaire.
Lorsque le registre est fermé, la fumée traverse l’élément
de catalyse, ce qui provoque l’ignition de la fumée à des
températures variant entre 500 et 600°F (260 et 315°C),
soit la moitié de la température habituellement nécessaire
à une combustion secondaire non assistée.
L’élément de catalyse est un «  nid d’abeille  » de céramique
recouvert de matériau catalyseur. L’élément est placé dans
la chambre de combustion secondaire, moulée dans un
matériau réfractaire isolant spécial pour température élevée.
Cette chambre assure le milieu convenable nécessaire à
la combustion secondaire du combustible (la fumée).
Fermer le registre expose la fumée au catalyseur de post‑
combustion. Si la température de celui-ci est d’au moins
600°F (315°C), il commencera à brûler la fumée.
La fermeture du registre peut également réduire le tirage.
Alors, pour éviter d’éteindre le feu ou de désactiver le
catalyseur, ne fermer le registre que lorsque la flamme
est vive et que la cheminée est bien chaude. Lors de
l’allumage du feu, attendre qu’il soit bien pris et qu’il y ait
un lit de braises d’au moins trois à quatre pouces avant
de fermer le registre.
Ne jamais allumer un feu à l’aide de papier de couleur
ou de papier glacé ou sur lequel se trouve de l’encre de
couleur et ne jamais brûler du bois traité, des déchets,
des solvants ou des rebuts. Tous ces produits peuvent
corrompre le catalyseur et l’empêcher de fonctionner
correctement. Ne jamais brûler du carton ou du papier,
sauf pour allumer le poêle. Ne jamais brûler du charbon,
car cela peut produire de la suie ou de gros morceaux de
charbon ou des cendres volantes qui peuvent couvrir le
catalyseur et faire que la fumée se répande dans la pièce.
Le charbon peut également corrompre le catalyseur qui ne
fonctionnera plus correctement.
En règle générale, il faut que le feu soit suffisamment bien
pris pour assurer que le catalyseur est en activité. Lors
de l’allumage d’un feu, au début, il faut maintenir un taux
d’allumage de moyen à élevé jusqu’à ce que le poêle, le
catalyseur et le combustible soient tous stabilisés aux
températures de fonctionnement adéquates et que la
cheminée soit réchauffée.
Bien qu’il soit possible que le feu devienne assez chaud
en quelques minutes après l’allumage, le catalyseur de
24
postcombustion peut cesser de fonctionner ou le feu peut
s’éteindre si le feu s’éteint immédiatement à cause de la
fermeture du registre. Une fois que le catalyseur a com‑
mencé à fonctionner, la chaleur produite par le brûlage de
la fumée le maintiendra en activité.
Pour savoir si le catalyseur fonctionne, observer la quantité
de fumée qui sort de la cheminée lorsque le registre est
ouvert et lorsqu’il ne l’est pas. Cette procédure est décrite
à la page 33.
Éviter d’utiliser une pleine charge de bois très sec dans la
chambre de combustion. Cela peut entraîner des tempéra‑
tures très élevées continues dans la partie de la combustion
secondaire et endommager le catalyseur. Le bois qui a été
fendu et gardé sous une bâche pendant plus de 18 mois
peut être considéré comme très sec. S’il faut brûler du bois
extra-sec, le mélanger à du bois plus vert pour obtenir un
feu plus durable et alléger l’effort exigé du catalyseur. De
plus, ne pas remplir le poêle de croûtes de sèches ou de
rebuts de bois. Pour les périodes de brûlage prolongées,
utiliser un mélange de bois sec et modérément sec.
Deux façon d’ajouter du combustible
La plaque chauffante du Encore se soulève pour charger
les bûches par le haut, ce qui est la façon la plus facile
d’ajouter du combustible. (Fig. 34)
Def
iant
ST521
Fig. 34 Le chargement par le haut est la meilleure faon d’ajouter
du combustible dans
le cas d’une utilisation rgulir. Le charge‑
ST521
ment avant est utile
pour allumer le feu.
Intrepid
Cependant, lesloading
portes avant s’ouvrent aussi, ce qui permet
11/00
d’ajouter occasionnellement des bûches au feu. Si le poêle
est pourvu du tuyau de 203 mm (8 po), les portes avant
peuvent être ouvertes (et même retirées) et le pare-étincelles
facultatif Encore peut être installé dans l’ouverture pour voir
un foyer ouvert. Le Encore n’est pas homologué pour
fonctionner les portes ouvertes s’il est pourvu d’un
carneau ou d’une cheminée de 152 mm (6 po).
Pour ouvrir les portes, insérez la poignée dans l’ergot de
verrouillage de la porte et tournez-la vers la gauche et le
haut. (Fig. 35)
Pour les fermer, fermez toujours la porte gauche en pre‑
mier. Tournez la poignée de la porte droite vers la gauche
et le haut (en position ouverte) et fermez-la. Finalement,
poussez la porte en tournant la poignée vers la droite et le
bas. Les portes se chevauchent légèrement et la poignée
30005336
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
plupart des propriétaires de poêles préfère le chargement
par la plaque chauffante du dessus. Ne placez pas de
combustible entre les chenets et les portes.
Dans le sens
des aiguilles
d’une montre
pour OUVRIR
Ne brûlez que du bois de bonne qualité
Le Encore a été conçu pour brûler du bois naturel seule‑
ment; ne brûlez pas d’autres combustibles que ceux pour
lesquels il a été conçu.
Dans le
sens contraire
des aiguilles
d’une montre
pour FERMER
ST544
Fig. 35 Pour ouvrir les portes avant, tournez la poigne dans le
sens des aiguilles d’une montre.
présente une petite résistance lorsque vous la tournez en
position fermée.
Pour réduire le risque de briser la vitre, évitez de la heurter
ou de claquer les portes.
Lorsque vous n’utilisez pas la poignée de porte, rangez-la
derrière le pied avant droit du poêle. Faites attention de ne
pas échapper la poignée puisqu’elle peut se casser.
AVERTISSEMENT : Les foyers équipés de portes doiST544
vent fonctionner uniquement avec les portes complètedoor
open
ment ouvertes ou complètement
fermées.
Si les portes
ne sont que partiellement ouvertes, les gaz ou flammes
11/00
peuvent être aspirés hors de la chambre de combustion
et créer des risques d’incendie et de fumée.
AVERTISSEMENT : À des fins de sécurité et pour une
plus grande efficacité, ne faites fonctionner votre poêle
qu’avec les portes et la plaque de chauffage complètement fermées. La norme d’essai de votre poêle lorsqu’il
fonctionne dans ce mode est la norme UL 1482.
Le Encore peut être utilisé comme un foyer lorsque les
portes sont ouvertes ou retirées, MAIS seulement s’il
est équipé d’un tuyau de 203 mm (8 po) et seulement
lorsque le pare-étincelles facultatif est correctement
installé dans son ouverture à des fins de protection
contre les étincelles et les escarbilles pouvant provenir
du poêle. La norme d’essai de votre poêle lorsqu’il
fonctionne dans ce mode est la norme UL 737. Une
protection de plancher de 25 mm (1 po) est aussi
requisse. Référez-vous à la section “ Protection de
plancher ” en page 10 et 11.
IMPORTANT: Ne pas brûler tout type de matériaux
artificiels ou synthétiques tels que les journaux allume-feu (contenant de la cire) dans cet appareil. Ne
brûlez jamais de liquide à base de pétrole tels que le
kérosène, l’essence ou l’alcool.
La combustion des matériaux ne sont pas admis dans
ces instructions, ou une surchauffe du poêle, peut
annuler la garantie.
Vous obtiendrez les meilleurs résultats en brûlant du bois
qui a été adéquatement séché à l’air. Les bûches doivent
avoir une longueur de 559-610 mm (22-24 po). Évitez l’uti‑
lisation de bois « vert » dont le séchage n’est pas terminé.
Ne brûlez pas du bois de construction; ce bois contient
souvent des produits chimiques qui peuvent endommager
les surfaces internes du poêle et polluer l’air. Ne brûlez
pas de bois de grève; lorsque ce dernier brûle, le sel qu’il
contient attaque la fonte.
Les meilleures essences de bois dur sont le chêne, l’érable,
le hêtre, le frêne et le caryer qui a été fendu, empilé et séché
à l’air à l’extérieur sous couvert pendant au moins un an.
Si aucun bois dur n’est disponible, vous pouvez brûler du
bois mou, c’est-à-dire du mélèze, du pin à bois dur, du pin
blanc et du séquoia. Ce bois doit aussi être séché.
Entreposez le bois à couvert pour le garder sec. Plus il est
conservé longtemps, plus sa performance de chauffage et
l’observation du feu vous enchanteront. Assurez-vous que
le bois est à une distance sûre du poêle, même si c’est
pour l’entreposer pendant une courte durée, et veillez à ce
qu’il ne soit pas près de l’endroit de chargement du poêle
ou du retrait des cendres.
Utilisez seulement le pare-étincelles Encore, article no
1907, avec votre poêle.
Les pare-étincelles Encore sont disponibles chez votre
distributeur Vermont Castings local.
Les chenets aident à protéger les vitres
Les chenets de votre poêle permettent d’éloigner les bû‑
ches des panneaux vitrés. Les chenets sont essentiels au
maintien d’une vison sans défaut du feu et doivent demeurer
en permanence à leur place. Comme les chenets peuvent
légèrement nuire au chargement par les portes avant, la
30005336
25
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
Un thermomètre de surface est un guide
utile de fonctionnement
Un thermomètre de surface facultatif vous permet de sa‑
voir quand régler l’admission d’air et rajouter des bûches.
(Fig. 36)
ST523
Fig. 36 Mesurez la temprature avec un thermomtre situ
au milieu de la plaque chauffante.
À titre d’exemple, lorsque le thermomètre indique au moins
230°C (450°F) après l’allumage, vous savez que le poêle
est suffisamment chaud et que c’est le moment de fermer
le registre.
Remarquez que le poêle se réchauffe beaucoup plus vite
que la cheminée; une cheminée chaude est la clé pour
un fonctionnement facile et efficace du poêle. Veuillez
revoir les données sur la gestion du tirage à la page 26
pour voir comment la taille, le type et l’emplacement de
votre cheminée affectent le fonctionnement de votre poêle.
