- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Poêles
- Vermont Castings
- Encore FlexBurn
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
44
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® FlexBurn® Manuel d’installation et d’utilisation Modèle 2040 Report No. 227-S-42-2 AVIS DE SÉCURITÉ : SI CET APPAREIL N’EST PAS CORRECTEMENT INSTALLÉ, UTILISÉ ET ENTRETENU, IL Y A RISQUE D’INCENDIE. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, SUIVRE LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS PEUT OCCASIONNER DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES CORPORELLES ET MÊME LA MORT. CONTACTEZ LES RESPONSABLES LOCAUX DE LA CONSTRUCTION POUR CONNAÎTRE LES LIMITES ET LES CONDITIONS DE VÉRIFICATION DE L’INSTALLATION DANS VOTRE RÉGION. Utilisation aux États-Unis et au Canada DO NOT DISCARD THIS MANUAL. RETAIN FOR FUTURE USE. 2425 Encore NC Cover 5/05 30005336 1015 Rev. 24 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 Bienvenue Nous vous félicitons d’avoir choisi un poêle en fonte Vermont Encore. Avec cet achat, vous vous êtes engagé à ce que cet âtre soit un lieu chaleureux, beau et confortable dans votre domicile. Chez Vermont Castings Group, nous partageons cette joie et cet amour de l’âtre. Soyez persuadé que votre poêle en fonte Vermont a été fabriqué avec le plus grand soin et qu’il vous procurera de nombreuses années de bonheur. À mesure que vous connaîtrez votre nouveau poêle, vous constaterez que son apparence concorde avec sa fonction‑ nalité en raison de la capacité unique de la fonte d’absorber et de rayonner la chaleur. De plus, les produits de Vermont Castings Group sont les poêles à bois et les foyers disponibles aujourd’hui dont la combustion est la plus propre. En tant que propriétaire d’un poêle en fonte Vermont, vous faites un grand pas vers l’uti‑ lisation d’une énergie non polluante. Toutefois, une combustion propre dépend du fabricant ainsi que de celui qui utilise le poêle. Veuillez lire ce manuel avec soin pour comprendre comment utiliser et entretenir correctement votre poêle. Chez Vermont Castings Group, nous nous sommes aussi engagés à satisfaire nos clients. C’est pourquoi nous maintenons un réseau exclusif des concessionnaires les plus compétents de l’industrie. Nos concessionnaires sont choisis pour leur compétence et leur engagement à assurer un service à la clientèle. Ils sont formés en usine et connaissent chacun des produits de Vermont Castings Group. Sentez-vous libre de communiquer avec votre distributeur autorisé de produits en fonte Vermont chaque fois que vous avez une question particulière à propos de votre poêle ou de sa performance. Ce manuel contient des directives importantes relatives à l’installation et au fonctionnement de votre poêle en fonte Vermont Encore. Il contient aussi des informations utiles sur l’entretien de ce produit. Veuillez lire ce manuel en entier et le conserver à des fins de référence. Cordialement, De la part de tous ceux de Vermont Castings Group Ce manuel décrit l’installation, l’utilisation et l’entretien du poêle à bois non‑catalytique en fonte Encore, modèle 2040, de Vermont Castings. Ce poêle répond aux normes d’émission de la U.S. Environmental Protection Agency pour les poêles à bois vendu après le 15 mai 2015. Dans des conditions d’essai spécifiques, ce poêle produit de la chaleur à raison de 9 900 à 34 000 Btu/h. Le modèle Encore 2040 a été testé et homologué par OMNI-Test Laboratories de Beaverton, en Oregon. Les normes des essais sont les suivantes : ANSI/UL-1482-2011 et ANSI/ UL-737 pour les États-Unis, et ULC S627-00 pour le Cana‑ da. Le Encore est homologué pour brûler du bois uniquement. Il ne peut être utilisé pour brûler d’autres combustibles. Nous vous recommandons d’utiliser les services d’un installateur professionnel certifié par la Wood Heat Education and Research Foundation (WHERF) ou la Wood Energy Technical Training (WETT) pour installer votre poêle ou vous conseiller si vous désirez installer vous-même le poêle. Veuillez lire ce manuel en entier avant d’installer et d’utiliser votre nouveau poêle. Tout défaut de se conformer aux instructions peut entraîner des dommages matériels, des blessures ou même être fatal. L’Encore FlexBurn® est approuvé pour une installation dans des maisons mobiles aux Etats-Unis et au Canada lor‑ sque l’ensemble pour maison mobile Vermont Castings est utilisé et installé. Il faut se référer et suivre les instructions fournies avec l’ensemble pour maison mobile (#0336) pour vous assurer d’une installation sécuritaire. Conservez ces instructions pour les consulter ultérieurement. 2 30005336 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 Table des matières Caractéristiques........................................................ 4 Installation................................................................. 5 Tableau de dégagements........................................ 14 Montage.................................................................. 19 Détecteurs; Fumée et monoxyde de carbone......... 22 Utilisation................................................................. 23 Maîtrise du tirage..................................................... 30 Entretien.................................................................. 33 Pièces de remplacement......................................... 40 Garantie................................................................... 43 Avertissement relatif à la proposition 65 : les com‑ bustibles utilisés dans les appareils de chauffage au gaz, au bois ou au mazout, ainsi que les produits de com‑ bustion de ces combustibles, contiennent des produits chimiques que l’État de la Californie considère comme cancérogènes et responsables d’anomalies congénitales et d’autres pathologies du système reproductif. California Health & Safety Code Sec. 25249.6 30005336 Accessoires d’installation Tablette réchaud #0200 Noir classique #0205 Biscuit #0207 Ébène #0199 Bordeaux #0208 Brun Majolica #0203 Bleu de minuit #0198 Crépuscule Collier 8 po de cheminée #0555 Noir classique #0556 Biscuit #0557 Brun Majolica #0560 Bordeaux #0561 Crépuscule #3265* Ensemble d’admission d’air extérieur #3185 Adaptateur d’admission d’air extérieur #0336* Nécessaire pour maison mobile #0127 Écran pare-feu FK26 Ensemble de soufflante #3190 Écran par chaleur du tuyau de connexion Une série de tuyaux de poêle émaillé en porcelaine est disponible dans les couleurs suivantes : Biscuit, Bordeaux, Ébène et Brun Majolica. Si vous commandez numero 3265 ou 0336, vous aurez besoin le numero 3185 aussi. 3 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 Caractéristiques Encore, modèle 2040 Rapport d’émissions EPA - non-catalytique 1,6 g/h* Gamme de puissance calorifique - non-catalytique 9 900 34 000 Btu/h* Rapport d’missions EPA - Catalytique 1,1 g/h* Efficacité, HHV 68/74%**** Gamme de puissance calorifique - catalytique 11 800 30 000 Btu/h* Puissance calorifique maximale 65 000 Btu/h** Aure chauffe jusqu’ 1 800 pieds carrs*** Taille des bûches jusqu’à 559 mm (22 po) Contnance en combustible 22,7 kg (50 lb), bois franc Chargement Avant et dessus Taille de l’adaptateur de chemine : pour les colliers de cheminée de 6 po 152 mm (6 po) de diamètre pour les colliers de cheminée de 8 po 203 mm (8 po) de diamètre Taille du conduit de chemine : Avec un adaptateur de chemine de 8 po 203 mm (8 po) minimum Avec un adaptateur de chemine de 6 po 152 mm (6 po) minimum Position de sortie du conduit de chemine dessus ou arrire Commande d’air primaire Ajuster manuellement, maintenu à l’aide du thermostat Commande d’air secondaire Fixe, ajustement automatique Système de manutention des cendres Tiroir cendres Panneaux vitrés Cramique haute temprature Poids 475 kg (215 lbs.) Largeur (entre les pattes) 822 mm (323⁄4 po) Profondeur (entre les pattes) 381 mm (15 po) Hauteur jusqu’en haut de la buse 635 mm (25 po) *Dans des conditions spécifiques pendant les essais de l’EPA sur les émissions. **Cette valeur peut varier selon le type et le fonctionnement du poêle et l’humidité présente dans le combustible utilisé, ainsi que la conception, la construction et la zone climatique de votre habitation. Les illustrations sont faites sur la base d’une consommation de combustible maximum obtenue en laboratoire et sur des rendements moyens. ***Ces données sont basées sur une utilisation dans des bâtiments conformes au Code du bâtiment, sous conditions hivernales normales en Nouvelle-Angleterre. Si votre résidence n’est pas standard (c.-à-d. inhabituellement bien isolée, pas isolée, sous-terraine, etc.) ou si vous vivez sous un climat plus rigoureux ou plus tempéré, ces chiffres peuvent être non pertinents. Comme de très nombreux facteurs affectent la per‑ formance, consultez votre distributeur agréé pour déterminer les performances réalistes correspondant à votre résidence. **** Efficacité déterminé par CSA B415.10. Dessin pas à l’échelle 578 mm (22³⁄₄ po) 95 mm (3³⁄₄ po) 44 mm (1³⁄₄ po) 686 mm (27 po) 470 mm (18¹⁄₂ po) 565 mm (22¹⁄₄ po) 394 mm (15¹⁄₂ po) 635 mm (25 po) Top exit flue collar height 654 mm (25³⁄₄ po) 127 mm (5 po) 73 mm (2⁷⁄₈ po) 23³⁄₄" (603 mm) 184 mm (7¹⁄₄ po) 686 mm (27 po) 381 mm (15 po) Fig. 1 Dimensions du modèle Encore. 4 5336 Encore 2N1 dimensions Fr 30005336 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 Installation AVIS DE SÉCURITÉ : SI VOTRE MODÈLE Encore N’EST PAS BIEN INSTALLÉ, IL Y A RISQUE D’UN INCENDIE. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, SUIVRE LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION. À PROPOS DES RESTRICTIONS ET DES EXIGENCES EN MATIÈRE D’INSPECTION DES INSTALLATIONS DANS VOTRE RÉGION, COMMUNIQUEZ AVEC LE DIRECTEUR DE LA CONSTRUCTION OU LE RESPONSABLE DU SERVICE DES INCENDIES DE VOTRE RÉGION. Avant de commencer l’installation, vérifiez que : • Votre poêle à bois et le conduit de cheminée sont suf‑ • • fisamment éloignés des matériaux combustibles pour répondre aux exigences relatives aux dégagements. Le protecteur de plancher est suffisamment grand et bien construit pour répondre à toutes les exigences. Vous avez tous les permis requis des autorités loca‑ les. Votre directeur local de la construction est l’autorité finale d’approbation de la sécurité de votre installation et de dé‑ termination qu’elle répond aux codes local et national. L’étiquette métallique fixée de façon permanente à l’arrière de chaque poêle Vermont Castings indique que celui-ci a été testé en regard des normes UL et ULC courantes, et donne le nom du laboratoire. Les renseignements sur les dégagements et l’installation sont aussi imprimés sur l’étiquette. Lorsque le poêle est installé conformément aux données se trouvant sur l’étiquette et dans ce manuel, les autori‑ tés locales acceptent habituellement l’étiquette comme preuve que l’installation répond aux codes et qu’elle peut être approuvée. Cependant, les codes varient d’un endroit à un autre. Avant de commencer l’installation, révisez vos plans avec l’autorité locale de la construction. Votre distributeur local peut vous fournir toute information supplémentaire requise. Elles sont reconnues à l’échelle nationale et sont acceptées par la plupart des autorités locales. Votre distributeur local ou votre directeur de la construction local peut disposer d’une copie de ces règlements. IMPORTANT : Tout défaut de suivre ces instructions d’installation peut être dangereux et être à l’origine d’un feu de cheminée ou d’un incendie. Suivre exactement toutes les instructions et ne pas faire d’aménagement de fortune pouvant provoquer des dégâts matériels et mettre en danger la sécurité personnelle. Air extérieur Dans certaines résidences modernes très isolées, la combustion peut manquer d’air en raison d’une infiltration d’air insuffisante dans le bâtiment. Cet air entre dans la résidence par les ouvertures et les joints non hermétiques. Les ventilateurs des hottes de cuisine ou de salle de bain entrent en concurrence avec la poêle en regard de l’air disponible et compliquent le problème. Lorsque le tirage est insuffisant en raison de la faible infil‑ tration d’air, l’ouverture d’une fenêtre au rez-de-chaussée du côté au vent de la maison et au voisinage du poêle solutionne habituellement le problème. Une autre solution consiste à installer une alimentation permanente en air externe au poêle ou dans la pièce. En fait, l’apport d’air pour la combustion de l’extérieur de la résidence directement à l’admission d’air du poêle est re‑ quis dans les nouvelles constructions de certaines régions. Le poêle Encore NC est muni de série d’une connexion extérieure. Les variations de pression à l’intérieur de la maison n’af‑ fectent pas un poêle muni d’une entrée d’air extérieur et il en résulte souvent une amélioration de sa performance. Un nécessaire Air extérieur pour le Encore est disponible auprès de votre distributeur local. Pour toute question d’installation non résolue, reportez-vous à la norme ANSI/ NFPA 211 de la publication de la National Fire Protection Association concernant les cheminées, les foyers, les conduits de ventilation et les appareils de chauffage brûlant des combustibles solides. Au Canada, la publication équivalente est le Code d’installation des appareils de chauffage brûlant des combustibles solides et des accessoires CSA CAN-B365. Ces normes constituent la base de nombreux codes nationaux. 30005336 5 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 Type de cheminée à utiliser Cheminées de maçonnerie Vous devez raccorder le Encore à une cheminée de ma‑ çonnerie conforme au code comportant une chemise de conduit de fumée, à une cheminée en maçonnerie regarnie qui répond aux codes locaux ou à une cheminée métallique préfabriquée conforme aux exigences relatives aux chemi‑ nées de type HT de la norme UL 103 pour les cheminées et les appareils de chauffage fabriqués en usine, de type résidentiel. La fig. 2 illustre les deux types. Une inspection de la cheminée doit confirmer qu’elle com‑ porte une chemise de conduit. N’utilisez aucune cheminée sans chemise. La cheminée ne doit comporter aucune fissure, mortier détaché, autre signe de détérioration ou obstruction. Réparez tous les défauts avant d’utiliser la cheminée avec votre poêle. La cheminée et le carneau doivent être en bon état et rester propres. Chemine prfrabriqu couble paroi d’isolation Les ouvertures inutilisées dans une cheminée existante doi‑ vent être scellées avec de la maçonnerie et sur l’épaisseur de la paroi de celle-ci, et sa chemise doit être réparée. Les ouvertures scellées avec des plats à tartes ou du papier peint sont dangereuses et doivent être scellées avec du mortier ou du ciment réfractaire. En cas de feu de cheminée, les flammes et la fumée peuvent passer par ces manchons d’emboîtement inutilisés. La cheminée doit être nettoyée à fond avant d’être utili‑ sée. Chemin e de ma onnerie revtement en grs ST241 Fig. 2 Types de chemine approuvs. Si vous utilisez une cheminée extérieur en maçonnerie existante, celle-ci doit être inspectée avant l’installation du poêle pour vérifier qu’elle est sécuritaire. Cette inspection ST241 peut être effectuéechimney par untypes ramoneur professionnel, l’ins‑ 12/13/99 pecteur des bâtiments ou ledjtreprésentant du service des incendies de votre localité. La cheminée doit également se prolonger à au moins 914 mm (3 pi) au-dessus du point le plus élevé lorsqu’elle passe au travers du toit, et être plus haute d’au moins 610 mm (2 pi) que toutes les parties du bâtiment dans un périmètre de 3 m (10 pi) (horizontalement). (Fig. 3) Pour que le tirage et la performance de la cheminée soient bons, celle qui est utilisée avec le Encore doit mesurer au moins 5 m (16 pi) à partir de la buse du poêle. A B A C B AC617a Point de A Référence B C Fig. 3 La règle des 2-3-10. 6 AC617a RLTSKC8 2/03 French C 0 à 3 m (0 à 10 pi) 610 mm (2 pi) minimum 914 mm (3 pi) minimum Une cheminée de maçonnerie neuve doit être conforme aux normes du code de construction local ou, en l’absence de code local, à un code de construction national. Les chemi‑ nées de maçonnerie doivent être garnies d’un chemisage de maçonnerie ou de carreaux réfractaires prémoulés approuvés, d’un tuyau d’acier inoxydable ou d’un chemi‑ sage approuvé coulé à l’intérieur même de la cheminée. La porte de ramonage de la cheminée doit être étanche. Si la porte de ramonage de la cheminée est desserrée ou si elle présente des fuites, cela peut diminuer le tirage de la cheminée et entraîner des problèmes au niveau de la performance. Cheminées préfabriquées La cheminée préfabriquée en métal doit être testée et homologuée pour usage avec des appareils brûlant des combustibles solides correspondant à la norme High-Temperature (H.T.) Chimney Standard UL-103-1985 (2 100°F) aux États-Unis et à la norme de température élevée (650°C) ULC S-629 au Canada. NE RACCORDEZ PAS CETTE UNITÉ À UN CONDUIT DE CHEMINÉE DESSERVANT UN AUTRE APPAREIL. Taille de la cheminée Un poêle Encore ayant une buse de 203 mm (8 po) est prévu pour que les produits de combustion s’échappent dans une cheminée de maçonnerie dont le conduit mesure 203 mm x 203 mm (8 po x 8 po) ou 203 mm x 305 mm (8 po x 12 po), et dans un conduit rond de 203 mm (8 po) de diamètre. Un poêle Encore ayant une buse de 152 mm (6 po) est prévu pour que les produits de combustion s’échappent dans une cheminée de maçonnerie dont le conduit mesure 203 mm x 203 mm (8 po x 8 po) et dans un conduit rond de 152 mm (6 po) de diamètre. REMARQUE : Lorsqu’il est installé avec une buse de 152 mm (6 po), le Encore peut ne pas fonctionner lorsque les portes avant sont ouvertes. 