Manual | Casio CTK-240 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
Manual | Casio CTK-240 Manuel utilisateur | Fixfr
CTK240_fdi_Cover_1-4.fm
8 ページ
2012年6月28日 木曜日 午後6時17分
Ce sigle signifie que l’emballage est conforme à la législation
allemande en matière de protection de l’environnement.
Dit kringloopteken geeft aan dat de verpakking voldoet aan de
wetgeving betreffende milieubescherming in Duitsland.
Questo marchio di riciclaggio indica che la confezione è
conforme alla legislazione tedesca sulla protezione dell’ambiente.
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
GUIDA DELL’UTILIZZATORE
Nederland
Français
FDI
Italiano
Conservez en lieu sûr pour toute référence future.
Bewaar a.u.b. alle informatie voor eventueel latere naslag.
Conservare tutto il materiale informativo per riferimenti futuri.
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
O
MA1207-D Printed in China
Imprimé en Chine
CTK240/245FDI1C
CTK240/245FDI1C
CTK240_fdi_Cover_1-4.fm
9 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時36分
Important !
Veuillez noter les informations suivantes avant d’utiliser ce produit, car elles sont importantes.
• Avant d’utiliser l’adaptateur secteur AD-E95100L en option pour alimenter ce produit, assurez-vous qu’il
n’est pas endommagé. Vérifiez soigneusement si le cordon d’alimentation n’est pas coupé, les fils à nu ou
s’il ne présente pas d’autres dommages. Ne jamais laisser un enfant utiliser un adaptateur sérieusement
endommagé.
• Ne jamais essayer de recharger les piles.
• Ne pas utiliser de piles rechargeables.
• Ne pas utiliser des piles usées avec des piles neuves.
• Utiliser les piles recommandées ou de même type.
• Toujours s’assurer que les pôles positifs (+) et négatifs (–) sont dirigés correctement, comme indiqué à côté
du logement des piles.
• Remplacer les piles dès que possible lorsqu’elles sont faibles.
• Ne pas court-circuiter les pôles des piles.
• Ce produit ne doit pas être utilisé par les enfants de moins 3 ans.
• N’utiliser que l’adaptateur secteur CASIO AD-E95100L.
• L’adaptateur secteur n’est pas un jouet.
• Ne pas oublier de débrancher l’adaptateur secteur avant de nettoyer le produit.
Cette marque ne s’applique qu’aux pays de l’UE.
Manufacturer:
CASIO COMPUTER CO.,LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Responsible within the European Union:
CASIO EUROPE GmbH
Casio-Platz 1, 22848 Norderstedt, Germany
CTK240_f.book
1 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時30分
Avant d’utiliser l’instrument, veuillez lire avec
attention ce mode d’emploi.
Symboles
Divers symboles sont utilisés dans ce mode
d’emploi et sur le produit proprement dit pour
que le clavier soit utilisé correctement et en
toute sécurité et pour éviter toute blessure et
tout dommage. Ces symboles ainsi que leur
signification sont expliqués ci-dessous.
* DANGER
Exemples de symboles
’
Le triangle (/) signifie que l’utilisateur
doit être prudent. (L’exemple de gauche
indique la possibilité d’un choc
électrique.)
!
Le cercle barré (-) indique que le point
mentionné ne doit pas être effectué. Les
indications dans ou juxtaposées à ce
symbole sont strictement interdites.
(Dans l’exemple de gauche, le
démontage est interdit.)
$
Le point noir (0) signifie que le point
indiqué doit être effectué. Les
indications à l’intérieur de ce symbole
sont des points qu’il faut absolument
effectuer. (Dans l’exemple de gauche, il
faut débrancher la fiche de la prise
électrique.)
Ce symbole indique une information, qui crée un
risque de mort ou de blessures graves si elle est
ignorée ou mal appliquée.
* AVERTISSEMENT
Cette indication signale un point pouvant
entraîner la mort ou des blessures graves si le
produit n’est pas utilisé correctement et cette
indication ignorée.
* ATTENTION
Cette indication signale un point pouvant
entraîner des blessures et éventuellement des
dommages matériels si le produit n’est pas
utilisé correctement et cette indication ignorée.
F-1
Français
Précautions concernant la sécurité
CTK240_01_f.fm
2 ページ
2011年4月22日 金曜日 午後7時6分
Précautions concernant la sécurité
* DANGER
Piles alcalines
Si le liquide des piles alcalines rentrent
dans vos yeux, vous devez.
1. Vous rincer les yeux. Ne pas les frotter !
2. Contacter immédiatement son
médecin.
Le liquide des piles alcalines peut rendre
aveugle.
+
* AVERTISSEMENT
Attention à la fumée, aux odeurs anormales
ou à une surchauffe du produit
L’emploi de ce produit ou de l’adaptateur
secteur malgré une émission de fumée,
d’une odeur étrange ou de chaleur crée
un risque d’incendie et de choc
électrique. Prenez immédiatement les
mesures suivantes en cas d’anomalie.
1. Eteindre le produit.
2. Si un adaptateur secteur est utilisé, le
débrancher de la prise secteur.
3. Contacter son revendeur d’origine ou
un service après-vente CASIO.
Adaptateur secteur
● Un emploi inadéquat de l’adaptateur
secteur peut provoquer un incendie et
un choc électrique. Veillez à toujours
prendre les précautions suivantes.
• Veuillez n’utiliser que l’adaptateur
secteur spécifié pour ce produit.
• Utiliser une source d’alimentation
ayant la tension mentionnée sur
l’adaptateur secteur.
• Ne pas surcharger les prises
électriques ni les cordonsrallonge.
F-2
+
● Un emploi inadéquat du cordon
électrique de l’adaptateur secteur peut
l’endommager ou le rompre, et
provoquer un risque d’incendie et
d’électrocution. Il est indispensable de
toujours prendre les précautions
suivantes.
• Ne jamais poser d’objets lourds sur le
cordon d’alimentation ni l’exposer à la
chaleur.
• Ne jamais essayer de modifier le
cordon d’alimentation ni trop le plier.
• Ne jamais tordre ni tirer sur le cordon
d’alimentation.
• Si le cordon d’alimentation ou la fiche
devait être endommagé, contactez
votre revendeur ou un service aprèsvente CASIO.
● Pour éviter tout risque d’électrocution,
ne jamais toucher l’adaptateur secteur
avec des mains mouillées.
● Utilisez l’adaptateur secteur à l’abri
des projections de liquide*1. Le liquide
crée un risque d’incendie et de choc
électrique.
● Avant de sortir, bien débrancher
l’adaptateur secteur de la prise murale
et le ranger à l’écart d’objets utilisés
par des animaux, en particulier
domestiques. Ceux-ci peuvent
mordiller le cordon d’alimentation
causant un court-circuit pouvant
conduire à un incendie.
● Ne pas toucher l’adaptateur secteur
pendant les orages électriques. Ceci
crée un risque de choc électrique.
+
"
+
+
-
-
C
CTK240_01_f.fm
3 ページ
2011年5月11日 水曜日 午後12時45分
Piles
Un emploi inadéquat des piles peut
causer une fuite et endommager les
objets environnants, ou bien faire
exploser les piles et provoquer un
incendie ou des blessures. Il est
indispensable de toujours prendre les
précautions suivantes.
• Ne jamais essayer d’ouvrir des piles ni
de les mettre en courtcircuit.
• Ne jamais exposer des piles à la
chaleur ou les incinérer.
• Ne jamais utiliser des piles neuves
avec des piles usées.
• Ne jamais utiliser des piles de type
différent.
• Ne pas charger les piles.
• S’assurer que les pôles positifs (+) et
négatifs (–) des piles sont dirigés dans
le bon sens.
Ne pas incinérer le produit.
Ne jamais jeter le produit au feu. Ceci
peut provoquer une explosion et crée un
risque d’incendie et de blessures.
-
Sacs d’emballage en plastique.
Ne pas mettre sur la tête ni dans la
bouche le sac en plastique dans lequel
est emballé le produit. Ceci expose à
des risques d’asphyxie.
Cette recommandation concerne tout
particulièrement les familles ayant des
enfants en bas âge.
-
Garder à l’écart de liquides*1 et de matières
étrangères
Le liquide ou les matières étrangères
(morceaux de métal, crayons, etc.)
pénétrant dans le produit créent un
risque d’incendie et de choc électrique.
Si l’une de ces matières pénètre dans le
clavier, prenez immédiatement les
mesures suivantes.
1. Eteindre le produit.
2. Si un adaptateur secteur est utilisé, le
débrancher de la prise secteur.
3. Contacter son revendeur d’origine ou
un service après-vente CASIO.
%
Démontage et modification
Ne jamais essayer de démonter ce
produit ni de le modifier de quelque
manière que ce soit. Ceci peut exposer à
un choc électrique, à des brûlures ou à
d’autres blessures. Confiez tout contrôle,
réglage et entretien internes à votre
revendeur d’origine ou à un service
après-vente CASIO.
C
Chute et choc
L’emploi de l’appareil après une chute ou
un choc violent crée un risque d’incendie
et de choc électrique. Le cas échéant, il
est indispensable de prendre les
mesures suivantes.
1. Eteindre le produit.
2. Si un adaptateur secteur est utilisé, le
débrancher de la prise secteur.
3. Contacter son revendeur d’origine ou
un service après-vente CASIO.
Français
Précautions concernant la sécurité
-
Ne pas monter sur le produit ou le support.*2
Le produit ou le support risque de
blesser quelqu’un en se renversant ou
tombant. Cette recommandation
concerne tout particulièrement les
familles ayant des enfants en bas âge.
-
Emplacement
Evitez de poser le produit sur un support
instable, une surface inégale ou tout
autre endroit instable.