Lorsque la température indiquée par le thermomètre tombe
sous 175°C (350°F), c’est le moment de régler l’admission
d’air pour augmenter la combustion ou de rajouter des
bûches. Une température supérieure à 385°C (750°F) in‑
dique qu’il faut réduire l’alimentation en air afin de ralentir
la combustion.
ST523
Intrepid
temp readings
Utilisez les gammes de températures suivantes comme
11/00
guide :
• Des températures dans la gamme 175-260°C (350•
•
500°F) correspondent à une production de chaleur faible
à moyenne.
Des températures dans la gamme 260-315°C (500600°F) correspondent à une production de chaleur
moyenne à élevée.
Des températures dans la gamme 315-385°C (600750°F) correspondent à une production de chaleur
élevée. L’utilisation continue de votre Encore à des
températures de grille de chauffage supérieures à 385°C
(750°) peut endommager la fonte ou le fini émaillé.
Sonde de Température
Votre poêle est équipé d’une sonde de température
qui montre les températures de fonctionnement recom‑
mandées pour la chambre de combustion catalytique. La
sonde de température est située à l’arrière du poêle et
est vu du dessus. Si l’indicateur de la sonde est inférieure
a la température recommandées du catalyseur, ajouter
du bois ou ouvrir le amortisseur de dérivation permettant
le feu à se construire. La fermeture de l’amortisseur de
dérivation doit ensuite donner lieu à une augmentation de
température du catalyseur.
26
Si l’indicateur de la sonde est au-dessus des tempéra‑
tures du catalyseur recommandées, la chambre de com‑
bustion catalytique fonctionne trop chaude et peut être
endommagée. Dans de nombreux cas, de plus en plus
l’air primaire peut réduire la température du catalyseur et
aussi en ajoutant moins de bois à chaque chargement
peut aussi aider en cas du surchauffement persistant.
Le bois qui est trop sec peut également causer le sur‑
chauffement de la chambre de combustion catalytique.
N’ajouter pas plus de bois si la température de la sonde
reste au-dessus de la température du catalyseur recom‑
mandée.
Utilisez les réglages de l’air qui vous
conviennent le mieux
Il n’existe pas de réglage unique pouvant convenir à toutes
les situations. Chaque installation est différente en fonction
de la qualité du combustible, de la quantité de chaleur dési‑
rée et de la durée voulue de la combustion; la température
et la pression extérieures affectent aussi le tirage.
Le réglage dépend aussi du tirage de votre installation ou
de la force qui déplace l’air du poêle vers la cheminée.
La longueur, le type et l’emplacement de la cheminée,
la géographie locale, les obstructions avoisinantes et
d’autres facteurs sont des éléments ayant un effet sur le
tirage. Reportez-vous à la page 27 pour de plus amples
détails sur la façon dont l’installation a une incidence sur
la performance.
Un tirage trop important peut produire des températures trop
élevées dans le Encore et même endommager le poêle.
Alors qu’un tirage trop faible peut provoquer un retour de
fumée dans la pièce et/ou boucher la cheminée.
Comment savoir si le tirage est trop important ou trop
faible ? Parmi les symptômes d’un tirage trop important, il
y a une combustion incontrôlable ou une pièce du poêle
chauffée au rouge. Parmi les symptômes d’un tirage trop
faible, de la fumée pénètre dans la pièce par le poêle ou
les joints du carneau de la cheminée ou la puissance ca‑
lorifique est faible.
Dans certaines maisons récentes qui sont très bien isolées
et étanches, il se peut que le tirage soit altéré en raison du
manque de circulation d’air dans la maison. Dans ce cas,
l’ouverture d’une fenêtre à proximité du poêle du côté au
vent de la maison peut fournir l’air frais requis.
Une autre option pour obtenir une plus grande quantité
d’air de combustion consiste à conduire l’air directement
de l’extérieur au poêle. Dans certaines régions, cette
configuration doit être prévue dans toutes les nouvelles
constructions.
Le Encore NC est équipé pour fournir de l’air extérieur aux
fins de combustion. La trousse Air extérieur no 3265 est
disponible à cette fin.
Lors de la première utilisation du poêle, suivre les réglages
de commande de l’alimentation en air. Vous trouverez
30005336
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
rapidement qu’un réglage spécifique donne une chaleur
précise. Cela peut vous prendre une ou deux semaines
pour déterminer la chaleur et la durée de la combustion
correspondant à divers réglages.
La plupart des installations ne requièrent pas de grandes
quantités d’air de combustion, particulièrement si le tirage
est adéquat. En aucun cas vous ne devez tenter d’augmenter la combustion de votre poêle en modifiant la
gamme de réglage de la commande d’air indiquée dans
ces directives.
Utilisez les réglages suivants de la commande d’air comme
points de départ pour vous aider à déterminer les meilleurs
réglages pour votre installation. Chaque réglage est décrit
en fractions de la distance totale du déplacement du levier
de la droite vers la gauche.
N’utilisez pas de produit chimique ou de liquide pour allumer
le feu. Il ne peut être utilisé pour brûler des ordures ména‑
gères. N’utilisez jamais de liquides inflammables comme
de l’essence, de l’essence pour lanternes, du kérosène, un
allume-feu pour barbecue, du naphta, de l’huile à moteur
ou autres liquides similaires dans ce poêle pour allumer
un feu ou pour «l’entretenir». Éloignez de tels liquides du
poêle quand il fonctionne.
1. Ouvrez complètement le registre du poêle ainsi que la
commande d’air primaire.
2. Mettez plusieurs feuilles de papier chiffonnées dans le
poêle. Placez sur le papier, six ou huit morceaux de bois
d’allumage fin et sec. Sur cette couche de bois, rajoutez
deux ou trois gros morceaux de bois sec d’environ 25
à 51 mm (1 à 2 po) d’épaisseur. (Fig. 37)
Réglages du Encore
(Reportez-vous à la page 22.)
Taux de combustion
Bas Moyen Élevé Commande d’air primaire
De l’extrême droite à 1/3 de la distance vers la gauche
Du 1/3 au 2/3 de la distance vers la gauche
Des 2/3 de la distance vers l’ex-
trême gauche
N’UTILISEZ PAS LE POÊLE LORSQUE LA PORTE DE
LA FOSSE AUX CENDRES EST OUVERTE. LE FONCTIONNEMENT DU POÊLE LORSQUE LA PORTE DE LA
FOSSE AUX CENDRES EST OUVERTE FAVORISE UN
TROP GRAND APPORT D’AIR. LE TROP GRAND APPORT D’AIR EST DANGEREUX ET PEUT ENTRAÎNER
DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ ET CAUSER DES
BLESSURES, VOIRE LA MORT.
Conditionnement de votre poêle
La fonte est extrêmement robuste, mais un coup de marteau
violent ou un choc thermique dû à une variation importante
et rapide de température peut la casser.
Les plaques de fonte se dilatent et se contactent avec les
changements de température. Lors de la première utilisa‑
tion de votre Encore, minimisez les contraintes thermiques
en permettant aux plaques de s’ajuster progressivement
pendant trois ou quatre feux d’adaptation en suivant les
étapes 1-3 ci-dessous.
Allumage non-catalique
Brûlez seulement du bois dans votre Encore, et brûlez-le
directement sur la grille. Ne relevez pas le combustible. Ne
brûlez pas de charbon ni aucun autre combustible.
Le registre de dérivation doit être ouvert quand vous allumez
un feu ou quand vous rechargez le poêle.
30005336
ST263
Fig. 37 Allumez le feu avec le papier et le bois d’allumage.
3. Allumez le papier et fermez la porte. Augmentez petit
à petit le feu en ajoutant quelques morceaux de bois
de 80-120 mm (3-5 po) de diamètre. S’il s’agit d’un des
premiers feux,ST263
laissez-le brûler vivement, puis laissez-le
s’éteindre. starting a fire
12/99
Pendant les feux
de rodage, la température du poêle ne
doit pas dépasser 260 °C (500 °F) sur un thermomètre
facultatif placé sur le dessus du poêle. Réglez le levier
de commande d’air au besoin pour contrôler le feu.
Une odeur peut émaner du métal chaud du poêle et de
la peinture, ce qui est normal pour les premiers feux.
REMARQUE: l’efficacité d’une méthode «haut en bas»
pour allumer un feu. Les émissions de fumée lors du dé‑
marrage d’un incendie peuvent être difficiles à contrôler
parce que le poêle est pas encore chauffé à sa température
optimale. Une méthode de réduction des émissions au
cours d’un démarrage à froid est l’utilisation d’un «haut en
bas» procédure d’allumage. En cela, placer les plus gros
morceaux de bois d’allumage sur le bas de la pile de bois
d’allumage suivie par morceaux plus petits et plus petits
que la pile est ajouté. Petites pièces fendues doivent être
sur le dessus. Allumez le tas de bois d’allumage avec un
allumette au sommet et permettre à l’embrasement de
brûler vers le bas dans les pièces plus grandes. Cela réduit
la fumée en augmentant lentement la taille de feu sans la
création d’un état à l’air affamé.
27
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
REMARQUE : Certaines cheminées doivent être « amor‑
cées », ou réchauffées, afin que le tirage soit suffisant
pour démarrer le feu. Pour corriger cette situation, roulez
deux feuilles de journal, mettez-les sur le dessus du bois
d’allumage et à l’arrière du foyer, allumez-les et fermez les
portes. Cela va entraîner la fumée qui va s’élever rapide‑
ment, ce qui favorise le tirage.
Une fois que le tirage est établi, ouvrez la porte avant et
allumez le reste du combustible par le bas. N’allumez pas
la partie principale du combustible tant que la cheminée
ne tire pas, et répétez la procédure aussi souvent que
nécessaire si la première tentative n’a pas réussi.
4. Si votre Encore a été rodé précédemment selon les
étapes 1-3, continuez à augmenter graduellement le feu.
Ajoutez des morceaux de bois plus gros de 75-100 mm
(3-4 po) de diamètre. Continuez à ajouter des bûches
fendues de cette taille au feu vif jusqu’à ce que le lit de
braise soit d’au moins 51-75 mm (2 à 3 po). (Fig. 38)
Un bon lit de braise est nécessaire pour que le système
non-catalytique fonctionne adéquatement et cela peu
prendre plus d’une heure pour l’obtenir.