30005336 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 Quelle que soit la taille de la buse, un Encore peut aussi être raccordé à des cheminées plus grandes. Cependant, dans les cheminées doublées d’une chemise supérieure à 203 mm x 305 mm (8 po x 12 po), la fumée peut refroidir rapidement et le tirage peut être inférieur, particulièrement si les cheminées se trouvent à l’extérieur. Ces grandes cheminées doivent être isolées, ou leurs conduits doivent être dotés d’une chemise pour que la performance du poêle soit adéquate. Carneaux de cheminées à paroi simple • Commencez l’as‑ Les accessoires facilitant le raccordement de votre Encore aux chemises des cheminées en acier inoxydable sont disponibles chez votre distributeur local. Lignes directrices relatives aux carneaux Un carneau est un conduit de raccordement à paroi simple qui permet de raccorder le poêle à la cheminée. La chemi‑ née proprement dite est en maçonnerie; il peut aussi s’agir d’une structure préfabriquée qui comporte le conduit. Des carneaux sont utilisés seulement pour raccorder le poêle à la cheminée. Les carneaux à paroi simple doivent être en acier de calibre 24 ou plus lourd. N’utilisez pas de carneaux galvanisés; ceux-ci ne supportent pas les températures élevées que les fumées et les gaz d’échappement peuvent atteindre, et peuvent libérer des vapeurs toxiques à haute température. Le carneau doit avoir un diamètre de 152 mm (6 po) ou de 203 mm (8 po). Si possible, il ne faut pas que le carneau traverse un mur ou un plafond combustible. S’il est impossible d’éviter de traverser un mur combustible, référez-vous à la section Passe-mur. Ne faites pas passer le carneau dans un grenier, un cabinet ou tout autre vide de construction. Le carneau entier doit être apparent et accessible à des fins d’inspection et de nettoyage. Dans les parcours horizontaux du carneau non protégé, maintenez une distance de 762 mm (30 po) du plafond. Le carneau doit être aussi court et direct que possible et ne pas comporter plus de deux coudes à 90 °. Les parcours horizontaux du carneau peuvent être inclinés à raison de 6mm par mètre (1/4 po par pied) entre le poêle et la che‑ minée. La longueur maximale recommandée d’un parcours horizontal est de 1 m (3 pi), et sa longueur totale ne doit pas dépasser 2,4 m (8 pi). Pour l’installation dans une pièce avec toit cathédrale, prolongez la cheminée préfabriquée vers le bas à 2,4 mètres (8 pi) du poêle. Cela aidera à maintenir un bon tirage en conservant la chaleur de la fumée. La fumée s’évacue donc au moment opportun. • • • semblage de la buse Vers le au poêle. Insérez la poêle première extrémité gaufrée dans la buse du poêle et dirigez chacune des extré‑ mités gaufrées vers le Direction poêle. (Fig 4) À l’aide du gaz des trous dans la dans le conduit buse utilisés comme ST242 guides, percez des trous de 3mm (1/8 po) Fig. 4 Carneau. au bas de la première section du carneau et fixez-le àChimney laST242 buse connectorà l’aide de trois 12/13/99 djt vis autotaraudeuses no. 10 x 12,7 mm (1/2 po). Soulevez la plaque chauffante et recouvrez la surface du poêle entre l’ouverture de la plaque chauffante et l’avant de la buse afin de protéger le fini lorsque vous percez le trou avant. Fixez chaque joint entre les portions du raccord de cheminée, y compris les joints télescopiques, avec au moins trois (3) vis à tôle. Les trous prépercés dans la partie supérieure de chaque carneau servent de guide pour percer les trous de 3mm (1/8 po) dans le bas de la section suivante. Fixez le carneau à la cheminée. Des instructions pour diverses installations suivent : La figure 5 illustre le tracé générique des pièces du carneau. Vérifiez que le poêle et le carneau installés sont à bonne distance de tous les matériaux combustibles à proximité. Conduit de che‑ mine Chimine Coude Fume intrieure Tuyau coulissant Manchon Carneau standard Adaptateur ovale rond Buse Portez des gants et des lunettes de protection lorsque vous percez, coupez ou joignez des sections de carneau. ST492 Fig. 5 Vue clate du raccordement la chemine dans une installation de maonnerieST492 autoportante. 30005336 Defiant freestanding installation 11/00 7 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 REMARQUE : Des tuyaux coulissants et des manchons d’emboîtement constituant des joints télescopiques entre des sections de carneaux existent pour simplifier les ins‑ tallations. Ils éliminent souvent le besoin de découper des sections de carneau. Consultez votre distributeur local à propos de ces pièces spéciales. Collerette Carneau La collerette doit tre de niveau avec le rev temetn en grs Fixation du conduit de raccordement à simple paroi à une cheminée préfabriquée Suivez scrupuleusement les instructions d’installation du fabricant de la cheminée lorsque vous installez votre che‑ minée. Le fabricant de la cheminée fournit les accessoires permettant de la soutenir à partir du toit de la maison, du plafond de la pièce où se trouve le poêle ou à partir d’un mur extérieur. Des adaptateurs spéciaux sont disponibles chez votre distributeur local pour raccorder la cheminée préfabriquée au carneau. La partie supérieure de ces adaptateurs est directement fixée à la cheminée ou à l’ensemble de support de la cheminée au plafond, alors que leur partie inférieure est vissée au carneau. Ces adaptateurs sont conçus de sorte que leur extrémité supérieure s’adapte à l’extérieur de la paroi interne de la cheminée, et que leur extrémité inférieure s’adapte dans la première section du carneau. Fixation du conduit de raccordement à simple paroi à une cheminée de maçonnerie Les cheminées de maçonnerie autoportantes et les che‑ minées de maçonnerie de foyers peuvent être utilisées pour votre installation. Installations autoportantes Si le carneau doit traverser une paroi combustible pour atteindre la cheminée, suivez les recommandations de la section Passe-mur qui suit. L’ouverture dans la paroi de la cheminée permettant d’atteindre le conduit (évent) doit être recouvert d’une chemise cylindrique en céramique ou en métal, appelée manchon, qui est solidement collée en place. La plupart des évents de cheminée comportent des manchons, mais le raccord doit être ajusté et le joint entre le manchon et la paroi de la cheminée doit être so‑ lidement collé. Une pièce spéciale, appelée gaine de tuyau, de diamètre légèrement inférieur à celui des carneaux standards et de la plupart des manchons facilite le retrait du carneau à des fins d’inspection et de nettoyage. (Fig. 6) Les manchons sont disponibles chez votre distributeur local. Pour installer une collerette, glissez-la jusqu’à ce qu’elle soit affleurante à la paroi interne du conduit. Ne le poussez pas dans le conduit réel parce que cela pourrait nuire au 8 Conduit de chemine ST243 Fig. 6 La collerette, en cramique ou en mtal, doit tre solidement colle en place. tirage. La collerette doit dépasser de 25 à 50 mm (1 à 2 po) dans la pièce. Utilisez un ciment réfractaire et faites un joint étroit ST243 pour maintenir le manchon thinble connection en place dans la collerette. 12/13/99 djt Fixez le carneau à l’extrémité extérieure de la collerette à l’aide de vis autotaraudeuses. Sans virole, une longueur adéquate de carneau peut être prolongée dans l’évent jusqu’à la surface interne de la chemise de cheminée et solidement scellée en place. Les pièces supplémentaires du carneau sont ensuite fixées à l’aide de vis autotaraudeuses. Installations pour foyer Le carneau peut être raccordé à la cheminée au-dessus de l’ouverture du foyer ou dans le foyer. Au-dessus du foyer Le poêle Encore peut être raccordé à une cheminée audessus de l’ouverture d’un foyer. (Fig. 7) Dans de telles installations, le poêle est placé au centre et devant le foyer. le carneau sort par la partie supérieure du poêle puis fait un angle de 90o vers la cheminée. La chemise de la che‑ minée doit s’étendre jusqu’à l’endroit où le carneau entre dans le cheminée. Si le carneau de votre installation entre dans la cheminée au-dessus d’un foyer, suivez les lignes directrices ci-dessus pour effectuer une installation autoportante. En plus, portez une attention particulière aux points suivants : • Vérifiez le dégagement entre le manteau et le carneau et tout le garnissage ou matériau combustible. • Vérifiez le dégagement entre le carneau et le plafond. Le • dégagement doit être d’au moins 762 mm (30 po) avec des raccords non protégés. Consultez le tableau des dégagements pour les autres options d’installation. Le registre de foyer doit être scellé pour empêcher l’air de la pièce de s’échapper par le conduit de la cheminée. Cependant, il doit être possible de rouvrir ce registre 30005336 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 Vrifiez ces dgagements Les installations dans des foyers, que le raccord au conduit se face au-dessus du foyer ou à l’intérieur de celui-ci, com‑ portent des exigences spéciales en matière de dégagement des éléments de finition adjacents et du manteau. Vous trouverez les dégagements sécuritaires requis pour les installations avec foyer Encore à la page 12. * Les exigences quant à la protection du plancher s’appliquent aussi aux installations dans des foyers. Cette information se trouve à la page 10. * Passe-mur Lorsque c’est possible, concevez votre installation de façon à ce que le carneau ne traverse pas de paroi combustible. S’il faut que le carneau traverse une paroi combustible dans votre installation, vérifiez auprès de l’inspecteur en bâtiment avant de commencer. De plus, vérifiez s’il y a des exigences spécifiques relatives au carneau auprès du fabricant de celui-ci. Manteau Scellez ce registre ST244 Fig. 7 Dans cette installation, le carneau est fix la che‑ mine, au-dessus de l’ouverture du foyer. pour inspecter et nettoyer la cheminée. ST244 Plymouth Dans le foyer fplc over mantel 12/99 Si l’ouverture de votre foyer est d’une hauteur d’au moins 737 mm (29 po), vous pouvez y installer le poêle Encore à l’aide du nécessaire « d’assemblage par forme » disponible chez le distributeur de votre région. Ce nécessaire d’assem‑ Des accessoires sont disponibles comme passe-mur. En cas d’utilisation de l’un d’eux, vérifiez qu’il a bien été testé et homologué pour être utilisé comme passe-mur. Aux États-Unis, la National Fire Protection Association (NFPA) a produit des lignes directrices pour le passage des carneaux à travers des murs combustibles. De nom‑ breux inspecteurs du code du bâtiment suivent ces lignes directrices pour approuver les installations. La figure 9 montre une méthode recommandée par la NFPA. Tout matériau combustible d’un mur est découpé pour créer un dégagement requis de 305 mm (12 po) autour du carneau à paroi simple. Tout matériau servant à fermer l’ouverture doit être incombustible. Poteau mural Carneau Carneau flexible cran de manteau Ncessaire d’assemblage « par forme » du foyer T Matriau incom‑ bustible 12 po ST245 Fig. 8 Installation par de foyer. blage par forme permet d’obtenir un raccord ajusté entre la buse du poêle et le conduit de cheminée. (Fig. 8) ST245 fireplace flex connector 12/99 30005336 Protection du plancher ST493 Fig. 9 Passe-mur mthodes approuv aux tats-Unis. ST493 Brick pass thru 11/00 9 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 Trois autres méthodes sont aussi approuvées par la NFPA : NE RACCORDEZ PAS LE ENCORE À UN CONDUIT OU À UN SYSTÈME DE DISTRIBUTION D’AIR. • Installation d’une section de carneau à l’intérieur d’une Protection du plancher • • virole qui est séparée de tous les matériaux combustibles par un matériau isolant en laine de verre de 152mm (6 po). Installation d’une section de carneau dans une section de cheminée préfabriquée 9 po (230 mm) de diamètre à isolant solide, avec 2 po (50 mm) d’air entre la section de la cheminée et les matériaux combustibles. Utilisez une section de cheminée haute température isolée à double paroi, dont le diamètre intérieur est le même que le carneau, avec au moins un pouce d’iso‑ lation et un minimum de 229 mm (9 po) d’espace d’air entre le mur extérieur de la cheminée et les matériaux combustibles. Au Canada, la CSA a établi des lignes directrices différentes pour les passe-murs. La figure 10 montre une méthode par laquelle tout matériau combustible d’un mur est dé‑ coupé pour créer le dégagement prescrit de 457mm (18 po) autour du carneau. L’espace qui en résulte doit rester vide. Une plaque affleurante en tôle peut être utilisée d’un côté seulement. Si des plaques de recouvrement doivent être utilisées des deux côtés, chacune d’elles doit être fixée sur des entretoises incombustibles à au moins 25mm (1 po) du mur. Dgagement de 460 mm (18 po) entre le tuyau et les cts/le haut/le bas de l’ouverture T ST494 Fig. 10 Passe-mur approuv au Canada. Votre distributeur ou votre inspecteur en bâtiment local ST494relatifs à d’autres méthodes peut vous fournir des détails steel approuvées utilisées dans votre région pour faire passer un wall pass thru carneau à travers un mur11/00 combustible. Au Canada, ce type d’installation doit être conforme au Code d’installation des appareils de chauffage brûlant des combustibles solides CSA CAN-B365. REMARQUE : N’évacuez pas la fumée de votre Encore dans un foyer préfabriqué (dégagement nul). Ces appareils et leur cheminée sont spécialement conçus comme un tout utilisé en foyer. Les adapter à tout autre usage peut annuler leur homologation ou être dangereux. 10 Une énorme quantité de chaleur est irradiée par la plaque inférieure de votre poêle. La zone du plancher directement dessous et autour du poêle doit être protégée contre la chaleur rayonnante ainsi que contre les étincelles ou les escarbilles qui peuvent être éjectées par le foyer. La protection contre la chaleur est obtenue grâce à l’écran thermique inférieur et l’écran thermique de la porte de la fosse aux cendres fournis avec le poêle. Dans la plupart des installations, l’écran thermique inférieur doit être fixe. Il est possible de ne pas installer d’écran thermique seulement lorsque le poêle se trouve sur une surface entièrement incombustible, comme sur du ciment non peint sur assise en terre. Même lorsque l’écran thermique inférieur aux cendres est installé, la plupart des installations nécessitent une protection thermique (isolation) spéciale pour le plancher en-dessous. Avec l’écran thermique inférieur installé, le Defiant a été testé en utilisant un matériau de protection incombustible 1/2 pouces (13 mm) avec une conductivité thermique (k) = 0,47 BTU-in/hr-ft2-f, résultant en l’obligation de prévoir une résistance thermique totale (r) de 1,06. (Se reporter à « Comment déterminer si d’autres matériaux de protection sont acceptables ».) Le protecteur de plancher peut, au besoin, être recouvert d’un matériau décoratif incombustible. N’obstruez pas l’espace sous le poêle. Lors de l’utilisation d’un écran de feu avec les portes ou‑ vertes, UL 737, Norme pour les Poêles, cet poele a été testé en utilisant un plaque de foyer de 1 pouce (25mm) non combustible avec une conductivité thermique (k) = 0,47 BTU-in/hr-ft2-f , ce qui entraîne l’obligation de prévoir une résistance thermique totale (R) de 2,12. (Se reporter à « Comment déterminer si d’autres matériaux de protection sont acceptables ».) Le protecteur de plancher peut, au besoin, être recouvert d’un matériau décoratif incombustible. N’obstruez pas l’espace sous le poêle. Un connecteur 8 «et la cheminée est nécessaire et le registre de dérivation doit être dans la position complètement ouverte. Important : Toute installation sur un plancher combustible nécessite le recours à l’écran thermique inférieur fourni. La chose est vraie qu’une protection thermique supplémentaire (isolation) soit installée ou non. Les exigences en matière de protection varient un peu de la façon suivante entre les États-Unis et le Canada : Installations aux États-Unis : un protecteur de plancher doit se trouver sous le poêle et dépasser d’au moins 16 po (sans inclure la bavette du poêle) l’avant du poêle (F, fig. 11) et d’au moins 6 po les côtés et l’arrière du poêle. (D et E, fig. 11). 30005336 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 Pour les configurations à ventilation arrière, le protecteur de plancher doit aussi s’étendre sous le carneau et dépasser de 2 po (50 mm) les deux côtés. (C, fig. 11). Dans le cas de carneau de 203 mm (8 po), le protecteur doit avoir au moins 305 mm (12 po) de large. Dans le cas d’un carneau de 152 mm (6 po), le protecteur doit avoir une largeur de 254 mm (10 po). Le protecteur doit être centré sous le carneau. Pour répondre à ces critères, la protection de revêtement du sol doit avoir une largeur et une profondeur minimales de 99 cm (39 po) et de 114 cm (45 po). Au Canada : Un protecteur de plancher incombustible est aussi exigé sous le poêle. Le protecteur doit dépasser l’avant de 18 po (457 mm) (F, fig. 11) et les côtés et l’arrière du poêle de 8 po (203 mm) (D et E, fig. 11). Pour répondre à ces critères, la protection de revêtement du sol doit avoir une largeur et une profondeur minimales de 1 092 mm (43 po) et de 1 245 mm (49 po). C D B E E E F F A U.S.Canada A. 39 po B. 45 po C. 12 po 10 po D. 6 po E. 6 po F. 16 po E A 1092 mm (43 po) 1245 mm (49 po) 305 mm (12 po) Carneau de 8 po 250ST500 mm (10 po) Carneau de 6 po 203Defiant mm (8 po) protection 203floor mm (8 po) 1/31/02 djt 460 mm (18 po) ST500 Fig. 11 Dimensions requises pour la protection de sol. Déterminer si d’autres matériaux de protection sont acceptables Tous les matériaux servant à protéger le plancher doivent être non combustibles (métal, brique, pierre, fibre minérale, etc.) Les matériaux organiques (plastique, produit à base de bois, etc.) sont combustibles et ne peuvent pas être utilisés. Les exigences relatives à la protection du plancher sont également spécifiées sous forme d’indice thermique tel que la valeur R (résistance thermique) ou le facteur k (conductivité thermique). ii. Indice k spécifié avec épaisseur prescrite (T) en pouces : R = (1/k) x T iii. Indice k spécifié avec épaisseur prescrite (T) en pouces : R = (1/(K x 12)) x T ii. Valeur R spécifiée avec épaisseur prescrite (T) en pouces : R = r x T 2. Détermination de la valeur R du protecteur de rem‑ placement envisagé : i. Utilisez l’étape 1 de la formule pour convertir les données qui ne sont pas exprimées suivant la valeur R. ii. Pour les couches multiples, additionnez la valeur R de chaque couche pour déterminer la valeur R de l’ensemble. 3. Si la valeur R de l’ensemble est supérieure à la valeur R prescrite pour le protecteur de plancher, la solution de rechange choisie est acceptable. EXEMPLE : Le protecteur de plancher spécifié doit être un matériau de 1/2 po d’épaisseur comportant un indice k de 0,84. La solution envisagée consiste à installer des briques de 4 po comportant une valeur R de 0,2 sur un panneau de fibre minérale de 1/8 po d’épaisseur comportant un indice k de 0,29. Étape A : Utilisez la formule ci-dessus pour convertir les mesures suivant une valeur R : R = (1/k) x T = (1/0,84) x 1,00 = 1,18 Étape B : Calcul de la valeur R du système de protection envisagé. Brique de 4 po d’une valeur R de 0,2, ainsi : Valeur R de la brique = 0,2 x 4 = 0,8 Indice k de la fibre minérale de 1/8 po d’épaisseur = 0,29, ainsi : Valeur R de la fibre minérale = (1/0,29) x 0,125 = 0,431 Valeur R totale = Valeur R de la brique + valeur R de la fibre minérale = 0,8 + 0,431 = 1,231 Étape C : Comparaison de la valeur R totale de la solution proposée de 1,231 à la valeur R spécifiée de 0,59. Étant donné que la valeur R du système pro‑ posé est supérieure à la valeur prescrite, la solution de rechange est acceptable. Définitions R = ((pi2) (h) (°F)) / Btu k = ((Btu) (po)) / ((pi2) (h) (°F)) = K x 12 K = ((Btu) (pi)) / ((pi2) (h) (°F)) r = ((pi2) (h) (°F)) / ((Btu) (po)) = 1/k Procédure : 1. Conversion de la valeur R : i. Valeur R spécifiée - aucune conversion n’est né‑ cessaire. 