Le produit risque de blesser quelqu’un
en tombant.
-
!
F-3
CTK240_01_f.fm
4 ページ
2011年4月22日 金曜日 午後7時6分
Précautions concernant la sécurité
* ATTENTION
Adaptateur secteur
Un emploi inadéquat de l’adaptateur
secteur expose à un risque d’incendie et
d’électrocution. Il est indispensable de
toujours prendre les précautions
suivantes.
• Ne jamais mettre le cordon
d’alimentation près d’un appareil de
chauffage ou d’une source de chaleur.
• Ne jamais tirer sur le cordon
d’alimentation pour le débrancher.
Toujours saisir la fiche pour
débrancher le cordon.
• Enfoncer la fiche de l’adaptateur
secteur à fond dans la prise secteur.
• Débrancher de la prise murale avant
un long voyage ou une longue
absence.
• Au moins une fois par an, débranchez
l’adaptateur secteur de la prise
secteur et essuyez-la bien autour des
broches pour enlever toute la
poussière.
• N’utilisez jamais de détergent pour
nettoyer le cordon d’alimentation, en
particulier la fiche et la prise.
Changement de place du produit
Avant de changer le produit de place,
débrancher l’adaptateur secteur de la
prise secteur et tous les autres câbles et
cordons de liaison. Afin d’éviter tout
dommage aux cordons et tout risque
d’incendie et de choc électrique, ne
laisser aucun cordon raccordé.
F-4
Nettoyage
Avant de nettoyer le produit,
débranchez-le de l’adaptateur secteur
pour éviter tout risque d’incendie et
d’électrocution. S’il reste branché,
l’adaptateur secteur peut causer un
incendie et un choc électrique.
+
Piles
Un emploi inadéquat des piles peut
causer une fuite et endommager les
objets environnants, ou bien faire
exploser les piles et provoquer un
incendie ou des blessures. Il est
indispensable de toujours prendre les
précautions suivantes.
• N’utiliser que les piles spécifiées pour
ce produit.
• Enlever les piles du produit si celui-ci
ne doit pas être utilisé pendant
longtemps.
Prises
Ne raccorder que les appareils et
périphériques spécifiés aux prises du
produit. Le raccordement de tout autre
appareil peut exposer à un incendie et à
un choc électrique.
$
$
Emplacement
Afin d’éviter tout risque d’incendie et
d’électrocution, ne pas installer le produit
aux endroits suivants.
• Endroits exposés à une forte humidité
ou à une poussière intense.
• A proximité de coins cuisine et aux
endroits exposés aux vapeurs
grasses.
• A proximité d’un appareil de
chauffage, sur un tapis chauffant, en
plein soleil, à l’intérieur d’une véhicule
garé en plein soleil, et à tout autre
endroit exposé à une température
élevée.
-
C
CTK240_01_f.fm
5 ページ
2011年5月11日 水曜日 午後12時46分
Ecran
• Ne pas appuyer sur le panneau LCD
de l’écran ni le soumettre à des chocs
violents. Il est possible de se blesser
en cas de bris de verre du panneau
LCD.
• Si l’écran LCD devait se fissurer ou se
briser, ne pas toucher le liquide à
l’intérieur de l’écran. Ce liquide peut
provoquer des irritations de la peau.
• Si le liquide de l’écran LCD rentrait
dans votre bouche, lavez-vous
immédiatement la bouche avec de
l’eau et consultez un médecin.
• Si le liquide de l’écran LCD rentrait
dans vos yeux ou se répandait sur
votre peau, nettoyez-les
immédiatement à l’eau pendant au
moins 15 minutes et consultez un
médecin.
Volume sonore
Ne pas écouter à volume élevé pendant
longtemps. Cette précaution est
particulièrement importante lorsqu’on
utilise un casque. A long terme, une
exposition continue à des sons très forts
peut causer des problèmes auditifs.
Objets lourds
Ne jamais poser d’objets lourds sur le
produit.
Une personne risque d’être blessée par
une chute du support ou de l’objet.
C
-
Assemblage du support*2
Le support risque de tomber et de
blesser quelqu’un s’il n’est pas assemblé
correctement.
Le support doit être assemblé
conformément aux instructions fournies.
Le produit doit aussi être installé
correctement sur le support.
+
*1 Eau, boissons pour sportifs, eau de mer,
urine d’animaux, en particulier domestiques,
etc.
*2 Support disponible en option.
Remplacez rapidement les piles ou utilisez un
adaptateur secteur quand les symptômes
suivants apparaissent.
-
-
• Mise sous tension de l’instrument impossible
• Affichage instable, sombre ou à peine visible
• Volume des haut-parleurs/casque d’écoute
anormalement bas
• Distorsion du son
• Interruption occasionnelle du son lorsque
vous jouez à un volume élevé
• Panne d’alimentation subite lorsque vous
jouez à un volume élevé
• Instabilité ou assombrissement de l’affichage
lorsque vous jouez à un volume élevé
• Sortie sonore continue même lorsque vous
avez relâché une touche
• Sonorité complètement différente
• Reproduction anormale d’un rythme et d’un
morceau de la banque
F-5
Français
Précautions concernant la sécurité
CTK240_f.book
6 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時30分
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de cet instrument de musique CASIO. Ce clavier présente les
caractéristiques et fonctions suivantes.
■ 100 sonorités
Choisissez des sons d’orchestre, des sons synthétisés et bien d’autres encore.
■ 100 rythmes
100 rythmes polyvalents rendront vivantes toutes vos interprétations.
■ Accompagnement automatique
Jouez simplement un accord pour que le rythme, la basse et les accords correspondants soient reproduits
automatiquement.
■ Banque de 50 morceaux
Une grande variété de morceaux célèbres, comme “ODE TO JOY” et “JINGLE BELLS” à écouter ou choisir
comme accompagnement. La partie mélodique peut être facilement coupée pour que vous puissiez la jouer
au clavier.
F-6
CTK240_f.book
7 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時30分
Précautions concernant la
sécurité ...............................F-1
Introduction ........................F-6
Guide général .....................F-8
Fixation du pupitre.................................. F-9
Utilisation de l’affichage........................ F-10
Référence rapide
concernant la banque
de morceaux.....................F-11
Utilisation de la
banque de morceaux ...... F-24
Reproduction d’un morceau ................. F-24
Affichage en mode Banque de
morceaux .............................................. F-25
Réglage du tempo d’un morceau ......... F-26
Changement de la sonorité de la
mélodie d’un morceau .......................... F-26
Pour jouer en même temps
qu’un morceau ...................................... F-26
Applaudissements ................................ F-27
Reproduction d’un morceau ................. F-11
Reproduction de tous les morceaux
de la banque dans l’ordre ..................... F-28
Alimentation .....................F-13
Réglages du clavier ........ F-29
Utilisation d’une prise d’alimentation
domestique........................................... F-13
Transposition du clavier........................ F-29
Utilisation de piles ................................ F-13
Mise hors tension automatique ............ F-14
Réglages .............................................. F-14
Raccordements ................F-15
Prise casque/sortie (PHONES/OUTPUT) ... F-15
Accordage du clavier ............................ F-30
En cas de problème ........ F-31
Spécifications.................. F-33
Précautions d’emploi...... F-34
Accessoires et options ......................... F-15
Appendice.......................... A-1
Opérations de base..........F-16
Liste des sonorités.................................. A-1
Exécution d’un morceau au clavier ...... F-16
Sélection d’une sonorité ....................... F-16
Accompagnement
automatique......................F-18
Liste des rythmes ................................... A-2
Table de notes ........................................ A-3
Charte des accords FINGERED ............. A-5
Liste des instruments de percussions .... A-7
Liste de morceaux .................................. A-8
Sélection d’un rythme........................... F-18
Exécution d’un rythme.......................... F-19
Réglage du tempo ................................ F-19
Utilisation de l’accompagnement
automatique.......................................... F-20
Utilisation d’une insertion ..................... F-22
Départ d’accompagnement
synchronisé avec le rythme.................. F-22
Réglage du volume de
l’accompagnement ............................... F-23
F-7
Français
Sommaire
CTK240_f.book
8 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時30分
Guide général
1
2
3
5
6
7
8
4
bo
bk
bp
bt
bl
bm
bn
bq
br bs
ck
cl
F-8
9
cm
bo
CTK240_f.book
9 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時30分
Guide général
 Interrupteur d’alimentation/mode
(POWER/MODE)
(MAIN VOLUME)
Français
 Bouton de rythme (RHYTHM)
 Boutons de réglage du volume général
 Bouton de banque de morceaux
(SONG BANK)
 Bouton de transposition/accordage
(TRANSPOSE/TUNE)
 Bouton de réglage du volume de
l’accompagnement (ACCOMP VOLUME)
 Bouton de synchronisation/insertion
(SYNCHRO/FILL-IN)
 Haut-parleurs
 Écran
 Liste des morceaux intégrés
 Liste des rythmes
 Liste des sonorités
 Bouton de marche/arrêt (START/STOP)
 Boutons de tempo (TEMPO)
● Contrôleur de banque de morceaux
(SONG BANK CONTROLLER)
 Mélodie en/hors service
(MELODY ON/OFF)
 Lecture/Pause (PLAY/PAUSE)

 Bouton de sonorité (TONE)
 Noms des accords
 Liste des instruments de percussions
 Touches [+]/[–]
• Les valeurs négatives peuvent être changées
seulement en utilisant [+] et [–] pour
augmenter et diminuer la valeur affichée.
 Clavier numérique
• Pour saisir des nombres et changer les
réglages affichés.
