Traxxas TRX-4 Sport Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Traxxas TRX-4 Sport Manuel utilisateur | Fixfr
MODELÈ 82024-4
manuel du propriétaire
INTRODUCTION
3
AVANT DE
COMMENCER
4
MESURES DE
SÉCURITÉ
7
OUTILS,
FOURNITURES ET
ÉQUIPEMENTS
NÉCESSAIRES
8
ANATOMIE DU
TRX-4 SPORT
10 DÉMARRAGE
RAPIDE :
MISE À JOUR
11 SYSTÈME RADIO
TQ 2.4GHz DE
TRAXXAS
19 RÉGLAGE DU
CONTRÔLEUR
DE VITESSE
ÉLECTRONIQUE
23 CONDUIRE LE
MODÈLE
27 RÉGLER LE
MODÈLE
31 ENTRETIEN DU
MODÈLE
Nous vous remercions d’avoir acheté le tout Traxxas TRX-4 Sport.
La conception du TRX-4 Sport rend instantanément désuet le statu
quo avec des fonctionnalités et une polyvalence considérablement
développées. Le TRX-4 Sport dispose du puissant moteur Titan® 21T
550, de composants électroniques imperméables et d’un contrôleur
de vitesse électronique XL-5 HV bien souple avec les capacités
d’une pile LiPo 3S. Les ponts-portiques révolutionnaires offrent une
meilleure garde au sol tandis que le châssis en acier rigide élimine la
flexion du châssis et vous permet de rouler sur des terrains difficiles.
Les pneus Canyon Trail 1.9 disposent d’insertions en mousse réglées
pour offrir une adhérence supérieure sur des surfaces rocheuses avec
un réalisme à l’échelle convaincant. En d’autres termes, nous l’avons
construit à la manière de Traxxas : robuste, puissant et prêt à gérer les
rigueurs des endroits éloignés et offrir un plaisir de conduite tout au
long de la journée!
Dans ce manuel, vous trouverez les instructions de fonctionnement et
d’entretien du modèle pour que vous en jouissiez pendant des années.
Nous voulons vous assurer que vous venez d’acheter un des modèles
les plus performants disponibles sur le marché et qu’il est soutenu
par une équipe de professionnels qui s’engagent à fournir le meilleur
support après-vente possible. Les modèles de Traxxas garantissent la
performance et la satisfaction totales par rapport non seulement au
modèle, mais aussi à la société qui le produit et le soutient.
Nous savons que vous avez hâte de mettre votre nouveau
modèle à l’épreuve, mais avant cela il est très important de
lire le manuel du propriétaire. Ce manuel contient toutes les
procédures d’installation et d’utilisation permettant d’exploiter à
fond le rendement et le potentiel que les ingénieurs de Traxxas
ont intégrés dans le modèle. Même si vous êtes un passionné
expérimenté des modèles radiocommandés, il est important de
lire et suivre les procédures décrites dans le manuel.
Soutien à la clientèle de Traxxas
Le soutien à la clientèle de Traxxas vous
accompagne dans chaque étape de la
procédure. Voir la page suivante pour
apprendre les moyens de communiquer
avec nous et vos options en matière de
soutien.
Démarrage rapide
Ce manuel est prévu d’une trajectoire de démarrage
rapide qui décrit les procédures nécessaires pour rendre
opérationnel le modèle dans les plus courts délais.
Si vous êtes un passionné expérimenté de modèles
radiocommandés, vous la trouverez utile et rapide.
Lisez bien tout le manuel pour vous renseigner sur des
procédures importantes de sécurité, d’entretien et de
réglage. Allez à la page 10 pour commencer.
Nous vous remercions de nouveau d’avoir choisi un produit
Traxxas. Nous faisons tous les efforts au quotidien pour assurer la
satisfaction du client au plus haut niveau. Nous serons ravis si vous
profitez à fond de votre nouveau modèle !
INSCRIPTION DU MODÈLE
Pour mieux vous servir en tant que client, veuillez inscrire
votre produit en ligne à l’adresse Traxxas.com/register dans
les 10 jours après l’achat.
Traxxas.com/register
Conformité avec la FCC (Commission fédérale des communications)
Ce dispositif contient un module conforme aux normes des dispositifs numériques classe B décrits dans la 15e partie des règles de la FCC. Le fonctionnement en est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) Ce
dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité.
Les normes des dispositifs numériques classe B sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans les locaux résidentiels. Ce produit émet, utilise et peut rayonner de
l’énergie radioélectrique et, en cas de fonctionnement à l’encontre des instructions, peut causer des interférences nuisibles aux radiocommunications. L’utilisateur est averti que toute modification qui n’est pas
expressément approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à actionner l’équipement.
Canada, Industrie Canada (IC)
Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux règlements canadiens ICES-003 et RSS-210. Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie Canada exempts de licence. Le fonctionnement en est
assujetti aux deux conditions suivantes : Ce dispositif peut ne pas causer du brouillage et Ce dispositif doit accepter tout brouillage, y compris ceux qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité de
l’appareil.
2 • TRX-4 SPORT
Déclaration sur l’exposition aux fréquences radio (RF)
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux fréquences radio prévues par la FCC et Industrie Canada pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une
distance minimum de 20 centimètres entre le radiateur et le corps ou d’autres personnes et ne doit pas être colocalisé ou utilisé conjointement avec une autre antenne ou un autre transmetteur.
Fréquence de fonctionnement : 2406 à 2453 MHz
Alimentation maximale de radiofréquence : Puissance maximale -1 dBm
AVANT DE COMMENCER
Lisez bien et suivez toutes les instructions dans le présent manuel
et les matériaux accessoires pour empêcher que le modèle soit
endommagé. Le non-respect des présentes instructions sera
considéré comme abus et/ou négligence.
Avant d’utiliser le modèle, lisez ce manuel en entier et examinez
soigneusement le modèle. Si, pour quelque raison que ce soit, vous
décidez que le modèle n’est pas ce que vous vouliez, ne continuez
pas l’installation. Si le produit a été utilisé de quelque manière
que ce soit, votre marchand d’agrément ne peut absolument pas
en accepter le retour ou l’échange.
Avertissements, conseils utiles, renvois
Dans le présent manuel, les avertissements et les conseils utiles seront
marqués par les icônes ci-dessous. Ne manquez pas de les lire !
Un avertissement important au sujet de la sécurité des
personnes ou des moyens d’éviter d’endommager le
modèle et ses composants.
SOUTIEN
Si vous avez des questions sur le modèle ou son fonctionnement,
téléphonez au numéro gratuit du service de soutien de Traxxas :
1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927)*
Le soutien technique est disponible du lundi au vendredi à partir de
8h30 jusqu’à 21h HNC. Vous pouvez aussi obtenir du soutien technique
à Traxxas.com. Vous pouvez également envoyer vos questions au service
de support à la clientèle par courriel à support@Traxxas.com. Rejoignez
les milliers de membres de notre communauté en ligne à Traxxas.com.
Traxxas offre une installation de réparation sur place offrant des services
complets pour résoudre tous les problèmes avec des produits Traxxas.
Vous pouvez acheter des pièces d’entretien et de rechange directement
depuis Traxxas, par téléphone, ou en ligne à Traxxas.com. Vous pouvez
économiser du temps et des coûts de livraison et manutention si vous
achetez des pièces de rechange de votre marchand local.
N’hésitez pas de communiquer avec nous pour tout problème
lié à nos produits. Nous voulons nous assurer que vous serez
complètement satisfait de votre nouveau modèle !
Conseil spécial de Traxxas pour rendre les choses plus
faciles et plus amusantes.
Vous renvoie à une page portant sur un sujet apparenté.
*Le soutien par appel téléphonique gratuit est disponible seulement aux résidents des États-Unis.
Traxxas
6250 Traxxas Way
McKinney, Texas 75070
Téléphone : 972-549-3000
Numéro gratuit 1-888-TRAXXAS
Internet
Traxxas.com
Courriel : support@Traxxas.com
Contenu intégral ©2019 Traxxas.
Tous droits réservés. Traxxas,
Ready-To-Drive, TQ, Titan, TRX-4,
TRX-4 Sport, et XL-5 HV sont des
marques de commerce ou des
marques déposées de Traxxas.
D’autres noms de marque et
marques sont la propriété de
leurs titulaires respectifs et sont
utilisés seulement aux fins de
l’identification. Aucune partie de
ce manuel ne peut être reproduite
ou distribuée dans les médias
imprimés ou électroniques sans
la permission écrite expresse de
Traxxas. Les caractéristiques sont
susceptibles d’être modifiées
sans préavis.
TRX-4 SPORT • 3
MESURES DE SÉCURITÉ
Toutes les instructions et
les mesures décrites dans le
présent manuel doivent être
observées strictement pour
assurer l’utilisation sécuritaire
du modèle.
Ce modèle n’est pas destiné
à l’usage des enfants sous
l’âge de 14 ans non surveillés
par un adulte responsable et
bien informé.
Aucune expérience
antérieure avec des modèles
téléguidés n’est nécessaire.
Le modèle a besoin de
très peu d’opérations
d’installation, d’entretien, ou
d’équipement de soutien.
1
4 • TRX-4 SPORT
Traxxas souhaite que vous utilisiez votre nouveau modèle en
toute sécurité. Si vous utilisez votre modèle judicieusement et
soigneusement, vous et ceux qui se trouvent autour de vous
pouvez vous amuser et vous éclater en toute sécurité. Si vous
n’utilisez pas votre modèle de manière sécuritaire et responsable,
vous risquez de produire des dégâts matériels et des blessures
graves. Veuillez observer strictement les mesures décrites dans
ce manuel pour assurer le fonctionnement en toute sécurité
du produit. Vous êtes le(la) seul(e) responsable du respect des
instructions et de la prise des mesures de sécurité.
Aspects importants à retenir
• Votre modèle n’est pas destiné à être utilisé sur les routes
publiques ou dans des zones agglomérées où il peut empêcher ou
perturber le trafic des piétons ou des véhicules.
• Il ne faut jamais, en aucune circonstance, utiliser le modèle dans
une foule. Ce modèle est très rapide et peut causer des blessures
s’il arrive à heurter quelqu’un.
• Étant radiocommandé, le modèle est soumis aux interférences
radioélectriques provenant de beaucoup de sources que vous
ne pouvez pas contrôler. Puisque les brouillages radioélectriques
peuvent provoquer des pertes momentanées de la radiocommande,
assurez à tout moment une marge de sureté dans toutes les
directions autour du modèle afin de prévenir les collisions.
• Le moteur, la batterie et le contrôleur de vitesse peuvent chauffer
pendant l’utilisation. Évitez les brulures.
• N’utilisez pas votre modèle pendant la nuit ou lorsque la vue
directe du modèle peut être obstruée ou réduite de quelque
manière que ce soit.
• Le facteur le plus important est de faire appel au bon sens à tout
moment.
Contrôleur de vitesse
Le contrôleur de vitesse électronique (ESC) de votre modèle est un
dispositif électronique extrêmement puissant capable de produire
du courant de haute intensité. Veuillez observer attentivement ces
précautions pour éviter que le contrôleur de vitesse ou d’autres
composants soient endommagés de quelque manière que ce soit.
• Débranchez la batterie : Débranchez toujours la ou les batteries
du contrôleur de vitesse lorsqu’il n’est pas en marche.
• Isolez les fils : Isolez toujours les fils exposés avec des gaines
thermo-rétractables pour empêcher les courts-circuits.
• Piles NiMH à 6-7 éléments ou LiPo à 2 ou 3 éléments (2s/3s)
uniquement : Le contrôleur de vitesse XL-5 HV accepte une tension
d’entrée maximale de 8,4 volts (NiMH), 11,1 volts (3s LiPo). Observez
toujours les limites inférieure et supérieure du contrôleur de vitesse
XL-5 HV selon les consignes du tableau de spécifications.
• D’abord allumez le transmetteur : Allumez le transmetteur avant
de mettre en service le contrôleur de vitesse pour empêcher toute
dérive et tout fonctionnement erratique.
• Attention aux brulures : Puisque le contrôleur et le moteur peuvent
devenir extrêmement chauds pendant l’utilisation, faites attention
à ne pas les toucher jusqu’à ce qu’ils se refroidissent. Assurez un
écoulement d’air adéquat pour permettre le refroidissement.
• Utilisez les connecteurs originaux : Ne changez pas les
connecteurs de batterie et de moteur. Si le contrôleur n’est pas
correctement câblé, il peut prendre feu ou être endommagé.
Veuillez noter que toute modification du contrôleur peut mener à
des frais de recâblage de l’installation électrique lorsque le produit
est retourné pour le service.
• Toute inversion de tension est interdite : Le contrôleur de vitesse
n’est pas protégé contre l’inversion de polarité.
• Pas de diodes Schottky : Les diodes Schottky externes ne sont
pas compatibles avec l’inversion des contrôleurs de vitesse.
L’utilisation d’une diode Schottky avec le contrôleur de Traxxas
endommage le contrôleur et annule la garantie de 30 jours.
Le recyclage des piles NiMH Traxxas Power Cell
Traxxas vous encourage vivement à recycler piles NiMH Power
Cell au moment où elles atteignent la fin de leur durée de vie utile.
Ne pas jeter les piles à la poubelle. Toutes les piles NiMH Power
Cell présentent le symbole RBRC (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) qui indique qu’elles sont recyclables. Pour trouver un
centre de recyclage près de chez vous, consultez votre marchand
d’agrément ou visitez le site Web www.call2recycle.org.
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
ATTENTION!
RISQUE D’INCENDIE ! Votre modèle
est compatible aux piles LiPo. La charge et la décharge
des piles peuvent provoquer des incendies, des explosions,
des blessures graves et des dégâts matériels si elles ne sont
pas effectuées en conformité avec les instructions du fabricant.