30005336 11 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 Protection du revêtement de sol pour installation avec foyer Façons sécuritaires de réduire le dégagement Ne supposez pas que l’âtre de votre foyer est complètement incombustible. Les briques ou le béton devant l’ouverture de la cheminée sont soutenus par une charpenterie lourde ce qui fait que la plupart des foyers ne sont pas conformes à la norme « complètement incombustible ». Comme la chaleur traverse facilement la brique ou le ciment, elle peut rapidement atteindre le bois. Il en résulte que de tels âtres de foyer peuvent constituer un risque d’incendie et sont considérés comme un plancher combustible. Les exigences en matière de dégagement établies cor‑ respondent à toutes les installations possibles et elles impliquent la combinaison des variables suivantes : Pour toutes les installations de cheminée, suivez les di‑ rectives de protection de sol décrites ci-dessus, y compris la nécessité d’installer des écrans thermiques inférieurs et de porte de fosse aux cendres. N’oubliez pas que la plupart des foyers surélevés n’atteindront pas le dégage‑ ment nécessaire à l’avant de l’appareil. Lorsque c’est le cas, une protection de plancher suffisante telle que décrite ci-dessus, doit être ajoutée à l’avant de l’âtre pour respec‑ ter les exigences minimales en matière de protection du plancher à l’avant d’un poêle : 410 mm (16 po) aux ÉtatsUnis et 460 mm (18 po) au Canada. Les tapis de foyer ne répondent pas aux critères de protection de sol car ils ne sont pas ignifuges. Les installations avec foyer doivent aussi respecter des exigences spéciales de dégagement par rapport aux murs latéraux, à la menuiserie décorative latérale et au manteau de cheminée. Reportez-vous aux renseignements sur les écrans de foyers et manteaux de cheminées de cette section. Assurez-vous que le poêle est à une distance sécuritaire de ce qui l’entoure Le poêle et son carneau rayonnent de la chaleur dans toutes les directions et une surchauffe dangereuse des matériaux combustibles proches peut se produire s’ils sont trop proches de ceux-ci. Pour que l’installation soit sécu‑ ritaire, un dégagement adéquat doit être respecté entre le poêle chaud et son carneau et les matériaux combustible environnants. Le dégagement correspond à la distance entre votre poêle ou votre carneau et les murs, sols, plafond et toutes autres surfaces combustibles fixes les plus proches. Le Encore doit répondre à des exigences spécifiques en matière de dégagement qui ont été établies à la suite de recherches et d’essais approfondis. Ces exigences en matière de dé‑ gagement doivent être rigoureusement respectées. De plus, les meubles et tous les autres matériaux com‑ bustibles doivent être éloignés du poêle. En général, une distance de 1 219 mm (48 po) doit séparer le poêle et les articles combustibles mobiles, comme le linge qui sèche, les meubles, les journaux, les bûches, etc. Le fait que cette zone de dégagement soit vide permet de s’assurer que les surfaces et les objets proches ne surchauffent pas. 12 • Lorsque le tuyau de poêle ne comporte pas d’écran • • • thermique homologué. Lorsque le mur ne comporte pas un écran thermique homologué. Lorsque le mur comporte un écran thermique homo‑ logué. Lorsque le mur et le tuyau de poêle comportent des écrans thermiques. En général, un dégagement maximal est exigé lorsque le poêle et son carneau sans écran thermique sont installés près d’un mur qui ne comporte pas d’écran thermique. À titre d’exemple, lorsque le poêle Encore est installé avec 6 po adaptateur parallèlement au mur arrière et qu’aucun écran thermique n’est utilisé, 381 mm (15 po) au moins doivent le séparer du mur et 483 mm (19 po) au moins doivent le séparer des murs de l’autre côté. Ces dimensions sont mesurées à l’arrière du bord arrière linceul et le côté de la fonte haut vers le au mur combustible. Si le poêle Encore est installé dans un coin et qu’aucun écran thermique n’est utilisé, les coins du dessus du poêle doivent se trouver à au moins 470 mm (181⁄2 po) des murs. Les dégagements ne doivent être réduits qu’à l’aide de dispositifs approuvés par les autorités réglementaires et en conformité avec les dégagements indiqués dans ce manuel. Se reporter aux page 12 pour connaître les spécifications de dégagement homologuées. REMARQUE : Il est interdit d’installer le poêle Encore dans les alcoves. Écrans de murs Une façon de réduire les dégagements consiste à construire un écran de mur en tôle de calibre 24 ou plus épais, ou en un autre matériau incombustible, comme un panneau isolant de 13 mm (1/2 po) Durock® ou Wonderboard®, ou de briques communes «posées à plat», le côté de 90 mm (3 1/2 po) vers le bas. Les écrans doivent être distants de la surface combustible de 1 po (25 mm) sur des entretoises incombustibles, comme sur la figure 12. Les entretoises ne doivent pas se trouver directement derrière le poêle ou le carneau. L’air doit pouvoir circuler entre le mur et l’écran. Au moins 50 % du bas de l’écran de 1 po (25 mm) doit être ouvert et le dessus de l’écran doit être ouvert. Un grillage métallique posé sur le haut empêchera les petits objets de tomber derrière l’écran. (Fig. 12) 30005336 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 centré au-dessus du poêle (fig. 13). Des écrans ventilés doivent recouvrir toute la menuiserie décorative latérale. Circulation d’air cran Un manteau non protégé (A, fig. 14) ne peut pas avoir plus de 9 po (230 mm) de profondeur et le dégagement minimal mesuré à partir de la plaque supérieure du poêle doit être de 41 po (1 041 mm). Avec un écran ventilé, ce dégagement peut être réduit en toute sécurité jusqu’à 737 mm (29 po). cran Charpente de l’ossature murale Entretoises et fixations incom‑ bustibles Cloison sche Toute menuiserie décorative (B) non protégée, dépassant d’au plus 19 mm (3/4 po) de l’avant du foyer doit se trouver à au moins 711 mm (28 po) de la surface supérieure du poêle. Avec un écran de menuiserie décorative ventilé, ce dégagement peut être réduit en toute sécurité jusqu’à 533 mm (21 po). cran Cale en mtal Circulation d’air ST248 Fig. 12 Construction approuve d’un cran mural. L’écran doit être d’un minimum de 1219 mm (48 po) de ST248 hauteur, et doitwall s’étendre d’au moins 483 mm (19 po) au shield construction 12/14/99 dessus de la partie la djt plus haute du poêle, selon la plus longue de ces deux hauteurs. L’écran derrière l’adaptateur de cheminée doit être de 760 mm (30 po) de largeur et doit être centré par rapport à la conduite. Pour les instal‑ lations utilisant une cheminée préfabriquée approuvée qui passe à travers le plafond, l’écran derrière l’adaptateur de cheminée et la conduite doit se terminer à 25 mm (1 po) du plafond. Toute menuiserie décorative latérale (C) non protégée, dépassant d’au plus 19 mm (3/4 po) de l’avant du foyer doit se trouver à au moins 356 mm (14 po) du bord latéral supérieur du poêle. Si la menuiserie décorative dépasse de plus de 19 mm (3/4 po), les exigences relatives au dégagement des murs s’appliquent. Les tableaux et les exemples d’installations qui suivent indiquent tous les dégagements requis dans les différentes configurations d’installations du poêle Encore. Mur latral Comme la température des conduites et des connexions de cheminées de 8 po peuvent atteindre des températures plus élevées, l’écran doit s’élever à la pleine hauteur du mur (pour des murs pouvant atteindre une hauteur de 2,7m (9 m)) et doit se terminer à 25 mm (1’’) sous le niveau du plafond. A C Foyer et écrans de menuiserie décorative Une installation dans un foyer nécessite un dégagement spécial entre le côté du poêle et les parois droite et gauche, entre le côté du poêle et la me‑ nuiserie décorative du foyer, et entre le dessus du poêle et le manteau. B C D ST253b 1" (25mm) Les écrans incombustibles installés à 25 mm (1 po) de la surface combustibles sur les entretoises incombustibles, ap‑ pelés écrans ventilés, peuvent 1/4" (6mm) ST501 être utilisés pour réduire les Fig. 13 Un cran de dégagements. Dgagements pour foyer et crans de menuiserie dcorative Non protg ST253b A. Manteau 711 mm (28 po) Encore B. Garniture suprieure 635 mm (25 po) trim clearances djtmm (22 po) C. Garniture latrale 02/01554 D. Mur latral 559 mm (22 po) Protg 281 mm (15 po) 281 mm (15 po) 280 mm (11 po) 280 mm (11 po) Fig. 14 Conservez les dgagements jusqu’aux composants combustibles du manteau de chemine. Pour protéger un manteau de manteau adapt. la chaleur d’un poêle dans une installation dans un foyer, utilisez un écran de manteau ST501 ventilé sur mesure d’au moins 1 220 mm (48 po) mantel andde long trim shield 11/10/00 djt 30005336 13 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 Tableau de dgagement utiliser pour des conduites de chemine de 6 po ou 8 po. Surfaces sans protges Surfaces protges Dgagement du pole Sortie vers le haut, 8 po adaptateur de chemin e simple paroi sans pare-chaleur, cran pare-chaleur de collier de chemine verticale installe (sauf lorsque not) Sortie vers le haut, adaptateur de chemin e simple paroi avec pare-chaleur, cran pare-chaleur de collier de chemine verticale installe Sortie arrire sans cran pare-chaleur de collier de chemine Pole install parallle au mur Pole dans un coin Pole installe parallle au mur Ct de protection Coins Ct de protection arrire arrière (A) 483 mm (19 po) Pole dans un coin1 Coins (B) 508 mm (C) 470 mm (D) 127 mm (20 po) (181⁄2 po) (5 po) (E) 178 mm (F) 305 mm (7 po) (12 po) (H) 254 mm (10 po) (J) 152 mm (K) 152 mm (L) 305 mm (P) 279 mm (11 po) (Q) 305 mm (12 po) n/a (G) 483 mm (19 po) (I) 470 mm (181⁄2 po) (6 po) (6 po) (12 po) (M) 559 mm (22 po) (N) 305 mm (12 po) n/a Sortie vers le haut, adaptateur de chemin (G) 457 mm e double paroi3, cran (18 po) pare-chaleur de collier de chemine verticale installe (H) 178 mm (7 po) (I) 305 mm (12 po) (L) 127 mm (5 po) Dgagement des matriaux combustibles l’avant du pole Toutes les installations (S) 1219 mm (48 po) Le déflecteur de chaleur arrière doit être installé et utilisé en tout temps. Dans le cas d’installations verticales, l’écran pare-chaleur doit être installé derrière le collier de cheminée. 1. Un écran thermique de plafond de 610 mm (24 po) de diamètre suspendu à 25 mm (1 po) du plafond doit entourer le carneau dans les installations où celui-ci pénètre dans le plafond. 2. L’écran de l’adaptateur de cheminée s’étend seulement de 914 mm (36 po) au-dessus du collier de cheminée. 3. En utilisant un adaptateur ovale à rond à double paroi approuvé lorsque utilisée un collier de cheminée ovale de 8 po. Adaptateur de cheminée 152 mm (6 po) seulement Sortie vers le haut, ad‑ aptateur de cheminée (A) 483 mm (19 po) à simple paroi sans pare-chaleur, cran pare-chaleur de collier de chemine installe 14 (B) 381 mm (C) 470 mm (D) 127 mm (5 po) (15 po) (181⁄2 po) (E) 178 mm (F) 305 mm (7 po) (12 po) 30005336 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 Diagramme de dégagementf À utiliser avec des carneaux de 6 po ou de 8 po Surfaces protgs Surfaces sans protgs Avec écran par chaleur pour adaptateur San écran par chaleur pour adaptateur Pole install en parallle au mur Pole install en parallle au mur Pole en coin Pole en coin Installations avec sortie vers le haut. Sans pare-chaleur de poêle installé, écran pare-chaleur de collier de cheminée installé. B A C C E D F F Installations avec sortie vers le haut. Écran pare-chaleur de collier de cheminée verticale et adaptateur de cheminée installée ou adaptateur de cheminée à double paroi. H G I K J I L L Installations sortie arrire N Q N/A M N/A P ST628 Encore Clearance Diagrams 02/01 30005336 ST628 15 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 Distance entre le centre de la buse et le mur pour installation avec sortie supérieure Les données de cette page permettent de planifier le positionnement du poêle dans les installations à sortie par le dessus, particulièrement dans celles où la cheminée traverse le plafond. Cependant, ce n’est pas un tableau de dé‑ gagements. Les dégagements finaux du poêle doivent respecter les lignes directrices indiquées dans le tableau des dégagements de la page 16. Les dimensions indiquées sont valides pour les installations dans lesquelles les buses mesurent 6 po ou 8 po. Encore : SANS écrans thermiques de carneaux Surfaces sans protection Installations parallèles Côté (a) 826 mm (321⁄2 po) Surfaces avec protection Installations en coin** Installations parallèles Installations en coin** Arrière (B) Côté (A) Côté (D) Arrière (E) Coin (F) 591 mm (231⁄4 po) 572 mm (221⁄2 po) 470 mm (181⁄2 po) 260 mm (101⁄4 po) 470 mm (181⁄2 po) A B D C F E * * ST632 *La distance entre le centre de la buse et le bord avant de l’âtre est identique pour toutes les installations de cette page : 895 mm (351⁄4 po) aux États-Unis et 946 mm (371⁄4 po) au Canada. Encore : AVEC Surfaces sans protection Installations parallèles Côté (a) 826 mm (321⁄2 po) A ST632 Encore flue centerline écrans thermiques de carneaux Diagrams 2/01 Surfaces avec protection Installations en coin** Installations parallèles Installations en coin** Arrière (B) Côté (A) Côté (D) Arrière (E) Coin (F) 337 mm (131⁄4 po) 572 mm (221⁄2 po) 495 mm (191⁄2 po) 235 mm (91⁄4 po) 470 mm (181⁄2 po) B D C E F ST632a **Pour localiser le centre de la buse dans les installations en coin, ajoutez 165 mm (6 1/2 po) à la distance de dégagement entre le coin du poêle et le mur. Marquez la distance obtenue à partir du coin le long des deux murs. Ensuite, mesurez la même distance entre ces deux points en vous éloignant des murs. Ces deux dernières mesures se rencontrent en un point qui représente le centre de la buse. Reportez-vous aux illustrations ci-dessus. 16 ST632a Encore flue centerline Diagrams 02/01 30005336 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 1220 48"mm (48 po) (1220 mm) 1220 mm 48" (1220po) mm) (48 1220 48" mm (48 mm) po) (1220 1220 mm (48 po) 1220 mm (48 po) 1220 mm (48 po) 1220 mm (48 po) ST499 ST497 Fig. 15 Installation parallèle, carneau vertical, écrans à paroi double. Dégagements réduits pour les parois arrière et latérales. Les écrans thermiques muraux peuvent se rencontrer dans un coin, si désiré. Les écrans du carneau sont centrés derrière celui-ci. ST497 Defiant wall shield A 11/00 1220 mm 48" (48mm) po) (1220 Fig. 17 Installation en coin, carneau vertical, écrans à paroi double. Dégagements latéraux réduits. Les écrans muraux DOIVENT se rencontrer dans le coin. ST499 Defiant Wall Shield C 11/00 1220 mm 48" (1220 mm) (48 po) 1220 mm (48 po) 1220 mm (48 po) ST498 Fig. 16 Installation parallèle avec passe-mur arrière, écrans à paroi double. Dégagements réduits pour les parois arrière et latérales. Les écrans thermiques muraux peuvent se rencontrer ST498 dans un coin, si désiré. Le passe-mur doit être conforme aux Defiant Wall shield B codes. 11/00 Se reporter aux « Installations spéciales ». 30005336 17 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 Installation pour maison mobile Vous devez utiliser un ensemble Vermont Castings Group Vermont Castings #0336 pour installation dans une mai‑ son mobile. 1.Une entrée d’air provenant de l’extérieur doit être fournie pour assurer la combustion et doit être main‑ tenue non encombrée par des feuilles, des débris, de la glace et/ou neige. Cette entrée d’air doit être non restreinte lorsque le poêle est en fonction afin d’évit‑ er tout manquement d’air dans la pièce où se trouve le poêle, évitant ainsi un déversement de fumée dans la pièce et l’incapacité de maintenir la combustion du feu. Un déversement de fumée déclenchera aussi les alarmes de fumée. 2. Le poêle doit être fixé à la structure de la maison mo‑ bile en utilisant la boulonnerie fournie l’ensemble pour maison mobile. 3. Le poêle doit être mis à la terre en utilisant un fil de cuivre #8, ou équivalent, se terminant à chaque ex‑ trémité par un système de mise à la terre approuvée N.E.C. 4.Le poêle doit être installé avec un adaptateur de cheminée ventilé UL103 HT approuvé, une cheminée UL103 HT et un capuchon de sortie possédant un pare-étincelle. Ne jamais utiliser de conduite à sim‑ ple paroi lors d’installation dans une maison mobile. Seulement utiliser des conduites et adaptateurs à dou‑ ble paroi, Dura-Vent DVL, Selkirk metalbestos DS, Se‑ curity DL ou tout autre conduite et adaptateur à double paroi. 5. Il faut se référer aux pages 14, 15 et 16 de ce manuel ou à l’étiquette possédant le numéro de série apposée au dos du poêle pour connaître les jeux d’installation nécessaire concernant les matériaux combustibles. 6.Les exigences concernant la protection de plancher énumérées en page 10 doivent être respectées pré‑ cisément. 7. Au Canada, cet appareil doit être lié à une cheminée construite en usine de 152 mm (6’’) se conformant aux standards de cheminée construites en usine CAN/ UL 629M. Les références concernant la protection de plancher énumérées en page 10 doivent être suivies. 8. Utiliser du silicone pour créer un coupe-vapeur adéquat à l’endroit où la cheminée et les autres composantes pénètrent à l’extérieur de la structure. 9. Suivre les instructions fournies par le manufacturier de cheminée et de l’adaptateur lorsque vous installerez le système d’échappement spécifique aux maisons mo‑ biles. REMARQUE : Des dégagements à la verticale, n’ex‑ cédant pas 45 degrés, sont permis selon la section 905(a) du ‘’ Uniform Mechanical Code (UMC). Des dégagements plus grands que 45 degrés sont considérés comme hori‑ zontaux et sont également permis, tant que la course hor‑ 18 izontale n’excède pas 75% de la distance verticale de la conduite de cheminée. La construction, les jeux d’installa‑ tion et la fin doivent être conformes à la table 9C du UMC. Cette installation se conforme aussi avec la NFPA 211. REMARQUE : Les sections supérieures de la cheminée doivent être démontables pour permettre une hauteur maximale de 411 cm (13,5 pieds) à partir du niveau du sol pour des fins de transport de la maison mobile. 