Arrêt (STOP)
Panneau arrière
 Prise de casque/sortie
(PHONES/OUTPUT)
 Prise de courant continu 9,5 V (DC 9.5V)
cn
co
*Fixation du pupitre
Insérez les deux extrémités du pupitre fourni avec le clavier dans les deux orifices sur l’instrument.
F-9
CTK240_f.book
10 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時30分
Guide général
Utilisation de l’affichage
2
1
3
4
Od e T o J o y
9
8
7
6
5
• Ecran affiché pendant la lecture d’un morceau
de la banque.
1.
Un indicateur apparaît à côté du type de réglage que vous effectuez (sonorité (TONE),
rythme (RHYTHM), banque de morceaux (SONG BANK)).
2.
Numéro de sonorité, numéro de rythme, numéro de morceau, valeur des réglages du
clavier
3.
4.
Temps du rythme, de l’accompagnement automatique ou du morceau de la banque
5.
6.
7.
8.
Noms des accords de l’accompagnement automatique et de la banque de morceaux
9.
Indicateurs du contrôleur de la banque de morceaux
Nom de la sonorité, nom du rythme, nom du morceau, nom du mode, nom des
réglages du clavier
“MELODY” apparaît lorsque la partie mélodie du morceau joué est activée.
Tempo du rythme, de l’accompagnement automatique ou du morceau de la banque
Tempo du rythme, de l’accompagnement automatique ou du morceau de la banque;
réglage du volume
• Les exemples d’affichage présentés dans le mode d’emploi servent à titre documentaire seulement. Le
texte et les valeurs qui apparaissent réellement peuvent être différents des exemples montrés dans ce
mode d’emploi.
F-10
CTK240_f.book
11 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時30分
POWER/MODE
PLAY/PAUSE
MAIN VOLUME
Le clavier contient une banque de 50 morceaux
que vous pouvez écouter seulement ou sur
lesquels vous pouvez jouer. En outre, la partie
mélodie peut être coupée par une opération simple,
ce qui vous permet de la jouer au clavier. Reportezvous à “Utilisation de la banque de morceaux” à la
page F-24 pour le détail sur la façon de jouer avec
les morceaux de la banque.
SONG BANK
4.
Réglez l’interrupteur POWER/MODE
sur NORMAL.
2.
Utilisez les boutons MAIN VOLUME
pour réduire le volume du clavier à un
niveau relativement faible.
Appuyez sur le bouton SONG BANK
pour accéder au mode Banque de
morceaux.
Apparaît quand vous appuyez sur
le bouton SONG BANK.
Recherchez dans la liste de morceaux
celui que vous voulez reproduire, puis
indiquez le numéro par deux chiffres
sur le clavier numérique.
Od e T o J o y
• Tous les morceaux disponibles ne figurent
pas dans la liste de la banque de morceaux
imprimée sur la console du clavier. Vous
trouverez la liste complète dans la “Liste de
morceaux” à la page A-8.
Pour reproduire un morceau
1.
Clavier numérique
Exemple: Pour sélectionner “40 ODE TO
JOY”, entrez 4 puis 0.
Reproduction d’un morceau
3.
Français
Référence rapide concernant la banque de
morceaux
5.
Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE
pour commencer la lecture du
morceau.
• Le morceau recommence chaque fois qu’il
se termine.
Od e T o J o y
Nom de l’accord
F-11
CTK240_f.book
12 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時30分
Référence rapide concernant la banque de morceaux
MELODY ON/OFF
STOP
6.
TONE
PLAY/PAUSE
Appuyez sur le bouton MELODY ON/
OFF pour arrêter la partie mélodique et
essayer de la jouer vous même au
clavier.
Od e T o J o y
7.
Appuyez une nouvelle fois sur le
bouton MELODY ON/OFF pour
réécouter la partie mélodique.
8.
Appuyez sur le bouton STOP pour
arrêter le morceau.
9.
Appuyez sur le bouton TONE pour
quitter le mode Banque de morceaux
et revenir à l’écran de sélection de
sonorité et de rythme.
P i ano 1
L’indicateur s’éteint
• Vous pouvez aussi effectuer les opérations
suivantes pendant la lecture d’un morceau.
• Pause: Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE.
F-12
CTK240_03_f.fm
13 ページ
2010年6月17日 木曜日 午後4時20分
Préparez une prise d’alimentation domestique ou
des piles.
• Veillez à vous conformer aux “Précautions
concernant la sécurité” mentionnées dans ce
manuel. Un emploi incorrect de ce produit
crée un risque de choc électrique et
d’incendie.
• Assurez-vous toujours que le clavier
numérique est éteint avant de brancher ou de
débrancher l’adaptateur secteur ou avant
d’insérer ou de retirer les piles.
Utilisation d’une prise
d’alimentation domestique
Utilisation de piles
Vous pouvez utiliser six piles de taille AA pour
l’alimentation.
• Utilisez des piles alcalines ou au carbone-zinc.
N’utilisez jamais de piles Oxyride ni de piles à
base de nickel.
Ouvrez le couvercle de piles sous le clavier
numérique, insérez les piles et fermez le couvercle.
• Assurez-vous que les extrémités positives + et
négatives - des piles sont orientées
correctement.
Ouvrez le couvercle des piles.
Tout en appuyant ici, faites glisser le
couvercle dans le sens de la flèche.
Veillez à utiliser seulement l’adaptateur secteur
spécifié pour ce clavier. L’emploi d’un autre type
d’adaptateur secteur peut entraîner une panne.
Adaptateur secteur spécifié :
AD-E95100L (fiche standard JEITA)
Insérez les piles.
Prise d’alimentation domestique
Borne CC 9,5 V
Adaptateur secteur
• L’adaptateur secteur devient chaud au
toucher après une longue période
d’utilisation. C’est normal et il ne s’agit pas
d’une défectuosité.
• Pour éviter de couper le fil, veillez à ne pas
poser d’objet lourd sur le cordon
d’alimentation.
Ne pas plier !
B
Ne pas enrouler !
F-13
Français
Alimentation
CTK240_03_f.fm
14 ページ
2012年6月28日 木曜日 午後6時20分
Alimentation
Information importante au sujet des
piles
■ L’autonomie approximative des piles est la
suivante.
Piles au carbone-zinc ........................6 heures*
* Ces valeurs indiquent l’autonomie des piles à
température normale, quand le volume du
clavier est moyen. Des températures
extrêmes et un volume très élevé peuvent
réduire l’autonomie des piles.
■ Les symptômes suivants sont le signe d’une
baisse de tension des piles. Le cas échéant,
remplacez les piles le plus vite possible.
• Mise sous tension de l’instrument impossible
• Affichage instable, sombre ou à peine visible
• Volume des haut-parleurs/casque d’écoute
anormalement bas
• Distorsion du son
• Interruption occasionnelle du son lorsque
vous jouez à un volume élevé
• Panne d’alimentation subite lorsque vous
jouez à un volume élevé
• Instabilité ou assombrissement de l’affichage
lorsque vous jouez à un volume élevé
• Sortie sonore continue même lorsque vous
avez relâché une touche
• Sonorité complètement différente
• Reproduction anormale d’un rythme et d’un
morceau de la banque
F-14
Mise hors tension
automatique
Le clavier numérique s’éteint automatiquement
pour économiser l’énergie des piles si vous
n’effectuez aucune opération durant six minutes
environ (Extinction automatique).
Pour désactiver la mise hors tension
automatique
Appuyez sur le bouton TONE tout en allumant le
clavier pour désactiver cette fonction.
• Quand la mise hors tension automatique est
désactivée, le clavier ne s’éteint pas
automatiquement, même si vous ne l’utilisez pas
pendant longtemps.
• La mise hors tension automatique est
automatiquement activée quand vous allumez le
clavier.
Réglages
Tous les réglages usine du clavier sont rétablis
quand le clavier est remis sous tension après sa
mise hors tension par l’interrupteur POWER/
MODE ou l’arrêt automatique.
D
CTK240_f.book
15 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時30分
Prise casque/sortie
(PHONES/OUTPUT)
Avant de raccorder un casque ou un autre appareil
à cette prise, veillez à réduire le volume du clavier
et de l’appareil raccordé. Vous pouvez régler leur
volume une fois que l’appareil est raccordé.
Amplificateur d’instrument de musique
(Figure )
Utilisez un cordon* de liaison en vente dans le
commerce pour raccorder le clavier à un
amplificateur d’instrument de musique.
* Veillez à utiliser un cordon de liaison ayant des
fiches standard aux extrémités à raccorder au
clavier et à l’amplificateur.
[Panneau arrière]
Prise PHONES/OUTPUT
Liaison audio
Fiche standard stéréo
1
Fiche miniature
3
Amplificateur de
clavier, guitare,
etc.
Blanche
2
Rouge
Quand vous reliez le clavier à un amplificateur
d’instrument de musique, réglez le volume du
clavier à un niveau relativement faible et faites les
réglages de volume de sortie sur l’amplificateur.
[Exemple de raccordement]
A la prise
PHONES/OUTPUT
du clavier
INPUT
Fiches standard
GAUCHE DROITE
Amplificateur de
guitare ou clavier
AUX IN ou prise similaire
d’amplificateur audio
Raccordement du casque (Figure )
Quand le casque est raccordé, les haut-parleurs du
clavier sont désactivés, ce qui vous permet de
jouer tard la nuit sans déranger personne.
Appareil audio (Figure )
Raccordez le clavier à un appareil audio à l’aide
d’un cordon de liaison équipé d’une fiche standard
à une extrémité et de deux fiches miniatures à
l’autre extrémité. Avec cette configuration, vous
devez régler normalement le sélecteur d’entrée de
l’appareil audio sur l’entrée (en principe AUX IN ou
similaire) à laquelle le cordon du clavier est
raccordé. Consultez la documentation fournie avec
l’appareil audio pour le détail.
