▼
Scroll to page 2
of
290
S60; 2; 3 admin 2008-04-16T07:51:19+02:00; Page 1 VOLVO S60 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE 2009 TP 10333 Volvo Car Corporation TP 10333 (French Canadian), AT 0820 Printed in Sweden, Göteborg 2008, Copyright © 2000-2008 Volvo Car Corporation VOLVO S60 Manuel du propriétaire Bienvenue dans la grande famille des propriétaires de Volvo. Nous sommes convaincus que vous conduirez votre Volvo en toute sécurité pendant de nombreuses années, une automobile conçue spécialement pour votre sécurité et votre confort. Nous vous encourageons à prendre connaissance des descriptions des équipements et des directives d'utilisation contenues dans le présent manuel. Nous vous incitons également, vos passagers et vous, à toujours boucler votre ceinture de sécurité lorsque vous êtes dans ce véhicule (ou un autre). Et, bien entendu, ne conduisez pas sous l'effet de l'alcool ou des médicaments, ni dans un état quelconque où vos facultés sont affaiblies. Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes de sécurité et d'émission en vigueur. Pour de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec votre concessionnaire ou : Aux États-Unis : Volvo Cars of North America, LLC Customer Care Center P.O. Box 914 Rockleigh, New Jersey 07647-0914 1-800-458-1552 www.volvocars.us Au Canada : La Compagnie des automobiles Volvo du Canada Service à la clientèle national 175, chemin Gordon Baker North York (Ontario) M2H 2N7 1-800-663-8255 www.volvocanada.com 2008 © Volvo Car Corporation, Tous droits réservés. Table des matières 00 01 02 2 00 Introduction 01 Sécurité Renseignements généraux......................... 8 Volvo et l'environnement............................ 9 Mises en garde importantes..................... 11 Sécurité des occupants............................ Ceintures de sécurité................................ Système de retenue supplémentaire........ Coussins gonflables avant........................ Capteur du poids de l'occupant (CPO)..... Coussin gonflable contre les impacts latéraux (SIPS)................................................ Rideau gonflable Volvo (VIC)..................... Système de protection contre le coup de fouet cervical (WHIPS).............................. Sécurité des enfants................................. Systèmes de retenue pour enfant............. Sièges de bébé......................................... Sièges de sécurité évolutifs pour enfant... Coussins rehausseurs............................... Ancrages inférieurs ISOFIX....................... Ancrages d'attache supérieurs................. Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels............................... 02 Instruments et commandes 16 18 21 22 27 31 33 34 36 39 41 43 46 47 49 50 Aperçu des instruments de bord.............. Tableau de bord........................................ Lampes témoins et symboles lumineux.... Boutons de la console centrale................ Réglage du volant de direction................. Panneau d'éclairage................................. Déverrouillage manuel du volet du réservoir de carburant....................................... Manette de commande au volant gauche............................................................ Manette de commande au volant droite... Feux de détresse, dégivreur de rétroviseurs latéraux............................................ Ordinateur de bord................................... Régulateur de vitesse............................... Frein de stationnement............................. Prise 12 volts............................................ Vitres électriques...................................... Rétroviseurs.............................................. Toit ouvrant électrique (en option)............ Système de commande sans fil HomeLink® (en option)....................................... 54 57 59 64 66 67 69 70 72 74 75 77 79 80 81 83 86 88 Table des matières 03 04 05 03 Climatisation 04 Intérieur Systèmes de commande de la climatisation - renseignements généraux............... 94 Circulation d'air......................................... 96 Commande électronique de la climatisation, ECC................................................... 97 Sièges avant........................................... Éclairage intérieur................................... Espaces de rangement........................... Siège arrière et coffre.............................. Roue de secours, outils et cric............... 05 Serrures et alarme 104 107 109 112 115 Clés......................................................... Télécommande....................................... Verrouillage et déverrouillage.................. Verrous de sécurité pour enfants............ Alarme..................................................... 118 120 123 125 127 3 Table des matières 06 07 08 06 Démarrage et conduite Renseignements généraux..................... Caractéristiques du carburant................ Remplissage du réservoir de carburant.. Démarrage du moteur............................. Conduite économique............................. Comportement routier et tenue de route Transmission manuelle........................... Transmission automatique (en option).... Traction intégrale (en option).................. Système de freinage............................... Système de stabilité................................ Remorquage........................................... Démarrage à l'aide d'une batterie d'appoint........................................................ Tractage d'une remorque....................... Boule d'attelage amovible...................... Porte-bagages (accessoire).................... Mesures à prendre par temps froid........ Avant un long voyage............................. Aide au stationnement en marche avant/ arrière (option/accessoire)...................... 4 07 Roues et pneus 132 134 135 138 141 142 143 144 148 149 152 155 157 159 161 162 164 165 166 Renseignements généraux..................... Gonflage des pneus................................ Tableau des pressions de gonflage des pneus - modèles vendus aux États-Unis Tableau des pressions de gonflage des pneus - modèles vendus au Canada...... Appellations de pneus............................ Glossaire de la terminologie des pneus . Chargement du véhicule......................... Codage uniforme des qualités de pneus Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons................................................ Roue de secours à usage temporaire..... Permutation des pneus........................... Pour changer une roue........................... Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - modèles vendus aux États-Unis............................................... 08 Entretien de la voiture 170 172 174 175 176 178 179 181 182 184 185 186 189 Lavage et nettoyage du véhicule............ 194 Retouches de peinture............................ 198 Table des matières 09 10 11 09 Entretien et service Service d'entretien Volvo........................ Entretien de votre véhicule..................... Inspection des dispositifs antipollution... Travaux sur votre véhicule...................... Capot et compartiment moteur.............. Huile à moteur......................................... Huiles et liquides..................................... Balais d'essuie-glace.............................. Batterie.................................................... Remplacement d'ampoules.................... Fusibles................................................... 202 204 205 206 208 209 212 214 215 218 226 10 Audio 11 Caractéristiques techniques Introduction............................................. 238 Chaîne audio HU-650 - aperçu............... 239 Chaîne audio HU-850 - aperçu............... 240 Fonctions radio HU-650/HU-850............ 241 Fonctions RBDS HU-650/HU-850.......... 245 HU-650 - lecteur de CD.......................... 248 HU-850 - changeur de CD interne.......... 249 Changeur de CD externe (en option)...... 251 Dolby Surround Pro Logic II - HU-850 seulement..................................................... 252 Chaînes audio - caractéristiques............ 254 Renseignements sur les étiquettes......... Dimensions ............................................ Poids ...................................................... Capacités................................................ Caractéristiques techniques du moteur.. Ampoules................................................ Système électrique................................. Convertisseur catalytique à trois voies... Suspension............................................. Programmes Volvo.................................. 258 260 262 264 266 267 268 269 270 271 5 Table des matières 12 12 Index alphabétique Index alphabétique................................. 272 6 Table des matières 7 Introduction Renseignements généraux Verrouillage du levier de vitesses Bouchon du réservoir de carburant Lorsque votre véhicule est stationné, le levier de vitesses est verrouillé en position (P)ark. Pour dégager le levier, tourner la clé de contact à la position II (ou démarrer le moteur), appuyer sur la pédale de frein, enfoncer le bouton sur le devant du levier de vitesses et déplacer le levier de la position (P)ark Le volet du réservoir de carburant, situé sur l'aile arrière droite, est connecté au système de verrouillage central de votre véhicule. Verrouillage de la clé de contact (transmission automatique) Lorsque vous coupez le contact, le levier de vitesses doit être en position (P)ark pour qu'on puisse retirer la clé du commutateur d'allumage. Pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant, appuyer sur le bouton du panneau d'éclairage (voir l'illustration voir page 67) lorsque le véhicule est à l'arrêt. Veuillez noter que le volet reste déverrouillé jusqu'à ce que le véhicule commence à avancer. On entend un clic lorsqu'il se verrouille de nouveau. Volet du réservoir de carburant • Avant de conduire votre véhicule pour la première fois, veuillez vous familiariser avec les renseignements sur la consommation d’huile des moteurs neufs voir page 210. Vous devez également lire les chapitres un, deux et huit du présent manuel. • Les renseignements contenus dans le présent manuel sont extrêmement utiles et devraient être lus après avoir conduit le véhicule pour la première fois. • Le guide est structuré de façon à être utilisé comme référence. C’est pour cette raison qu’il devrait être conservé dans le véhicule, de façon à l’avoir à portée de la main. • Ne pas exporter votre Volvo dans un pays étranger avant d'avoir étudié les règlements de ce pays en ce qui concerne la Appuyer sur le bouton du panneau d'éclairage lorsque le véhicule est immobile pour ouvrir le volet du réservoir de carburant. 8 • Toutes les données, illustrations et spécifications figurant dans le présent manuel sont fondées sur les derniers renseignements techniques disponibles au moment de la publication. Veuillez noter que certains véhicules peuvent être équipés différemment, pour satisfaire à des exigences juridiques particulières. L'équipement offert en option décrit dans le présent manuel peut ne pas être disponible sur tous les marchés. • Volvo se réserve le droit de modifier ses modèles en tout temps ou d'apporter des modifications aux caractéristiques ou à la conception sans préavis et sans engagement. Renseignements importants Système de freinage antiblocage (ABS) Le système ABS de votre véhicule procède à un test d’autodiagnostic lorsque le véhicule atteint pour la première fois la vitesse approximative de 20 km/h (12 mi/h). La pédale de frein vibre alors plusieurs fois et le module de commande ABS peut émettre un son. Cela est normal. sécurité et les émissions de gaz d'échappement. Dans certains cas, il peut être difficile, voire impossible, de respecter ces exigences. Des modifications apportées au(x) dispositif(s) antipollution peuvent rendre votre Volvo inapte à rouler aux ÉtatsUnis, au Canada et dans d'autres pays. AVERTISSEMENT Les dommages invisibles provoqués par un accident peuvent affecter les caractéristiques de conduite et de sécurité de votre véhicule. Introduction Volvo et l'environnement AVERTISSEMENT Proposition 65 de la CALIFORNIE Les gaz d'échappement, certains de leurs constituants et certains composants de la voiture contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations à la naissance ou d'autres problèmes liés à la reproduction. De plus, certains fluides contenus dans les voitures et certains rejets issus de composants usés contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations à la naissance ou d'autres problèmes liés à la reproduction. Volvo se soucie du bien-être de ses clients. Dans le cadre de cet engagement, nous nous préoccupons de l'environnement. Pour nous, le respect de l'environnement implique une astreinte constante à réduire les conséquences de nos activités sur l'environnement. Les activités de Volvo touchant l'environnement sont menées selon une approche holistique qui prend en considération l'ensemble des conséquences environnementales d'un produit tout au long de sa vie. Dans ce contexte, la conception, la production, l'utilisation du produit et le recyclage revêtent une importance particulière. Dans ses usines de production, Volvo a entièrement ou partiellement éliminé plusieurs produits chimiques, dont les CFC, le chromate de plomb, l'amiante et le cadmium. La quantité de produits chimiques utilisés dans les usines Volvo a été réduite de 50 % depuis 1991. Volvo a été le premier constructeur à mettre en production, en 1976, un convertisseur catalytique à trois voies avec une sonde Lambda appelée sonde d'oxygène préchauffée. La version actuelle de ce système très efficace réduit d'environ 95 % à 99 % les substances dangereuses (CO, HC, NOx) émises par le tuyau d'échappement; les recherches pour éliminer le reste de ces substances se poursuivent. Volvo est le seul constructeur automobile à offrir des ensembles de rechange sans CFC pour les systèmes de climatisation de tous les modèles, à partir du modèle 240 de l'année 1975. Grâce à la sophistication des commandes électroniques du moteur et à l'amélioration de la propreté des carburants, nous nous approchons davantage de nos objectifs. Après la période d'utilisation, l'étape critique du cycle de vie des véhicules et des pièces Volvo est le recyclage. Les parties métalliques représentent environ 75 % du poids total d'un véhicule, ce qui en fait le produit industriel le mieux recyclé. Pour bien contrôler le recyclage et le rendre efficace, de l'information sur le démontage est disponible pour tous les modèles Volvo. Toutes les pièces Volvo en plastique homogène pesant plus de 100 grammes (3,4 oz) comportent des symboles internationaux qui indiquent comment ces pièces doivent être triées en vue de leur recyclage. En plus d'améliorer sans arrêt les caractéristiques environnementales des moteurs conventionnels à carburant, Volvo travaille activement sur les technologies avancées de véhicules utilisant un combustible de remplacement. Lorsque vous conduisez un véhicule Volvo, vous collaborez à la diminution de l'impact des voitures sur l'environnement. Afin de réduire l'impact environnemental de votre véhicule, vous pouvez : • Gonfler vos pneus à la pression recommandée. Des essais ont montré une diminution de l'économie de carburant lorsque les pneus sont mal gonflés. • Se conformer au calendrier d’entretien recommandé dans votre livret de garantie et d'entretien. • • Conduire à une vitesse constante. • Éliminer correctement toutes les pièces usées du véhicule telles que huile moteur, batteries, garnitures de train, etc. • Il faut utiliser des produits d'entretien de marque Volvo pour nettoyer votre voiture. Se rendre chez un technicien Volvo formé et qualifié dès que possible si le témoin de défectuosité s'allume ou reste allumé après le démarrage. 9 Introduction Volvo et l'environnement Tous les produits d'entretien Volvo sont écologiques. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les activités liées à l'environnement auxquelles Volvo Cars of North America, LLC et Volvo Car Corporation participent, visitez notre page d'accueil Internet à : http://www.volvocars.us. AVERTISSEMENT Certaines composantes de ce véhicule, comme les modules de coussin gonflable, les prétendeurs de ceinture de sécurité, les colonnes de direction et les piles types boutons, peuvent contenir du perchlorate. Manipuler avec soin lors de l'entretien du véhicule et de l'élimination du véhicule à la fin de vie utile. Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate. 10 Introduction Mises en garde importantes Installation des accessoires • • • • • Nous recommandons fortement aux propriétaires de véhicules Volvo d'installer uniquement des accessoires approuvés de marque Volvo et de les faire installer par un technicien Volvo formé et qualifié. Les accessoires de marque Volvo sont vérifiés afin de s'assurer qu'ils sont compatibles avec les systèmes de performance, de sécurité et d'émission de votre voiture. De plus, un technicien Volvo formé et qualifié sait où les accessoires peuvent être installés de façon sécuritaire et où ces accessoires ne doivent pas être installés. Dans tous les cas, veuillez consulter un technicien Volvo formé et qualifié avant toute installation d'accessoires sur votre voiture ou à l'intérieur de celle-ci. Les accessoires qui n'ont pas été approuvés par Volvo peuvent ou peuvent ne pas avoir été vérifiés pour déterminer leur compatibilité avec votre véhicule. De plus, un installateur inexpérimenté peut ne pas connaître certains systèmes du véhicule. Si vous installez des accessoires qui n'ont pas été vérifiés par Volvo ou si une personne qui ne connaît pas bien votre véhicule installe des accessoires, ceux-ci pourraient endommager les systèmes de performance et de sécurité de votre véhicule. Il se peut que les dommages causés par des accessoires non approuvés ou mal installés ne soient pas couverts par la garantie de véhicule neuf. Lire le livret de garantie et d'entretien pour de plus amples renseignements sur la garantie. Volvo n'assume aucune responsabilité pour tout décès, blessure ou dépense susceptible de résulter de l'installation d'accessoires qui ne sont pas d'origine. ces appareils peut être une source de distraction. • Pour tous ces systèmes, nous souhaitons vous offrir la mise en garde qui suit et qui montre à quel point Volvo se préoccupe de votre sécurité. • N'utilisez jamais ces appareils ou tout dispositif de votre véhicule d'une façon qui vous empêcherait de conduire en toute sécurité. La distraction peut entraîner des accidents graves. En plus de cette mise en garde, nous souhaitons vous donner les conseils suivants concernant les nouvelles options offertes par votre véhicule : • N'utilisez jamais un téléphone cellulaire à main en conduisant. Certaines autorités interdisent aux conducteurs d'utiliser un téléphone cellulaire pendant que le véhicule est en mouvement. • Si votre véhicule est équipé d'un système de navigation, réglez ou modifiez votre itinéraire de voyage uniquement lorsque le véhicule est garé. • Ne programmez jamais la chaîne audio pendant que le véhicule est en mouvement. Il faut programmer les canaux préréglés de la radio lorsque le véhicule est Distraction du conducteur • La distraction du conducteur résulte des activités de ce dernier qui n'ont aucun lien direct avec la maîtrise du véhicule dans l'environnement de conduite. Votre nouvelle Volvo est, ou peut être, équipée de nombreux systèmes de divertissement ou de communication qui offrent plusieurs fonctions. Parmi ceux-ci, on retrouve les téléphones cellulaires en mode mains libres, les systèmes de navigation et les chaînes audio polyvalentes. Il se peut aussi que vous possédiez d'autres appareils électroniques portatifs pour votre commodité. Lorsqu'ils sont utilisés correctement et de façon sécuritaire, ces appareils enrichissent l'expérience de conduite. Utilisé de la mauvaise façon, n'importe lequel de 11 Introduction Mises en garde importantes garé et les utiliser pour rendre l'utilisation de la radio plus rapide et plus simple. • N'utilisez jamais un ordinateur portatif ou un assistant numérique personnel pendant que le véhicule est en mouvement. Il incombe au conducteur ou à la conductrice de faire tout en son possible pour assurer sa propre sécurité et celle des passagers du véhicule et des autres conducteurs avec lesquels il ou elle partage la route. Éviter les distractions fait partie de cette responsabilité. 12 Introduction 13 14 16 18 21 22 27 31 33 34 36 39 41 43 46 47 49 50 G020871 Sécurité des occupants.......................................................................... Ceintures de sécurité.............................................................................. Système de retenue supplémentaire...................................................... Coussins gonflables avant...................................................................... Capteur du poids de l'occupant (CPO)................................................... Coussin gonflable contre les impacts latéraux (SIPS)............................ Rideau gonflable Volvo (VIC)................................................................... Système de protection contre le coup de fouet cervical (WHIPS).......... Sécurité des enfants............................................................................... Systèmes de retenue pour enfant........................................................... Sièges de bébé....................................................................................... Sièges de sécurité évolutifs pour enfant................................................. Coussins rehausseurs............................................................................. Ancrages inférieurs ISOFIX..................................................................... Ancrages d'attache supérieurs............................................................... Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels.............. SÉCURITÉ 01 01 Sécurité 01 Sécurité des occupants Volvo se soucie de la sécurité Rappels sur la sécurité des occupants La sécurité est la pierre angulaire de Volvo. Notre préoccupation en la matière remonte à 1927, lorsque la première Volvo quittait la chaîne de production. La ceinture de sécurité à trois points (inventée par Volvo), les cages de sécurité et les zones d'impact à absorption d'énergie ont été conçues dans les voitures bien avant que cela ne devienne à la mode ou exigé en vertu de règlements gouvernementaux. Nous ne faisons aucun compromis quant à notre engagement envers la sécurité. Nous continuons à rechercher de nouvelles caractéristiques de sécurité et à raffiner celles qui se trouvent déjà dans nos véhicules. Vous pouvez nous aider. Nous serions heureux de recueillir vos suggestions sur les façons d'améliorer la sécurité automobile. Nous souhaitons également savoir si vous avez déjà eu des questions au sujet de la sécurité dans votre véhicule. Communiquez avec nous aux États-Unis en composant le : 800-458-1552 ou au Canada le : 800-663-8255. La sécurité au volant ne dépend pas de votre âge mais plutôt de : • • • La qualité de votre vision. Votre capacité de concentration. Votre rapidité à prendre des décisions en situation de stress pour éviter un accident. Les conseils suivants vous aideront à composer avec les changements incessants de la circulation. Signalement aux États-Unis des avaries compromettant la sécurité Si vous pensez que votre véhicule a une défectuosité qui pourrait provoquer une collision ou causer des blessures ou même la mort, vous devez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir Volvo Cars of North America, LLC. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut mener une enquête; si elle découvre qu'il existe, dans un groupe de véhicules, une avarie compromettant la sécurité, la NHTSA peut ordonner une campagne de rappel et de réparation. La NHTSA ne peut toutefois pas intervenir pour résoudre un problème particulier entre vous, votre concessionnaire ou Volvo Cars of North America, LLC. • • Pas d'alcool au volant. • S'inscrire à un cours de conduite automobile pour rafraîchir vos connaissances. • • Passer régulièrement un examen de la vue. Maintenir votre pare-brise et vos phares toujours propres. 1-888-327-4236 • Remplacer les balais d'essuie-glace lorsqu'ils commencent à laisser des traces. • Tenir compte de la circulation, des conditions météorologiques et routières, surtout en ce qui concerne la distance de freinage. (ATS : 1-800-424-9153) ou écrivez à : NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington D.C. 20590. Si vous prenez des médicaments, consultez votre médecin pour connaître leurs effets possibles sur votre aptitude à la conduite. Pour communiquer avec la NHTSA, téléphonez sans frais le service d'assistance téléphonique au Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sécurité des véhicules automobiles, visitez le : http://www.safercar.gov 16 01 Sécurité Sécurité des occupants 01 Si votre véhicule est concerné par une campagne d'entretien, un rappel pour émissions polluantes ou pour raisons de sécurité, ou par une autre opération similaire, nous vous recommandons fortement de le présenter à l'inspection le plus rapidement possible. Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire local ou auprès de Volvo Cars of North America LLC si ces conditions s'appliquent à votre véhicule. Le NHTSA peut être joint aux coordonnées suivantes : Par Internet : http://www.nhtsa.gov Par téléphone : 1-888-DASH-2-DOT (1-888-327-4236). Signalement des avaries compromettant la sécurité au Canada Si vous croyez que votre véhicule a une avarie qui pourrait entraîner une collision ou causer des blessures ou même la mort, vous devez en aviser immédiatement Transports Canada ainsi que La Compagnie des Automobiles Volvo du Canada. Pour communiquer avec Transports Canada, téléphonez au 1-800-333-0510 ou au 613-993-9851 si vous téléphonez de la région d'Ottawa. 17 01 Sécurité 01 Ceintures de sécurité Utilisation des ceintures de sécurité Prétendeurs de ceinture de sécurité Les ceintures de sécurité sont munies de prétendeurs qui réduisent le mou des ceintures de sécurité. Ces prétendeurs se déclenchent en cas de déploiement des coussins gonflables. Les ceintures de sécurité avant comprennent également un dispositif réducteur de tension qui, en cas de collision, limite les forces maximales exercées par la ceinture sur l'occupant. G020104 Pour boucler la ceinture de sécurité Réglage de la ceinture de sécurité Tous les occupants de votre véhicule doivent porter une ceinture de sécurité. Les enfants doivent toujours être correctement attachés et installés dans un siège pour enfant, un siège rehausseur ou un siège d'auto adapté à l'âge, au poids et à la taille de l'enfant. Volvo croit également que les enfants ne devraient pas s'asseoir sur le siège avant d'un véhicule. Dans la plupart des provinces et des États, il est obligatoire pour les occupants d'un véhicule d'utiliser les ceintures de sécurité. 18 Tirer suffisamment sur la ceinture de façon à pouvoir insérer la plaque de verrouillage dans le réceptacle, jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre. Le rétracteur des ceintures de sécurité est normalement « déverrouillé » et vous pouvez vous déplacer facilement à condition que le baudrier ne soit pas tiré trop loin. Le rétracteur se verrouille comme suit : • • • • si la ceinture est tirée trop rapidement pendant le freinage ou l'accélération si le véhicule penche de façon excessive lors de la conduite en virage En portant la ceinture de sécurité, bien se rappeler que : • La ceinture ne doit pas être entortillée ou torsadée. • La ceinture ventrale doit être placée assez bas sur les hanches (elle ne doit pas exercer de pression sur l'abdomen). • S'assurer que le baudrier est bien enroulé dans son rétracteur, et que le baudrier et la ceinture ventrale sont bien tendus. Pour détacher la ceinture de sécurité Pour retirer la ceinture de sécurité, appuyer sur la section rouge du réceptacle de la ceinture de sécurité. Avant de quitter le véhicule, vérifier que la ceinture de sécurité se rétracte complètement une fois débouclée. Au besoin, guider la ceinture pour la ramener dans la fente du rétracteur. Témoin de rappel de la ceinture de sécurité Le témoin de rappel de la ceinture de sécurité consiste en un signal sonore, un témoin lumineux au-dessus du rétroviseur et un symbole sur le tableau de bord qui alertent le conducteur et le passager avant si leur ceinture de sécurité n'est pas bouclée. 01 Sécurité Ceintures de sécurité Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse siège et le volant de manière à garder la maîtrise du véhicule (c.-à-d. être en mesure d'actionner facilement les pédales et le volant). C'est pourquoi elles doivent placer le siège en maintenant le plus de distance possible entre le ventre et le volant. Sièges pour enfant Veuillez voir page 37 pour de plus amples renseignements sur la fixation des sièges pour enfant au moyen des ceintures de sécurité. AVERTISSEMENT • N'utilisez jamais une ceinture de sécurité pour plus d'un occupant. • Ne jamais placer le baudrier sous le bras, dans le dos ou ailleurs que sur l'épaule. Sinon, en cas d'accident, il y a risque de blessure. • Une ceinture de sécurité perd beaucoup de sa résistance lorsqu'elle est étirée violemment et elle doit être remplacée après toute collision, même quand elle semble n'avoir subi aucun dommage. • Ne réparez jamais la ceinture vousmême; faire exécuter le travail uniquement par un technicien Volvo qualifié. • Tout dispositif utilisé pour donner du jeu au baudrier d'une ceinture à trois points d'ancrage aura un effet préjudiciable sur le degré de protection dont vous jouirez en cas de collision. • Le dossier du siège ne doit pas être trop incliné vers l'arrière. Le baudrier doit être tendu pour fonctionner correctement. • Ne pas utiliser un siège de sécurité pour enfant ou des coussins rehausseurs sur le siège du passager avant. Volvo recommande également que les enfants prennent place sur le siège arrière, en attachant convenablement la G020105 Entretien des ceintures de sécurité Les femmes enceintes doivent toujours porter une ceinture de sécurité. Il est toutefois important de le faire de façon appropriée. La ceinture doit être placée près du corps, le baudrier traversant le creux de la poitrine jusqu'au côté de l'abdomen. La partie ventrale de la ceinture doit être placée à plat au-dessus du haut des cuisses et le plus bas possible sous le ventre. Elle ne doit jamais être déplacée vers le haut. Éliminer tout mou dans la ceinture et s'assurer que celle-ci est bien ajustée au corps, sans entortillements. À mesure que la grossesse avance, les femmes enceintes qui conduisent doivent régler le Vérifier périodiquement que les ceintures sont en bon état. Utiliser de l'eau et un détergent doux pour les nettoyer. Vérifier le fonctionnement du mécanisme des ceintures comme suit : boucler la ceinture et tirer rapidement sur la courroie. 01 `` 19 01 Sécurité 01 Ceintures de sécurité ceinture de sécurité ordinaire, lorsqu'ils sont devenus trop grands pour s'asseoir dans un siège de sécurité pour enfant. 20 01 Sécurité Système de retenue supplémentaire Système de retenue supplémentaire (SRS) 7 secondes si aucune anomalie n'est détectée dans le système. Le cas échéant, un message textuel apparaît lorsque le témoin lumineux SRS s'allume. Si ce symbole lumineux ne fonctionne pas adéquatement, le symbole lumineux général s'allume et un message textuel s'af- G027284 fiche. • Témoin lumineux du SRS En complément à la ceinture de sécurité à trois points, votre Volvo est équipée du Système de retenue supplémentaire (SRS) qui regroupe les dispositifs suivants : prétendeurs de ceinture de sécurité, coussins gonflables avant, coussins gonflables contre les impacts latéraux, capteur du poids du passager avant et rideaux gonflables. Tous ces dispositifs sont contrôlés par le module de commande SRS. Un témoin lumineux SRS (voir l'illustration) s'allume lorsqu'on met le contact à la position I, II, ou III et s'éteint normalement au bout d'environ • 01 AVERTISSEMENT Si votre véhicule a été inondé (par exemple, moquette trempée ou flaque d'eau sur le plancher du véhicule) ou s'il a été endommagé de quelle que façon que ce soit par l'eau, n'essayez pas de mettre le moteur en marche ou d'insérer la clé dans le contact avant d'avoir débranché la batterie. Cela pourrait provoquer le déploiement des coussins gonflables et causer ainsi des blessures. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour réparation. AVERTISSEMENT Transmission automatique Si le témoin lumineux du système SRS demeure allumé après le démarrage du moteur ou s'il s'allume durant la conduite, faire inspecter le véhicule le plus tôt possible par un technicien Volvo qualifié. Avant de faire remorquer le véhicule, suivre la procédure suivante pour neutraliser le système de verrouillage du levier de vitesses afin d'amener ce dernier au point mort : • Couper le contact au moins dix minutes, puis déconnecter la batterie. N'essayez jamais de réparer un composant ou une pièce du système SRS vous-même. Toute ingérence dans le système pourrait entraîner son mauvais fonctionnement et des blessures graves. Tout travail sur le système doit être exécuté par un technicien Volvo formé et qualifié. • • Attendre au moins une minute. • Appuyer fermement sur la pédale de frein. • Déplacer le levier de vitesses de la position (P)ark au point mort (N). Insérer la clé dans le contact et l'amener à la position II. 21 01 Sécurité 01 Coussins gonflables avant Les coussins gonflables avant constituent un complément pour les ceintures de sécurité à trois points. Pour qu'ils offrent la protection voulue, les ceintures de sécurité doivent être bouclées en tout temps. Le système de coussins gonflables avant comprend des générateurs de gaz entourés de coussins gonflables et de capteurs de décélération qui activent les générateurs de gaz qui gonflent les coussins gonflables avec de l'azote. 22 G031006 G020111 Le système de coussins gonflables avant À mesure que le mouvement des occupants des sièges comprime les coussins gonflables, une partie du gaz est évacuée à un débit contrôlé afin d'assurer un meilleur amortissement. Les deux prétendeurs de ceinture de sécurité se déploient également, réduisant au minimum le mou dans la ceinture de sécurité. Tout le processus, y compris le gonflage et le dégonflage des coussins gonflables, prend environ un cinquième de seconde. L'emplacement des coussins gonflables avant est indiqué par la mention « SRS AIRBAG » en relief dans le rembourrage du volant et au-dessus de la boîte à gants, et par des autocollants sur les deux pare-soleil et à l'avant et à l'extrême droite du tableau de bord. • Le coussin gonflable côté conducteur est replié et situé dans le moyeu du volant. • Le coussin gonflable côté passager avant est replié et situé derrière un panneau audessus de la boîte à gants. 