10.Seulement brûler du bois. D’autres types de combus‑ tible peuvent générer des gaz nuisibles. (tel que le monoxyde de carbone). 11.Si l’unité brûle faiblement lorsque les ventilateurs (ven‑ tilateur de cuisinière, de salle de bain, etc.) fonction‑ nent dans la maison, augmenter l’admission d’air de Capuchon de combustion. sortie avec pare-étincelle Collier d’étanchéite contre les intempéries Écran pare-feu Revêtement de toit Conduite de cheminée listée Protection de plancher Ensemble d’adaptateur d’air extérieur Ventilation extérieure de plancher KT1190 Fig. 18 Installation pour maison mobile. 30005336 ST1190 mobile home install Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 AVERTISSEMENT : Ne jamais tirer l’air de combustion des murs, planchers, plafonds, grenier ou garage. AVERTISSEMENT : Ne Pas installer dans une chambre à coucher. Montage de votre poêle ATTENTION : L’intégrité structurale des murs, planchers et plafonds de la maison mobile doit être conservée. (Ne pas couper les montants de murs, les solives de plancher, les fermes de toits, etc. Montage Les poêles en fonte sont lourds et il faut de deux à quatre personnes pour installer votre Encore à sa place. Essuyez la couche protectrice d’huile sur la plaque chauf‑ fante avec un chiffon propre et sec ou un essuie-tout. Poser la poignée sur la plaque chauffante. Posez d’abord la plaque chauffante à l’envers sur le bord d’une surface plane et posez la poignée comme sur l’illustration. Lorsque la poignée fait un angle de 45o par rapport à sa position finale, serrez l’écrou le plus possible avec des pinces. Placez la poignée à sa position finale tout en tenant l’écrou avec la paire de pinces. ATTENTION : le serrage excessif risque d’abîmer les filets. REMARQUE : Lorsque vous devez déplacer le poêle, soulevez-le, lorsque cela est possible, afin de réduire le poids que les pattes devront supporter lors du déplacement. Glisser ou tirer le poêle peut desserrer et même briser les pattes, particulièrement si vous le déplacer sur des surfaces rugueuses. Rangement de la poignée Utilisez la poignée amovible pour ouvrir ou fermer les portes. Après que vous aurez utilisé la poignée, retirez-la afin qu’elle ne devienne pas chaude. Rangez la poignée dans le porte-poignée situé derrière la patte avant droite. (Fig. 21) ST516 Fig. 19 Fixez la poigne de la plaque chauffante. cran thermique du bas Installation des pattes du poêle ST516 Le poêle est livré avec les pattes installées. Dans certaines Attach occasions, les pattes peuventgriddle avoir handle été retirées. Suivez ces étapes pour les réinstaller. Poser 11/17/00 les djt pattes (fig. 20) au moyen des boulons à tête hexagonale contenus dans le sac de pièces d’assemblage. Utiliser des rondelles de 3/8 po pour la pose des quatre pattes; le support de poignée de porte s’installe sur la patte avant droite. Positionner le support de sorte que le trou servant à recevoir le moyeu de poignée soit dirigé vers l’extérieur depuis le côté droit du poêle. Serrer les boulons fermement. Support de poigne porte ST564 Boulon et rondelle de patte Fig. 21 Positions du porte-poigne et de l’cran thermique. ST564 handle holder 12/13/00 Boulon et rondelle de patte ST858 Fig. 20 Fixez les pattes du pole. 30005336 ST858 attach legs 19 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 Installation de l’écran thermique du bas L’écran thermique inférieur est nécessaire dans la plupart des installations. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la section « Protection du plancher » à la page 10. 1.Desserrez les quatre boulons à tête hexagonale de 1/4-20 des coins de la bouche de fosse aux cendres sur le fond du poêle. 2.Alignez les trous de l’écran thermique inférieur aux quatre boulons. Le trou de découpe pour l’air extérieur doit se trouver vers l’arrière du poêle. 3. Passé les quatre boulons dans l’extrémité plus large des trous; tirez ensuite l’écran vers l’avant pour engager les extrémités plus petites des encoches en trou de serrure. (Fig. 22) 4. Fixez les côtés du bouclier thermique en faisant passer les fentes sur les têtes de boulon. 5. Serrez fermement les boulons à tête hexagonale. Vis Écran parechaleur du collier de cheminée Vis ST1180 Fig. 23 Installation de l’écran pare-chaleur du collier de cheminée. ATTENTION : Le pare-chaleur du collier de cheminée doit être installé dans tous les installations ST1180 verticale. L’écran pare-chaleur de collier n’est pas utiliser lorsque la chemi‑ flue collar heat shield née est en position de sortie arrière. Fixez la sonde de température du catalyseur Réglage des pieds réglables Pour installer la sonde de température du catalyseur, re‑ tirez le bouchon du trou de la paroi en fonte derrière le bouclier arrière, comme indiqué (Fig. 24) utiliser deux vis # 10 tôlerie et du support fournis, fixer le support et la sonde à l’arrière de votre poêle. (Fig. 24) Soulevez légèrement le poêle pour qu’il n’y ait aucun poids ST857 sur les pieds pendant que vous effectuez le réglage. Vis de montage du support emplacement du trou ST857 cran thermique du bas Fig. 22 Fixez l’cran thermique infrieure facultatif. abottom heat shield 1.8" Inversez la buse 12/05(au besoin) 1/10 les deux (2) vis qui la Pour inverser la buse, déposez fixent à l’arrière du poêle. Vérifiez que le joint autour de l’ouverture de la buse est en place lorsque vous la revissez sur le poêle. Fixer l’écran pare-chaleur du collier de cheminée ATTENTION : Le pare-chaleur du collier de cheminée doit être fixé au poêle. Utiliser quatre (4) vis pour métal en feuille #10 pour visser l’écran pare-chaleur du collier de cheminée à l’arrière du poêle. (Fig. 23) 1.4" Catalyseur Insérer sonder support avec vis auto-perceuses. Plier la sangle de support sur un catalyseur arbre de sonde et fixer avec la vis. Insérez la sonde de catalyseur à travers la tôle en fonte arrière. Retirer le bouchon de maintien de l’arrière en fonte. Fig. 24 Fixez la sonde de température 20 30005336 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 Fixez la poignée du registre Installation du nécessaire de ventilateur Utilisez la vis 6,3 mm (1/4 po)–20 x 76 mm (3 po) pour fixer la poignée du registre à l’ergot du registre situé sur le côté gauche. 1. Fixez le ventilateur au rebord inférieur de la paroi interne arrière au moyen de deux (2) vis à tête hexagonale 1/4-20 x 19 mm (3/4 po). 2. Fixez l’interrupteur Snapstat dans les orifices de montage sous le poêle au moyen de deux (2) vis à tête cylindrique 1/4-20. 3. Fixez le porte-rhéostat (fourni avec le poêle) sous l’aile avant droite de l’écran thermique inférieur à l’aide de deux (2) vis à tôle no 10. 4. Fixez le rhéostat à la poignée en insérant la tige de commande du rhéostat dans le trou de la poignée. Installez l’anneau de retenue et le bouton du rhéostat sur la tige. 5. Fixez solidement le câble du rhéostat en-dessous de l’écran thermique inférieur à l’aide du fil métallique d’attache fourni et du trou dans le coin arrière droit de l’écran thermique. 6. Le ventilateur ne fonctionne que lorsque la tempéra‑ ture du poêle atteint 109 °F. Fixez la manette du thermostat de l’air primaire La poignée du thermostat de l’air primaire est le plus petite des deux poignées noires. Fixez la poignée à l’ergot à droite du poêle à l’aide d’une vis à métaux à tête fendue 8-32 x 50,8 mm (2 po). (Fig. 25) ST635 Fig. 25 Fixez la poignée du thermostat. Assemblage de la ST635 poignée amovible Encorepermet d’ouvrir et de La poignée amovible de céramique Install thermostat fermer les portes avant. La retirer après chaque utilisation et la ranger derrière la pattehandle avant droite du poêle dans le porte-poignée. Montez la poignée 2/01 en passant la vis de 3 3/8 po dans le manchon en céramique et dans le tenon en métal brillant. (Fig. 26) Serrez avec soin jusqu’au blocage. Trou pour le fil mtallique d’at‑ tache permettant de fixer solide‑ ment le cble Bouton de rhostat Porterhostat Rhostat Interrupteur Snapstat Vis ST848 Fig. 27 Installation du ventilateur (ncessaire no 2767). ST540 Fig. 26 Fixez la poigne de la porte avant. ST848 fan install 6/05 ST540 bly Assem handle 11/00 30005336 21 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 Installer et retirer le catalyseur 1. Retirer le panneau d’accès en le soulevant délicate‑ ment et en tirant la partie inférieure. (Fig. 28) 2.Retirer le panneau interne en le tirant directement. (Fig. 29) 3. Retirer le catalyseur en le tirant directement délicate‑ ment. (Fig. 30) Placer le catalyseur de manière á ce que ses composantes de céramique ne soient pas en‑ dommagées. Panneau d’accès Détecteurs; Fumée et monoxyde de carbone (CO) L’utilisation de des detecteurs de fumée et de monoxyde de carbone (CO) dans toute la maison sont fortement conseillés, même si pas exigés par les codes du bâtiment ou de la réglementation des assurances. Il est une bonne idée d’installer un détecteur de fumée dans les espaces de vie et chaque chambre à coucher. Suivez les instructions de placement et d’installation fabricants fumée et détecteurs de CO proposés et entretenir régulièrement. Vous devez aussi prendre compte ou vous installez un dé‑ tecteur dans le voisinage immédiat du poêle ou encastrade. Selon la sensibilité de l’appareil, l’alarme peut être réglée pendant que vous tendent le feu ou vider les cendres. Si vous installez un détecteur dans la même chambre, installez-le loin de la cuisinière / encastrade que possible. Conseils de sécurité Installer un extincteur “Classe A” dans un endroit pratique pour composer avec les petits feux. Soyez sûr l’extincteur fonctionne et est clairement visible. Tous les occupants de la maison doivent savoir où il est, et comment il fonctionne. Avoir des gants résistants au feu disponibles près du poêle / encastrade. Avoir des accessoires de sécurité spéciales (par exemple, l’écran Garde d’enfants) sont disponibles pour une utilisation si les petits enfants sont à la maison. ST1187 Fig. 28 Retirer le panneau d’accès. Panneau interne Dans le cas d’un feu de cheminée ou tuyau de poêle .... ST1187 remove access cover ST1188 Fig. 29 Retirer le panneau interne. • Évacuer la maison immédiatement • Avertir le service d’incendie • Si le feu n’est pas trop menaçant, éteignez le poêle ou encastrade en fermant l’amortisseur, l’air primaire et toutes les portes aideront à étouffer le feu. • Inspectez votre poêle / encastrade, tuyau de poêle et cheminée pour les dommages causés par le feu et de corriger tout dommage avant d’utiliser votre poêle ou encastrade à nouveau. ST1188 remove inner cover Catalyseur ST1189 Fig. 30 Retirer le catalyseur. 22 30005336 ST1189 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 Utilisation Commandes du Encore Deux commandes permettent de contrôler la performance du Encore : une commande d’air primaire fournit l’oxygène au foyer et un registre dirige ce courant d’air dans le poêle pour activer ou désactiver la chambre de combustion ca‑ talytique. (Fig. 31) Des symboles moulés dans le poêle signalent les sens d’ouverture et de fermeture des commandes. Les mots « Left » et « Right » sont face à l’avant du poêle. Poigne du registre La poignée du registre située à gauche du poêle fait fonc‑ tionner le registre qui dirige l’air dans le poêle. Le registre est ouvert lorsque la poignée pointe vers l’arrière, ce qui permet à la fumée de passer directement dans la cheminée. Le registre doit être ouvert à l’allumage ou à la reprise d’un feu, et dès que la plaque chauffante ou les portes sont ouvertes. Poigne de la plaque chuaffante Poigne de porte Levier de com‑ mande d’air Support de poigne de porte ( l’arrire de la patte) Chenet Un registre dirige le courant d’air dans le poêle Poigne de la porte de la fosse aux cendres ST636 Fig. 31 Les commandes du Encore sont places porte de main et faciles utiliser. ST633 d’air règle la chaleur Une seule commande produite et laEncore période de combustion controls Le levier de commande de l’air primaire, situé à droite du poêle, commande la quantité 2/01 d’air entrant pour l’allumage, le maintien et la reprise d’un feu. Plus la quantité d’air qui entre est grande, plus le feu est chaud et rapide, alors qu’une réduction de la quantité d’air prolonge la combustion et abaisse la chaleur produite. (Fig. 32) Pour que la quantité d’air entrant et la chaleur produite soient maximales (mais que la durée de la combustion soit la plus courte), déplacez le levier vers l’avant du poêle. Pour que la combustion dure plus longtemps et produise moins de chaleur, déplacez le levier vers l’arrière du poêle. Gamme de chalur faible Gamme de chleur leve ST637 Fig. 32 La poigne peut aussi tre place n’importe o entre les deux positions extrmes pour obtenir des chaleurs diffrentes. Le registre est fermé lorsque la poignée pointe vers l’avant. La fumée circule dans le système de combustion non-ca‑ talytique où elle est encore brûlée avant de passer par la cheminée. (Fig. 33) ST637 Le registre doit être complètement ouvert ou fermé. Il encore n’y a pas de positions intermédiaires. Lorsque vous fermez le registre, vérifiez que control la poignée est tirée Air suffisamment pour qu’elle s’enclenche en position verrouillée. 2/01 Positions du registre Ouvert (mode de passage d’air par le haut) ADVERTISSEMENT Ce poêle à bois a été fabriqué avec un taux de brûlée minimum, qui ne doit pas être modifié . Il est contre les règlements fédéraux pour modifier ce paramètre ou autrement opèrent ce poêle à bois d’une manière incompatible avec les instructions de fonctionnement dans ce manuel. 30005336 Ferm (mode de haut rendement) ST638 Fig. 33 Positions de fonctionnement du regisre du Encore. ST638 Encore 23 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 Chauffage au bois à haute efficacité grâce à la combustion catalytique Le poêle Défiant est muni d’un catalyseur de postcombus‑ tion lorsqu’il est expédié de l’usine. Aux États-Unis, il est illégal de faire fonctionner ce chauffage au bois d’une manière qui ne respecte pas les consignes du présent manuel. Les composants du système de com‑ bustion catalytique du poêle Défiant travaillent ensemble pour générer la situation optimale pour la combustion secondaire. Lorsque le registre est fermé, la fumée traverse l’élément de catalyse, ce qui provoque l’ignition de la fumée à des températures variant entre 500 et 600°F (260 et 315°C), soit la moitié de la température habituellement nécessaire à une combustion secondaire non assistée. L’élément de catalyse est un « nid d’abeille » de céramique recouvert de matériau catalyseur. L’élément est placé dans la chambre de combustion secondaire, moulée dans un matériau réfractaire isolant spécial pour température élevée. Cette chambre assure le milieu convenable nécessaire à la combustion secondaire du combustible (la fumée). Fermer le registre expose la fumée au catalyseur de post‑ combustion. Si la température de celui-ci est d’au moins 600°F (315°C), il commencera à brûler la fumée. La fermeture du registre peut également réduire le tirage. Alors, pour éviter d’éteindre le feu ou de désactiver le catalyseur, ne fermer le registre que lorsque la flamme est vive et que la cheminée est bien chaude. Lors de l’allumage du feu, attendre qu’il soit bien pris et qu’il y ait un lit de braises d’au moins trois à quatre pouces avant de fermer le registre. Ne jamais allumer un feu à l’aide de papier de couleur ou de papier glacé ou sur lequel se trouve de l’encre de couleur et ne jamais brûler du bois traité, des déchets, des solvants ou des rebuts. Tous ces produits peuvent corrompre le catalyseur et l’empêcher de fonctionner correctement. Ne jamais brûler du carton ou du papier, sauf pour allumer le poêle. Ne jamais brûler du charbon, car cela peut produire de la suie ou de gros morceaux de charbon ou des cendres volantes qui peuvent couvrir le catalyseur et faire que la fumée se répande dans la pièce. Le charbon peut également corrompre le catalyseur qui ne fonctionnera plus correctement. En règle générale, il faut que le feu soit suffisamment bien pris pour assurer que le catalyseur est en activité. Lors de l’allumage d’un feu, au début, il faut maintenir un taux d’allumage de moyen à élevé jusqu’à ce que le poêle, le catalyseur et le combustible soient tous stabilisés aux températures de fonctionnement adéquates et que la cheminée soit réchauffée. Bien qu’il soit possible que le feu devienne assez chaud en quelques minutes après l’allumage, le catalyseur de 24 postcombustion peut cesser de fonctionner ou le feu peut s’éteindre si le feu s’éteint immédiatement à cause de la fermeture du registre. Une fois que le catalyseur a com‑ mencé à fonctionner, la chaleur produite par le brûlage de la fumée le maintiendra en activité. Pour savoir si le catalyseur fonctionne, observer la quantité de fumée qui sort de la cheminée lorsque le registre est ouvert et lorsqu’il ne l’est pas. Cette procédure est décrite à la page 33. Éviter d’utiliser une pleine charge de bois très sec dans la chambre de combustion. Cela peut entraîner des tempéra‑ tures très élevées continues dans la partie de la combustion secondaire et endommager le catalyseur. Le bois qui a été fendu et gardé sous une bâche pendant plus de 18 mois peut être considéré comme très sec. S’il faut brûler du bois extra-sec, le mélanger à du bois plus vert pour obtenir un feu plus durable et alléger l’effort exigé du catalyseur. De plus, ne pas remplir le poêle de croûtes de sèches ou de rebuts de bois. Pour les périodes de brûlage prolongées, utiliser un mélange de bois sec et modérément sec. Deux façon d’ajouter du combustible La plaque chauffante du Encore se soulève pour charger les bûches par le haut, ce qui est la façon la plus facile d’ajouter du combustible. (Fig. 34) Def iant ST521 Fig. 34 Le chargement par le haut est la meilleure faon d’ajouter du combustible dans le cas d’une utilisation rgulir. Le charge‑ ST521 ment avant est utile pour allumer le feu. Intrepid Cependant, lesloading portes avant s’ouvrent aussi, ce qui permet 11/00 d’ajouter occasionnellement des bûches au feu. Si le poêle est pourvu du tuyau de 203 mm (8 po), les portes avant peuvent être ouvertes (et même retirées) et le pare-étincelles facultatif Encore peut être installé dans l’ouverture pour voir un foyer ouvert. Le Encore n’est pas homologué pour fonctionner les portes