Accessoires et options
Utilisez seulement les accessoires et les options
spécifiés pour le clavier. L’utilisation de tout autre
accessoire peut causer un incendie, un choc
électrique ou des blessures.
• Vous obtiendrez toutes les informations
nécessaires sur les accessoires de ce produit
vendus séparément dans le catalogue CASIO,
disponible auprès de votre revendeur, ainsi que
sur le site CASIO à l’adresse suivante.
http://world.casio.com/
F-15
Français
Raccordements
CTK240_f.book
16 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時30分
Opérations de base
POWER/MODE
TONE
[+]/[-]
Clavier numérique
MAIN VOLUME
Cette section donne toutes les informations
nécessaires sur les opérations de base.
2.
Appuyez sur le bouton TONE.
Apparaît quand vous appuyez sur le bouton TONE.
Exécution d’un morceau au
clavier
Pour jouer au clavier
1.
Réglez l’interrupteur POWER/MODE
sur NORMAL.
2.
Baissez le volume général avec les
boutons MAIN VOLUME.
• Il est conseillé de régler le volume du clavier
assez bas avant de commencer à jouer.
• Quand vous appuyez sur [e] ou [r] , le
réglage de volume actuel apparaît sur
l’écran. Appuyez sur [e] ou [r] pour
changer de réglage.
3.
3.
Indiquez le numéro à deux chiffres de
la sonorité que vous voulez utiliser à
l’aide du clavier numérique.
Exemple: Pour sélectionner “26 WOOD
BASS”, saisissez 2 puis 6.
Wo o dBa s s
• Maintenant les notes jouées au clavier
auront un son de basse d’instrument en
bois.
Jouez quelque chose sur le clavier.
Sélection d’une sonorité
Ce clavier offre 100 sonorités intégrées. Procédez
de la façon suivante pour sélectionner la sonorité
souhaitée.
Pour sélectionner une sonorité
1.
P i ano 1
Cherchez la sonorité que vous voulez
utiliser dans la liste des sonorités et
notez son numéro.
• Tous les morceaux disponibles ne sont pas
indiqués dans la liste imprimée sur la
console du clavier. Pour la liste complète,
voir “Liste des sonorités” à la page A-1.
F-16
• Saisissez toujours deux chiffres comme numéro
de sonorité, sans oublier les zéros d’en-tête si
nécessaire. Si vous saisissez seulement un
chiffre, l’affichage disparaîtra automatiquement
au bout de quelques secondes.
• Vous pouvez augmenter le numéro de sonorité
affiché en appuyant sur [+] et le diminuer en
appuyant sur [–].
• Les sonorités d’effet sonore comme
77 VEHICLE résonnent mieux si vous maintenez
la pression sur la touche du clavier.
CTK240_f.book
17 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時30分
Opérations de base
Polyphonie
Sonorités superposées
(Numéros de sonorité: 80 à 89)
Exemple: 80 STR PIANO
La sonorité d’un instrument à corde est superposée
à celle d’un piano, et elles résonnent ensemble,
quand vous appuyez sur une touche du clavier.
Sonorités partagées
(Numéros de sonorité: 90 à 96)
Exemple: 90 BASS/PIANO
Le clavier se divise en deux sonorités, avec une
sonorité de basse pour un registre et une sonorité
de piano pour l’autre registre.
BASS
PIANO
Sons de percussions
Exemple: 99 PERCUSSION
Avec cette sonorité, plusieurs sons de percussions
sont affectés au clavier. Voir la “Liste des
instruments de percussions” à la page A-7 pour
tous les détails.
Sonorités d’effet sonore
Avec les sonorités d’effet sonore 77 à 79, le type de
son produit dépend de l’octave où se trouve la
touche sur laquelle vous appuyez. Si 78 PHONE
est sélectionné, les types de son disponibles sont
PUSH TONE 1, PUSH TONE 2, RING 1, et
RING 2.
Le terme polyphonie se rapporte au nombre
maximum de notes que vous pouvez jouer en
même temps. Le clavier a une polyphonie de
12 notes, qui comprend les notes que vous jouez
aussi bien que les motifs de rythme et
d’accompagnement automatique reproduits par le
clavier. Cela signifie que, lorsqu’un rythme ou un
accompagnement automatique est reproduit par le
clavier, le nombre de notes (polyphonie)
disponibles pour jouer sur le clavier est réduit. De
plus, certaines sonorités offrent une polyphonie de
6 notes seulement.
• Quand un rythme ou un accompagnement
automatique est exécuté, le nombre de sons
reproduits simultanément est réduit.
Echantillonnage numérique
Certaines sonorités disponibles sur ce clavier ont
été enregistrées et traitées selon une technique
appelée échantillonnage numérique. Pour garantir
un haut niveau de qualité tonale, des échantillons
sont prélevés dans les gammes basses, moyennes
et élevées puis combinés pour donner un son qui
est incroyablement proche du son d’origine. Vous
remarquerez de très légères différences dans la
qualité du volume et du son de certaines sonorités
lorsque vous les jouerez à des positions différentes
sur le clavier. C’est le résultat inévitable de
l’échantillonnage multiple et non pas un signe de
mauvais fonctionnement.
F-17
Français
Sonorités combinées
Les deux types de sonorités suivants peuvent être
combinées.
CTK240_f.book
18 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時30分
Accompagnement automatique
RHYTHM
[+]/[-]
Clavier numérique
Ce clavier joue automatiquement la basse et les
accords en fonctions des accords que vous jouez
au clavier. La basse et les accords sont reproduits
en fonction de la sonorité et du rythme
sélectionnés. C’est-à-dire que vous pouvez obtenir
des accompagnements complets et réalistes en
fonction des notes que vous jouez de la main droite
et recréer l’ambiance obtenue normalement par un
groupe.
2.
Appuyez sur le bouton RHYTHM.
Apparaît quand vous appuyez sur le bouton RHYTHM.
C l ub Pop
3.
Utilisez le clavier numérique pour
indiquer le numéro à deux chiffres du
rythme que vous voulez sélectionner.
Exemple: Pour sélectionner “64 WALTZ”,
saisissez 6 puis 4.
Wa l t z
Sélection d’un rythme
Ce clavier présente 100 rythmes excitants que
vous pouvez sélectionner de la façon suivante.
Pour sélectionner un rythme
1.
Cherchez le rythme que vous voulez
utiliser dans la liste de rythmes et
notez le numéro du rythme souhaité.
• Tous les rythmes disponibles ne sont pas
indiqués dans la liste de rythmes imprimée
sur la console du clavier. Pour la liste
complète, voir “Liste des rythmes” à la page
A-2.
F-18
• “00 CLUB POP” est le rythme sélectionné par
défaut quand vous mettez le clavier sous
tension.
• Vous pouvez aussi augmenter le nombre affiché
en appuyant sur [+] ou le diminuer en appuyant
sur [–].
CTK240_f.book
19 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時30分
Accompagnement automatique
Français
POWER/MODE
START/STOP
TEMPO
Exécution d’un rythme
Procédez de la façon suivante pour activer ou
désactiver un rythme.
Pour exécuter un rythme
1.
Réglez l’interrupteur POWER/MODE
sur NORMAL.
2.
Appuyez sur le bouton START/STOP
pour activer le rythme actuellement
sélectionné.
3.
Pour arrêter le rythme, appuyez de
nouveau sur le bouton START/STOP.
• Toutes les touches du clavier sont des touches
mélodiques quand l’interrupteur POWER/MODE
est réglé sur NORMAL.
Pour ajuster le tempo
1.
Utilisez les boutons TEMPO (e / r)
pour ajuster le tempo.
e : Augmente la valeur du tempo.
r : Diminue la valeur du tempo.
Exemple: Appuyez sur r jusqu’à ce que la
valeur 110 soit affichée comme
tempo.
• Si vous appuyez en même temps sur les deux
boutons TEMPO (e et r), le tempo est
réinitialisé à la valeur par défaut du rythme
actuellement sélectionné.
A propos du métronome graphique
Réglage du tempo
Vous pouvez ajuster le tempo d’un rythme dans
une plage de 20 à 255 battements à la minute.
Le réglage de tempo vaut pour les accords de
l’accompagnement automatique et les morceaux
de la banque.
Le métronome graphique apparaît sur l’écran en
même temps que le tempo et le temps du rythme
ou du morceau de la banque. Il vous permet de
maintenir la cadence lorsque vous jouez en vous
accompagnant d’un rythme ou d’un morceau de la
banque.
Temps
Tempo
Métronome
graphique
F-19
CTK240_f.book
20 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時30分
Accompagnement automatique
Utilisation de
l’accompagnement
automatique
Clavier d’accompagnement et clavier
mélodique CASIO CHORD
Clavier d’accompagnement
Clavier mélodique
Voici comment utiliser l’accompagnement
automatique de ce clavier. Avant de commencer,
vous devez sélectionner un rythme et en régler le
tempo selon vos goûts.
Pour utiliser l’accompagnement
automatique
1.
Réglez l’interrupteur POWER/MODE
sur CASIO CHORD ou FINGERED.
2.
Appuyez sur le bouton START/STOP
pour activer le rythme actuellement
sélectionné.
3.
Jouez un accord.
• La façon de jouer un accord dépend de la
position de l’interrupteur POWER/MODE.
Reportez-vous aux pages suivantes pour le
détail sur les accords.
CASIO CHORD........................ Cette page
FINGERED .............................. Page F-21
C l ub Pop
Nom de l’accord
4.
Pour arrêter l’accompagnement
automatique, appuyez une nouvelle
fois sur le bouton START/STOP.