01 Sécurité Coussins gonflables avant AVERTISSEMENT • • • • Les coussins gonflables visent à COMPLÉTER les ceintures de sécurité à trois points et non à les remplacer. Pour profiter au maximum de la protection qu'ils offrent, bouclez les ceintures de sécurité en tout temps. Soyez conscient qu'aucun système ne peut prévenir toutes les blessures possibles en cas d'accident. Ne conduisez jamais un véhicule équipé d'un coussin gonflable monté dans le volant avec les mains sur le logement du coussin. Les coussins gonflables avant ont pour but de prévenir les blessures graves. Ils se déploient très rapidement et avec une force considérable. En cas de déploiement normal d'un seul ou des deux coussins et selon certaines variables telles que la posture de l'occupant, celui-ci risque de subir des abrasions, des ecchymoses, des tuméfactions ou d'autres blessures. Au moment de poser tout équipement accessoire, assurez-vous de ne pas endommager le système des coussins gonflables avant. Toute ingérence dans le système pourrait en causer le mauvais fonctionnement. Déploiement des coussins gonflables avant • Déploiement des coussins gonflables avant • Les coussins gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasifrontale, de choc ou de décélération, selon la violence du choc, l'angle, la vitesse de percussion et l'objet percuté. Les coussins peuvent aussi se déployer dans certains cas de collision non frontale qui impliquent une décélération rapide. • Les capteurs du SRS, qui déclenchent le déploiement des coussins gonflables avant, sont conçus pour réagir à la fois à l'impact de la collision et aux forces d'inertie ainsi générées et pour déterminer si la collision est suffisamment violente pour activer les prétendeurs de ceinture de sécurité et/ou les coussins gonflables. • 01 L'importance des dégâts subis par la carrosserie ne constitue pas une indication fiable pour déterminer si les coussins auraient dû se déclencher ou non. Toutefois, certaines collisions frontales ne déclenchent pas les coussins gonflables avant. • En cas de collision avec un objet non rigide (banc de neige ou buisson, par exemple) ou de collision à faible vitesse avec un objet rigide et fixe, le dispositif ne se déploie pas nécessairement. • Normalement, les coussins gonflables avant ne se gonflent pas en cas de collision latérale ou arrière, ni en cas de tonneau. `` 23 01 Sécurité 01 Coussins gonflables avant REMARQUE • • • 24 Le déploiement des coussins gonflables avant ne se produit qu'une seule fois au cours d'un accident. En cas de collision provoquant le déploiement du dispositif, les coussins gonflables et les prétendeurs de ceinture de sécurité entrent en fonction. Le dispositif émet un léger bruit et libère une petite quantité de poudre. Cette libération de poudre peut faire penser à de la fumée. Elle n'indique pas la présence de feu et constitue une caractéristique normale du dispositif. Les coussins gonflables avant de Volvo comportent des capteurs spéciaux intégrés aux boucles des ceintures de sécurité des sièges avant. Le moment du déploiement du coussin gonflable est déterminé par l'utilisation ou non de la ceinture de sécurité, ainsi que par la gravité de la collision. Il peut se produire des collisions au cours desquelles un seul coussin gonflable se déploie. Si le choc n'est pas trop violent, mais suffisamment violent pour présenter un risque réel de blessure, les coussins gonflables se déploient à la moitié de leur capacité. Si le choc est plus violent, les coussins gonflables se déploient à leur pleine capacité. AVERTISSEMENT • Ne pas placer un siège de sécurité ou un coussin/dossier rehausseur sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que tout occupant mesurant moins de 140 cm (4 pi 7 po) trop grand pour occuper un tel siège prenne place sur le siège arrière et boucle sa ceinture de sécurité 1. • Ne conduisez jamais lorsque les coussins gonflables sont déployés. Ceux-ci peuvent alors gêner la manoeuvre du volant du véhicule. Certains autres systèmes de sécurité peuvent aussi être endommagés. • La fumée et la poussière produites par le déploiement des sacs gonflables peuvent causer l'irritation de la peau et des yeux en cas d'exposition prolongée. Si vous avez des questions concernant n'importe quel élément du système SRS, veuillez communiquer avec un technicien Volvo qualifié ou avec le Service du soutien à la clientèle : Aux États-Unis : Volvo Cars of North America, LLC Customer Care Center P.O. BOX 914, Rockleigh, New Jersey 07647-0914 1-800-458-1552 www.volvocars.us Au Canada : Compagnie des automobiles Volvo du Canada Service à la clientèle national 175, chemin Gordon Baker North York (Ontario) M2H 2N7 1-800-663-8255 www.volvocanada.com 01 Sécurité Autocollant des coussins gonflables apposé sur la surface extérieure des deux pare-soleil 1 Autocollant des coussins gonflables sur le tableau de bord, côté passager 01 G032243 G032525 G032934 Coussins gonflables avant Autocollant de coussin gonflable apposé dans la baie de la portière du passager avant Voir également les renseignements sur le capteur du poids de l'occupant à la page 27. `` 25 01 Sécurité 01 Coussins gonflables avant AVERTISSEMENT • • • • 26 On ne doit jamais permettre à un enfant de prendre place sur le siège du passager avant. Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes ou enfants) mesurant moins de 140 cm (4 pi 7 po) prennent place sur le siège arrière de tout véhicule équipé d'un coussin gonflable avant du côté du passager. Voir la page37 pour connaître les directives. L'occupant du siège du passager avant ne doit jamais s'asseoir sur le bord du siège, s'asseoir en position penchée vers le tableau de bord ou autrement hors de position. Le dos de l'occupant doit être autant à la verticale que le confort le permet et reposer contre le dossier, et la ceinture de sécurité doit être bouclée correctement. Les pieds doivent être sur le plancher et non sur le tableau de bord, le siège ou sortis par la fenêtre. AVERTISSEMENT • Aucun objet ou équipement accessoire, un couvercle de tableau de bord par exemple, ne peut être placé sur, fixé au ou installé près de la trappe du coussin gonflable (la zone au-dessus de la boîte à gants) ou dans la zone touchée par le déploiement du coussin, voir page 23. • Il ne doit y avoir aucun article non fixé, p. ex. une tasse de café, sur le plancher, le siège ou la zone de la planche de bord. • N'essayez jamais d'ouvrir le couvercle du coussin gonflable qui se trouve sur le volant ou la planche de bord du côté passager. Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. Tout défaut de suivre ces instructions peut entraîner des blessures pour les occupants du véhicule. 01 Sécurité Capteur du poids de l'occupant (CPO) Désactivation du coussin gonflable avant, côté passager Vehicle Safety Standard (FMVSS) 208 et pour désactiver (ne gonflera pas) le coussin gonflable du passager avant dans certaines situations. G027050 Le capteur de poids de l'occupant fonctionne au moyen de capteurs intégrés au siège et à la ceinture de sécurité du passager avant. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un occupant correctement installé et pour déterminer si le coussin gonflable du passager avant doit être activé (peut être gonflé) ou désactivé (ne gonflera pas). • • le siège du passager avant est inoccupé ou un objet petit ou moyen est placé sur le siège avant; Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) mesurant moins de 1,40 m (4 pi 7 po) prennent place sur le siège arrière de tout véhicule équipé d'un coussin gonflable avant du côté passager et soient bien attachés. Les enfants doivent toujours être assis dans un système de retenue pour enfant qui convient à leur poids et à leur taille. Veuillez lire les recommandations sur la sécurité des enfants à partir de la page 37. • le système détecte la présence d'un bébé assis dans un siège de bébé orienté vers l'arrière installé selon les directives du fabricant; • le système détecte la présence d'un enfant assis dans un siège rehausseur; Le capteur de poids de l'occupant (CPO) est conçu pour répondre à toutes les exigences réglementaires des normes de la Federal Motor • un passager avant n'est pas assis sur le siège pendant une courte période de temps; • le système détecte la présence d'un enfant assis dans un système de retenue pour enfant orienté vers l'arrière installé selon les directives du fabricant; un enfant ou une personne de petite taille occupe le siège du passager avant. Le CPO activera le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF pour vous rappeler que le coussin gonflable avant du côté passager est désactivé. Le témoin PASSENGER AIRBAG OFF est situé dans la console de plafond, près de la partie inférieure du rétroviseur. REMARQUE Le témoin PASSENGER AIRBAG OFF s'allume pendant une courte période de temps lorsque vous démarrez le moteur pour confirmer qu'il est opérationnel. Si le siège du passager avant est inoccupé (siège vide) ou si le coussin gonflable avant du côté passager est activé (peut être gonflé), le témoin PASSENGER AIRBAG OFF sera éteint. Le CPO désactive (ne gonfle pas) le coussin gonflable avant du côté passager si : Témoin du capteur du poids de l'occupant (CPO) 01 Cependant, si un défaut est détecté dans le système : • le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF demeure allumé • le témoin lumineux SRS (voir page 21) s'allume et demeure allumé • le message AIRBAG PASS HS ENTRET URGENT apparaît dans la fenêtre de renseignement `` 27 01 Sécurité 01 Capteur du poids de l'occupant (CPO) AVERTISSEMENT Quand un défaut du système est détecté et signalé de la façon expliquée à la page précédente, soyez conscient que le coussin gonflable avant du côté passager ne se déploiera pas en cas de collision. Dans ce cas, les systèmes de sécurité et le capteur de poids de l'occupant doivent être inspectés par un technicien Volvo formé et qualifié aussitôt que possible. AVERTISSEMENT • • Ne tentez jamais d'ouvrir, d'enlever ou de réparer tout composant du système CPO. Cela pourrait causer le mauvais fonctionnement du système. L'entretien ou la réparation doit être effectué uniquement par un technicien Volvo agréé. Le siège du passager avant ne doit être modifié d'aucune façon. Cela pourrait réduire la pression exercée sur le coussin du siège, ce qui risque de nuire au fonctionnement du système CPO. Le CPO est conçu pour désactiver (ne pas gonfler) le coussin gonflable avant du côté passager lorsqu'il détecte un siège de bébé orienté vers l'arrière, un système de retenue pour enfant orienté vers l'avant ou un siège rehausseur. Le témoin lumineux PASSENGER 28 AIRBAG OFF s'allume et reste allumé pour vous rappeler que le coussin gonflable du passager avant est désactivé (voir le tableau suivant). État d'occupation du siège du passager État du témoin du CPO État du coussin gonflable avant, côté passager Siège inoccupé L'indicateur lumineux du CPO Coussin gonflable avant du côté passager désactivé n'est pas allumé Siège occupé par un occupant ou un objet de poids léger A Le siège occupé par un occupant ou un objet lourd A L'indicateur lumineux du CPO s'allume L'indicateur lumineux du CPO n'est pas allumé Coussin gonflable avant du côté passager désactivé Coussin gonflable avant du côté passager activé Volvo recommande qu'un enfant qui prend place sur le siège arrière soit retenu par un système de retenue pour enfant approprié.Si la ceinture n'est pas correctement attachée, il peut arriver que le capteur de poids de l'occupant ne détecte pas le système de retenue pour enfant, car la pression exercée sur le coussin du siège du véhicule est trop faible. Dans ce cas, le coussin gonflable du passager avant peut être mis hors fonction sans que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF s'allume. Ne jamais supposer que le coussin gonflable du passager avant est désactivé à moins que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF soit allumé. S'assurer que le système de retenue pour enfant est correctement installé (éteindre le moteur du véhicule, retirer le système de retenue pour enfant du véhicule et le réinstaller selon les directives du fabricant) et que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF est allumé ou installer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière. Le CPO est conçu pour activer (peut gonfler) le coussin gonflable du passager avant si le système détecte la présence d'une personne de la 01 Sécurité Capteur du poids de l'occupant (CPO) taille d'un adulte assis sur le siège du passager avant. Le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF s'éteindra. Si une personne de la taille d'un adulte est assise sur le siège du passager avant et que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF est allumé, il est possible que cette personne ne soit pas correctement assise sur le siège. Si c'est le cas : • • • • Éteindre le moteur et demander à la personne de placer le dossier en position verticale. La personne doit s'asseoir bien droit dans le siège, placée au centre du coussin du siège et les jambes confortablement étendues. Modifications Si vous envisagez de modifier votre véhicule, de quelle que façon que ce soit, pour l'adapter à des utilisateurs handicapés, par exemple en modifiant ou en adaptant les sièges ou les coussins gonflables avant, veuillez communiquer avec Volvo à : AVERTISSEMENT • Aucun objet qui ajoute au poids total qui s'exerce sur le siège ne doit être placé sur le siège du passager avant. Si un enfant prend place sur le siège en même temps que tout poids supplémentaire, ce dernier risque de causer l'activation du coussin gonflable par le système CPO, ce qui risque d'en causer le déploiement en cas de collision et de blesser l'enfant. • La ceinture de sécurité ne doit jamais entourer un objet qui se trouve sur le siège du passager avant. Cela pourrait nuire au fonctionnement du système CPO. • On ne doit jamais utiliser la ceinture de sécurité du passager avant de manière à ce qu'elle exerce sur le passager une pression supérieure à la normale. Cela pourrait faire augmenter la pression exercée par un enfant sur le capteur du poids de l'occupant et entraîner l'activation du coussin gonflable, ce qui pourrait causer le déploiement du coussin en cas de collision et blesser l'enfant. Aux États-Unis : Volvo Cars of North America, LLC Customer Care Center P.O. BOX 914, Rockleigh, New Jersey 07647-0914 1-800-458-1552 Au Canada : Redémarrer le moteur et demander à la personne assise à vos côtés de rester dans cette position pendant environ deux minutes. Cela permettra au système de détecter la présence de la personne et d'activer le coussin gonflable avant du côté passager. Compagnie des automobiles Volvo du Canada Si le témoin PASSENGER AIRBAG OFF reste allumé après cette opération, demander à la personne de s'asseoir sur le siège arrière. 1-800-663-8255 Service à la clientèle national 175, chemin Gordon Baker North York (Ontario) M2H 2N7 01 Cette situation reflète les limites du CPO. Elle n'indique pas un mauvais fonctionnement du CPO. `` 29 01 Sécurité 01 Capteur du poids de l'occupant (CPO) AVERTISSEMENT Ayez à l'esprit les points mentionnés ciaprès en rapport avec le système CPO. Le défaut de suivre ces directives pourrait avoir un effet préjudiciable sur le fonctionnement du système et causer de graves blessures à l'occupant du siège du passager avant. 30 • La totalité du poids du passager du siège avant doit toujours être sur le coussin du siège. Le passager ne doit jamais se soulever du coussin à l'aide de l'appui-bras de la portière ou de la console centrale, en poussant sur le plancher avec les pieds, en s'assoyant sur le bord du coussin ou en poussant contre le dossier d'une façon qui réduit la pression qui s'exerce sur le coussin. Cela pourrait amener le CPO à désactiver le coussin gonflable avant du côté passager. • Ne pas placer d'objet d'aucune sorte sur le siège du passager avant de manière à ce qu'il y ait un blocage, une pression ou une compression entre l'objet et le siège, autre que le résultat direct de l'utilisation correcte de la ceinture du rétracteur à blocage automatique/rétracteur à blocage d'urgence (ALR/ELR), voir page 37. • Aucun objet ne doit être placé sous le siège du passager avant. Cela pourrait nuire au fonctionnement du système CPO. 01 Sécurité Coussin gonflable contre les impacts latéraux (SIPS) Coussins gonflables contre les impacts latéraux - sièges avant seulement G020118 Emplacement du coussin gonflable contre les impacts latéraux (SIPS) Pour ajouter à la protection structurale contre les impacts latéraux incorporée à votre véhicule, celui-ci est également équipé de coussins gonflables contre les impacts latéraux (SIPS). Le système SIPS à coussins gonflables est conçu pour améliorer la protection des occupants contre certaines collisions latérales. Les coussins gonflables du système SIPS sont conçus pour se déployer lors de collisions latérales, dans certaines conditions, en fonction de de coussin gonflable latéraux intégrés aux côtés extérieurs des dossiers des sièges avant. G025315 la violence, de l'angle et de la vitesse de la collision, et du point de percussion. 01 Composants du système de coussins gonflables SIPS REMARQUE Le déploiement d'un coussin gonflable SIPS se produit uniquement du côté du choc. Les coussins gonflables ne se déclenchent donc pas dans tous les cas de collision latérale. Composants du système de coussins gonflables SIPS Le système de coussins gonflables SIPS est composé de générateurs de gaz et de modules `` 31 01 Sécurité 01 Coussin gonflable contre les impacts latéraux (SIPS) AVERTISSEMENT 32 • Le système de coussins gonflables SIPS s'ajoute au système structural de protection contre les impacts latéraux et au système de ceintures de sécurité à trois points d'ancrage. Il n'est pas conçu pour se déployer durant une collision frontale ou par l'arrière, ou en cas de capotage. • L'utilisation de housses sur les sièges avant risque de nuire au déploiement des coussins gonflables SIPS. • Aucun objet, équipement accessoire ou autocollant, ne peut être placé sur, fixé au ou posé près du système de coussins gonflables SIPS ou dans la zone touchée par le déploiement des coussins SIPS. • Ne cherchez jamais à ouvrir ou à réparer tout composant du système de coussins gonflables SIPS. Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. • Pour que les coussins gonflables SIPS les protègent de la meilleure façon possible, les occupants des sièges avant doivent tous deux s'asseoir en position verticale et boucler leur ceinture de sécurité correctement. • Tout défaut de suivre ces instructions peut entraîner des blessures pour les occupants du véhicule en cas d'accident. 01 Sécurité Rideau gonflable Volvo (VIC) REMARQUE Lorsque le rideau gonflable se déploie, il demeure gonflé pendant environ trois secondes. G027218 AVERTISSEMENT Ce dispositif est composé de rideaux gonflables situés le long de la paroi latérale des garnitures de toit qui vont du centre des deux vitres latérales avant au bord arrière des vitres latérales arrière. Il vise à protéger la tête des occupants des sièges avant et celle des occupants de chaque côté du siège arrière dans certaines collisions latérales. • Le dispositif VIC s'ajoute au système de protection contre les impacts latéraux. Il n'est pas conçu pour se déployer durant une collision frontale ou par l'arrière, ou en cas de capotage. • Ne cherchez jamais à ouvrir ou à réparer tout composant du dispositif VIC. Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. • N'accrochez jamais des objets lourds aux poignées de pavillon. Cela pourrait entraver le bon fonctionnement du rideau gonflable. 01 AVERTISSEMENT Pour que le dispositif VIC protège les deux occupants des sièges avant et les deux occupants des sièges arrière extérieurs de la meilleure façon possible, ceux-ci doivent s'asseoir en position verticale et boucler leur ceinture de sécurité correctement; les adultes bouclent leur ceinture et les enfants utilisent un système de retenue pour enfant approprié. Seuls des adultes doivent prendre place sur les sièges avant. On ne doit jamais permettre à un enfant de prendre place sur le siège du passager avant. Voir 37 pour connaître les directives. Le nonrespect de ces directives peut causer des blessures pour les occupants du véhicule en cas d'accident. Lors de certains impacts latéraux, les deux systèmes, le rideau gonflable (VIC) et le coussin gonflable contre les impacts latéraux (SIPS), se déploient. Dans certains cas, seul le rideau gonflable (VIC) se déploie. Dans certains cas, lorsque le VIC et le coussin gonflable se déploient, leur déploiement se produira simultanément. 33 01 Sécurité 01 Système de protection contre le coup de fouet cervical (WHIPS) G020347 Système de protection contre le coup de fouet cervical (WHIPS) - sièges avant uniquement Le système WHIPS est constitué de charnières et de supports de conception spéciale situés sur les dossiers des sièges avant et dont la fonction consiste à contribuer à absorber une partie de l'énergie produite par une collision arrière. En cas de collision de ce type, les charnières et les supports du dossier des sièges avant sont conçus pour changer légèrement de position, afin de permettre au dossier et à l'appuietête de mieux soutenir la tête de l'occupant, avant de se déplacer légèrement vers l'arrière. Ce mouvement contribue à absorber une par- 34 tie des forces susceptibles de créer un coup de fouet cervical. AVERTISSEMENT • Le système WHIPS vise à compléter les autres systèmes de sécurité de votre véhicule. Pour qu'il fonctionne correctement, la ceinture de sécurité à trois points doit être bouclée. Il faut être conscient qu'aucun système ne peut prévenir toutes les blessures possibles en cas d'accident. • Le système WHIPS est conçu de manière à fonctionner à l'occasion de certaines collisions par l'arrière, en fonction de la violence, de l'angle et de la vitesse de la collision. 01 Sécurité Système de protection contre le coup de fouet cervical (WHIPS) AVERTISSEMENT 01 AVERTISSEMENT G020125 G020126 Les occupants des sièges avant ne doivent jamais s'asseoir hors position. Le dos de l'occupant doit être autant à la verticale que le confort le permet et reposer contre le dossier, et la ceinture de sécurité doit être bouclée correctement. • Une boîte, une valise, etc., coincée derrière les sièges avant risque de nuire au fonctionnement du système WHIPS. • Si les dossiers des sièges arrière sont rabattus, il faut arrimer les bagages pour les empêcher de glisser vers l'avant contre les dossiers des sièges avant en cas de collision arrière. Cela pourrait nuire au fonctionnement du système WHIPS. • Si votre véhicule a été impliqué dans une collision par l'arrière, il faudra faire inspecter les dossiers des sièges avant par un technicien Volvo formé et qualifié, même si les sièges ne semblent pas avoir été endommagés. Il se peut que certains composants du système WHIPS doivent être remplacés. • N'essayez pas de faire l'entretien d'un composant du système WHIPS vousmême. • Tout contact entre les dossiers des sièges avant et le dossier rabattu du siège arrière risque de nuire au fonctionnement du système WHIPS. Si le siège arrière est replié, les sièges avant occupés doivent être avancés de telle sorte qu'ils ne touchent pas le siège arrière replié. 35 01 Sécurité 01 Sécurité des enfants Les enfants doivent être assis de façon sécuritaire Volvo recommande l'utilisation correcte des systèmes de retenue pour tous les passagers, y compris les enfants. Se rappeler que, peu importe son âge et sa taille, un enfant doit toujours être convenablement attaché dans un véhicule. Votre véhicule est également équipé d'attaches ISOFIX/LATCH, ce qui rend l'installation de sièges pour enfant plus aisée. Certains systèmes de retenue pour enfant sont conçus pour être fixés dans le véhicule par les ceintures ventrales ou par la partie ventrale des ceintures avec baudrier. Ces systèmes de retenue permettent, en cas d'accident, de protéger les enfants dans le véhicule, à condition d'être utilisés correctement. Toutefois, les enfants risquent de subir des blessures quand les systèmes de retenue pour enfant ne sont pas convenablement fixés au véhicule. Si les instructions concernant l'installation du système de retenue n'ont pas été suivies, l'enfant risque de heurter l'intérieur du véhicule en cas d'arrêt brusque. Tenir un enfant dans les bras ne constitue PAS un substitut approprié au système de retenue pour enfant. En cas d'accident, l'enfant qui se trouve dans les bras d'une personne peut être écrasé entre l'intérieur de la voiture et la per- 36 sonne, si celle-ci n'est pas attachée. L'enfant peut également être blessé en frappant l'intérieur ou en étant éjecté du véhicule au cours d'une manœuvre brusque ou en cas de choc brutal. La même situation peut se produire si le bébé ou l'enfant n'est pas convenablement attaché sur son siège. Les autres occupants doivent également être correctement attachés pour diminuer le risque de blesser un enfant ou d'aggraver les blessures infligées à ce dernier. Tous les États et les provinces ont adopté des règlements sur la façon dont les enfants doivent être transportés dans un véhicule. Consultez les règlements en vigueur dans votre État ou province. Des statistiques récentes d'accident démontrent que les enfants sont mieux protégés sur la banquette arrière que sur le siège avant lorsqu'ils sont correctement attachés. Un système de retenue pour enfant améliore la protection des enfants dans un véhicule. Voici ce qu'il faut regarder lorsqu'on choisit un système de retenue pour enfant : • Il doit porter une étiquette attestant la conformité aux normes de sécurité fédérales sur les véhicules automobiles (FMVSS 213) - ou au Canada, NSVAC213. • Vérifier que le système de retenue pour enfant est approuvé pour la taille, le poids et le développement de l'enfant; l'étiquette requise en vertu de la norme ou du règlement, ou encore les instructions concer- nant le système de retenue donnent généralement ces renseignements. • Lorsque vous utilisez un système de retenue pour enfant, nous vous encourageons fortement à bien consulter le mode d'emploi du système de retenue. Il est important que vous le compreniez bien et que vous soyez en mesure d'utiliser le système de retenue correctement et en toute sécurité dans le véhicule. Un système de retenue pour enfant mal utilisé peut aggraver les blessures, aussi bien pour le bébé ou l'enfant que pour les autres occupants du véhicule. Lorsqu'un enfant est devenu trop grand pour occuper un siège de sécurité pour enfant, il doit s'asseoir sur le siège arrière et s'attacher avec la ceinture de sécurité. La meilleure façon de protéger l'enfant est de l'installer sur un coussin, de façon à ce que la ceinture soit correctement positionnée sur ses hanches, voir page 39. La loi en vigueur dans votre État ou province peut rendre obligatoire l'utilisation d'un siège ou d'un coussin pour enfant en combinaison avec la ceinture de sécurité, en fonction de l'âge et/ou de la taille de l'enfant. Veuillez vérifier la réglementation locale en vigueur. Il est possible d'obtenir un coussin rehausseur (non disponible au Canada) conçu et testé spécialement pour les enfants pesant de 15 à 01 Sécurité Sécurité des enfants 36 kg (de 33 à 80 lb) et mesurant de 97 à 137 cm (de 38 à 54 pouces) en communiquant avec votre concessionnaire Volvo. AVERTISSEMENT • • • Ne pas utiliser un siège de sécurité pour enfant ou des coussins rehausseurs sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que tout enfant mesurant moins de 140 cm (4 pi 7 po) trop grand pour s'asseoir dans ce type de siège prenne place sur le siège arrière et boucle sa ceinture de sécurité. Garder les portes et le coffre du véhicule verrouillés et conserver les clés hors de la portée des enfants. Un enfant laissé sans surveillance pourrait s'enfermer dans le coffre laissé ouvert et risquer de se blesser. Il faut apprendre aux enfants à ne pas jouer dans un véhicule. Par temps chaud, la température à l'intérieur d'un véhicule peut augmenter très rapidement. L'exposition à une température élevée, même pendant une courte période, peut causer des blessures liées à la chaleur ou la mort. Les jeunes enfants sont particulièrement à risque. Rétracteur à blocage automatique/ rétracteur à blocage d'urgence (ALR/ ELR) Afin de faciliter l'installation du siège pour enfant, chaque ceinture de sécurité (excepté celle du conducteur) est équipée d'un dispositif de blocage qui maintient la ceinture de sécurité tendue. Fixation du siège pour enfant à l'aide de la ceinture de sécurité : 1. Fixer la ceinture de sécurité au siège pour enfant selon les instructions du fabricant. 2. Tirer la ceinture de sécurité aussi loin que possible. 3. Insérer la plaque de verrouillage de la ceinture dans la boucle (verrou) de la façon habituelle. 4. Relâcher la ceinture et la resserrer autour du siège pour enfant.Le rétracteur de la ceinture de sécurité émet alors un bruit, ce qui est normal. La ceinture est maintenant bien fixée. Cette fonction est automatiquement annulée lorsque la ceinture de sécurité est déverrouillée et qu'elle est complètement rétractée. 01 AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un siège de sécurité pour enfant ou des coussins rehausseurs sur le siège du passager avant. Volvo recommande également que les enfants prennent place sur le siège arrière, en attachant convenablement la ceinture de sécurité ordinaire, lorsqu'ils sont devenus trop grands pour s'asseoir dans un siège de sécurité pour enfant. Recommandations de Volvo Pourquoi Volvo croit-elle qu'aucun enfant ne doit prendre place sur le siège avant d'un véhicule? C'est vraiment très simple. Un coussin gonflable avant est un dispositif très puissant destiné, selon la loi, à contribuer à protéger un adulte. En raison des dimensions du coussin gonflable et de sa vitesse de gonflement, il ne faut jamais asseoir un enfant sur le siège avant, même s'il porte une ceinture de sécurité ou qu'il est attaché dans un siège de sécurité pour enfant. Volvo innove en matière de sécurité depuis plus de soixante-quinze ans et elle continuera de faire sa part. Votre aide est toutefois essentielle. Veuillez vous rappeler qu'il faut asseoir les enfants sur la banquette arrière et attacher leur ceinture de sécurité. `` 37 01 Sécurité Sécurité des enfants 01 Volvo formule des recommandations très précises : • Toujours boucler votre ceinture de sécurité. • Les coussins gonflables constituent un dispositif de sécurité SUPPLÉMENTAIRE qui, lorsqu'il est utilisé avec une ceinture à trois points, contribue à réduire les blessures graves causées par certains types d'accident. Volvo recommande de ne pas désactiver les coussins gonflables de votre véhicule. • Volvo recommande fortement que tous les occupants du véhicule soient correctement attachés. • Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) de taille inférieure à 140 cm (4 pi 7 po) prennent place à l'arrière si le véhicule est équipé d'un coussin gonflable du côté du passager avant. Conduisez prudemment! 38 01 Sécurité Systèmes de retenue pour enfant 01 Siège de bébé Il existe trois principaux types de systèmes de retenue pour enfant : les sièges de bébé, les sièges de sécurité évolutifs pour enfant et les coussins rehausseurs. Ceux-ci sont classés selon l'âge et la taille de l'enfant. Vous trouverez dans la section suivante des renseignements généraux sur la manière de fixer un système de retenue pour enfant au moyen d'une ceinture de sécurité à trois points. Consulter 46 pour de plus amples renseignements sur la manière d'attacher un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/ou des ancrages d'attache supérieurs. Siège de sécurité évolutif pour enfant AVERTISSEMENT Ne jamais placer un siège pour enfant sur le siège du passager avant d'un véhicule équipé d'un coussin gonflable avant même si le symbole « Passenger airbag off » près du rétroviseur est allumé (sur les véhicules équipés d'un capteur de poids de l'occupant). Si la force d'un impact a pour effet de gonfler le coussin gonflable, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d'un enfant assis sur ce siège. G026489 G026503 G026491 Systèmes de retenue pour enfant Coussin rehausseur AVERTISSEMENT Toujours consulter les directives du fabricant du système de retenue pour enfant pour de plus amples renseignements sur la fixation du système de retenue. `` 39 01 Sécurité 01 Systèmes de retenue pour enfant AVERTISSEMENT 40 • Si le système de retenue pour enfant n'est pas utilisé, le fixer ou l'enlever de l'habitacle afin d'éviter qu'il ne blesse les passagers en cas d'arrêt brusque ou de collision. • La tête d'un jeune enfant représente une grande partie de son poids total et son cou est encore très fragile. Volvo recommande également d'orienter le siège des enfants de moins de quatre ans vers l'arrière et de bien les attacher. De plus, Volvo recommande d'orienter le siège des enfants vers l'arrière, bien attaché, aussi longtemps que possible. 01 Sécurité Sièges de bébé Attacher un siège de bébé avec une ceinture de sécurité Ne pas placer le siège de bébé sur le siège du passager avant G026493 G026417 2. Attacher la ceinture de sécurité au siège pour enfant selon les directives du fabricant. 01 AVERTISSEMENT Ne jamais placer un siège pour enfant sur le siège du passager avant de tout véhicule équipé d'un coussin gonflable avant même si le symbole Passenger airbag off près du rétroviseur est allumé (sur les véhicules équipés d'un capteur de poids de l'occupant). Si la force d'un impact a pour effet de gonfler le coussin gonflable, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d'un enfant assis sur ce siège. 3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre. Passer la ceinture de sécurité à travers le siège de bébé REMARQUE Consulter 47 pour de plus amples renseignements sur la manière d'attacher un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/ou des ancrages d'attache supérieurs. 1. Installer le siège de bébé sur le siège arrière du véhicule. AVERTISSEMENT • Le siège de bébé doit toujours être orienté vers l'arrière. • Le siège de bébé ne doit pas être installé derrière le siège du conducteur sauf si l'espace est suffisant pour permettre une installation sécuritaire. `` 41 01 Sécurité 01 Sièges de bébé 4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible pour activer la fonction de verrouillage automatique REMARQUE Boucler la ceinture de sécurité. 5. Appuyer fermement sur le siège de bébé, laisser la ceinture de sécurité se rétracter, puis resserrer. Le rétracteur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal. La ceinture de sécurité devrait alors être verrouillée. G026498 G026492 Le verrouillage de l'enrouleur est automatiquement désactivé lorsque la ceinture de sécurité est détachée et permet à la ceinture de se rétracter complètement. S'assurer que le siège est fixé solidement 6. Pousser et tirer le siège de bébé pour vous assurer qu'il est solidement fixé à l'aide de la ceinture de sécurité. AVERTISSEMENT G026494 Il doit être impossible de faire bouger le système de retenue pour enfant de plus 2,5 cm (1 po) dans toutes les directions. Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité 42 Pour retirer le siège de bébé, déboucler la ceinture de sécurité et la laisser se rétracter complètement. 01 Sécurité Sièges de sécurité évolutifs pour enfant Fixer un siège de sécurité évolutif pour enfant avec une ceinture de sécurité AVERTISSEMENT • La tête d'un jeune enfant représente une grande partie de son poids total et son cou est encore très fragile. Volvo recommande également d'orienter le siège des enfants de moins de quatre ans vers l'arrière et de bien les attacher. De plus, Volvo recommande d'orienter le siège des enfants vers l'arrière, bien attaché, aussi longtemps que possible. • Les sièges de sécurité évolutifs pour enfant doivent être installés sur le siège arrière seulement. • Le siège de sécurité évolutif pour enfant orienté vers l'arrière ne doit pas être placé derrière le siège du conducteur sauf si l'espace est suffisant pour permettre une installation sécuritaire. G026503 G026420 Ne pas placer le siège de sécurité évolutif pour enfant sur le siège du passager avant REMARQUE Lire les renseignements sur la manière d'attacher un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/ou des ancrages d'attache supérieurs, voir page 47. 01 Faire passer la ceinture de sécurité à travers le siège de sécurité évolutif pour enfant AVERTISSEMENT Toujours utiliser un siège de sécurité évolutif pour enfant adapté à l'âge et à la taille de l'enfant. Veuillez respecter les recommandations du fabricant du siège de sécurité évolutif pour enfant. 2. Attacher la ceinture de sécurité au siège pour enfant selon les directives du fabricant. 1. Installer le siège de sécurité évolutif pour enfant sur le siège arrière du véhicule. Les sièges de sécurité pour enfant peuvent être orientés vers l'avant ou vers l'arrière, selon l'âge et la taille de l'enfant. `` 43 01 Sécurité 01 Sièges de sécurité évolutifs pour enfant 5. Appuyer fermement sur le siège de sécurité évolutif pour enfant, laisser la ceinture de sécurité se rétracter, puis resserrer. Le rétracteur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal. La ceinture de sécurité devrait alors être verrouillée. AVERTISSEMENT Il doit être impossible de faire bouger le système de retenue pour enfant de plus 2,5 cm (1 po) dans toutes les directions. G026500 Pour retirer le siège de sécurité évolutif pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité et la laisser se rétracter complètement. Boucler la ceinture de sécurité. REMARQUE Le verrouillage de l'enrouleur est automatiquement désactivé lorsque la ceinture de sécurité est détachée et permet à la ceinture de se rétracter complètement. 44 G026502 4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible pour activer la fonction de verrouillage automatique G026501 3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre. Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité 6. Pousser et tirer le siège de sécurité évolutif pour enfant pour vous assurer qu'il est solidement fixé à l'aide de la ceinture de sécurité. S'assurer que le siège est fixé solidement 01 Sécurité Sièges de sécurité évolutifs pour enfant 01 AVERTISSEMENT Ne jamais placer un siège pour enfant sur le siège du passager avant d'un véhicule équipé d'un coussin gonflable avant même si le symbole « Passenger airbag off » près du rétroviseur est allumé (sur les véhicules équipés d'un capteur de poids de l'occupant). Si la force d'un impact a pour effet de gonfler le coussin gonflable, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d'un enfant assis sur ce siège. 45 01 Sécurité 01 Coussins rehausseurs Fixer un coussin rehausseur (verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre. 4. S'assurer que la ceinture de sécurité est tendue et qu'elle est bien ajustée autour de l'enfant. G026489 AVERTISSEMENT Asseoir correctement l'enfant sur le coussin rehausseur et placer la ceinture de sécurité Les coussins rehausseurs sont conçus pour les enfants trop grands pour s'asseoir dans un siège de sécurité évolutif pour enfant. 1. Installer le coussin rehausseur sur le siège arrière du véhicule. 2. Une fois que l'enfant est assis correctement sur le coussin rehausseur, fixer la ceinture de sécurité au coussin rehausseur ou autour de celui-ci selon les directives du fabricant. 3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle 46 • La sangle ventrale de la ceinture de sécurité à trois points doit être bien ajustée sur les hanches de l'enfant et non sur le ventre. • Le baudrier de la ceinture de sécurité à trois points doit être placé en travers de la poitrine et l'épaule. • Ne jamais faire passer le baudrier derrière le dos de l'enfant ou sous son bras. 01 Sécurité Ancrages inférieurs ISOFIX Utilisation des ancrages inférieurs ISOFIX pour fixer un siège pour enfant 01 2. S'agenouiller sur le système de retenue pour enfant pour appuyer sur le coussin du siège et repérer les ancrages au toucher. 