Avant l’utilisation, lisez et suivez toutes les instructions, les
avertissements, et les précautions donnés par le fabricant. En
outre, les piles au lithium polymère (LiPo) présentent un GRAND
risque d’incendie si elles ne sont pas correctement manipulées
en conformité avec les instructions. Les piles LiPo sont destinées
uniquement aux utilisateurs les plus avancés qui connaissent les
risques liés à leur utilisation. Traxxas recommande que les enfants
de moins de 14 ans n’utilisent ni ne manipulent les piles LiPo sans
être surveillés par un adulte bien informé et responsable. Éliminez
les piles usages conformément aux instructions.
Avertissements importants pour les utilisateurs des piles au
lithium polymère (LiPo) :
• Les piles LiPo ont un seuil de sécurité de décharge de la tension
électrique qui ne doit pas être dépassé. Le contrôleur de vitesse
électronique est équipé d’un détecteur de basse tension intégré
qui alerte le pilote lorsque les batteries LiPo ont atteint leur seuil
de sécurité (de décharge) de la tension. Le pilote doit s’arrêter
immédiatement pour empêcher la décharge de la pile au-dessous
de son seuil de sécurité. Le pilote doit s’arrêter immédiatement pour
empêcher la décharge de la pile au-dessous de son seuil de sécurité.
• Le détecteur de basse tension dont le contrôleur de vitesse est muni
n’est qu’une partie du plan complexe d’utilisation sécuritaire des
piles LiPo. Il est impératif que l’utilisateur suive toutes les autres
instructions fournies par le fabricant des piles et le fabricant du
chargeur visant la charge, l’utilisation et le stockage corrects des
piles LiPo. Vérifiez que vous avez bien compris comment utiliser
les piles LiPo. Si vous avez des questions portant sur l’utilisation
des piles LiPo, veuillez consulter votre marchand d’agrément ou
communiquez avec le fabricant des piles. Nous vous rappelons que
toutes les piles doivent être recyclées à la fin de leur vie utile.
• Il faut TOUJOURS utiliser le chargeur équilibreur au lithium polymère
(LiPo) avec un port d’équilibrage pour charger les piles LiPo. Ne
jamais utiliser des chargeurs ou des modes de charge du type NiMH
ou NiCaD pour charger les piles LiPo. N’utilisez PAS le chargeur pour
piles NiMH. L’utilisation d’un chargeur ou mode de charge du
DANGER!
type NiMH ou NiCaD endommage les piles et peut
provoquer des incendies et des blessures.
• Ne jamais charger les blocs piles LiPo en série ou en
parallèle. Charger les piles en série ou en parallèle
peut mener à une identification incorrecte des piles de la pile
par le chargeur et à un taux de charge incorrect pouvant
provoquer la surcharge, le déséquilibre des éléments de la pile,
leur endommagement et des incendies.
• Vérifier TOUJOURS attentivement les piles LiPo avant de les
charger. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fils ou connecteurs
lâches, d’isolations de fils endommagées, d’emballages de piles
endommagés, de dommages par impact, de fuites liquides, de
gonflage (signe de dommages internes), de déformation des
piles, d’étiquettes manquantes ou tous autres dommages ou
défauts. Si un seul des cas ci-dessus est constaté, ne chargez ni
n’utilisez le bloc piles. Suivez les instructions visant l’élimination
de la pile et jetez-la correctement et sans risques.
• Ne pas conserver ou charger les piles LiPo avec ou près de tout autre
type de pile ou bloc piles, y compris d’autres LiPo.
• Stocker et transporter les piles LiPo dans un endroit sec et frais.
Ne pas les stocker directement dans la lumière du soleil. Ne pas
permettre à la température de stockage, comme dans le coffre d’une
voiture, dépasser 140°F ou 60°C car les éléments des piles peuvent
être endommagés et il y a le risque d’incendie.
• Ne PAS démonter les piles ou les éléments LiPo.
• Ne PAS essayer d’assembler votre propre bloc piles LiPo à partir
d’éléments.
Précautions et avertissements visant la charge et la
manipulation pour tous les types de piles :
• AVANT de charger, vérifier TOUJOURS que les réglages du chargeur
correspondent exactement au type (la composition chimique), aux
spécifications et à la configuration de la pile à charger.
• Ne PAS tenter de charger les piles non-rechargeables (à risque
d’explosion), les piles qui ont un circuit de charge interne ou
un circuit de protection, la configuration originale réalisée par
le fabricant des blocs piles a été modifiée, ou les piles dont les
étiquettes sont manquantes ou illisibles vous empêchent d’identifier
correctement leur type et leurs caractéristiques.
• NE PAS dépasser le taux de charge maximum recommandé par
le fabricant de la pile.
(suite à la page suivante)
TRX-4 SPORT • 5
MESURES DE SÉCURITÉ
(suite de la page précédente)
• NE PAS laisser se toucher les contacts ou les fils exposés de la pile.
Cela présente le risque de court-circuit et de feu.
• Pour charger ou décharger, mettre TOUJOURS la pile (tous les tpes
de piles) dans un boîtier ignifuge et sur une surface inflammable
comme le béton.
• NE PAS charger les piles à l’intérieur d’une automobile. NE PAS
charger les piles en conduisant.
• Ne JAMAIS charger les piles en les mettant sur du bois, du tissu, le
tapis ou sur tout autre matériel inflammable.
• Chargez TOUJOURS les piles dans une zone bien-aérée.
• ÉLOIGNEZ les objets inflammables et les matériaux
combustibles de la zone de charge.
• NE PAS laisser le chargeur et la pile sans surveillance pendant la
charge ou à tout moment où le chargeur est en MARCHE et en train
de charger des piles. S’il y a des signes de dysfonctionnement ou en
cas d’urgence, débranchez le chargeur de la source de courant et
enlever la pile du chargeur.
• NE PAS faire fonctionner le chargeur dans un espace encombré ou
placer des objets sur le chargeur ou la pile.
• Si une pile ou élément de pile est endommagé de quelque façon
que ce soit, NE PAS charger, décharger ou utiliser la pile.
• Tenez un extincteur de classe D à proximité en cas de feu.
• NE PAS démonter, écraser, court-circuiter les piles ou les
éléments et NE PAS les exposer aux flammes ou à toute autre
source de feu. Des matériaux toxiques peuvent s’en dégager.
Rincer en cas de contact avec les yeux ou la peau.
6 • TRX-4 SPORT
• Si une pile devient trop chaude au contact pendant la charge
(à une tempèrature supérieure à 110°F / 43°C ), sortez la pile du
chargeur immédiatement et arrêtez le processus de charge.
• Permettre à la pile de se refroidir entre deux utilisations (avant de la
charger).
• Débrancher TOUJOURS le chargeur et en sortir la pile lorsqu’il n’est
pas utilisé.
• Débrancher TOUJOURS la pile du contrôleur de vitesse électronique
quand le modèle n’est pas en service et quand il est rangé ou
transporté.
• NE PAS démonter le chargeur.
• ENLEVER la pile du modèle ou de l’appareil avant la charge.
• NE PAS exposer le chargeur à l’eau ou à l’humidité.
• Ranger TOUJOURS les piles en toute sécurité hors de la portée
des enfants et des animaux de compagnie. Les enfants ne doivent
jamais charger ou manipuler les piles sans être surveillés par un
adulte responsable.
• Les piles de nickel-métal hydride (NiMH) doivent être recyclées ou
jetées correctement.
• Prenez TOUJOURS des précautions et servez-vous du bon sens à tout
moment.
OUTILS, FOURNITURES ET ÉQUIPEMENT NÉCESSAIRES
Ce modèle est accompagné d’un ensemble d’outils métriques spécialisés. Vous devez en acheter d’autres chez votre marchand d’agrément
afin d’utiliser et entretenir le modèle.
Outils et équipements fournis
Clé “T” de 2,0mm
Clé “L” de 2,5 mm
Clé “L” de 1,5 mm
Clé en croix
Équipement requis (non inclus)
EZ-Peak™ Plus
(pièce #2970)
Bloc pile NiMH de 6 ou 7 éléments ou bloc pile
LiPo de 2s, accompagné d’un connecteur de haute
tension Traxxas*
*Le type de pile et de chargeur peut changer et ne pas correspondre aux images.
Chargeur de piles
Les chargeurs de piles Traxxas iD sont compatibles
avec les connecteurs haut courant de Traxxas
4 piles alcalines AA
Pour d’autres
renseignements sur les piles,
voir la section Utiliser les
bonnes piles à la page 14.
Équipement recommandé
Ces matériels ne sont pas
obligatoires pour faire
fonctionner le modèle,
mais c’est une bonne idée
de les mettre dans toute
boîte à outils d’un modèle
radiocommandé :
• Lunettes de sécurité
• Colle instantanée de pneu
en cyanoacrylate, fluide,
qualité amateur (colle CA; la
pièce #6468 de Traxxas)
• Couteau à tout faire
• Pinces coupantes de côté
et/ou à bec effilé
• Tournevis Phillips
• Fer à souder
TRX-4 SPORT • 7
ANATOMIE DU TRX-4 SPORT
Vue prongeante
Support de pile
Connecteur haut courant de Traxxas Contrôleur de vitesse électronique
Compartiment pile
Transmission
Embrayage à friction
(“slipper”)
Moteur
Support de carrosserie
avant
Pare-choc avant
Support de carrosserie
arrière
Pare-choc arrière
Support d’antenne
Cadre de châssis
Pare-pierres
Conduit de lumière à témoin DEL
Boîte du récepteur
Servo de direction
Tringlerie de direction
ANATOMIE DU TRX-4 SPORT
Vue de dessous
Essieu arrière
Cadre de châssis
Couvercle du différentiel
Caisson du portique arrière
Biellette supérieur arrière
Amortisseur
Biellette inférieure
arrière
Arbre
d’entraînement
arrière
Panneau de plancher
Biellette supérieur avant
Caisson du portique
avant
Essieu avant
Plaque de
protection
Arbre d’entraînement
avant
Biellette inférieure
avant
Blocage de la roulette
DÉMARRAGE RAPIDE : MISE À JOUR
Le guide de démarrage
rapide ne remplace pas
les consignes d’utilisation
disponibles dans le présent
manuel. Veuillez lire tout le
manuel pour vous mettre
au courant avec toutes les
instructions d’utilisation
et d’entretien corrects de
votre modèle.
Le guide ci-dessous est un aperçu des procédures à effectuer pour faire fonctionner votre modèle. Recherchez le logo Démarrage
rapide dans les coins inférieurs des pages marquées Démarrage rapide.
1. Lire les mesures de sécurité à la page 4
Pour votre propre sécurité, prenez conscience du fait que l'inattention et l'utilisation
incorrecte peuvent provoquer des blessures et endommager le produit.
2. Installer les piles dans le transmetteur • Voir la page 14
Le transmetteur a besoin de 4 piles alcalines (vendu séparément).
3. Charger les blocs piles • Voir la page 14
Votre modèle nécessite deux piles et un chargeur de piles
compatible (non inclus). N’utilisez jamais un chargeur de piles
NiHM ou NiCad pour charges les piles LiPo.
4. Installer les blocs piles dans le modèle • Voir la page 15
Ce modèle a besoin de deux piles complètement chargées
(non inclus).
5. Allumer le système radio • Voir la page 16
Habituez-vous à commencer par allumer le transmetteur et finir
par l'éteindre.
Recherchez le logo
Démarrage rapide dans
les coins inférieurs
des pages marquées
Démarrage rapide.
10 • TRX-4 SPORT
6. Vérifier le fonctionnement de la servo • Voir la page 17
Assurez-vous que les servos de direction fonctionnent correctement.
7. Effectuer l'essai de la portée du système radio • Voir la page 17
Suivez la présente procédure pour vous assurer que le système
radio fonctionne correctement à distance et qu’il n’y a aucun
brouillage provenant de sources extérieures.
8. Personnaliser le modèle • Voir la page 11
Appliquez d'autres décalques au besoin.
9. Conduire le modèle • Voir la page 23
Conseils sur la conduite et réglages du modèle.
10. Entretenir le modèle • Voir la page 31
Suivez ces étapes importantes pour maintenir la performance du
modèle et le conserver dans un excellent état de fonctionnement.
SYSTÈME RADIO TQ DE 2.4GHz DE TRAXXAS
INTRODUCTION
Votre modèle comprend le transmetteur TQ de 2,4GHz. Une fois mis
en marche, le TQ de 2,4 GHz identifie et se braque sur une fréquence
disponible automatiquement, de sorte que l’on puisse utiliser
plusieurs modèles simultanément sans conflits de fréquence. Vous
n’avez qu’à mettre le contact et piloter. Le système radio TQ de 2,4
GHz a été programmé en usine pour votre modèle et n’a pas besoin
de réglage, mais il comporte des fonctions que vous pourriez ajuster
afin de maintenir le modèle en bon état de fonctionnement. Les
instructions détaillées (page 16) présentes dans ce manuel vous aident
à comprendre et utiliser les fonctions du nouveau système radio TQ
de 2,4 GHz. Pour des renseignements supplémentaires et des vidéos
savoir-faire, visitez Traxxas.com.
TERMINOLOGIE DU SYSTÈME RADIO ET
ÉLECTRIQUE
Veuillez vous familiariser avec les termes utilisés par rapport aux
systèmes radio et électrique. Ils reviendront souvent à travers le présent
manuel.
CEP (circuit éliminateur de pile) - Le CEP peut se trouver soit dans le
récepteur, soit dans le contrôleur de vitesse électronique. Ce circuit
permet l’alimentation du récepteur et des servos par le bloc piles
principal d’un modèle électrique. Ceci élimine la nécessité d’amener
un bloc séparé de 4 piles AA pour alimenter l’équipement radio.
Courant - Le courant est une mesure du flux d’électricité passant à
travers des dispositifs électroniques, normalement exprimée en
ampères. Si vous associez un fil électrique à un tuyau d’arrosage, le
courant indique combien d’eau traverse le tuyau.