CASIO CHORD
Cette manière de jouer des accords permet
facilement à tout un chacun de jouer des accords,
même sans expérience ou connaissance musicale.
Voici une description du clavier d’accompagnement
et du clavier mélodique CASIO CHORD et les
explications nécessaires pour jouer avec la fonction
CASIO CHORD.
F-20
• Le clavier d’accompagnement peut être utilisé
pour jouer des accords seulement.
Aucun son ne sera produit si vous essayez de
jouer des notes de mélodie.
Types d’accords
L’accompagnement CASIO CHORD permet de
jouer quatre types d’accords avec un minimum de
doigts.
Types d’accords
Exemple
Accords majeurs
Le nom des accords majeurs est
indiqué au-dessus des touches du Do majeur (C)
clavier d’accompagnement. Notez
que l’accord produit quand vous
appuyez sur le clavier
d’accompagnement ne change pas
d’octave, quelle que soit la touche
avec laquelle vous le jouez.
Accords mineurs (m)
Pour jouer un accord mineur,
maintenez la touche d’accord
majeur enfoncée et appuyez sur
une touche du clavier
d’accompagnement à la droite de
la touche d’accord majeur.
Accords de septième (7)
Pour jouer un accord de septième,
maintenez la touche d’accord
majeur enfoncée et appuyez sur
deux autres touches du clavier
d’accompagnement à droite de la
touche d’accord majeur.
Do mineur (Cm)
Do septième (C7)
Accords de septième mineure (m7)
Pour jouer un accord de septième Do septième
mineure, maintenez la touche
mineure (Cm7)
d’accord majeur enfoncée et
appuyez sur trois autres touches
du clavier d’accompagnement à
droite de la touche d’accord
majeur.
CTK240_f.book
21 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時30分
Accompagnement automatique
Français
• Que vous appuyiez sur les touches noires ou
blanches à la droite d’une touche d’accord
majeur, vous obtiendrez toujours le même
accord quand vous jouez des accords mineurs et
de septième.
FINGERED
FINGERED offre en tout 15 types d’accords. Voici
comment se composent le clavier
d’accompagnement et le clavier mélodique du
mode FINGERED, et comment jouer un accord
avec la note fondamentale Do quand vous utilisez
FINGERED.
Clavier d’accompagnement et clavier
mélodique FINGERED
Clavier d’accompagnement
Clavier mélodique
Voir la “Charte des accords FINGERED” à la page
A-5 pour le détail sur la manière de jouer les
accords avec d’autres notes fondamentales.
• Le clavier d’accompagnement peut être utilisé
pour jouer des accords seulement. Aucun son ne
sera produit si vous essayez de jouer des notes
de mélodie sur le clavier d’accompagnement.
*1: On ne peut pas inverser le doigté. La note
inférieure est toujours la note fondamentale.
*2: Le même accord peut être joué sans avoir à
appuyer sur G 5ème.
• A part les accords mentionnés dans la
remarque*1 ci-dessus, l’inversion de doigté (par
ex. lorsque vous jouez MI-SOL-DO ou
SOL-DO-MI au lieu de DO-MI-SOL) produira le
même accord que le doigté standard.
• A part l’exception mentionnée dans la
remarque*2 ci-dessus, toutes les touches qui
forment un accord doivent être pressées. Si vous
oubliez d’appuyer sur une seule touche, vous
n’obtiendrez pas l’accord FINGERED souhaité.
F-21
CTK240_f.book
22 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時30分
Accompagnement automatique
POWER/MODE
START/STOP
SYNCHRO/FILL-IN
Utilisation d’une insertion
Les motifs d’insertion vous permettent de changer
de motif rythmique pour ajouter une variation
intéressante au morceau joué.
Pour utiliser le départ synchronisé
1.
Appuyez sur le bouton SYNCHRO/
FILL-IN pour mettre le clavier en
attente de départ synchronisé.
Voici comment procéder pour utiliser l’insertion.
Clignote
Pour utiliser une insertion
1.
Appuyez sur le bouton START/STOP
pour activer le rythme.
2.
Appuyez sur le bouton SYNCHRO/
FILL-IN pour insérer une variation du
rythme que vous utilisez.
Départ d’accompagnement
synchronisé avec le rythme
Vous pouvez régler le clavier pour qu’un rythme
commence dès que vous jouez l’accompagnement
sur le clavier.
Voici comment utiliser le départ synchronisé. Avant
de commencer, vous devez sélectionner le rythme
que vous voulez utiliser, régler le tempo et
sélectionner la méthode d’accords que vous voulez
utiliser avec l’interrupteur POWER/MODE (CASIO
CHORD, FINGERED).
F-22
2.
Jouez un accord sur le clavier
d’accompagnement pour que le motif
rythmique commence.
• Si l’interrupteur POWER/MODE est réglé sur
NORMAL, seul le rythme est reproduit (sans
accord) quand vous jouez sur le clavier
d’accompagnement.
• Pour annuler l’attente de départ synchronisé,
appuyez une nouvelle fois sur le bouton
SYNCHRO/FILL-IN.
CTK240_f.book
23 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時30分
Français
Accompagnement automatique
ACCOMP VOLUME
[+]/[-]
Clavier numérique
Réglage du volume de
l’accompagnement
Vous pouvez ajuster le volume des parties
d’accompagnement dans une plage de
0 (minimum) à 9.
1.
Appuyez sur le bouton ACCOMP
VOLUME.
Réglage du volume de l’accompagnement actuel
A c cmp V o l
2.
Utilisez le clavier numérique ou les
touches [+]/[–] pour changer le réglage
actuel du volume.
Exemple: 5
A c cmp V o l
• Le réglage actuel du volume de
l’accompagnement apparaissant à l’étape 1
disparaît automatiquement si vous n’entrez rien
en l’espace de cinq secondes.
• Si vous appuyez simultanément sur les touches
[+] et [–], le volume de l’accompagnement
revient automatiquement à 7.
F-23
CTK240_f.book
24 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時30分
Utilisation de la banque de morceaux
POWER/MODE
[+]/[-]
Clavier numérique
SONG BANK
La banque contient 50 morceaux que vous pouvez
simplement écouter ou choisir comme
accompagnement. La partie mélodique peut être
désactivée, ce qui vous permet de vous exercer
avec la partie restante.
Reproduction d’un morceau
Pour reproduire un morceau
1.
Réglez l’interrupteur POWER/MODE
sur NORMAL, FINGERED ou CASIO
CHORD.
2.
Ajustez le volume général et le volume
de l’accompagnement.
3.
Appuyez sur le bouton SONG BANK
pour accéder au mode Banque de
morceaux.
Apparaît quand vous appuyez
sur le bouton SONG BANK.
F-24
4.
Recherchez sur la liste de morceaux
celui que vous voulez écouter, puis
indiquez le numéro en saisissant deux
chiffres sur le clavier numérique.
Exemple: Pour sélectionner “31 ALOHA OE”,
saisissez 3 puis 1.
Numéro du morceau
Nom du morceau
A l o h a Oe
• Tous les morceaux disponibles ne figurent
pas dans la liste de la banque de morceaux
imprimée sur la console du clavier. Vous
trouverez la liste complète dans la “Liste de
morceaux” à la page A-8.
• “00 TWINKLE TWINKLE LITTLE STAR” est le
morceau programmé par défaut lorsque vous
mettez le clavier sous tension.
• Vous pouvez aussi changer de numéro de
morceau en appuyant sur [+] ou sur [–].
CTK240_f.book
25 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時30分
Utilisation de la banque de morceaux
MELODY ON/OFF
PLAY/PAUSE
STOP
TONE
5.
Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE
pour écouter le morceau.
Apparaît quand vous appuyez sur
le bouton PLAY/PAUSE.
A l o h a Oe
Nom de l’accord
6.
Appuyez sur le bouton STOP pour
arrêter le morceau.
Pour interrompre le morceau
1.
Pendant la lecture d’un morceau,
appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE
pour interrompre la lecture.
Français
TEMPO
[+]/[-]
Clavier numérique
• Chaque fois que vous sélectionnez un nouveau
morceau de la banque, la sonorité, le tempo et le
rythme programmés pour ce morceau sont
automatiquement sélectionnés. Vous pouvez
changer la sonorité et le tempo pendant la
lecture, mais vous ne pouvez pas changer le
rythme.
• Vous pouvez aussi ajuster le volume de
l’accompagnement (page F-23) des morceaux
de la banque.
Affichage en mode Banque
de morceaux
Dans ce mode, différentes informations concernant
le morceau reproduit sont affichées.
[Affichage pendant la lecture]
Notes jouées
A l o h a Oe
L’indicateur “ II ” apparaît quand
le morceau est interrompu.
Tempo du morceau
2.
Nom de l’accord
Pour poursuivre la lecture, appuyez
une nouvelle fois sur PLAY/PAUSE.
F-25
CTK240_f.book
26 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時30分
Utilisation de la banque de morceaux
Réglage du tempo d’un
morceau
Pour changer le tempo d’un morceau
Le tempo peut être réglé entre 20 et 255
battements à la minute quand le morceau est
arrêté, reproduit ou en pause.
1.
Utilisez les boutons TEMPO [e / r]
pour ajuster le tempo.
e : La valeur augmente à chaque pression
r : La valeur diminue à chaque pression
• Il suffit d’appuyer simultanément sur les deux
boutons TEMPO [e] et [r] pour revenir au
tempo préréglé du morceau choisi.
Changement de la sonorité
de la mélodie d’un morceau
Vous pouvez sélectionner une des 100 sonorités
de ce clavier pour reproduire la partie mélodique
d’un morceau de la banque. Le réglage de sonorité
peut être changé quand le morceau est arrêté ou
pendant la lecture.
1.