3. Fixer les sangles inférieures du système de retenue pour enfant aux ancrages inférieurs ISOFIX. REMARQUE G015268 • Ancrages inférieurs ISOFIX pour système de retenue pour enfant Les ancrages inférieurs pour siège pour enfant équipé de dispositifs ISOFIX se trouvent dans les sièges extérieurs arrière, dissimulés sous le coussin du dossier. Les symboles sur le revêtement du dossier indiquent les positions des ancrages (voir l'illustration). Pour accéder aux ancrages : 1. Placer le système de retenue pour enfant en position. • Le siège arrière central n'est pas équipé d'ancrages inférieurs ISOFIX. Si vous installez un système de retenue pour enfant à cette place, il faut fixer la courroie d'attache supérieure (si le véhicule en est équipée) au point d'ancrage supérieur (pour de plus amples renseignements voir page 49) et fixer le système de retenue pour enfant à l'aide de la ceinture de sécurité du siège arrière central (voir page 39). G031682 4. Tendre les sangles inférieures du siège pour enfant selon les directives du fabricant. Attacher correctement la fixation aux ancrages inférieurs ISOFIX Toujours respecter les directives d'installation du fabricant du siège pour enfant et utiliser dans la mesure du possible à la fois les ancrages inférieurs ISOFIX et le point d'arrimage du haut. `` 47 01 Sécurité 01 Ancrages inférieurs ISOFIX AVERTISSEMENT 48 • S'assurer que la fixation est attachée correctement à l'ancrage (voir l'illustration). Si la fixation n'est pas correctement attachée, le système de retenue peut ne pas être correctement fixé en cas de collision. • Les ancrages inférieurs ISOFIX pour système de retenue pour enfant sont spécialement conçus pour être utilisés avec les sièges pour enfant placés sur les sièges extérieurs. Ces ancrages ne peuvent pas être utilisés avec des systèmes de retenue pour enfant placés sur le siège du centre. Lorsque vous installez un système de retenue pour enfant sur le siège du centre, il faut utiliser uniquement la ceinture de sécurité centrale du véhicule. 01 Sécurité Ancrages d'attache supérieurs Ancrages d'attache supérieurs bien tendu les courroies d'ancrage inférieures ou la ceinture de sécurité. AVERTISSEMENT S'assurer que la courroie d'attache est correctement fixée à l'ancrage. Si elle n'est pas correctement fixée, le siège pour enfant pourrait ne pas être correctement fixé en cas de collision. 01 Voir 47 pour savoir comment fixer le système de retenue pour enfant aux ancrages inférieurs ISOFIX. AVERTISSEMENT G031131 2. Faire passer la courroie d'attache supérieure sous l'appuie-tête et attacher la fixation au point d'ancrage. • Ne jamais faire passer une courroie d'attache supérieure par-dessus ou autour de l'appuie-tête. Toujours la faire passer sous l'appuie-tête. • Les ancrages du système de retenue pour enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des appareils bien ajustés. Ils ne doivent en aucun cas servir à ancrer une ceinture de sécurité ou un harnais pour adulte. Les ancrages seraient alors incapables de résister aux efforts excessifs qui s'exerceraient sur eux en cas de collision. L'adulte qui utilise une ceinture fixée à un ancrage pour système de retenue pour enfant court un risque énorme de subir de graves blessures en cas de collision. • Ne pas installer de haut-parleurs arrière qui vous obligeraient à enlever les ancrages d'attache supérieurs ou nuiraient à l'utilisation appropriée de la courroie d'ancrage supérieure. Points d'ancrage supérieurs Votre véhicule Volvo est équipé d'ancrages d'attache supérieurs pour système de retenue pour enfant conçus pour toutes les places de la banquette arrière. 1. Placer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière. G026487 Utilisation des ancrages d'attache supérieurs Faire passer la courroie sous l'appuie-tête 3. Tendre la courroie d'attache supérieure selon les directives du fabricant du système de retenue pour enfant. Tendre la courroie d'attache supérieure après avoir 49 01 Sécurité 01 Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels Enregistrement d'un système de retenue pour enfant Les systèmes de retenue pour enfant peuvent faire l'objet de campagnes de rappel liées à la sécurité. Pour qu'on puisse vous joindre en cas de rappel, vous devez enregistrer votre système. Pour obtenir des renseignements en cas de rappel, il faut remplir et envoyer la carte d'enregistrement accompagnant les nouveaux systèmes de retenue pour enfant. Au Canada comme aux États-Unis, il est facile d'obtenir des renseignements sur les rappels concernant les systèmes de retenue pour enfant. Aux États-Unis, vous pouvez appeler le service d'assistance téléphonique sur la sécurité automobile du gouvernement au 1-800-424-9393. Au Canada, consultez la section consacrée à la sécurité des enfants du site Web de Transports Canada à http:// www.tc.gc.ca/securiteroutiere/ securitedesenfants/menu.htm. 50 01 Sécurité 01 51 52 54 57 59 64 66 67 69 70 72 74 75 77 79 80 81 83 86 88 G020901 Aperçu des instruments de bord............................................................ Tableau de bord...................................................................................... Lampes témoins et symboles lumineux.................................................. Boutons de la console centrale.............................................................. Réglage du volant de direction............................................................... Panneau d'éclairage............................................................................... Déverrouillage manuel du volet du réservoir de carburant..................... Manette de commande au volant gauche.............................................. Manette de commande au volant droite................................................. Feux de détresse, dégivreur de rétroviseurs latéraux............................. Ordinateur de bord.................................................................................. Régulateur de vitesse.............................................................................. Frein de stationnement........................................................................... Prise 12 volts........................................................................................... Vitres électriques..................................................................................... Rétroviseurs............................................................................................ Toit ouvrant électrique (en option).......................................................... Système de commande sans fil HomeLink® (en option)........................ INSTRUMENTS ET COMMANDES 02 02 Instruments et commandes Aperçu des instruments de bord G031037 02 54 02 Instruments et commandes Aperçu des instruments de bord 8 Commandes audio au volant 9 Essuie-glace 72 Frein de stationnement (frein à main) 77 Boutons de la console centrale 64 12 Commande de la climatisation 13 14 10 G029581 11 1 Feux antibrouillard avant 68 2 Phares/Feux de stationnement/interrupteur de déverrouillage du volet du réservoir de carburant 67 3 Feu antibrouillard arrière 4 Clignotants/Feux de route/de croisement 5 Régulateur de vitesse 6 Avertisseur 7 Tableau de bord 70 Indicateurs de changement de direction 57 23 Compte-tours 57 24 Température extérieure/ Montre/Indicateur de rapport 57 25 Jauge de carburant 57 94 26 Lampes témoins et symboles lumineux 59 Chaîne audio 238 27 96 Prise 12 volts 65, 79 Registres d'aération du tableau de bord 28 Éclairage du tableau de bord 68 74 29 Non utilisé 111 30 Panneau d'éclairage 31 Lampes de lecture 107 32 Éclairage intérieur 107 33 Commande du toit ouvrant 84 34 Témoin de rappel de la ceinture de sécurité 18 35 Rétroviseur central 81 36 Bouton de verrouillage, de toutes les portes 15 Feux de détresse 16 Boîte à gants 17 Registres d'aération du tableau de bord 96 18 Affichage des messages 57 19 Indicateur de température 57 20 Compteur kilométrique/Totalisateur partiel/Témoin du régulateur de vitesse 57 Indicateur de vitesse 57 75 57 243 21 22 02 67 123 `` 55 02 Instruments et commandes Aperçu des instruments de bord 37 Bouton coupe-circuit des vitres électriques arrière 81 38 Commandes, vitres électriques 81 39 Commandes, rétroviseurs latéraux 84 02 56 02 Instruments et commandes Tableau de bord Tableau de bord G027133 02 Indicateurs de clignotants - droit/gauche Fenêtre de renseignement - La fenêtre de renseignement affiche des informations et des messages d'avertissement. Indicateur de température - Lorsqu'on conduit, l'aiguille doit se situer dans la partie centrale de l'indicateur. Ne pas conduire le véhicule si le témoin lumineux est allumé. La fenêtre de renseignement vous fournira des indications supplémentaires. Si la température du moteur reste élevée, vérifier le niveau du liquide de refroidissement - voir page 212. Totalisateur partiel - Les totalisateurs partiels servent à mesurer de plus courtes distances. Le chiffre de droite indique le dixième de mille ou de kilomètre. Pour remettre le totalisateur partiel à zéro, tenir le bouton enfoncé pendant plus de deux secondes. Pour alterner entre le totalisateur partiel 1 et 2, appuyer brièvement sur le bouton. L'écran affiche les renseignements ainsi que les messages d'avertissement, la température ambiante, l'heure, etc. Lorsque la température ambiante varie entre -5 °C et +2 °C (23 °F et 36 °F), un symbole de flocon de neige apparaît. Ce symbole sert à avertir le conducteur que la chaussée pourrait être glissante. Ce symbole n'indique pas une défectuosité du véhicule. À faibles vitesses ou lorsque la voiture est arrêtée, les températures affichées peuvent être légèrement supérieures à la température extérieure réelle. Compteur kilométrique Indicateur de vitesse Symbole lumineux Indicateur des feux de route Compte-tours - Le compte-tours indique la vitesse du moteur, en milliers de tours par minute (tr/min). Ne pas conduire avec l'aiguille continuellement dans la zone rouge du cadran, laquelle correspond à la plage `` 57 02 Instruments et commandes Tableau de bord 02 de régime maximale autorisée du moteur. Passer un rapport supérieur ou ralentir. Le système de gestion du moteur empêchera automatiquement que le moteur s'emballe. Cela se traduit par une instabilité marquée du régime moteur. le témoin lumineux de la jauge s'allume, cela signifie qu'il faut faire le plein le plus tôt possible. La section sur l'ordinateur de bord (voir page 75) fournit de plus amples renseignements sur le niveau et la consommation de carburant. Indicateur de rapport et de mode de conduite - Le mode de conduite choisi est indiqué ici. Lorsqu'on utilise la fonction d'embrayage électronique de la transmission automatique, le rapport sélectionné est affiché. Indicateurs et symboles lumineux - Les indicateurs et symboles lumineux1 s'allument lorsqu'on tourne la clé de contact en position de conduite (position II) avant de démarrer le moteur. Indicateur de température ambiante - Cet écran indique la température de l'air extérieur. Un symbole de « flocon de neige » apparaît dans la fenêtre de renseignement lorsque la température se situe entre -5 et +2 °C (23 et 36 °F). Veuillez prendre note que ce symbole n'indique pas une défectuosité de votre véhicule. À faibles vitesses ou lorsque le véhicule est arrêté, les températures affichées peuvent être légèrement supérieures à la température ambiante réelle. Bouton de l'horloge/réglage - Tourner le bouton pour régler l'heure. Jauge de carburant - voir page 264 pour de plus amples renseignements sur le volume du réservoir de carburant. Lorsque 1 58 Pour certains moteurs, le symbole de basse pression d'huile n'est pas utilisé. Celui-ci est remplacé par un message d'avertissement qui apparaît dans la fenêtre de renseignement. 02 Instruments et commandes Lampes témoins et symboles lumineux Symbole lumineux au centre du tableau de bord Témoins lumineux du tableau de bord Ce symbole lumineux est rouge ou orange lorsqu'il s'allume, selon la gravité de l'anomalie détectée. Symbole lumineux jaune - Suivre les directives qui apparaissent dans la fenêtre de renseignement. Pour effacer le texte, appuyer sur le bouton READ, voir page 79; sinon le texte disparaît automatiquement après deux minutes. Lorsque le message « ENTRETIEN PERIOD NECESS » s'affiche, on peut effacer le texte et éteindre le symbole lumineux jaune en appuyant sur le bouton READ. Le texte disparaît et le symbole lumineux s'éteint automatiquement après deux minutes. Ce témoin s'allume pour indiquer que le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture. Système de retenue supplémentaire SRS Les indicateurs et les symboles lumineux1 s'allument lorsque la clé de contact est tournée en position de conduite (position II) avant le démarrage. Cela indique que les symboles lumineux fonctionnent normalement. Lorsque le moteur démarre, tous les témoins s'éteindront. Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes, tous les témoins, à l'exception du symbole CHECK ENGINE et s'éteindront. Compte tenu de l'équipement du 1 02 Témoin de rappel de la ceinture de sécurité G027134 Symbole lumineux rouge - Arrêter le véhicule le plus tôt possible dans un endroit sécuritaire et lire le message qui apparaît dans la fenêtre de renseignement. Le symbole et le texte qui l'accompagne demeurent actifs jusqu'à ce que la défectuosité soit corrigée. véhicule, les fonctions de certains symboles peuvent ne pas être illustrées. Le symbole du frein de stationnement s'éteint une fois que le frein de stationnement est relâché. Si le témoin s'allume pendant que vous roulez ou reste allumé pendant plus d'environ dix secondes après le démarrage du moteur, cela signifie que le système de diagnostic du SRS a décelé une défectuosité dans un verrou ou un prétendeur de ceinture de sécurité, un coussin gonflable avant, un coussin gonflable contre les impacts latéraux et/ou un rideau gonflable. Faire inspecter le ou les dispositifs le plus tôt possible par un technicien Volvo formé et qualifié. BRAKE - Témoin de défectuosité des freins Si le témoin s'allume en cours de conduite ou au moment du freinage, arrêter immédiatement Pour certains moteurs, le symbole de basse pression d'huile n'est pas utilisé. Celui-ci est remplacé par un message d'avertissement qui apparaît dans la fenêtre de renseignement. `` 59 02 Instruments et commandes Lampes témoins et symboles lumineux 02 le véhicule, ouvrir le capot et vérifier le niveau du liquide de frein dans le réservoir, voir page 213. Les modèles canadiens sont munis de ce témoin. Si le témoin du liquide de frein et le témoin de l'ABS s'allument simultanément, cela peut signifier que le système de freinage est défectueux. 1. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur. 2. Faire redémarrer le moteur. 3. Si les deux témoins s'éteignent, aucune intervention n'est alors requise. 4. Si les deux témoins sont toujours allumés après le redémarrage du moteur, couper de nouveau le contact et vérifier le niveau du liquide de frein (voir page 213 pour connaître l'emplacement du réservoir). 5. Si le niveau du liquide de frein est au-dessus de la marque MIN, conduire prudemment jusque chez un technicien Volvo formé et qualifié et faire inspecter le système de freinage. 2 60 AVERTISSEMENT NE PAS CONDUIRE le véhicule si le niveau de liquide se situe sous la marque MIN du réservoir ou si le message Panne freins Entretien urgent apparaît dans la fenêtre de renseignement. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour faire vérifier le système de freinage. PARK BRAKE - Frein de stationnement serré Ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement (frein à main) est serré. Le levier de frein de stationnement est situé entre les sièges avant. Pour de plus amples renseignements, voir page 79. Les modèles canadiens sont équipés de ce symbole. Basse pression d'huile 2 Si le témoin s'allume pendant que vous roulez, arrêter le véhicule, éteindre immédiatement le moteur et vérifier le niveau d'huile du moteur, voir page 210. Si le témoin demeure allumé après le redémarrage du moteur, faire remorquer le véhicule chez le technicien Volvo formé et qualifié le plus proche. Après avoir conduit la voiture dans des conditions difficiles, il arrive que ce témoin s'allume lorsque le moteur tourne au ralenti. Cela est normal, pourvu que le témoin s'éteigne lorsqu'on augmente le régime du moteur. Témoin lumineux de l'alternateur Si ce témoin s'allume pendant que le moteur tourne, faire vérifier le système de charge de la batterie. Feu antibrouillard arrière Ce témoin indique que le feu antibrouillard est allumé. CHECK ENGINE - Témoin de défaut de fonctionnement Ordinateur embarqué (OBDII) : Pendant que vous conduisez, un ordinateur appelé « OBDII » surveille le fonctionnement du moteur, de la transmission, du circuit électrique et du système antipollution du véhicule. Le témoin CHECK ENGINE s'allume si l'ordinateur Pour certains moteurs, le symbole de basse pression d'huile n'est pas utilisé. Celui-ci est remplacé par un message d'avertissement qui apparaît dans la fenêtre de renseignement. 02 Instruments et commandes Lampes témoins et symboles lumineux Le témoin CHECK ENGINE peut s'allumer pour diverses raisons. Parfois, vous pourriez ne pas remarquer nécessairement de changement dans le comportement de votre véhicule. Toutefois, une anomalie non corrigée peut réduire l'économie de carburant, l'efficacité du dispositif antipollution et la maniabilité. Conduire longuement sans corriger l'anomalie détectée pourrait même endommager d'autres composants de votre véhicule. Les modèles canadiens sont munis de ce témoin. ABS (Système de freinage antiblocage) Si le témoin s'allume, cela indique une défaillance du système ABS (le système de freinage standard fonctionnera toujours). Le véhicule doit être conduit chez un technicien Volvo formé et qualifié pour inspection. Pour de plus amples renseignements, voir page 149. Régulation dynamique de stabilité et de traction (DSTC) Messages apparaissant dans la fenêtre de renseignement 02 Ce témoin lumineux clignote lorsque le dispositif DSTC fonctionne activement pour stabiliser le véhicule. Pour de plus amples renseignements, voir page 152. Témoin de surveillance de la pression des pneus Voir la page189 pour de plus amples renseignements sur cette fonction. G026979 détecte une situation qui pourrait demander une intervention. Si tel est le cas, faire vérifier dès que possible votre véhicule par un technicien Volvo formé et qualifié. Indicateur de changement de direction remorque (certains modèles) Si vous tractez une remorque, ce témoin clignote en même temps que les clignotants de la remorque. Si le témoin ne clignote pas lorsque vous activez les clignotants, cela signifie que les clignotants du véhicule et de la remorque ne fonctionnent pas. Lorsqu'un témoin s'allume sur le tableau de bord, un message s'affiche dans la fenêtre de renseignement. Une fois que vous l'avez lu, vous pouvez l'effacer en appuyant sur le bouton A (voir l'illustration). REMARQUE Certains messages ne peuvent être effacés tant que le problème n'a pas été réglé. Si un message d'avertissement s'affiche lorsque, p. ex., vous utilisez l'ordinateur de bord, il faut effacer ce message avant de pou`` 61 02 Instruments et commandes Lampes témoins et symboles lumineux 02 62 voir utiliser la fonction de votre choix. Appuyer sur le bouton A pour effacer le message d'avertissement. Vous pouvez faire défiler les messages mémorisés en appuyant sur le bouton A (voir illustration). Vous pouvez effacer le message affiché (il retourne alors dans la mémoire) en appuyant de nouveau sur le bouton A. Message Signification ARRÊT PRUDENT Arrêter la voiture dans un endroit sécuritaire et couper le moteur pour prévenir le risque de sérieux dommages. ARRÊTER MOTEUR Arrêter la voiture dans un endroit sécuritaire et couper le moteur pour prévenir le risque de sérieux dommages. ENTRET URGENT Se rendre au plus tôt chez un technicien Volvo qualifié pour une inspection. VOIR MANUEL Consultez le manuel du propriétaire. Pour plus de renseignements, communiquez avec votre concessionnaire Volvo. ENTRET REQUIS Faites inspecter votre véhicule par un technicien Volvo formé et qualifié à votre convenance (mais de préférence avant la prochaine visite d'entretien périodique). REP PROCH ENTRET Faire inspecter le dispositif touché lors du prochain entretien normal. ENTRETIEN PERIOD NECESS Ce message apparaît à des intervalles de 12 000 km (7 500 milles), après 750 heures de conduite ou après 12 mois, selon la première éventualité, pour rappeler au conducteur que l'intervalle d'entretien a été dépassé. Le message reste affiché pendant deux minutes après le démarrage, et ce, jusqu'à ce qu'il soit réinitialisé par un technicien Volvo formé et qualifié. NIVEAU HUILE BAS - FAIRE L'APPOINT Vérifier le niveau d'huile et faire l'appoint si nécessaire. Voir la page 210. NIVEAU HUILE BAS - ARRÊT PRUDENT S'arrêter aussitôt que possible et couper le moteur. Vérifier le niveau d'huile et faire l'appoint si nécessaire. voir page 210. 02 Instruments et commandes Lampes témoins et symboles lumineux Message Signification NIVEAU HUILE BAS - COUPER MOTEUR S'arrêter aussitôt que possible et couper le moteur. Vérifier le niveau d'huile et faire l'appoint si nécessaire, voir page 210. NIVEAU HUILE BAS - VOIR MANUEL S'arrêter aussitôt que possible et couper le moteur. Vérifier le niveau d'huile et faire l'appoint si nécessaire, voir page 210. DSTC CTL PATINAGE OFF La fonction antidérapage du système de stabilité a été désactivée. Voir la page 152 pour de plus amples renseignements. 02 63 02 Instruments et commandes Boutons de la console centrale G027194 02 La position des boutons peut varier selon les caractéristiques du véhicule. Appuie-tête rabattables Ce bouton sert à rabattre les appuie-tête des places latérales arrière. La clé de contact doit être en position I ou II, ou le moteur doit tourner. REMARQUE Si les appuie-tête ont été rabattus, ils doivent être ramenés manuellement à leur position initiale. On doit mettre les appuietête en position verticale avant de rabattre les dossiers de la banquette arrière. 64 AVERTISSEMENT Pour des raisons de sécurité, personne ne doit s'asseoir sur les places extérieures de la banquette arrière lorsque les appuie-tête sont rabattus. Si ces places sont occupées, les appuie-tête doivent être en position verticale. Mode voiturier (verrouillage du coffre) En appuyant sur ce bouton, on verrouille le coffre même si les portières sont déverrouillées. Le coffre reste verrouillé même si les portières sont verrouillées/déverrouillées au moyen de la clé principale ou de la télécommande. Utilisation de cette fonction : 1. Tourner la clé principale à la position II. 2. Appuyer sur le bouton « Mode voiturier ». La DEL intégrée au bouton s'allume et le message « MODE VOITURIER ON » s'af- 02 Instruments et commandes Boutons de la console centrale fiche dans la fenêtre de renseignement pour indiquer que la fonction est activée. 3. Pour désactiver la fonction, tourner la clé de contact en position II et appuyer de nouveau sur le bouton « Mode voiturier » (la DEL située dans ce bouton s'éteint et le message « MODE VOITURIER OFF » apparaît dans la fenêtre de renseignement). Débranchement temporaire des capteurs d'alarme (en option) REMARQUE Les prises auxiliaires peuvent également servir à brancher un allume-cigarette, qu'on peut se procurer chez un concessionnaire Volvo. 02 Aide au stationnement en marche avant/ arrière (option/accessoire) Voir la page166 pour de plus amples renseignements sur cette fonction. Voir la page 127 pour de plus amples renseignements. Phares bi-xénon orientables (ABL) - en option Prise 12 volts Cette prise 12 volts peut être utilisée pour brancher certains accessoires (téléphone cellulaire, etc.). La clé de contact doit être à la position 1 (ou plus) pour que la prise auxiliaire fonctionne. Le faisceau lumineux des phares ABL s'ajuste de manière latérale pour éclairer une courbe en fonction du déplacement du volant lorsque le véhicule tourne. Cette fonction est activée automatiquement lorsqu'on démarre le moteur et peut être désactivée/réactivée en appuyant sur le bouton. Le témoin lumineux intégré au bouton s'allume lorsque la fonction est activée, voir également voir page 67. 65 02 Instruments et commandes Réglage du volant de direction G027308 02 Pour conduire plus confortablement, le conducteur peut régler la position du volant à la fois en hauteur et en profondeur. Abaisser la manette à gauche de la colonne de direction. Régler le volant à une position convenable et remettre la manette en place pour verrouiller le volant à sa nouvelle position. Vérifier si le volant est bien verrouillé à la nouvelle position. AVERTISSEMENT Ne jamais régler le volant en conduisant. 66 02 Instruments et commandes Panneau d'éclairage Feux de stationnement Il est possible d'allumer les feux de stationnement avant et arrière même si le contact est coupé. • Placer le commutateur (1) à la position . G027132 Les lampes de la plaque d'immatriculation s'allument également lorsque les feux de stationnement sont mis sous tension. 3501866m Commutateur des phares/feux de stationnement Feux antibrouillard avant Feu antibrouillard arrière Éclairage du tableau de bord Phares ± Tourner la clé de contact à la position II. REMARQUE Phares bi-xénon orientables (en option) : tourner le commutateur des phares à la position 0 pour activer le capteur de lumière du jour qui allume et éteint les feux de croisement, en fonction de la lumière extérieure. Le jour, les phares s'éteindront et les feux de jour s'allumeront. La nuit, les feux de jour s'éteindront et les phares bi-xénon orientables s'allumeront. 02 Phares bi-xénon orientables (ABL) - en option Les feux de croisement (feux de jour) s'allument automatiquement, sauf si le commutateur (1) est en position.1 Voir la page70 pour de l'information sur la commutation phares de route/phares de croisement. G020789 Bouton de déverrouillage du volet du réservoir de carburant Faisceau lumineux des phares bi-xénon orientables 1 Sur les modèles vendus au Canada, les feux de jour demeurent allumés lorsque le commutateur est placé à cette position. `` 67 02 Instruments et commandes Panneau d'éclairage 02 Lorsque la fonction ABL est activée, le faisceau lumineux des phares s'ajuste de manière latérale pour éclairer une courbe en fonction du déplacement du volant (voir le faisceau orienté vers la droite dans l'illustration ci-dessus). • • REMARQUE Le feu antibrouillard arrière est beaucoup plus visible que les feux arrière ordinaires et il ne doit être utilisé que lorsque les conditions atmosphériques (brouillard, pluie, neige, fumée, poussière, etc.) réduisent la visibilité des autres véhicules à moins de 150 mètres (500 pi). Feux antibrouillard Feux antibrouillard avant (en option) • • Tourner la clé de contact à la position II. Appuyer sur le bouton 2 pour allumer les feux antibrouillard avant. Un voyant lumineux intégré au bouton s'allume lorsque les feux antibrouillard avant sont allumés. Feu antibrouillard arrière Le feu antibrouillard arrière est situé dans le bloc optique arrière, côté conducteur. Le feu antibrouillard arrière ne fonctionne qu'en combinaison avec les feux de route/feux de croisement ou avec les feux antibrouillard avant en option. 68 Appuyer sur le bouton 3 pour allumer le feu antibrouillard arrière. Un voyant lumineux intégré au bouton s'allume lorsque le feu antibrouillard arrière est allumé. Cette fonction est activée automatiquement lorsqu'on démarre le moteur et peut être désactivée/réactivée en appuyant sur le bouton ABL (voir page 65). Les feux antibrouillard avant fonctionnent en combinaison avec les phares ou les feux de stationnement. Tourner la clé de contact à la position II. Éclairage du tableau de bord L'éclairage du tableau de bord s'allume lorsque la clé de contact est à la position II et que le commutateur (1) est à la position ou • . Déplacer la molette (4) vers le haut pour augmenter la brillance ou vers le bas pour la diminuer. Déverrouillage du volet du réservoir de carburant Pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant, appuyer sur le bouton 5 lorsque le véhicule est à l'arrêt. Il est à noter que le volet reste déverrouillé jusqu'à ce que le véhicule commence à rouler vers l'avant. On entend un clic lorsqu'il se verrouille de nouveau. REMARQUE Si le volet du réservoir de carburant ne se déverrouille pas après que vous ayez appuyé sur le bouton, vous devez rouler à une vitesse d'au moins 8 km/h (5 mi/h) et appuyer sur le bouton de nouveau. Voir la page 69 pour de plus amples renseignements sur le déverrouillage manuel du volet du réservoir de carburant. 02 Instruments et commandes Déverrouillage manuel du volet du réservoir de carburant Déverrouillage manuel du volet du réservoir de carburant G027212 02 Le moteur électrique qui commande le mécanisme de verrouillage du volet du réservoir de carburant est situé sur le côté intérieur de l'aile arrière droite, juste derrière le volet. Pour déverrouiller le volet manuellement : 1. Tourner le bouton d'un quart de tour dans le sens antihoraire pour libérer le panneau de recouvrement. 2. Replier le panneau de recouvrement pour accéder au moteur électrique. 3. Pousser le fermoir vers l'arrière pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant ou vers l'avant pour le verrouiller. 69 02 Instruments et commandes Manette de commande au volant gauche Positions de la manette 02 Clignotants Phares de route/phares de croisement Lors d'un changement de voie Phares de route continus Le conducteur peut activer automatiquement les clignotants, qui clignoteront trois fois, en déplaçant la manette des clignotants vers le haut ou vers le bas jusqu'à la position 1 et en la relâchant. 1. Tourner la clé de contact à la position II. G027178 REMARQUE Clignotants, position de changement de voie Vous pouvez arrêter les clignotants en déplaçant immédiatement la manette de clignotants dans le sens opposé. Quand le clignotement du témoin des clignotants est plus rapide que la normale, vérifier si une ampoule de clignotant est grillée. Clignotants, position de virage normal Lors d'un virage Appel de phares Déplacer la manette le plus loin possible vers le haut ou le bas (à la position 2) pour actionner les clignotants. Les clignotants s'éteignent automatiquement lorsqu'on tourne le volant ou qu'on ramène manuellement la manette à la position initiale. Commutation phares de route/de croisement, éclairage d'arrivée 2. Avec l'interrupteur (1) en position (voir page 67), tirer la manette des clignotants vers le volant (position 4) pour alterner entre les feux de route et les feux de croisement (ceci s'applique également aux modèles équipés des phares bi-xénon orientables en option). Appel de phares 1. Tourner la clé de contact à la position II. 2. Tirer la manette de commande des clignotants à la position 3. > Les feux de route demeurent allumés jusqu'à ce que la manette soit relâchée. Éclairage d'arrivée Lorsque vous quittez votre véhicule la nuit, vous pouvez vous servir de la fonction éclairage d'arrivée pour éclairer la zone devant le véhicule. 1. Retirer la clé du contact. 2. Tirer la manette de commande des clignotants le plus loin possible vers le volant (position 4) et la relâcher. 70 02 Instruments et commandes Manette de commande au volant gauche 3. Sortir du véhicule et verrouiller les portières. > Les phares et les feux de stationnement s'allument et demeurent allumés pendant 30 1, 60 ou 90 secondes. 02 Cette durée peut être modifiée par un technicien Volvo formé et qualifié. 1 Réglage d'usine 71 02 Instruments et commandes Manette de commande au volant droite Essuie-glace il n'y a aucun lavage des phares lorsqu'on tire sur la manette, ce qui permet de conserver le liquide pour le lavage du parebrise. Un seul balayage Si la manette est sur la position 0 et que vous la déplacer vers le haut, les essuie-glaces effectuent des mouvements de balayage un par un tant aussi longtemps que la manette en maintenue vers le haut. 02 IMPORTANT • Utiliser une bonne quantité de liquide lave-glace pour nettoyer le pare-brise. Le pare-brise doit être complètement mouillé lorsque les essuie-glaces sont activés. • Avant d'utiliser les essuie-glaces, il faut enlever la glace et la neige du parebrise. Il faut également s'assurer que les balais d'essuie-glace ne sont pas gelés. G026953 Fonctionnement intermittent des essuieglaces Molette Détecteur de pluie marche/arrêt Essuie-glace à l'arrêt 72 Lorsque le levier est dans cette position, vous pouvez régler l'intervalle de fonctionnement en tournant la bague (1) vers le haut pour augmenter la vitesse des essuie-glaces ou vers le bas pour la diminuer. Essuie-phares (sur certains modèles) Lorsqu'on tire sur la manette pour nettoyer le pare-brise, des jets haute pression montés sur le pare-chocs pulvérisent du liquide sur les phares. • Pour permettre de conserver le liquide lorsque le lave-glace est utilisé fréquemment à cause de l'état des routes, le lavage des phares n'a lieu qu'une fois tous les cinq lavages du pare-brise au cours d'une période de 10 minutes. • Une légère pression sur le levier permet de nettoyer uniquement le pare-brise. • Lorsqu'il reste environ 1 litre (1 quart gal US) dans le réservoir de liquide lave-glace, Détecteur de pluie (en option) Le détecteur de pluie règle automatiquement la vitesse des essuie-glaces en fonction de la quantité d'eau sur le pare-brise. On peut régler la sensibilité du détecteur en tournant l'anneau 1 vers le haut (les essuieglaces balaieront le pare-brise plus souvent) ou vers le bas (les essuie-glaces balaieront le pare-brise moins souvent). Activation du détecteur de pluie 1. Tourner la clé de contact au moins jusqu'à la position I et mettre la manette des essuie-glaces à la position 0. 02 Instruments et commandes Manette de commande au volant droite 2. Appuyer sur le bouton (2). > Une DEL intégrée au bouton s'allume et indique que le détecteur de pluie est en fonction. 02 Désactivation du détecteur de pluie ± Appuyer sur le bouton (2) ou ± Abaisser la manette des essuie-glaces à une autre position. > Le soulèvement de la manette ne désactive pas le détecteur de pluie. Les essuie-glaces balaient alors le parebrise aussi longtemps qu'on maintient la manette vers le haut. Ils reviennent ensuite en mode détecteur de pluie. IMPORTANT On doit désactiver le détecteur de pluie lorsqu'on fait laver le véhicule dans un lave-auto automatique, etc. Si on laisse le détecteur en fonction, les essuie-glaces se mettront en marche dans le lave-auto et pourront alors subir des dommages. Fonction de balayage continu Les essuie-glaces fonctionnent à vitesse normale (flèche simple) ou à vitesse élevée (flèche double). 73 02 Instruments et commandes Feux de détresse, dégivreur de rétroviseurs latéraux Feux de détresse Dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux 02 Appuyer sur le commutateur pour chauffer la lunette arrière et les rétroviseurs latéraux afin de faire fondre la glace ou dissiper la condensation. Une DEL située dans le commutateur G027279 s'allume. Les quatre feux de détresse doivent être utilisés pour indiquer que le véhicule représente un danger pour la circulation. Pour les activer, appuyer sur le bouton triangulaire au centre du tableau de bord. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour interrompre le clignotement. REMARQUE Les règlements concernant l'usage des feux de détresse peuvent varier selon le pays. 74 • Une minuterie éteint automatiquement le chauffage au bout d'environ 12 minutes. La DEL s'éteint également. • Si on augmente la vitesse du véhicule en appuyant sur l'accélérateur pendant plus d'une minute. 02 Instruments et commandes Ordinateur de bord • La vitesse actuelle en mi/h (seulement sur les modèles livrés au Canada) 1. La distance qui peut être parcourue avec la réserve de carburant • DSTC (voir page 152 pour de plus amples renseignements) Cette fonction indique la distance approximative à parcourir avec le carburant qui reste dans le réservoir. Ce calcul est basé sur la consommation moyenne de carburant au cours des 30 derniers kilomètres (20 milles) et sur la quantité de carburant restante au moment du relevé. G026956 REMARQUE READ (veuillez prendre connaissance/ confirmer/effacer un message) Les messages d'avertissement des systèmes de surveillance du véhicule ont priorité sur la fonction ordinateur de bord. Si un message d'avertissement apparaît dans la fenêtre de renseignement pendant l'utilisation de l'ordinateur de bord, il faut prendre connaissance du message en appuyant sur le bouton A. Appuyer de nouveau sur le bouton A pour revenir à la fonction ordinateur de bord. Molette (utilisée pour parcourir les menus de l'ordinateur de bord) Commandes et fonctions de l'ordinateur de bord RESET On peut accéder aux fonctions de l'ordinateur de bord en tournant le bouton INFO (B) une étape à la fois dans un sens ou dans l'autre. Le tourner une dernière fois permet de revenir à la fonction originale. L'ordinateur de bord emmagasine les données collectées de plusieurs systèmes de votre véhicule et comprend quatre menus que l'on peut afficher dans la fenêtre de renseignement. • La distance qui peut être parcourue avec la réserve de carburant • • • La consommation de carburant moyenne La consommation de carburant actuelle La vitesse moyenne Il est possible de réinitialiser l'ordinateur de bord (les données enregistrées seront alors effacées) en appuyant sur RESET (bouton C). 02 Lorsque le message "----" apparaît dans la fenêtre de renseignement, il faut refaire le plein le plus tôt possible. 