ESC (contrôleur de vitesse électronique) - Le contrôleur de vitesse
électronique est le contrôleur électronique du moteur situé à
l’intérieur du modèle. Le contrôleur XL-5 HV utilise des transistors
électriques MOSFET qui assurent le contrôle proportionnel numérique
précis de l’accélération. Les contrôleurs de vitesse électroniques
utilisent l’énergie plus efficacement que les contrôleurs mécaniques,
ce qui fait que les piles fonctionnent plus longtemps. Les circuits du
contrôleur de vitesse électronique empêchent la perte du contrôle de
la direction et de l’accélération au moment où les piles se déchargent.
Bande de fréquence - La radiofréquence utilisée par le transmetteur
pour envoyer des signaux au modèle. Ce modèle fonctionne en
modulation à spectre étalé à séquence directe de 2,4GHz.
LiPo - Abréviation pour lithium-polymère. Les blocs piles LiPo
rechargeables sont connus pour leur composition chimique spéciale
qui leur permet de gérer une grande densité d’énergie et un courant
extrêmement élevé dans un espace compact. Ce sont des piles de
haute performance qui doivent être soigneusement entretenues
et manipulées. Les blocs piles LiPo sont réservés aux utilisateurs
avancés.
mAh – Abréviation du miliampère heure, mesure de la capacité d’un
bloc piles. Plus le nombre est grand, plus la pile dure avant d’être
rechargée.
Position neutre - La position de repos que les servos cherchent lorsque
les commandes du transmetteur sont au neutre.
NiCad - Abréviation pour cadmium-nickel. Ce sont les toutes premières
piles rechargeables. Les piles NiCad ont une haute capacité de
gestion du courant, une grande capacité de stockage et peuvent
durer jusqu’à 1000 cycles de charge. Il faut observer les procédures
de charge pour réduire le risque d’apparition d’un “effet de mémoire”
et raccourcir la durée de fonctionnement.
NiMH - Abréviation pour l’hydrure de nickel-métal. Les piles NiMH
rechargeables sont adaptées au haut courant et très résistantes à
l’effet de “mémoire”. En général, les piles NiMH ont une capacité de
stockage plus grande que les piles NiCad. Elles peuvent durer jusqu’à
500 cycles de charge. Un chargeur de crête conçu pour les piles NiMH
est nécessaire pour le meilleur rendement.
Récepteur - L’unité radio à l’intérieur du modèle qui reçoit les signaux
du transmetteur et les retransmet aux servos.
Résistance - Dans un sens électrique, la résistance est une mesure de
la façon dont un objet résiste à l’écoulement du courant à travers
soi-même. Lorsque l’écoulement est restreint, l’énergie est convertie
en chaleur et se perd.
Servos - Petite unité motrices du modèle qui actionne le mécanismes
de direction et l’accélération.
Transmetteur - L’unité radio mobile qui envoie au modèle des
instructions sur l’accélération et la direction.
Réglage - L’ajustement fin de la position neutre des servos, qui se fait
en réglant les boutons d’accélération et de direction sur le panneau
du transmetteur.
Application des décalques
Les décalques principaux de ce
modèle ont été préappliqués
en usine. Les décalques
supplémentaires sont imprimés
sur du mylar clair auto-adhésif
et sont découpés à l’emportepièce en faciliter le détachement.
Utilisez un couteau simple pour
soulever le coin d’un décalque et
le détacher du support.
Pour appliquer les décalques,
mettez une extrémité sur la
surface tout en en tenant l’autre
entre les doigts, ensuite lissez graduellement le décalque du doigt
sur la surface. Ceci empêchera la
formation de bulles d’air. Si vous
mettez les deux extrémités du
décalque sur la surface en même
temps et essayez ensuite de le
lisser, il y aura des bulles d’air. Regardez les photos sur la boîte pour
apprendre la méthode typique
d’application des décalques.
8
TRX-4 SPORT • 11
SYSTÈME RADIO TQ DE 2.4GHz DE TRAXXAS
Pour éviter la perte de la portée
radio, ne nouez ni ne coupez le
fil noir, ne pliez ni ne coupez la
pointe métallique et ne pliez ni
ne coupez le fil blanc au bout de
la pointe métallique.
Correct
Non
Non
Non
12 • TRX-4 SPORT
Non
Protection par arrêt thermique - Des composants électroniques
thermosensibles sont utilisés dans l’ESC pour détecter la surcharge
et la surchauffe des circuits des transistors. Si les senseurs détectent
une température excessive, l’unité s’arrête automatiquement pour
empêcher que les composants électroniques soient endommagés.
Système radio à 2 canaux - Le système radio TQ 2.4GHz, se composant
du récepteur, du transmetteur et des servos. Le système utilise deux
canaux : un pour actionner l’accélérateur et un pour actionner la
direction.
Modulation à spectre étalé de 2,4GHz - Ce modèle est équipé de la
dernière technologie en matière de radiocommande. À la différence
des systèmes AM et FM qui fonctionnent avec des cristaux de
fréquence et sont prédisposés à des conflits de fréquence, le système
TQ de 2,4 GHz choisit automatiquement une fréquence ouverte et
assure une résistance supérieure au brouillage et aux “parasites”.
Tension - La tension est une mesure de la différence de potentiel
électrique entre deux points, comme entre la borne positive de la
pile et la terre. Pour reprendre l’analogie avec le tuyau d’arrosage,
si le courant est la quantité d’eau s’écoulant par le tuyau, la tension
correspond à la pression qui pousse l’eau par le tuyau.
550 et 540 - Ces nombres se rapportent à la taille du moteur. Les
moteurs 550 ont des armatures qui sont plus longues de 30% que les
moteurs 540.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PORTANT SUR LE SYSTÈME RADIO
• Ne nouez pas le fil d’antenne du récepteur. Tout nœud sur le fil
d’antenne en diminue la portée.
• NE COUPEZ aucune partie du fil d’antenne du récepteur. Couper
l’antenne en réduit la portée.
• Étendez le fil d’antenne du modèle aussi loin que possible pour
obtenir la portée maximale. Il n’est pas nécessaire d’étendre le fil
d’antenne hors de la carrosserie, mais il faudrait éviter d’emballer
ou d’enrouler le fil d’antenne.
• Le fil d’antenne doit être installé dans le tube d’antenne pour
le protéger contre les coupures ou les détériorations qui en
réduisent la portée. Lors de l’installation du fil dans le tube
d’antenne, faites attention à ne pas le nouer en le pressant contre
le bouchon du tube d’antenne. Le fil d’antenne doit s’étendre
jusqu’à un demi-pouce maximum au-dessous du bouchon.
SYSTÈME RADIO TQ DE 2.4GHz DE TRAXXAS
Ce modèle est muni du transmetteur TQ de 2,4GHz de Traxxas.
Le transmetteur dispose de deux canaux : Le premier canal
actionne la direction et le second canal actionne l’accélération.
Le récepteur à l’intérieur du modèle a trois canaux de sortie.
Votre modèle est muni d’une servo et d’un contrôleur de vitesse
électronique.
DIAGRAMME DE CÂBLAGE DU MODÈLE
Moteur
(Titan® 550)
Diagramme de câblage
du contrôleur XL-5 HV
Antenne
PILE
TRANSMETTEUR ET RÉCEPTEUR
Récepteur
Volant
KA186
7-R
00
Témoin DEL rouge/vert
Bouton de
réglage
Contrôleur de vitesse
électronique XL-5 HV
Canal 2
XL-5
ESC
Connecteur haut courant
CH3 - Canal 3*
de Traxxas (mâle)
CH2 - Contrôleur de vitesse
à la pile
CH1 - Servodirection
CH1 - Canal 1*
*Non utilisé
Servodirection
Canal 1
Réglage de
la direction
Moteur
CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE XL-5 HV
+ Positif
– Négatif
Au Moteur
Accélérateur
Connecteur haut courant
de Traxxas (mâle)
au Pile
DEL
Commutateur
d’alimentation
Compartiment pile
Bouton
EZ-Set
TRX-4 SPORT • 13
SYSTÈME RADIO TQ DE 2.4GHz DE TRAXXAS
Si l’indicateur d’alimentation
DEL n’est pas allumé vert,
vérifiez la polarité des
piles. Vérifiez que les piles
rechargeables sont entièrement
chargées. Si vous voyez tout
autre signal clignotant du
témoin DEL, référez-vous au
diagramme à la page 18 pour
en identifier le code.
INSTALLATION DES PILES DU
TRANSMETTEUR
SéLECTIONNEZ UN CHARGEUR ET DES PILES
POUR VOTRE MODèLE
Le transmetteur TQi utilise 4 piles AA. Le compartiment pile
est situé dans la base du transmetteur.
Ce modèle n’est pas livré avec chargeur ou piles. Le contrôleur de vitesse
du modèle est compatible avec les piles LiPo et NiMH. Le modèle a besoin
d’une pile NiMH ou LiPo 2s/3s avec connecteur haut courant de Traxxas.
Nous recommandons vivement les piles Power Cell iD de Traxxas pour la
meilleure performance et un chargement plus sûr. Le diagramme suivant
comprend toutes les piles Power Cell compatibles avec ce modèle :
Piles LiPo avec iD
2849X 4000mAh 11,1v à 3 éléments 25C Pile LiPo
2872X 5000mAh 11,1v à 3 éléments 25C Pile LiPo
2843X 5800mAh 7,4v à 2 éléments 25C Pile LiPo
2569X 7600mAh 7,4v à 2 éléments 25C Pile LiPo
Utiliser les bonnes piles
Votre transmetteur utilise
des piles AA. Utilisez des piles
alcalines toutes neuves ou
des piles rechargeables telles
que les piles NiCad ou NiMH
(hydrure de métal-nickel)
dans le transmetteur. Vérifiez
que des piles rechargeables
sont entièrement chargées
selon les instructions du
fabricant.
Si vous utilisez des piles
rechargeables dans le
transmetteur, sachez que
lorsqu’elles commencent à
se décharger, elles perdent
l’énergie plus rapidement
que les piles alcalines
habituelles.
Attention : Arrêtez le modèle
au premier signe que les piles
sont faibles (le voyant rouge
clignote) pour éviter d’en
perdre le contrôle.
2,3
14 • TRX-4 SPORT
1. Enlevez la porte du compartiment pile en appuyant sur la
languette et en faisant glisser la porte pour l’ouvrir.
2. Installez les piles dans le sens correct comme indiqué sur le
compartiment pile.
Piles NiMH avec iD
2923X Pile Power Cell, 3000mAh (NiMH, plate et à 7 éléments, 8,4V)
2940X Pile Power Cell, série 3, 3300mAh (NiMH, plate et à 7 éléments, 8,4V)
2950X Pile Power Cell, série 4, 4200mAh (NiMH, plate et à 7 éléments, 8,4V)
2960X Pile Power Cell, série 5, 5000mAh (NiMH, plate et à 7 éléments, 8,4V)
AVERTISSEMENT: RISQUE
D’INCENDIE ! L’utilisateurs des piles au
3. Réinstallez la porte de la pile et refermez-la.
4. Allumez le transmetteur et vérifiez que le témoin est allumé
d’une couleur verte constante.
Si le témoin DEL clignote en rouge,
les piles du transmetteur sont faibles,
déchargées ou probablement installées
incorrectement. Remplacez-les avec
des piles toutes neuves ou récemment
chargées. Le voyant d’alimentation n’indique pas le niveau
de charge du bloc piles installé dans le modèle. Référezvous à la section de Dépannage à la page 18 pour plus de
renseignements sur les codes du témoin DEL du transmetteur.
lithium polymère (LiPo) doit lire tous les détails dans le chapitre
Avertissements et précautions à partir de la page 4. Il FAUT
utiliser un chargeur pour piles LiPo avec les piles LiPo, sinon les
piles risquent d’être endommagées et même de prendre feu.
Vérifiez que vous avez correctement choisi le type de chargeur pour les
piles sélectionnées. Traxxas vous recommande de choisir un chargeur
original Traxxas EZ-Peak avec iD qui assure un chargement plus sûr et une
plus longue durée de vie de la pile et la meilleure performance.
Numéro
de la
Pièce
Compatible
avec les
piles NiMH
Compatible
avec les
piles LiPo
Identifiant
(iD) de
la pile
Éléments
maximum
EZ-Peak Plus,
4 ampères
2970
OUI
OUI
OUI
3s
EZ-Peak Live,
12 ampères
2971
OUI
OUI
OUI
4s
EZ-Peak Dual,
8 ampères
2972
OUI
OUI
OUI
3s
EZ-Peak Live Dual,
26+ ampères
2973
OUI
OUI
OUI
4s
Chargeur
SYSTÈME RADIO TQ DE 2.4GHz DE TRAXXAS
INSTALLATION DU BLOC PILES
ATTENTION : Ne pas pincer les fils de la pile ou le connecteur.
Installer le bloc pile avec les fils orientés vers l’arrière du modèle.
Balancez le dispositif de retenue de la pile vers le châssis et mettez
en place (bloquez) l’extrémité dans le collier de retenue avant.
Note : Le support de batterie peut être tourné sur son pivot pour
accueillir des piles de différentes hauteurs.
Connecteur haut courant de Traxxas
Le modèle est muni du connecteur haut
courant patenté de Traxxas. Les connecteurs
standard limitent le flux du courant et ne
peuvent pas fournir l’énergie requise pour
maximiser la sortie du XL-5 HV. Les bornes
plaquées or du connecteur de Traxxas, prévues de grandes surfaces de
contact, assurent le flux du courant positif avec la moindre résistance.
Sécuritaire, durable, et ergonomique, le connecteur de Traxxas est
construit pour extraire toute l’énergie dont la pile est capable.