ouvertes s’il est pourvu d’un carneau ou d’une cheminée de 152 mm (6 po). Pour ouvrir les portes, insérez la poignée dans l’ergot de verrouillage de la porte et tournez-la vers la gauche et le haut. (Fig. 35) Pour les fermer, fermez toujours la porte gauche en pre‑ mier. Tournez la poignée de la porte droite vers la gauche et le haut (en position ouverte) et fermez-la. Finalement, poussez la porte en tournant la poignée vers la droite et le bas. Les portes se chevauchent légèrement et la poignée 30005336 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 plupart des propriétaires de poêles préfère le chargement par la plaque chauffante du dessus. Ne placez pas de combustible entre les chenets et les portes. Dans le sens des aiguilles d’une montre pour OUVRIR Ne brûlez que du bois de bonne qualité Le Encore a été conçu pour brûler du bois naturel seule‑ ment; ne brûlez pas d’autres combustibles que ceux pour lesquels il a été conçu. Dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour FERMER ST544 Fig. 35 Pour ouvrir les portes avant, tournez la poigne dans le sens des aiguilles d’une montre. présente une petite résistance lorsque vous la tournez en position fermée. Pour réduire le risque de briser la vitre, évitez de la heurter ou de claquer les portes. Lorsque vous n’utilisez pas la poignée de porte, rangez-la derrière le pied avant droit du poêle. Faites attention de ne pas échapper la poignée puisqu’elle peut se casser. AVERTISSEMENT : Les foyers équipés de portes doiST544 vent fonctionner uniquement avec les portes complètedoor open ment ouvertes ou complètement fermées. Si les portes ne sont que partiellement ouvertes, les gaz ou flammes 11/00 peuvent être aspirés hors de la chambre de combustion et créer des risques d’incendie et de fumée. AVERTISSEMENT : À des fins de sécurité et pour une plus grande efficacité, ne faites fonctionner votre poêle qu’avec les portes et la plaque de chauffage complètement fermées. La norme d’essai de votre poêle lorsqu’il fonctionne dans ce mode est la norme UL 1482. Le Encore peut être utilisé comme un foyer lorsque les portes sont ouvertes ou retirées, MAIS seulement s’il est équipé d’un tuyau de 203 mm (8 po) et seulement lorsque le pare-étincelles facultatif est correctement installé dans son ouverture à des fins de protection contre les étincelles et les escarbilles pouvant provenir du poêle. La norme d’essai de votre poêle lorsqu’il fonctionne dans ce mode est la norme UL 737. Une protection de plancher de 25 mm (1 po) est aussi requisse. Référez-vous à la section “ Protection de plancher ” en page 10 et 11. IMPORTANT: Ne pas brûler tout type de matériaux artificiels ou synthétiques tels que les journaux allume-feu (contenant de la cire) dans cet appareil. Ne brûlez jamais de liquide à base de pétrole tels que le kérosène, l’essence ou l’alcool. La combustion des matériaux ne sont pas admis dans ces instructions, ou une surchauffe du poêle, peut annuler la garantie. Vous obtiendrez les meilleurs résultats en brûlant du bois qui a été adéquatement séché à l’air. Les bûches doivent avoir une longueur de 559-610 mm (22-24 po). Évitez l’uti‑ lisation de bois « vert » dont le séchage n’est pas terminé. Ne brûlez pas du bois de construction; ce bois contient souvent des produits chimiques qui peuvent endommager les surfaces internes du poêle et polluer l’air. Ne brûlez pas de bois de grève; lorsque ce dernier brûle, le sel qu’il contient attaque la fonte. Les meilleures essences de bois dur sont le chêne, l’érable, le hêtre, le frêne et le caryer qui a été fendu, empilé et séché à l’air à l’extérieur sous couvert pendant au moins un an. Si aucun bois dur n’est disponible, vous pouvez brûler du bois mou, c’est-à-dire du mélèze, du pin à bois dur, du pin blanc et du séquoia. Ce bois doit aussi être séché. Entreposez le bois à couvert pour le garder sec. Plus il est conservé longtemps, plus sa performance de chauffage et l’observation du feu vous enchanteront. Assurez-vous que le bois est à une distance sûre du poêle, même si c’est pour l’entreposer pendant une courte durée, et veillez à ce qu’il ne soit pas près de l’endroit de chargement du poêle ou du retrait des cendres. Utilisez seulement le pare-étincelles Encore, article no 1907, avec votre poêle. Les pare-étincelles Encore sont disponibles chez votre distributeur Vermont Castings local. Les chenets aident à protéger les vitres Les chenets de votre poêle permettent d’éloigner les bû‑ ches des panneaux vitrés. Les chenets sont essentiels au maintien d’une vison sans défaut du feu et doivent demeurer en permanence à leur place. Comme les chenets peuvent légèrement nuire au chargement par les portes avant, la 30005336 25 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 Un thermomètre de surface est un guide utile de fonctionnement Un thermomètre de surface facultatif vous permet de sa‑ voir quand régler l’admission d’air et rajouter des bûches. (Fig. 36) ST523 Fig. 36 Mesurez la temprature avec un thermomtre situ au milieu de la plaque chauffante. À titre d’exemple, lorsque le thermomètre indique au moins 230°C (450°F) après l’allumage, vous savez que le poêle est suffisamment chaud et que c’est le moment de fermer le registre. Remarquez que le poêle se réchauffe beaucoup plus vite que la cheminée; une cheminée chaude est la clé pour un fonctionnement facile et efficace du poêle. Veuillez revoir les données sur la gestion du tirage à la page 26 pour voir comment la taille, le type et l’emplacement de votre cheminée affectent le fonctionnement de votre poêle. Lorsque la température indiquée par le thermomètre tombe sous 175°C (350°F), c’est le moment de régler l’admission d’air pour augmenter la combustion ou de rajouter des bûches. Une température supérieure à 385°C (750°F) in‑ dique qu’il faut réduire l’alimentation en air afin de ralentir la combustion. ST523 Intrepid temp readings Utilisez les gammes de températures suivantes comme 11/00 guide : • Des températures dans la gamme 175-260°C (350• • 500°F) correspondent à une production de chaleur faible à moyenne. Des températures dans la gamme 260-315°C (500600°F) correspondent à une production de chaleur moyenne à élevée. Des températures dans la gamme 315-385°C (600750°F) correspondent à une production de chaleur élevée. L’utilisation continue de votre Encore à des températures de grille de chauffage supérieures à 385°C (750°) peut endommager la fonte ou le fini émaillé. Sonde de Température Votre poêle est équipé d’une sonde de température qui montre les températures de fonctionnement recom‑ mandées pour la chambre de combustion catalytique. La sonde de température est située à l’arrière du poêle et est vu du dessus. Si l’indicateur de la sonde est inférieure a la température recommandées du catalyseur, ajouter du bois ou ouvrir le amortisseur de dérivation permettant le feu à se construire. La fermeture de l’amortisseur de dérivation doit ensuite donner lieu à une augmentation de température du catalyseur. 26 Si l’indicateur de la sonde est au-dessus des tempéra‑ tures du catalyseur recommandées, la chambre de com‑ bustion catalytique fonctionne trop chaude et peut être endommagée. Dans de nombreux cas, de plus en plus l’air primaire peut réduire la température du catalyseur et aussi en ajoutant moins de bois à chaque chargement peut aussi aider en cas du surchauffement persistant. Le bois qui est trop sec peut également causer le sur‑ chauffement de la chambre de combustion catalytique. N’ajouter pas plus de bois si la température de la sonde reste au-dessus de la température du catalyseur recom‑ mandée. Utilisez les réglages de l’air qui vous conviennent le mieux Il n’existe pas de réglage unique pouvant convenir à toutes les situations. Chaque installation est différente en fonction de la qualité du combustible, de la quantité de chaleur dési‑ rée et de la durée voulue de la combustion; la température et la pression extérieures affectent aussi le tirage. Le réglage dépend aussi du tirage de votre installation ou de la force qui déplace l’air du poêle vers la cheminée. La longueur, le type et l’emplacement de la cheminée, la géographie locale, les obstructions avoisinantes et d’autres facteurs sont des éléments ayant un effet sur le tirage. Reportez-vous à la page 27 pour de plus amples détails sur la façon dont l’installation a une incidence sur la performance. Un tirage trop important peut produire des températures trop élevées dans le Encore et même endommager le poêle. Alors qu’un tirage trop faible peut provoquer un retour de fumée dans la pièce et/ou boucher la cheminée. Comment savoir si le tirage est trop important ou trop faible ? Parmi les symptômes d’un tirage trop important, il y a une combustion incontrôlable ou une pièce du poêle chauffée au rouge. Parmi les symptômes d’un tirage trop faible, de la fumée pénètre dans la pièce par le poêle ou les joints du carneau de la cheminée ou la puissance ca‑ lorifique est faible. Dans certaines maisons récentes qui sont très bien isolées et étanches, il se peut que le tirage soit altéré en raison du manque de circulation d’air dans la maison. Dans ce cas, l’ouverture d’une fenêtre à proximité du poêle du côté au vent de la maison peut fournir l’air frais requis. Une autre option pour obtenir une plus grande quantité d’air de combustion consiste à conduire l’air directement de l’extérieur au poêle. Dans certaines régions, cette configuration doit être prévue dans toutes les nouvelles constructions. Le Encore NC est équipé pour fournir de l’air extérieur aux fins de combustion. La trousse Air extérieur no 3265 est disponible à cette fin. Lors de la première utilisation du poêle, suivre les réglages de commande de l’alimentation en air. Vous trouverez 30005336 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 rapidement qu’un réglage spécifique donne une chaleur précise. Cela peut vous prendre une ou deux semaines pour déterminer la chaleur et la durée de la combustion correspondant à divers réglages. La plupart des installations ne requièrent pas de grandes quantités d’air de combustion, particulièrement si le tirage est adéquat. En aucun cas vous ne devez tenter d’augmenter la combustion de votre poêle en modifiant la gamme de réglage de la commande d’air indiquée dans ces directives. Utilisez les réglages suivants de la commande d’air comme points de départ pour vous aider à déterminer les meilleurs réglages pour votre installation. Chaque réglage est décrit en fractions de la distance totale du déplacement du levier de la droite vers la gauche. N’utilisez pas de produit chimique ou de liquide pour allumer le feu. Il ne peut être utilisé pour brûler des ordures ména‑ gères. N’utilisez jamais de liquides inflammables comme de l’essence, de l’essence pour lanternes, du kérosène, un allume-feu pour barbecue, du naphta, de l’huile à moteur ou autres liquides similaires dans ce poêle pour allumer un feu ou pour «l’entretenir». Éloignez de tels liquides du poêle quand il fonctionne. 1. Ouvrez complètement le registre du poêle ainsi que la commande d’air primaire. 2. Mettez plusieurs feuilles de papier chiffonnées dans le poêle. Placez sur le papier, six ou huit morceaux de bois d’allumage fin et sec. Sur cette couche de bois, rajoutez deux ou trois gros morceaux de bois sec d’environ 25 à 51 mm (1 à 2 po) d’épaisseur. (Fig. 37) Réglages du Encore (Reportez-vous à la page 22.) Taux de combustion Bas Moyen Élevé Commande d’air primaire De l’extrême droite à 1/3 de la distance vers la gauche Du 1/3 au 2/3 de la distance vers la gauche Des 2/3 de la distance vers l’ex- trême gauche N’UTILISEZ PAS LE POÊLE LORSQUE LA PORTE DE LA FOSSE AUX CENDRES EST OUVERTE. LE FONCTIONNEMENT DU POÊLE LORSQUE LA PORTE DE LA FOSSE AUX CENDRES EST OUVERTE FAVORISE UN TROP GRAND APPORT D’AIR. LE TROP GRAND APPORT D’AIR EST DANGEREUX ET PEUT ENTRAÎNER DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ ET CAUSER DES BLESSURES, VOIRE LA MORT. Conditionnement de votre poêle La fonte est extrêmement robuste, mais un coup de marteau violent ou un choc thermique dû à une variation importante et rapide de température peut la casser. Les plaques de fonte se dilatent et se contactent avec les changements de température. Lors de la première utilisa‑ tion de votre Encore, minimisez les contraintes thermiques en permettant aux plaques de s’ajuster progressivement pendant trois ou quatre feux d’adaptation en suivant les étapes 1-3 ci-dessous. Allumage non-catalique Brûlez seulement du bois dans votre Encore, et brûlez-le directement sur la grille. Ne relevez pas le combustible. Ne brûlez pas de charbon ni aucun autre combustible. Le registre de dérivation doit être ouvert quand vous allumez un feu ou quand vous rechargez le poêle. 30005336 ST263 Fig. 37 Allumez le feu avec le papier et le bois d’allumage. 3. Allumez le papier et fermez la porte. Augmentez petit à petit le feu en ajoutant quelques morceaux de bois de 80-120 mm (3-5 po) de diamètre. S’il s’agit d’un des premiers feux,ST263 laissez-le brûler vivement, puis laissez-le s’éteindre. starting a fire 12/99 Pendant les feux de rodage, la température du poêle ne doit pas dépasser 260 °C (500 °F) sur un thermomètre facultatif placé sur le dessus du poêle. Réglez le levier de commande d’air au besoin pour contrôler le feu. Une odeur peut émaner du métal chaud du poêle et de la peinture, ce qui est normal pour les premiers feux. REMARQUE: l’efficacité d’une méthode «haut en bas» pour allumer un feu. Les émissions de fumée lors du dé‑ marrage d’un incendie peuvent être difficiles à contrôler parce que le poêle est pas encore chauffé à sa température optimale. Une méthode de réduction des émissions au cours d’un démarrage à froid est l’utilisation d’un «haut en bas» procédure d’allumage. En cela, placer les plus gros morceaux de bois d’allumage sur le bas de la pile de bois d’allumage suivie par morceaux plus petits et plus petits que la pile est ajouté. Petites pièces fendues doivent être sur le dessus. Allumez le tas de bois d’allumage avec un allumette au sommet et permettre à l’embrasement de brûler vers le bas dans les pièces plus grandes. Cela réduit la fumée en augmentant lentement la taille de feu sans la création d’un état à l’air affamé. 27 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 REMARQUE : Certaines cheminées doivent être « amor‑ cées », ou réchauffées, afin que le tirage soit suffisant pour démarrer le feu. Pour corriger cette situation, roulez deux feuilles de journal, mettez-les sur le dessus du bois d’allumage et à l’arrière du foyer, allumez-les et fermez les portes. Cela va entraîner la fumée qui va s’élever rapide‑ ment, ce qui favorise le tirage. Une fois que le tirage est établi, ouvrez la porte avant et allumez le reste du combustible par le bas. N’allumez pas la partie principale du combustible tant que la cheminée ne tire pas, et répétez la procédure aussi souvent que nécessaire si la première tentative n’a pas réussi. 4. Si votre Encore a été rodé précédemment selon les étapes 1-3, continuez à augmenter graduellement le feu. Ajoutez des morceaux de bois plus gros de 75-100 mm (3-4 po) de diamètre. Continuez à ajouter des bûches fendues de cette taille au feu vif jusqu’à ce que le lit de braise soit d’au moins 51-75 mm (2 à 3 po). (Fig. 38) Un bon lit de braise est nécessaire pour que le système non-catalytique fonctionne adéquatement et cela peu prendre plus d’une heure pour l’obtenir. Recharger le poêle quand les cendres sont encore chaudes Lors d’un rechargement, on obtient de meilleurs résultats si l’on retire d’abord les cendres du poêle; pour cela, secouez le lit de braise pour faire tomber les cendres dans le panier à braise à travers la grille. Ne cassez pas le charbon de bois en très petits morceaux; ne pilez pas et ne comprimez pas le lit de charbon de bois. Il est important que l’air circule dans le lit de charbon de bois pendant la combustion. Les gros morceaux de charbon de bois permettent à une plus grande quantité d’air de circuler sous le bois, ce qui ravive plus rapidement le feu. (Fig. 39) Pour obtenir de meilleurs résultats lorsque vous rechargez ST264a Fig. 39 Ajoutez des bches de pleine grandeu lorsque le lit de braise atteint au moins 76 mm (3 po) d’paisseur. ST264 Fig. 38 Ajoutez de gros morceaux de bois lorsque le feu commence bien brleur. 5. Fermez le registre lorsque la température de la plaque de chauffage atteint 230°C (450°F). 6. Réglez la commande ST264 d’air pour obtenir la quantité de chaleur désirée. good fire REMARQUE : Les installations des poêles diffèrent grande‑ 12/99 ment et les directives fournies ici ne constituent qu’un point de départ. Les données de la page 26 sur la maîtrise du tirage expliquent en détail comment les caractéristiques de votre installation peuvent faciliter ou nuire à un bon tirage, ainsi que comment vous pouvez devoir varier les techniques d’allumage si l’installation ne produit pas un bon tirage. le poêle, portez des gants de protection pour protéger les mains et les avant-bras, ajoutez le bois lorsqu’il y a encore de la braise incandescente ST264a pour ranimer le feu et ajoutez quelques petits morceaux de bois add wood firedans la nouvelle charge de bois afin d’aider le poêle à atteindre rapidement sa tem‑ 11/00 pérature de fonctionnement. Suivez la séquence suivante comme guide pour réussir le chargement du poêle : 1. Ouvrez le registre. 2. Retirez les cendres du poêle tel que décrit ci-dessus. Ouvrez les portes de la fosse aux cendres et vérifiez le niveau des cendres dans le panier à braise. Videz le panier au besoin et replacez-le dans le poêle. Fermez la porte de la fosse aux cendres. 3. Ouvrez la plaque de chauffage, chargez le bois (petits morceaux d’abord) et fermez la plaque. 4. Fermez le registre. 