2. La consommation de carburant moyenne Cette valeur indique la consommation de carburant depuis la dernière remise à zéro de l'ordinateur de bord (en appuyant sur RESET, bouton C). Lorsque le contact est coupé, les données sur la consommation de carburant sont enregistrées dans la mémoire du système jusqu'à ce que l'on appuie de nouveau sur RESET (bouton C). 3. La consommation de carburant actuelle Cette valeur indique la consommation de carburant actuelle, selon les relevés effectués à toutes les secondes. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, « ---- » apparaîtra à l'écran. `` 75 02 Instruments et commandes Ordinateur de bord 4. La vitesse moyenne 02 Cette valeur indique la vitesse moyenne depuis la dernière remise à zéro de l'ordinateur de bord (en appuyant sur RESET, bouton C). Dès que le contact est coupé, les données sur la vitesse moyenne sont stockées dans la mémoire du système, jusqu'à ce que l'on appuie de nouveau sur RESET (bouton C). 5. Vitesse actuelle en mi/h (seulement sur les modèles livrés au Canada) Cette fonction permet au conducteur de convertir instantanément en mi/h la vitesse actuelle exprimée en km/h. REMARQUE Les lectures de l'ordinateur de bord peuvent varier légèrement selon la circonférence des pneus du véhicule et le mode de conduite. 76 02 Instruments et commandes Régulateur de vitesse > Le mot CRUISE-ON s'affiche alors dans la fenêtre de renseignement du tableau de bord. REMARQUE Le régulateur ne fonctionne pas lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à environ 30 km/h (20 mi/h). 02 G027177 Freinage G027139 Le panneau du régulateur de vitesse est situé du côté gauche du moyeu du volant et peut varier d'apparence, selon le modèle. Mise en fonction du régulateur de vitesse ± Appuyer sur le bouton CRUISE. > Le mot CRUISE apparaîtra dans la fenêtre de renseignement du tableau de bord. REMARQUE Augmentation ou diminution de la vitesse Utiliser le bouton + ou – de la façon indiquée ci-après pour augmenter ou réduire la vitesse du véhicule. • Appuyer sur le bouton + ou sur le bouton – et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le véhicule ait atteint la vitesse souhaitée. • Appuyer sur + ou – pendant environ une demi-seconde pour augmenter ou réduire la vitesse du véhicule d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). Cela ne règle pas la vitesse du véhicule. Réglage de la vitesse ± Appuyer sur + ou –- pour régler la vitesse du véhicule • Le régulateur de vitesse est mis automatiquement hors fonction lorsqu'on appuie sur la pédale de frein. Le dispositif mémorise alors le réglage de la vitesse du moment. • Si on appuie sur « reprendre » (voir l'illustration), le véhicule reprend la vitesse déjà réglée. Accélération L'accélération momentanée, en cas de dépassement par exemple, ne modifie pas le fonctionnement du régulateur de vitesse. Le véhicule revient automatiquement à la vitesse fixée précédemment lorsqu'on relâche l'accélérateur. `` 77 02 Instruments et commandes Régulateur de vitesse 02 Mise hors fonction du régulateur de vitesse Pour mettre le régulateur de vitesse hors fonction : ± Appuyer sur le bouton CRUISE . > CRUISE ou CRUISE-ON n'apparaîtra plus dans la fenêtre de renseignement du tableau de bord. REMARQUE Le régulateur de vitesse est automatiquement mis hors fonction quand : • • on arrête le moteur; • les roues commencent à patiner ou à se bloquer; • on maintient une augmentation de vitesse pendant plus d'une minute; • la vitesse du véhicule passe sous environ 30 km/h (20 mi/h). on met le levier de vitesses au point mort (N); Mise hors fonction temporaire du régulateur de vitesse 78 1. Appuyer sur 0 pour mettre le régulateur de vitesse temporairement hors fonction. > Le mot CRUISE s'affiche alors dans la fenêtre de renseignement du tableau de bord. 2. Appuyer sur la pédale de frein. Appuyer sur « reprendre » (voir l'illustration) pour revenir à la vitesse déjà réglée. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le régulateur de vitesse lorsque la circulation est dense ou qu'on circule sur une route humide ou glissante, une chaussée non revêtue ou inégale. Il arrive que le régulateur de vitesse soit incapable de maintenir la vitesse préréglée dans les descentes abruptes. 02 Instruments et commandes Frein de stationnement 4. Si le véhicule roule, tirer plus fermement sur le levier du frein de stationnement. 5. Lorsque vous stationnez un véhicule, placer toujours le levier de vitesses en première (transmission manuelle) ou sur P (transmission automatique). 02 G033050 Stationnement dans une côte • Si le véhicule fait face au haut de la côte, tourner les roues avant dans la direction opposée à la bordure. • Si le véhicule fait face au bas de la côte, tourner les roues vers la bordure. Desserrer le frein de stationnement Le levier de frein de stationnement est situé entre les sièges avant. REMARQUE Le témoin s'allume même si le frein de stationnement n'est que partiellement serré. 1. Appuyer fermement sur la pédale de frein. 2. Tirer le levier légèrement vers le haut, appuyer sur le bouton qui se trouve sur le bout du levier et abaisser ce dernier complètement. AVERTISSEMENT Lorsque vous serrez le frein de stationnement 1. Appuyer fermement sur la pédale de frein. Tirer fermement le levier de frein de stationnement vers le haut jusqu'à sa complète extension. 2. Tirer fermement le levier de frein de stationnement vers le haut jusqu'à sa complète extension. 3. Relâcher la pédale de frein et s'assurer que le véhicule est immobile. 79 02 Instruments et commandes Prise 12 volts Prises auxiliaires En Amérique du Nord, les véhicules Volvo ne disposent pas d'un cendrier aux places avant comme équipement standard. Si vous désirez un cendrier à l'avant, veuillez consulter votre concessionnaire Volvo. G027173 02 Prise 12 volts auxiliaire (en option pour le siège arrière) Les prises 12 volts peuvent être utilisées pour brancher certains accessoires comme des téléphones cellulaires, etc. La clé doit être à la position I (ou plus) pour que la prise fonctionne. REMARQUE Le couvercle doit être rabattu lorsque la prise auxiliaire n'est pas utilisée. Allume-cigarette/cendriers Les prises auxiliaires peuvent également servir à brancher un allume-cigarette, qu'on peut se procurer chez un concessionnaire Volvo. 80 02 Instruments et commandes Vitres électriques REMARQUE Pour réduire le bruit de vent lorsque les vitres arrière sont ouvertes, ouvrir aussi légèrement les vitres avant. Fonction relèvement/abaissement automatique (portières avant seulement) : A. Vitres avant. B. Vitres arrière. Les vitres électriques sont commandées par des boutons placés sur les accoudoirs. Pour que les vitres électriques fonctionnent, le commutateur d'allumage doit être en position ON1 (la clé de contact doit être à la position I, II ou le moteur doit tourner). Pour baisser : Appuyer sur le bord avant du bouton jusqu'au premier cran (« arrêt »). Pour relever : Tirer légèrement le bord avant du bouton vers le haut jusqu'au premier cran ( « arrêt »). 1 02 S'assurer que les vitres sont complètement dégagées avant de les faire fonctionner. Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Interrupteur des vitres arrière Abaissement automatique Appuyer à fond sur la partie avant du bouton et la relâcher immédiatement. Pour arrêter la vitre à tout moment, tirer le bouton vers le haut. Relèvement automatique Lever la partie avant du bouton le plus loin possible vers le haut et la relâcher immédiatement. Pour arrêter la vitre à tout moment, appuyer sur le bouton. REMARQUE Les vitres électriques avant comprennent un disjoncteur de protection contre les surcharges qui inverse le mouvement de ces vitres et les ramène à leur point de départ en cas d'obstruction. Après quoi, la vitre fonctionne de nouveau normalement. G029583 G029582 Les vitres des deux portières avant peuvent être fermées ou ouvertes automatiquement. AVERTISSEMENT Retirer toujours la clé d’allumage lorsqu’il n’y a personne dans le véhicule. Interrupteur des vitres arrière On peut désactiver les vitres électriques arrière en appuyant sur un interrupteur situé sur la portière du conducteur (voir l'illustration). Les vitres électriques fonctionnent aussi après coupure du contact, pourvu qu'aucune des portières avant n'ait été ouverte. `` 81 02 Instruments et commandes Vitres électriques Vitres électriques arrière Si la DEL du commutateur est éteinte 02 On peut monter ou descendre les vitres des portières arrière à l'aide des boutons situés sur les accoudoirs des portières arrière ou des boutons de l'accoudoir de la portière du conducteur. Si la DEL du commutateur est allumée On peut monter ou descendre les vitres des portières arrière à l'aide des boutons situés sur l'accoudoir de la portière du conducteur. G029585 G029586 Vitre électrique avant, côté passager La commande de la vitre électrique du passager avant ne commande que cette vitre. 82 Les vitres électriques des portières arrière peuvent être manoeuvrées au moyen des commandes de chaque portière arrière et du commutateur de la portière du conducteur. Si la DEL de l'interrupteur qui verrouille les vitres électriques arrière (interrupteur situé dans le tableau de commande de la portière du conducteur) est allumée, les vitres arrière ne peuvent être actionnées qu'à partir de la portière du conducteur. 02 Instruments et commandes Rétroviseurs Rétroviseur central REMARQUE Cette fonction est automatiquement désactivée lorsque le levier de vitesses est sur marche arrière. Rétroviseur avec boussole (en option) véhicule se dirige si la clé de contact est en position II ou si le moteur est en marche. Appuyer sur le bouton intégré situé à l'arrière du rétroviseur (voir l'illustration) pour activer ou désactiver la boussole. Pour ce faire, utiliser un trombone déplié ou un objet similaire. Le bouton est encastré à environ 2,5 cm (1 pouce) à l'intérieur du rétroviseur. 02 A. Position normale B. Position nuit, diminue l'éblouissement dû aux phares des véhicules qui suivent. Fonction d'auto-atténuation (en option) La fonction d'auto-atténuation réagit aux phares des véhicules qui suivent et réduit automatiquement l'éblouissement. Le coin supérieur gauche du rétroviseur comprend un écran intégré qui indique la direction vers laquelle le véhicule se dirige. Huit directions différentes peuvent être affichées : N, NE, E, SE, S, SO, O et NO. L'écran montre l'orientation de votre véhicule par rapport au nord géographique. Une fois la boussole activée, elle indiquera automatiquement la direction vers laquelle le G026409 Pour diminuer l'éblouissement des phares des véhicules qui vous suivent, utiliser le bouton de commande pour alterner entre la position de conduite de nuit et la position normale. G026965 G026660 Zones magnétiques Choisir une zone magnétique La terre est divisée en 15 zones magnétiques. La boussole est ajustée pour la zone où le véhicule a été livré et elle doit toujours être ajustée si le véhicule est conduit dans une autre zone `` 83 02 Instruments et commandes Rétroviseurs REMARQUE Pour sélectionner une autre zone magnétique, suivre les étapes suivantes : 1. Placer la clé de contact à la position II. Après plusieurs secondes, la boussole affichera une direction; le changement de zone magnétique est terminé. Le calibrage est terminé. Rétroviseurs latéraux électriques C A L Z O N E G026950 3. Appuyer plusieurs fois sur le bouton jusqu'à ce que le numéro de la zone magnétique désirée (1 à 15) soit affiché. Z O N E C A L 2. À l'aide d'un trombone déplié ou d'un objet similaire, appuyer sur le bouton derrière le rétroviseur pendant environ trois secondes jusqu'à ce que le mot ZONE soit affiché. > Le numéro de la zone magnétique actuelle sera également affiché. Vous pouvez également conduire normalement jusqu'à ce que le mot CAL ne soit plus affiché. Calibrer la boussole Calibrer la boussole • Arrêter votre véhicule dans un endroit vaste et ouvert, loin de la circulation. • Éteindre le plus d'appareils possibles pour éviter les interférences avec la boussole (par ex. la chaîne audio, etc.) • En utilisant un stylo ou un objet similaire, maintenir le bouton (1) enfoncé au moins six secondes. Le mot CAL s'affichera. • Conduire lentement dans un cercle à une vitesse maximale de 8 km/h (5 mi/h) jusqu'à ce que le mot CAL ne soit plus affiché. G029587 02 magnétique que celle initialement programmée. Les commandes des rétroviseurs latéraux sont situées sur l'accoudoir de la portière du conducteur. Côté conducteur Appuyer sur le commutateur L (une DEL s'allume dans ce commutateur) pour activer la 84 02 Instruments et commandes Rétroviseurs commande de réglage permettant de régler le rétroviseur latéral du conducteur. Portière du passager dent cette fonction. Elle est inopérante si vous verrouillez votre véhicule au moyen de la clé. 02 Appuyer sur le commutateur R (une DEL s'allume dans ce commutateur) pour activer la commande de réglage permettant de régler le rétroviseur latéral du passager. Une fois le ou les rétroviseurs réglés, appuyer de nouveau sur l'interrupteur L ou R (la DEL s'éteint) pour désactiver la commande de réglage. AVERTISSEMENT Toujours régler les rétroviseurs avant de prendre la route. Les objets qui apparaissent dans le rétroviseur latéral droit à grand angle sont plus près qu'ils ne semblent l'être. Commande de verrouillage central et mémoire de position des rétroviseurs latéraux en option Si vous verrouillez le véhicule et le déverrouillez plus tard au moyen de la même télécommande et que vous ouvrez la portière du conducteur, les rétroviseurs latéraux (et le siège du conducteur) reprendront automatiquement la position qu'ils avaient lorsque vous avez quitté le véhicule. Toutes les télécommandes (jusqu'à trois) que vous utilisez avec votre véhicule possè- 85 02 Instruments et commandes Toit ouvrant électrique (en option) la colonne centrale) et la maintenir dans cette position jusqu'à ce que le toit se ferme complètement. 02 Fermeture manuelle Pousser l'interrupteur à la position 2 et le maintenir jusqu'à ce que le toit soit complètement fermé ou qu'il s'arrête à la position de votre choix. Fermeture automatique Pousser l'interrupteur le plus loin possible vers l'avant (position 1) et le relâcher pour que le toit se ferme automatiquement. Pour actionner le toit ouvrant, tourner la clé de contact sur la position I ou II, ou démarrer le moteur. Le toit ouvrant peut être actionné de deux manières : Position inclinée Toit coulissant Position inclinée Ouverture Le toit étant fermé, pousser la partie arrière de l'interrupteur vers le haut (position 5 dans l'illustration de la colonne centrale). Fermeture Tirer la partie arrière de l'interrupteur vers le bas (position 6 dans l'illustration de 1 86 G027010 G027325 IMPORTANT Toit coulissant Ouverture manuelle Tirer l'interrupteur vers l'arrière jusqu'à la position 3 et le retenir jusqu'à ce que le toit s'arrête à la position de votre choix. Ouverture automatique Tirer l'interrupteur le plus loin possible vers l'arrière (position 4) et le relâcher pour faire coulisser automatiquement le toit ouvrant jusqu'à la position désirée1. Tirer sur l'interrupteur de nouveau pour ouvrir le toit complètement. Position A : le toit ouvrant n'est pas complètement ouvert, ce qui permet de minimiser les « grondements » dus au vent. • Enlever la glace et la neige avant d'ouvrir le toit ouvrant. • Ne pas tenter d'ouvrir le toit ouvrant s'il est glacé. • Ne jamais placer d'objets lourds sur le toit ouvrant. 02 Instruments et commandes Toit ouvrant électrique (en option) Pare-soleil AVERTISSEMENT • N'ouvrez ni ne fermez jamais le toit ouvrant quand un obstacle quelconque en gêne le fonctionnement. • Ne permettez jamais à un enfant de faire fonctionner le toit ouvrant. • Ne sortez jamais un objet ou une partie de votre corps par l'ouverture du toit ouvrant, même quand le contact du véhicule est complètement coupé. 02 AVERTISSEMENT Ne jamais faire obstacle au fonctionnement du toit ouvrant. Ne laissez jamais un enfant seul dans un véhicule. G020157 • Le toit ouvrant offert en option est également doté d'un pare-soleil coulissant. Le pare-soleil s'ouvre automatiquement en coulissant lorsqu'on ouvre le toit ouvrant. Il faut le rabattre manuellement. 87 02 Instruments et commandes Système de commande sans fil HomeLink® (en option) Introduction AVERTISSEMENT 02 • Lorsque vous utilisez HomeLink pour ouvrir une porte de garage ou une barrière, assurez-vous que personne ne se trouve à proximité de la porte ou de la barrière pendant que celle-ci est en mouvement. • Lorsque vous programmez un ouvreporte de garage, il est conseillé de stationner le véhicule à l'extérieur du garage. G030070 • Le système de commande sans fil HomeLink permet de remplacer jusqu'à trois émetteurs à fréquence radio (FR) portatifs utilisés pour faire fonctionner des dispositifs comme le dispositif de commande de porte, l'ouvre-porte de garage, le dispositif de verrouillage de porte d'entrée, le système de sécurité et même l'éclairage domestique. Pour de plus amples renseignements sur le HomeLink, visitez le site Web suivant : www.homelink.com. Ne pas utiliser le HomeLink avec un ouvre-porte de garage qui n'est pas équipé d'un mécanisme d'arrêt et d'inversion de la marche requis par les normes de sécurité du gouvernement américain (cela comprend tout modèle d'ouvre-porte de garage fabriqué avant le 1er avril 1982). Un ouvre-porte de garage qui ne peut pas détecter un objet et commander à la porte d'arrêter ou d'inverser la marche, ne respecte pas les normes de sécurité du gouvernement américain. Pour de plus amples renseignements, communiquez avec HomeLink à l'adresse suivante : www.homelink.com. Il faut conserver l'émetteur original du dispositif à RF que vous programmez pour utilisation dans d'autres véhicules ainsi que pour pro- 88 grammation future du HomeLink. Pour plus de sécurité, on conseille également d'effacer les boutons HomeLink programmés lors de la vente du véhicule. Lire la rubrique « Effacement des boutons HomeLink ». Programmation du HomeLink REMARQUE Pour programmer et/ou faire fonctionner le HomeLink, il peut être nécessaire de contact ou de placer le commutateur à la deuxième position (« accessoires ») sur certains véhicules. Il est également recommandé de placer une nouvelle pile dans l'émetteur portatif du dispositif programmé au HomeLink pour une programmation plus rapide et une transmission adéquate du signal de radio fréquence. 1. Placer l'extrémité de l'émetteur portatif à 5 à 14 cm (1 à 3 po) du bouton HomeLink que vous désirez programmer tout observant le témoin lumineux. 2. Appuyer simultanément sur les boutons du HomeLink et de l'émetteur portatif choisis jusqu'à ce que le témoin lumineux clignote rapidement. Vous pouvez ensuite relâcher les boutons du HomeLink et de l'émetteur portatif. 02 Instruments et commandes Système de commande sans fil HomeLink® (en option) REMARQUE Il faut parfois remplacer la deuxième étape de programmation de certains dispositifs par les procédures indiquées à la rubrique « Dispositif de commande de porte / programmation au Canada ». Si le témoin lumineux du HomeLink ne clignote pas rapidement après avoir suivi ces étapes, communiquez avec HomeLink à l'adresse suivante : www.homelink.com. 3. Appuyer fermement sur le bouton HomeLink programmé, le maintenir enfoncé pendant cinq secondes et le relâcher pour actionner la porte. Il peut être nécessaire de répéter cette procédure deux fois. Si la porte n'est pas actionnée, appuyer sur le bouton HomeLink programmé, le maintenir enfoncé et observer le témoin lumineux. • Si le témoin lumineux demeure allumé, cela signifie que la programmation est terminée et le dispositif devrait être activé lorsque vous appuyez sur le bouton du HomeLink et le relâchez. • Si le témoin lumineux clignote rapidement pendant deux secondes, puis cesse de clignoter et demeure allumé, suivre les étapes 4-6 indiquées à la rubrique « Programmation » pour compléter la programmation d'un dispositif à code renouvelable (le plus souvent un ouvre-porte de garage). 4. Sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage (boîtier de l'ouvre-porte) dans le garage, repérer le bouton « learn » ou « smart ». Il se trouve généralement à l'endroit où le fil d'antenne est fixé au boîtier de l'ouvreporte de garage. 5. Appuyer fermement sur le bouton « learn » ou « smart » et le relâcher. (Le nom et la couleur du bouton peuvent varier selon le fabricant). Vous avez ensuite 30 secondes pour compléter l'étape 6. 6. Retourner dans le véhicule et appuyer fermement sur le bouton HomeLink programmé, le maintenir enfoncé pendant deux secondes et le relâcher. Répéter la séquence « appuyer / maintenir / relâcher » une deuxième fois et, selon la marque de l'ouvre-porte de garage (ou de tout autre dispositif à code renouvelable), répéter cette séquence une troisième fois pour compléter le processus de programmation. HomeLink devrait maintenant activer votre dispositif à code renouvelable. Dispositif de commande de la porte / programmation au Canada Les lois canadiennes sur la radio fréquence exigent un « temps mort » (ou interruption) après quelques secondes de transmission des signaux d'émission - le délai d'attente pourrait ne pas être suffisant pour permettre au HomeLink d'enregistrer le signal pendant la programmation. De même, la conception de certains dispositifs de commande de porte américains prévoit un « temps mort ». 02 Si vous résidez au Canada ou si vous éprouvez de la difficulté à programmer un dispositif de commande de la porte ou un ouvre-porte de garage au moyen des procédures de « programmation », il faut alors remplacer l'étape 2 de la rubrique « programmation du HomeLink » par les étapes suivantes : • Appuyer sur le bouton HomeLink et le maintenir enfoncé tout en appuyant et en relâchant toutes les deux secondes (« cycle ») le bouton de l'émetteur portatif jusqu'à ce que le témoin lumineux commence à clignoter rapidement. Vous pouvez ensuite relâcher les boutons du HomeLink et de l'émetteur portatif. Procéder ensuite à l'étape 3 de la « programmation ». `` 89 02 Instruments et commandes Système de commande sans fil HomeLink® (en option) Utilisation du HomeLink 02 Pour le faire fonctionner, il suffit d'appuyer sur le bouton HomeLink programmé et le relâcher. Le dispositif programmé se mettra en marche (c.-à-d. l'ouvre-porte de garage, le dispositif de commande de la porte, le système de sécurité, la serrure de la porte d'entrée, l'éclairage domestique / de bureau, etc.). Pour des raisons de commodité, on peut également utiliser l'émetteur portatif à n'importe quel moment. Si vous avez des questions sur la programmation des boutons ou si vous éprouvez de la difficulté avec le processus de programmation, communiquez avec HomeLink à l'adresse suivante : www.homelink.com. Effacement des boutons HomeLink Pour annuler la programmation des trois boutons HomeLink (il n'est pas possible d'annuler la programmation d'un seul bouton, on peut toutefois le « reprogrammer » de la façon indiquée ci-dessous), suivre l'étape indiquée : • 1 90 Appuyer sur les deux boutons HomeLink extérieurs et les maintenir enfoncés jusqu'à ce que le témoin lumineux commence à clignoter (après 10 secondes). Relâcher les deux boutons. Ne pas maintenir enfoncé plus de 20 secondes. Le HomeLink passe ensuite en mode de program- mation (apprentissage) et peut être programmé en tout temps en commençant par l'étape 1 de la « programmation ». ceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. REMARQUE Reprogrammation d'un seul bouton HomeLink Pour programmer un dispositif en utilisant un bouton du HomeLink déjà programmé, suivre les étapes suivantes : 1. Appuyer sur le bouton HomeLink désiré et le maintenir enfoncé. NE PAS relâcher le bouton. 2. Le témoin lumineux commencera à clignoter au bout de 20 secondes. Sans relâcher le bouton HomeLink, procéder à l'étape 1 de la « programmation ». L'émetteur a été testé et il respecte les règlements de la FCC et d'Industrie Canada. Tout changement ou modification non approuvé par le responsable de la vérification de la conformité peut annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner l'équipement. 1 HomeLink et HomeLink House sont des marques de commerce déposées de Johnson Controls, Inc. Pour tout commentaire ou question, communiquez avec HomeLink à www.homelink.com ou au 1-800-355-3515. Ce dispositif est respecte les règlements de l'article 15 de la FCC ainsi que la norme RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est sus- Le terme « IC : » avant le numéro de certification / d'enregistrement signifie seulement que les normes d'Industrie Canada en matière de caractéristiques techniques ont été respectées. 02 Instruments et commandes 02 91 92 G020906 Systèmes de commande de la climatisation - renseignements généraux................................................... 94 Circulation d'air....................................................................................... 96 Commande électronique de la climatisation, ECC................................. 97 CLIMATISATION 03 03 Climatisation Systèmes de commande de la climatisation - renseignements généraux Condensation à l'intérieur, sur les vitres 03 Capteurs Accélération La fonction de dégivrage devrait être utilisée pour enlever la buée et la bruine de la surface intérieure des vitres. Nettoyer les vitres à l'aide d'un produit commercial pour les vitres en vaporisateur afin d'éviter la formation de buée. Ne pas couvrir le capteur solaire situé sur le tableau de bord, ni le capteur de température de l'habitacle situé dans le panneau de commande de la climatisation électronique; cela peut en effet fausser les données envoyées au système de climatisation. La climatisation est momentanément désactivée pendant les accélérations à pleins gaz. Glace et neige Stationnement par temps chaud Toujours dégager la grille d'entrée d'air à la base du pare-brise des accumulations de neige. Si votre véhicule est resté au soleil par temps chaud, ouvrir les vitres et le toit ouvrant (en option) pendant plusieurs minutes avant de conduire pour évacuer plus facilement l'air chaud de l'habitacle. Lorsque le moteur tourne, fermer les vitres et le toit ouvrant, et activer pendant plusieurs minutes la fonction de recirculation d'air pour permettre au climatiseur de rafraîchir l'habitacle le plus rapidement possible. Filtre à air de l'habitacle Remplacer le filtre à air de l'habitacle par un filtre neuf aux intervalles recommandés. Veuillez consulter votre livret de garantie et d'entretien ou un technicien Volvo formé et qualifié pour connaître ces intervalles. Si les conditions routières sont difficiles (poussière, saletés), remplacer le filtre plus souvent. Ne pas nettoyer le filtre; celui-ci doit être remplacé par un filtre neuf. 94 Vitres et toit ouvrant en option Le système ECC fonctionnera de manière optimale si les vitres et le toit ouvrant sont fermés. Si vous conduisez avec le toit ouvert, nous vous recommandons de régler la température et le ventilateur manuellement (la DEL du commutateur AUTO devrait être éteinte). Entretien de la climatisation Des outils et un équipement spéciaux sont nécessaires pour effectuer l'entretien et la réparation du système de climatisation. Ce genre de travail doit être confié uniquement à un technicien Volvo formé et qualifié. Liquide frigorigène Volvo se soucie de l'environnement. Le système de climatisation de votre véhicule contient un fluide frigorigène exempt de CFC, le R134a (HFC134a). Cette substance n'appauvrit pas la couche d'ozone. Le système contient 700 g (1,5 lb) de R134a et utilise l'huile PAG. Ventilateur de la climatisation Le ventilateur de la climatisation s'arrête automatiquement lorsque le moteur est hors marche (même si la clé de contact est à la position I ou II) pour éviter l'épuisement de la batterie. Pour activer le ventilateur, placer la commande à la position désirée. 03 Climatisation Systèmes de commande de la climatisation - renseignements généraux Ventilateur de l'habitacle Le ventilateur de l'habitacle peut se mettre automatiquement en marche jusqu'à environ 50 minutes après que le contact ait été coupé pour enlever la condensation qui s'est formée dans l'évaporateur de la climatisation. Il fonctionnera pendant 15 minutes et s'éteindra automatiquement. 03 95 03 Climatisation Circulation d'air Circulation d'air Registres d'aération dans le tableau de bord Registres d'aération dans les montants des portières L'air entre dans l'habitacle par 14 points de ventilation. 96 0 Ouvert Ouvert Fermé Fermé Flux d'air horizontal Flux d'air horizontal Flux d'air vertical Flux d'air vertical G027064 G027329 G027330 03 • Orienter les registres d'aération latéraux vers les vitres pour les désembuer. • Orienter les registres d'aération latéraux vers les vitres pour les désembuer. • Par temps froid, fermer les registres d'aération du centre du tableau de bord pour orienter autant d'air que possible vers les vitres. • Par temps froid, fermer les registres d'aération du centre du tableau de bord pour orienter autant d'air que possible vers les vitres. 03 Climatisation Commande électronique de la climatisation, ECC Température, côté conducteur REMARQUE Ventilateur Ne jamais utiliser de grattoir métallique, car il pourrait facilement rayer la surface réfléchissante. G031044 CLIMAT. Mise en marche ou arrêt de la climatisation Recirculation/Filtre multiple avec capteur Recirculation CLIMAT. Circulation d'air Capteur de la température de l'habitacle Dégivreur - pare-brise et vitres latérales Dégivreur de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux Sièges avant chauffants (en option) Cette fonction contrôle automatiquement le système de commande électronique de la climatisation de telle sorte que les températures choisies sont maintenues. Elle commande le ventilateur, le chauffage, la circulation d'air (flux d'air), la climatisation et le capteur de qualité de l'air offert en option. Il est possible de régler soi-même l'une de ces fonctions; les autres seront commandées automatiquement. En appuyant sur le bouton AUTO , on annule les réglages manuels effectués précédemment. Température Ces commandes servent à régler individuellement la tem18 26 pérature de chaque côté de l'habitacle. Veuillez noter que le chauffage ou le refroidissement ne se fait pas plus rapidement lorsqu'on règle la température à un point plus élevé ou plus bas que nécessaire. 20 03 24 Régler le bouton de commande sur la température désirée. Dégivreur Cette fonction élimine le givre ou la glace qui se forme sur le pare-brise ou les vitres latérales avant. La DEL de l'interrupteur s'allume pour indiquer que la fonction est activée. Dégivreurs de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux Cette fonction permet d'éliminer le givre ou la glace qui se forme sur la lunette arrière et les rétroviseurs latéraux. La DEL dans le commutateur s'allume pour indiquer que le chauffage est activé. Voir la page 74 pour de plus amples renseignements sur cette fonction. 22 • La vitesse du ventilateur augmente automatiquement et le climatiseur se met en marche (quand il ne l'est pas déjà et que le ventilateur de l'habitacle n'est pas hors Température, côté passager `` 97 03 Climatisation Commande électronique de la climatisation, ECC tension) pour déshumidifier l'air de l'habitacle. 03 • La recirculation ne fonctionne pas pendant que le dégivreur est en marche. • Le système de climatisation revient aux réglages précédents lorsqu'on met le dégivreur hors tension. Circulation d'air Sièges avant chauffants (en option) • Appuyer une fois sur le commutateur pour obtenir l'intensité de chauffage maximale. Les deux DEL s'allument alors. • Appuyer une deuxième fois sur le commutateur pour réduire le chauffage. Une seule DEL est alors allumée. • Appuyer une troisième fois sur le commutateur pour arrêter complètement le chauffage. La DEL s'éteint. Tourner la commande dans le sens horaire pour augmenter la vitesse du ventilateur et dans le sens antihoraire pour la diminuer. En appuyant sur AUTO, le réglage manuel est annulé et la vitesse du ventilateur est régulée automatiquement. Pour arrêter à la fois le ventilateur et la climatisation, tourner la commande du ventilateur dans le sens antihoraire jusqu'à ce que la DEL orange s'allume. 98 G027267 Commande du ventilateur Flux d'air vers les vitres Air au travers des registres d'aération Air au travers des registres d'aération au niveau du sol Appuyer sur AUTO pour contrôler automatiquement la circulation d'air ou appuyer sur n'importe quelle combinaison des commandes indiquées dans l'illustration pour régler manuellement la circulation d'air. Une DEL s'allume dans le commutateur qui a été enfoncé. Le chauffage du siège du passager doit être arrêté lorsque le siège est inoccupé. A/C - marche/arrêt Appuyer sur ce commutateur pour mettre en marche ou arrêter la climatisation. La DEL ON ou OFF s'allume pour indiquer si le système est en marche ou éteint. Les autres fonctions sont toujours régulées automatiquement (si le commutateur AUTO est enclenché). 03 Climatisation Commande électronique de la climatisation, ECC • La climatisation ne fonctionne qu'à des températures supérieures à 0 °C (32 °F). • Lorsque la fonction dégivrage est activée, la climatisation est activée temporairement pour déshumidifier l'air, même si la climatisation a été coupée manuellement. Cela ne se produit que si le ventilateur n'est pas éteint. • Recirculation MAN • • • AUT Appuyer sur ce commutateur pour activer la fonction de recirculation (l'air de l'habitacle est recyclé - aucun air frais n'entre dans l'habitacle). La DEL du commutateur s'allume pour indiquer que la fonction est activée. Utiliser cette fonction si l'air extérieur est contaminé par des gaz d'échappement, de la fumée, etc., ou pour chauffer/refroidir rapidement le véhicule. • • Ne pas utiliser la recirculation pendant plus de 15 minutes. Si de la buée se forme sur les vitres, s'assurer que la fonction de recirculation est désactivée. L'enclenchement du dégivrage désactive automatiquement la recirculation d'air. • Activation du mode minuterie (les véhicules équipés du système Qualité de l'air intérieur ne disposent pas du mode minuterie). Pour activer le mode minuterie de la fonction recirculation, appuyer sur le bouton de recirculation et le maintenir enfoncé pendant au moins 3 secondes. La DEL couleur ambre du bouton de recirculation clignote alors 5 fois pour indiquer que le mode minuterie est activé. En mode minuterie, le fonctionnement est le suivant : chaque fois que le bouton de recirculation est enfoncé, le système de climatisation recycle l'air de l'habitacle pendant 5 à 12 minutes, selon la température de l'air extérieur, puis revient au fonctionnement à partir de l'air frais. Désactivation du mode minuterie Appuyer sur le bouton de recirculation et le maintenir enfoncé pendant au moins 3 secondes. La DEL couleur ambre du bouton de recirculation demeure allumée pendant 5 secondes pour indiquer le retour au mode « normal ». En mode normal, lorsqu'on appuie sur le bouton de recirculation, le système de commande de la climatisation recircule l'air dans l'habitacle jusqu'à ce qu'on appuie de nouveau sur le bouton de recirculation. Mémoire du mode de temporisation Si on coupe le moteur alors que le mode de tem- porisation est enclenché, celui-ci se réactivera au redémarrage du moteur. Capteur de qualité de l'air à l'intérieur du véhicule (en option) Certains véhicules sont équipés d'un filtre multiple et d'un AUT MAN capteur de qualité de l'air. Le filtre sépare les gaz et les particules, réduisant ainsi les odeurs et les contaminants entrant dans l'habitacle. Le capteur de qualité de l'air détecte l'accroissement du niveau de contamination de l'air extérieur. Si le capteur de qualité de l'air détecte que l'air extérieur est contaminé, l'entrée d'air se ferme et l'air de l'habitacle est recyclé (il n'entre pas d'air extérieur dans la voiture). Le filtre nettoie aussi l'air recyclé de l'habitacle. 03 Lorsque le système ECC est en mode AUTO, la DEL verte intégrée au bouton est allumée. Fonctionnement ± Appuyer sur AUTO pour faire fonctionner le capteur de qualité de l'air (réglage normal). ou ± Choisir une des trois fonctions suivantes en appuyant 1, 2 ou 3 fois sur le bouton de recirculation. `` 99 03 Climatisation Commande électronique de la climatisation, ECC 1. La DEL AUT s'allume. Le capteur de qualité de l'air est alors activé. 2. Aucune DEL ne s'allume. La recirculation n'est pas activée, sauf s'il est nécessaire de refroidir l'habitacle par temps chaud. 03 3. La DEL MAN s'allume. La recirculation est alors activée. Gardez les points suivants à l'esprit • Prendre pour habitude de toujours activer le capteur de qualité de l'air. • Par temps froid, la recirculation est limitée pour éviter la formation de buée. • Désactiver le capteur de qualité de l'air s'il y a formation de buée sur les vitres. • S'il y a formation de buée, utiliser les fonctions de dégivrage pour le pare-brise, les vitres et la lunette arrière, voir page 74. Changer le filtre aux intervalles recommandés dans le carnet d'entretien. Si le véhicule est utilisé dans un environnement très contaminé, changer le filtre plus souvent. 100 03 Climatisation 03 101 102 104 107 109 112 115 G020908 Sièges avant.......................................................................................... Éclairage intérieur................................................................................. Espaces de rangement......................................................................... Siège arrière et coffre............................................................................ Roue de secours, outils et cric............................................................. INTÉRIEUR 04 04 Intérieur Sièges avant Sièges avant à réglage manuel 6. Panneau de commande du siège à réglage électrique disponible en option (voir page 104 pour de plus amples renseignements). AVERTISSEMENT Ne pas régler le siège en conduisant. Il doit être réglé de manière à ce que vous puissiez enfoncer la pédale de frein complètement. De plus, le siège doit être reculé aussi loin vers l'arrière que le confort et le contrôle le permettent. G027214 04 1. Réglage avant-arrière : soulever la barre et amener le siège à la position choisie. Vérifiez si le siège est bloqué solidement en position après l'avoir réglé. Rabattage des dossiers du siège avant 2. Relever ou abaisser le bord avant du coussin du siège (en option) : utiliser la commande de pompage pour relever ou abaisser le bord avant du coussin. Reculer le siège au maximum. • Pousser le dossier vers l'avant, sans relâcher les loquets. • Avancer le siège au maximum de manière que l'appuie-tête glisse sous la boîte à gants. Régler le dossier en position verticale. Soulever les loquets situés à l'arrière du dossier. AVERTISSEMENT Pour éviter de blesser les occupants, recouvrir les bords tranchants des charges transportées. Bien fixer les charges pour qu'elles ne se déplacent pas en cas d'arrêt brusque. Fonctionnement G014805 4. Support lombaire : tourner la commande pour raffermir ou adoucir le support lombaire. 104 • • • Siège électrique - (en option sur certains modèles) 3. Réglage de la hauteur du siège : monter ou descendre le siège à l'aide du levier. 5. Inclinaison du dossier : tourner la commande pour régler l'angle du dossier. Le dossier du siège du passager avant peut être rabattu à l'horizontale pour permettre de charger des objets longs. Rabattre le dossier comme suit : Siège du conducteur On peut régler le siège quand la clé de contact est à la position I, II, ou que le moteur tourne. On peut aussi le régler de la façon indiquée ci-après lorsque le contact est coupé : 04 Intérieur Sièges avant • En l'espace de quelques minutes après que la portière du conducteur a été déverrouillée de l'extérieur, ouverte et laissée dans cette position. • Après une courte période de temps si on vient de fermer la portière du conducteur. • Après une courte période de temps si la portière du conducteur n'a pas été ouverte après que le contact ait été coupé. Siège du passager Le réglage de ce siège ne peut se faire que lorsque la clé de contact est à la position I, II ou que le moteur tourne. Bord arrière du siège (relever ou abaisser) Inclinaison du dossier Réglage du siège Si votre Volvo est équipée de sièges électriques, les réglages qui suivent peuvent être effectués au moyen des deux commutateurs situés sur le côté du siège. REMARQUE Les sièges électriques sont équipés d'un dispositif de protection contre les surcharges qui s'enclenche lorsqu'un objet entrave le déplacement d'un siège. Dans ce cas, couper le contact (clé de contact en position 0) et attendre pendant une courte période de temps avant de faire fonctionner le siège. 2. Lorsque vous quittez le véhicule, le verrouiller au moyen de la télécommande. La commande de télédéverrouillage a mémorisé la position du siège. Réglage automatique du siège Pour amener le siège à la position dans laquelle vous l'avez quitté : 1. Déverrouiller la portière du conducteur avec la même télécommande (celle qui a servi à verrouiller les portières). Le siège du conducteur reprendra automatiquement la position dans laquelle vous l'avez laissé. REMARQUE Arrêt d'urgence Si le siège se déplace accidentellement, appuyer sur n'importe quel bouton pour immobiliser le siège. Système de télédéverrouillage et siège du conducteur Le siège reprendra cette position même si quelqu'un d'autre a modifié les réglages et verrouillé le véhicule avec une autre télécommande. • Toutes les télécommandes (au maximum 3) utilisées avec le véhicule fonctionnent de la même façon. • Bord avant du siège (relever ou abaisser) L'émetteur de la commande de télédéverrouillage détermine également la position du siège à réglage électrique du conducteur, de la façon suivante : La fonction est inopérante quand on verrouille le véhicule avec la clé. Avant - arrière 1. Régler le siège à votre convenance. G027036 • Panneau de commande du siège électrique 04 2. Ouvrir la portière du conducteur dans les 2 minutes suivantes. `` 105 04 Intérieur Sièges avant 04 • Étant donné que le siège du conducteur peut être réglé lorsque le contact est coupé, il ne faut pas laisser des enfants seuls dans le véhicule. • On peut ARRÊTER le déplacement du siège à tout instant en appuyant sur n'importe quel bouton du panneau de commande du siège électrique. • • Ne pas régler le siège en conduisant. Il doit être réglé de manière à ce que vous puissiez enfoncer la pédale de frein complètement. De plus, le siège doit être reculé aussi loin vers l'arrière que le confort et le contrôle le permettent. Il ne doit y avoir aucun obstacle sur les glissières fixées au plancher lorsque le siège est en mouvement. Programmation de la mémoire (en option) 2. Appuyer sur le bouton MEM (mémoire) et le maintenir enfoncé. 3. Tout en maintenant le bouton MEM enfoncé, appuyer brièvement sur le bouton 1 pour mémoriser la position du siège. Pour amener le siège à la position à laquelle il était lorsque le bouton 1 a été programmé : Appuyer sur le bouton 1 et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le siège cesse de bouger. G027037 AVERTISSEMENT La fonction mémoire du siège du conducteur peut mémoriser trois positions différentes du siège et des rétroviseurs latéraux. L'exemple qui suit explique la façon de programmer le bouton 1. On procède de la même manière pour programmer les boutons 2 et 3. Pour mémoriser une position du siège sous le bouton 1 : 1. Déplacer le siège à la position souhaitée, à l'aide des commandes de réglage appropriées (voir page 105). 106 Par mesure de sécurité, le siège s'arrête automatiquement lorsque le bouton est relâché avant qu'il ait atteint la position préréglée. 04 Intérieur Éclairage intérieur Lampes de lecture et éclairage d'accueil L'éclairage d'accueil s'allume automatiquement 1 et reste allumé environ 30 secondes si : Lampes de lecture du siège arrière • On déverrouille le véhicule de l'extérieur à l'aide de la télécommande ou de la clé; • le moteur a été coupé et la clé de contact est placée en position 0 L'éclairage d'accueil s'allume et reste allumé 10 minutes si : Lampe de lecture avant du côté conducteur Éclairage d'accueil Lampe de lecture avant du côté passager On peut allumer et éteindre les lampes de lecture en appuyant sur les boutons (1) ou (3). Appuyer sur le bouton (2) pour allumer ou éteindre l'éclairage d'accueil (y compris l'éclairage de plancher). Cette opération active également la fonction automatique. 1 G027153 G026960 • Lampes de lecture arrière Lampe de lecture du siège arrière gauche Lampe de lecture du siège arrière droit On peut allumer et éteindre les lampes de lecture arrière en appuyant sur les boutons (4) ou (5). Fonction automatique Les lampes de lecture et l'éclairage d'accueil s'éteindront automatiquement 10 minutes après que le contact ait été coupé. Vous pouvez également les éteindre en appuyant sur les boutons correspondants. Une des portières est ouverte (si vous n'avez pas d'abord éteint l'éclairage d'accueil). 04 L'éclairage d'accueil s'éteindra si : • • On démarre le moteur; On verrouille le véhicule de l'extérieur à l'aide de la télécommande ou de la clé. La fonction automatique est désactivée en appuyant plus de trois secondes sur le bouton 2. Appuyer brièvement sur le bouton permet de réactiver automatiquement la fonction. La durée de la minuterie de la lampe d'accueil peut être modifiée. Communiquez avec un technicien Volvo formé et qualifié. Cette fonction est activée uniquement la nuit et selon le degré de luminosité. `` 107 04 Intérieur Éclairage intérieur Miroir de pare-soleil G020210 04 La lampe s'allume quand on ouvre le couvercle. Éclairage de la boîte à gants L'éclairage de la boîte à gants s'allume ou s'éteint lorsqu'on ouvre ou on ferme son volet. 108 04 Intérieur Espaces de rangement G027362 04 `` 109 04 Intérieur Espaces de rangement Espace de rangement dans la portière Pochette de rangement dans la partie avant du siège avant Espaces de rangement dans la console centrale Porte-gobelet des sièges arrière Boîte à gants Espace de rangement et porte-gobelets dans la console centrale, voir page 110 pour de plus amples renseignements G027216 Pochette de rangement dans la partie arrière du siège avant G027215 04 Coffre de rangement et porte-gobelets dans l'accoudoir du siège arrière AVERTISSEMENT Les colis placés sur la plage arrière peuvent bloquer la vue et ils risquent de se transformer en dangereux projectiles en cas d'arrêt brusque ou d'accident. Couvercle pour l'espace de rangement Il faut fixer les objets lourds pour les empêcher de se déplacer en cas d'arrêt brusque. Prise 12 volts • Pour accéder à l'espace de rangement, appuyer sur le bouton du côté gauche de l'accoudoir et rabattre tout le couvercle vers l'arrière. • Pour ouvrir le porte-gobelet des sièges arrière, appuyer sur le bouton du côté droit de l'accoudoir. Rabattre la partie supérieure du couvercle vers l'arrière. Espace de rangement avant Espace pour cendrier accessoire On peut fermer les deux parties du couvercle séparément. 110 04 Intérieur Espaces de rangement Pour enlever le porte-gobelets : 1. Pousser le porte-gobelet vers l'avant (1) tout en soulevant le bord arrière (2). 2. Déplacer le porte-gobelet vers l'arrière (3) jusqu'à la rainure sous le couvercle coulissant. Dans la boîte à gants, vous pouvez ranger le manuel du propriétaire, des cartes, des stylos, etc. Crochet à manteau 3. Incliner le bord avant du porte-gobelet vers le haut (4) et dégager celui-ci. Procéder dans l'ordre inverse pour remettre le porte-gobelet dans l'espace de rangement. 04 G027328 Boîte à gants Le crochet à manteau est situé sur la face intérieure de l'appuie-tête du passager avant. Il est spécialement conçu pour accrocher des vêtements légers. G027351 Porte-gobelets de la console centrale Porte-cartes dans la boîte à gants 111 04 Intérieur Siège arrière et coffre Rabattage du dossier du siège arrière AVERTISSEMENT • Lorsque vous remettez le dossier en position verticale, il faut vérifier s'il est bien verrouillé en place. Remettre les appuie-tête en position verticale. • On doit toujours ancrer les longues charges solidement pour éviter les blessures en cas d'arrêt brusque. • Toujours éteindre le moteur et serrer le frein de stationnement lorsque vous chargez ou déchargez le véhicule. • Mettre le levier de vitesses à la position de stationnement P (transmission automatique) pour prévenir tout déplacement accidentel du levier. • Le véhicule est équipé d'une banquette arrière à dossier rabattable et divisé 60-40. Les poignées de déblocage se trouvent à l'intérieur du coffre et cette fonction permet à un enfant ou à un adulte qui se trouverait enfermé dans le coffre d'accéder à l'habitacle. • On conseille aux adultes de se familiariser avec l'emplacement et la manoeuvre des poignées de déblocage. • Pour rabattre les dossiers de siège arrière depuis l'intérieur du coffre, tirez sur les poignées de déblocage qui se trouvent de chaque côté du coffre. G027327 G028003 04 8503282m Poignées de déblocage des dossiers dans le coffre Les deux dossiers du siège arrière peuvent être rabattus ensemble ou séparément pour permettre le transport d'objets longs. Pour rabattre un dossier de siège arrière : 1. D'abord vérifier que l'appuie-tête est replié. 2. Tirer la poignée située dans le coffre à bagages (voir illustration). 3. Rabattre le dossier vers le bas. 112 AVERTISSEMENT Garder les portières et le compartiment à bagages du véhicule verrouillés, et conserver les clés hors de la portée des enfants. Des enfants sans surveillance pourraient s'enfermer dans le coffre et se blesser. Il faut apprendre aux enfants à ne pas jouer dans un véhicule. Par temps chaud, la température à l'intérieur du coffre ou du véhicule peut monter très rapidement. L'exposition à des températures élevées peut entraîner des malaises ou la mort (même en cas d'exposition de courte durée). Les jeunes enfants sont particulièrement à risque. 04 Intérieur Siège arrière et coffre Transport d'objets longs (trappe pour skis) 4. Ramener le dossier en position verticale. Le couvercle de l'accoudoir du siège arrière n'est pas muni de charnières et on doit l'enlever avant d'utiliser la trappe pour skis. Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie (en option) Pour l'enlever : 1. Ouvrir le couvercle à environ 30 degrés. 2. Le tirer vers le haut. Pour le remettre en place : 04 1. Appuyer sur le couvercle pour l'insérer dans la rainure derrière le revêtement. Le dossier central peut se replier vers l'avant et ainsi permettre le transport d'objets longs et légers comme des skis placés dans le coffre. Pour abaisser ce dossier : G027223 G028068 2. Fermer le couvercle. Ouvrir le coffre. Attacher les sacs d'épicerie avec les sangles ou les dispositifs d'arrimage. 1. Tirer la poignée de déblocage droite dans le coffre pour libérer le dossier, voir page 112. 2. Depuis le siège arrière, abaisser légèrement la partie droite du dossier. 3. Libérer le rabat; pour cela, pousser le loquet (situé sur la face arrière du dossier) vers le haut, puis tirer le rabat vers l'avant. `` 113 04 Intérieur Siège arrière et coffre Appuie-tête du centre AVERTISSEMENT L'appuie-tête du siège arrière central doit être placé au niveau le plus bas uniquement lorsque ce siège n'est PAS occupé. Lorsqu'une personne est assise à cet endroit, l'appuie-tête doit être correctement ajusté selon la taille de l'occupant. G028074 04 Régler l'appuie-tête verticalement. L'appuie-tête central peut être réglé en fonction de la grandeur du passager. Bien régler l'appuie-tête pour qu'il soutienne la tête du passager. Pour monter l'appuie-tête, le tirer vers le haut; pour l'abaisser, appuyer sur le loquet à la base du support de l'appuie-tête de gauche et pousser vers le bas. 114 04 Intérieur Roue de secours, outils et cric AVERTISSEMENT S'assurer que la roue de secours, le cric et le sac à outils sont bien fixés au moyen de la patte de fixation afin qu'ils restent en place en cas de freinage brusque. Si le véhicule est équipé d'un dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie : G027201 1. Tourner de 90° les deux agrafes situées au coin arrière du tapis. Roue de secours* Patte de fixation Sac à outils* avec anneau de remorquage Cric* La roue de secours, le cric et le sac d'outils sont situés sous le plancher du coffre. Pour accéder à la roue de secours : 04 2. Tirer l'avant du tapis vers l'arrière, vers l'ouverture du couvercle de coffre. 3. Soulever légèrement le tapis de plancher et le tourner de 90° pour le sortir. 4. Soulever le tapis de plancher et le retirer du coffre. 5. Dévisser la roue de secours et la sortir. 6. Procéder dans l'ordre inverse pour tout remettre en place. Voir la page 187 pour de plus amples renseignements sur l'utilisation du cric. 1. Relever les tapis de plancher. 2. Enlever le cric et le sac d'outils. 3. Dévisser la roue de secours et la sortir. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 115 Clés....................................................................................................... Télécommande..................................................................................... Verrouillage et déverrouillage................................................................ Verrous de sécurité pour enfants.......................................................... Alarme................................................................................................... 116 118 120 123 125 127 SERRURES ET ALARME 05 05 Serrures et alarme Clés • Tourner la clé intégrée une fois dans la direction opposée pour verrouiller toutes les portières et le coffre. AVERTISSEMENT G030179 Si on verrouille les portières lorsque le véhicule est en mouvement, cela peut gêner l'accès rapide aux occupants en cas d'accident (Voir également les renseignements sur les « verrous de sécurité pour enfants » à la page 125). 05 Votre véhicule est équipé de deux télécommandes codées avec clés de contact intégrées appelées téléverrouillage avec clé intégrée 1. Pour déverrouiller/verrouiller le véhicule à l'aide de la clé intégrée : • • 1 118 Insérer la clé intégrée dans la serrure de la portière du conducteur et la tourner une fois pour déverrouiller la portière du conducteur seulement. REMARQUE Pour éviter d'enfermer accidentellement les clés dans le véhicule, le système de verrouillage central est conçu pour déverrouiller immédiatement les portières si la clé n'est pas ôtée du commutateur d'allumage; le véhicule est verrouillé au moyen du bouton de verrouillage intégré à la porte et la porte est ensuite fermée. La serrure émet alors un son. Antidémarreur (interrupteur d'allumage) Chacune des clés fournies avec le véhicule contient un émetteur codé. Le code de la clé est transmis à une antenne montée dans le commutateur d'allumage, où il est comparé au code mémorisé dans le module de blocage du démarrage. Le véhicule ne démarrera que si le code de la clé correspond. Chaque clé possède un code unique que votre concessionnaire Volvo utilisera si vous avez besoin de nouvelles clés. Jusqu'à six télécommandes/clés peuvent être programmées et utilisées pour un véhicule. Si vous égarez l'une des clés, apportez les autres chez un concessionnaire Volvo autorisé qui programmera un nouveau code; c'est une mesure de protection contre le vol. Noter que cette fonction ne déverrouille pas les portières quand le moteur tourne. Tourner une seconde fois la clé intégrée (dans les 10 secondes) pour déverrouiller toutes les portières et le coffre. Une clé auxiliaire (sans télécommande) peut également être fournie avec certains modèles. Cette clé peut être utilisée pour déverrouiller la portière du conducteur et démarrer le moteur. Elle ne permet pas de verrouiller ou déverrouiller la boîte à gants. 05 Serrures et alarme Clés REMARQUE Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement à la condition suivante : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement. 05 119 05 Serrures et alarme Télécommande Votre véhicule est équipé de deux télécommandes codées avec clés de contact intégrées appelées téléverrouillage avec clé intégrée. Mode d'emploi de la télécommande Ouverture du coffre Les télécommandes permettent également d'accéder « sans clé » à l'habitacle ou au coffre. Ces télécommandes utilisent une fréquence radio qui permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières et le coffre d'une distance de 3 à 5 mètres (10 à 15 pieds). Elles permettent également d'activer ou de désactiver le ou les systèmes d'alarme du véhicule. On peut aussi verrouiller ou déverrouiller le véhicule à l'aide de la clé. 05 Appuyer sur ce bouton deux fois dans les 3 secondes pour ouvrir le coffre (sans déverrouiller les portières). Cette fonction ne sert pas à ouvrir le coffre complètement. Fonction « panique » G027013 Si l'un des transmetteurs a été égaré, vous pouvez acheter un transmetteur de remplacement auprès de votre concessionnaire Volvo autorisé le plus proche. ce bouton de nouveau (dans les 10 secondes) pour déverrouiller toutes les portes et le coffre. Déverrouillage Ouverture du coffre Fonction « panique » Éclairage d'approche Verrouillage Clé intégrée dépliable/repliable Déverrouillage Appuyer une fois sur ce bouton pour déverrouiller uniquement la porte du conducteur. Attendre au moins une seconde et appuyer sur 120 Pour de plus amples renseignements sur cette fonction, voir page 127. Éclairage d'approche Lorsque vous vous dirigez vers le véhicule le soir, appuyer sur ce bouton pour allumer l'éclairage d'accueil intérieur, les feux de stationnement et l'éclairage de la plaque d'immatriculation. Verrouillage Appuyer une fois sur ce bouton pour verrouiller toutes les portes et le coffre. Clé intégrée dépliable/repliable Appuyer sur ce bouton pour dégager la clé intégrée. Il faut également appuyer sur ce bouton lorsqu'on range la clé intégrée dans la fente sur le côté de la télécommande. 05 Serrures et alarme Télécommande • • • FCC ID : LQNP2T-APU Ce dispositif est conforme aux règlements de la FCC, article 15. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement. Canada 2306104388 Modèle 504 2927 de Donnelly L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Canada 2306104388A Modèle 509 977 de Connaught Electronics L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. REMARQUE • Quand un coussin gonflable se déploie, le module de gestion du système SRS tente de déverrouiller automatiquement toutes les portières. • On peut également utiliser les clés pour verrouiller ou déverrouiller les portières, et pour activer ou désactiver le système d'alarme. • Pour éviter d'oublier vos clés dans le véhicule, prenez l'habitude de toujours le verrouiller au moyen de la télécommande. • Si la lame de la clé de la télécommande n'est pas entièrement dépliée lorsqu'on met le moteur en marche, il se peut que l'antidémarreur rende le démarrage du moteur impossible. • Vous pouvez verrouiller le véhicule même si une portière est ouverte. Le véhicule sera verrouillé une fois que toutes les portières seront fermées. Veuillez noter que les clés peuvent demeurer à l'intérieur du véhicule une fois cette opération terminée. Reverrouillage automatique Si les portières sont déverrouillées, les serrures se réenclencheront (reverrouillage) automatiquement et l'alarme se réarmera après deux minutes, sauf si on a ouvert une portière ou le coffre. Cela permet d'éviter de partir en laissant le véhicule déverrouillé. 05 `` 121 05 Serrures et alarme Télécommande AVERTISSEMENT Ne vous servez jamais de la télécommande pour verrouiller les portières depuis l'intérieur du véhicule. Remplacement de la pile de la télécommande chouc est correctement positionné pour protéger la pile de l'humidité. REMARQUE L'ancienne pile doit être mise au rebut de façon adéquate à un centre de recyclage ou chez votre concessionnaire Volvo. Cela DÉCLENCHERAIT : • l'alarme d'infraction, qui se ferait entendre si on ouvrait une des portières. • les capteurs de l'alarme de mouvement à l'intérieur et d'inclinaison. Cela DÉSACTIVERAIT : 05 les commandes du toit ouvrant et de l'éclairage d'accueil. G027011 • • les boutons de verrouillage centraux sur les accoudoirs des portières avant, bien que les poignées de portières intérieures fonctionneraient toujours pour permettre aux occupants de quitter le véhicule. Les fonctions désactivées le demeureraient jusqu'à ce qu'on utilise la télécommande de nouveau pour déverrouiller le véhicule. En outre, le verrouillage d'un véhicule avec occupants ne permettrait pas d'atteindre rapidement les occupants en cas d'accident ou en situation d'urgence. Si la portée de l'émetteur est notablement réduite, cela indique que la pile est presque à plat et qu'il faut la remplacer. Remplacement de la pile 1. À l'aide d'un petit tournevis, soulever délicatement le bord arrière du couvercle. 2. Insérer une pile neuve de 3 volts, CR2032, le pôle positif étant orienté vers le haut. Ne pas toucher les surfaces de contact avec les doigts. 3. Remettre le couvercle en y exerçant une pression. S'assurer que le joint en caout- 122 05 Serrures et alarme Verrouillage et déverrouillage Verrouillage ou déverrouillage du véhicule depuis l'intérieur Verrouillage automatique Cette fonction permet de verrouiller automatiquement les portières lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à environ 7 km/h (5 mi/ h). Les portières demeureront verrouillées jusqu'à ce qu'une portière soit ouverte de l'intérieur ou que les portières soient déverrouillées au moyen du panneau de commande sur la porte du conducteur. Déverrouillage du coffre à l'aide de la clé principale L'interrupteur situé sur l'accoudoir de la portière du conducteur permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières et le coffre; il permet aussi d'enclencher l'alarme. Chaque portière peut être verrouillée à l'aide du bouton de verrouillage correspondant et ouverte en tirant la poignée de la portière. Activer/désactiver le verrouillage automatique 1. Tourner la clé de contact à la position I ou II. 2. Appuyer sur le bouton READ situé du côté gauche du levier du volant pour effacer les messages apparaissant dans la fenêtre de renseignement. 3. Appuyer sur le bouton de verrouillage central situé sur le panneau de commande jusqu'à ce qu'un nouveau message sur l'état du verrouillage apparaisse. Le message AUTOLOCK ON (les portières seront verrouillées dès que le véhicule commence à se déplacer) ou AUTOLOCK OFF apparaîtra. G027208 G029647 Il est possible d'activer et de désactiver cette fonction à partir du panneau de commande sur la porte du conducteur. 05 N'utiliser la clé principale pour déverrouiller le coffre qu'en cas d'urgence (télécommande qui ne fonctionne pas ou panne électrique). Pour ouvrir le couvercle du coffre : 1. Insérer la clé principale dans la partie supérieure ou inférieure de l'obturateur de la serrure. 2. Tourner vers le haut ou vers le bas pour retirer l'obturateur. 3. Déverrouiller le couvercle du coffre. `` 123 05 Serrures et alarme Verrouillage et déverrouillage REMARQUE L'alarme se déclenche lorsqu'on ouvre le coffre à l'aide de la clé principale. Pour arrêter l'alarme, déverrouiller la portière du conducteur à l'aide de la clé principale. Ouverture du coffre de l'intérieur (modèles vendus aux États-Unis seulement) AVERTISSEMENT Ouverture/verrouillage du couvercle du coffre avec la télécommande Pour déverrouiller uniquement le coffre : 1. Appuyer deux fois sur le bouton « Ouverture du coffre » de la télécommande. G027910 05 2. Pour reverrouiller le coffre, utiliser le bouton « Lock » de la télécommande. REMARQUE Si toutes les portières sont verrouillées lorsque vous fermez le couvercle du coffre, celui-ci se verrouille automatiquement. Ouverture du coffre de l'intérieur La S60 est équipée d'une poignée fluorescente sur la partie interne du couvercle du coffre; cette poignée permet d'ouvrir le coffre de l'intérieur en cas d'urgence. Abaisser la poignée pour libérer le couvercle du coffre. Après utilisation, la poignée doit être replacée à sa position initiale avant que le coffre puisse être refermé. Cette poignée n'est pas conçue pour servir de point d'attache du couvercle du coffre lorsqu'on transporte des objets longs. 124 • Garder les portes et le coffre du véhicule verrouillés et conserver les clés hors de la portée des enfants. Un enfant laissé sans surveillance pourrait s'enfermer dans le coffre laissé ouvert et risquer de se blesser. Il faut apprendre aux enfants à ne pas jouer dans un véhicule. • Par temps chaud, la température à l'intérieur d'un coffre ou d'un véhicule peut augmenter très rapidement. L'exposition à ce genre de température élevée, même pendant une courte période, peut causer des blessures liées à la chaleur et même la mort. Les jeunes enfants sont particulièrement à risque. 05 Serrures et alarme Verrous de sécurité pour enfants Verrous de sécurité manuels pour enfants - portières arrière G021515 B G021514 A Commande du verrou de sécurité pour enfants portière arrière gauche Les commandes se trouvent sur les montants des portières arrière. Utiliser la clé de contact ou un tournevis pour les régler. A. La portière ne peut pas être ouverte de l'intérieur. Elle peut toutefois être ouverte de l'extérieur. B. Le verrou des portières fonctionne normalement. Commande du verrou de sécurité pour enfants portière arrière droite AVERTISSEMENT Savoir que, en cas d'accident, les passagers assis à l'arrière ne peuvent pas ouvrir les portières depuis l'intérieur lorsque les boutons sont à la position A. L'alarme est armée automatiquement chaque fois qu'on verrouille le véhicule. Une fois armé, ce système surveille continuellement un certain nombre de points sur le véhicule. L'alarme se déclenchera dans les conditions suivantes : • • • • Ouverture forcée du capot. • Si un mouvement est détecté dans l'habitacle (pour autant que le véhicule soit équipé du détecteur de mouvement offert en option). • Le véhicule est soulevé ou remorqué (pour autant que le véhicule soit équipé du détecteur d'horizontalité offert en option). • La batterie est débranchée (pendant que l'alarme est en fonction). • La sirène est débranchée lorsque l'alarme est désactivée. Ouverture forcée du coffre. Ouverture forcée d'une portière. Quelqu'un essaie de trafiquer le commutateur d'allumage. 05 Enclenchement de l'alarme Appuyer sur le bouton LOCK de la télécommande, verrouiller le véhicule à l'aide de la clé insérée dans la serrure de la portière du conducteur ou appuyer sur le bouton de verrouillage central de la portière du conducteur lorsque celle-ci est ouverte. Les clignotants s'allument alors quelques instants, ce qui confirme que l'alarme est enclenchée. `` 125 05 Serrures et alarme Verrous de sécurité pour enfants Désarmement de l'alarme Appuyer sur le bouton UNLOCK de la télécommande ou déverrouiller les portières avec la clé. Coupure (arrêt) de l'alarme Si l'alarme sonne, on peut l'arrêter soit en appuyant sur le bouton UNLOCK de la télécommande, soit en déverrouillant la portière du conducteur avec la clé. 05 126 05 Serrures et alarme Alarme Signal d'alarme visuel Le signal d'alarme visuel se manifeste par un clignotement de tous les clignotants et par l'éclairage intérieur qui s'allume pendant environ 5 minutes. Signal d'alarme sonore Un signal audible est émis par une sirène alimentée par la batterie. Le cycle d'alarme dure 25 secondes. REMARQUE FCC ID : MAYDA5823 Ce bouton ne déverrouille PAS le véhicule. Débranchement temporaire des capteurs d'inclinaison et du ou des détecteurs de mouvement du système d'alarme - accessoire Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement. IC Canadien : 4405A-DA5823 Bouton "panique" Détecteur de mouvement DA5823 de Dynex Pour activer le bouton « panique », appuyer sur le bouton rouge de la télécommande (voir l'illustration à la page 120) pendant au moins 3 secondes ou appuyer deux fois sur ce bouton dans les 3 secondes. Les clignotants se mettent en marche et l'avertisseur du véhicule retentit. Appuyer sur n'importe quel bouton de la télécommande pour désactiver cette fonction; sinon, elle s'arrête automatiquement après 25 secondes. Lorsqu'on appuie sur ce bouton, il y a un délai de cinq secondes avant que l'alarme soit désactivée. G027228 En cas d'urgence, ce dispositif sert à attirer l'attention. On ne rencontre ce bouton que dans les véhicules équipés de détecteurs de mouvement et/ ou d'horizontalité offerts en option. L'emplacement de ce bouton peut varier selon les caractéristiques de votre véhicule. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. 05 Dans certains cas, il peut être souhaitable de désactiver les détecteurs de mouvement et d'horizontalité offerts en option, par exemple lorsque votre véhicule est sur un traversier, dont le balancement pourrait déclencher l'alarme, ou si on abandonne un animal de compagnie dans le véhicule avec les portières verrouillées. `` 127 05 Serrures et alarme Alarme Pour débrancher temporairement les capteurs du système d'alarme : DEL indicatrice de l'état du système d'alarme Entre le moment où vous tournez la clé de la position de conduite (position II) et celui où vous verrouillez le véhicule, vous pouvez appuyer sur le bouton de la console centrale. La DEL dans le commutateur s'allumera et un message s'affichera dans la fenêtre de renseignement pour indiquer que les capteurs sont débranchés. L'état du système d'alarme est indiqué par la DEL rouge située dans la partie supérieure du tableau de bord : On peut alors verrouiller le véhicule, comme de coutume, pour armer l'alarme. REMARQUE 05 • Cette fonction n'annule pas l'alarme standard du véhicule. • Les capteurs offerts en option sont automatiquement reconnectés au système d'alarme dès qu'on déverrouille et qu'on reverrouille le véhicule de nouveau. • La DEL est éteinte : l'alarme n'est pas enclenchée • La DEL clignote une fois par seconde : l'alarme est enclenchée • La DEL clignote rapidement avant que le contact soit mis : l'alarme a été déclenchée. • Défectuosité dans le système d'alarme Si une défectuosité est détectée dans le système d'alarme, un message est alors affiché dans la fenêtre de renseignement. Communiquez avec un technicien Volvo formé et qualifié. Reverrouillage automatique/ réarmement du système Si le véhicule est déverrouillé au moyen de la télécommande, il se verrouillera de nouveau et l'alarme se réarmera après 2 minutes, sauf si on a ouvert une portière ou le coffre. 128 05 Serrures et alarme 05 129 130 132 134 135 138 141 142 143 144 148 149 152 155 157 159 161 162 164 165 166 G020912 Renseignements généraux................................................................... Caractéristiques du carburant.............................................................. Remplissage du réservoir de carburant................................................ Démarrage du moteur........................................................................... Conduite économique........................................................................... Comportement routier et tenue de route.............................................. Transmission manuelle......................................................................... Transmission automatique (en option).................................................. Traction intégrale (en option)................................................................ Système de freinage............................................................................. Système de stabilité.............................................................................. Remorquage......................................................................................... Démarrage à l'aide d'une batterie d'appoint........................................ Tractage d'une remorque..................................................................... Boule d'attelage amovible.................................................................... Porte-bagages (accessoire).................................................................. Mesures à prendre par temps froid...................................................... Avant un long voyage............................................................................ Aide au stationnement en marche avant/arrière (option/accessoire). . . DÉMARRAGE ET CONDUITE 06 06 Démarrage et conduite Renseignements généraux Huile à moteur Bien que le moteur consomme de l'huile en temps ordinaire, il en consomme toutefois une plus grande quantité lorsqu'il est neuf, en raison de la friction plus importante des pièces internes qui entrent en contact. La consommation d'huile d'un moteur neuf pourrait être plus élevée que la normale jusqu'au premier entretien. Pour cette raison, il est très important de vérifier le niveau d'huile à chaque plein pendant cette période. Voir la page 210 pour de plus amples renseignements. Caractéristiques du carburant Essence anticalaminante (additifs détergents) 06 132 Volvo recommande d'utiliser du carburant contenant des additifs détergents afin de limiter la formation de dépôts dans le moteur. Ces produits ont démontré leur efficacité pour garder les injecteurs et les soupapes d'admission propres. L'utilisation régulière de carburants contenant des additifs détergents contribue à améliorer la conduite et à diminuer la consommation. Si vous n'êtes pas sûr si un carburant contient des anticalaminants ou non, renseignez-vous auprès du préposé de la stationservice. REMARQUE Volvo ne recommande pas l'usage de systèmes externes pour le nettoyage des injecteurs. Carburant sans plomb Chaque Volvo est munie d'un convertisseur catalytique à trois voies et doit utiliser uniquement de l'essence sans plomb. Les réglementations américaine et canadienne exigent que les pompes qui distribuent de l'essence sans plomb portent la mention « SANS PLOMB ». Seules ces pompes sont dotées d'un pistolet compatible avec l'orifice de remplissage de votre véhicule. Il est illégal d'utiliser de l'essence au plomb dans un véhicule portant la mention « essence sans plomb seulement ». L'essence au plomb endommage le convertisseur catalytique à trois voies et la sonde d'oxygène préchauffée. L'utilisation répétée d'essence au plomb réduira l'efficacité du dispositif antipollution et pourrait entraîner la perte de la garantie contre les émissions. Les programmes d'inspection des véhicules fédéraux et locaux facilitent la détection des carburants frauduleux, notamment lorsque des véhicules dont le carburant est illégal échouent au test des émissions. REMARQUE Au Canada et aux États-Unis, certaines essences contiennent un additif appelé MMT (méthyl-cyclopentadiényl manganèse tricarbonyl) servant à augmenter l'indice d'octane. Ces carburants peuvent nuire au bon fonctionnement du dispositif antipollution et le témoin lumineux « Check Engine » (témoin de défaut de fonctionnement) du tableau de bord peut alors s'allumer. Dans ce cas, apporter le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié. Essence contenant de l'alcool ou des éthers, « carburants oxygénés » Certains fournisseurs de produits pétroliers vendent de l'essence contenant des produits oxygénés, généralement des alcools ou des éthers. Dans certaines régions, des règlements locaux exigent que l'utilisation d'alcools ou d'éthers soit indiquée sur la pompe. Cependant, dans d'autres régions, l'utilisation de ces produits n'est pas indiquée. Si vous n'êtes pas certain de la composition de l'essence que vous achetez, vérifiez avec le préposé de la station-service. Pour répondre aux normes saisonnières de qualité de l'air, certaines régions exigent l'utilisation de carburants oxygénés. Volvo permet l'utilisation des carburants oxygénés mentionnés ci-après; cependant, les 06 Démarrage et conduite Renseignements généraux indices d'octane indiqués sur cette page doivent être respectés. Alcool - Éthanol : Les carburants contenant jusqu'à 10 % d'éthanol par volume peuvent être utilisés. L'éthanol est également appelé alcool éthylique ou carburol. Éther - MTBE : les carburants contenant jusqu'à 15 % d'éther méthyltertiobutylique (MTBE) peuvent être utilisés. 