Recharger le poêle quand les
cendres sont encore chaudes
Lors d’un rechargement, on obtient de meilleurs résultats si
l’on retire d’abord les cendres du poêle; pour cela, secouez
le lit de braise pour faire tomber les cendres dans le panier
à braise à travers la grille.
Ne cassez pas le charbon de bois en très petits morceaux; ne
pilez pas et ne comprimez pas le lit de charbon de bois.
Il est important que l’air circule dans le lit de charbon de bois
pendant la combustion. Les gros morceaux de charbon de
bois permettent à une plus grande quantité d’air de circuler
sous le bois, ce qui ravive plus rapidement le feu. (Fig. 39)
Pour obtenir de meilleurs résultats lorsque vous rechargez
ST264a
Fig. 39 Ajoutez des bches de pleine grandeu lorsque le lit
de braise atteint au moins 76 mm (3 po) d’paisseur.
ST264
Fig. 38 Ajoutez de gros morceaux de bois lorsque le feu
commence bien brleur.
5. Fermez le registre lorsque la température de la plaque
de chauffage atteint 230°C (450°F).
6. Réglez la commande
ST264 d’air pour obtenir la quantité de
chaleur désirée.
good fire
REMARQUE : Les
installations des poêles diffèrent grande‑
12/99
ment et les directives fournies ici ne constituent qu’un point
de départ. Les données de la page 26 sur la maîtrise du
tirage expliquent en détail comment les caractéristiques de
votre installation peuvent faciliter ou nuire à un bon tirage,
ainsi que comment vous pouvez devoir varier les techniques
d’allumage si l’installation ne produit pas un bon tirage.
le poêle, portez des gants de protection pour protéger les
mains et les avant-bras, ajoutez le bois lorsqu’il y a encore
de la braise incandescente
ST264a pour ranimer le feu et ajoutez
quelques petits morceaux
de bois
add wood
firedans la nouvelle charge
de bois afin d’aider le poêle à atteindre rapidement sa tem‑
11/00
pérature de fonctionnement. Suivez la séquence suivante
comme guide pour réussir le chargement du poêle :
1. Ouvrez le registre.
2. Retirez les cendres du poêle tel que décrit ci-dessus.
Ouvrez les portes de la fosse aux cendres et vérifiez
le niveau des cendres dans le panier à braise. Videz le
panier au besoin et replacez-le dans le poêle. Fermez
la porte de la fosse aux cendres.
3. Ouvrez la plaque de chauffage, chargez le bois (petits
morceaux d’abord) et fermez la plaque.
4. Fermez le registre.
5.Lorsque la température de surface atteint 230 °C
(450 °F), réglez la commande d’air en fonction de la
chaleur désirée.
REMARQUE : Si le lit de charbon de bois est relativement
épais (51 à 75 mm (2 à 3 po)) et que votre bois est bien
séché, il est possible d’ajouter du bois neuf (les plus petits
morceaux d’abord), puis de fermer la porte et le registre,
et de rétablir la commande d’air primaire pour obtenir la
chaleur désirée en moins de cinq minutes.
AVERTISSEMENT  : LES FOYERS ÉQUIPÉS DE PORTES
28
30005336
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
DOIVENT FONCTIONNER UNIQUEMENT AVEC LES
PORTES COMPLÈTEMENT OUVERTES OU COMPLÈTEMENT FERMÉES.
SI LES PORTES SONT ENTROUVERTES, LE GAZ ET
LES FLAMMES RISQUENT DE SORTIR DE L’OUVERTURE DU POÊLE, CRÉANT DES RISQUES D’INCENDIE
ET DE FUMÉE.
• Glissez le couvercle sur le cendrier et vérifiez qu’il est
•
•
•
Attention  : Le poêle Encore est chaud quand il fonctionne. Éloignez les enfants, le linge et les meubles.
Tout contact avec lui peut provoquer des brûlures.
•
N’AUGMENTEZ PAS LE RÉGIME DE COMBUSTION
DE CET APPAREIL. Une surchauffe peut provoquer un
incendie ou peut endommager définitivement le poêle.
Si une pièce du Encore luit, il y a emballement.
•
bien fermé. (Fig. 41)
Retirez le cendrier en le maintenant de niveau.
Pour éviter que le couvercle ne glisse et que le cendrier
ne tombe à terre, ne le basculez pas vers l’avant.
Si le poêle fonctionne, fermez la porte de la fosse aux
cendres pendant que vous disposez des cendres. Il est
possible que vous deviez soulever légèrement le loquet
de la porte pour aligner le loquet à la pièce d’accouple‑
ment dans le bas du poêle.
Disposez adéquatement des cendres dans un récipient
métallique comportant un couvercle hermétique. Entre‑
posez le récipient à l’extérieur et loin de tout matériau
combustible.
Remettre le cendrier à sa place initiale dans le poêle et
verrouillez la porte de la fosse aux cendres. (Fig. 41)
Disposition des cendres
L’élimination des cendres sur une base régulière est im‑
portante pour faciliter l’entretien et améliorer la durabilité
du poêle. Retirez les cendres avant qu’elles n’atteignent
le haut du bac à cendres. Vérifiez leur niveau au moins
une fois par jour. Nettoyez plusieurs fois par semaine la
cendre se trouvant sur les rebords du foyer. La majorité
des cendres tombent à travers la grille. Fractionnez ou
secouez les cendres à l’aide d’une pelle ou d’un tisonnier
pour qu’elles tombent dans les fentes de la grille.
IMPORTANT : Vérifiez le niveau des cendres dans le
cendrier avant de charger le poêle. Si le niveau des cen‑
dres est proche du bord du cendrier, le videz en suivant la
procédure ci-dessous :
• Ouvrez le registre.
• Ouvrez la plaque chauffante ou les portes avant et, à
•
l’aide d’une pelle ou d’un tisonnier, brassez les cendres
dans les fentes de la grille pour les faire tomber dans
le cendrier.
Fermez la plaque chauffante ou les portes et déverrouillez
le cendrier. (Fig. 40) Il devrait pivoter et basculer pour
sortir du poêle.
Ferm
ST545
Fig. 40 Tournez la poigne du cendrier dans le sens des aiguilles
d’une montre pour l’ouvrir et dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour le fermer.
ST545
ashdoor
11/00
Fig. 41 Assurez-vous que le couvercle est bien fix avant de
retirer le cendrier.
• Ne faites pas fonctionner le poêle lorsque la porte de la
ST566 Cela pourrait déclencher
fosse aux cendres est ouverte.
remove ashpan
un emballement et endommager
le poêle, annuler la
7/05 un incendie.
garantie et même provoquer
Videz périodiquement le cendrier, tous les uns à trois jours
en principe. La fréquence varie en fonction de l’utilisation du
Encore : la cendre s’accumule plus vite lorsque la chaleur
produite est plus importante.
Retirez fréquemment les cendres et mettez-les à l’extérieur
dans un récipient métallique comportant un couvercle
hermétique. Mettez le récipient de cendres fermé sur un
sol incombustible ou sur la terre, à bonne distance de tout
matériau combustible, en attente d’une élimination finale.
Si les cendres sont enterrées dans le sol ou dispersées
localement, elles doivent être conservées dans le récipient
hermétique jusqu’à ce que toutes les escarbilles soient
complètement refroidies.
Ouvert
30005336
ST566
La cendre de bois peut être utilisée comme fertilisant
agricole.
Attention : N’utilisez jamais un aspirateur résidentiel
ou commercial pour retirer la cendre du poêle; retirez et
disposez toujours la cendre de façon appropriée.
29
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
Maîtrise du tirage
Un poêle fait partie d’un système qui comprend la cheminée,
l’utilisateur et la maison. Les autres parties du système
affectent la façon dont le poêle fonctionne. Lorsque toutes
ces parties sont bien adaptées les unes aux autres, le
système fonctionne bien.
Le fonctionnement d’un poêle à bois ou d’un poêle en‑
castrable dépend du tirage naturel (non forcé). Le tirage
naturel apparaît lorsque la fumée est plus chaude (et donc
plus légère) que l’air extérieur au sommet de la cheminée.
Plus la différence de température est importante, plus le
tirage est intense. Lorsque les gaz chauds sortent de la
cheminée, ils produisent une aspiration, ou tirage, qui aspire
de l’air dans le poêle pour la combustion. Un feu lent et
mou lorsque les bouches d’admission d’air du poêle sont
complètement ouvertes indique que le tirage est faible. Un
feu vif, avec de l’air entrant dans le poêle par les bouches
d’admissions normales, indique que le tirage est bon. Les
bouches d’admission d’air du poêle sont passives; elles
fixent la quantité d’air qui entre dans le poêle, mais elles
ne le font pas circuler à l’intérieur de celui-ci.
Votre système peut se réchauffer rapidement ou prendre
plus de temps pour se réchauffer et bien fonctionner se‑
lon les caractéristiques de votre installation : cheminée
en acier ou de maçonnerie à l’intérieur ou l’extérieur de
la maison, adaptée à la chaleur produite par le poêle ou
surdimensionnée. Avec un poêle « hermétique », dont le
débit d’air admis dans l’aire de combustion est restreint,
la cheminée doit maintenir les fumées chaudes jusqu’à ce
quelles soient évacuées de façon à ce que le poêle fonc‑
tionne correctement. Certaines cheminées sont meilleurs
que d’autres à cet égard. Voici une liste de caractéristiques
et de leurs effets.
Cheminées de maçonnerie
La maçonnerie est un matériau traditionnel pour les che‑
minées, mais celles-ci peuvent mal fonctionner lorsqu’elles
sont utilisées avec des poêle étanches. La maçonnerie
est un radiateur de chaleur très efficace; elle absorbe une
grande quantité de chaleur. Elle peut refroidir suffisamment
les gaz pour réduire le tirage. Plus la cheminée est grande,
plus il faut de temps pour la réchauffer. Il est souvent très
difficile de réchauffer une cheminée de maçonnerie exté‑
rieure, particulièrement une cheminée surdimensionnée,
et de la maintenir suffisamment chaude pour que le tirage
soit adéquat.
Cheminée en acier
La plupart des cheminées en acier préfabriquées compor‑
tent une couche d’isolant autour de leur conduit interne.
Cet isolant conserve la chaleur de la cheminée. L’isolant
est moins dense que la maçonnerie, de sorte qu’une che‑
minée en acier se réchauffe plus vite qu’une cheminée de
maçonnerie. L’acier est moins beau que la maçonnerie,
mais son rendement est supérieur.