5.Lorsque la température de surface atteint 230 °C (450 °F), réglez la commande d’air en fonction de la chaleur désirée. REMARQUE : Si le lit de charbon de bois est relativement épais (51 à 75 mm (2 à 3 po)) et que votre bois est bien séché, il est possible d’ajouter du bois neuf (les plus petits morceaux d’abord), puis de fermer la porte et le registre, et de rétablir la commande d’air primaire pour obtenir la chaleur désirée en moins de cinq minutes. AVERTISSEMENT : LES FOYERS ÉQUIPÉS DE PORTES 28 30005336 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 DOIVENT FONCTIONNER UNIQUEMENT AVEC LES PORTES COMPLÈTEMENT OUVERTES OU COMPLÈTEMENT FERMÉES. SI LES PORTES SONT ENTROUVERTES, LE GAZ ET LES FLAMMES RISQUENT DE SORTIR DE L’OUVERTURE DU POÊLE, CRÉANT DES RISQUES D’INCENDIE ET DE FUMÉE. • Glissez le couvercle sur le cendrier et vérifiez qu’il est • • • Attention : Le poêle Encore est chaud quand il fonctionne. Éloignez les enfants, le linge et les meubles. Tout contact avec lui peut provoquer des brûlures. • N’AUGMENTEZ PAS LE RÉGIME DE COMBUSTION DE CET APPAREIL. Une surchauffe peut provoquer un incendie ou peut endommager définitivement le poêle. Si une pièce du Encore luit, il y a emballement. • bien fermé. (Fig. 41) Retirez le cendrier en le maintenant de niveau. Pour éviter que le couvercle ne glisse et que le cendrier ne tombe à terre, ne le basculez pas vers l’avant. Si le poêle fonctionne, fermez la porte de la fosse aux cendres pendant que vous disposez des cendres. Il est possible que vous deviez soulever légèrement le loquet de la porte pour aligner le loquet à la pièce d’accouple‑ ment dans le bas du poêle. Disposez adéquatement des cendres dans un récipient métallique comportant un couvercle hermétique. Entre‑ posez le récipient à l’extérieur et loin de tout matériau combustible. Remettre le cendrier à sa place initiale dans le poêle et verrouillez la porte de la fosse aux cendres. (Fig. 41) Disposition des cendres L’élimination des cendres sur une base régulière est im‑ portante pour faciliter l’entretien et améliorer la durabilité du poêle. Retirez les cendres avant qu’elles n’atteignent le haut du bac à cendres. Vérifiez leur niveau au moins une fois par jour. Nettoyez plusieurs fois par semaine la cendre se trouvant sur les rebords du foyer. La majorité des cendres tombent à travers la grille. Fractionnez ou secouez les cendres à l’aide d’une pelle ou d’un tisonnier pour qu’elles tombent dans les fentes de la grille. IMPORTANT : Vérifiez le niveau des cendres dans le cendrier avant de charger le poêle. Si le niveau des cen‑ dres est proche du bord du cendrier, le videz en suivant la procédure ci-dessous : • Ouvrez le registre. • Ouvrez la plaque chauffante ou les portes avant et, à • l’aide d’une pelle ou d’un tisonnier, brassez les cendres dans les fentes de la grille pour les faire tomber dans le cendrier. Fermez la plaque chauffante ou les portes et déverrouillez le cendrier. (Fig. 40) Il devrait pivoter et basculer pour sortir du poêle. Ferm ST545 Fig. 40 Tournez la poigne du cendrier dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’ouvrir et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le fermer. ST545 ashdoor 11/00 Fig. 41 Assurez-vous que le couvercle est bien fix avant de retirer le cendrier. • Ne faites pas fonctionner le poêle lorsque la porte de la ST566 Cela pourrait déclencher fosse aux cendres est ouverte. remove ashpan un emballement et endommager le poêle, annuler la 7/05 un incendie. garantie et même provoquer Videz périodiquement le cendrier, tous les uns à trois jours en principe. La fréquence varie en fonction de l’utilisation du Encore : la cendre s’accumule plus vite lorsque la chaleur produite est plus importante. Retirez fréquemment les cendres et mettez-les à l’extérieur dans un récipient métallique comportant un couvercle hermétique. Mettez le récipient de cendres fermé sur un sol incombustible ou sur la terre, à bonne distance de tout matériau combustible, en attente d’une élimination finale. Si les cendres sont enterrées dans le sol ou dispersées localement, elles doivent être conservées dans le récipient hermétique jusqu’à ce que toutes les escarbilles soient complètement refroidies. Ouvert 30005336 ST566 La cendre de bois peut être utilisée comme fertilisant agricole. Attention : N’utilisez jamais un aspirateur résidentiel ou commercial pour retirer la cendre du poêle; retirez et disposez toujours la cendre de façon appropriée. 29 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 Maîtrise du tirage Un poêle fait partie d’un système qui comprend la cheminée, l’utilisateur et la maison. Les autres parties du système affectent la façon dont le poêle fonctionne. Lorsque toutes ces parties sont bien adaptées les unes aux autres, le système fonctionne bien. Le fonctionnement d’un poêle à bois ou d’un poêle en‑ castrable dépend du tirage naturel (non forcé). Le tirage naturel apparaît lorsque la fumée est plus chaude (et donc plus légère) que l’air extérieur au sommet de la cheminée. Plus la différence de température est importante, plus le tirage est intense. Lorsque les gaz chauds sortent de la cheminée, ils produisent une aspiration, ou tirage, qui aspire de l’air dans le poêle pour la combustion. Un feu lent et mou lorsque les bouches d’admission d’air du poêle sont complètement ouvertes indique que le tirage est faible. Un feu vif, avec de l’air entrant dans le poêle par les bouches d’admissions normales, indique que le tirage est bon. Les bouches d’admission d’air du poêle sont passives; elles fixent la quantité d’air qui entre dans le poêle, mais elles ne le font pas circuler à l’intérieur de celui-ci. Votre système peut se réchauffer rapidement ou prendre plus de temps pour se réchauffer et bien fonctionner se‑ lon les caractéristiques de votre installation : cheminée en acier ou de maçonnerie à l’intérieur ou l’extérieur de la maison, adaptée à la chaleur produite par le poêle ou surdimensionnée. Avec un poêle « hermétique », dont le débit d’air admis dans l’aire de combustion est restreint, la cheminée doit maintenir les fumées chaudes jusqu’à ce quelles soient évacuées de façon à ce que le poêle fonc‑ tionne correctement. Certaines cheminées sont meilleurs que d’autres à cet égard. Voici une liste de caractéristiques et de leurs effets. Cheminées de maçonnerie La maçonnerie est un matériau traditionnel pour les che‑ minées, mais celles-ci peuvent mal fonctionner lorsqu’elles sont utilisées avec des poêle étanches. La maçonnerie est un radiateur de chaleur très efficace; elle absorbe une grande quantité de chaleur. Elle peut refroidir suffisamment les gaz pour réduire le tirage. Plus la cheminée est grande, plus il faut de temps pour la réchauffer. Il est souvent très difficile de réchauffer une cheminée de maçonnerie exté‑ rieure, particulièrement une cheminée surdimensionnée, et de la maintenir suffisamment chaude pour que le tirage soit adéquat. Cheminée en acier La plupart des cheminées en acier préfabriquées compor‑ tent une couche d’isolant autour de leur conduit interne. Cet isolant conserve la chaleur de la cheminée. L’isolant est moins dense que la maçonnerie, de sorte qu’une che‑ minée en acier se réchauffe plus vite qu’une cheminée de maçonnerie. L’acier est moins beau que la maçonnerie, mais son rendement est supérieur. 30 Emplacement intérieur ou extérieur Comme la cheminée doit conserver la chaleur de la fu‑ mée, il est préférable qu’elle soit installée à l’intérieur de la maison. La maison sert alors d’isolant pour le conduit et peut récupérer un peu de chaleur. Une cheminée intérieure ne perd pas sa chaleur à l’extérieur; il faut alors moins de chaleur pour réchauffer le poêle et le maintenir chaud. Hauteur de la cheminée La croyance populaire est la suivante : plus la cheminée est haute, plus elle tire. La chose n’est pas nécessairement vraie. Si la cheminée est suffisamment haute pour répondre aux exigences en matière de sécurité de la règle 2/3/10 pi., une hauteur plus élevée n’est pas nécessairement la solution à un problème de tirage. En fait, cela peut même accentuer le problème en ajoutant davantage de masse à la cheminée qui doit être réchauffée. De plus, la cheminée est assez éloignée de la source de chaleur (le poêle). N’augmentez pas la hauteur de la cheminée à moins de devoir le faire pour répondre à des exigences en matière de sécurité ou qu’une caractéristique extérieure environnante ne cause un contre-tirage. Si tel est le cas, il existe des chapeaux de cheminée qui empêchent le contre-tirage. Il s’agit d’une solution de beaucoup supérieure. Taille du conduit de cheminée La dimension intérieure d’une cheminée destinée à un poêle étanche à l’air doit correspondre à la taille de la sortie du conduit du poêle. Lorsqu’une cheminée est raccordée à un poêle étanche à l’air, un surdimensionnement n’est pas favorable; en fait, cela peut constituer un désavantage. Les gaz chauds perdent de leur chaleur plus rapidement puisqu’ils se déplacent plus lentement dans la cheminée; si un poêle est raccordé à un conduit de 10 x 10 po à l’aide d’une buse de 6 po (28 po2), les gaz ralentissent à près du tiers de leur vitesse initiale. Cela permet aux gaz de refroidir plus rapidement, ce qui diminue la force du tirage. Si un conduit surdimensionné est en plus à l’extérieur de la maison, la chaleur qu’il absorbe est transférée à l’air extérieur et le conduit reste généralement froid. Souvent, les conduits de maçonnerie, spécialement ceux des foyers, sont surdimensionnés pour les poêles. Cela peut prendre beaucoup de temps pour réchauffer un conduit de cheminée et les résultats peuvent être décevants. Dans le cas d’un conduit de cheminée surdimensionné, la meilleure solution consiste à installer une chemise de conduit de cheminée en acier isolée de même diamètre que la sortie du poêle ou du poêle encastrable; la chemise conserve la chaleur de l’échappement et il en résulte un meilleur tirage. Une chemise non isolée peut aussi être utilisée; elle conserve la taille initiale du conduit, mais les gaz chauds doivent réchauffer l’air qui l’entoure. Le processus de ré‑ chauffement est alors plus long. 30005336 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 Configuration des tuyaux et de la cheminée Chaque coude que l’échappement doit emprunter sur son trajet vers le haut de la cheminée le ralentit. La configuration idéale des tuyaux et de la cheminée est, à partir du poêle, une ligne entièrement verticale. Si vous commencez à partir de rien, utilisez cette configuration, si possible. Si le tuyau du poêle doit faire un coude pour entrer dans la cheminée, localisez la virole à mi-chemin environ entre le dessus du poêle et le plafond. Cela permet d’atteindre plusieurs buts : les gaz peuvent accélérer avant le coude, du tuyau reste dans la pièce pour transférer de la chaleur et cela vous donne une certaine souplesse à long terme pour installer un poêle différent sans devoir déplacer la virole. Un tuyau à paroi simple entre le poêle et la cheminée ne devrait pas dépasser huit pieds, de plus longues portions peuvent refroidir les fumées suffisamment pour créer des problèmes de tirage et de formation de créosote. Dans le cas d’une cheminée préfabriquée, cette distance doit être de 6 à 8 pieds du poêle. Dans le cas d’une cheminée de maçonnerie, disposez le tuyau de façon à ce qu’il tourne dans la cheminée à moins de 8 pieds du poêle. Ventilation simple Chaque poêle étanche à l’air exige son propre conduit de cheminée. Si un poêle étanche à l’air est raccordé à un conduit de cheminée auquel un foyer ou un poêle qui fuit est aussi raccordé, le tirage peut facilement aspirer l’air par ces conduits, ce qui réduit le rendement. Imaginez un aspirateur dont le tuyau est percé pour comprendre l’effet ici. Dans certains cas, l’autre appareil peut même provoquer un tirage négatif par le poêle, ce qui risque de produire une dangereuse inversion du tirage. Créosote La créosote est un produit dérivé de la combustion lente du bois. Il s’agit d’un goudron organique qui se condense dans le conduit de cheminée s’il est présent dans la fumée et s’il se déplace lentement; il refroidit à moins de 130°C (290°F). La créosote condensée est volatile et peut provoquer des feux de cheminée si elle devient suffisamment chaude. Toutes les caractéristiques qui touchent le tirage d’une cheminée affectent aussi la condensation de la créosote; utilisez donc toutes les combinaisons possibles de caractéristiques de l’installation et d’étapes opérationnelles qui favorisent le tirage et minimisent la production de créosote. Comme le refroidissement et le ralentissement de la fumée constituent l’une des clés de l’accumulation de la créosote, il est évidement recommandé de chemiser une cheminée pour qu’elle corresponde à la taille de la sortie du poêle aussi bien pour des raisons de sécurité comme de rende‑ ment. Les lois canadiennes exigent qu’une cheminée de foyer, par laquelle un poêle, encastrable ou non, évacue ses fumées, soit munie d’un chemisage correspondant. Aux 30005336 États-Unis, la National Fire Protection Association (NFPA) le recommande également si la buse est plus que trois fois plus grosse (en surface carrée) que la sortie du poêle ou de l’appareil encastrable. Le code de construction de certaines localités fait sien des directives de la NFPA. Combustible Même le poêle avec la meilleure installation ne peut pas bien fonctionner avec un combustible médiocre. Le meilleur combustible est le bois dur qui a séché pendant 12-18 mois. Le bois mou brûle, mais pas aussi longtemps que le bois dur. Le bois presque vert contient une grande quantité d’humidité; il brûle, mais une partie de la chaleur potentielle sert à évacuer l’humidité du bois. La quantité de chaleur utilisée pour réchauffer la maison s’en trouve réduite et un problème de créosote peut se manifester. Il existe des humidimètres pour le bois de chauffage; vous pouvez aussi juger de votre bois en fonction de son apparence et de son poids. S’il est vert, soulevez une bûche et soupesez-la; le bois peut perdre un tiers ou plus de son poids lorsqu’il est sec. Regardez aussi l’extrémité d’une bûche; elle rétrécit et se fendille souvent en séchant. Plus une bûche est vieillie et fendue, plus elle est sèche. Le bois sec brûle facilement avec un bon tirage de chemi‑ née. Dans le cas des poêles modernes, le bois peut être trop sec et trop volatile. La fumée et les gaz de combustion peuvent s’échapper rapidement du bois et donner lieu à une fumée très épaisse qui surcharge le système de combustion. Si vous entendez un grondement, comme le bruit d’une chalumeau au gaz propane, provenant du poêle, c’est le signe d’un important emballement du poêle. Retour de flamme Il y a retour de flamme lorsque le feu produit des gaz volatiles plus rapidement que le tirage de la cheminée ne peut les évacuer du foyer. Les gaz reviennent dans le foyer jusqu’à ce que leur concentration et leur température soient suffisantes pour s’enflammer. S’il y a retour de flammes, il est nécessaire de laisser le poêle refroidir. Vous devriez ouvrir le registre pour laisser la fumée s’échapper par la buse plus rapidement, ce qui aura pour effet de laisser entrer davantage d’air dans le foyer. Évitez de mettre trop de bois et vérifiez si le niveau d’humidité du bois n’est pas trop faible. Vérification du tirage Un moyen facile de vérifier le tirage de votre cheminée consiste à fermer le registre du poêle, d’attendre quelques minutes pour que le courant d’air se stabilise, puis de voir si vous pouvez faire varier l’intensité du feu en ouvrant et en fermant la commande d’air. Les résultats ne sont pas toujours instantanés; vous pouvez devoir attendre quelques minutes pour qu’une modification du réglage de l’air ait un effet sur le feu. S’il n’y a aucun changement, le tirage est insuffisant pour que vous fermiez le registre; vous devez 31 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 l’ouvrir plus longtemps et réglez le feu à l’aide de l’air admis jusqu’à ce que le tirage s’accentue. Si vous suivez vos habitudes de chauffage et les reliez à leurs effets sur le fonctionnement du poêle, vous pourrez tirer une bon rendement et avoir un système sécuritaire. Pression négative Le tirage dépend aussi de l’alimentation en air du poêle; une cheminée ne peut évacuer plus d’air qu’elle n’en dispose. Le tirage peut être faible si une maison est isolée au point qu’elle empêche un bon débit d’air au poêle, ou si le poêle doit concurrencer avec d’autres appareils qui soufflent l’air vers l’extérieur – surtout des appareils à moteurs comme la hotte d’une cuisinière, une sécheuse de linge, etc. Si le tirage est efficace quand ces appareils sont arrêtés (ou scellés, dans le cas de l’âtre du foyer ou d’autres poêles), il suffit alors de ne pas faire fonctionner ces appareils en même temps que le poêle. Si vous devez légèrement ouvrir une fenêtre ou une porte pour que la cheminée tire bien, il serait bon d’installer une entrée d’air extérieur pour alimenter directement le poêle avec de l’air de combustion. Il est possible de se procurer un nécessaire d’air extérieur afin de raccorder directement le poêle à une source d’air de combustion extérieur. Conclusion Le chauffage au bois est un art plus qu’une science. Une fois le poêle et la cheminée installés, la modification de la technique seulement, surtout les aspects liés au temps, permet d’obtenir de bons résultats. Si vous suivez vos habitudes de chauffage et les reliez à leurs effets sur le fonctionnement du poêle, vous pourrez tirer une bon rendement et avoir un système sécuritaire pendant de nombreuses années. 32 30005336 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 Entretien Veillez à l’aspect extérieur et au bon fonctionnement de votre poêle Remplacez immédiatement toute vitre cassée Laissez le feu s’éteindre et attendre que le poêle soit froid avant de commencer une procédure d’entretien. Ne faites pas fonctionner votre poêle si la vitre de l’une des portes est endommagée. Si vous devez remplacer la vitre, n’utilisez que la vitre en verre céramique fournie par Vermont Castings. N’utilisez pas de substitut. Entretien de la surface de la fonte Le passage d’un chiffon sec sur la fonte peinte permettra de garder votre poêle Encore comme neuf. La peinture du poêle peut être retouchée au besoin. D’abord, masquez les zones, comme les pièces émaillées, les vitres ou les poignées, autour de la surface à peindre. Nettoyez la tache à l’aide d’une brosse métallique. Met‑ tez la plaque de chauffage de côté. Il est normal que la plaque chauffante noircisse après usage. Vous pouvez la nettoyer à l’aide d’une brosse métallique à soies fines ou d’une laine d’acier. Ensuite, faites la retouche à l’aide de la peinture de poêle haute température de Vermont Castings. Appliquez la peinture avec parcimonie; deux couches minces valent mieux qu’une couche épaisse. Entretien de la surface émaillée en porcelaine Utilisez un chiffon sec ou légèrement humide ou une brosse douce pour retirer les traces et les taches. Pour les travaux plus difficiles nécessitant l’usage d’un agent de nettoyage, utilisez un nettoyeur d’appareils ménagers ou un agent polisseur pour surfaces émaillées. Si le revêtement émaillé en porcelaine s’écaille ou est égra‑ tigné durant l’utilisation, appliquer ‘’l’époxy émaillé’’ sur les endroits endommagés et laisser sécher. Une fois l’époxy sec, sabler afin d’égaliser avec la surface environnante et appliquer la peinture à retouche de la couleur appropriée. Laisser sécher complètement avant d’utiliser le poêle. Dépose des vitres 1. Déposez les ensembles de portes droit et gauche en soulevant les portes jusqu’à ce que les axes de charnière sortent des trous; inclinez ensuite légèrement le bas des portes vers l’extérieur et abaissez-les pour dégager les axes supérieurs de charnières. Placez les portes face vers le bas sur une surface de travail matelassée. Faites très attention lorsqu’il s’agit de portes émaillées. 