Pendant la lecture d’un morceau,
appuyez sur le bouton TONE.
• Il suffit d’appuyer en même temps sur [+] et [–]
pour revenir à la sonorité de base “00 PIANO 1”.
• Pour revenir aux réglages originaux de la
sonorité, sélectionnez simplement une nouvelle
fois cette sonorité.
Pour jouer en même temps
qu’un morceau
Chaque morceau de la banque consiste en une
partie accompagnement et une partie mélodie. La
partie mélodie peut être désactivée, ce qui permet
de la jouer soi-même tout en écoutant
l’accompagnement.
Pour jouer en même temps qu’un
morceau
1.
Effectuez les étapes 1 à 4 de “Pour
reproduire un morceau” à la page F-24
pour sélectionner le morceau sur
lequel vous voulez jouer.
2.
Appuyez sur le bouton MELODY ON/
OFF pour désactiver la partie mélodie.
• L’état actuel de la partie (activée/
désactivée) est indiqué à l’écran de la façon
suivante : “MELODY” apparaît lorsque la
partie mélodie est activée, mais n’apparaît
pas lorsque la partie est désactivée.
Gu t G t r
2.
Recherchez la sonorité souhaitée
dans la liste de sonorités, puis utilisez
le clavier numérique ou les touches [+]
et [–] pour désigner le numéro de
sonorité.
Exemple: Pour sélectionner “30 VIOLIN”,
entrez 3 puis 0.
Viol in
F-26
L’indicateur s’éteint.
CTK240_f.book
27 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時30分
Utilisation de la banque de morceaux
Français
MELODY ON/OFF
PLAY/PAUSE
STOP
TONE
3.
Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE
pour démarrer la lecture du morceau.
• Seule la partie accompagnement est
reproduite, si bien que vous pouvez jouer la
partie mélodique au clavier.
A l o h a Oe
RHYTHM
Applaudissements
Quand vous arrêtez la partie mélodique d’un
morceau intégré et reproduisez le morceau, des
applaudissements retentissent quand le morceau
est terminé.
Pour arrêter les applaudissements
1.
4.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur le
bouton STOP.
• Le morceau sélectionné se répète
continuellement tant que vous ne l’arrêtez pas
avec le bouton STOP.
Appuyez en même temps sur les
boutons STOP et MELODY ON/OFF.
A p l s =O f f
• Pour revenir aux applaudissements,
appuyez en même temps sur les boutons
STOP et MELODY ON/OFF.
F-27
CTK240_f.book
28 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時30分
Utilisation de la banque de morceaux
Reproduction de tous les
morceaux de la banque
dans l’ordre
1.
Utilisez le bouton TONE ou RHYTHM
pour passer à un autre mode que le
mode Banque de morceaux.
• Assurez-vous qu’aucun point n’est visible
sur l’écran à côté de l’indicateur SONG
BANK.
L’indicateur s’éteint.
Gu t G t r
2.
Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE
pour commencer la lecture des
morceaux à partir du numéro 00.
3.
Pour arrêter la lecture des morceaux,
appuyez sur le bouton STOP.
• Une pause de lecture annule
automatiquement la lecture consécutive de
tous les morceaux. Seul le morceau actuel
sera répété, lorsque vous redémarrerez la
lecture.
F-28
CTK240_f.book
29 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時30分
Français
Réglages du clavier
TRANSPOSE/TUNE
[+]/[-]
Transposition du clavier
La transposition sert à élever ou abaisser la clé
d’ensemble du clavier par demi-tons. Si vous
voulez jouer un accompagnement pour un chanteur
dont la hauteur de voix est différente de la clé du
clavier, par exemple, vous pouvez tout simplement
changer la clé du clavier.
Pour transposer le clavier
1.
Appuyez sur le bouton TRANSPOSE/
TUNE jusqu’à ce que l’affichage de
transposition apparaisse à l’écran.
• Le clavier peut être transposé dans une plage de
–6 à +5.
• Le réglage par défaut de transposition est “0” à
la mise sous tension du clavier.
• Si vous laissez l’écran de transposition affiché
pendant cinq secondes environ sans rien faire, il
disparaît automatiquement.
• Le réglage de transposition affecte aussi
l’accompagnement automatique.
• La lecture d’un morceau de la banque rétablit
automatiquement le réglage par défaut de
transposition “0”.
Tr ans
2.
Utilisez les touches [+] et [–] pour
changer le réglage de transposition du
clavier.
Exemple: Pour transposer le clavier de cinq
demi-tons vers le haut.
Tr ans ( + )
F-29
CTK240_f.book
30 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時30分
Réglages du clavier
Accordage du clavier
Cette fonction vous permet d’accorder finement le
clavier sur un autre instrument de musique.
Pour accorder le clavier
1.
Appuyez deux fois sur le bouton
TRANSPOSE/TUNE pour afficher
l’écran d’accord.
Tune
2.
Utilisez les touches [+] et [–] pour
changer le réglage du clavier.
Exemple: Pour abaisser le clavier de 20
centièmes.
Tune
(-)
• Le clavier peut être accordé dans une plage de
–50 centièmes à +50 centièmes.
* 100 centièmes équivalent à un demi-ton.
• Le réglage par défaut est “00” à la mise sous
tension du clavier.
• Si vous laissez l’écran d’accordage affiché
pendant cinq secondes environ sans rien faire, il
disparaît automatiquement.
• L’accordage affecte aussi l’accompagnement
automatique.
• La lecture d’un morceau de la banque rétablit
automatiquement le réglage par défaut
d’accordage “00”.
F-30
CTK240_f.book
31 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時30分
Problème
Le clavier ne fournit aucun
son.
Cause possible
Solution
Voir
1. Problème d’alimentation.
1. Raccordez correctement
l’adaptateur secteur ou
assurez-vous que les pôles
(+) et (–) des piles sont
dirigés dans le bon sens et
vérifiez si les piles ne sont
pas épuisées.
Pages
F-13, 14
2. Vous n’avez pas mis le
clavier sous tension.
2. Réglez l’interrupteur
POWER/MODE sur la
position NORMAL.
Page F-16
3. Le volume est trop bas.
3. Augmentez le volume avec Page F-16
les boutons MAIN VOLUME.
4. L’interrupteur POWER/
MODE est en position
CASIO CHORD ou
FINGERED.
4. Il n’est pas possible de jouer Page F-16
normalement sur le clavier
d’accompagnement quand
l’interrupteur POWER/
MODE est réglé sur CASIO
CHORD ou FINGERED.
Réglez l’interrupteur
POWER/MODE sur
NORMAL.
Un des symptômes suivants
Les piles sont faibles
apparaît quand vous utilisez
les piles.
• Mise sous tension de
l’instrument impossible
• Affichage instable, sombre
ou à peine visible
• Volume des hautparleurs/
casque d’écoute
anormalement bas
• Distorsion du son
• Interruption occasionnelle
du son lorsque vous jouez à
un volume élevé
• Panne d’alimentation subite
lorsque vous jouez à un
volume élevé
• Instabilité ou
assombrissement de
l’affichage lorsque vous
jouez à un volume élevé
• Sortie sonore continue
même lorsque vous avez
relâché une touche
• Sonorité complètement
différente
• Reproduction anormale d’un
rythme et d’un morceau de
la banque
Remplacez-les par un jeu de
piles neuves ou utilisez
l’adaptateur secteur.
Pages
F-13, 14
F-31
Français
En cas de problème
CTK240_f.book
32 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時30分
En cas de problème
Problème
L’accompagnement
automatique n’est pas joué.
Cause possible
Le volume de
l’accompagnement est réglé
sur 0.
Solution
Utilisez le bouton ACCOMP
VOLUME et augmentez le
volume.
Voir
Page F-23
La clé ou l’accord du clavier ne Le paramètre d’accord ou de Réglez le paramètre de
Pages
convient pas quand vous jouez transposition est réglé sur une transposition ou d’accord sur 0 F-29, 30
sur des sons fournis par un
valeur autre que 0 ou 00.
ou 00.
autre appareil.
Le morceau choisi n’est pas
reproduit.
F-32
La partie mélodie est
désactivée.
Appuyez sur MELODY ON/
OFF pour activer la partie
mélodie.
Page F-26
CTK240_04_f.fm
33 ページ
2010年6月17日 木曜日 午後4時20分
Modèle:
CTK-240/CTK-245
Clavier:
49 touches standard, 4 octaves
Sonorités:
100
Polyphonie:
12 notes maximum (6 pour certaines sonorités)
Français
Spécifications
Accompagnement automatique
Motifs rythmiques:
100
Tempo:
Variable (236 pas, 2 = 20 à 255)
Accords:
2 méthodes de doigtés (CASIO CHORD, FINGERED)
Contrôleur de rythme:
START/STOP (marche/arrêt), SYNCHRO/FILL-IN (synchronisation/insertion)
Volume d’accompagnement: 0 à 9 (10 pas)
Banque de morceaux
Sonorités:
50
Contrôleurs:
PLAY/PAUSE (Lecture/Pause), STOP (Arrêt),
MELODY ON/OFF (Mélodie en/hors service)
Affichage
Affichage de noms:
Nom/numéro de sonorité, rythme, morceau; nom/valeur des réglages de clavier
Tempo:
Valeur du tempo, métronome, attente synchro et indicateur de temps
Accord:
Nom de l’accord
Statut de la banque de morceaux: Lecture (PLAY), Pause (PAUSE), Mélodie en/hors service (MELODY ON/OFF)
Autres fonctions
Transposition du clavier:
12 pas (–6 demi-tons à +5 demi-tons)
Accordage:
Variable (A4 = approx. 440 Hz ±50 centiémes)
Volume:
0 à 9 (10 pas)
Bornes
Prise casque/sortie:
Prise d’alimentation:
Source d’alimentation:
Prise stéréo standard (La sortie est monophonique.)