INSTALLATION DE L’ANTENNE
L’antenne du récepteur a été
installée à l’usine. L’antenne est
fixée par une vis de réglage de
3x4mm. Pour enlever le tube
d’antenne, enlevez la vis de
réglage à l’aide de la clé de 1,5mm
fournie.
INSTALLER LA CARROSSERIE
Pour fixer la carrosserie du TRX-4 Sport sur le châssis pour éviter que
la carrosserie ne tremble, alignez la carrosserie avec les pares-pierres
comme indiqué ci-dessous.
1
2
Point
d’antenne
Tube
d’antenne
Lors de la réinstallation de
l’antenne, tout d’abord glissez
Support
le fil d’antenne dans le fond du
d’antenne
tube d’antenne jusqu’à ce que
la pointe blanche de l’antenne
atteigne le sommet du tube, sous
le capuchon noir. Ensuite insérez
le tube d’antenne dans le support,
de sorte que le fil d’antenne entre
dans la fente du support, puis montez la vis de réglage près du tube.
Utilisez la clé de 1,5mm fournie pour serrer la vis jusqu’à ce que le
tube d’antenne soit bien en place. Ne serrez pas trop fort. Ne pliez
ni ne nouez le fil d’antenne ! Voyez la barre latérale pour plus de
renseignements. Ne raccourcissez pas le tube d’antenne.
Bloc pile avec iD
Les blocs piles recommandées
Traxxas sont équipées avec
identifiant (iD) de pile Traxxas.
Cette fonctionnalité unique
permet au chargeur de pile
Traxxas (vendu séparément) de
reconnaître automatiquement
et d’optimiser les réglages du
bloc pile qui est connecté. Ceci
permet de ne plus avoir à se
préoccuper des réglages et
des menus du chargeur en plus
d’être la façon la plus simple
et la plus sécuritaire possible.
Pour en connaître plus sur
cette fonctionnalité ainsi que
sur les chargeurs et piles avec
identifiant (iD) de Traxxas
disponibles, visiter Traxxas.com.
Pour éviter la perte de la portée
radio, ne nouez ni ne coupez le fil
noir, ne pliez ni ne coupez la pointe
métallique et ne pliez ni ne coupez
le fil blanc au bout de la pointe
métallique.
Non
Correct
Non
Non
4
TRX-4 SPORT • 15
SYSTÈME RADIO TQ DE 2.4GHz DE TRAXXAS
COMMANDES DU SYSTÈME RADIO
N’oubliez pas d’allumer le
transmetteur en premier et
de l’arrêter en dernier pour
éviter d’endommager le
modèle.
TOURN
• Allumez toujours le transmetteur avant d’installer la pile.
• Pour que le transmetteur et le récepteur soient connectés entre eux,
le récepteur du modèle doit être allumé dans les 20 secondes suivant
la mise en marche du transmetteur. Le témoin DEL du transmetteur
clignote rapidement en rouge, indiquant une erreur de connexion. Si
cela est le cas, arrêtez le transmetteur et recommencez.
EZ
À
DR
OITE
EZ
TOURN
À
Lorsque les piles rechargeables
commencent à se décharger,
elles s’épuisent beaucoup
plus rapidement que les piles
alcalines sèches. Arrêtez
immédiatement le modèle
au premier signe de faiblesse
des piles. N’arrêtez jamais le
transmetteur pendant que le
bloc piles est branché. Vous
risquez de perdre contrôle du
modèle.
RÉGLAGES ÉLÉMENTAIRES DU SYSTÈME RADIO
GA
U CH
E
Réglage de la direction
Le bouton de réglage de la direction situé sur le devant
du transmetteur règle le point neutre (central) du canal de
direction. Si le modèle tire vers la droite ou gauche lorsque
le volant est centré, tournez le bouton jusqu’à ce que le modèle se déplace
tout droit lorsque le volant est centré.
Neutre
Frein/marche arrière
Avant
RÈGLES DU SYSTÈME RADIO
• Allumez toujours le transmetteur TQi en premier et arrêtezle en dernier. Cette procédure protège le modèle contre la
réception de signaux parasites d’un autre transmetteur ou d’autre
source et perdre contrôle. Ce modèle est prévu d’un système
de sécurité intégrée électronique pour prévenir ce type de
dysfonctionnement, mais la première et la meilleure arme contre
la perte du contrôle par un modèle est d’allumer toujours le
transmetteur en premier lieu et de l’arrêter en dernier.
1
Allumez toujours le
transmetteur en premier lieu.
5
16 • TRX-4 SPORT
2
Branchez la pile.
3
Mettez en marche le modèle.
• Utilisez toujours des piles nouvelles ou récemment chargées pour
le système radio. Les piles faibles limitent le signal radio entre le
récepteur et le transmetteur. La perte du signal radio peut faire
perdre contrôle du modèle.
Inversion des canaux
Le transmetteur TQ de 2,4 GHz a été programmé avec les paramètres
de servodirection corrects pour votre modèle et n’a pas besoin
de réglage. Ces instructions sont à titre de référence et à utiliser
uniquement en cas de dépannage.
L’inversion d’un canal signifie l’inversion du sens de la servo correspondante.
Par exemple, si vous tournez le volant à droite et le modèle vire à gauche,
le canal 1 doit être inversé pour corriger la servodirection. Effectuez la
procédure suivante pour inverser les canaux de direction et d’accélération
le cas échéant. L’inversion de la servo ne devrait être effectuée que si vous
avez remis à zéro accidentellement la direction d’un canal. N’inversez pas les
canaux de direction ou d’accélération si cela n’est pas nécessaire.
Procédure d’inversion de la direction :
1. Appuyez sur le bouton EZ-Set du transmetteur et maintenez-le appuyé
pendant deux secondes. Le témoin DEL clignote en vert.
2. Tournez et tenez le volant complètement à gauche ou à droite (le sens
n’est pas important).
3. Tout en tenant le volant dans cette position, appuyez sur le bouton SET
pour inverser le canal.
4. Le canal est ainsi inversé. Confirmez que la servo fonctionne
correctement avant d’utiliser le modèle.
Procédure d’inversion de l’accélération :
Note : L’inversion de l’accélération est souvent non nécessaire sur
les modèles électriques, puisque tout problème d’accélération peut
normalement être résolu en reprogrammant le contrôleur de vitesse et/
ou en vérifiant que le moteur est câblé correctement. Avant d’essayer
d’inverser le canal d’accélération selon la procédure ci-dessous, vous devriez
d’abord recalibrer le contrôleur de vitesse. Consultez le chapitre sur la
“Programmation du XL-5 HV” à la page 19.
SYSTÈME RADIO TQ DE 2.4GHz DE TRAXXAS
1. Appuyez sur le bouton EZ-Set du transmetteur et maintenez-le appuyé
pendant deux secondes. Le témoin DEL clignote en vert.
2. Actionnez et tenez la manette d’accélération à la position avant ou de
freinage (la position que vous choisissez n’est pas importante).
3. Tout en tenant la manette dans cette position, appuyez sur le bouton
SET pour inverser le canal.
4. Le canal est ainsi inversé. Recalibrez le contrôleur de vitesse et confirmez
que la servo fonctionne correctement avant d’utiliser le modèle.
UTILISATION DU SYSTÈME RADIO
Le système radio TQ de 2,4 GHz a été réglé en usine pour fonctionner
correctement avec votre modèle. Le réglage doit être vérifié avant d’utiliser
le modèle, pour s’assurer que le transport n’a pas provoqué des déréglages.
Voici comment :
1. Allumez le transmetteur. Le témoin DEL du transmetteur doit être
allumé vert constant (pas clignotant).
2. Placez le modèle que tous les pneus soient hors terre. Tenez le
modèle fermement dans les mains. Vérifiez que vos mains sont loin des
pièces mobiles du modèle.
3. Installez le bloc piles dans le modèle, dans le contrôleur de vitesse.
4. Appuyez et relâchez le bouton EZ-Set sur la commande de vitesse pour
mettez en service le modèle. Le témoin DEL du contrôleur de vitesse
s’allume d’une couleur ROUGE. Pour arrêter le modèle, appuyez sur le
bouton EZ-SET jusqu’à ce que le voyant s’éteigne.
Note : Si la DEL s’allume en vert lorsque le contrôleur de vitesse est
allumé, le détecteur de basse tension est activé Cela peut mener à un
faible rendement des blocs piles NiMH. Vérifiez que le détecteur de
basse tension est activé lorsque vous utilisez des piles LiPo. N’utilisez
jamais des piles LiPo lorsque le détecteur de basse tension est
désactivé. Voir plus de renseignements à la page 19.
5. Tournez le volant du transmetteur dans les deux sens et vérifiez le
fonctionnement rapide de la servodirection. En outre, vérifiez que
le mécanisme de direction n’est pas mou ou grippé. Si la direction
fonctionne lentement, vérifiez les piles.
6. Lorsque vous regardez le modèle
d’en haut, les roues avant doivent
être parfaitement droites. Si les
roues virent légèrement, ajustez
légèrement la commande du
transmetteur réglant la direction
jusqu’à ce qu’elles soient en
position droite vers l’avant.
7. Actionnez doucement l’accélérateur pour vous assurer que le véhicule
bouge en avant et en arrière et que le moteur s’arrête lorsque
l’accélérateur est à la position neutre.
8. Lorsque vous avez fini les réglages, arrêtez le récepteur du modèle, puis
le transmetteur manuel.
Vérifiez la portée du système radio
Avant chaque session d’utilisation du modèle, vous devez tester la portée
du système radio pour vérifier qu’il fonctionne correctement.
1. Allumez le système radio et vérifiez qu’il fonctionne ainsi que décrit
dans la section précédente.
Aller en marche-arrière :
En conduisant, poussez
l’accélérateur en avant
pour freiner. Une fois que le
véhicule s’arrête, remettez
l’accélérateur à la position
neutre. Poussez l’accélérateur
encore une fois en avant pour
commuter en marche-arrière
proportionnelle.
2. Faites tenir le modèle à un ami. Vérifiez que les mains et les vêtements
ne sont pas près des roues et des autres pièces mobiles du modèle.
3. Éloignez-vous du modèle le transmetteur à la main jusqu’à ce que
vous atteigniez la distance la plus lointaine à laquelle vous envisagez
d’utiliser le modèle.
4. Actionnez de nouveau les commandes du transmetteur pour vérifier
que le modèle répond correctement.
5. N’essayez pas d’utiliser le modèle s’il y a le moindre problème de
système radio ou tout brouillage externe du signal radio à l’endroit où
vous vous trouvez.
Une distance plus grande est nécessaire pour les vitesses supérieures
Plus vous le pilotez rapidement, plus le modèle s’approche rapidement
de la limite de la portée radio. À de grandes vitesses, les modèles
peuvent parcourir entre 50 et 100 pieds par seconde. C’est palpitant,
mais faites attention à garder le modèle dans la portée radio. Si vous
voulez que le modèle atteigne la vitesse maximum, il vaut mieux
vous placer au milieu du secteur où le camion roule, pas au bout de
ce secteur ; ainsi vous pouvez diriger le camion vers vous et au-delà
de votre position. Tout en élargissant la portée radio, cette technique
garde le modèle plus près de vous et vous pouvez donc le voir et le
contrôler plus facilement.
Le système radio de ce modèle est conçu pour fonctionner de manière
fiable jusqu’à la distance où il n’est plus facile de le voir et de le
contrôler. La plupart des pilotes s’efforcent de voir et de conduire le
modèle à des distances plus grandes que la longueur d’un terrain de
football (plus de 300 pieds). À de grandes distances, vous risquez de
perdre de vue le modèle et vous pouvez aussi dépasser la portée de
fonctionnement du système radio, ce qui active le système de sécurité
intégrée. Pour assurer la meilleure visibilité et le meilleur contrôle
du modèle, gardez-le à moins de 200 pieds, peut importe la portée
maximum disponible.
6,7
TRX-4 SPORT • 17
SYSTÈME RADIO TQ DE 2.4GHz DE TRAXXAS
Sécurité intégrée
Votre système radio de
Traxxas est muni d’une
fonction de sécurité intégrée
qui remet l’accélérateur à
la dernière position neutre
enregistrée en cas de perte
du signal. Le témoin DEL
du transmetteur et du
récepteur clignotent en
rouge rapidement lorsque
le mode de sécurité intégrée
est activé. Si la sécurité
intégrée s’active pendant
que vous utilisez le modèle,
apprenez pourquoi le signal
a été coupé et résolvez le
problème avant de remettre
en marche le modèle.
Peu importe la vitesse avec laquelle vous conduisez le modèle ou la
distance à laquelle vous le conduisez, laissez toujours suffisamment
d’espace entre vous, le modèle et les autres. Ne conduisez jamais
directement vers vous-même ou vers d’autres.
Le transmetteur TQ de 2,4GHz a une antenne directive.
Maintenez l’antenne en position parfaitement verticale et
orientez le transmetteur vers le modèle. Sinon, la portée du
signal radio sera diminuée.
Couleurs ou schéma
lumineux du témoin DEL
Nom
Notes
Vert constant
Mode de
pilotage normal
Voir des renseignements sur
l’utilisation des commandes du
transmetteur à la page 16.
Rouge lent (0,5 sec allumé /
0,5 sec éteint)
Connexion
Voir plus de renseignements sur la
connexion sur la présente page.
Rouge à clignotements
moyens (0,25 sec alllumé /
0,25 sec éteint)
Alerte de pile
faible
Mettez de nouvelles piles dans
le transmetteur. Voir plus de
renseignements à la page 14.
Rouge à clignotements
rapides (0,125 sec allumé /
0,125 sec éteint)
Connexion
impossible
/ Erreur de
connexion
Le transmetteur et le récepteur
ne sont plus connectés. Arrêtez le
système et rallumez-le. Trouvez la
source de l’erreur de connexion
(par exemple, hors de portée, piles
faibles, antenne endommagée).