30
Emplacement intérieur ou extérieur
Comme la cheminée doit conserver la chaleur de la fu‑
mée, il est préférable qu’elle soit installée à l’intérieur de
la maison. La maison sert alors d’isolant pour le conduit et
peut récupérer un peu de chaleur. Une cheminée intérieure
ne perd pas sa chaleur à l’extérieur; il faut alors moins de
chaleur pour réchauffer le poêle et le maintenir chaud.
Hauteur de la cheminée
La croyance populaire est la suivante : plus la cheminée
est haute, plus elle tire. La chose n’est pas nécessairement
vraie. Si la cheminée est suffisamment haute pour répondre
aux exigences en matière de sécurité de la règle 2/3/10
pi., une hauteur plus élevée n’est pas nécessairement la
solution à un problème de tirage. En fait, cela peut même
accentuer le problème en ajoutant davantage de masse à
la cheminée qui doit être réchauffée. De plus, la cheminée
est assez éloignée de la source de chaleur (le poêle).
N’augmentez pas la hauteur de la cheminée à moins de
devoir le faire pour répondre à des exigences en matière de
sécurité ou qu’une caractéristique extérieure environnante
ne cause un contre-tirage. Si tel est le cas, il existe des
chapeaux de cheminée qui empêchent le contre-tirage. Il
s’agit d’une solution de beaucoup supérieure.
Taille du conduit de cheminée
La dimension intérieure d’une cheminée destinée à un poêle
étanche à l’air doit correspondre à la taille de la sortie du
conduit du poêle. Lorsqu’une cheminée est raccordée à
un poêle étanche à l’air, un surdimensionnement n’est pas
favorable; en fait, cela peut constituer un désavantage.
Les gaz chauds perdent de leur chaleur plus rapidement
puisqu’ils se déplacent plus lentement dans la cheminée;
si un poêle est raccordé à un conduit de 10 x 10 po à l’aide
d’une buse de 6 po (28 po2), les gaz ralentissent à près
du tiers de leur vitesse initiale. Cela permet aux gaz de
refroidir plus rapidement, ce qui diminue la force du tirage.
Si un conduit surdimensionné est en plus à l’extérieur de
la maison, la chaleur qu’il absorbe est transférée à l’air
extérieur et le conduit reste généralement froid.
Souvent, les conduits de maçonnerie, spécialement ceux
des foyers, sont surdimensionnés pour les poêles. Cela peut
prendre beaucoup de temps pour réchauffer un conduit de
cheminée et les résultats peuvent être décevants. Dans le
cas d’un conduit de cheminée surdimensionné, la meilleure
solution consiste à installer une chemise de conduit de
cheminée en acier isolée de même diamètre que la sortie
du poêle ou du poêle encastrable; la chemise conserve
la chaleur de l’échappement et il en résulte un meilleur
tirage. Une chemise non isolée peut aussi être utilisée; elle
conserve la taille initiale du conduit, mais les gaz chauds
doivent réchauffer l’air qui l’entoure. Le processus de ré‑
chauffement est alors plus long.
30005336
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
Configuration des tuyaux
et de la cheminée
Chaque coude que l’échappement doit emprunter sur son
trajet vers le haut de la cheminée le ralentit. La configuration
idéale des tuyaux et de la cheminée est, à partir du poêle,
une ligne entièrement verticale. Si vous commencez à partir
de rien, utilisez cette configuration, si possible. Si le tuyau
du poêle doit faire un coude pour entrer dans la cheminée,
localisez la virole à mi-chemin environ entre le dessus du
poêle et le plafond. Cela permet d’atteindre plusieurs buts  :
les gaz peuvent accélérer avant le coude, du tuyau reste
dans la pièce pour transférer de la chaleur et cela vous
donne une certaine souplesse à long terme pour installer
un poêle différent sans devoir déplacer la virole.
Un tuyau à paroi simple entre le poêle et la cheminée ne
devrait pas dépasser huit pieds, de plus longues portions
peuvent refroidir les fumées suffisamment pour créer des
problèmes de tirage et de formation de créosote. Dans le
cas d’une cheminée préfabriquée, cette distance doit être
de 6 à 8 pieds du poêle. Dans le cas d’une cheminée de
maçonnerie, disposez le tuyau de façon à ce qu’il tourne
dans la cheminée à moins de 8 pieds du poêle.
Ventilation simple
Chaque poêle étanche à l’air exige son propre conduit de
cheminée. Si un poêle étanche à l’air est raccordé à un
conduit de cheminée auquel un foyer ou un poêle qui fuit
est aussi raccordé, le tirage peut facilement aspirer l’air
par ces conduits, ce qui réduit le rendement. Imaginez
un aspirateur dont le tuyau est percé pour comprendre
l’effet ici. Dans certains cas, l’autre appareil peut même
provoquer un tirage négatif par le poêle, ce qui risque de
produire une dangereuse inversion du tirage.
Créosote
La créosote est un produit dérivé de la combustion lente du
bois. Il s’agit d’un goudron organique qui se condense dans
le conduit de cheminée s’il est présent dans la fumée et s’il se
déplace lentement; il refroidit à moins de 130°C (290°F). La
créosote condensée est volatile et peut provoquer des feux
de cheminée si elle devient suffisamment chaude. Toutes
les caractéristiques qui touchent le tirage d’une cheminée
affectent aussi la condensation de la créosote; utilisez donc
toutes les combinaisons possibles de caractéristiques de
l’installation et d’étapes opérationnelles qui favorisent le
tirage et minimisent la production de créosote.
Comme le refroidissement et le ralentissement de la fumée
constituent l’une des clés de l’accumulation de la créosote,
il est évidement recommandé de chemiser une cheminée
pour qu’elle corresponde à la taille de la sortie du poêle
aussi bien pour des raisons de sécurité comme de rende‑
ment. Les lois canadiennes exigent qu’une cheminée de
foyer, par laquelle un poêle, encastrable ou non, évacue
ses fumées, soit munie d’un chemisage correspondant. Aux
30005336
États-Unis, la National Fire Protection Association (NFPA)
le recommande également si la buse est plus que trois fois
plus grosse (en surface carrée) que la sortie du poêle ou de
l’appareil encastrable. Le code de construction de certaines
localités fait sien des directives de la NFPA.
Combustible
Même le poêle avec la meilleure installation ne peut pas
bien fonctionner avec un combustible médiocre. Le meilleur
combustible est le bois dur qui a séché pendant 12-18
mois. Le bois mou brûle, mais pas aussi longtemps que le
bois dur. Le bois presque vert contient une grande quantité
d’humidité; il brûle, mais une partie de la chaleur potentielle
sert à évacuer l’humidité du bois. La quantité de chaleur
utilisée pour réchauffer la maison s’en trouve réduite et
un problème de créosote peut se manifester. Il existe des
humidimètres pour le bois de chauffage; vous pouvez aussi
juger de votre bois en fonction de son apparence et de son
poids. S’il est vert, soulevez une bûche et soupesez-la; le
bois peut perdre un tiers ou plus de son poids lorsqu’il est
sec. Regardez aussi l’extrémité d’une bûche; elle rétrécit et
se fendille souvent en séchant. Plus une bûche est vieillie
et fendue, plus elle est sèche.
Le bois sec brûle facilement avec un bon tirage de chemi‑
née. Dans le cas des poêles modernes, le bois peut être
trop sec et trop volatile. La fumée et les gaz de combustion
peuvent s’échapper rapidement du bois et donner lieu à une
fumée très épaisse qui surcharge le système de combustion.
Si vous entendez un grondement, comme le bruit d’une
chalumeau au gaz propane, provenant du poêle, c’est le
signe d’un important emballement du poêle.
Retour de flamme
Il y a retour de flamme lorsque le feu produit des gaz
volatiles plus rapidement que le tirage de la cheminée ne
peut les évacuer du foyer. Les gaz reviennent dans le foyer
jusqu’à ce que leur concentration et leur température soient
suffisantes pour s’enflammer. S’il y a retour de flammes,
il est nécessaire de laisser le poêle refroidir. Vous devriez
ouvrir le registre pour laisser la fumée s’échapper par la
buse plus rapidement, ce qui aura pour effet de laisser
entrer davantage d’air dans le foyer. Évitez de mettre trop
de bois et vérifiez si le niveau d’humidité du bois n’est pas
trop faible.
Vérification du tirage
Un moyen facile de vérifier le tirage de votre cheminée
consiste à fermer le registre du poêle, d’attendre quelques
minutes pour que le courant d’air se stabilise, puis de voir
si vous pouvez faire varier l’intensité du feu en ouvrant et
en fermant la commande d’air. Les résultats ne sont pas
toujours instantanés; vous pouvez devoir attendre quelques
minutes pour qu’une modification du réglage de l’air ait un
effet sur le feu. S’il n’y a aucun changement, le tirage est
insuffisant pour que vous fermiez le registre; vous devez
31
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
l’ouvrir plus longtemps et réglez le feu à l’aide de l’air
admis jusqu’à ce que le tirage s’accentue. Si vous suivez
vos habitudes de chauffage et les reliez à leurs effets sur
le fonctionnement du poêle, vous pourrez tirer une bon
rendement et avoir un système sécuritaire.
Pression négative
Le tirage dépend aussi de l’alimentation en air du poêle; une
cheminée ne peut évacuer plus d’air qu’elle n’en dispose.
Le tirage peut être faible si une maison est isolée au point
qu’elle empêche un bon débit d’air au poêle, ou si le poêle
doit concurrencer avec d’autres appareils qui soufflent l’air
vers l’extérieur – surtout des appareils à moteurs comme
la hotte d’une cuisinière, une sécheuse de linge, etc. Si
le tirage est efficace quand ces appareils sont arrêtés (ou
scellés, dans le cas de l’âtre du foyer ou d’autres poêles),
il suffit alors de ne pas faire fonctionner ces appareils en
même temps que le poêle. Si vous devez légèrement
ouvrir une fenêtre ou une porte pour que la cheminée tire
bien, il serait bon d’installer une entrée d’air extérieur pour
alimenter directement le poêle avec de l’air de combustion.
Il est possible de se procurer un nécessaire d’air extérieur
afin de raccorder directement le poêle à une source d’air
de combustion extérieur.