2. Déposez les vis qui maintiennent les vitres en place et déposez ces dernières. 3. Retirez avec précaution le panneau vitré cassé de la porte. Pose des vitres Vérifiez le joint autour de la vitre; il doit être souple et rési‑ lient afin que la vitre étanchéifie bien la porte. Remplacez le joint s’il est dur ou s’il est comprimé. 1. Centrez la vitre sur le joint d’étanchéité. 2. Fixez la vitre sur les deux portes à l’aide des agrafes de retenue. Serrez toutes les vis. (Fig. 42) 3. Posez les portes sur le poêle. 4.Ouvrez et fermez les portes pour vous assurer que l’ajustement et le fonctionnement sont appropriés. Ajustez au besoin. Porte droite Nettoyage de la vitre La plupart des dépôts de carbone sur les vitres brûlent lorsque la combustion est vive. ST547 Joint de vitre Panneau vitr Cependant, la cendre résiduelle qui s’accumule sur la vitre doit être enlevée périodiquement pour éviter qu’elle ne soit attaquée. Pour nettoyer la vitre, suivez la procédure ci-dessous : Agrafe de retenue (4) • Assurez-vous que la vitre est bien froide. • Nettoyez la vitre avec de l’eau ou un nettoyeur prévu à • • cet effet. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs. Utilisez les agents de nettoyage avec parcimonie et assurezvous qu’ils n’entrent pas en contact avec les surfaces externes du poêle. Rincez bien la vitre. Asséchez complètement la vitre. 30005336 ST854 Fig. 42 Vue clate de l’ensemble vitr.door. ST854 glass xview 7/05 33 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 Réglez le registre au besoin La tension sur le registre du Encore se règle pour compen‑ ser la compression du joint du registre sur le contrecoeur supérieur. Pour régler le registre : 1.Déposez la plaque chauffante. Desserrez l’écrou de blocage au centre du registre. (Fig. 43) 2. Tournez la vis de pression d’un demi-tour environ dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’une clé hexagonale fournie avec le poêle. 3. Serrez le contre-écrou. Empêchez la vis de pression de tourner lorsque vous serrez l’écrou. Vérifiez à nouveau le registre. Vis de rglage de pression Cl hex‑ agonale Si le réglage du verrou ne permet pas de fermer correcte‑ ment la porte dans une zone en particulier, vous pouvez essayer d’ajuster le joint de cette zone. Mettre plus de ciment ou un joint de plus petit diamètre dans la gorge derrière le joint principal pour que le joint principal soit soulevé et entre en contact avec le cadre de la porte. Si cette procédure ne règle pas le problème, remplacer le joint. Les instructions pour son remplacement se trouvent un peu plus loin dans ce manuel. Rouleau Vis paulement crou de blocage Registre crou de blocage Vis de rglage ST554 Fig. 43 Rglez le registre la cl hexagonale. Serrez la poignée du registre au besoin Sur le côté gauche du poêle, une poignée commande le registre. La poignée est fixée à la tige du registre à l’aide d’une vis de réglage. Vérifiez périodiquement la vis de réglage et serrez-la au besoin. Comment ajuster les verrous de porte La porte avant doit être correctement fermée pour éviter une ouverture involontaire et un passage d’air dans la chambre de combustion. La poignée de la porte doit être en position verticale quand la porte est fermée. Avec le temps, le joint entourant les portes se comprime et le loquet doit être ajusté. Pour régler la poignée, effectuer les consignes suivantes: ST554 1.Desserrer l’écrou de blocage avecadjustment une clé 9/16’’. (Fig. Damper 44) 11/00 2. Desserrer la vis de réglage avec une clé Allen 1/8’’. 3.Tourner le cliquet de 180 degrés. Replacer et resserrer l’écrou de blocage. Serrer la vis de réglage avec la clé. 4.Un ajustement supplémentaire peut être effectué en retirant la rondelle. Une combinaison du retrait de la rondelle et/ou de la rotation du cliquet peut également être nécessaire. Vérifier l’étanchéité de la porte. Fermer la porte en coinçant un billet de cinq dollars et essayer de le retirer. Si le billet se retire facilement, le joint n’est pas assez serré à cet endroit. Effectuer plusieurs petits réglages jusqu’à ce que la mise au point finale soit appropriée. 34 Rondelle Talon de poigne ST1154 Fig. 44 Ajuster l’tanchit de la porte en tournant le cliquet et/ou en retirant la rondelle. Remplacez lesST1154 joints du poêle au besoin Votre poêle Encore est pourvu de joints en fibre de verre en door pawl forme de boudin pour étanchéifier l’espace entre certaines pièces. Avec l’usage, les joints, particulièrement ceux des pièces mobiles, peuvent devenir cassants et être compri‑ més et commencer à perdre de leur efficacité. Ils doivent être changés périodiquement. La taille des joints remplaçables est indiquée ci-dessous avec leur usage : Diamètre du et les pièces joint...............que celui-ci scelle 5/16” La plaque chauffante du dessus du poêle (joint armé) 5/16” Registre du contrecoeur supérieur 3/8” Portes avant du poêle et entre les portes. 3/8” Porte de la fosse aux cendres à l’avant du panneau inférieur 3/16” Panneaux vitrés extérieurs à la porte Si vous devez changer un joint, il faut d’abord disposer d’un joint de remplacement approprié obtenu auprès de votre distributeur autorisé Vermont Castings. Attendez que le feu s’éteigne et que le poêle refroidisse. Suivez la procédure standard de sécurité relative au travail avec des matériaux poussiéreux. Portez des lunettes de protection et un masque antipoussières. 30005336 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 La procédure de remplacement de joints est la même pour tous, peu importe l’emplacement du joint. Suivez les huit étapes ci-dessous : 1. Retirez le joint existant en le tirant fermement par une extrémité. (Fig. 45) avec un marteau de caoutchouc (ou avec un marteau et un bloc de bois). 8. Nettoyez tout excès de colle autour du profilé, puis bien laisser sécher la colle qui maintient le nouveau joint. 9. Les portes du poêle nécessitent parfois un ajustement après le remplacement de leur joint. Au début, il faut parfois desserrer le loquet pour loger le nouveau joint; après quelques semaines, elles peuvent nécessiter un resserrement pour compenser la compression du nouveau joint. Les directives d’ajustement des loquets se trouvent à la page 31. Construction entièrement à joints ST560 Fig. 45 Retirez le joint puis nettoyez le profil l’aide d’une ST559 brosse mtallique Remove gasket 2. Nettoyez la colle ou les morceaux de joint dans le profilé djt ou de la pointe d’un à l’aide d’une brosse11/30/00 métallique tournevis. Retirez les dépôts résistants de ciment avec un ciseau à froid, le cas échéant. (Fig. 46) 3. Déterminez la longueur appropriée du joint de la bonne taille en le couchant le long du profilé. Ajoutez 25-30 mm (1-2 po) de plus et marquez le point de coupure. 4. Retirez le joint du profilé, placez-le sur une surface en bois pour le couper à la marque faite précédemment à l’aide d’un couteau universel. Tordez légèrement les extrémités pour que le joint ne s’effiloche pas. 5. Répandez un filet continu de 3 mm (1/8 po) de colle à joint dans le profilé nouvellement nettoyé. (Fig. 46) 6. Commencez à une extrémité et pressez le joint dans le profilé. (Fig. 46). Constituez un bon joint à l’endroit où les extrémités se rejoignent avant de couper tout excès. Ne superposez pas les extrémités du joint et ne laissez pas des extrémité effilochées. sket e Ga nt Stov Ceme ST561 Fig. 46 tendez un filet de colle joint et pressez le joint en place. 7.Pressez fermementST559 la pièce avec le joint contre sa Remove surface d’étanchéité normale pour asseoir le joint régulièrement dansgasket son profilé. À cette fin, fermez et djt verrouillez la porte,11/30/00 ou tapotez sur les autres pièces 30005336 D’autres joints entre des pièces fixes ne sont pas sujets à la même usure et la même détérioration que les joints entre des pièces mobiles. Il est peu probable que ayez à remplacer ces joints à moins que les pièces impliquées soient démontées puis remontées. Dans ce cas, le travail ne doit être effectué que par un technicien de réparation qualifié. Joints de 8 mm (5/16 po) entre les pièces suivantes : • Le contrecoeur inférieur et le panneau arrière. • Les plaques d’air des côtés gauche et droit (côtés inté‑ • rieurs) Tous les raccordements entre les plaques du poêle. Le système de cheminée Créosote Votre Encore est conçu pour réduire de façon importante l’accumulation de créosote. Cependant, une inspection et un entretien périodiques de la cheminée doivent être effectués. À des fins de sécurité, de bon rendement et de protection de la cheminée et du carneaux, inspectez régulièrement votre cheminée et le carneau. Nettoyez le système au besoin. Ne pas entretenir la cheminée et le carneau propres, peut provoquer un feu de cheminée dangereux. Lorsque le bois brûle lentement, il produit du goudron, des vapeurs organiques et de l’humidité qui se combinent pour former de la créosote. Les vapeurs de créosote se conden‑ sent dans un conduit de cheminée relativement froid d’une combustion lente. En conséquence, le résidu de créosote s’accumule sur le conduit de fumée. Lorsqu’elle s’enflamme, cette créosote produit une flamme extrêmement chaude dans le conduit de cheminée, ce qui peut endommager la cheminée et surchauffer les matériaux combustibles adjacents. Si une couche important de créosote s’est ac‑ cumulée, 3 mm (1/8 po) au moins, celle-ci doit être enlevée pour réduire le risque de feu de cheminée. On ne prend jamais assez de précautions. Communiquez avec le service des incendies de votre localité pour savoir quoi faire en cas de feu de cheminée et faites un plan détaillé, que vous comprenez bien, des façons d’intervenir dans pareil cas. 35 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 En cas de feu de cheminée, agissez rapidement : • Fermez le registre et le levier de commande d’air. • Faites sortir tout le monde de la maison. • Appelez les pompiers. Inspectez le système toutes les deux semaines pendant la saison de chauffage et faites un entretien régulier. Pour inspecter la cheminée, le poêle doit être complètement froid. Puis, avec un miroir et une lampe puissante, passez par le collier dans le conduit de cheminée. S’il est impossible d’inspecter le conduit de cette façon, le poêle doit être débranché pour permettre un meilleur accès. Nettoyez la cheminée à l’aide d’une brosse de même dia‑ mètre et de même forme que le doublage de la cheminée. Des tiges en fibres de verre souples sont utilisées pour passer la brosse dans le doublage de cheminée, ce qui fait tomber les dépôts au bas de la cheminée où ils peuvent être enlevés par la porte de ramonage. Nettoyez le carneau en débranchant cette section et en enlevant les dépôts dehors à l’aide d’une brosse métallique dure. Après le nettoyage, reposez les sections du carneau en fixant les joints entre chacune d’elles à l’aide de vis à métaux. Si vous ne pouvez pas inspecter ou nettoyer la cheminée, contactez votre distributeur Vermont Castings local ou un ramoneur professionnel. Programmation de l’entretien Poêle TOUS LES JOURS : • Nettoyez toute accumulation de cendres autour des orifices d’air et du trajet de débit de combustion du contrecœur inférieur. • Les cendres doivent être vidées avant qu’elles n’attei‑ gnent le dessus de la cuvette. Vérifiez au moins une fois par jour. • Veillez à ce qu’il n’y ait aucune matière combustible près du poêle comme du bois, des meubles ou des vêtements. • Époussetez les parties intérieures des écrans thermi‑ • • ques du bas ou de l’arrière du poêle ou des tuyaux, si le poêle en est équipé. Les surfaces propres réfléchissent mieux la chaleur. Faites les retouches de peinture noire. Vérifiez et enlevez toute accumulation de cendres à l’arrière de l’ensemble de combustion. Cette étape doit être effectuée conjointement avec le nettoyage annuel du carneau, puisque la manière la plus pratique d’effec‑ tuer cette inspection est depuis l’ouverture de la buse. Inspectez les conduits de chaque côté de l’ensemble de combustion (un miroir serait utile) et aspirez les cendres à l’aide d’un flexible d’aspiration inséré dans chaque conduit. Prenez garde de ne pas endommager le matériau fibreux blanc dans cette chambre arrière. (Fig. 46) Carneau TOUTES LES DEUX SEMAINES : • Inspectez le carneau de cheminée et la cheminée. Nettoyez selon le besoin. TOUS LES DEUX MOIS : • Inspectez la cheminée et le carneau de cheminée. Portez une attention spéciale aux portions horizontales du carneau de cheminée et aux coudes. Nettoyez le système au besoin. NETTOYAGE DU PRINTEMPS : • Démontez le carneau de cheminée et portez-le à l’ex‑ térieur afin de l’inspecter et de le nettoyer. Remplacez les portions du carneau qui le nécessitent. • Recherchez des signes de détérioration de la chemi‑ née. Les réparations d’une cheminée en maçonnerie doivent être effectuées par un maçon professionnel. Remplacez les portions endommagées d’une cheminée préfabriquée. Le distributeur Vermont Castings de votre région ou un ramoneur peut vous aider à déterminer si le remplacement est nécessaire. • Nettoyez la cheminée à fond TOUS LES DEUX MOIS : • Vérifiez le bon fonctionnement de la poignée de porte. • Le joint se comprime après un certain temps. Ajustez la poignée au besoin. Vérifiez les boulons des pattes et les vis d’écrans ther‑ miques; serrez au besoin. NETTOYAGE DU PRINTEMPS : • Vérifiez si les joints sont usés et remplacez-les au be‑ soin. • Retirez les cendres du contenant et remplacez-les par du produit absorbant l’humidité (comme de la litière pour chats) pour que l’intérieur du poêle demeure sec. 36 30005336 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 L’élément catalyseur Nettoyez l’accumulation de cendres Retirez ces composants ST1162 Ce poêle à bois est doté d’un catalyseur de postcombustion qui nécessite des inspections régulières et d’être remplacé pour fonctionner correctement. Aux États-Unis, il est illégal de faire fonctionner ce poêle à bois d’une manière qui ne respecte pas les consignes d’utilisation du présent manuel ou si l’élément catalyseur est désactivé ou retiré. Dans des situations d’utilisation normales, le catalyseur de postcombustion devrait demeurer actif de deux à six ans (selon la quantité de bois brûlé). Toutefois, il est important de surveiller le catalyseur régulièrement afin de s’assurer qu’il fonctionne correctement et de déterminer quand il doit être remplacé. Un catalyseur qui ne fonctionne pas entraînera une perte de l’efficacité du chauffage et une augmentation de la créosote et des émissions polluantes. Fig. 46 Inspectez et nettoyez l’accumulation de cendres derrire le systme de combustion. ST1162 ash clean out Inspection et nettoyage Inspecter le catalyseur trois fois par année pour constater s’il y a accumulation de cendres volantes et des dommages matériels. Nettoyer le catalyseur au besoin. Il faut inspecter l’emballage réfractaire qui renferme le ca‑ talyseur de postcombustion pour voir s’il y a accumulation de cendres volantes et le nettoyer au besoin. Cela peut se faire lors de l’examen du catalyseur. Quand soupçonner un problème de catalyseur La meilleure manière d’évaluer le rendement du catalyseur de votre Défiant consiste à observer la quantité de fumée qui sort de la cheminée tant lorsque le catalyseur s’est « allumé » que lorsqu’il ne s’est pas allumé. Procéder comme suit. • Alors qu’un feu brûle et que le catalyseur est activé • correctement, le registre fermé afin d’acheminer la fumée dans le catalyseur tel que le décrit la section sur le fonctionnement, aller à l, extérieur et observer la fumée qui sort de la cheminée. Ouvrir ensuite le registre du poêle et, de nouveau, observer la fumée qui sort de la cheminée. Vous devez voir beaucoup plus de fumée lorsque le registre du poêle est ouvert et que les gaz de combustion ne pas‑ sent pas par le catalyseur. Il faut cependant prendre garde de ne pas confondre la fumée et la vapeur que produit le bois humide. La vapeur se dissipe rapidement dans l’air, pas la fumée. Si le test révèle un problème, envisager d’autres facteurs possibles tels que le temps ou un changement dans la qualité du combustible. Par temps chaud, le tirage est plus faible que pendant les périodes froides de l’hiver et le feu peut brûler avec moins de vigueur. Les petits feux chauds constituent une bonne solution dans ces situations. 30005336 37 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 Brûler du bois « vert » (insuffisamment séché) entraînera un moins bon rendement que brûler du bois séché adéqua‑ tement. Il peut être nécessaire de maintenir le poêle plus chaud (plus d’air) pour obtenir un rendement acceptable en utilisant du bois vert ou humide. Tenir compte également de tout changement dans les habitudes d’utilisation. Après avoir éliminé toute autre cause possible d’une dimi‑ nution du rendement, inspecter le catalyseur et le nettoyer au besoin. Veiller à protéger toute surface utilisée pour déposer les pièces du poêle à l’écart. Inspecter le catalyseur Retirer le panneau d’accès et le panneau interne arrière. Retirer le catalyseur en le soulevant et en le tirant vers vous. (Fig. 48) Catalyst Inner Fireback Access Door ST1180 Fig. 48 Inspect the catalytic combustor. Pour assurer la longévité de votre catalyseur, il est re‑ ST1180 commandé d’effectuer l’entretien de ce dernier sur une catalystdu access base régulière en fonction niveau d’utilisation. Cette procédure de nettoyage prend à peu près cinq (5) minutes et ne requiert aucun outil spécial, seul un aspirateur peut être utilisé si un nettoyage s’impose. 