Instructions sur la connexion du TQ de 2.4GHz
Pour le meilleur fonctionnement, le transmetteur et le récepteur
doivent être “connectés” électroniquement. Cette connexion a déjà
été effectuée en usine. Si jamais vous avez besoin de reconnecter le
système ou d’effectuer connecter un autre transmetteur et un autre
récepteur, observez les instructions suivantes. Note : le récepteur
doit être relié à une source d’énergie nominale de 4,8-6,0v pour cette
opération; le transmetteur et le récepteur doivent être à moins de 5
pieds l’un de l’autre.
CODES DU TÉMOIN DEL DU RÉCEPTEUR
1. Maintenez le doigt appuyé sur le bouton SET du transmetteur.
2. Mettre le transmetteur sous tension et relâcher le bouton SET.
Le témoin DEL d’état se mettra à clignoter lentement en rouge,
indiquant que le transmetteur est en mode de liaison.
3. Tenir le bouton LINK du récepteur enfoncé.
4. Allumez le contrôleur de vitesse en appuyant sur le bouton EZ-Set et
relâchez le bouton LINK.
5. Lorsque les témoins DEL du transmetteur et du récepteur
deviennent vert constant, cela signifie que le système est lié et prêt à
fonctionner. Confirmez que la direction et l’accélération fonctionnent
correctement avant d’utiliser le modèle.
18 • TRX-4 SPORT
CODES DU TÉMOIN DEL DU TRANSMETTEUR
Couleurs ou schéma
lumineux du témoin DEL
Nom
Notes
Vert constant
Mode de
pilotage normal
Voir des renseignements sur
l’utilisation des commandes du
transmetteur à la page 16.
Rouge lent (0,5 sec allumé /
0,5 sec éteint)
Connexion
Voir plus de renseignements sur la
connexion sur la présente page.
Rouge à clignotements
rapides (0,125 sec allumé /
0,125 sec éteint)
Sécurité
intégrée /
détecteur de
basse tension
Un niveau constant de basse
tension dans le récepteur
déclenche le système de sécurité
intégrée qui assure suffisamment
d’énergie pour mettre la servo
d’accélération au centre avant de
perdre toute l’énergie.
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
Réglage des piles du XL-5 HV (réglage du détecteur de basse
tension)
Le contrôleur de vitesse électronique XL-5 HV est muni d’un
détecteur de basse tension intégré. Les circuits du détecteur de
basse tension surveillent constamment la tension de la pile. Lorsque
la tension de la pile se rapproche du seuil minimum de tension
de décharge recommandé pour les blocs piles LiPo, le contrôleur
de vitesse XL-5 HV limite la sortie de courant à 50%. Lorsque la
tension de la pile menace de baisser au-dessous du seuil minimum,
le contrôleur de vitesse XL-5 HV arrête toute sortie motrice. Le
témoin DEL situé sur le contrôleur de vitesse clignote lentement
d’une couleur rouge, indiquant l’arrêt à cause de la basse tension.
Le contrôleur XL-5 HV reste dans ce mode jusqu’à ce qu’une pile
entièrement chargée y soit branchée.
Lorsque vous allumez votre modèle, le témoin DEL du contrôleur de
vitesse est vert, ce qui indique que le détecteur de basse tension
est activé pour empêcher la décharge excessive des piles LiPo. Les
piles LiPo sont destinées uniquement aux utilisateurs les plus
avancés qui connaissent les risques liés à leur utilisation.
AVERTISSEMENT: RISQUE
D’INCENDIE ! N’utilisez pas les piles LiPo
dans ce véhicule pendant que le détecteur de basse tension
est désactivé.
Vérifiez que le détecteur de basse tension est ACTIVÉ :
1. Allumez le transmetteur (avec l’accélérateur en position neutre).
2. Branchez un bloc piles entièrement chargé au contrôleur de
vitesse XL-5 HV.
3. Appuyez sur le bouton EZ-SET et relâchez-le pour mettre en
marche le contrôleur de vitesse XL-5 HV. Si le témoin DEL reste
allumé vert, le détecteur de basse tension est ACTIVÉ.
Si le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ :
1. Vérifiez que le témoin DEL du
contrôleur de vitesse XL-5 HV est
allumé et ROUGE.
2. Appuyez et maintenez le doigt appuyé
sur le bouton EZ-Set® (le témoin DEL
s’éteint). Après dix secondes, le moteur fait bip deux fois et le
témoin DEL s’allume d’une couleur VERTE.
Relâchez le bouton.
3. Le détecteur de basse tension est ACTIVÉ.
Pour les utilisateurs de piles NiMH, suivez les étapes suivantes pour
désactiver le détecteur de basse tension :
1. Vérifiez que le témoin DEL du
contrôleur de vitesse XL-5 HV est
allumé et VERT.
2. Appuyez et maintenez le doigt
appuyé sur le bouton EZ-Set® (le témoin DEL s’éteint). Après dix
secondes, le moteur fait bip trois fois et le témoin DEL s’allume
d’une couleur rouge. Relâchez le bouton.
3. Le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ.
Programmation du XL-5 HV (Calibrage de l’ESC et du transmetteur)
Lisez bien toutes les étapes de la programmation suivantes avant
de commencer. Si vous vous égarez pendant la programmation
ou si vous recevez des résultats inattendus, il suffit de débrancher
les piles, attendre quelques secondes, rebrancher les blocs piles et
recommencer.
A
1. Débranchez un des fils liant le contrôleur XL-5
HV et le moteur. C’est une précaution visant à
empêcher tout déplacement avant d’achever la
Vert puis rouge
programmation lorsque le contrôleur
B
de vitesse est en marche.
2. Branchez un bloc piles entièrement
chargé au contrôleur de vitesse XL-5 HV.
3. Allumez le transmetteur (avec
Rouge une fois
l’accélérateur en position neutre).
C
4. Appuyez et maintenez le doigt
appuyé sur le bouton EZ-Set (A).
Le témoin DEL devient vert et puis
Rouge deux fois
rouge. Relâchez le bouton.
D
5. Quand le témoin DEL clignote UNE FOIS EN
ROUGE, tirez l’accélérateur jusqu’à la position
d’accélération totale maintenez-le dans cette
position (B).
Allumé constant
6. Quand le témoin DEL clignote DEUX FOIS EN
ROUGE, poussez l’accélérateur jusqu’à la position marche arrière
totale et maintenez-le dans cette position (C).
Note : Si vous calibrez pour effacer un code d’erreur sur le
contrôleur de vitesse électronique, ignorez l’étape 7 et passez à
l’étape 8.
7. Quand le témoin DEL clignote UNE FOIS EN VERT, la
programmation est complète. Le témoin DEL devient vert ou rouge
(selon le réglage du détecteur de basse tension).
XL-5 HV Caractéristiques
Tension d’entrée
NiMH à 6 à 7 éléments ; LiPo 2s/3s
Taille du boîtier
1,23 po de large x 2,18 po de long
x 1,11 po de profond
Poids
74 g / 2,6 onces
Limite du moteur
12 tours (Taille 550) avec LiPo 2s /
21 tours (Taille 550) avec LiPo 3s
Résistance en marche avant
0,004 Ohms
Résistance en marche arrière
0,004 Ohms
Courant de crête - avant
100A
Courant de crête - arrière
60A
Courant de freinage
60A
Courant continu
18A
Tension du centre électrique à bus
6,0 VCC
Courant du centre électrique à bus
1A
Câble d’alimentation
Câble au diamètre 14 /
5 pouces
Fil du fascicule d’entrée
Câble au diamètre 26 /
14,5 pouces
Type du transistor
MOSFET
Fréquence PWM
1700 Hz
Protection thermique
Arrêt thermique
Installation à un seul bouton
Oui
Détecteur de basse tension
Oui (activé par l’utilisateur)
TRX-4 SPORT • 19
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
8. Lorsque la DEL clignote UNE FOIS EN VERT, continuez à maintenir
l’accélérateur en position de marche arrière et appuyez
et maintenez enfoncé le bouton du contrôleur de vitesse
électronique pendant environ 10 secondes jusqu’à ce que le
contrôleur de vitesse électronique émette un bip. Cela place le
contrôleur de vitesse électronique en mode NiMH et efface tous
les codes d’erreur.
Fonctionnement du contrôleur de vitesse XL-5 HV
Pour mettre en marche le contrôleur de vitesse et faire l’essai de la
programmation, rebranchez les fils de moteur et mettez le véhicule
sur un bloc ou un pupitre stable de sorte que toutes les roues
soient hors terre.
Notez que dans les étapes 1-8 ci-dessous le détecteur de basse tension
est ACTIVÉ (par fabrication) et le témoin DEL est allumé vert. Si le
détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ, le témoin DEL est rouge au
lieu de vert dans les étapes 1-8 ci-dessous.
20 • TRX-4 SPORT
1. Le transmetteur allumé, appuyez sur le bouton EZ-Set et
relâchez-le. Le témoin DEL s’allume d’une couleur VERT. Le
contrôleur de vitesse XL-5 HV se met en marche. Si vous
appuyez et relâchez trop rapidement, il est possible que vous
entendiez un heurt provenant de la servodirection mais le
témoin DEL pourrait ne pas rester allumé. Il suffit d’appuyer
encore une fois sur sur le bouton jusqu’à ce que le témoin DEL
devienne VERT, ensuite relâchez.
2. Actionnez l’accélérateur en direction avant. Le témoin DEL
s’éteint jusqu’à ce que l’appareil atteigne l’accélération totale.
En état d’accélération totale, le témoin DEL s’allume VERT.
3. Faites avancer l’accélérateur pour freiner. Notez que le contrôle
du frein est parfaitement proportionnel. Le témoin DEL s’éteint
jusqu’à ce que l’appareil atteigne le freinage total. En état de
freinage total, le témoin DEL s’allume en VERT.
4. Remettez l’accélérateur à la position neutre. Le témoin DEL
s’allume d’une couleur VERT.
5. Faites avancer l’accélérateur encore une fois pour commuter en
marche-arrière (profil #1). Le témoin DEL s’éteint. Une fois que
la vitesse de marche-arrière totale est atteinte, le témoin DEL
s’allume d’une couleur VERT.
6. Remettez l’accélérateur à la position neutre pour arrêter. Notez
qu’il n’y a pas de retard programmé lorsque vous changez de
la marche-arrière à la marche avant. Faites attention à éviter
de forcer le contrôleur de vitesse lors du passage de la position
marche-arrière à la position avant et vice-versa. Sur des surfaces
très adhérentes, cela pourrait produire des dommages de
transmission.
7. Pour arrêter le contrôleur de vitesse XL-5 HV, appuyez et
maintenez le doigt appuyé sur le bouton EZ-set pendant une
seconde et demie ou jusqu’à ce que le témoin DEL vert s’éteigne.
8. Le contrôleur de vitesse XL-5 HV est prévu d’un dispositif de
protection par arrêt thermique pour empêcher la surchauffe
provoquée par le flux de courant excessif. Si la température de
fonctionnement dépasse les limites sécuritaires, le contrôleur
de vitesse XL-5 HV s’arrête automatiquement. Le témoin DEL
sur le panneau frontal du contrôleur de vitesse XL-5 HV clignote
rapidement en rouge, même si la gâchette d’accélération est
déplacée dans les deux sens. Lorsque la température revient à
un niveau sécuritaire, le contrôleur de vitesse XL-5 HV reprend
son fonctionnement normal.
Choix du profil pour le XL-5 HV
Le contrôleur de vitesse est réglé par fabrication au mode sentier
(100 % avant, frein et marche arrière, frein de ralentissement
ajouté lorsque l’accélérateur est en position neutre). Pour activer
la puissance totale du véhicule sans frein de ralentissement
ajouté (mode sport), désactiver la marche-arrière (mode course),
permettre une puissance de 50 % (mode entraînement, brevet
déposé) ou mettre la marche arrière immédiate (mode ramper),
suivez les étapes ci-dessous. Le contrôleur de vitesse doit être
branché au récepteur et à la pile et le transmetteur doit être
réglé comme décrit antérieurement. Le choix des profils se fait en
saisissant le mode de programmation.
Description des profils
Profil #1 (Mode sport) :
avant 100%, frein 100%, marche-arrière 100%
Profil #2 (Mode course) :
avant 100%, frein 100%, pas de marche-arrière
Profil #3 (Mode d’entraînement) :
avant 50%, frein 100%, marche-arrière 50%
Profil #4 (Mode sentier) :
avant 100%, frein 100%, marche-arrière 100%;
frein de ralentissement en position neutre
Profil #5 (Mode ramper) :
avant 100%, freins d’aide au démarrage en côte en position neutre,
marche arrière immédiate
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
Choix du mode sport
(Profil #1 : avant 100%, frein 100%, marche-arrière 100%)
1. Branchez une pile entièrement
A
B
chargée au XL-5 HV et allumez le
transmetteur.
2. Le contrôleur XL-5 HV arrêté, appuyez
et maintenez le doigt appuyé sur
le bouton EZ-Set jusqu’à ce que le
témoin DEL devienne vert constant,
puis rouge constant et puis rouge
clignotant (indiquant les numéros
correspondant aux profils).
Vert puis rouge
puis arrêté
Choix du mode entraînement
(Profil #3: avant 50%, frein 100%, arrière 50%)
1. Branchez une pile entièrement chargée A
au XL-5 HV et allumez le transmetteur.
Un clignotement
rouge
D
C
Relâcher
Allumé constant
3. Quand le témoin DEL clignote UNE FOIS EN ROUGE, relâchez le
bouton EZ-Set.
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant (le détecteur
de basse tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de
basse tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à conduire.
Choix du mode course
(Profil #2: avant 100%, frein 100%, pas de marche-arrière)
1. Branchez une pile entièrement chargée A
au XL-5 HV et allumez le transmetteur.