Impédance de sortie: 78 
Tension de sortie: 1,9 V (RMS) max
9,5 V DC
Double système d’alimentation
Piles:
6 piles de taille AA au carbone-zinc ou piles alcalines
Autonomie des piles : Approximativement 6 heures en continu avec des piles au
carbone-zinc
Adaptateur secteur:
AD-E95100L
Mise hors tension automatique: Env. 6 minutes après la dernière opération.
Sortie haut-parleurs:
 10 cm × 2 (1,6 W + 1,6 W)
Consommation:
9,5 V = 5,0 W
Dimensions:
91,4 × 23,7 × 7,5 cm
Poids:
Environ 2,8 kg (sans les piles)
• Les spécifications et la conception sont susceptibles d’être changées sans avis préalable.
B
F-33
CTK240_f.book
34 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時30分
Précautions d’emploi
Veuillez lire et prendre les précautions suivantes.
■ Emplacement
Évitez d’installer ce produit aux endroits suivants.
• Endroits exposés à la lumière directe du soleil et à une haute humidité ;
• Endroits exposés à de hautes températures ;
• À proximité d’un poste de radio ou de télévision, d’un magnétoscope, d’un ampli-tuner.
Les appareils mentionnés ci-dessus ne causent pas de panne sur ce produit, mais les interférences de ce
produit peuvent agir sur le son et l’image d’un autre appareil.
■ Entretien du produit
• N’utilisez jamais de benzine, d’alcool, de diluant ni de produits chimiques pour nettoyer ce produit.
• Pour nettoyer ce produit ou son clavier, utilisez un chiffon doux imprégné d’une solution faible d’eau et de
détergent neutre. Extrayez bien toute l’humidité du chiffon avant d’essuyer.
■ Accessoires fournis et optionnels
N’utilisez que les accessoires spécifiés pour ce produit. L’utilisation d’accessoires non autorisés crée un
risque d’incendie, de choc électrique et de blessure.
■ Précautions à prendre avec l’adaptateur secteur
• Utiliser une prise facile d’accès de manière à pouvoir débrancher facilement l’adaptateur secteur en cas de
problème, ou lorsqu’il doit être débranché.
• L’adaptateur secteur doit être utilisé à l’intérieur seulement. Ne pas l’utiliser à un endroit où il risque d’être
exposé aux projections d’eau ou à l’humidité. Ne pas poser de récipient, vase ou autre, contenant du liquide
sur l’adaptateur secteur.
• Ranger l’adaptateur secteur à un endroit sec.
• Utiliser l’adaptateur secteur à un endroit ouvert, bien aéré.
• Ne jamais recouvrir l’adaptateur secteur de papier, nappe, rideau ou autre article similaire.
• Débrancher l’adaptateur secteur de la prise d’alimentation si le produit ne doit pas être utilisé pendant un
certain temps.
• Ne pas essayer de réparer soi-même l’adaptateur secteur ni de le modifier de quelque façon que ce soit.
• Environnement de fonctionnement de l’adaptateur secteur
Température : 0 à 40 °C
Humidité : 10 % à 90 % HR
• Polarité de la sortie : &
■ Lignes de soudure
Des lignes peuvent apparaître sur l’extérieur de ce produit. Ces “lignes de soudure” proviennent du moulage
du plastique. Il ne s’agit pas de craquelures ni d’éraflures.
■ Respect d’autrui
Lorsque vous utilisez ce produit, pensez aux personnes de votre entourage. Soyez particulièrement attentif
aux autres lorsque vous jouez la nuit et réduisez le volume pour ne pas les déranger. Par respect des autres,
vous pouvez aussi fermer les fenêtres ou utiliser un casque d’écoute lorsque vous jouez la nuit.
F-34
CTK240_f.book
35 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時30分
● Toute reproduction du contenu de ce manuel, complète ou partielle, est interdite. Toute utilisation du contenu de
ce manuel dans d’autres buts que personnels sans l’autorisation de CASIO est formellement interdite par les lois
sur le copyright.
● EN AUCUN CAS CASIO NE PEUT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES DOMMAGES, QUELS QU’ILS
SOIENT (Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER, LES DOMMAGES DUS AUX PERTES DE BÉNÉFICES,
D’INTERRUPTION D’AFFAIRES, D’INFORMATIONS) RÉSULTANT DE L’EMPLOI OU DE L’IMPOSSIBILITÉ
D’EMPLOYER CE MANUEL OU CE PRODUIT, MÊME SI CASIO A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE TELS
DOMMAGES.
● Le contenu de ce manuel est susceptible d’être changé sans avis préalable.
● L’aspect réel du produit peut être différent de celui qui est illustré dans ce Mode d’emploi.
● Les noms de sociétés et de produits utilisés dans ce manuel peuvent être des marques déposées de tiers.
F-35
Français
Précautions d’emploi
CTK240_f.book
1 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時30分
Appendice / Appendix / Appendice
Liste des sonorités / Toonlijst / Lista dei toni
PIANO/ORGAN
00
PIANO1
01
PIANO2
02
HONKY-TONK
03
STUDIOPIANO
04
ELEC PIANO1
05
ELEC PIANO2
06
ELEC PIANO3
07
ELEC PIANO4
08
HARPSICHORD
09
CLAVELECTRO
10
ELEC ORGAN1
11
ELEC ORGAN2
12
ELEC ORGAN3
13
ELEC ORGAN4
14
CHURCH ORGAN
15
PIPE ORGAN
16
REED ORGAN
17
ACCORDION
18
BANDONEON
19
HARMONICA
GUITAR/BASS/STRINGS
20
GUT GUITAR
21
ACOUS GUITAR
22
JAZZ GUITAR
23
ELEC GUITAR
24
MUTE GUITAR
25
DIST GUITAR
26
WOOD BASS
27
ELEC BASS
28
SLAP BASS
29
BANJO
30
VIOLIN
31
CELLO
32
HARP
33
STRINGS1
34
STRINGS2
35
STRINGS3
36
SYNTH-STR1
37
SYNTH-STR2
38
CHOIR
39
VOICE OOH
BRASS/REED/PIPE
40
TRUMPET
41
TUBA
42
BRASS ENS
43
FR.HORN1
44
FR.HORN2
45
BRASS1
46
BRASS2
47
SYN-BRASS1
48
SYN-BRASS2
49
SYN-BRASS3
50
SOPRANO SAX
51
ALTO SAX
52
TENOR SAX
53
OBOE
54
CLARINET
55
PICCOLO
56
FLUTE
57
RECORDER
58
PAN FLUTE
59
WHISTLE
SYNTH-SOUND
60
SYN-LEAD1
61
SYN-LEAD2
62
SYN-LEAD3
63
SYN-CALLIOPE
64
SYN-PAD1
65
SYN-PAD2
66
SYN-PAD3
67
GLASS HMCA
68
COUNTRY FARM
69
SYN-BASS
70
PEARL DROP
71
COSMIC SOUND
72
SOUNDTRACK
73
SPACE PAD
74
VOICE BASS
75
APPLAUSE
76
SYNTH-SFX
77
VEHICLE
78
PHONE
79
FUNNY
LAYER/SPLIT/PERCUSSION
80
STR PIANO
81
STR E.PIANO
82
CHOIRE.P
83
CHOIR ORGAN
84
STR GUITAR
85
STR HARP
86
BRASS STR
87
VIB PAD
88
12 STR GTR
89
CHOIR STR
90
BASS/PIANO
91
BASS/E.PIANO
92
BASS/VIB
93
BASS/GUT GTR
94
V.BASS/OOH
95
STR/PIANO
96
STR/TRUMPET
97
VIBRAPHONE
98
MARIMBA
99
PERCUSSION
A-1
CTK240_f.book
2 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時30分
Appendice / Appendix / Appendice
Liste des rythmes / Ritmelijst / Lista dei ritmi
POPS I
00
CLUB POP
01
VOCAL POP
02
RAP POP
03
FUNKY POP 1
04
SOUL BALLAD
05
POP BALLAD
06
LOVE BALLAD
07
FUNKY POP 2
08
EPIC BALLAD
09
LITE POP
POPS II
10
16 BEAT SHUFFLE
11
16 BEAT POP
12
16 BEAT FUNK
13
8 BEAT POP
14
8 BEAT SOUL
15
8 BEAT SHUFFLE
16
DANCE POP 1
17
DANCE POP 2
18
POP FUSION
19
FOLKIE POP
ROCK I
20
ROCK WALTZ
21
SLOW ROCK 1
22
SLOW ROCK 2
23
SOFT ROCK 1
24
SOFT ROCK 2
25
SOFT ROCK 3
26
POP ROCK 1
27
POP ROCK 2
28
50’S ROCK
29
60’S SOUL
ROCK II
30
4 BEAT ROCK
31
ROCK
32
HEAVY ROCK
33
8 BEAT ROCK
34
STRAIGHT ROCK
A-2
35
HEAVY METAL
36
TWIST
37
NEW ORLNS R&R
38
CHICAGO BLUES
39
R&B
JAZZ/FUSION
40
BIG BAND
41
SLOW SWING
42
SWING
43
FOX TROT
44
JAZZ WALTZ
45
MODERN JAZZ
46
COOL
47
HARD BOP
48
ACID JAZZ
49
LATIN FUSION
DANCE/FUNK
50
VOCAL GROOVE
51
RAVE
52
CLUB GROOVE
53
TECHNO
54
TRANCE
55
HOUSE
56
GROOVE SOUL
57
DISCO
58
RAP
59
FUNK
EUROPEAN
60
POLKA 1
61
POLKA 2
62
MARCH 1
63
MARCH 2
64
WALTZ
65
VIENNESE WALTZ
66
FRENCH WALTZ
67
SLOW WALTZ
68
SERENADE
69
TANGO 1
LATIN I
70
BOSSA NOVA
71
SAMBA
72
MAMBO
73
RHUMBA
74
CHA-CHA-CHA
75
MERENGUE
76
REGGAE
77
BOLERO
78
TANGO 2
79
LAMBADA
LATIN II/VARIOUS I
80
PUNTA
81
CUMBIA
82
SKA
83
TEX-MEX
84
SALSA
85
FOLKLORE
86
PASODOBLE
87
RUMBA CATALANA
88
SEVILLANA
89
FOLK
VARIOUS II
90
COUNTRY
91
BLUEGRASS
92
TOWNSHIP
93
FAST GOSPEL
94
SLOW GOSPEL
95
ADANI
96
BALADI
97
BAROQUE
98
ENKA
99
NEW AGE
CTK240_f.book
3 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時30分
Appendice / Appendix / Appendice
Table de notes / Notentabel / Tabella delle note
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
12
12
6
6
12
12
6
6
12
12
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
12
12
12
6
12
6
12
6
12
12
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
A
A
A
A
A
A
B
B
B
A
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
12
12
12
12
12
6
12
6
12
12
A
B
A
A
A
A
A
A
A
A
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
12
12
6
12
6
12
6
12
6
6
A
B
A
B
B
B
B
B
B
B
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
A
A
A
A
A
C
A
A
A
A
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
12
6
12
6
6
6
6
6
6
12
A
A
A
A
A
A
A
A
A
B
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
6
6
6
6
12
12
6
6
12
6
A
A
A
A
B
D
A
D
D
D
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
A
A
A
A
A
A
B
A
A
A
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
12
6
12
12
12
12
12
12
12
12
E
E
E
E
E
E
E
A
A
D
(1): Numéro de sonorité
(2): Polyphonie maximale
(3): Type de registre
(1): Toonnummer
(2): Maximale polyfonie
(3): Type bereik
(1): Numero di tono
(2): Polifonia massima
(3): Tipo di gamma
A-3
CTK240_f.book
4 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時30分
Appendice / Appendix / Appendice
• Voir l’illustration ci-dessous pour une description des types de registre (A à E).