Conclusion
Le chauffage au bois est un art plus qu’une science. Une
fois le poêle et la cheminée installés, la modification de la
technique seulement, surtout les aspects liés au temps,
permet d’obtenir de bons résultats. Si vous suivez vos
habitudes de chauffage et les reliez à leurs effets sur
le fonctionnement du poêle, vous pourrez tirer une bon
rendement et avoir un système sécuritaire pendant de
nombreuses années.
32
30005336
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
Entretien
Veillez à l’aspect extérieur et au
bon fonctionnement de votre poêle
Remplacez immédiatement
toute vitre cassée
Laissez le feu s’éteindre et attendre que le poêle soit froid
avant de commencer une procédure d’entretien.
Ne faites pas fonctionner votre poêle si la vitre de l’une
des portes est endommagée.
Si vous devez remplacer la vitre, n’utilisez que la vitre en
verre céramique fournie par Vermont Castings. N’utilisez
pas de substitut.
Entretien de la surface de la fonte
Le passage d’un chiffon sec sur la fonte peinte permettra
de garder votre poêle Encore comme neuf.
La peinture du poêle peut être retouchée au besoin.
D’abord, masquez les zones, comme les pièces émaillées,
les vitres ou les poignées, autour de la surface à peindre.
Nettoyez la tache à l’aide d’une brosse métallique. Met‑
tez la plaque de chauffage de côté. Il est normal que la
plaque chauffante noircisse après usage. Vous pouvez la
nettoyer à l’aide d’une brosse métallique à soies fines ou
d’une laine d’acier.
Ensuite, faites la retouche à l’aide de la peinture de poêle
haute température de Vermont Castings. Appliquez la
peinture avec parcimonie; deux couches minces valent
mieux qu’une couche épaisse.
Entretien de la surface émaillée
en porcelaine
Utilisez un chiffon sec ou légèrement humide ou une brosse
douce pour retirer les traces et les taches. Pour les travaux
plus difficiles nécessitant l’usage d’un agent de nettoyage,
utilisez un nettoyeur d’appareils ménagers ou un agent
polisseur pour surfaces émaillées.
Si le revêtement émaillé en porcelaine s’écaille ou est égra‑
tigné durant l’utilisation, appliquer ‘’l’époxy émaillé’’ sur les
endroits endommagés et laisser sécher. Une fois l’époxy
sec, sabler afin d’égaliser avec la surface environnante et
appliquer la peinture à retouche de la couleur appropriée.
Laisser sécher complètement avant d’utiliser le poêle.
Dépose des vitres
1. Déposez les ensembles de portes droit et gauche en
soulevant les portes jusqu’à ce que les axes de charnière
sortent des trous; inclinez ensuite légèrement le bas des
portes vers l’extérieur et abaissez-les pour dégager les
axes supérieurs de charnières. Placez les portes face
vers le bas sur une surface de travail matelassée. Faites
très attention lorsqu’il s’agit de portes émaillées.
2. Déposez les vis qui maintiennent les vitres en place et
déposez ces dernières.
3. Retirez avec précaution le panneau vitré cassé de la
porte.
Pose des vitres
Vérifiez le joint autour de la vitre; il doit être souple et rési‑
lient afin que la vitre étanchéifie bien la porte. Remplacez
le joint s’il est dur ou s’il est comprimé.
1. Centrez la vitre sur le joint d’étanchéité.
2. Fixez la vitre sur les deux portes à l’aide des agrafes
de retenue. Serrez toutes les vis. (Fig. 42)
3. Posez les portes sur le poêle.
4.Ouvrez et fermez les portes pour vous assurer que
l’ajustement et le fonctionnement sont appropriés.
Ajustez au besoin.
Porte droite
Nettoyage de la vitre
La plupart des dépôts de carbone sur les vitres brûlent
lorsque la combustion est vive.
ST547
Joint de vitre
Panneau
vitr
Cependant, la cendre résiduelle qui s’accumule sur la vitre
doit être enlevée périodiquement pour éviter qu’elle ne
soit attaquée. Pour nettoyer la vitre, suivez la procédure
ci-dessous :
Agrafe de
retenue
(4)
• Assurez-vous que la vitre est bien froide.
• Nettoyez la vitre avec de l’eau ou un nettoyeur prévu à
•
•
cet effet. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs. Utilisez
les agents de nettoyage avec parcimonie et assurezvous qu’ils n’entrent pas en contact avec les surfaces
externes du poêle.
Rincez bien la vitre.
Asséchez complètement la vitre.
30005336
ST854
Fig. 42 Vue clate de l’ensemble vitr.door.
ST854
glass xview
7/05
33
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
Réglez le registre au besoin
La tension sur le registre du Encore se règle pour compen‑
ser la compression du joint du registre sur le contrecoeur
supérieur. Pour régler le registre :
1.Déposez la plaque chauffante. Desserrez l’écrou de
blocage au centre du registre. (Fig. 43)
2. Tournez la vis de pression d’un demi-tour environ dans
le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’une clé
hexagonale fournie avec le poêle.
3. Serrez le contre-écrou. Empêchez la vis de pression de
tourner lorsque vous serrez l’écrou. Vérifiez à nouveau
le registre.
Vis de rglage
de pression
Cl hex‑
agonale
Si le réglage du verrou ne permet pas de fermer correcte‑
ment la porte dans une zone en particulier, vous pouvez
essayer d’ajuster le joint de cette zone. Mettre plus de
ciment ou un joint de plus petit diamètre dans la gorge
derrière le joint principal pour que le joint principal soit
soulevé et entre en contact avec le cadre de la porte. Si
cette procédure ne règle pas le problème, remplacer le
joint. Les instructions pour son remplacement se trouvent
un peu plus loin dans ce manuel.
Rouleau
Vis paulement
crou de blocage
Registre
crou de
blocage
Vis de rglage
ST554
Fig. 43 Rglez le registre la cl hexagonale.
Serrez la poignée du registre au besoin
Sur le côté gauche du poêle, une poignée commande le
registre. La poignée est fixée à la tige du registre à l’aide
d’une vis de réglage. Vérifiez périodiquement la vis de
réglage et serrez-la au besoin.
Comment ajuster les verrous de porte
La porte avant doit être correctement fermée pour éviter une
ouverture involontaire et un passage d’air dans la chambre
de combustion. La poignée de la porte doit être en position
verticale quand la porte est fermée.
Avec le temps, le joint entourant les portes se comprime et
le loquet doit être ajusté. Pour régler la poignée, effectuer
les consignes suivantes: ST554
1.Desserrer l’écrou de blocage
avecadjustment
une clé 9/16’’. (Fig.
Damper
44)
11/00
2. Desserrer la vis de réglage avec une clé Allen 1/8’’.
3.Tourner le cliquet de 180 degrés. Replacer et resserrer
l’écrou de blocage. Serrer la vis de réglage avec la clé.
4.Un ajustement supplémentaire peut être effectué en
retirant la rondelle. Une combinaison du retrait de la
rondelle et/ou de la rotation du cliquet peut également
être nécessaire.
Vérifier l’étanchéité de la porte. Fermer la porte en coinçant
un billet de cinq dollars et essayer de le retirer. Si le billet se
retire facilement, le joint n’est pas assez serré à cet endroit.
Effectuer plusieurs petits réglages jusqu’à ce que la mise
au point finale soit appropriée.
34
Rondelle
Talon de poigne
ST1154
Fig. 44 Ajuster l’tanchit de la porte en tournant le cliquet
et/ou en retirant la rondelle.
Remplacez lesST1154
joints du poêle au besoin
Votre poêle Encore est
pourvu
de joints en fibre de verre en
door
pawl
forme de boudin pour étanchéifier l’espace entre certaines
pièces. Avec l’usage, les joints, particulièrement ceux des
pièces mobiles, peuvent devenir cassants et être compri‑
més et commencer à perdre de leur efficacité. Ils doivent
être changés périodiquement.
La taille des joints remplaçables est indiquée ci-dessous
avec leur usage :
Diamètre du et les pièces joint...............que celui-ci scelle
5/16” La plaque chauffante du dessus du poêle (joint armé)
5/16” Registre du contrecoeur supérieur
3/8”
Portes avant du poêle et entre les portes.
3/8” Porte de la fosse aux cendres à l’avant du panneau inférieur
3/16” Panneaux vitrés extérieurs à la porte
Si vous devez changer un joint, il faut d’abord disposer
d’un joint de remplacement approprié obtenu auprès de
votre distributeur autorisé Vermont Castings.
Attendez que le feu s’éteigne et que le poêle refroidisse.
Suivez la procédure standard de sécurité relative au travail
avec des matériaux poussiéreux. Portez des lunettes de
protection et un masque antipoussières.
30005336
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
La procédure de remplacement de joints est la même pour
tous, peu importe l’emplacement du joint. Suivez les huit
étapes ci-dessous :
1. Retirez le joint existant en le tirant fermement par une
extrémité. (Fig. 45)
avec un marteau de caoutchouc (ou avec un marteau
et un bloc de bois).
8. Nettoyez tout excès de colle autour du profilé, puis bien
laisser sécher la colle qui maintient le nouveau joint.
9. Les portes du poêle nécessitent parfois un ajustement
après le remplacement de leur joint. Au début, il faut
parfois desserrer le loquet pour loger le nouveau joint;
après quelques semaines, elles peuvent nécessiter
un resserrement pour compenser la compression du
nouveau joint. Les directives d’ajustement des loquets
se trouvent à la page 31.
Construction entièrement à joints
ST560
Fig. 45 Retirez le joint puis nettoyez le profil l’aide d’une
ST559
brosse mtallique
Remove
gasket
2. Nettoyez la colle ou les
morceaux de joint dans le profilé
djt ou de la pointe d’un
à l’aide d’une brosse11/30/00
métallique
tournevis. Retirez les dépôts résistants de ciment avec
un ciseau à froid, le cas échéant. (Fig. 46)
3. Déterminez la longueur appropriée du joint de la bonne
taille en le couchant le long du profilé. Ajoutez 25-30 mm
(1-2 po) de plus et marquez le point de coupure.
4. Retirez le joint du profilé, placez-le sur une surface en
bois pour le couper à la marque faite précédemment à
l’aide d’un couteau universel.
Tordez légèrement les extrémités pour que le joint ne
s’effiloche pas.