2. Le contrôleur XL-5 HV arrêté, appuyez
et maintenez le doigt appuyé sur le
bouton EZ-Set jusqu’à ce que le témoin
DEL devienne vert constant, puis rouge
constant et puis rouge clignotant
(indiquant les numéros correspondant
aux profils).
Vert puis rouge
puis arrêté
B
Deux clignotements
rouges
D
C
Relâcher
Allumé constant
3. Quand le témoin DEL clignote DEUX FOIS EN ROUGE, relâchez le
bouton EZ-Set.
2. Le contrôleur XL-5 HV arrêté, appuyez
et maintenez le doigt appuyé sur le
bouton EZ-Set jusqu’à ce que le témoin
DEL devienne vert constant, puis rouge
constant et puis rouge clignotant
(indiquant les numéros correspondant
aux profils).
B
Vert puis rouge
puis arrêté
Trois clignotements
rouges
D
C
Relâcher
Allumé constant
Le mode d’entraînement breveté
(profil #3) réduit l’accélération
avant et arrière de 50%. Le mode
d’entraînement vise à réduire la
puissance de sortie, permettant
aux conducteurs débutants de
mieux contrôler le modèle. Au fur
et à mesure que leurs aptitudes
s’améliorent, changez au mode
sport ou au mode course pour jouir
de toute la puissance du véhicule.
3. Quand le témoin DEL clignote TROIS FOIS EN ROUGE, relâchez le
bouton EZ-Set.
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant (le détecteur de
basse tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de basse
tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à conduire.
Choix du mode sentier
(Profil #4 : avant 100%, frein 100%, marche-arrière 100%,
frein de ralentissement en position neutre)
1. Branchez une pile entièrement
A
B
chargée au XL-5 HV et allumez le
transmetteur.
2. Le contrôleur XL-5 HV arrêté, appuyez
et maintenez le doigt appuyé sur
le bouton EZ-Set jusqu’à ce que le
témoin DEL devienne vert constant,
puis rouge constant et puis rouge
clignotant (indiquant les numéros
correspondant aux profils).
Vert puis rouge
puis arrêté
Quatre clignotements
rouges
D
C
Relâcher
Allumé constant
3. Quand le témoin DEL clignote QUATRE FOIS EN ROUGE, relâchez
le bouton EZ-Set.
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant (le détecteur de
basse tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de basse
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant (le
tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à conduire.
détecteur de basse tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le
détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à
conduire.
Conseil pour changer de mode
rapidement
Le contrôleur XL-5 HV est
réglé au profil 4 (mode sentier)
par défaut. Pour commuter
rapidement au profil 3 (mode
d’entraînement), tandis que
le transmetteur est allumé,
maintenez le doigt appuyé
sur le bouton SET jusqu’à ce
que le voyant clignote trois
fois en rouge et relâchez-le.
Pour bénéficier de la puissance
totale du véhicule, commutez
rapidement au profil 4 (mode
sentier) en maintenant le
doigt appuyé sur le bouton
SET jusqu’à ce que le voyant
clignote en rouge quatre fois et
relâchez-le.
TRX-4 SPORT • 21
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
Protection de la position neutre
de l’accélérateur
Le contrôleur de vitesse XL-5
HV est prévu d’un système de
protection de la position neutre
de l’accélérateur, qui empêche
toute accélération soudaine du
modèle si le contrôleur de vitesse
est en marche et la manette
du transmetteur est agrippée.
L’accélérateur remis à la position
neutre, le contrôleur XL-5 HV
fonctionne correctement.
Choix du mode ramper
(Profil #5 : avant 100%, freins d’aide au démarrage en côte en
position neutre, marche arrière immédiate)
1. Branchez une pile entièrement
A
B
chargée au XL-5 HV et allumez le
transmetteur.
2. Le contrôleur XL-5 HV arrêté, appuyez
et maintenez le doigt appuyé sur
le bouton EZ-Set jusqu’à ce que le
témoin DEL devienne vert constant,
puis rouge constant et puis rouge
clignotant (indiquant les numéros
correspondant aux profils).
Vert puis rouge
puis arrêté
•
Rouge à clignotement rapide : Surchauffe. Le
contrôleur de vitesse XL-5 HV est prévu d’un
dispositif de protection par arrêt thermique
pour empêcher la surchauffe provoquée par le
flux de courant excessif. Si la température de
fonctionnement dépasse les limites sécuritaires, le contrôleur de
vitesse XL-5 HV s’arrête automatiquement. Laissez le contrôleur de
vitesse XL-5 HV se refroidir. Le contrôleur de vitesse électronique
peut devenir trop chaud dans des situations lorsque le modèle doit
grimper et ramper en vitesse supérieure, ce qui augmente la charge
sur le système. Utilisez une vitesse inférieure lorsqu’il doit grimper
et ramper.
•
Rouge à clignotement lent (lorsque le détecteur
de basse tension est activé) : Le contrôleur de
vitesse XL-5 HV est en mode de protection de basse
tension. Lorsque la tension de la pile se rapproche
du seuil minimum de tension de décharge recommandé pour les
blocs piles LiPo, le contrôleur de vitesse XL-5 HV limite la sortie
de courant à 50%. Lorsque la tension de la pile menace de baisser
au-dessous du seuil minimum, le contrôleur de vitesse XL-5 HV
arrête toute sortie motrice. Le témoin DEL situé sur le contrôleur de
vitesse clignote lentement d’une couleur rouge, indiquant l’arrêt
à cause de la basse tension. Le contrôleur XL-5 HV reste dans ce
mode jusqu’à ce qu’une pile entièrement chargée y soit branchée.
Si vous voyez ce code parce qu’une pile NiMH a été connectée à
un contrôleur de vitesse électronique avec le détecteur de basse
tension activé, suivez les étapes de calibrage ci-dessous pour
relâcher le code et passer le contrôleur de vitesse électronique en
mode NiMH.
•
Rouge clignotant et vert clignotant : Surtension.
Ce code peut apparaître lorsqu’une batterie NiMH
complètement chargée est connectée au contrôleur
de vitesse électronique avec le détecteur de basse
tension activé. Suivez les étapes de calibrage pour relâcher le code et
passer le contrôleur de vitesse électronique en mode NiMH.
•
Vert à clignotements rapides : Le témoin DEL du
contrôleur de vitesse XL-5 HV clignote rapidement
en vert si le contrôleur de vitesse ne reçoit pas
de signal. Vérifiez que le contrôleur de vitesse
est correctement branché au récepteur et le
transmetteur est allumé.
Cinq clignotements
rouges
D
C
Relâcher
Allumé constant
3. Quand le témoin DEL clignote CINQ FOIS EN ROUGE, relâchez le
bouton EZ-Set.
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant (le
détecteur de basse tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le
détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à
conduire.
Note: Si vous avez manqué le mode souhaité, maintenez le doigt
appuyé sur le bouton EZ-SET pour répéter le cycle des clignotements
jusqu’à ce que le bouton soit relâché et que vous choisissiez un mode..
Codes des témoins DEL et modes de protection
• Vert constant : Indicateur de mise sous tension
du contrôleur de vitesse XL-5 HV. Le détecteur de
basse tension est ACTIVÉ (configuration pour les
piles LiPo).
•
Rouge constant : Indicateur de mise sous tension
du contrôleur de vitesse XL-5 HV. Le détecteur
de basse tension est DÉSACTIVÉ (configuration
pour piles NiMH). N’utilisez jamais des piles LiPo
pendant que le détecteur de basse tension est désactivé.
AVERTISSEMENT: RISQUE
D’INCENDIE ! N’utilisez pas les piles LiPo
dans ce véhicule pendant que le détecteur de basse tension
est désactivé.
22 • TRX-4 SPORT
CONDUIRE LE MODÈLE
Il est grand temps de s’amuser ! Cette section contient des instructions
portant sur le pilotage et le réglage du modèle. Avant de continuer, voici
quelques mesures importantes à retenir.
• Laissez le modèle se refroidir pendant quelques minutes entre les
courses. C’est une mesure particulièrement importante lorsque
vous utilisez des blocs piles à grande capacité qui assurent un
fonctionnement prolongé du modèle. Surveillez les températures afin
de prolonger la vie des piles et des moteurs.
• Cessez d’utiliser le modèle lorsque les piles sont faibles ou vous
risquez d’en perdre contrôle. Le ralentissement du moteur et la
lenteur des servos (retour au centre lent) sont des signes que les piles
sont faibles. Arrêtez immédiatement le modèle au premier signe
de faiblesse des piles. Lorsque les piles du transmetteur deviennent
faibles, le voyant d’alimentation rouge commence à clignoter. Arrêtez
immédiatement et installez de nouvelles piles.
• Ne conduisez pas le modèle pendant la nuit, dans des rues publiques
ou dans la foule.
• Si le modèle est immobilisé contre un objet, arrêtez le moteur.
Enlevez l’obstacle avant de continuer. Ne pas pousser ou tirer les
objets à l’aide du modèle.
• Si un obstacle ne peut pas être surpassé par un rampement lent,
augmentez lentement la vitesse du véhicule lorsque vous avancez
vers l’obstacle pour permettre aux biellettes de suspension et aux
plaques de protection du TRX-4 Sport de glisser par-dessus.
• Étant radiocommandé, ce modèle est soumis au brouillage
radioélectrique provenant de beaucoup de sources que vous ne
pouvez pas contrôler. Puisque le brouillage radioélectrique peut
provoquer des pertes momentanées de la radiocommande, assurez à
tout moment une marge de sureté dans toutes les directions autour
du modèle afin de prévenir les collisions.
• Faites appel au bon sens chaque fois que vous conduisez votre
modèle. Une manière de conduire abusive et imprécise aura comme
conséquences un mauvais rendement et des pièces abîmées. Prenez
soin de votre modèle pour que vous puissiez en jouir pendant
longtemps.
• Les véhicules à haut rendement produisent de petites vibrations qui
peuvent faire se desserrer la visserie avec le temps. Vérifiez souvent
les écrous de roue et les autres vis du véhicule pour vous assurer que
toute la visserie est bien serrée.
À propos de la durée de fonctionnement
Un facteur important influençant la durée de fonctionnement est
constitué par le type et l’état des piles. L’indice de milliampère-heure
(mAh) des piles indique la taille de leur “réservoir”. En théorie, un bloc
piles de 3000 mAh assure une durée de fonctionnement deux fois plus
longue qu’un bloc piles sport de 1500 mAh. En raison des grandes
différences entre les types de piles disponibles et les modes de charge,
il est impossible d’indiquer des durées de fonctionnement exactes
pour ce modèle. Un autre facteur principal influençant la durée de
fonctionnement est la manière de conduire le modèle. La durée de
fonctionnement peut diminuer si l’on va à plusieurs reprises de repos à
la vitesse maximale et l’on accélère à fond.
Conseils pour augmenter la durée de fonctionnement
• Utiliser les piles à l’indice mAh le plus élevé que vous pouvez trouver.
• Utiliser un chargeur de qualité à détecteur de crête.
• Lire et observer toutes les instructions d’entretien et de soin fournies
par le fabricant des piles et du chargeur.
• Laissez le contrôleur XL-5 HV se refroidir. Permettre un écoulement
d’air suffisant à travers les plaques de refroidissement du contrôleur
de vitesse.
• Faire baisser le rapport de vitesse. L’installation d’engrenages à
pignons plus petits fait baisser le braquet et réduit la consommation
d’énergie des moteurs et des piles, tout comme les températures de
fonctionnement.
• Entretenir le modèle. Évitez que les saletés ou les pièces
endommagées grippent le groupe motopropulseur. Maintenez le
moteur propre.
Indices de mAh et puissances de sortie
L’indice mAh de la pile peut influencer la performance en vitesse
supérieure du modèle. Les blocs piles à haute capacité souffrent moins
de chutes de tension sous forte charge que les blocs piles à indice mAh
inférieur. Le potentiel de tension plus élevé favorise l’augmentation de
la vitesse jusqu’à ce que la pile commence à se décharger.
UTILISATION DANS DES CONDITIONS
D’HUMIDITÉ
Votre nouveau modèle TRX-4 Sport de Traxxas a des fonctions
imperméables à l’eau qui protègent les composants électroniques du
modèle (le récepteur, les servos, le contrôleur de vitesse électronique).
Cela vous donne la liberté de bien vous amuser à conduire le TRX-4
Sport même dans des flaques d’eau, dans l’herbe mouillée, dans
la neige, et dans d’autres conditions d’humidité. Bien que très
résistant à l’eau, le TRX-4 Sport ne doit pas être traité comme s’il était
submersible ou étanche à 100%. La résistance à l’eau ne s’applique
9
TRX-4 SPORT • 23
CONDUIRE LE MODÈLE
qu’aux composants électroniques installés. L’utilisation en conditions
d’humidité exige plus de soin dans l’entretien des composants
mécaniques et électriques afin d’empêcher la corrosion des pièces
métalliques et maintenir leurs fonctions appropriées.
Mesures de précaution
• Sans entretien approprié, certaines pièces du modèle peuvent
être gravement endommagées au contact avec l’eau. Sachez que
vous devez effectuer des procédures d’entretien supplémentaires
après avoir utilisé le modèle en conditions d’humidité afin d’en
maintenir la performance. N’utilisez pas votre modèle dans des
conditions d’humidité si vous n’êtes pas disposé à accepter les
responsabilités d’entretien supplémentaires.
• Toutes les piles ne peuvent pas s’utiliser dans des environnements
humides. Communiquez avec le fabricant de votre pile pour
apprendre si elle peut être utilisée dans des conditions d’humidité.
N’utilisez pas les piles LiPo dans des conditions d’humidité.
• Le transmetteur n’est pas résistant à l’eau. Ne l’exposez pas à des
conditions d’humidité telles que la pluie.
• N’utilisez pas le modèle pendant qu’il pleut ou par un temps mauvais
où la foudre peut se produire.