• Zie de afbeelding hieronder voor een beschrijving over soorten bereik (A – E).
• Fare riferimento all’illustrazione sottostante per una descrizione dei tipi di gamma (da A a E).
Type de registre
Type bereik
Tipo di gamma
C-1
C0
A0 C1
A1 C2
A2 C3
C4
C5
C6
A
(Type standard)
(Standaardtype)
(Tipo normale)
B
Instruments à
registre bas
Lage toonhoogte
instrumenten
Strumenti con
altezza bassa
C
“55 PICCOLO”
seulement
Alleen
“55 PICCOLO”
Solo
“55 PICCOLO”
D
(Effet sonore)
(Geluidseffect)
(Effetto sonoro)
E
(Division)
(Splitsen)
(Divisione tastiera)
Sonorités sans gamme.
Geen toonschaal voor tonen.
Nessuna scala per i toni
La gamme change selon la sonorité.
De toonschaal verandert overeenkomstig de toon.
La scala cambia in conformità con il tono.
........Registre du clavier
........Bereik van keyboard-spel
........Gamma dell’fesecuzione sulla tastiera
A-4
C7
C8
C9
G9
CTK240_f.book
5 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時30分
Appendice / Appendix / Appendice
Charte des accords FINGERED /
Fingered akkoordkaarten /
Tavola degli accordi a diteggiatura normale
Ce tableau indique les doigtés de la main gauche (formes renversées comprises) pour un certain nombre
d’accords couramment utilisés.
Deze tabel toont de vingerzetting voor de linkerhand (inclusief de omgekeerde vorm) voor een aantal vaak
gebruikte akkoorden.
Questa tabella mostra le diteggiature per la mano sinistra (comprese le forme invertite) per alcuni degli accordi
usati più spesso.
• Les accords marqués d’un astéristique (*) ne peuvent pas être joués dans le mode Fingered sur ce clavier.
• Akkoorden aangeduid met een asteriks (*) kunnen niet worden gespeeld tijdens de Fingered functie van dit
keyboard.
• Gli accordi contrassegnati da un asterisco (*) non possono essere suonati nel modo FINGERED su questa
tastiera.
A-5
CTK240_f.book
6 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時30分
Appendice / Appendix / Appendice
Root
A-6
Chord
Type
CTK240_f.book
7 ページ
2010年2月15日 月曜日 午後8時30分
Appendice / Appendix / Appendice
Liste des instruments de percussions /
Lijst van percussie-instrumenten /
Lista degli strumenti a percussione
• PERCUSSION (sonorité 99) affecte 39 sons de percussions au clavier comme indiqué ci-dessous.
Les sons affectés à chaque touche sont indiqués au-dessus du clavier.
• Bij de instelling PERCUSSION (toon 99) worden 39 percussieklanken ingesteld bij het toetsenbord volgens
onderstaande afbeelding.
De bij elke toets ingestelde klanken zijn boven het toetsenbord aangegeven.
• PERCUSSION (tono 99) assegna 39 suoni di percussioni alla tastiera come illustrato qui sotto.
I suoni assegnati a ciascun tasto sono indicati sopra la tastiera.
* Aucun son n’est produit si les touches sont
pressées dans cette plage.
* Er wordt geen geluid voortgebracht bij
indrukken van klaviertoetsen binnen dit bereik.
* Non viene prodotto alcun suono quando si
premono i tasti in questa gamma.
BASS DRUM
CRASH CYMBAL 1
MUTE HIGH CONGA
SIDE STICK
HIGH TOM 1
OPEN HIGH CONGA
ACOUSTIC SNARE
RIDE CYMBAL 1
LOW CONGA
HAND CLAP
CHINESE CYMBAL
HIGH TIMBALE
ELECTRIC SNARE
RIDE BELL
LOW TIMBALE
LOW TOM 2
TAMBOURINE
HIGH AGOGO
CLOSED HI-HAT
SPLASH CYMBAL
LOW AGOGO
LOW TOM 1
COWBELL
CABASA
PEDAL HI-HAT
CRASH CYMBAL 2
MARACAS
MID TOM 2
CLAVES
VOICE BASS DRUM
OPEN HI-HAT
RIDE CYMBAL 2
VOICE SNARE
MID TOM 1
HIGH BONGO
VOICE CLOSED HI-HAT
HIGH TOM 2
LOW BONGO
VOICE OPEN HI-HAT
A-7
CTK240_05_fdi_App.fm
8 ページ
2010年2月19日 金曜日 午前10時33分
Appendice / Appendix / Appendice
Liste de morceaux / Melodielijst / Lista dei brani
BANQUE DE MORCEAUX / MELODIEBANK / BANCA DI BRANI
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
A-8
TWINKLE TWINKLE LITTLE STAR
GRANDFATHER’S CLOCK
WHEN THE SAINTS GO MARCHING IN
WE WISH YOU A MERRY CHRISTMAS
JINGLE BELLS
SILENT NIGHT
O CHRISTMAS TREE
GREENSLEEVES
AMAZING GRACE
AULD LANG SYNE
ACH DU LIEBER AUGUSTIN
LONDON BRIDGE
J’AI PERDU LE DO DE MA CLARINETTE
SUR LE PONT D’AVIGNON
I’VE BEEN WORKING ON THE RAILROAD
LITTLE BROWN JUG
LONG LONG AGO
SIPPIN’ CIDER THROUGH A STRAW
UNDER THE SPREADING CHESTNUT
TREE
SUMM SUMM SUMM
DANNY BOY
MY DARLING CLEMENTINE
HOUSE OF THE RISING SUN
AURA LEE
WHEN JOHNNY COMES MARCHING
HOME
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
SWANEE RIVER (OLD FOLKS AT HOME)
YANKEE DOODLE
HOME ON THE RANGE
OH! SUSANNA
BEAUTIFUL DREAMER
TURKEY IN THE STRAW
ALOHA OE
JAMAICA FAREWELL
LA CUCARACHA
LA PALOMA
TROIKA
SZLA DZIEWECZKA
WALTZING MATILDA
AJO MAMMA
RASA SAYANG
ODE TO JOY
BRIDAL MARCH FROM “LOHENGRIN”
AIR FROM “SUITE no.3”
SCENE FROM “SWAN LAKE”
MARCH FROM “THE NUTCRACKER”
TRIUMPHAL MARCH FROM “AIDA”
TOY SYMPHONY
SERENADE FROM “EINE KLEINE
NACHTMUSIK”
CHANSON DU TOREADOR FROM
“CARMEN”
SPRING FROM “THE FOUR SEASONS”
CTK240_fdi_Cover_1-4.fm
8 ページ
2012年6月28日 木曜日 午後6時17分
Ce sigle signifie que l’emballage est conforme à la législation
allemande en matière de protection de l’environnement.
Dit kringloopteken geeft aan dat de verpakking voldoet aan de
wetgeving betreffende milieubescherming in Duitsland.
Questo marchio di riciclaggio indica che la confezione è
conforme alla legislazione tedesca sulla protezione dell’ambiente.
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
GUIDA DELL’UTILIZZATORE
Nederland
Français
FDI
Italiano
Conservez en lieu sûr pour toute référence future.
Bewaar a.u.b. alle informatie voor eventueel latere naslag.
Conservare tutto il materiale informativo per riferimenti futuri.
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
O
MA1207-D Printed in China
Imprimé en Chine
CTK240/245FDI1C
CTK240/245FDI1C

Manuels associés