38 30005336 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 Nettoyer le catalyseur 1. Vérifier la partie en forme de nid d’abeille du catalyseur afin de déceler des traces de cendres et d’accumulation. Si présence il y a, apporter le catalyseur à l’extérieur et souffler de l’air à l’intérieur délicatement. Ne rien pousser à travers les nids d’abeille ; ne pas utiliser l’air comprimé pour dégager les passages obstrués. Une telle abrasion peut égratigner le fin revêtement de platine (le catalyseur) de la base en céramique réduisant par le fait même sa durée de vie et son efficacité. 2. Inspecter cette composante pour déceler des domma‑ ges et des signes de dégradation. Même si une fissure ayant l’apparence d’un cheveu n’affectera pas les per‑ formances, le catalyseur devrait être essentiellement intact. Si des éléments sont trouvés endommagés ou si des sections sont manquantes, le catalyseur devra être remplacé. Vous devrez contacter votre représen‑ tant local Vermont Castings autorisé pour obtenir une nouvelle composante. 3. Si le catalyseur est en bonne condition et propre, réin‑ sérer-le dans le poêle et replacer le panneau réfractaire interne arrière et celui d’accès. Utiliser votre poêle normalement pour une durée de deux semaines en inspectant la cheminée et l’adaptateur de cheminée fréquemment durant cette période. Si les dépôts de créosote ne se forment pas aussi rapide‑ ment, il est fort probable que la variation de performance était due à des dépôts de cendres dans le catalyseur. Toutefois, continuer les inspections de votre système d’échappement pendant quelques semaines encore pour vous assurer que ces bonnes performances perdurent. Si vous observez des dépôts signifiants de créosote ou si vous continuez d’observer de la fumée excessive sortant de votre cheminée, votre catalyseur devra être remplacé. Vous devrez contacter votre représentant local Vermont Castings autorisé pour obtenir une nouvelle composante. REMARQUE : Utiliser seulement la pièce de remplacement fournie par votre détaillant Vermont Castings. 30005336 39 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 Poêle à bois non‑catalytique / catalique Encore Modèle 2040 14 17 9 92 12 20 11 2 21 22 56 63 89 19 93 33 80 3 16 57 1 10 78 58 18 60 32 41 23 35 8 13 23 25 44 84 46 15 42 6 43 38 4 86 31 36 85 24 76 7 71 87 27 26 39 65 72 77 45 90 68 40 82 72 49 74 26 29 30 34 28 73 67b 37 75 91 81 70 5 27 47 59 79 61a 50a 67a 55 49 79 65 61b 83 83a 53 52 69 62 82 48 83b 50 51 54 Vermont Castings Group se réserve le droit d’apporter des changements dans la conception, les matériaux, les spécifications, les prix et de suppri‑ mer des couleurs et des produits à tout moment, sans avis préalable. 40 30005336 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 Poêle à bois non‑catalytique / catalique Encore Modèle 2040 (suite) Description de l’article Numéro de pièce 1. Support de brique 30005279 2. Joint de la plaque 1203668 3. Partie arrière 30005289 4. Pierre réfractaire côté droit 30005497 5. Pierre réfractaire côté gauche 30005498 6. Support de pierre réfractaire 30005233 7. Joint de fibre du support de pierre réfractaire 30005237 8. Panneau d’isolaiton arrière 30005269 9. Partie arrière extérieure 30005261 10. Heurtoir gauche de la plaque 30002399 11. Heurtoir droit de la plaque 30002401 12.Plaque 30002386 13. Collier de cheminée Hs 30005266 14. Support supérieur 30005267 15. Catalyseur en céramique 30005353 16. Joint du registre 1203588 17. Rampe du registre 1301811 18. Logement du registre 30005293 19.Registre130006467 20. Languette du registre11601488 21. Tige du registre11600851 22. Ensemble de poignée de la plaque 30002775 23.Joint de fibre de la pierre réfractaire arrière30005270 24. Support du rhéostat 30002863 25. Pierre réfractaire, moteur E/D 30005202 26. Vis de la poignée du registre 1201310 27. Poignée du registre 1600664 28.Ensemble de poignée du registre avec vis30002720 29. Côté gauche voir la page 40 30. Collecteur d’air gauche 30002408 31. Collecteur d’air droit 30005290 32. Côté droit voir la page 40 33. Poignée du thermostat 30002716 34. Rondelle de la tige du registre 30007257 35. Plaque arrière de la chambre de combustion S/S 30005217 36. Partie inférieure intérieure 30005291 37. Charnière supérieure de la porte d’accès au bac à cendres 30002403 38. Support de poignée de porte 30002909 39. Partie inférieure extérieure 30005292 40. Plaque récupère-cendres voir la page 40 41. Joint de la partie arrière de la chambre de combustion 30005209 42. Pierre réfractaire de la partie arrière 30005302 43. Plaque de retenue de la pierre réfractaire de la partie arrière 30005248 44. Pierre réfractaire du couvercle intérieur 30005205 45.Chenet 30002397 30005336 Description de l’article Numéro de pièce 46. Pierre réfractaire du couvercle d’accès 30007251 47. Niveleur de patte 1201745 48. Arbre de poignée de la porte d’accès au bac à cendres 1600622 49. Ensemble de cliquet 30005157 50. Porte d’accès au bac à cendres 30002392 50. Joint du porte d’accès au bac à cendres 1203589 51. Poignée de la porte d’accès au bac à cendres (en bois) 1600663 52. Tige de charnière de la porte d’accès au bac à cendres 30007285 53. Goupille de la porte d’accès au bac à cendres 30001749 54. Support de charnière inférieure de la porte d’accès au bac à cendres 30002404 55. Support du bac à cendres 1601039 56. Support du bac 30005268 57. Poignée du thermostat 1600660 58. Collecteur d’entrée d’air avant 30002407 59. Façade voir la page 40 60. Joint du collier de cheminée 30002422 61a. Porte gauche voir la page 40 61b. Porte gauche voir la page 40 62. Bande de charnière de porte 1308634 63. Partie supérieure voir la page 40 65. Agrages de vitre, longue 1601396 66.Poignée et arbre de poignée de la porte avant30002717 67a. Porte droite voir la page 40 67b. Porte droite voir la page 40 68. Joint de porte 1203588 69. Joint de vitre 1203556 70. Vitre de la porte gauche 30005300 71. Vitre de la porte droite 30005299 72. Tige de charnière de porte 30002727 73. Espaceur (pour tige de registre) 1201779 74. Ensemble de valve de l’entrée primaire 30005324 74a. Cadre d’admission d’air primaire 1307411 74b. Tige d’admission d’air primaire 30005260 75. Poignée et arbre de poignée de la porte avant 30002717 76. Ressort à friction du thermostat 1201846 77. Câble du thermostat 5005471 78. Fix de poignée de thermostat 1201243 79. Ensemble de bac à cendres 5005746 80. Collier de cheminée voir la page 40 81. Patte voir la page 40 82. Écrou autobloquant à tête hexagonale 1203290 83. Écran pare-chaleur inférieur 30002470 83a. Ailette droite de l’écran pare-chaleur inférieur 30005030 continuer 41 Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Encore® Flexburn® 2040 Poêle à bois non‑catalytique / catalique Encore Modèle 2040 (suite) 83b. Ailette gauche de l’écran pare-chaleur inférieur 30005031 84. Grille inférieure 30005294 85. Ensemble du thermostat 5005470 86.Rondelle 1202471 87. Talon de base de la poignée 30002714 88. Ensemble de poignée complet 30004175 89. Ensemble de la base de la poignée du thermostat 30007067 90.Couverture air primaire30007069 91.Base aérienne primaire30007071 92. Sonde de température 30007274 93. Support, sonde de température 30007278 Pices mailles du bti - Encore Modle 2040 Classic Black Biscuit Bordeaux Ebène Brun Majolica Bleu de minuit Crépuscule Dessus 30002387 30003055 30006682 30003075 30004879 30002635 30007030 Côté gauche 30002388 30003052 30006679 30003072 30004876 30002633 30007027 Côté droit 30002405 30003053 30006680 30003073 30004877 30002632 30007028 Collier de chimenée 1305050 30003160 30006683 30003162 30004873 2375050 30007031 Nom de la pièce Façade 30002393 30003054 30006681 30003074 30004878 30002634 30007029 Plaque récupère-cendres 30002402 30003051 30006678 30003071 30004875 30002630 30007026 sous-ensemble porte de gauche 30003794 30003984 30006687 30003988 30004882 30003980 30007072 Porte gauche (61a) 30003938 30003958 30006685 30003962 30004884 30003954 30007033 sous-ensemble porte de droit 30003975 30003985 30006686 30003989 30004881 30003981 30007073 Porte droit (67a) 30003939 30003959 30006684 30003963 30004883 30003955 30007032 Patte 30002396 30003050 30006677 30003070 30004874 30002631 30007025 Portes de transition pièces émaillées - Encore Modle 2040 Classic Black Biscuit Bordeaux Brun Majolica Crépuscule Ensemble de porte gauche 30007165 30007167 30007169 30007171 30007173 Porte gauche (61b) 30007081 30007083 30007087 30007085 30007107 Nom de la pièce Ensemble porte droite 30007166 30007168 30007170 30007172 30007174 Porte droite (67b) 30007080 30007082 30007086 30007084 30007106 REMARQUE : Dans ce diagramme et tout au long de ce manuel, la ‘’gauche’’ et la ‘’droite’’ sont définis lorsque nous regardons le poêle de face. Lorsque vous commandez des pièces, assurez-vous de spécifier le numéro de modèle du poêle. Lorsque vous commandez des pièces externes, mentionner la couleur. La quincaillerie utilisée pour construire le Encore est de format standard ; la plupart des vis sont d’un diamètre de 1/4” par 20 filets au pouce. La plupart des quincailleries peuvent fournir ce type de boulonnerie si vous leur spécifiez le dia‑ mètre, le nombre de filets au pouce et la longueur. La boulonnerie se trouvant à l’intérieur de la chambre de combustion doit être remplacée par des composantes en acier inoxydable pour faciliter un démontage futur. 42 30005336 Garantie à vie limitée Vermont Castings Group garantit que toutes les briques réfractaires et matériaux utilisés dans ce produit seront couverts contre toute détérioration ne résultant pas de dommage physique ou de surcharge de ce poêle et ce pour la durée de vie de ce produit. Cette couverture inclus les com‑ posantes du système FlexBurn® : ‘’moteur, cou‑ vercle intérieur, couvercle d’accès, et panneau arrière de la chambre à combustion’’. De plus, toutes les pièces en fonte seront couvertes contre les bris, craquements ou perforation causée par les flammes, et les panneaux vitrés de porte contre les chocs thermiques. Cette couverture est fournie à l’acheteur initial seulement. Ver‑ mont Castings Group paiera les frais associés aux travaux de réparation ou de remplacement des composantes décrites ci-dessus pour une période allant jusqu’à cinq (5) ans. Garantie limitée de 5 ans Le fini de porcelaine est garanti contre tout défaut d’ordre matériel ou de fabrication pour une péri‑ ode de cinq (5) ans suivant la date d’acquisition du poêle. La garantie exclus l’écaillement, les égratignures, ou tous autres dommages des surfaces émaillées résultant d’une usure normale et exclus également toute défaillance du revête‑ ment émaillé suivant une mauvaise utilisation ou à un chauffage excessif du poêle. Garantie limitée de 1 an Les pièces suivantes du poêle sont garanties contre tout défaut de matériel et de main-d’œuvre pour une période d’un an à compter de la date à laquelle vous l’avez acquis : les poignées, les joints et l’ensemble du thermostat. Tel que décrit ci-dessus, Vermont Castings Group réparera ou remplacera, à sa convenance, toute pièce considérée défectueuse suivant une inspection de la part d’un détaillant autorisé Vermont Castings. Le client devra retourner la pièce défectueuse ou le poêle, port payé, à un distributeur agréé de Vermont Castings, ou payer pour les frais de déplacement d’un agent autorisé Vermont Castings ou pour les frais de service et réparation à domicile. Le détaillant agréé a la liberté de décider si les travaux de réparations prendront place à la demeure du client ou à ses ateliers. Si, suite à l’inspection, il est noté que les dommages sont causés par le manufacturier du poêle, les réparations seront effectuées sans frais en incluant les pièces et/ou la main d’œuvre. Les taux de la main d’œuvre seront ceux déterminées par la table des taux Vermont Castings Group publiés au moment où les travaux de réparation seront effectués. Toute pièce qui fait l’objet d’une réparation ou d’un remplacement durant la période de la garantie limitée sera garantie en vertu des termes de la garantie limitée pour une période ne devant pas dépasser la période restante de la garantie limitée d’origine ou six (6) mois, selon la plus longue de ces deux périodes. Garantie restreinte du catalyseur Vermont Castings Group garantit le catalyseur pendant une période de six ans, selon les mo‑ dalités suivantes. Si le catalyseur original ou le catalyseur de rechange est jugé défectueux ou qu’il cesse de maintenir 70% de son activité de réduction des émissions de particules (d’après les mesures effectuées selon une procédure d’essai approuvée) dans les 24 mois suivant Garantie à vie limitée la date de réception du poêle à bois Défiant, le catalyseur sera remplacé sans frais. Si la défectuosité survient dans les 25 à 72 mois suivant cette date, le catalyseur de rechange de même que les coûts de main-d’œuvre néces‑ saires à son installation au moment du remplace‑ ment feront l’objet d’un crédit proportionnel. Une troisième année (de 25 à 36 mois) de remplacement sans frais s’applique lorsque la défectuosité du catalyseur est due à la détério‑ ration thermique du substrat (l’effritement de la céramique). Il incombe au client d’assumer les frais de déplacement, de réparation et de trans‑ port afférents au retour du poêle à bois chez le concessionnaire agréé. Temps écoulé Crédit appli depuis l’achat cable aux coûts de remplacement 0 à 24 mois 100 % 25 à 36 mois 50 % 37 à 48 mois 30 % 49 à 60 mois 20 % 61 à 72 mois 10 % Tout catalyseur de rechange est couvert en vertu des modalités de garantie du catalyseur pendant la durée restante de la garantie d’origine. L’acheteur doit fournir les renseignements suiv‑ ants afin de recevoir un catalyseur de rechange en vertu des modalités de la présente garantie restreinte : 1. Nom, adresse et numéro de téléphone. 2. Preuve de la date d’achat originale. 3. Date de défectuosité du catalyseur. 4. Circonstances ou renseignements pertinen‑ tes relatifs à la détermination de la défectu‑ osité. 5. Retour obligatoire du catalyseur défectueux par le propriétaire. Exclusions et restrictions 1. La présente garantie est cessible sous réserve de présentation obligatoire de la preuve d’achat originale au détail. 2. La présente garantie ne s’applique pas en cas de mauvais usage du poêle à bois. Le mauvais usage comprend notamment l’emballement de l’appareil résultant d’une utilisation provoquant le rougeoiement d’une ou de plusieurs de ses plaques. L’emballement peut être déterminé ultérieurement par le gauchissement des plaques et la brûlure des pigments de la peinture qui en découlent. L’emballement des foyers en émail se reconnaît au cloquage, au fendillement, à l’écaillage et à la décoloration de l’émail vitrifié. Vermont Castings Group n’offre aucune garan‑ tie contre l’écaillage des surfaces émaillées. Inspectez votre poêle à bois à la recherche de signes de dommages à l’émail avant de l’accepter. 3. La présente garantie ne s’applique pas en cas de mauvais usage, tel que décrit dans le Guide d’utilisation, ou de modification du poêle sans l’autorisation écrite d’un représentant de Vermont Castings Group. La présente garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par le brûlage de bois saturé de sel, de bois traité chimiquement ou de tout autre combustible non recommandé dans le Guide d’utilisation. 4. La présente garantie ne s’applique pas à un poêle ayant fait l’objet d’une réparation par quelqu’un d’autre qu’un concessionnaire Vermont Castings Group agréé. 5. Les dommages causés à l’appareil pendant son transport ne sont pas couverts par la présente garantie, mais ils peuvent faire l’objet d’une demande de remboursement au transporteur général. Communiquer avec le concessionnaire Vermont Castings Group agréé de qui vous avez acheté votre poêle à bois ou avec Vermont Cast‑ ings Group, s’il s’agit d’un achat direct. (Ne pas faire fonctionner le poêle, car cela peut rendre nul et non avenu le traitement de la demande auprès du transporteur.) 6. Les demandes d’indemnité ne sont pas valables lorsque l’installation n’est pas con‑ forme pas aux codes locaux du bâtiment et de prévention des incendies ou, en l’absence de ces codes, aux recommandations du présent Guide d’utilisation. 7. L’atmosphère saline des zones côtières ou les environnements à forte humidité peuvent provo‑ quer la corrosion du fini en émail de porcelaine. Ces conditions peuvent également faire rouiller la fonte sous le fini en émail de porcelaine, pro‑ voquant ainsi l’écaillage de la couche de fini. La présente garantie ne couvre pas les dommages attribuables à l’air salin ou à la forte humidité de ces milieux. 8. Vermont Castings Group n’a aucune obligation d’améliorer ou de rénover quelque appareil que ce soit après sa fabrication. Vermont Castings Group NE DOIT EN AU‑ CUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS ET ACCESSOIRES. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À L’APTITUDE À L’EMPLOI DES PRODUITS, SONT LIMITÉES À LA PÉRI‑ ODE DE COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE ÉCRITE, LA PRÉSENTE GARANTIE A PRÉSÉANCE SUR TOUTES LES AUTRES GARANTIES VERBALES OU ÉCRITES. Certains états ou provinces n’autorisent aucune exclusion ou restriction des dommages indirects ou accessoires ni aucune restriction quant à la durée d’une garantie implicite, de sorte que les restrictions qui précèdent peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garan‑ tie vous accorde des droits particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre. Modalités du service après-vente S’il remarque une défectuosité pendant la période de garantie, le client doit communiquer avec un concessionnaire Vermont Castings Group agréé ou avec Vermont Castings Group, s’il s’agit d’un achat direct, en ayant les renseignements suiv‑ ants sous la main : 1. Nom, adresse et numéro de téléphone de l’acheteur. 2. Date d’achat. 3. Numéro de série apparaissant sur la plaque signalétique apposée au dos de l’appareil. 4. Nature de la défectuosité ou du dommage. 5. Circonstances ou renseignements perti‑ nents, par exemple l’installation, le mode de fonctionnement lorsque la défectuosité a été remarquée. La déclaration de dommage met en branle le processus de traitement de la demande. Produits Majestic de Vermont Castings se réserve le droit d’assujettir l’approbation finale d’une déclaration de dommage à une inspection visuelle de la défectuosité par ses représentants agréés. 149 Cleveland Drive • Paris, Kentucky 40361 www.vermontcastingsgroup.com