• Évitez que le modèle entre en contact avec de l’eau salée (l’eau
de mer), de l’eau saumâtre (entre l’eau douce et l’eau de mer) ou
autres eaux contaminées. L’eau salée est un excellent conducteur
d’électricité et fortement corrosive. Prenez garde si vous envisagez
d’utiliser le modèle à la plage ou près d’une plage.
• Même le contact occasionnel avec l’eau peut réduire la vie du
moteur. Un soin tout particulier doit être apporté à la modification
de votre style de conduire dans des conditions d’humidité pour
prolonger la vie du moteur (plus de détails ci-dessous).
Avant d’utiliser le véhicule dans des conditions d’humidité
1. Parcourez la section «Après avoir utilisé le véhicule dans des
conditions d’humidité» avant de continuer. Assurez-vous d’avoir
bien compris les mesures d’entretien supplémentaire imposé par les
conditions d’humidité.
2. De petits trous ont été moulés dans les roues pour permettre l’aération
du pneu pendant un fonctionnement normal. L’eau entre par ces trous
et reste à l’intérieur des pneus si l’on n’y a pas pratiqué des trous. Couvrez
les trous du reniflard de tous les pneus (y compris celui de rechange) avec
du ruban adhésif pour éviter d’endommager les insertions en mousse.
3. Vérifiez que le joint torique et le couvercle du récepteur sont montés
correctement et bien fixés. Les vis doivent être bien serrées et le joint
torique bleu ne doit pas dépasser le bord du couvercle.
24 • TRX-4 SPORT
4. Vérifiez que les batteries peuvent être utilisées dans des conditions
d’humidité.
Mesures de sécurité pour le moteur
• La vie du moteur Titan peut être considérablement réduite dans la
boue et l’eau. Si le moteur est trop mouillé ou submergé, accélérez
très légèrement (emballez le moteur lentement) jusqu’à ce que l’excès
d’eau en sorte. Appliquer une accélération totale à un moteur plein
d’eau peut rapidement en causer la panne. Vos habitudes de conduire
déterminent la durée de vie du moteur affecté par l’humidité. Ne
submergez pas les moteurs.
• N’engagez pas les moteurs en fonction de la température dans des
conditions d’humidité. Les moteurs se refroidissent au contact avec
l’eau, ce qui ne peut indiquer avec précision si l’engagement est
correct.
Après avoir utilisé le véhicule dans des conditions d’humidité
1. Enlevez les piles.
2. Rincez le camion de toute saleté et boue avec de l’eau à basse
pression, par exemple avec un d’un tuyau d’arrosage. N’utilisez
pas de laveuse à pression ou toute autre eau sous haute pression.
Évitez de diriger le jet d’eau vers les roulements, la transmission, les
différentiels, etc.
3. Soufflez de l’air comprimé par-dessus le camion (facultatif, mais
recommandé). Portez des lunettes de sécurité en utilisant l’air
comprimé.
4. Enlevez les roues du camion.
5. Pulvérisez du WD-40® ou toute autre huile légère hydrofuge sur tous
les roulements, la chaîne cinématique et les attaches.
6. Laissez le camion sécher ou séchez-le à l’aide de l’air comprimé.
Mettre le camion dans un endroit ensoleillé facilite le séchage. L’eau
et l’huile de l’intérieur continuent à s’égoutter du camion pendant
quelques heures. Placez-le sur une serviette ou un morceau de
carton pour protéger la surface en dessous.
7. À titre préventif, enlevez le couvercle scellé du boîtier de récepteur.
Bien que peu probable, l’humidité ou des quantités minuscules
d’humidité ou de condensation peut ou peuvent entrer dans le
boîtier de récepteur pendant le fonctionnement dans des conditions
d’humidité. Ceci peut poser des problèmes à long terme aux
systèmes électroniques sensibles du récepteur. L’enlèvement du
couvercle du boîtier de récepteur pendant le stockage permet le
séchage de l’air à l’intérieur. Cette étape peut améliorer la fiabilité
à long terme du récepteur. Il n’est pas nécessaire d’enlever le
CONDUIRE LE MODÈLE
récepteur ou de débrancher les fils.
8. Mesures d’entretien supplémentaires : Augmentez la fréquence
du démontage, de l’inspection et de la lubrification des articles
suivants. Cette mesure est nécessaire après une utilisation prolongée
dans des conditions d’humidité ou si le véhicule ne sera pas utilisé
pendant une certaine période (une semaine ou plus). Cette mesure
d’entretien supplémentaire est nécessaire pour empêcher l’humidité
attrapée à l’intérieur de corroder les composants internes en acier.
• Boîtes de vitesses du portique : Ouvrez, séchez,
nettoyez et re-graissez les engrenages et vérifiez qu’ils
ne sont pas endommagés.
• Transmission : Enlevez, démontez, nettoyez, et regraissez les composants de la transmission. Appliquez
une mince couche de graisse haute performance
(telles que la pièce #5041 de Traxxas) sur les dents
métalliques de l’engrenage.. Les engrenages en nylon
n’ont pas besoin de graisse. Voir les diagrammes
à de vue éclatée si vous avez besoin d’aide lors du
démontage et du remontage.
• Moteur Titan 550 : Enlevez le moteur, nettoyez-le avec du
nettoyant de moteur à aérosol et re-lubrifiez les coussinets avec de
l’huile de moteur légère. Protégez vos yeux lors de l’utilisation de
nettoyants à aérosol.
TRX-4 SPORT • 25
CONDUIRE LE MODÈLE
BOÎTE DE RÉCEPTEUR :
MAINTIENIR UNE FERMETURE ÉTANCHE
Enlèvement et installation de l’équipement radio
Grâce à la conception unique du boîtier de récepteur, l’enlèvement et
l’installation du récepteur peuvent se faire sans perdre la capacité de
maintenir la fermeture étanche du boîtier. Le dispositif serre-fil à brevet
déposé vous permet aussi d’installer des systèmes radio du marché
secondaire et maintenir l’étanchéité du boîtier de récepteur.
Enlèvement du récepteur
1. Pour enlever le couvercle, dévissez les deux vis à tête ronde de
3 x 8 mm.
2. Pour sortir le récepteur de la boîte, retirez-le doucement (il est fixé
par un ruban adhésif en mousse à double face) et mettez-le sur le
côté. Le fil d’antenne est toujours à l’intérieur du serre-fil et ne peut
pas être enlevé pour le moment.
3. Enlevez le serre-fil en dévissant les deux vis à tête de 2,5 x 8 mm.
4. Débranchez les câbles de la servo du récepteur et enlevez le
récepteur.
Installation du récepteur
1. Installez toujours les fils dans la boîtier de récepteur avant
d’installer le récepteur.
2. Installez le fil d’antenne et les câbles de la servo dans le boîtier du
récepteur.
3. Disposez les fils convenablement à l’aide des guides de câblage
du boîtier du récepteur. Les fils en excès seront empaquetés
à l’intérieur du boîtier du récepteur. Marquez le fil destiné à
chaque canal.
26 • TRX-4 SPORT
4. Appliquez une goutte de graisse de silicone
(pièce #1647 de Traxxas) sur le serre-fil.
5. Installez le serre-fil et serrez bien les deux vis
à tête ronde de 2,5 x 8 mm.
6. Installer le récepteur dans la boîte en
utilisant du ruban adhésif à double face.
Note : Pour un meilleur rendement, nous
recommandons que ce récepteur soit
installé dans la même
orientation que le récepteur original.
7. Branchez les fils au récepteur. Voir le
diagramme de câblage à la page 13.
8. Vérifiez que le tuyau léger en
plastique transparent du boîtier du
récepteur est aligné au témoin DEL du récepteur.
9. Vérifiez que le joint torique est correctement posé dans la
cannelure du boîtier du récepteur, de sorte que le couvercle ne le
pince ni ne l’endommage d’aucune manière que ce soit.
10. Remettez le couvercle et serrez bien les deux vis à tête ronde de
3 x 8 mm.
11. Examinez le couvercle pour vérifier que le joint torique n’est pas
visible.
RÉGLER LE MODÈLE
Dans ce qui suit, vous apprendrez les procédures de réglage de
l’alignement, de la raideur, de l’amortissement, de la direction et du
niveau du véhicule.
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION
Ressorts
Le ressorts avant et arrière (taux de 0,30, bande blanche) du TRX-4
Sport ont été soigneusement sélectionnés pour fournir une articulation
complète de la suspension et un support pour le poids de la carrosserie
du véhicule.
L’utilisation de différentes carrosseries avec un poids plus léger
vous permettra d’utiliser des ressorts ayant un taux plus faible pour
augmenter la traction et l’articulation de la suspension sur terrain
difficile. Des ressorts plus légers peuvent être utilisés puisque les pontsportiques utilisent la démultiplication directement au niveau des roues
pour réduire une torsion de couple indésirable.
Réglage du niveau de véhicule
Le niveau de véhicule du TRX-4 Sport peut être réglé finement en
ajustant l’affaissement de la suspension par l’intermédiaire des
dispositifs de préchargement sur le corps des amortisseurs. Filetez
le dispositif de préchargement vers le bas du corps de l’amortisseur
pour élever le niveau de véhicule du TRX-4 Sport, ou filetez-le vers le
haut pour rabaisser le niveau. Le dispositif de réglage de la précharge
avant gauche nécessitera plus de filetage pour compenser le poids du
moteur. Si le filetage des dispositifs de préchargement jusqu’au niveau
maximum permet encore un affaissement de la suspension plus grand
que vous souhaitez, il faudrait installer des ressorts plus raides.
RÉGLAGE DES AMORTISSEURS
Huile d’amortisseur
Les 4 amortisseurs (atténuateurs) en aluminium à huile contrôlent
le mouvement de la suspension en empêchant les roues et les
pneus de continuer “à rebondir” après avoir déjà bondi d’une bosse.
Changer l’huile des amortisseurs peut modifier l’effet atténuateur
de la suspension. Mettre de l’huile à grande viscosité augmente
l’atténuation. Utiliser de l’huile moins visqueuse détermine une
moindre atténuation de la suspension. L’atténuation doit être
augmentée (en utilisant de l’huile plus visqueuse) si le modèle se
repose facilement après les sauts ou si des ressorts plus rigides sont
installés. L’atténuation doit être diminuée (en utilisant de l’huile
moins visqueuse) si le modèle saute par-dessus de petites bosses
et semble instable ou si des ressorts plus souples sont installés. La
viscosité de l’huile d’amortisseur est affectée par les températures
extrêmes ; l’huile ayant une certaine viscosité deviendra moins
visqueuse à des températures élevées et plus visqueuse à des
températures plus basses. Si vous utilisez le modèle dans des
régions froides, de l’huile à viscosité réduite peut être nécessaire. Par
fabrication, les amortisseurs sont remplis de l’huile de silicone SAE30W. Mettez toujours de l’huile de silicone 100% dans l’amortisseur.
Remplacer l’huile d’amortisseur
Les amortisseurs doivent être enlevés du véhicule et démontés pour
changer l’huile.
1. Enlevez la coupelle d’appui
inférieure du ressort et le ressort
d’amortisseur.
Important : Les amortisseurs
sont assemblés en usine
avec une distance de
centre‑au‑centre (entre
les rotules d’embout) de
90mm. Chaque fois que les
amortisseurs sont enlevés et
démontés, il faut vérifier que
cette est respectée en vue du
bon fonctionnement de la
suspension.
6.7mm
B
2. Enlevez le couvercle supérieur de
l’amortisseur.
3. Videz l’huile d’amortisseur usée du
corps d’amortisseur.
4. Comprimez l’amortisseur à fond
contre la butée de la coupelle
d’appui inférieure du ressort (A).
90mm
5. Remplissez l’amortisseur d’huile
de silicone toute fraîche jusqu’en
haut de l’arbre; ajoutez ensuite 2 à
3 gouttes d’huile pour atteindre le
niveau adéquat (0,3 mm au-dessus
de l’arbre) (B).
A
6. Soulevez et abaissez doucement
le piston pour retirer l’excès d’air.
Ajoutez de l’huile au besoin pour
maintenir le niveau adéquat.
7. Assurez-vous que la cavité du
couvercle supérieur de l’amortisseur
(C) est sec et exempt d’huile. Vissez
le couvercle de l’amortisseur au
corps d’amortisseur.
C
8. Serrez le couvercle jusqu’à l’ergot.
TRX-4 SPORT • 27
RÉGLER LE MODÈLE
Ne faites jamais glisser le
filet sur la tige d’amortisseur
au-delà du joint torique
en x lorsqu’il est installé et
comprimé par le couvercle
inférieur de l’amortisseur.
Sinon, vous risquez
d’endommager le joint et
causer la fuite de l’huile
d’amortisseur.
Démontage des amortisseurs
Les amortisseurs doivent être enlevés du véhicule avant le
démontage. Utilisez les vues éclatées de l’amortisseur accompagnant
le modèle pour faciliter l’assemblage.
1. Enlevez le ressort et la coupelle d’appui inférieure de l’amortisseur.
2. Enlevez le couvercle de l’amortisseur et videz toute l’huile du corps
de l’amortisseur.
3. Enlevez le couvercle inférieur, les anneaux en X et l’entretoise
du corps d’amortisseur.
4. Avec une pince à bec effilé ou une pince coupante de côté,
saisissez la tige de l’amortisseur juste au-dessus de l’embout.
Enlevez l’embout de la tige de l’amortisseur.
5. Enlevez la tige d’amortisseur avec le piston par le dessus du corps.
Montage des amortisseurs
1. Insérez la tige d’amortisseur dans le corps
d’amortisseur jusqu’à ce que le piston
touche le fond.
2. Lubrifiez la tige, le joint torique et les
anneaux en X avec de l’huile de silicone.
3. Installez le joint torique, les anneaux en X et
l’entretoise sur la tige et dans l’alésage du
corps d’amortisseur.