06 133 06 Démarrage et conduite Caractéristiques du carburant Indice d'octane la normale, il est conseillé d'utiliser du carburant dont l'indice d'octane est plus élevé (91 ou plus) ou de changer de marque de carburant afin d'utiliser pleinement la capacité du moteur et pour un fonctionnement le plus régulier possible. Indice d'octane minimal G028920 REMARQUE Étiquette apposée sur une pompe qui indique l'indice d'octane 06 Volvo recommande d'utiliser du supercarburant pour obtenir un meilleur rendement, mais l'utilisation d'un carburant à 87 octane ou plus n'affectera pas la fiabilité du moteur. Les moteurs Volvo sont conçus pour atteindre une puissance nominale, une force et une économie de carburant grâce à l'utilisation du supercarburant à 91 octane. Conditions de conduite exigeantes Dans des conditions de conduite exigeantes comme conduire le véhicule par temps chaud, tirer une remorque ou conduire pendant une période prolongée à une altitude supérieure à 134 Si vous changez pour un carburant dont l'indice d'octane est plus élevé ou de marque de carburant, il est parfois nécessaire de remplir le réservoir plus d'une fois avant de constater une différence dans le fonctionnement du moteur. Composition de l'essence Ne pas utiliser une essence contenant du plomb comme agent antidétonant, ni aucun additif au plomb. Outre les dommages que le plomb causerait aux dispositifs antipollution de votre véhicule, on a établi des liens directs entre celui-ci et certaines formes de cancer. De nombreux carburants contiennent du benzène comme solvant. On a établi des liens très étroits entre le benzène non brûlé et certaines formes de cancer. Si vous demeurez dans une région où vous devez vous-même remplir votre réservoir d'essence, veuillez prendre certaines précautions. Parmi celles-ci, on peut mentionner : • pendant le remplissage, se tenir au vent, loin du pistolet de remplissage • faire le plein seulement dans les stations d'essence équipées d'un système de récupération des vapeurs qui recouvre complètement l'orifice de remplissage • porter des gants en néoprène lorsque vous manipulez le pistolet de remplissage. Utilisation d'additifs Hormis l'antigel des conduites de carburant durant les mois d'hiver, n'ajoutez aucun solvant, épaississant ou autres additifs achetés en magasin, aux systèmes d'alimentation, de refroidissement ou de lubrification de votre véhicule. L'usage excessif de ces produits pourrait endommager votre moteur, et certains de ces additifs contiennent des substances chimiques organiques volatiles. Évitez de vous exposer inutilement à de telles substances. 06 Démarrage et conduite Remplissage du réservoir de carburant AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Le monoxyde de carbone est un gaz toxique, incolore et inodore. Il est présent dans tous les gaz d'échappement. Si vous sentez des odeurs de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule, s'assurer de bien aérer l'habitacle et de confier immédiatement votre véhicule à un technicien Volvo formé et qualifié pour réparation. Volet du réservoir de carburant Conduite avec le coffre ouvert : Si vous roulez avec le coffre ouvert, les gaz d'échappement toxiques pourraient entrer dans l'habitacle. Si vous devez garder le coffre ouvert pour quelle que raison que ce soit, veuillez suivre les étapes suivantes : • • Fermer les vitres. Régler la commande du système de ventilation de manière à diriger le flux d'air vers le plancher, le pare-brise et les vitres latérales et régler la commande du ventilateur à la vitesse la plus élevée. G025967 Ne portez jamais de téléphone cellulaire mis sous tension en faisant le plein d'essence. La sonnerie du téléphone pourrait provoquer une étincelle qui enflammerait les fumées d'essence, entraînant feu et blessures. AVERTISSEMENT Pendant le remplissage, on peut placer le bouchon du réservoir de carburant sur le crochet fixé au volet du réservoir Appuyer sur le bouton sur le panneau d'éclairage (voir l'illustration à la page 67) lorsque le véhicule est à l'arrêt pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant. Il est à noter que le volet reste déverrouillé jusqu'à ce que le véhicule commence à rouler vers l'avant. On entend un clic lorsqu'il se verrouille de nouveau. 06 Si vous pensez quitter votre véhicule pendant qu'on fait le plein, cette fonction vous permet de verrouiller les portières et le coffre, mais pas le volet du réservoir de carburant. `` 135 06 Démarrage et conduite Remplissage du réservoir de carburant Vous pouvez aussi maintenir le véhicule verrouillé si vous restez à l'intérieur du véhicule pendant le remplissage. Le bouton de verrouillage central ne verrouille pas le volet du réservoir de carburant. Après avoir fait le plein, assurez-vous que le volet du réservoir de carburant n'est pas entravé et qu'il est bien fermé. Par temps chaud, ouvrir lentement le bouchon du réservoir de carburant. REMARQUE ambiante, les caractéristiques de « pression de vapeur » du carburant et le terrain peuvent influer sur la capacité de la pompe à essence à alimenter de façon appropriée le moteur. Par conséquent, nous vous conseillons de refaire le plein le plus tôt possible lorsque l'aiguille approche de la zone rouge ou lorsque le témoin de carburant s'allume. IMPORTANT • Évitez de faire le plein pendant que le moteur tourne 1. Couper le contact ou tourner la clé en position I. Si le moteur tourne, on peut obtenir une lecture incorrecte de la jauge de carburant. • Après le remplissage du réservoir, fermez le bouchon de réservoir en le tournant dans le sens horaire jusqu’à l’obtention d’un clic de fin de course.1 • Il faut éviter le remplissage excessif du réservoir de carburant. N'appuyez pas plus d'une fois sur la poignée du pistolet de remplissage. Une trop grande quantité de carburant dans le réservoir par temps chaud peut faire déborder le carburant du réservoir. Un remplissage excessif du réservoir peut endommager les dispositifs antipollution. • Il faut éviter de renverser de l'essence pendant le remplissage du réservoir. En plus de causer des dommages à l'environnement, l'essence contient de l'alcool qui peut endommager les surfaces peintes, ces dommages pouvant ne pas être couverts par la Garantie limitée des nouveaux véhicules. • N’utilisez pas des essences qui contiennent du méthanol (alcool méthylique Durant la période de transition, il est possible que quelques stations-service utilisent encore des pistolets non compatibles avec le col de remplissage des véhicules équipés du système de contrôle de l'évaporation de carburant. 06 Remplissage du réservoir de carburant Le réservoir de carburant est conçu pour tenir compte de l'expansion possible du carburant par temps chaud. Voir la page 264 pour connaître le volume du réservoir de carburant. Il faut être conscient que la capacité « utile » du réservoir sera quelque peu inférieure au maximum indiqué. Lorsque le niveau de carburant est bas, des facteurs comme la température 1 136 Si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas bien fermé ou si le moteur tourne pendant le plein, il se peut que le témoin « Check Engine » (témoin de défaut de fonctionnement) indique une défectuosité. Le comportement du véhicule ne sera toutefois pas modifié. Utilisez uniquement un bouchon Volvo ou approuvé par Volvo. 06 Démarrage et conduite Remplissage du réservoir de carburant ou alcool de bois). Cette pratique peut entraîner une détérioration du fonctionnement du véhicule et endommager des pièces essentielles du système d’alimentation en carburant. Les dommages de ce genre peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée des nouveaux véhicules. 06 137 06 Démarrage et conduite Démarrage du moteur Démarrage du moteur AVERTISSEMENT Avant de démarrer, s'assurer que le siège, le volant et les rétroviseurs sont bien ajustés. S'assurer que la pédale de frein peut être complètement enfoncée. Régler le siège, si nécessaire. Voir la page 104. REMARQUE • Si la clé intégrée de la télécommande n'est pas entièrement dépliée lorsqu'on met le moteur en marche, il se peut que l'antidémarreur rende le démarrage du moteur impossible. • Après un démarrage à froid, il se peut que le ralenti soit perceptiblement plus élevé que la normale pendant un court moment. Cela a pour but d'amener les composants du dispositif antipollution à la température normale de fonctionnement le plus rapidement possible, ce qui leur permet de limiter les émissions et de contribuer à réduire l'impact du véhicule sur l'environnement. • Pour dégager le levier de vitesses de la position P, le moteur doit tourner (ou la clé de contact doit être à la position II) et la pédale de frein doit être enfoncée. • Choisir le rapport désiré. Le rapport s'enclenche après un très court délai, plus perceptible lorsqu'on sélectionne le rapport R. 1. Boucler la ceinture de sécurité. 2. Serrer le frein de stationnement (frein à main) si ce n'est pas déjà fait. Le levier de vitesses (transmission automatique) est bloqué à la position (P)ark (VERROUILLAGE DU LEVIER DE VITESSES). Transmission manuelle : appuyer à fond sur la pédale d'embrayage. 06 3. Sans toucher à l'accélérateur, tourner la clé de contact1 à la position de démarrage. Laisser au démarreur jusqu'à 10 secondes pour agir. Relâcher la clé dès que le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas, recommencer l'opération. 1 138 REMARQUE Votre véhicule est équipé d'un système de VERROUILLAGE DE LA CLÉ DE CONTACT (transmission automatique). Lorsqu'on arrête le moteur, on doit amener le levier de vitesses à la position P avant de pouvoir retirer la clé du contact. En cas de démarrage par temps froid, il est possible que la transmission passe les rapports supérieurs à des régimes légèrement plus élevés que la normale jusqu'à ce que le liquide de la transmission automatique atteigne sa température normale de fonctionnement. AVERTISSEMENT L'ajout d'un tapis de sol supplémentaire du côté conducteur risque d'accrocher l'accélérateur. S'assurer que le mouvement de l'accélérateur n'est pas entravé. Ne pas recouvrir le plancher de plus d'un tapis de sol. Deux clés proches l'une de l'autre, p. ex. sur un même porte-clés, pourraient être à l'origine d'un brouillage dans l'antidémarreur au moment du démarrage et empêcher le moteur de démarrer. Si tel est le cas, enlevez une des clés du porte-clés avant de réessayer de mettre le moteur en marche. 06 Démarrage et conduite Démarrage du moteur AVERTISSEMENT Toujours placer le levier de vitesses à Park, ou en marche arrière sur les modèles à transmission manuelle, et serrer le frein de stationnement avant de quitter le véhicule. Ne jamais laisser le véhicule inoccupé lorsque le moteur tourne. Pour s'assurer d'une bonne ventilation, toujours ouvrir complètement les portes du garage avant de démarrer le véhicule à l'intérieur du garage. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde carbone, lequel est un gaz incolore et inodore mais très toxique Ne pas emballer le moteur immédiatement après le démarrage. Commutateur d'allumage et verrou du volant 0 - Position verrouillée : Enlever la clé pour verrouiller le volant A. B Transmission automatique Le moteur doit tourner au ralenti lorsqu'on déplace le levier de vitesses. Ne jamais accélérer avant d'avoir senti que la transmission était embrayée ! Si on accélère immédiatement après avoir sélectionné un rapport, l'embrayage sera rude et la transmission s'usera prématurément. II - Position de conduite : La position de la clé durant la conduite. Tout le système électrique du véhicule est connecté. En sélectionnant la position P ou N lorsque le véhicule est immobile pendant une longue période et que le moteur tourne au ralenti, on contribue à prévenir la surchauffe du fluide de la transmission automatique. Un carillon retentit quand on ouvre la portière du conducteur et qu'on a laissé la clé dans le commutateur d'allumage. A I - Position intermédiaire B - « position radio » : Certains accessoires, radio, etc., en marche, phares de jour éteints. IMPORTANT III - Position démarrage : Relâcher la clé une fois que le moteur a démarré. Elle revient automatiquement à la position de conduite. Le levier de vitesses doit être à la position P (Park) (transmission automatique). Savoir que laisser la clé à cette position accélère l'épuisement de la batterie. AVERTISSEMENT Ne jamais tourner la clé sur la position 0 pendant la conduite ou lorsque le véhicule est remorqué. 06 Verrou du volant Le dispositif de verrouillage de la direction pourrait être sous tension lorsque le véhicule est stationné. Tourner légèrement le volant pour libérer la clé de contact. Afin de minimiser le risque de vol, s'assurer que le volant de direction est verrouillé avant de quitter le véhicule. `` 139 06 Démarrage et conduite Démarrage du moteur AVERTISSEMENT Ne jamais couper le contact (tourner la clé de contact à la position 0) ou enlever la clé du commutateur d'allumage lorsque le véhicule est en mouvement. Cela pourrait bloquer le volant de direction et, par conséquent, neutraliser la direction du véhicule. 06 140 06 Démarrage et conduite Conduite économique des pneus régulièrement (lorsque les pneus sont froids). La conduite économique permet de conserver les ressources naturelles Une meilleure économie de conduite peut être obtenue en réfléchissant à l’avance, en évitant les arrêts et les démarrages rapides et en ajustant la vitesse de votre véhicule aux conditions de circulation immédiates. Veuillez respecter les règles suivantes : • • Il faut amener dès que possible le moteur à sa température normale de fonctionnement en conduisant sans trop appuyer sur l’accélérateur pendant les quelques premières minutes de fonctionnement. Un moteur froid consomme plus de carburant et est sujet à une usure plus rapide. Dans la mesure du possible, il faut éviter d'utiliser le véhicule sur de courtes distances. Cela ne permet pas au moteur d'atteindre sa température normale de fonctionnement. • Conduire prudemment tout en évitant les accélérations soudaines et les freinages énergiques. • Ne pas dépasser la limite de vitesse affichée. • Éviter de transporter des objets superflus (charge supplémentaire) dans le véhicule. • Maintenir une pression de gonflage correcte des pneus. Il faut vérifier la pression • Enlever les pneus à neige lorsque tout risque de neige ou de glace est écarté. • Noter que les porte-bagages de toit, les porte-skis, etc., augmentent la résistance de l'air et la consommation de carburant. • Éviter d'utiliser la post-accélération (reprise forcée), sauf lorsque nécessaire. • Toutefois, à vitesse élevée, la consommation de carburant est moindre avec les vitres fermées et la climatisation en marche qu'avec la climatisation arrêtée et les vitres ouvertes. • Les modes de consommation de carburant de l'ordinateur de bord peuvent vous apprendre à conduire de façon plus économique. Autres facteurs qui augmentent la consommation : • • • • REMARQUE Sur un véhicule équipé d'une transmission automatique, utiliser le rapport (D)rive le plus souvent possible et éviter la post-accélération afin de réduire la consommation de carburant. IMPORTANT Conduire lentement et prudemment si vous traversez une étendue d'eau stagnante (une route inondée, p. ex.). Le moteur pourrait être endommagé si une trop grande quantité d'eau pénètre par le système d'admission d'air. Ne jamais faire rouler le véhicule dans de l'eau dont la profondeur dépasse 300 mm (1 pied). 06 Filtre à air sale Huile à moteur sale et filtre à huile encrassé Freins coincés Mauvais parallélisme du train avant. Certains des points susmentionnés et d'autres sont vérifiés aux cours des opérations d'entretien normales. 141 06 Démarrage et conduite Comportement routier et tenue de route La répartition de la masse influe sur la maniabilité Au poids à vide indiqué, le véhicule a tendance à sous-virer, et il faut tourner le volant plus qu'on ne pourrait croire pour suivre la courbe d'un virage. Cela permet d'assurer une bonne stabilité et de réduire le risque de dérapage arrière. N'oubliez pas que ces propriétés peuvent être modifiées avec la charge du véhicule. Plus le coffre est chargé (max. 100 kg, 220 lb), plus le sous-virage est moindre. Comportement routier, tenue de route 06 La charge du véhicule, la conception des pneus et leur pression de gonflage influencent la conduite et la tenue de route. Par conséquent, il faut vérifier que les pneus sont bien gonflés à la pression recommandée pour la charge du véhicule. Voir la section « Pression des pneus ». Les charges doivent être réparties de sorte à ne pas dépasser les limites maximales admissibles par essieu. 142 Direction assistée en fonction de la vitesse (disponible en option sur certains modèles) Cette caractéristique permet de mieux contrôler le volant à basse vitesse, facilitant ainsi la manœuvre du véhicule pendant le stationnement, la conduite en ville, etc. L'effet de la servodirection diminue à mesure que la vitesse augmente pour améliorer la stabilité. Conduite dans l'eau Vous pouvez conduire le véhicule dans une étendue d'eau d'une profondeur d'environ 25 cm (9 po) à une vitesse maximale de 10 km/h (6 mi/h). AVERTISSEMENT Après avoir conduit le véhicule dans l'eau, appuyer légèrement sur la pédale de frein pour vous assurer que les freins fonctionnent normalement. L'eau et la boue peuvent rendre les garnitures des freins glissantes ce qui a pour effet de retarder le freinage. IMPORTANT • Le moteur peut être endommagé si de l'eau est aspirée dans le filtre à air. • Si vous conduisez le véhicule dans une étendue d'eau d'une profondeur supérieure à 25 cm (9 po), l'eau pourrait entrer dans le différentiel et la transmission. Cela a pour effet de diminuer la capacité de lubrification de l'huile ainsi que la durée de vie de ces composants. • Ne laissez pas le véhicule dans une étendue dont le niveau atteint le bas de la portière plus longtemps que nécessaire. Cela pourrait causer un mauvais fonctionnement électrique. • Si le moteur s'éteint pendant que la voiture est dans l'eau, ne tentez pas de le redémarrer. Faites remorquer la voiture hors de l'eau. Soyez prudent lorsque vous conduisez votre véhicule dans de l'eau mouvante. Nettoyer les connexions électriques du câblage de remorque après avoir conduit le véhicule dans l'eau ou de la boue. Lorsque vous conduisez votre véhicule dans l'eau, conserver une faible vitesse et ne pas immobiliser le véhicule dans l'eau. 06 Démarrage et conduite Transmission manuelle Transmission manuelle à 6 vitesses (en option sur certains modèles) AVERTISSEMENT L'ajout d'un tapis de sol supplémentaire du côté conducteur risque de bloquer les pédales d'accélérateur et d'embrayage. S'assurer que la course de ces pédales n'est pas obstruée. Pas plus d'un protègeplancher ne peut être utilisé à la fois. Enclenchement de la marche arrière G027199 Ne jamais engager la position R lorsque le véhicule est en mouvement. Appuyer à fond sur la pédale d'embrayage pour changer de rapport 1. IMPORTANT Attention de ne pas engager la marche arrière par mégarde (lorsque la voiture roule vers l'avant). Ne pas poser le pied sur la pédale d'embrayage en conduisant. La grille des changements de vitesse doit être suivie. 06 On doit utiliser les cinquième et sixième rapports le plus souvent possible afin de réduire la consommation d'essence. 1 Dispositif de verrouillage de l'embrayageEnfoncer la pédale d'embrayage jusqu'au fond avant de mettre le moteur en marche. Sinon, il sera impossible de démarrer votre véhicule. 143 06 Démarrage et conduite Transmission automatique (en option) P (Stationnement) che (ou tourner la clé de contact à la position II) et enfoncer la pédale de frein. AVERTISSEMENT Ne jamais laisser le véhicule inoccupé lorsque le moteur tourne. Si, par inadvertance, le levier de vitesses est déplacé de la position P, le véhicule pourrait se mettre en mouvement. G031105 R (Marche arrière) Engager cette position pour faire démarrer le moteur ou pour stationner le véhicule. 06 IMPORTANT Le véhicule doit être à l'arrêt lorsqu'on sélectionne la position P. Serrer le frein de stationnement chaque fois que vous garez le véhicule. Le levier de vitesses est verrouillé mécaniquement à la position P (VERROUILLAGE DU LEVIER DE VITESSES). Pour le déplacer de cette position, il faut mettre le moteur en mar- 144 Ne jamais engager la position R lorsque le véhicule est en mouvement. 4 (Rapport intermédiaire) Lorsque le levier est à cette position, les passages se font automatiquement entre les rapports 4, 3, 2 et 1. Il n'existe pas de montée de rapport de la position 4 à la position D. 3 (Rapport intermédiaire) Lorsque le levier est à cette position, les passages se font automatiquement entre les rapports 3, 2 et 1. Il n'existe pas de montée de rapport du troisième rapport à la position D ou au quatrième rapport. L (basses vitesses) N (Point mort) Point mort - aucun rapport n'est engagé. Serrer le frein de stationnement. D (Conduite) D est la position de conduite normale et on doit l'utiliser aussi souvent que possible pour améliorer le rendement énergétique du véhicule. Le véhicule ne doit jamais être en mouvement lorsqu'on passe de la position R à la position D. La boîte est verrouillée aux rapports 1 et 2 lorsque le sélecteur est à cette position. REMARQUE Vous pouvez utiliser les rapports 4, 3 ou L si vous conduisez dans une région montagneuse ou tirez une remorque, ou pour augmenter l'effet du freinage moteur. La transmission est munie d'une fonction qui contribue à empêcher le moteur de tourner à un régime excessif (tr/min élevés) lorsqu'on sélectionne le rapport 4, 3 ou L. 06 Démarrage et conduite Transmission automatique (en option) W - Programme Hiver/détrempé adhérence du véhicule améliorée Positions de la grille des vitesses "Reprise forcée" Le passage automatique à une vitesse inférieure (reprise forcée) s'effectue en appuyant à fond et brusquement sur l'accélérateur. Un changement de vitesse en haut se produira à l'approche de la vitesse maximale d'un rapport en particulier ou lorsqu'on relâche légèrement l'accélérateur. Appuyer sur le bouton à la base du levier de vitesses pour activer ou désactiver ce programme de conduite (voir l'illustration). Le symbole W apparaîtra à l'écran (voir page 57) lorsque la fonction est activée. On peut choisir ce programme pour le démarrage ou la conduite sur routes glissantes. Le véhicule démarre en troisième vitesse pour conserver l'adhérence. La première et la deuxième vitesse seront utilisées uniquement lors de la reprise forcée. G031109 G031107 La reprise forcée peut servir à obtenir une accélération maximale ou lorsque l'on double sur l'autoroute. Le levier de vitesses peut être déplacé librement entre les positions N et D. Appuyer sur le bouton situé à l'avant du levier de vitesses pour passer entre les positions P, R, N, D, 4, 3 et L. Démarrages à froid Lorsque vous roulez et que le moteur n'a pas encore atteint sa température de fonctionnement normale, la transmission passe au rapport supérieur à des régimes moteur légèrement plus élevés, et ce, pour réchauffer le plus vite possible le convertisseur catalytique à trois voies. 06 Transmission automatique - système adaptatif La transmission automatique est commandée par un système adaptatif qui surveille constamment la façon dont elle fonctionne. Le système capte et adapte chaque passage de vitesse pour optimiser le rendement de la transmission. `` 145 06 Démarrage et conduite Transmission automatique (en option) Geartronic cette position, il faut mettre le moteur en marche (ou tourner la clé de contact à la position II) et enfoncer la pédale de frein. Changement de vitesses manuel AVERTISSEMENT Ne jamais laisser le véhicule inoccupé lorsque le moteur tourne. Si le levier de vitesses est déplacé par inadvertance de la position P, le véhicule pourrait se mettre en mouvement. Ne jamais engager la position R lorsque le véhicule est en mouvement. N (Point mort) P (Stationnement) Engager cette position pour faire démarrer le moteur ou pour stationner le véhicule. 06 IMPORTANT Le véhicule doit être à l'arrêt lorsqu'on sélectionne la position P. Le frein de stationnement doit toujours être serré lorsque le véhicule est garé. Le levier de vitesses est verrouillé mécaniquement à la position P(VERROUILLAGE DU LEVIER DE VITESSES). Pour le déplacer de 146 Point mort - aucun rapport n'est engagé. Serrer le frein de stationnement. D (Conduite) D est la position de conduite normale et on doit l'utiliser aussi souvent que possible pour améliorer le rendement énergétique du véhicule. Le véhicule ne doit jamais être en mouvement lorsqu'on passe de la position R à la position D. G020237 G027997 R (Marche arrière) Positions de la grille des vitesses Vous pouvez déplacer librement le levier de vitesses entre les positions MAN et D tout en conduisant. Les rapports 3, 4, 5 et 6 (s'il y a lieu) ont une fonction de blocage qui permet de réduire le régime du moteur et d'économiser du carburant. Appuyer sur le bouton situé à l'avant du levier de vitesses pour le déplacer entre les positions R, N, D, et P. 06 Démarrage et conduite Transmission automatique (en option) n'a pas diminué suffisamment pour pouvoir passer ce rapport. W - Programme Hiver/détrempé adhérence du véhicule améliorée • Si vous ralentissez à une vitesse très basse, la transmission rétrograde automatiquement. Veuillez lire les renseignements à la page 145. • Lorsque vous démarrez à la position manuelle MAN, le 3e rapport est le rapport le plus élevé que vous pouvez sélectionner. REMARQUE Il est impossible de sélectionner la marche arrière, le point mort et la position Park en mode Geartronic. Le rapport sélectionné s'affiche sur le tableau de bord (voir page 57). • • Pour passer de la position conduite D à la position manuelle MAN, déplacer le levier de vitesses vers la gauche à la position MAN. Pour revenir à la position de conduite D à partir de la position manuelle MAN, déplacer le levier de vitesses vers la droite. REMARQUE La reprise forcée ne fonctionne pas lorsque la transmission est en mode manuel (Geartronic). Il faut que le levier de vitesses soit à la position D. Durant la conduite Si vous sélectionnez la position manuelle MAN tout en conduisant, le rapport utilisé à la position de conduite D sera d'abord également sélectionné à la position manuelle MAN. • Déplacer le levier de vitesses vers l'avant (vers « + ») pour passer à un rapport supérieur ou vers l'arrière (vers « – ») pour passer à un rapport inférieur. • Si vous déplacez le levier de vitesses vers « – », la transmission rétrogradera d’un rapport et utilisera la force de freinage du moteur. Si la vitesse réelle est trop élevée pour utiliser un rapport inférieur, la rétrogradation n'a pas lieu tant que la vitesse Reprise forcée Le passage automatique à une vitesse inférieure (reprise forcée) s'effectue en appuyant à fond et brusquement sur l'accélérateur. Un changement de vitesse en haut se produira à l'approche de la vitesse maximale d'un rapport en particulier ou lorsqu'on relâche légèrement l'accélérateur. 06 La reprise forcée peut servir à obtenir une accélération maximale ou lorsque l'on double sur l'autoroute. La reprise forcée ne fonctionne pas lorsque la boîte de vitesses est en mode manuel (embrayage électronique). 147 06 Démarrage et conduite Traction intégrale (en option) Traction intégrale (TI) renseignements généraux Votre Volvo peut être équipée de la traction intégrale permanente, ce qui signifie que la puissance est répartie automatiquement entre les roues avant et arrière. En temps normal, la plus grande partie de la puissance du moteur est dirigée vers les roues avant. Cependant, si les roues avant ont tendance à patiner, un dispositif de couplage commandé électroniquement envoie la puissance du moteur vers les roues qui ont la meilleure adhérence. Dimensions des pneus 06 Volvo recommande que vous rouliez toujours avec des pneus de mêmes caractéristiques (marque, dimensions, type (radial), formes des sculptures, caractéristiques de charge, vitesse, adhérence, température et usure). Ne roulez jamais avec des pneus de caractéristiques différentes, sauf pendant les brèves périodes où la roue de secours est utilisée. Toujours utiliser des pneus de dimension appropriée gonflés à la bonne pression. La dimension et les pressions de gonflage des pneus sont indiquées sur la plaque-étiquette du gonflage des pneus, qui se trouve sur le montant arrière du côté du conducteur (l'élément de structure latéral du véhicule, à l'arrière de la baie de la portière du conducteur) ou sur 148 la face intérieure du volet du réservoir de carburant, dans le cas des modèles canadiens. Roue de secours à usage temporaire La roue de secours à usage temporaire doit être utilisée uniquement sur de courtes distances parcourues à basse vitesse. La remplacer par une roue pleine grandeur le plus tôt possible. Ne pas rouler avec la roue de secours à plus de 80 km/h (50 mi/h) ou sur plus de 80 km (50 mi). Ne jamais monter des chaînes à neige sur la roue de secours à usage temporaire. 06 Démarrage et conduite Système de freinage BRAKE Défectuosité du circuit de freins Le système de freinage est un dispositif hydraulique comprenant deux maîtres-cylindres et deux circuits de freins distincts. Si un de ces circuits rencontre un problème, il est toujours possible d'arrêter le véhicule avec l'autre circuit de freinage. S'il faut enfoncer la pédale de frein plus loin que de coutume et l'écraser davantage, la distance d'arrêt sera plus longue. Un témoin s'allume sur le tableau de bord pour signaler une anomalie au conducteur. Si le témoin s'allume en cours de conduite ou de freinage, immobiliser immédiatement le véhicule et vérifier le niveau de liquide de frein dans le réservoir. REMARQUE Appuyer longuement et fermement sur la pédale de frein – Ne pas pomper les freins. AVERTISSEMENT NE PAS CONDUIRE le véhicule si le niveau de liquide se situe sous la marque MIN du réservoir ou si le message Panne freins Entretien urgent apparaît dans la fenêtre de renseignement. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié aussitôt que possible pour faire inspecter le système de freinage. REMARQUE Lorsque le véhicule est à l'arrêt et que le moteur tourne au ralenti, p. ex. à un feu de circulation, et que la pédale de frein est enfoncée, il est possible que la pédale descende légèrement. Il s'agit d'une caractéristique normale du système de freinage assisté. Les servofreins ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne remorqué ou lorsque le moteur est à l'arrêt lorsque le véhicule roule toujours. La pédale de frein semble aussi plus dure que de coutume. L'humidité sur les disques et les plaquettes de freins nuit au freinage Si l’on conduit sous la pluie et dans la neige fondante, ou lorsqu'on passe au lave-auto automatique, de l’eau peut s’accumuler sur les disques et les plaquettes de frein. Cela entraînera ainsi un retard dans le freinage lorsqu'on appuie sur la pédale de frein. Pour éviter ce retard lorsqu’on fait appel aux freins, il faut appuyer de temps à autre sur la pédale en conduisant sous la pluie, dans la neige fondante, etc. Cela permet d'éliminer l'eau des freins. S'assurer que le serrage des freins se fait normalement.. Il faudrait également effectuer cette opération après le lavage ou après une mise en marche par temps froid ou très humide. 06 Les servofreins utilisent la dépression qui se crée uniquement lorsque le moteur tourne. Ne jamais laisser le véhicule s'immobiliser de luimême avec le moteur coupé. Si les servofreins ne fonctionnent pas, il faut appuyer plus fermement que d'habitude sur la pédale de frein, environ quatre fois plus fort, pour compenser l'absence de freinage assisté. Cela peut se produire lorsque le véhicule est `` 149 06 Démarrage et conduite Système de freinage Fatigue sévère du système de freinage Si vous conduisez en terrain montagneux ou accidenté, ou en cas de remorquage, les freins risquent d'être soumis à une contrainte importante. La vitesse est généralement faible, ce qui signifie que le refroidissement des freins est moins efficace que lors de la conduite sur les surfaces planes. Afin de réduire la pression sur les freins, rétrograder à un rapport inférieur pour obtenir une assistance du moteur lors du freinage. Se rappeler que les freins sont soumis à une charge beaucoup plus grande que la normale lorsqu'on tire une remorque. Freins antiblocage (ABS) 06 150 Si le témoin s'allume, cela indique une défaillance du système ABS (par contre, le système de freinage standard fonctionne toujours). Le véhicule doit être conduit prudemment chez un technicien Volvo formé et qualifié pour inspection. Le système de freinage antiblocage (ABS) contribue à améliorer la maîtrise du véhicule (arrêt et direction) dans des conditions de freinage extrêmes en réduisant le blocage des freins. Lorsque le système « pressent » un blocage imminent, la pression de freinage est modulée automatiquement de façon à éviter tout blocage pouvant entraîner un dérapage. Le système procède à un test d'autodiagnostic au démarrage du moteur et lorsque le véhicule atteint une vitesse approximative de 20 km/h (12 mi/h). La pédale de frein vibre plusieurs fois et le module de commande ABS peut émettre un son. Cela est normal. Pour que l'effet du système ABS soit optimal, on doit maintenir une pression constante sur la pédale de frein. Ne pas pomper la pédale de frein. L'activation et la désactivation du modulateur ABS sont audibles et la pédale de frein vibrera pendant le freinage. Veuillez noter que l'ABS n'augmente pas le potentiel absolu du freinage du véhicule. Même si la tenue de route est améliorée, l'ABS ne diminue en rien la distance d'arrêt sur les surfaces glissantes. ABS avec EBD (répartiteur de force de freinage) Le système EBD fait partie intégrante du système ABS. Il règle la pression hydraulique aux freins arrière pour optimiser davantage la capacité de freinage. La pédale de frein vibrera pendant le freinage, ce qui est normal. Si les témoins BRAKE et ABS s'allument simultanément, cela peut signifier que le système de freinage est défectueux. 1. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur. 2. Faire redémarrer le moteur. 3. Si les deux témoins s'éteignent, aucune intervention n'est alors requise. AVERTISSEMENT NE PAS CONDUIRE le véhicule si le niveau de liquide se situe sous la marque MIN du réservoir ou si le message « Panne freins Entretien urgent » apparaît dans la fenêtre de renseignement. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié aussitôt que possible pour faire inspecter le système de freinage. 4. Si les deux témoins sont toujours allumés après le redémarrage du moteur, couper de nouveau le contact et vérifier le niveau du liquide de frein (voir page 213 pour connaître l'emplacement du réservoir). 5. Si le niveau du liquide de frein est au-dessus de la marque MIN, conduire prudemment jusque chez un technicien Volvo formé et qualifié et faire inspecter le système de freinage. 06 Démarrage et conduite Système de freinage Aide en cas de freinage d'urgence (EBA) La fonction EBA est conçue pour offrir un effet de freinage immédiat et intégral en cas de freinage brusque et énergique. C'est la vitesse à laquelle on enfonce la pédale de frein qui active le système. REMARQUE • Lorsque le système EBA est activé, la pédale de frein s'enfonce et la pression dans le circuit de freinage atteint immédiatement une valeur maximale. Vous devez maintenir une pression maximale sur la pédale de frein afin d'exploiter au maximum le système EBA. Il n'y aura aucun effet de freinage si la pédale est relâchée. Le système EBA se désactive automatiquement lorsqu'on relâche la pédale de frein. • Lorsque le véhicule a été garé pendant un certain temps, la pédale de frein pourrait s'enfoncer plus que d'habitude au démarrage du moteur. Cela est normal et la pédale reprend sa position normale lorsqu'on la relâche. 06 151 06 Démarrage et conduite Système de stabilité Le système de stabilité comprend plusieurs fonctions conçues pour réduire le patinage des roues, éviter le dérapage et améliorer de façon générale la stabilité directionnelle. REMARQUE Un bruit de pulsation se fait entendre lorsque le système est activé et qu'il fonctionne normalement. 06 Désactiver temporairement la fonction antidérapage 1. Tourner la molette (2) du côté gauche du levier du volant jusqu'à ce que le menu DSTC soit affiché. 