5. Répandez un filet continu de 3 mm (1/8 po) de colle à
joint dans le profilé nouvellement nettoyé. (Fig. 46)
6. Commencez à une extrémité et pressez le joint dans le
profilé. (Fig. 46). Constituez un bon joint à l’endroit où
les extrémités se rejoignent avant de couper tout excès.
Ne superposez pas les extrémités du joint et ne laissez
pas des extrémité effilochées.
sket
e Ga nt
Stov Ceme
ST561
Fig. 46 tendez un filet de colle joint et pressez le joint en
place.
7.Pressez fermementST559
la pièce avec le joint contre sa
Remove
surface d’étanchéité
normale pour asseoir le joint
régulièrement dansgasket
son profilé. À cette fin, fermez et
djt
verrouillez la porte,11/30/00
ou tapotez
sur les autres pièces
30005336
D’autres joints entre des pièces fixes ne sont pas sujets
à la même usure et la même détérioration que les joints
entre des pièces mobiles. Il est peu probable que ayez à
remplacer ces joints à moins que les pièces impliquées
soient démontées puis remontées. Dans ce cas, le travail
ne doit être effectué que par un technicien de réparation
qualifié.
Joints de 8 mm (5/16 po) entre les pièces suivantes :
• Le contrecoeur inférieur et le panneau arrière.
• Les plaques d’air des côtés gauche et droit (côtés inté‑
•
rieurs)
Tous les raccordements entre les plaques du poêle.
Le système de cheminée
Créosote
Votre Encore est conçu pour réduire de façon importante
l’accumulation de créosote. Cependant, une inspection et un
entretien périodiques de la cheminée doivent être effectués.
À des fins de sécurité, de bon rendement et de protection de
la cheminée et du carneaux, inspectez régulièrement votre
cheminée et le carneau. Nettoyez le système au besoin.
Ne pas entretenir la cheminée et le carneau propres, peut
provoquer un feu de cheminée dangereux.
Lorsque le bois brûle lentement, il produit du goudron, des
vapeurs organiques et de l’humidité qui se combinent pour
former de la créosote. Les vapeurs de créosote se conden‑
sent dans un conduit de cheminée relativement froid d’une
combustion lente. En conséquence, le résidu de créosote
s’accumule sur le conduit de fumée. Lorsqu’elle s’enflamme,
cette créosote produit une flamme extrêmement chaude
dans le conduit de cheminée, ce qui peut endommager
la cheminée et surchauffer les matériaux combustibles
adjacents. Si une couche important de créosote s’est ac‑
cumulée, 3 mm (1/8 po) au moins, celle-ci doit être enlevée
pour réduire le risque de feu de cheminée.
On ne prend jamais assez de précautions. Communiquez
avec le service des incendies de votre localité pour savoir
quoi faire en cas de feu de cheminée et faites un plan
détaillé, que vous comprenez bien, des façons d’intervenir
dans pareil cas.
35
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
En cas de feu de cheminée, agissez rapidement :
• Fermez le registre et le levier de commande d’air.
• Faites sortir tout le monde de la maison.
• Appelez les pompiers.
Inspectez le système toutes les deux semaines pendant
la saison de chauffage et faites un entretien régulier. Pour
inspecter la cheminée, le poêle doit être complètement froid.
Puis, avec un miroir et une lampe puissante, passez par
le collier dans le conduit de cheminée. S’il est impossible
d’inspecter le conduit de cette façon, le poêle doit être
débranché pour permettre un meilleur accès.
Nettoyez la cheminée à l’aide d’une brosse de même dia‑
mètre et de même forme que le doublage de la cheminée.
Des tiges en fibres de verre souples sont utilisées pour
passer la brosse dans le doublage de cheminée, ce qui fait
tomber les dépôts au bas de la cheminée où ils peuvent
être enlevés par la porte de ramonage.
Nettoyez le carneau en débranchant cette section et en
enlevant les dépôts dehors à l’aide d’une brosse métallique
dure. Après le nettoyage, reposez les sections du carneau
en fixant les joints entre chacune d’elles à l’aide de vis à
métaux.
Si vous ne pouvez pas inspecter ou nettoyer la cheminée,
contactez votre distributeur Vermont Castings local ou un
ramoneur professionnel.
Programmation de l’entretien
Poêle
TOUS LES JOURS :
• Nettoyez toute accumulation de cendres autour des
orifices d’air et du trajet de débit de combustion du
contrecœur inférieur.
• Les cendres doivent être vidées avant qu’elles n’attei‑
gnent le dessus de la cuvette. Vérifiez au moins une
fois par jour.
• Veillez à ce qu’il n’y ait aucune matière combustible
près du poêle comme du bois, des meubles ou des
vêtements.
• Époussetez les parties intérieures des écrans thermi‑
•
•
ques du bas ou de l’arrière du poêle ou des tuyaux, si le
poêle en est équipé. Les surfaces propres réfléchissent
mieux la chaleur.
Faites les retouches de peinture noire.
Vérifiez et enlevez toute accumulation de cendres à
l’arrière de l’ensemble de combustion. Cette étape doit
être effectuée conjointement avec le nettoyage annuel
du carneau, puisque la manière la plus pratique d’effec‑
tuer cette inspection est depuis l’ouverture de la buse.
Inspectez les conduits de chaque côté de l’ensemble
de combustion (un miroir serait utile) et aspirez les
cendres à l’aide d’un flexible d’aspiration inséré dans
chaque conduit. Prenez garde de ne pas endommager
le matériau fibreux blanc dans cette chambre arrière.
(Fig. 46)
Carneau
TOUTES LES DEUX SEMAINES :
• Inspectez le carneau de cheminée et la cheminée.
Nettoyez selon le besoin.
TOUS LES DEUX MOIS :
• Inspectez la cheminée et le carneau de cheminée.
Portez une attention spéciale aux portions horizontales
du carneau de cheminée et aux coudes. Nettoyez le
système au besoin.
NETTOYAGE DU PRINTEMPS :
• Démontez le carneau de cheminée et portez-le à l’ex‑
térieur afin de l’inspecter et de le nettoyer. Remplacez
les portions du carneau qui le nécessitent.
• Recherchez des signes de détérioration de la chemi‑
née. Les réparations d’une cheminée en maçonnerie
doivent être effectuées par un maçon professionnel.
Remplacez les portions endommagées d’une cheminée
préfabriquée. Le distributeur Vermont Castings de votre
région ou un ramoneur peut vous aider à déterminer si
le remplacement est nécessaire.
• Nettoyez la cheminée à fond
TOUS LES DEUX MOIS :
• Vérifiez le bon fonctionnement de la poignée de porte.
•
Le joint se comprime après un certain temps. Ajustez
la poignée au besoin.
Vérifiez les boulons des pattes et les vis d’écrans ther‑
miques; serrez au besoin.
NETTOYAGE DU PRINTEMPS :
• Vérifiez si les joints sont usés et remplacez-les au be‑
soin.
• Retirez les cendres du contenant et remplacez-les par
du produit absorbant l’humidité (comme de la litière pour
chats) pour que l’intérieur du poêle demeure sec.
36
30005336
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
L’élément catalyseur
Nettoyez
l’accumulation
de cendres
Retirez ces composants
ST1162
Ce poêle à bois est doté d’un catalyseur de postcombustion
qui nécessite des inspections régulières et d’être remplacé
pour fonctionner correctement. Aux États-Unis, il est illégal
de faire fonctionner ce poêle à bois d’une manière qui ne
respecte pas les consignes d’utilisation du présent manuel
ou si l’élément catalyseur est désactivé ou retiré.
Dans des situations d’utilisation normales, le catalyseur de
postcombustion devrait demeurer actif de deux à six ans
(selon la quantité de bois brûlé). Toutefois, il est important de
surveiller le catalyseur régulièrement afin de s’assurer qu’il
fonctionne correctement et de déterminer quand il doit être
remplacé. Un catalyseur qui ne fonctionne pas entraînera
une perte de l’efficacité du chauffage et une augmentation
de la créosote et des émissions polluantes.
Fig. 46 Inspectez et nettoyez l’accumulation de cendres
derrire le systme de combustion.
ST1162
ash clean out
Inspection et nettoyage
Inspecter le catalyseur trois fois par année pour constater
s’il y a accumulation de cendres volantes et des dommages
matériels. Nettoyer le catalyseur au besoin.
Il faut inspecter l’emballage réfractaire qui renferme le ca‑
talyseur de postcombustion pour voir s’il y a accumulation
de cendres volantes et le nettoyer au besoin. Cela peut se
faire lors de l’examen du catalyseur.
Quand soupçonner un problème
de catalyseur
La meilleure manière d’évaluer le rendement du catalyseur
de votre Défiant consiste à observer la quantité de fumée
qui sort de la cheminée tant lorsque le catalyseur s’est
« allumé » que lorsqu’il ne s’est pas allumé. Procéder
comme suit.
• Alors qu’un feu brûle et que le catalyseur est activé
•
correctement, le registre fermé afin d’acheminer la
fumée dans le catalyseur tel que le décrit la section
sur le fonctionnement, aller à l, extérieur et observer la
fumée qui sort de la cheminée.
Ouvrir ensuite le registre du poêle et, de nouveau,
observer la fumée qui sort de la cheminée.
Vous devez voir beaucoup plus de fumée lorsque le registre
du poêle est ouvert et que les gaz de combustion ne pas‑
sent pas par le catalyseur. Il faut cependant prendre garde
de ne pas confondre la fumée et la vapeur que produit le
bois humide. La vapeur se dissipe rapidement dans l’air,
pas la fumée.
Si le test révèle un problème, envisager d’autres facteurs
possibles tels que le temps ou un changement dans la
qualité du combustible. Par temps chaud, le tirage est plus
faible que pendant les périodes froides de l’hiver et le feu
peut brûler avec moins de vigueur. Les petits feux chauds
constituent une bonne solution dans ces situations.
30005336
37
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
Brûler du bois « vert » (insuffisamment séché) entraînera
un moins bon rendement que brûler du bois séché adéqua‑
tement. Il peut être nécessaire de maintenir le poêle plus
chaud (plus d’air) pour obtenir un rendement acceptable
en utilisant du bois vert ou humide.
Tenir compte également de tout changement dans les
habitudes d’utilisation.