4. Installez le couvercle inférieur.
5. Saisissez la tige près du filet avec la pince à
bec effilé ou la pince coupante de côté et
filetez l’embout sur la tige jusqu’à ce qu’il
touche le fond.
6. Remplissez l’amortisseur d’huile de silicone
toute fraîche (voir la section “Remplacer
l’huile d’amortisseur” à la page précédente).
7. Filetez lentement le couvercle supérieur sur
le corps d’amortisseur.
8. Remontez la coupelle d’appui inférieure du
ressort et le ressort d’amortisseur.
réglage de la transmission
28 • TRX-4 SPORT
Réglage de l’embrayage à friction (à slipper)
Le TRX-4 Sport est muni d’un embrayage réglable à slipper de
contrôle du couple, Torque Control, intégré dans le grand pignon
droit. Le but de l’embrayage à glissement est de protéger le moteur
et la transmission lorsque la transmission est liée pendant la
conduite. L’embrayage à glissement ne doit pas glisser pendant le
fonctionnement normal.
L’embrayage à slipper est
intégré au pignon droit
principal sur la transmission.
Le réglage de l’embrayage
Desserrer
à friction se fait à l’aide du
contre-écrou à ressort disposé
sur l’arbre d’entrée et la clé
universelle fournie. Pour serrer
Serrer
ou desserrer l’écrou de slipper,
insérez la clé hexa de 2,0mm dans le trou jusqu’au bout de l’arbre
d’entrée. L’arbre est ainsi verrouillé en vue des réglages à faire.
Pour revenir aux réglages
1/16 de
d’usine, utilisez la clé en croix
tour 22,5°
fournie pour tourner l’écrou
1/8 de
de réglage jusqu’à ce que les
Démarrage
tour 45°
quatre rondelles de ressort
soient à plat les unes contre les
1/4 de
autres, serrez ensuite l’écrou en
tour 90°
lui faisant faire un 1/16e de tour
supplémentaire (ou jusqu’à ce
que l’embrayage à glissement
ne permette pas au pignon droit de glisser pendant le
fonctionnement normal).
JANTES ET PNEUS
Beaucoup de types des pneus et de jantes du marché des pièces de
rechange peuvent être adaptés à votre modèle. La plupart d’entre
eux affectent la largeur totale et la géométrie de la suspension du
modèle. Les décalages et les dimensions sont intentionnellement
intégrés aux roues du modèle ; par conséquent, Traxxas ne peut
pas recommander l’utilisation de jantes non-Traxxas avec de
différentes caractéristiques.
Diamètre intérieur
Lors de la sélection des roues, le
de la roue
minimum
diamètre intérieur de l’intérieur des
roues doit être de 38 mm ou plus
pour accueillir les ponts-portiques.
38mm
Les porte-fusées du TRX-4 Sport
font 6 mm. Cela peut nécessiter le
forage du trou central de la roue afin
d’augmenter le diamètre pour qu’il
convienne.
RÉGLER LE MODÈLE
En choisissant les pneus, prenez en compte le terrain. Les surfaces
rocheuses sont mieux adaptées aux pneus à composition souple
avec motif de bande de roulement serré. Dans la boue mouillée,
les pneus à composition plus rigide avec un motif de bande de
roulement plus ouvert devraient offrir de meilleures performances.
Les pneus Canyon Trail 1.9 du TRX-4 Sport sont optimisés pour
toutes les surfaces de conduite.
Diagramme de compatibilité de l’engrenage :
Le diagramme ci-dessous montre la gamme complète des
combinaisons de l’engrenage. Cela ne veut pas dire qu’il faut
utiliser ces combinaisons d’engrenage. Tout sur-engrenage
(pignons plus grands, éperons plus petits) peut surchauffer et
endommager le moteur et/ou le contrôleur de vitesse.
Pignon droit
Le moteur Titan™ 550 du TRX-4 Sport a été soigneusement adapté
pour satisfaire les besoins du TRX-4 Sport. Le moteur Titan 550
fonctionne efficacement à de hautes tensions pour fournir plus de
couple et des durées de fonctionnement plus longues. Nous ne
recommandons pas la conversion du TRX-4 Sport à une configuration
standard à basse tension avec les moteurs traditionnels 540. Bien
que ces composantes soient physiquement compatibles avec le
TRX-4 Sport, le système ne fonctionne pas aussi efficacement, car il
perd de la puissance sous la forme du chauffage du moteur et des
piles. Cela mène à des durées de fonctionnement plus courtes, à de
hauts niveaux de consommation de courant et à des températures
extrêmes des piles et des moteurs.
Le TRX-4 Sport est équipé d’usine d’un pignon droit de 39 dents
et un engrenage à pignons à 17 dents. La gamme étendue
d’engrenages du TRX-4 Sport le rend compatible avec beaucoup
d’applications et d’environnements différents. Si vous avez besoin
de plus d’accélération et moins de vitesse, utilisez un pignon plus
petit (moins de dents et un rapport numérique plus élevé). La
réduction totale est le nombre de tours que le moteur effectue
pour accomplir une rotation du pneu. Les rapports numériques
plus élevés fournissent plus de couple, tandis que les rapports
numériques inférieurs fournissent plus de vitesse. Si vous avez un
moteur Titan 550, n’utilisez pas un engrenage à pignon de plus de
17 dents avec un pignon droit à 39 dents original. Utilisez la formule
suivante pour calculer le rapport total pour les combinaisons qui ne
sont pas sur le diagramme des engrenages :
Engrenage à pignons
MOTEURS ET ENGRENAGE
39
45
9
-
79.00
10
-
71.10
11
-
64.64
12
-
59.25
13
-
54.69
14
-
50.79
15
41.08
47.40
16
38.51
44.44
17
36.25
-
18
34.23
-
19
32.43
-
20
30.81
-
21
29.34
-
22
28.01
-
Engrenage original d’usine
Pour pile NiMH à 6 ou 7 éléments et pile LiPo 2s/3s
Ne s’insère pas
# de dents du pignon droit
# de dents du pignon moteur
Braquet
x 15,8 =
final
Non recommandé pour le moteur original
TRX-4 SPORT • 29
RÉGLER LE MODÈLE
Positions des vis
Engrenage à pignons
Pignon droit
Réglage de l’engrènement
L’engrènement incorrect est
la cause la plus fréquente du
décapage des pignons droits. Votre
modèle comprend un système de
positionnement fixe pour simplifier
le processus et assurer des réglages
d’engrènement appropriés. Pour
accéder à l’engrenage, enlevez les
trois vis à tête ronde de 3 x 8 mm
du couvercle de l’engrenage.
Retirez le couvercle de l’engrenage.
Retirez l’ensemble moteur/plateau
moteur du châssis.
77.3mm
3. Allumez le récepteur et le transmetteur.
4. Réglez le levier de direction du transmetteur à la position neutre “0”.
5. Branchez le bout d’une biellette de direction au bras de direction
servo et l’autre bout au palonnier de servo.
6. Placez le palonnier de servo en position perpendiculaire sur la ligne
médiane du véhicule comme indiqué ci-dessous.
Pour régler l’engrènement, utilisez
le diagramme à gauche pour
identifier les positions des vis sur le plateau moteur (A - H) qui
correspondent à la dimension du pignon moteur (9-T - 22-T) et du
pignon droit (39-T ou 45-T) choisis. Retirez les deux vis du moteur/
plateau moteur et réinstallez-les à la position correspondante.
Réinstallez l’ensemble moteur/plateau moteur dans le châssis.
39
45
9
-
A
10
-
B
11
-
C
12
-
D
13
-
E
14
-
F
15
A
G
16
B
H
Retrait/installation du moteur
Pour accéder au moteur, retirez le couvercle de l’engrenage en
enlevant les trois vis d’assemblage à tête ronde de 3 x 8 mm.
Retirez l’ensemble moteur/plateau moteur du châssis, retirez
ensuite les deux vis qui maintiennent le moteur sur le plateau
moteur. L’installation du moteur se fait dans l’ordre inverse de son
démontage.
17
C
-
SYSTÈME DE SERVODIRECTION
18
D
-
19
E
-
20
F
-
21
G
-
22
H
-
Le TRX-4 Sport utilise une servo-transmission en métal unique pour une
réaction rapide et puissante de la direction.
Réglage du système de direction
1. Enlevez le palonnier de servo et les biellettes de direction du servo.
2. Réglez l’étrésillon à 133,2 mm, réglez la biellette de direction à
77,3 mm.
Étrésillon
Engrenage original d’usine
Ne s’insère pas
30 • TRX-4 SPORT
Biellette de direction
133,2 mm
Avant de
camion
Si vous utilisez des servos du marché des pièces de rechange, il est
important d’utiliser les palonniers de servo conçus pour le TRX-4 Sport.
Les palonniers de servo doivent mesurer 22 mm du trou de montage de
la tringlerie de direction au trou de montage du servo.
CARROSSERIES DU MARCHÉ DES PIÈCES
DE RECHANGE APPROPRIÉES
Tour d’amortisseur arrière
La tour d’amortisseur arrière peut être installée à deux
emplacements différents et dans deux orientations. Il s’agit de
permettre un réglage précis de l’angle des amortisseurs arrière.
Les billes creuses du capuchon d’amortisseur peuvent également
être remplacées par des versions décalées (pièce #5355, vendue
séparément) pour régler plus finement l’angle d’amortisseur.
ENTRETIEN DU MODÈLE
Votre modèle a besoin d’entretien régulier afin de garder son
excellent état de fonctionnement. Les procédures suivantes
doivent être prises très au sérieux.
Examinez le véhicule pour déceler des signes évidents de
dommage ou d’usure. Faites attention à :
1. des pièces craquées, recourbées, ou endommagées
2. Vérifier que les roues et la direction ne sont pas grippées.
3. Vérifier le fonctionnement des amortisseurs.
4. Vérifier le câblage pour voir s’il n’y a pas de fils effilochés ou des
raccords faibles.
5. Vérifier le montage du récepteur et des servos et
le contrôleur de vitesse.
6. Vérifier l’étanchéité des écrous de roue à l’aide d’une clé.
7. Vérifier le fonctionnement du système radio, surtout l’état des piles.
8. Vérifier qu’il n’y a pas de vis desserrées dans la structure du
châssis ou dans la suspension.
9. Examiner les pignons pour déceler tout signe d’usage, des
dents cassées ou des débris logés entre les dents.
10. Vérifier l’étanchéité de l’embrayage à friction (à slipper).
Autres mesures d’entretien périodiques :
• Garnitures d’embrayage à slipper (matériel de friction) :
En conditions normales
d’utilisation, le
matériel de friction
dans l’embrayage
à slipper doit s’user
très lentement. Si
l’épaisseur des garnitures de
l’embrayage à glissement est de
moins de 0,35 mm, le disque de friction
doit être remplacé. Mesurez l’épaisseur des
garnitures à l’aide d’un compas.
• Le châssis : Gardez le châssis propre en le protégeant contre les
accumulations de saletés et de crasse. Examinez périodiquement
le châssis pour déceler d’éventuels dommages.
• Moteur : Enlevez, nettoyez et lubrifiez le moteur toutes les
10-15 courses. Rincez avec un nettoyant à pulvériseur pour les
moteurs électriques pour faire sortir la saleté du moteur. Après le
nettoyage, lubrifiez les coussinets à chaque extrémité du moteur
avec une goutte d’huile de moteur électrique légère.
• Les amortisseurs : Maintenez le niveau de l’huile d’amortisseur au
complet. Utilisez seulement de l’huile d’amortisseur à pureté de
100% pour prolonger la vie des joints. Si la partie supérieure de
l’amortisseur présente des fuites, examinez le joint torique de la
capsule pour déceler tout signe de dommage ou de déformation
à cause du serrage excessif. Si la partie inférieure de l’amortisseur
présente des fuites, il est temps d’un reconditionnement. La
trousse de reconditionnement de Traxxas pour deux amortisseurs
est la pièce #8262.
Protégez vos yeux lorsque
vous utilisez de l’air
comprimé ou des nettoyants
à pulvériseur et des
lubrifiants.
• La suspension : Examinez périodiquement le modèle pour
déceler tout signe de dommage, tel que des embouts recourbés,
des embouts de tringlerie recourbés, des tiges d’amortisseurs
recourbées, des vis desserrées ou tout autre signe de tension du de
recourbement. Remplacez les composants au besoin.
• Le système de transmission : Examinez le système de
transmission pour déceler tout signe d’usure, comme des arbres
d’entraînement centraux usés, sales ou corrodés, des joints de
l’arbre d’entraînement à vitesse constante (centraux et avant)
sales et tout bruit ou grippage inhabituel. Ne laissez pas la saleté
et la crasse s’accumuler dans les cuvettes d’entraînement. Après
le nettoyage, lubrifiez les goupilles et les contre-goupilles avec
une goutte d’huile de machine légère. N’utilisez PAS trop d’huile
afin d’éviter l’accumulation de poussière et de saleté. Enlevez le
couvercle de l’engrenage. Examinez le pignon droit pour déceler
des signes d’usure et vérifiez l’étanchéité des vis de réglage
de l’engrenage à pignon. Serrez, nettoyez, ou remplacez les
composants au besoin..
Stockage :
Lorsque vous êtes prêt à ranger le modèle, nettoyez-le par sablage
avec air comprimé ou dépoussiérez-le à l’aide d’une brosse aux
poils doux. Démontez et enlevez les piles du modèle toutes les
fois que le modèle est stocké. Si le modèle est stocké pendant une
période plus longue, enlevez aussi les piles du transmetteur.
10
TRX-4 SPORT • 31
manuel du propriétaire
MODELÈ 82024-4
6250 Traxxas Way McKinney, Texas 75070
1-888-TRAXXAS
190425 82024-4-OM-FR-R01

Manuels associés