2. Appuyer sur le bouton (1) RESET pour alterner entre DSTC CONTROLE PATINAGE ON et ARRÊT. Antipatinage (TC) Contrôle actif du lacet (AYC) Cette fonction est conçue pour réduire le patinage des roues en transférant la puissance d'une roue motrice qui commence à perdre de la traction sur la roue du côté opposé du véhicule (sur le même essieu). Cette fonction permet de maintenir la stabilité directionnelle, notamment dans les virages en freinant une ou plusieurs roues si le véhicule tend à patiner ou à glisser latéralement.) La fonction antipatinage (TC) est plus sollicitée à basse vitesse. C'est l'une des fonctions du DSTC et celle-ci ne peut pas être désactivée. Antidérapage (SC) La fonction antidérapage est conçue pour prévenir le patinage des roues motrices lorsque le véhicule accélère. Dans certaines situations, lorsqu'on conduit avec des chaînes-neige ou sur une épaisse couche de neige ou sur du sable par exemple, 152 on vous conseille de désactiver temporairement cette fonction afin d'optimiser la force de traction. AVERTISSEMENT Le comportement routier et la stabilité du véhicule seront affectés si les fonctions du système DSTC sont désactivées. G031005 Régulation dynamique de stabilité et de traction (DSTC) Boutons de commande du côté gauche du levier du volant 06 Démarrage et conduite Système de stabilité • • REMARQUE Témoins lumineux du tableau de bord Le message DSTC CTL PATINAGE OFF indique que la fonction antidérapage du système de stabilité est temporairement désactivée. Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité s'allume et demeure allumé jusqu'à ce que le contrôle de la stabilité soit réactivé. • DSTC ON indique que toutes les fonctions du système sont activées. • La fonction antidérapage est activée automatiquement lorsqu'on démarre le moteur. Messages concernant la DSTC apparaissant dans la fenêtre de renseignement • « ANTI-PATINAGE TEMPORAIREM OFF » - Le système a été temporairement désactivé en raison d'une surchauffe des freins et sera réactivé automatiquement lorsque les freins auront refroidi. • « ANTI-PATINAGE ENTRET REQUIS » Une défectuosité a causé la mise hors fonction automatique du système. Un technicien Volvo formé et qualifié doit vérifier le système. Ce témoin a plusieurs significations, selon la manière dont il est allumé. Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité s'allume pendant environ deux secondes Cela signifie que le système procède à un test d'autodiagnostic lorsque le contact est mis. Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité clignote Cela signifie que le système de stabilité est activé pour éviter le patinage des roues et/ou un dérapage. Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité reste allumé Le message « ANTI-PATINAGE ENTRET REQUIS » apparaîtra également dans la fenêtre de renseignement. Un défaut a été détecté dans le système de stabilité. 3. Si le témoin lumineux s'éteint, cela signifie que le défaut était temporaire et qu'aucune intervention n'est nécessaire. 4. Si le témoin lumineux reste allumé, amener votre véhicule chez un atelier Volvo autorisé le plus tôt possible pour faire vérifier le système. Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité reste allumé Si le message « DSTC CTL PATINAGE OFF » apparaît simultanément dans la fenêtre de renseignement c'est pour vous rappeler que le conducteur a désactivé la fonction antidérapage. Le symbole lumineux Le symbole lumineux jaune reste allumé 06 Le système a été temporairement désactivé en raison d'une surchauffe des freins. Le message « ANTI-PATINAGE TEMPORAIREM OFF » sera affiché. Le système sera réactivé automatiquement lorsque les freins auront refroidi. 1. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur. 2. Faire redémarrer le moteur. `` 153 06 Démarrage et conduite Système de stabilité AVERTISSEMENT Le système de stabilité est spécialement conçu pour améliorer la sécurité de la conduite automobile. Il améliore le jugement et la responsabilité du conducteur lorsqu'il conduit un véhicule, mais n'est pas destiné à les remplacer. La vitesse et le mode de conduite doivent être toujours adaptés à la circulation et aux conditions routières. 06 154 06 Démarrage et conduite Remorquage Remorquage en cas d'urgence Pour fixer l'anneau de remorquage : A. Utiliser une pièce de monnaie pour déchausser le bord inférieur du couvercle (A) 1. A B. Visser l'anneau de remorquage (C) en place, d'abord à la main, puis à l'aide du démonte-pneu, et ce, jusqu'à ce qu'il soit bien fixé. B C G028091 Après le remorquage du véhicule, enlever l'anneau et le ranger dans le sac à outils. Enfoncer le couvercle en place. B 1 Le volant doit être déverrouillé. Tourner la clé de contact à la position I ou II. • Le levier de vitesses doit être à la position N. • Vitesse maximale : 80 km/h (50 mi/h). Ne pas dépasser la vitesse de remorquage maximale autorisée. • Distance maximale avec roues avant au sol : 80 km (50 milles). • Pendant le remorquage, veiller à ce que le câble de remorquage demeure tendu en tout temps. • Remorquer le véhicule uniquement en marche avant. 06 C G028093 AVERTISSEMENT Ne pas utiliser les anneaux de remorquage pour hisser le véhicule sur un camion à plateau. • A Anneau de remorquage avant L'anneau de remorquage se trouve dans le sac à outils, sous le plancher du coffre, avec la roue de secours. Cet anneau doit être vissé dans les trous prévus à cet effet du côté droit du parechocs avant ou arrière (B, voir les illustrations). Précautions lors du remorquage du véhicule Anneau de remorquage arrière L'ouverture du couvercle peut varier. `` 155 06 Démarrage et conduite Remorquage IMPORTANT • • • 06 Veuillez vérifier auprès des autorités locales et provinciales avant d'essayer ce genre de remorquage, étant donné que les véhicules remorqués sont soumis à la réglementation sur la vitesse de remorquage maximale, la longueur et le type de dispositif de remorquage, l'éclairage, etc. Si la batterie est à plat, n'essayez pas de faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant, car cela endommagera le ou les convertisseurs catalytiques à trois voies. Il faut alors utiliser une batterie d'appoint pour mettre le moteur en marche (voir page 157). Si le véhicule est remorqué sur un camion à plateau, n’utilisez pas l’anneau de remorquage pour arrimer le véhicule sur le plateau. Demandez l’avis du conducteur du camion. AVERTISSEMENT • Rappelez-vous que les servofreins et la servodirection ne fonctionnent pas lorsque le moteur n'est pas en marche. Les systèmes de freinage et de direction fonctionnent, mais la pression qu'il faut exercer sur la pédale de frein est de 3 - 4 fois plus élevée que la normale et il faut exercer un plus grand effort sur le volant de direction. • On ne doit pas utiliser les anneaux de remorquage pour tirer un autre véhicule hors d'un fossé ou à toute autre fin qui entraîne d'importantes contraintes. • Ne pas utiliser les anneaux de remorquage pour hisser le véhicule sur un camion à plateau. Remorquage des véhicules à traction avant/traction intégrale Volvo recommande l'utilisation d'une remorqueuse à plateau. S'il faut utiliser un équipement de levage des roues, faire preuve d'une prudence extrême pour éviter d'endommager le véhicule. Dans ce cas, il faut si possible remorquer le véhicule avec les roues arrière au sol. 156 S'il est absolument nécessaire de remorquer le véhicule les roues avant au sol, veuillez consulter les renseignements de la page précédente sur le remorquage. IMPORTANT • Une élingue utilisée à l'avant du véhicule endommagera les canalisations du radiateur et du système de climatisation. • Il est tout aussi important de ne pas utiliser d'élingue à l'arrière du véhicule ou d'installer du matériel de levage à l'intérieur des roues arrière ; on risquerait alors d'endommager sérieusement l'essieu arrière. • Si le véhicule est remorqué sur un camion à plateau, n’utilisez pas l’anneau de remorquage pour arrimer le véhicule sur le plateau. Demandez l’avis du conducteur du camion. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser les anneaux de remorquage pour hisser le véhicule sur un camion à plateau. 06 Démarrage et conduite Démarrage à l'aide d'une batterie d'appoint Démarrage à l'aide d'une batterie d'appoint Pour faire démarrer le moteur à l'aide d'une batterie d'appoint : G030860 1. Couper le contact. Suivre ces instructions pour charger la batterie de votre véhicule, ou celle d’un autre véhicule, au moyen d’une batterie auxiliaire. Même si la batterie de votre véhicule est logée sous le plancher du coffre, il faut brancher les câbles volants dans le compartiment moteur, aux endroits indiqués sur les illustrations. 2. Brancher d'abord la borne positive (+) de la batterie d'appoint (1) à la borne positive (+) dans le compartiment moteur de votre véhicule (2), située sous un petit couvercle en plastique noir fixé au couvercle de la boîte à fusibles et indiquée par le symbole « + ». Enlever au besoin le couvercle de la boîte à fusibles principale pour accéder à cette borne. Brancher ensuite la borne négative (-) de la batterie d'appoint (3) à la borne négative dans le compartiment moteur de votre véhicule (4). AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65! Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, des substances chimiques reconnues par l'État de la Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles sur la fécondité. Se laver les mains après manipulation. 3. Démarrer le moteur du véhicule prêtant assistance; démarrer ensuite le moteur du véhicule dont la batterie est à plat. 4. Une fois que le moteur tourne, enlever d'abord le câble volant de la borne négative (-). Enlever ensuite le câble volant de la borne positive (+). 06 Si la batterie auxiliaire de 12 volts à utiliser est sur un autre véhicule, il faut vérifier que les véhicules ne se touchent pas pour éviter une fermeture prématurée du circuit. S'assurer de suivre les instructions d'utilisation de la batterie auxiliaire de l'autre véhicule. `` 157 06 Démarrage et conduite Démarrage à l'aide d'une batterie d'appoint AVERTISSEMENT • Ne pas raccorder le câble volant à une partie du système d'alimentation ou à des pièces mobiles. Éviter de toucher à des collecteurs chauds. • Ne jamais exposer la batterie à des flammes nues ou à des étincelles électriques. • • Ne pas fumer à proximité de la batterie. • Le liquide de la batterie contient de l'acide sulfurique. Il faut éviter que ce liquide entre en contact avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. En cas de contact, rincer la partie touchée à grande eau. En cas de contact avec les yeux, consulter immédiatement un médecin. • Le non-respect des instructions lors d'un dépannage d'urgence peut entraîner des blessures graves. 06 158 Les batteries dégagent de l'hydrogène, qui est un gaz inflammable et explosif. 06 Démarrage et conduite Tractage d'une remorque Volvo recommande l'utilisation d'un attelage de remorque Volvo spécialement conçu pour le véhicule. • • Poids maximal de la remorque recommandé par Volvo : Remorques sans freins : 750 kg (1 650 lb) Remorques avec freins : boule de 50 mm (2 po) - 1 500 kg (3 300 lb)*, boule de 47 mm (1 7/8 po) 900 kg (2 000 lb). Il faut respecter la réglementation de l'État ou de la province dans lequel/laquelle les véhicules sont immatriculés. remorques de plus de 1 200 kg (2 650 lb) - 75 kg (165 lb) • Enlever la boule et le timon d'attelage après usage. • Vitesse maximale lorsqu'on tracte une remorque : 80 km/h (50 mi/h). • • Le moteur et la transmission sont soumis à des charges accrues. Il faut par conséquent surveiller de près la température du liquide de refroidissement du moteur par temps chaud ou sur terrain accidenté. Si l'aiguille de température entre dans la zone rouge, veuillez utiliser un rapport plus bas et couper la climatisation. Volvo recommande l'utilisation d'une huile à moteur synthétique en cas de tractage d'une remorque sur une longue distance ou dans des régions montagneuses. AVERTISSEMENT • On ne doit pas utiliser de dispositif d'attelage de remorque fixé au pare-chocs, ni attacher de chaîne de sécurité au pare-chocs, sur une Volvo. • Un message apparaît dans la fenêtre de renseignement en cas de surchauffe de la transmission automatique. • • On ne doit pas utiliser de dispositif d'attelage de remorque fixé à l'essieu arrière du véhicule. Éviter la surcharge ou toute autre utilisation abusive. • Le tractage d'une remorque ne présente normalement aucun problème particulier; il faut toutefois tenir compte des points suivants : • Le tractage d'une remorque influe sur la maniabilité, la durée de service et la consommation du véhicule. • Il faut augmenter la pression des pneus pour l'amener au niveau recommandé pour charge complète. Voir la section « Roues et pneus ». • Ne raccordez jamais un système de freinage hydraulique de remorque directement au système de freinage du véhicule, ni le système d'éclairage d'une remorque directement à celui du véhicule. Consultez le technicien Volvo formé et qualifié le plus près pour une installation adéquate. • Lorsque le véhicule est neuf, éviter de tracter une remorque lourde durant les 1 000 premiers kilomètres (620 mi). • La charge de flèche d'attelage recommandée est : Pour les remorques de moins de 1 200 kg (2 650 lb) - 50 kg (110 lb) Pour les Ne pas raccorder le système de freinage de la remorque directement à celui du véhicule. • Il est nécessaire de procéder à un entretien plus fréquent du véhicule. • Tous les modèles Volvo sont dotés de pare-chocs montés sur des amortisseurs à absorption d'énergie. L'installation de dispositif d'attelage de remorque ne doit pas interférer avec leur bon fonctionnement. Il est nécessaire d'équilibrer les freins de la remorque avec ceux du véhicule pour assurer un freinage sécuritaire (vérifier et respecter les réglementations locale et provinciale). • 06 Lorsque vous tirez une remorque, le câble de sécurité de la remorque doit être fixé correctement au trou ou au crochet prévu à cet effet sur le dispositif d'attelage du véhicule. Le câble de sécurité ne doit jamais être fixé à, ou enroulé autour de, la boule d'attelage. `` 159 06 Démarrage et conduite Tractage d'une remorque REMARQUE Pour stationner le véhicule avec la remorque dans une côte, serrer le frein de stationnement avant de mettre le levier de vitesses à P (ou en première vitesse ou en marche arrière sur un véhicule à transmission manuelle). Toujours suivre les recommandations du constructeur de la remorque relativement à l'utilisation de cales de roue. 06 160 • Pour démarrer dans une côte, mettre le levier de vitesses à D avant de desserrer le frein de stationnement. • Si vous utilisez les positions d'embrayage manuel (Geartronic) pendant le remorquage, assurez-vous que le rapport choisi n'exerce pas trop de pression sur le moteur (en utilisant un rapport trop élevé). • Il arrive que la barre de traction/l'attelage de remorque soit prévu pour tirer des remorques plus lourdes que celles pour lesquelles le véhicule est conçu. Veuillez vous conformer aux poids de remorque recommandés par Volvo. Assiette Quand le véhicule est équipé d'un correcteur d'assiette automatique, la suspension arrière conserve toujours la bonne hauteur, peu importe la charge. Lorsque le véhicule est immobile, la suspension arrière s'affaisse, ce qui est normal. 06 Démarrage et conduite Boule d'attelage amovible 4. Faire coulisser le boulon de blocage à travers le dispositif d'attelage et le porteboule. 5. Insérer la goupille dans l'orifice à l'extrémité du boulon de blocage. C D E B A G010496 Enlèvement du porte-boule Porte-boule Boulon de blocage Goupille 1. Enlever la goupille du boulon et enlever le boulon du porte-boule et du dispositif d'attelage en le faisant coulisser. 2. Retirer le porte-boule du dispositif d'attelage. Vous pouvez vous procurer un couvercle de dispositif d'attelage chez le concessionnaire Volvo. Dispositif d'attelage Fixation du câble de sécurité 06 Installation du porte-boule 1. Au besoin, enlever la goupille du boulon de blocage et détacher le boulon du dispositif d'attelage en le faisant coulisser. 2. Glisser le porte-boule dans le dispositif d'attelage. 3. Aligner l'orifice du porte-boule avec celui du dispositif d'attelage. 161 06 Démarrage et conduite Porte-bagages (accessoire) • Il faut éviter les charges ponctuelles. Répartir les charges uniformément. • • Placer la charge la plus lourde au fond. • Vérifier à intervalles réguliers si les portebagages et la charge sont bien fixés. • Se rappeler que le centre de gravité du véhicule et sa maniabilité changent lorsque l'on transporte une charge sur le toit. • La résistance au vent et la consommation de carburant du véhicule augmentent avec la charge. • Conduire prudemment. Éviter les démarrages en trombe, les virages trop serrés et les freinages énergiques. Porte-bagages Volvo propose des porte-bagages en accessoires. Suivre les indications mentionnées ciaprès lorsque vous les utilisez : 06 • • • 162 Pour éviter d'endommager votre véhicule et maximiser la sécurité durant la conduite, nous vous recommandons d'utiliser les porte-bagages mis au point expressément pour votre véhicule par Volvo. Les porte-bagages de toit approuvés par Volvo sont conçus pour supporter la charge maximale permise sur le toit : 100 kg (220 lb). En ce qui concerne les autres porte-bagages, vérifiez les charges maximales qui sont indiquées par le fabricant. Ne dépassez jamais les limites de poids prescrites par le fabricant de la galerie, pas Fixation du porte-bagages Assujettir la charge correctement au moyen du matériel d'arrimage approprié. G027347 G027340 plus que la charge nominale maximale de 100 kg (220 lb) sur le toit. Les points de fixation du porte-bagages se trouvent sous la baguette du toit. 1. S'assurer que le porte-bagages est placé dans le bon sens. Se référer à la marque sur le décalque sous le couvercle. 2. Comprimer les languettes de guidage dans les orifices (1). 3. Ramener doucement le côté opposé du porte-bagages vers le toit. 4. Desserrer légèrement la roulette de serrage. Glisser le crochet de l'attache du porte-bagages dans le support de fixation sous la baguette du toit. 06 Démarrage et conduite Porte-bagages (accessoire) 5. Tourner la roulette de fixation pour fixer le porte-bagages dans le support de fixation. 6. Répéter l'opération pour les autres attaches du porte-bagages. 7. Vérifier que tous les crochets des quatre attaches du porte-bagages sont bien fixés dans leur attache respective sur le toit du véhicule. 8. Rabattre les couvercles. Vérifier à intervalles réguliers si les porte-bagages et la charge sont bien fixés. 06 163 06 Démarrage et conduite Mesures à prendre par temps froid huile de bonne qualité, mais ne pas utiliser une huile pour temps froid pour conduire à des vitesses élevées ou par temps chaud. Voir la section « huile à moteur » pour de plus amples renseignements. Si vous souhaitez inspecter votre véhicule avant l'arrivée de la saison froide, il est bon de suivre le conseil suivant : • • Volvo recommande l'utilisation d'un antigel Volvo pour le radiateur de votre véhicule. • Il faut essayer de garder le réservoir de carburant bien rempli. Cela prévient la formation de condensation dans le réservoir. De plus, lorsque le temps est très froid, il est utile d'ajouter de l'antigel de canalisation d'essence avant de remplir le réservoir. 06 • 1 164 S'assurer que le liquide de refroidissement du moteur contient 50 % d'antigel. Tout autre mélange peut diminuer la protection contre le gel. Une telle proportion vous assure une protection contre le gel jusqu'à -35 °C (-31 °F). Voir la section « Liquide de refroidissement ». Volvo n'approuve pas l'utilisation d'antigel « recyclé ». Ne pas mélanger différentes sortes d'antigel. La viscosité de l'huile à moteur est importante. L'huile à faible viscosité (huile peu épaisse) facilite le démarrage par temps froid et diminue la consommation de carburant pendant le réchauffement du moteur. En hiver, on recommande d'utiliser l'huile 5W-30, particulièrement celle de type synthétique 1. S'assurer d'utiliser une • La charge exercée sur la batterie est plus grande en hiver puisqu'on utilise plus souvent les essuie-glaces avant, l'éclairage, etc. De plus, la capacité de la batterie diminue au fur et à mesure que la température baisse. Par froid intense, une batterie mal chargée peut geler et être endommagée. Il est donc conseillé de vérifier l’état de charge de la batterie plus fréquemment et de vaporiser de l’huile antirouille sur les pôles de la batterie. • Pour la conduite en hiver, Volvo recommande l'usage de pneus à neige aux quatre roues; voir la section « Roues et pneus ». • Pour empêcher le contenu du réservoir du liquide lave-glace de geler, y ajouter du liquide contenant de l'antigel (voir page 212 pour connaître l'emplacement du réservoir). Cela est important étant donné que le pare-brise est souvent éclaboussé durant la conduite en hiver, ce qui requiert l'utilisation fréquente du système de lave-glace et des essuie-glaces. Le sol- L'huile utilisée pour le changement d'huile lors du service d'entretien de routine n'est pas synthétique. vant pour lave-glace Volvo doit être dilué comme suit : • Utiliser le vaporisateur Téflon de Volvo dans les serrures. REMARQUE Éviter d'utiliser des vaporisateurs de dégivrage, car ils peuvent endommager les serrures. 06 Démarrage et conduite Avant un long voyage Vous devriez toujours faire inspecter votre véhicule par un technicien Volvo formé et qualifié avant un long voyage. Votre concessionnaire ou le technicien pourra vous fournir des ampoules, des fusibles, des bougies et des balais d'essuie-glace de rechange en cas de problème. Voici les vérifications auxquelles il est indispensable de procéder avant d'entreprendre un long trajet : • Vérifier si le moteur tourne bien régulièrement et si la consommation de carburant est normale. • Vérifier s'il y a des fuites de carburant, d'huile ou de liquide. • Vérifier le niveau de l'huile de la transmission 1. • Vérifier l'état des courroies d'entraînement. • • Vérifier la charge de la batterie. • Les freins, le réglage de la géométrie avant et le boîtier de direction de votre véhicule 1 doivent être inspectés uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. • Vérifier les lampes et les phares, y compris les feux de route. • Le port de triangles d'avertissement réfléchissants est obligatoire dans certains pays. • Si vous envisagez de rouler dans des pays où il pourrait s'avérer difficile de se procurer le carburant adéquat, parlez-en à votre concessionnaire Volvo. • Il faut tenir compte de la destination. Si vous prévoyez de vous rendre dans une région où il est probable qu'il y aura de la neige ou de la glace, pensez aux pneus à neige. 06 Il faut examiner attentivement vos pneus (également le pneu de secours) et remplacer ceux qui sont usés. Il faut également vérifier la pression de gonflage. Pour éviter d'entrer en contact avec des surfaces chaudes et de subir des blessures, ne pas inspecter soi-même le liquide pour boîte de vitesses de votre véhicule. Faire vérifier le niveau du liquide par un technicien d'entretien Volvo qualifié. 165 06 Démarrage et conduite Aide au stationnement en marche avant/arrière (option/accessoire) Aide au stationnement en marche avant/arrière AVERTISSEMENT L'aide au stationnement est un système d'information et non PAS un système de sécurité. Ce système est conçu pour aider le conducteur à stationner le véhicule. Il n'est toutefois pas conçu pour remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Fonction G020294 Le système est automatiquement activé lorsqu'on démarre le véhicule. Le témoin lumineux du bouton de la console centrale s'allume. • Aide au stationnement en marche avant/arrière 06 Le système d'aide au stationnement est conçu pour aider le conducteur à se stationner dans des espaces de stationnement, des garages, etc. Il utilise quatre capteurs ultrasons situés dans un ou deux pare-chocs pour mesurer la distance qui sépare le véhicule d'un autre véhicule ou d'un objet ou d'une personne qui peut se trouver près de l'avant ou de l'arrière votre véhicule. L'aide au stationnement est offert en deux versions : • • 166 Pare-chocs arrière seulement Pare-chocs avant et arrière • L'aide au stationnement en marche avant fonctionne dès le démarrage du moteur et jusqu’à ce que le véhicule excède une vitesse d’environ 15 km/h (10 mi/h). Il est également actif lorsque le véhicule fait marche arrière. L'aide au stationnement en marche arrière est activé lorsque le moteur roule et qu'on enclenche la marche arrière. Aide au stationnement en marche arrière La distance mesurée à l'arrière du véhicule est d'environ 1,5 mètre (5 pieds). Le signal est transmis par les haut-parleurs arrière. Le système doit être désactivé lorsqu'on tracte une remorque, transporte des bicyclettes sur un porte-vélos monté à l'arrière, etc. car cela pourrait déclencher les capteurs du système d'aide au stationnement en marche arrière. REMARQUE L'aide au stationnement en marche arrière est automatiquement désactivé lorsqu'on tracte une remorque si on utilise un câblage de remorque de marque Volvo. Aide au stationnement en marche avant La distance mesurée à l'avant du véhicule est d'environ 0,8 mètre (2,5 pieds). Le signal est transmis par les haut-parleurs avant de la chaîne audio. • Il se peut qu'on ne puisse pas utiliser simultanément les phares auxiliaires et l'aide au stationnement en marche avant étant donné que les phares pourraient déclencher les capteurs du système. Activer/désactiver l'aide au stationnement Le système est automatiquement activé lorsqu'on démarre le véhicule. • Appuyer sur le bouton de l'aide au stationnement situé dans la console centrale (voir page 65) pour désactiver temporairement le(s) système(s). Le témoin lumineux du 06 Démarrage et conduite Aide au stationnement en marche avant/arrière (option/accessoire) • L'aide au stationnement sera automatiquement réactivé au prochain redémarrage ou si on appuie sur le bouton (le témoin lumineux du bouton s'allumera). REMARQUE • L'aide au stationnement en marche avant est automatiquement désactivé lorsqu'on applique le frein de stationnement. • Dans le cas d'un véhicule équipé de l'aide au stationnement en marche avant et en marche arrière, on met les deux systèmes hors fonction lorsqu'on appuie sur le bouton. Signaux sonores du système d'aide au stationnement Le système d'aide au stationnement utilise un signal sonore intermittent. Celui-ci est émis plus rapidement au fur et à mesure que le véhicule se rapproche d'un objet et il devient continu lorsque le véhicule se trouve à moins d'environ 30 centimètres (1 pied) d'un objet à l'avant ou à l'arrière du véhicule. Si le niveau sonore d'un autre système de la chaîne audio est élevé, il sera automatiquement baissé. Si des objets se trouvent dans ce rayon à l'arrière et à l'avant du véhicule, le signal sonore sera émis de façon alternative entre les hautparleurs avant et arrière. Nettoyage des capteurs Défectuosités du système Si le symbole lumineux jaune s'allume et que le message AIDE AU STAT. ENTRET REQUIS apparaît dans la fenêtre de renseignement, cela signifie que le système ne fonctionne pas correctement et qu'il a été désactivé. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié. IMPORTANT Dans certains cas, le système d'aide au stationnement peut émettre un signal d'avertissement imprévu produit par une source externe qui utilise les mêmes fréquences ultrasons que le système. Il peut alors s'agir par exemple de l'avertisseur d'un autre véhicule, de pneus mouillés sur de l'asphalte, de freins pneumatiques, du tuyau d'échappement d'une motocyclette, etc. Cela n'indique pas que le système est défectueux. G026946 bouton s'éteindra une fois le système désactivé. Capteurs de l'aide au stationnement Pour qu'ils fonctionnent correctement, les capteurs doivent rester propres. On peut les nettoyer avec de l'eau et un détergent pour lavage de voitures approprié. 06 La glace et la neige qui recouvrent les capteurs peuvent entraîner l'émission de signaux erronés. REMARQUE Si les capteurs sont obstrués par de la saleté, de la neige ou de la glace, le système d'aide au stationnement pourrait émettre des signaux erronés. 167 168 170 172 174 175 176 178 179 181 182 184 185 186 189 G020918 Renseignements généraux................................................................... Gonflage des pneus.............................................................................. Tableau des pressions de gonflage des pneus - modèles vendus aux États-Unis....................................... Tableau des pressions de gonflage des pneus - modèles vendus au Canada............................................. Appellations de pneus.......................................................................... Glossaire de la terminologie des pneus ............................................... Chargement du véhicule....................................................................... Codage uniforme des qualités de pneus.............................................. Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons............................ Roue de secours à usage temporaire................................................... Permutation des pneus......................................................................... Pour changer une roue......................................................................... Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - modèles vendus aux États-Unis................... ROUES ET PNEUS 07 07 Roues et pneus Renseignements généraux Les pneus dont votre véhicule est équipé sont conformes à ce qui est prescrit sur la plaqueétiquette d'information sur les pneus fixée au montant arrière (l'élément de structure latéral du véhicule, à l'arrière de la baie de la portière du conducteur) ou sur la face intérieure du volet du réservoir de carburant sur les modèles vendus au Canada. IMPORTANT 07 Certains modèles Volvo sont équipés d'un ensemble pneu et roue d'ultra-haute performance conçu pour offrir un rendement maximal sur une chaussée sèche ainsi qu'une certaine résistance à l'aquaplanage. À ce titre, ces pneus sont davantage susceptibles de subir des avaries routières et, selon les conditions routières, la durée de vie de la bande de roulement peut être inférieure à 30 000 km (20 000 milles). Même si ce véhicule est équipé de la traction intégrale avancée ou du système DSTC de Volvo, ces pneus ne sont pas conçus pour la conduite hivernale et doivent être remplacés par des pneus d'hiver lorsque les conditions météorologiques l'exigent. Les pneus possèdent de bonnes propriétés en matière de tenue de route et offrent un bon comportement routier sur les surfaces sèches ou mouillées. Il convient toutefois de noter qu'ils ont été mis au point dans le but d'offrir 170 ces propriétés sur les surfaces exemptes de neige ou de glace. Certains modèles sont équipés de pneus toutes saisons qui offrent une meilleure tenue de route sur les surfaces glissantes que les pneus qui ne sont pas classés « toutes saisons ». Cependant, pour que la tenue de route soit optimale sur les chaussées glacées ou enneigées, nous recommandons de monter des pneus d'hiver convenables sur les quatre roues. Lorsque vous remplacez les pneus, assurezvous que les quatre nouveaux pneus ont la même appellation et sont du même type que les précédents, et qu'ils sont tous de la même marque. Sinon, les caractéristiques de la tenue de route et du comportement routier du véhicule risquent d'être modifiées. Entreposage des roues et des pneus Lorsqu'on entrepose un ensemble roue/pneu (pneu monté sur la roue), il faut le suspendre au-dessus du sol ou le placer sur son flanc à même le plancher. Entreposer les pneus non montés en les plaçant sur leur flanc ou bien droits; ne pas les suspendre. IMPORTANT De préférence, entreposer les pneus dans un endroit frais, sec et sombre. Ne jamais les entreposer à proximité de solvants, d'essence, d'huile ou de substances semblables. AVERTISSEMENT Les dimensions des roues et des pneus de votre Volvo sont établies de façon à respecter des exigences très strictes en matière de stabilité et de tenue de route. Des ensembles roue-pneu non approuvés peuvent nuire à la stabilité et à la tenue de route de votre véhicule. Les dimensions de pneus approuvées sont indiquées dans les tableaux de pression de gonflage des pneus aux pages 174 et 175. Les dommages causés par la pose d'une combinaison non approuvée de dimensions de roues et de pneus ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf. Volvo n'assume aucune responsabilité pour tout décès, blessure ou dépense susceptible d'être causé par ce genre d'installation. 07 Roues et pneus Renseignements généraux Indicateur d'usure de la semelle cant) prévient tout changement des caractéristiques de conduite du véhicule. Amélioration de l'économie relative aux pneus : • Maintenir une pression de gonflage correcte des pneus. Voir les tableaux de pression de gonflage aux pages 174 et 175. • Conduire avec souplesse; éviter les départs en trombe et les freinages énergiques, et ne pas faire crisser les pneus. • L'usure des pneus augmente avec la vitesse de conduite. • Une bonne géométrie du train avant est très importante. • Des roues mal équilibrées augmentent l'usure des pneus et diminuent le confort de conduite. • La permutation doit toujours se faire dans le même sens pendant toute la vie utile des pneus. Pneus neufs G020323 Se rappeler que les pneus sont périssables. Depuis l'an 2000, la semaine et l'année de fabrication sont indiquées au moyen de 4 chiffres (p. ex., 1502 signifie que le pneu illustré a été fabriqué au cours de la 15e semaine de l'année 2002). Indicateur d'usure de la semelle Les pneus sont munis de bandes indicatrices d'usure perpendiculaires ou parallèles à la semelle. Les lettres TWI sont imprimées sur le flanc du pneu. Lorsqu'il ne reste plus qu'environ 1,6 mm (1/16 po) de semelle, les bandes deviennent visibles et indiquent qu'il faut remplacer le pneu. Un pneu dont l'épaisseur de la semelle est inférieure à 1,6 mm (1/16 po) offre une très mauvaise adhérence. Lorsqu'on remplace des pneus usés, choisir des pneus identiques aux anciens en ce qui concerne le type (radial) et la dimension. Choisir un pneu de même marque (du même fabri- Âge du pneu Les pneus se dégradent avec le temps, même s'ils ne sont pas utilisés. Il est généralement recommandé de remplacer les pneus après six ans. La chaleur en régions chaudes, des fréquents chargements lourds et l'exposition aux ultraviolets peuvent accélérer le vieillissement des pneus. Il est conseillé de remplacer le pneu de secours en même temps que vous remplacez les autres pneus en raison du vieillissement du pneu. On peut déterminer l'âge d'un pneu en examinant l'inscription DOT estampillée sur le flanc (voir illustration ci-dessus). Lorsqu'on remplace les pneus, il faut monter les pneus dont la bande de roulement est la plus épaisse sur les roues arrière pour réduire le risque de survirage en cas de freinage énergique. 07 Le fait de heurter la bordure du trottoir ou de rouler dans des nids de poule peut endommager les pneus et/ou les roues de façon irréversible. Un pneu décoloré ou ayant des fissures visibles, entre autres, doit être remplacé immédiatement. 171 07 Roues et pneus Gonflage des pneus manomètre automatique de station-service peut être imprécis. • Utilisez la pression de gonflage à froid recommandée pour optimiser le comportement et l'usure des pneus. • Le sous-gonflement ou le surgonflement risque de causer l'usure inégale de la bande de roulement. Plaque-étiquette de gonflage des pneus sur les modèles vendus aux États-Unis G032520 G032513 AVERTISSEMENT Plaque-étiquette de gonflage des pneus sur les modèles vendus au Canada Vérifiez la pression de gonflage des pneus régulièrement. 07 172 Vous trouverez les tableaux indiquant la pression de gonflage recommandée pour votre véhicule aux pages 174 et 175. Vous trouverez également une plaque-étiquette des pressions de gonflage des pneus sur le montant arrière du côté du conducteur (l'élément de structure latéral du véhicule, à l'arrière de la baie de la portière du conducteur). Cette plaque-étiquette indique le nom des pneus montés en usine sur le véhicule, de même que les limites de charge et la pression de gonflage. REMARQUE Les plaques-étiquettes illustrées indiquent uniquement la pression de gonflage des pneus montés en usine sur le véhicule. • À l'aide d'un manomètre approprié, il faut vérifier la pression de gonflage des pneus, y compris celui de la roue de secours, au moins une fois par mois et avant d'entreprendre un long déplacement. Nous vous incitons fortement à acheter un contrôleur de pression fiable étant donné que le Le sous-gonflement est la cause la plus fréquente de la défaillance d'un pneu et il peut entraîner la formation de fissures importantes dans le pneu, le décollage de la bande de roulement ou un éclatement, accompagné de la perte inattendue de contrôle du véhicule et d'un risque accru de blessure. Des pneus sous-gonflés réduisent la capacité de transport de charge du véhicule. Lorsque la température de l'air liée aux conditions atmosphériques change, il en va de même de la pression de gonflage des pneus. Une chute de température de 10 degrés entraîne une chute correspondante de 7 kPa (1 psi) de la pression de gonflage. Veuillez vérifier la pression des pneus souvent et les maintenir gonflés à la bonne pression, que vous pouvez trouver sur la plaque-étiquette d'information sur les pneus ou l'étiquette du certificat de sécurité du véhicule. 07 Roues et pneus Gonflage des pneus Vérification de la pression des pneus Une certaine quantité d'air s'échappe naturellement du pneu et la pression des pneus varie avec le changement de température des saisons. Toujours vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus. Pneus froids On doit vérifier la pression lorsque les pneus sont froids. à la pression de gonflage à froid recommandée peut être très sous-gonflé. Pour vérifier la pression de gonflage : 1. Enlever le capuchon de la valve du pneu, puis appuyer fermement sur la valve avec le contrôleur de pression. 