Après avoir éliminé toute autre cause possible d’une dimi‑
nution du rendement, inspecter le catalyseur et le nettoyer
au besoin. Veiller à protéger toute surface utilisée pour
déposer les pièces du poêle à l’écart.
Inspecter le catalyseur
Retirer le panneau d’accès et le panneau interne arrière.
Retirer le catalyseur en le soulevant et en le tirant vers
vous. (Fig. 48)
Catalyst
Inner Fireback
Access Door
ST1180
Fig. 48 Inspect the catalytic combustor.
Pour assurer la longévité de votre catalyseur, il est re‑
ST1180
commandé d’effectuer
l’entretien de ce dernier sur une
catalystdu
access
base régulière en fonction
niveau d’utilisation. Cette
procédure de nettoyage prend à peu près cinq (5) minutes
et ne requiert aucun outil spécial, seul un aspirateur peut
être utilisé si un nettoyage s’impose.
38
30005336
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
Nettoyer le catalyseur
1. Vérifier la partie en forme de nid d’abeille du catalyseur
afin de déceler des traces de cendres et d’accumulation.
Si présence il y a, apporter le catalyseur à l’extérieur
et souffler de l’air à l’intérieur délicatement. Ne rien
pousser à travers les nids d’abeille ; ne pas utiliser l’air
comprimé pour dégager les passages obstrués. Une
telle abrasion peut égratigner le fin revêtement de platine
(le catalyseur) de la base en céramique réduisant par
le fait même sa durée de vie et son efficacité.
2. Inspecter cette composante pour déceler des domma‑
ges et des signes de dégradation. Même si une fissure
ayant l’apparence d’un cheveu n’affectera pas les per‑
formances, le catalyseur devrait être essentiellement
intact. Si des éléments sont trouvés endommagés ou
si des sections sont manquantes, le catalyseur devra
être remplacé. Vous devrez contacter votre représen‑
tant local Vermont Castings autorisé pour obtenir une
nouvelle composante.
3. Si le catalyseur est en bonne condition et propre, réin‑
sérer-le dans le poêle et replacer le panneau réfractaire
interne arrière et celui d’accès.
Utiliser votre poêle normalement pour une durée de deux
semaines en inspectant la cheminée et l’adaptateur de
cheminée fréquemment durant cette période.
Si les dépôts de créosote ne se forment pas aussi rapide‑
ment, il est fort probable que la variation de performance était
due à des dépôts de cendres dans le catalyseur. Toutefois,
continuer les inspections de votre système d’échappement
pendant quelques semaines encore pour vous assurer que
ces bonnes performances perdurent.
Si vous observez des dépôts signifiants de créosote ou si
vous continuez d’observer de la fumée excessive sortant de
votre cheminée, votre catalyseur devra être remplacé. Vous
devrez contacter votre représentant local Vermont Castings
autorisé pour obtenir une nouvelle composante.
REMARQUE : Utiliser seulement la pièce de remplacement
fournie par votre détaillant Vermont Castings.
30005336
39
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
Poêle à bois non‑catalytique / catalique Encore Modèle 2040
14
17
9
92
12
20
11
2
21
22
56
63
89
19
93
33
80
3
16
57
1
10
78
58
18
60
32
41
23
35
8
13
23
25
44
84
46
15
42
6
43
38
4
86
31
36
85
24
76
7
71
87 27 26
39
65
72
77
45
90
68
40
82
72
49
74
26
29
30
34
28 73
67b
37
75
91
81
70
5
27
47
59
79
61a
50a
67a
55
49
79
65
61b
83
83a
53
52
69
62
82
48
83b
50
51
54
Vermont Castings Group se réserve le droit d’apporter des changements dans la conception, les matériaux, les spécifications, les prix et de suppri‑
mer des couleurs et des produits à tout moment, sans avis préalable.
40
30005336
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
Poêle à bois non‑catalytique / catalique Encore Modèle 2040
(suite)
Description de l’article Numéro de pièce
1. Support de brique
30005279
2. Joint de la plaque
1203668
3. Partie arrière
30005289
4. Pierre réfractaire côté droit
30005497
5. Pierre réfractaire côté gauche
30005498
6. Support de pierre réfractaire
30005233
7. Joint de fibre du support de pierre réfractaire
30005237
8. Panneau d’isolaiton arrière
30005269
9. Partie arrière extérieure
30005261
10. Heurtoir gauche de la plaque
30002399
11. Heurtoir droit de la plaque
30002401
12.Plaque
30002386
13. Collier de cheminée Hs
30005266
14. Support supérieur
30005267
15. Catalyseur en céramique
30005353
16. Joint du registre
1203588
17. Rampe du registre
1301811
18. Logement du registre
30005293
19.Registre130006467
20. Languette du registre11601488
21. Tige du registre11600851
22. Ensemble de poignée de la plaque
30002775
23.Joint de fibre de la pierre réfractaire arrière30005270
24. Support du rhéostat
30002863
25. Pierre réfractaire, moteur E/D
30005202
26. Vis de la poignée du registre
1201310
27. Poignée du registre
1600664
28.Ensemble de poignée du registre avec vis30002720
29. Côté gauche
voir la page 40
30. Collecteur d’air gauche
30002408
31. Collecteur d’air droit
30005290
32. Côté droit
voir la page 40
33. Poignée du thermostat
30002716
34. Rondelle de la tige du registre
30007257
35. Plaque arrière de la chambre de combustion S/S
30005217
36. Partie inférieure intérieure
30005291
37. Charnière supérieure de la porte d’accès au bac à cendres
30002403
38. Support de poignée de porte
30002909
39. Partie inférieure extérieure
30005292
40. Plaque récupère-cendres
voir la page 40
41. Joint de la partie arrière de la chambre de combustion
30005209
42. Pierre réfractaire de la partie arrière
30005302
43. Plaque de retenue de la pierre réfractaire
de la partie arrière
30005248
44. Pierre réfractaire du couvercle intérieur 30005205
45.Chenet
30002397
30005336
Description de l’article Numéro de pièce
46. Pierre réfractaire du couvercle d’accès 30007251
47. Niveleur de patte
1201745
48. Arbre de poignée de la porte d’accès au bac à cendres
1600622
49. Ensemble de cliquet 30005157
50. Porte d’accès au bac à cendres
30002392
50. Joint du porte d’accès au bac à cendres 1203589
51. Poignée de la porte d’accès au bac à cendres (en bois)
1600663
52. Tige de charnière de la porte d’accès au bac à cendres
30007285
53. Goupille de la porte d’accès au bac à cendres
30001749
54. Support de charnière inférieure de la porte
d’accès au bac à cendres
30002404
55. Support du bac à cendres
1601039
56. Support du bac
30005268
57. Poignée du thermostat
1600660
58. Collecteur d’entrée d’air avant
30002407
59. Façade
voir la page 40
60. Joint du collier de cheminée
30002422
61a. Porte gauche
voir la page 40
61b. Porte gauche
voir la page 40
62. Bande de charnière de porte
1308634
63. Partie supérieure
voir la page 40
65. Agrages de vitre, longue
1601396
66.Poignée et arbre de poignée de la porte avant30002717
67a. Porte droite
voir la page 40
67b. Porte droite
voir la page 40
68. Joint de porte
1203588
69. Joint de vitre
1203556
70. Vitre de la porte gauche
30005300
71. Vitre de la porte droite
30005299
72. Tige de charnière de porte
30002727
73. Espaceur (pour tige de registre)
1201779
74. Ensemble de valve de l’entrée primaire 30005324
74a. Cadre d’admission d’air primaire
1307411
74b. Tige d’admission d’air primaire
30005260
75. Poignée et arbre de poignée de la porte
avant
30002717
76. Ressort à friction du thermostat
1201846
77. Câble du thermostat
5005471
78. Fix de poignée de thermostat
1201243
79. Ensemble de bac à cendres
5005746
80. Collier de cheminée
voir la page 40
81. Patte
voir la page 40
82. Écrou autobloquant à tête hexagonale
1203290
83. Écran pare-chaleur inférieur
30002470
83a. Ailette droite de l’écran pare-chaleur inférieur
30005030
continuer
41
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040
Poêle à bois non‑catalytique / catalique Encore Modèle 2040
(suite)
83b. Ailette gauche de l’écran pare-chaleur inférieur
30005031
84. Grille inférieure
30005294
85. Ensemble du thermostat
5005470
86.Rondelle
1202471
87. Talon de base de la poignée
30002714
88. Ensemble de poignée complet
30004175
89. Ensemble de la base de la poignée du
thermostat
30007067
90.Couverture air primaire30007069
91.Base aérienne primaire30007071
92. Sonde de température
30007274
93. Support, sonde de température
30007278
Pices mailles du bti - Encore Modle 2040
Classic
Black
Biscuit
Bordeaux
Ebène
Brun Majolica
Bleu de
minuit
Crépuscule
Dessus
30002387
30003055
30006682
30003075
30004879
30002635
30007030
Côté gauche
30002388
30003052
30006679
30003072
30004876
30002633
30007027
Côté droit
30002405
30003053
30006680
30003073
30004877
30002632
30007028
Collier de chimenée
1305050
30003160
30006683
30003162
30004873
2375050
30007031
Nom de la pièce
Façade
30002393
30003054
30006681
30003074
30004878
30002634
30007029
Plaque récupère-cendres
30002402
30003051
30006678
30003071
30004875
30002630
30007026
sous-ensemble porte de gauche
30003794
30003984
30006687
30003988
30004882
30003980
30007072
Porte gauche (61a)
30003938
30003958
30006685
30003962
30004884
30003954
30007033
sous-ensemble porte de droit
30003975
30003985
30006686
30003989
30004881
30003981
30007073
Porte droit (67a)
30003939
30003959
30006684
30003963
30004883
30003955
30007032
Patte
30002396
30003050
30006677
30003070
30004874
30002631
30007025
Portes de transition pièces émaillées - Encore Modle 2040
Classic
Black
Biscuit
Bordeaux
Brun Majolica
Crépuscule
Ensemble de porte gauche
30007165
30007167
30007169
30007171
30007173
Porte gauche (61b)
30007081
30007083
30007087
30007085
30007107
Nom de la pièce
Ensemble porte droite
30007166
30007168
30007170
30007172
30007174
Porte droite (67b)
30007080
30007082
30007086
30007084
30007106
REMARQUE :
Dans ce diagramme et tout au long de ce manuel, la ‘’gauche’’ et la ‘’droite’’ sont définis lorsque nous regardons le poêle
de face.
Lorsque vous commandez des pièces, assurez-vous de spécifier le numéro de modèle du poêle.
Lorsque vous commandez des pièces externes, mentionner la couleur.
La quincaillerie utilisée pour construire le Encore est de format standard ; la plupart des vis sont d’un diamètre de 1/4”
par 20 filets au pouce. La plupart des quincailleries peuvent fournir ce type de boulonnerie si vous leur spécifiez le dia‑
mètre, le nombre de filets au pouce et la longueur. La boulonnerie se trouvant à l’intérieur de la chambre de combustion
doit être remplacée par des composantes en acier inoxydable pour faciliter un démontage futur.
42
30005336
Garantie à vie limitée
Vermont Castings Group garantit que toutes les
briques réfractaires et matériaux utilisés dans ce
produit seront couverts contre toute détérioration
ne résultant pas de dommage physique ou de
surcharge de ce poêle et ce pour la durée de vie
de ce produit. Cette couverture inclus les com‑
posantes du système FlexBurn® : ‘’moteur, cou‑
vercle intérieur, couvercle d’accès, et panneau
arrière de la chambre à combustion’’. De plus,
toutes les pièces en fonte seront couvertes contre
les bris, craquements ou perforation causée par
les flammes, et les panneaux vitrés de porte
contre les chocs thermiques. Cette couverture
est fournie à l’acheteur initial seulement. Ver‑
mont Castings Group paiera les frais associés
aux travaux de réparation ou de remplacement
des composantes décrites ci-dessus pour une
période allant jusqu’à cinq (5) ans.
Garantie limitée de 5 ans
Le fini de porcelaine est garanti contre tout défaut
d’ordre matériel ou de fabrication pour une péri‑
ode de cinq (5) ans suivant la date d’acquisition
du poêle. La garantie exclus l’écaillement, les
égratignures, ou tous autres dommages des
surfaces émaillées résultant d’une usure normale
et exclus également toute défaillance du revête‑
ment émaillé suivant une mauvaise utilisation ou
à un chauffage excessif du poêle.
Garantie limitée de 1 an
Les pièces suivantes du poêle sont garanties
contre tout défaut de matériel et de main-d’œuvre
pour une période d’un an à compter de la date
à laquelle vous l’avez acquis : les poignées, les
joints et l’ensemble du thermostat.
Tel que décrit ci-dessus, Vermont Castings
Group réparera ou remplacera, à sa convenance,
toute pièce considérée défectueuse suivant une
inspection de la part d’un détaillant autorisé
Vermont Castings. Le client devra retourner
la pièce défectueuse ou le poêle, port payé, à
un distributeur agréé de Vermont Castings, ou
payer pour les frais de déplacement d’un agent
autorisé Vermont Castings ou pour les frais de
service et réparation à domicile. Le détaillant
agréé a la liberté de décider si les travaux de
réparations prendront place à la demeure du
client ou à ses ateliers. Si, suite à l’inspection, il
est noté que les dommages sont causés par le
manufacturier du poêle, les réparations seront
effectuées sans frais en incluant les pièces et/ou
la main d’œuvre. Les taux de la main d’œuvre
seront ceux déterminées par la table des taux
Vermont Castings Group publiés au moment où
les travaux de réparation seront effectués.
Toute pièce qui fait l’objet d’une réparation ou d’un
remplacement durant la période de la garantie
limitée sera garantie en vertu des termes de la
garantie limitée pour une période ne devant pas
dépasser la période restante de la garantie limitée
d’origine ou six (6) mois, selon la plus longue de
ces deux périodes.
Garantie restreinte du catalyseur
Vermont Castings Group garantit le catalyseur
pendant une période de six ans, selon les mo‑
dalités suivantes. Si le catalyseur original ou le
catalyseur de rechange est jugé défectueux ou
qu’il cesse de maintenir 70% de son activité de
réduction des émissions de particules (d’après
les mesures effectuées selon une procédure
d’essai approuvée) dans les 24 mois suivant
Garantie à vie limitée
la date de réception du poêle à bois Défiant, le
catalyseur sera remplacé sans frais.
Si la défectuosité survient dans les 25 à 72 mois
suivant cette date, le catalyseur de rechange de
même que les coûts de main-d’œuvre néces‑
saires à son installation au moment du remplace‑
ment feront l’objet d’un crédit proportionnel.
Une troisième année (de 25 à 36 mois) de
remplacement sans frais s’applique lorsque la
défectuosité du catalyseur est due à la détério‑
ration thermique du substrat (l’effritement de la
céramique). Il incombe au client d’assumer les
frais de déplacement, de réparation et de trans‑
port afférents au retour du poêle à bois chez le
concessionnaire agréé.
Temps écoulé Crédit appli
depuis l’achat
cable aux coûts
de remplacement
0 à 24 mois 100 %
25 à 36 mois
50 %
37 à 48 mois 30 %
49 à 60 mois 20 %
61 à 72 mois 10 %
Tout catalyseur de rechange est couvert en
vertu des modalités de garantie du catalyseur
pendant la durée restante de la garantie d’origine.
L’acheteur doit fournir les renseignements suiv‑
ants afin de recevoir un catalyseur de rechange
en vertu des modalités de la présente garantie
restreinte :
1. Nom, adresse et numéro de téléphone.
2. Preuve de la date d’achat originale.
3. Date de défectuosité du catalyseur.
4. Circonstances ou renseignements pertinen‑
tes relatifs à la détermination de la défectu‑
osité.
5. Retour obligatoire du catalyseur défectueux
par le propriétaire.
Exclusions et restrictions
1. La présente garantie est cessible sous réserve
de présentation obligatoire de la preuve d’achat
originale au détail.
2. La présente garantie ne s’applique pas en cas
de mauvais usage du poêle à bois. Le mauvais
usage comprend notamment l’emballement de
l’appareil résultant d’une utilisation provoquant
le rougeoiement d’une ou de plusieurs de ses
plaques. L’emballement peut être déterminé
ultérieurement par le gauchissement des plaques
et la brûlure des pigments de la peinture qui en
découlent. L’emballement des foyers en émail
se reconnaît au cloquage, au fendillement, à
l’écaillage et à la décoloration de l’émail vitrifié.
Vermont Castings Group n’offre aucune garan‑
tie contre l’écaillage des surfaces émaillées.
Inspectez votre poêle à bois à la recherche
de signes de dommages à l’émail avant de
l’accepter.
3. La présente garantie ne s’applique pas en
cas de mauvais usage, tel que décrit dans le
Guide d’utilisation, ou de modification du poêle
sans l’autorisation écrite d’un représentant de
Vermont Castings Group. La présente garantie
ne couvre pas les dommages occasionnés par
le brûlage de bois saturé de sel, de bois traité
chimiquement ou de tout autre combustible non
recommandé dans le Guide d’utilisation.
4. La présente garantie ne s’applique pas à
un poêle ayant fait l’objet d’une réparation par
quelqu’un d’autre qu’un concessionnaire Vermont
Castings Group agréé.
5. Les dommages causés à l’appareil pendant
son transport ne sont pas couverts par la présente
garantie, mais ils peuvent faire l’objet d’une
demande de remboursement au transporteur
général. Communiquer avec le concessionnaire
Vermont Castings Group agréé de qui vous avez
acheté votre poêle à bois ou avec Vermont Cast‑
ings Group, s’il s’agit d’un achat direct. (Ne pas
faire fonctionner le poêle, car cela peut rendre
nul et non avenu le traitement de la demande
auprès du transporteur.)
6. Les demandes d’indemnité ne sont pas
valables lorsque l’installation n’est pas con‑
forme pas aux codes locaux du bâtiment et de
prévention des incendies ou, en l’absence de
ces codes, aux recommandations du présent
Guide d’utilisation.
7. L’atmosphère saline des zones côtières ou les
environnements à forte humidité peuvent provo‑
quer la corrosion du fini en émail de porcelaine.
Ces conditions peuvent également faire rouiller
la fonte sous le fini en émail de porcelaine, pro‑
voquant ainsi l’écaillage de la couche de fini. La
présente garantie ne couvre pas les dommages
attribuables à l’air salin ou à la forte humidité de
ces milieux.
8. Vermont Castings Group n’a aucune obligation
d’améliorer ou de rénover quelque appareil que
ce soit après sa fabrication.
Vermont Castings Group NE DOIT EN AU‑
CUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DES
DOMMAGES INDIRECTS ET ACCESSOIRES.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y
COMPRIS CELLES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE ET À L’APTITUDE À L’EMPLOI
DES PRODUITS, SONT LIMITÉES À LA PÉRI‑
ODE DE COUVERTURE DE LA PRÉSENTE
GARANTIE ÉCRITE, LA PRÉSENTE GARANTIE
A PRÉSÉANCE SUR TOUTES LES AUTRES
GARANTIES VERBALES OU ÉCRITES.
Certains états ou provinces n’autorisent aucune
exclusion ou restriction des dommages indirects
ou accessoires ni aucune restriction quant à
la durée d’une garantie implicite, de sorte que
les restrictions qui précèdent peuvent ne pas
s’appliquer dans votre cas. La présente garan‑
tie vous accorde des droits particuliers et vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient d’un état
ou d’une province à l’autre.
Modalités du service après-vente
S’il remarque une défectuosité pendant la période
de garantie, le client doit communiquer avec un
concessionnaire Vermont Castings Group agréé
ou avec Vermont Castings Group, s’il s’agit d’un
achat direct, en ayant les renseignements suiv‑
ants sous la main :
1. Nom, adresse et numéro de téléphone de
l’acheteur.
2. Date d’achat.
3. Numéro de série apparaissant sur la plaque
signalétique apposée au dos de l’appareil.
4. Nature de la défectuosité ou du dommage.
5. Circonstances ou renseignements perti‑
nents, par exemple l’installation, le mode de
fonctionnement lorsque la défectuosité a été
remarquée.
La déclaration de dommage met en branle le
processus de traitement de la demande. Produits
Majestic de Vermont Castings se réserve le droit
d’assujettir l’approbation finale d’une déclaration
de dommage à une inspection visuelle de la
défectuosité par ses représentants agréés.
149 Cleveland Drive • Paris, Kentucky 40361
www.vermontcastingsgroup.com

Manuels associés