2. Ajouter au besoin la quantité d'air requise pour atteindre la pression recommandée. 3. Remettre le capuchon de la valve en place. On considère que les pneus sont froids lorsque leur température est la même que celle de l'air environnant (ambiant). 4. Répéter la procédure pour chaque pneu, y compris celui de la roue de secours. Ils atteignent normalement cette température lorsque le véhicule n'a pas roulé depuis au moins 3 heures. 5. Inspecter les pneus visuellement et s'assurer qu'il n'y a aucun clou ou autre objet implanté qui risque de perforer le pneu et de créer une fuite d'air. Lorsque le véhicule a parcouru environ 1,6 km (1 mi), on considère que les pneus sont chauds. Si vous devez dépasser cette distance pour vous rendre à une pompe et gonfler un pneu, vérifier et noter la pression du pneu avant de partir, puis ajouter la pression appropriée en arrivant à la pompe. REMARQUE Si vous avez surgonflé le pneu, laisser l'air s'échapper en appuyant sur la tige métallique au centre de la valve. Il faut ensuite vérifier la pression avec le contrôleur de pression. Certaines roues de secours exigent une pression de gonflage supérieure à celle des autres pneus. Consultez les tableaux de pression de gonflage des pneus aux pages 174 et 175 ou la plaque-étiquette de gonflage des pneus. 6. Vérifiez les flancs et assurez-vous qu'il n'y a aucune entaille, coupure, bosse ou autre irrégularité. 07 Lorsque vous vérifiez la pression d'un pneu qui est chaud, ne « purgez » jamais le pneu. Les pneus sont chauds après avoir roulé et il est normal que la pression augmente et dépasse la pression à froid recommandée. Un pneu dont la pression à chaud est égale ou inférieure 173 07 Roues et pneus Tableau des pressions de gonflage des pneus - modèles vendus aux États-Unis Volvo recommande les pressions de gonflage de pneus suivantes pour votre véhicule. Lire la plaque-étiquette de gonflage des pneus pour connaître les renseignements se rapportant aux pneus d'origine de votre véhicule. Cotes de vitesse Les cotes de vitesse figurant dans les tableaux se définissent comme suit : M = 130 km/h (81 mi/h) Dimension des pneus Avant, kPa (psi) Arrière, kPa (psi) W = 270 km/h (168 mi/h) 195/65R15 35 (240) 35 (240) Voir la page 176 pour connaître les explications concernant les désignations figurant sur le flanc du pneu. 235/40R18 39 (270) 39 (270) Roue de secours à usage temporaire 61 (420) 61 (420) 215/55R16 235/45R17 T125/80R17 Capacités de charge Les capacités de charge des tableaux ci-dessus se définissent comme suit : 91 = 615 kg (1 365 lb) 174 99 = 755 kg (1 709 lb) Pressions de gonflage à froid jusqu'à cinq occupants 205/55R16 07 93 = 650 kg (1 433 lb) V = 240 km/h (149 mi/h) 07 Roues et pneus Tableau des pressions de gonflage des pneus - modèles vendus au Canada Volvo recommande les pressions de gonflage de pneus suivantes pour votre véhicule. Lire la Dimension des pneus plaque-étiquette de gonflage des pneus pour connaître les renseignements se rapportant aux pneus d'origine de votre véhicule. Pressions de gonflage à froid jusqu'à cinq occupants, kPa (psi) Pression optionnelle jusqu'à trois personnes, kPa (psi) Avant Arrière Avant Arrière 38 (260) 38 (260) 32 (220) 32 (220) 235/40R18 39 (270) 39 (270) 35 (240) 35 (240) Roue de secours à usage temporaire 61 (420) 61 (420) 61 (420) 61 (420) 195/65R15 205/55R16 215/55R16 235/45R17 T125/80R17 07 175 07 Roues et pneus Appellations de pneus 7 15 : le diamètre de la jante (en pouces). 9 6 8 5 10 4 11 3 12 1 G026442 2 La loi fédérale oblige les fabricants à inscrire des renseignements normalisés sur le flanc de chaque pneu (voir l'illustration). Les renseignements mentionnés ci-après apparaissent sur le flanc du pneu. L'appellation du pneu (les chiffres qui suivent sont des exemples d'appellation de pneu) : 07 215 : la largeur du pneu (en millimètres) du bord de la bande de roulement au bord du flanc. Plus le nombre est élevé, plus le pneu est large. 65 : le ratio entre la hauteur et la largeur du pneu. R : pneu radial. 176 95 : l'indice de charge du pneu. Dans cet exemple, un indice de charge de 95 égale une charge maximale de 690 kg (1521 lb). H : indice de vitesse du pneu ou vitesse maximale à laquelle le pneu peut rouler pendant de longues périodes lorsque le véhicule transporte une charge admissible et que le pneu est gonflé à la bonne pression. Par exemple, H correspond à un indice de vitesse de 210 km/h (130 mi/h). REMARQUE Il se peut que ce renseignement n'apparaisse pas sur le pneu, parce que la loi ne l'exige pas. M+S ou M/S = Mud and Snow (boue ou neige), AT = All Terrain (tous terrains), AS = All Season (toutes saisons) U.S. DOT Numéro d'identification du pneu du DOT (ministère des Transports) des É.U. : le numéro commence par les lettres DOT et indique que le pneu respecte toutes les normes fédérales américaines. Les deux lettres ou chiffres suivants sont le code de l'usine dans laquelle le pneu a été fabriqué, les deux suivants sont le code de la dimension du pneu et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de la fabrication du pneu. Par exemple, les chiffres 317 signifient la 31e semaine de 1997. Après l'année 2000, le nombre passe à quatre chiffres. Par exemple, 2501 signifie la 25e semaine de 2001. Les chiffres intercalaires sont des codes de marketing utilisés à la discrétion du fabricant. Ces codes aident ce dernier à déterminer les pneus qui doivent faire l'objet d'un rappel pour raisons de sécurité. Composition des plis et matériau utilisé : Indique le nombre de plis ou le nombre des couches de toile caoutchoutée incluses dans la bande de roulement et le flanc du pneu. Le fabricant doit également indiquer les matériaux des plis de la bande de roulement et du flanc, soit l'acier, le nylon, le polyester ou autre. 07 Roues et pneus Appellations de pneus Charge maximale : Indique la charge maximale en livres et en kilogrammes que le pneu peut supporter. Consultez la plaqueétiquette d'information sur les pneus ou l'étiquette du certificat de sécurité du véhicule, qui se trouve sur le montant arrière de la baie de la portière du conducteur ou la face intérieure du volet du réservoir de carburant sur les modèles vendus au Canada, pour trouver la bonne pression des pneus de votre véhicule. Classes d'usure de la bande de roulement, d'adhérence et de température : voir page 179 pour de plus amples renseignements. Pression de gonflage maximale admissible : pression d'air la plus élevée à laquelle on peut gonfler le pneu. C'est le fabricant qui fixe cette limite. Il se peut que les fournisseurs de pneus ajoutent des marquages, des remarques ou des avertissements, tels que la charge standard, la mention « radial tubeless » (carcasse radiale, sans chambre à air), etc. 07 177 07 Roues et pneus Glossaire de la terminologie des pneus Il se peut que les fournisseurs de pneus ajoutent des marquages, des remarques ou des avertissements, tels que la charge standard, la mention « radial tubeless » (carcasse radiale, sans chambre à air), etc. • • Numéro d'identification du pneu : numéro sur le flanc de chaque pneu, qui renseigne sur la marque et l'usine de fabrication du pneu, la dimension et la date de fabrication du pneu. • Pression de gonflage : mesure du volume d'air contenu dans un pneu. • Charge standard : classe de pneus Pmétriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale à la pression de 35 psi [2,5 bars (37 psi) dans le cas des pneus métriques]. L'augmentation de la pression de gonflage au-delà de cette valeur ne fait pas augmenter la capacité de chargement des pneus. 07 • 178 Plaque-étiquette d'information sur les pneus : plaque-étiquette indiquant les dimensions de pneus de première monte, la pression de gonflage recommandée et le poids maximal que le véhicule peut transporter. Charge supplémentaire : classe de pneus P-métriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale plus élevée à la pression de 41 psi [2,9 bars (43 psi), dans le cas des pneus métriques]. L'augmentation de la pression de gonflage au-delà de cette valeur ne fait pas augmenter la capacité de chargement des pneus. • kPa : kilopascal, unité métrique de pression d'air. • psi : pounds per square inch (livres par pouce carré), unité standard de pression d'air. • Montant arrière : élément de structure latéral du véhicule, derrière la portière avant. • Talon du pneu : partie du pneu qui est contiguë à la jante. • Flanc du pneu : zone entre le talon et la bande de roulement. • Bande de roulement du pneu : surface du périmètre du pneu qui est en contact avec la chaussée lorsque ce dernier est monté sur le véhicule. • Jante : support métallique (roue) d'un pneu ou d'un ensemble pneu-chambre à air, sur lequel les talons du pneu reposent. • Limite de charge : nombre indiquant, en livres et en kilogrammes, la charge maximale que le pneu peut supporter. C'est le fabricant du pneu qui fixe cette limite. • Pression de gonflage maximale admissible : pression d'air la plus élevée à laquelle on peut gonfler le pneu. C'est le fabricant qui fixe cette limite. • Pression de gonflage recommandée : pression de gonflage déterminée par Volvo en fonction du type des pneus montés en usine sur le véhicule. Le nombre d'occupants, la charge et la vitesse à laquelle le véhicule roulera pendant une longue période ont une incidence sur cette pression. On peut la trouver sur la ou les plaques-étiquettes situées sur le montant arrière du côté du conducteur ou à l'intérieur du volet du réservoir de carburant sur les modèles vendus au Canada et dans le tableau des pressions de gonflage des pneus du présent chapitre. • Pneus froids : on considère que les pneus sont froids lorsqu'ils sont à la même température que l'air environnant (ambiant). Ils atteignent habituellement cette température lorsque le véhicule est immobile depuis au moins 3 heures. 07 Roues et pneus Chargement du véhicule En chargeant votre véhicule correctement, vous obtiendrez le rendement maximal de sa performance nominale. Avant de charger le véhicule, familiarisez-vous avec les termes mentionnés ci-après, pour être en mesure de déterminer les poids bruts maximaux du véhicule, avec ou sans remorque, à partir de l'étiquette des Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou des Federal Motor Vehicle Safety Standards (NSVAC ou FMVSS) et de la plaque-étiquette d'information sur les pneus. Poids à vide Poids du véhicule, incluant un plein réservoir d'essence et tous les équipements de série. Ce poids n'inclut pas les passagers, la charge ou les équipements disponibles en option. REMARQUE Pour de plus amples renseignements sur le tractage d'une remorque, consultez la section intitulée « Tractage d'une remorque » à la page 159. Poids permis par essieu Poids maximal admissible que peut supporter un essieu simple (avant ou arrière). Les valeurs pertinentes sont indiquées sur l'étiquette des Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou des Federal Motor Vehicle Safety Standards (NSVAC ou FMVSS). La charge totale sur chaque essieu ne doit jamais dépasser la charge maximale admissible. Poids nominal brut du véhicule (PNBV) Poids à vide + bagages + passagers. Poids à pleine charge Tout le poids ajouté au poids à vide, y compris le poids des bagages et des équipements disponibles en option. Lorsqu'on tracte une remorque, la charge de flèche d'attelage fait également partie du poids des bagages. 1 REMARQUE • • L'emplacement des diverses étiquettes dans votre véhicule est indiqué à la page 258. Vous trouverez un tableau indiquant les importantes limites de poids pour votre véhicule à la page 262. Étapes de la détermination de la bonne limite de charge 1. Trouver la mention « le poids total des occupants et de la charge ne doit jamais dépasser XXX livres » sur la plaque-étiquette du véhicule. 2. Déterminer le poids total du conducteur et des passagers qui occuperont le véhicule. 3. Soustraire le poids total du conducteur et des passagers de XXX kilogrammes ou de XXX livres. 4. Le nombre obtenu est égal à la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages. Par exemple, si la valeur « XXX » est de 1 400 lb et qu'il y aura cinq personnes de 150 lb dans le véhicule, la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages sera de 650 lb (1 400 - 750 (5 × 150) = 650 lb). 5. Déterminer le poids total des bagages et du chargement dans le véhicule. Ce poids ne peut dépasser en toute sécurité la capacité de charge calculée à l'étape 4. 07 6. Si le véhicule doit tracter une remorque, une certaine charge sera transférée de la remorque au véhicule. Consultez le présent manuel 1 pour déterminer la façon Voir « Tractage d'une remorque » voir page 159. `` 179 07 Roues et pneus Chargement du véhicule dont cela réduit la capacité de charge disponible du véhicule. AVERTISSEMENT 07 180 • Le fait de dépasser le poids permis par essieu, le poids nominal brut du véhicule ou toute autre limite nominale de poids peut faire surchauffer les pneus et entraîner une déformation permanente ou une défaillance catastrophique. • Ne pas utiliser des pneus de remplacement dont la capacité portante est inférieure à celle des pneus d'origine, car cela réduira le poids nominal brut du véhicule. L'utilisation de pneus de remplacement dont la capacité portante est supérieure à celle des pneus d'origine ne fait pas augmenter le poids nominal brut du véhicule. 07 Roues et pneus Codage uniforme des qualités de pneus TOUS LES PNEUS DES VÉHICULES À PASSAGERS DOIVENT NON SEULEMENT SE CONFORMER À CES CODES, MAIS ÉGALEMENT AUX NORMES DE SÉCURITÉ FÉDÉRALES. Les codes de qualité se trouvent, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement de la bande de roulement et la largeur de section maximale. Par exemple : Usure de la bande de roulement 200 Adhérence AA Température A USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT Le code d'usure est une valeur comparative fondée sur le degré d'usure du pneu mis à l'essai dans des conditions contrôlées, sur un parcours d'essai défini par le gouvernement. Par exemple, un pneu dont la valeur est 150 s'usera une fois et demie (1 1/2) moins vite qu'un pneu dont la valeur est 100 sur le parcours du gouvernement. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles d'utilisation et nombre de pneus divergent considérablement de la norme en raison des variations dans les habitudes de conduite, des pratiques d'entretien, des différentes caractéristiques des roues et des variations climatiques. ADHÉRENCE Les codes d'adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C, et indiquent le degré d'adhérence d'un pneu dans des conditions d'essai contrôlées, sur des surfaces d'essai définies par le gouvernement, en asphalte ou en béton. Un pneu codé C peut présenter des performances d'adhérence médiocres. AVERTISSEMENT sur la roue d'essai en laboratoire plus élevés que le minimum requis par la loi. AVERTISSEMENT Le code de température de ce pneu est déterminé pour un pneu bien gonflé, sans surcharge. La vitesse excessive, le sousgonflage, une charge excessive, ou la combinaison de deux ou de tous ces facteurs peut provoquer un échauffement ou une défaillance du pneu. Le code d'adhérence attribué à chaque pneu est déterminé selon des essais d'adhérence au freinage (en ligne droite) et ne concerne pas l'adhérence en virage. TEMPÉRATURE Les codes de températures sont AA (le plus élevé), A, B et C; ils représentent la résistance du pneu à la chaleur générée et sa capacité à dissiper la chaleur dans des conditions d'essai contrôlées, sur une roue d'essai déterminée, en laboratoire. Exposé constamment à de hautes températures, le matériau du pneu peut dégénérer et réduire la durée de service du pneu; une température excessive peut provoquer la rupture soudaine du pneu. Le code C correspond au niveau de rendement minimal des pneus de tous les véhicules à passagers en vertu de la norme 109 du FMVSS. Les codes A et B représentent des niveaux de rendement 07 181 07 Roues et pneus Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons Chaînes à neige Vous pouvez utiliser des chaînes à neige sur votre Volvo, avec certaines restrictions : • • 07 Si l’on installe des pneus et des roues accessoires, usagés ou « adaptés » et qu’ils sont de dimensions différentes de celles de l’équipement d’origine, dans certains cas, IL NE FAUT PAS utiliser de chaînes. Il faut maintenir un espace libre suffisant entre les chaînes, les freins et les composants de la suspension et de la carrosserie. • Certaines chaînes-courroies peuvent heurter les composants des freins; il NE FAUT PAS les utiliser. • Modèles à traction intégrale : Seules les roues avant doivent être équipées de chaînes à neige. Il faut utiliser uniquement des chaînes adaptées aux modèles à traction intégrale. Pour plus de renseignements sur les chaînes à neige, consultez votre concessionnaire Volvo. 1 182 Seules les roues avant peuvent être équipées de chaînes. Il faut utiliser uniquement des chaînes agréées par Volvo. Si cela est permis • IMPORTANT Pneus à neige, pneus à crampons 1 Consultez les règlements locaux avant d'installer des chaînes sur votre véhicule. Pneus à neige : • Toujours respecter les directives d'installation du fabricant des chaînes. Installer les chaînes le plus serré possible et les resserrer périodiquement. • Ne dépassez jamais la vitesse maximale spécifiée par le fabricant des chaînes. [Vous ne devez en aucun cas dépasser 50 km/h (31 mi/h).] • Évitez les cahots, les trous et les virages serrés lorsque vous roulez avec des chaînes à neige. • Les chaînes peuvent avoir un effet préjudiciable sur le comportement routier du véhicule. Évitez les virages à grande vitesse et les virages serrés, de même que les freinages avec roues bloquées. • Aux automobilistes qui vivent ou conduisent régulièrement dans des régions où les routes sont enneigées ou verglacées pendant de longues périodes, nous recommandons fortement de monter des pneus d'hiver appropriés afin de conserver une adhérence optimale. • Il est important d'installer des pneus d'hiver sur les quatre roues afin de conserver l'adhérence en cas de virage, de freinage ou d'accélération. Sinon, on risque que l'adhérence soit réduite à un niveau qui ne serait pas sécuritaire ou que le comportement routier soit modifié de manière défavorable. • Ne pas mêler des pneus de conceptions différentes, puisque cela aussi risque d'avoir une incidence défavorable sur l'adhérence globale des pneus. • Les pneus à neige s'usent plus rapidement sur route sèche par temps chaud. Il faut les démonter à la fin de l'hiver. • Le rodage des pneus à crampons doit s'étaler sur les premiers 500 à 1 000 km (300 à 600 milles) parcourus. Pendant ce temps, le véhicule doit rouler le plus en douceur possible pour que les crampons 07 Roues et pneus Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons puissent se loger correctement dans les pneus. La permutation doit toujours se faire dans le même sens pendant toute la vie utile des pneus. REMARQUE Avant de monter des pneus à crampons, veuillez consulter les règlements fédéraux ou provinciaux relatifs aux restrictions d'utilisation de ces pneus. 07 183 07 Roues et pneus Roue de secours à usage temporaire La roue de secours de votre véhicule est appelée « roue de secours à usage temporaire ». Le pneu de la roue de secours à usage temporaire doit être gonflé à la pression recommandée (voir la plaque-étiquette sur le montant arrière ou le volet du réservoir de carburant), peu importe la position à laquelle la roue est utilisée sur le véhicule. Si le pneu de la roue de secours est endommagé, vous pourrez en acheter un nouveau chez le concessionnaire Volvo. AVERTISSEMENT Les règlements actuellement en vigueur interdisent d'utiliser les roues de « secours provisoires » autrement qu'en tant que roue de secours provisoire à la suite d'une crevaison. Une roue ordinaire doit lui être substituée dans les meilleurs délais. L'utilisation de la roue de secours provisoire peut modifier la tenue de route et la maniabilité du véhicule. Ne pas rouler à plus de 80 km/ h (50 mi/h). 07 IMPORTANT Le véhicule ne doit pas rouler s'il est équipé de roues de dimensions différentes ou d'un pneu de rechange autre que le pneu d'origine. L'utilisation de roues de dimensions différentes peut endommager sérieusement la transmission de votre véhicule. 184 07 Roues et pneus Permutation des pneus • • Les pneus avec la semelle la moins usée devraient être installés à l'arrière (pour éviter le risque de dérapage). Communiquez avec un atelier Volvo si vous n'êtes pas certain de la profondeur de la semelle des pneus. Permutation des pneus G031112 La permutation des pneus n'est pas recommandée pour votre véhicule. Les renseignements suivants visent à vous indiquer pour quelle raison. Les flèches indiquent le sens de permutation du pneu Pneus d'été et d'hiver • • • Lorsqu'on change les pneus d'été et d'hiver, faire une marque sur les pneus pour indiquer la position du pneu sur la voiture, par exemple : AG = avant gauche, DD = derrière droite Une flèche sur le flanc du pneu indique les pneus dont la semelle est conçue pour rouler dans une seule direction. Les pneus mal installés diminuent la capacité de freinage et l'habilité de manœuvrer dans la pluie, la neige et la neige fondante. Ensemble de semelle Au fur et à mesure que le pneu s'use et que le caoutchouc durcit, les ensembles de pneus avant et arrière s'usent selon différents angles. Par conséquent, si on permute les pneus, la bande de roulement s'usera selon un certain angle. Même si la conduite, la tenue de route et le bruit semblent acceptables, ils ne sont toutefois pas parfaits. De plus, les pneus qui sont permutés sur une base non régulière peuvent causer davantage de bruit, présenter plus d'usure et modifier la sensation de conduite et la tenue de route. Un pneu qui s'adapte complète à sa nouvelle position permettra une meilleure sensation de conduite, produira moins de bruit et une meilleure économie de carburant. Rendement de la stabilité au freinage Votre véhicule utilise davantage les pneus avant, c'est pourquoi ceux-ci s'useront plus rapidement. Cela peut s'avérer bénéfique. Une semelle plus importante sur les pneus arrière permettra de diminuer le survirage. Le survirage survient lorsqu'un véhicule continue de tourner en raison du mouvement et des forces dynamiques appliquées sur la suspension. Analyse de l'usure de la suspension Toute suspension nécessite une vérification et un entretien périodiques. Le type d'usure des pneus pourrait permettre de détecter un problème de suspension. Chaque pneu en place indique l'état de la suspension. Cependant, la permutation des pneus entrave la détection de l'usure de la suspension. La détection précoce est très importante car les problèmes de suspension peuvent user davantage les pneus. Si vous permutez vos pneus... Veuillez suivre les recommandations du fabricant du pneu indiquées dans la brochure de garantie des pneus du fabricant de pneus. Votre concessionnaire Volvo peut également vous donner des conseils selon les circonstances particulières de conduite. 07 185 07 Roues et pneus Pour changer une roue Insérer l'extrémité plate du démonte-roue et tourner/sortir l'enjoliveur La roue de secours se trouve dans le coffre, sous la moquette. Le cric et la manivelle sont fixés dans le compartiment de la roue. Il y a deux points de fixation du cric sur chaque côté du véhicule (voir l'illustration ci-dessous). Pour changer une roue : 07 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Mettre le levier de vitesses à P (transmission automatique) ou en marche arrière (transmission manuelle). 186 • Le véhicule ne doit pas rouler s'il est équipé de roues de dimensions différentes ou d'un pneu de rechange autre que le pneu d'origine. L'utilisation de roues de dimensions différentes peut endommager sérieusement la transmission de votre véhicule. • On doit appliquer un couple de serrage adéquat sur les boulons de roue. Les boulons de roue ne doivent jamais être graissés ou lubrifiés. Il ne faut pas utiliser les boulons chromés et allongés avec des jantes en acier, car il est alors impossible d'installer des enjoliveurs. • On peut utiliser des boulons verrouillables aussi bien sur des jantes en acier que sur des jantes en aluminium. Lorsqu'on utilise des enjoliveurs avec des jantes en acier, le boulon verrouillable doit être posé dans le trou le plus éloigné possible de la valve de gonflage du pneu. Sinon, il ne sera pas possible d'installer l'enjoliveur. G020332 G020331 IMPORTANT Desserrer les boulons de la roue. 3. Enlever l'enjoliveur (le cas échéant) à l'aide du démonte-roue situé dans le sac à outils. 4. Le véhicule toujours au sol, utiliser le démonte-roue pour desserrer les écrous de la roue d'un 1/2 à 1 tour en exerçant une pression vers le bas. Tourner les écrous dans le sens antihoraire pour les desserrer. 07 Roues et pneus Pour changer une roue Pour poser une roue 1. Nettoyer les surfaces de contact de la roue et du moyeu. 2. Soulever la roue et la placer sur le moyeu. Fixation du cric 1. Positionner correctement le cric sur la tige de fixation (voir l'illustration) et tourner la manivelle tout en guidant la base du cric vers le sol. La base du cric doit reposer à plat sur une surface plane, dure et non glissante. Avant de soulever le véhicule, vérifier si le cric est bien placé dans la fixation. 2. Soulever le véhicule jusqu'à ce que la roue à changer ne touche plus le sol. 3. Dévisser les boulons complètement et enlever soigneusement la roue de façon à ne pas endommager les filets des goujons. G027309 G027324 3. Installer les boulons et les visser à la main. À l'aide du démonte-roue, les serrer par paires opposées jusqu'à ce qu'ils soient tous bien serrés. 4. Ramener le véhicule au sol et serrer alternativement les boulons à 140 Nm (102 lbpi). 5. Installer l'enjoliveur (le cas échéant). Cric sur certains modèles REMARQUE Pour éviter toute usure excessive ou la nécessité de rééquilibrer les roues, les marquer afin de les réinstaller à l'emplacement qu'elles occupaient avant le démontage. Afin de minimiser les risques de mauvais équilibrage, chaque moyeu de roue est équipé d'un goujon de guidage afin de pouvoir réinstaller chaque roue démontée à sa position d'origine (comme c'est le cas lorsqu'on change des roues ou des pneus à neige). 07 `` 187 07 Roues et pneus Pour changer une roue AVERTISSEMENT 07 • Le cric doit être correctement enclenché sur la pièce de fixation. • Assurez-vous que le cric repose sur une surface ferme, de niveau et non glissante. • Ne placez jamais aucune partie de votre corps sous un véhicule supporté par un cric. • Se servir du cric du véhicule pour remplacer un pneu. Pour tout autre travail, il convient d'utiliser des chandelles pour supporter le véhicule. • Serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses à la position Park (P). • Caler les roues en contact avec le sol à l'aide de blocs de bois ou de grosses pierres. • Maintenir le cric bien graissé et propre et éviter qu'il ne soit endommagé. • Aucun objet ne doit être placé entre la base du cric et le sol ou entre le cric et la barre de fixation du véhicule. Le cric et les outils doivent être replacés dans leurs compartiments de rangement. Il faut rabaisser complètement le cric de façon à ce qu'on puisse le replacer dans l'espace prévu. 188 07 Roues et pneus Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - modèles vendus aux États-Unis Le système de surveillance de la pression des pneus utilise des capteurs intégrés dans les valves des pneus pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Lorsque le véhicule roule à une vitesse d'environ 30 km/h (20 mi/h) ou plus, ces capteurs transmettent les données sur la pression de gonflage à un récepteur situé dans le véhicule. États-Unis - FCC ID : MRXG403MA4 A Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement. A Sur certains modèles, le code FCC est MRXTG315AM04 Lorsque le système TMPS détecte une pression de gonflage trop basse, il allume le témoin de pression des pneus (également appelé indicateur) du tableau de bord et affiche un message dans la fenêtre de renseignement. L'ampleur de la perte de pression de gonflage détermine le contenu du message. REMARQUE Si une anomalie survient dans le système TPMS, le témoin de pression des pneus clignotera pendant environ une minute et le message PRESSION PNEU ENTRET REQUIS s'affichera. Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si fourni), doit être vérifié à tous les mois lorsqu'il est froid et gonflé selon la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule indiquée sur la plaque-étiquette ou sur l'étiquette concernant la pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est équipé de pneus de dimensions différentes de celles indiquées sur la plaque ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.) Votre véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), un dispositif de sécurité renforcé, muni d'un indicateur de basse pression des pneus qui s'allume lorsqu'un ou plusieurs des pneus est considérablement sous-gonflé. Par conséquent, lorsque le témoin lumineux de basse pression s'allume, vous devez arrêter votre véhicule et vérifier vos pneus dans les plus brefs délais et les gonfler selon la pression de gonflage appropriée. Conduire avec un pneu considérablement sous-gonflé peut causer une surchauffe du pneu et endommager le pneu. Le sous-gonflage contribue également à réduire le rendement du carburant et la durée de vie de la bande de roulement et peut affecter la tenue de route et l'aptitude au freinage du véhicule. Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un bon entretien adéquat des pneus. Le conducteur est responsable de maintenir une pression de gonflage appropriée, même si le sous-gonflage du pneu n'est pas assez important pour allumer le témoin lumineux de basse pression d'un pneu du TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin lumineux de défectuosité du TPMS qui s'allume pour indiquer que le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin lumineux de défectuosité du TPMS fonctionne conjointement avec l'indicateur de basse pression du pneu. Lorsque le système détecte un mauvais fonctionnement, le témoin clignote pendant environ une minute et reste ensuite allumé. Cette séquence recommence chaque fois qu'on démarre le moteur et continuera jusqu'à ce que la défectuosité soit réparée. Lorsque le témoin lumineux est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler la basse pression du pneu comme il se doit. La défectuosité du TPMS peut être causée par 07 `` 189 07 Roues et pneus Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - modèles vendus aux États-Unis divers éléments dont l'installation de pneus de remplacement qui empêchent le TPMS de fonctionner correctement. Toujours vérifier l'indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS après le remplacement d'un ou plusieurs pneus sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus de remplacement permettent au TPMS de fonctionner correctement. • Effacement des messages d'avertissement Lorsque le système a affiché un message avertissant que la pression d'un pneu est basse et allumé le témoin de pression des pneus : 07 190 • Vérifier la pression de gonflage des quatre pneus avec un contrôleur de pression. • Re-gonfler les pneus selon la pression de gonflage appropriée (voir la plaque-étiquette de pression de gonflage ou les tableaux aux pages 174 et 175). conduit pendant 10 minutes ou plus à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h). • Une fois le capteur TPMS posé de façon adéquate, le message ne devrait plus s'afficher. • Volvo recommande d'installer des capteurs TPMS sur toutes les roues du véhicule. Volvo ne recommande pas la permutation des capteurs entre différents jeux de roues. Le message d'avertissement s'effacera et le témoin lumineux s'éteindra. AVERTISSEMENT Une pression de gonflage incorrecte peut mener à la défaillance du pneu et causer la perte de contrôle du véhicule. REMARQUE Le TPMS signale la basse pression des pneus mais ne remplace aucunement un entretien régulier des pneus. Pour de plus amples renseignements sur la pression de gonflage adéquate, consultez les tableaux aux pages 174 et 175 ou consultez votre concessionnaire Volvo. Conduire le véhicule pendant plusieurs minutes à une vitesse de 30 km/h (20 mi/h) ou plus. Pour changer une roue munie d'un capteur du système TPMS Veuillez noter ce qui suit lorsque vous changerez ou remplacerez une roue et son pneu, équipés d'un capteur de système de surveillance de la pression des pneus posé en usine. • Seules les roues montées en usine sont munies d'une valve qui contient un capteur de système de surveillance de la pression des pneus. • Le pneu de la roue de secours à usage temporaire n'est pas équipé d'un capteur de système de surveillance de la pression des pneus. • Si des pneus sans capteurs TPMS sont installés sur le véhicule, le message PRESSION PNEU ENTRET REQUIS apparaîtra chaque fois que le véhicule est REMARQUE Si vous changez un pneu ou si le capteur TPMS est installé sur un autre pneu, le joint, l'écrou et l'intérieur de la valve du capteur doivent être remplacés. IMPORTANT Lorsque vous gonflez un pneu dont la valve contient un capteur de système de surveillance de la pression des pneus, enfoncez l'embout du tuyau d'air dans l'axe de la valve pour éviter de plier celle-ci ou de l'endommager d'une autre manière. 07 Roues et pneus 07 191 192 G020920 Lavage et nettoyage du véhicule.......................................................... 194 Retouches de peinture.......................................................................... 198 ENTRETIEN DE LA VOITURE 08 08 Entretien de la voiture Lavage et nettoyage du véhicule Lavage du véhicule • • • 194 Durant le lavage, ne pas exposer le véhicule à la lumière directe du soleil. Il faut utiliser de l'eau tiède pour amollir la saleté avant de nettoyer avec une éponge et une grande quantité d'eau pour éviter de rayer la peinture. Fientes d'oiseaux Les enlever de la peinture aussi vite que possible. Sinon, le fini risque d'être endommagé de façon permanente. • On peut utiliser un détergent pour mieux amollir la saleté et l'huile. • Un solvant à graisse soluble à l'eau peut être utilisé pour les saletés tenaces. Utiliser toutefois un espace de lavage doté d'un séparateur de drainage. • 08 Il faut laver le véhicule à intervalles réguliers, car la saleté, la poussière, les insectes et les taches de goudron adhèrent à la peinture et risquent de l'endommager. Il est particulièrement important de laver le véhicule souvent en hiver afin d'éviter la corrosion due à l'utilisation de sel sur les routes. Essuyer le véhicule avec une peau de chamois propre et se rappeler qu'il faut nettoyer les orifices de drainage dans les portières et les panneaux de seuil. • • On peut éliminer les taches de goudron avec du kérosène ou un détachant pour goudron après avoir lavé le véhicule. On peut nettoyer les balais d'essuie-glace à l'aide d'une brosse à soies dures et d'eau savonneuse. Un nettoyage fréquent des balais d'essuie-glace de pare-brise améliore considérablement la visibilité et aide à prolonger la durée de service des balais d'essuie-glace. • Enlever la saleté sur le dessous de la voiture (cages des roues, ailes, etc.). • Dans les régions où la pollution industrielle est élevée, on recommande de procéder à des lavages plus fréquents. IMPORTANT • Lorsque vous lavez le moteur ou le nettoyez à la vapeur, évitez d'envoyer de l'eau ou de la vapeur directement sur les composants du système électrique ou vers l'arrière du moteur. • La présence de saleté, de neige et autres sur les phares peut réduire considérablement la capacité d'éclairage. Il faut nettoyer régulièrement les phares, par exemple lors du remplissage du réservoir de carburant. • Pendant un lavage à haute pression, la buse de la lance à jet diffuseur ne doit jamais se trouver à moins de 30 cm (13 po) du véhicule. Évitez de pulvériser de l'eau dans les serrures. Précautions spéciales pour voitures équipées de toit ouvrant : • Toujours fermer le toit ouvrant et le pare-soleil avant de laver votre véhicule. • Ne jamais utiliser un produit de nettoyage abrasif sur le toit ouvrant. • Ne jamais utiliser de cire sur les garnitures d'étanchéité en caoutchouc du toit ouvrant. 08 Entretien de la voiture Lavage et nettoyage du véhicule • Après avoir nettoyé le moteur, vérifier si les cavités des bougies contiennent de l'eau et les assécher par jet d'air si nécessaire. n'aura pas eu le temps de durcir suffisamment). IMPORTANT Détergents recommandés : Il faut employer des détergents spécialement conçus pour le lavage des véhicules. Le mélange recommandé est d'environ 8,5 cl (2,5 oz liq.) de détergent pour 10 litres (2,6 gal. US) d'eau tiède. Après avoir nettoyé le véhicule au moyen d'un détergent, bien rincer le véhicule avec de l'eau claire. • Il ne faut pas cirer ou polir les composantes de plastique ou de caoutchouc • Le polissage des pièces chromées peut user ou endommager la surface • Les cires contiennent des substances abrasives qu'on ne devrait pas utiliser. • Un lavage automatique est un moyen simple et rapide de laver votre véhicule, mais il ne sera pas aussi propre que si vous le nettoyez vous-même à l'aide d'une éponge et de l'eau. Il est extrêmement important de garder le dessous de la carrosserie propre, surtout en hiver. Certains lave-autos ne possèdent pas de systèmes pour laver le dessous du véhicule. • Avant d'entrer dans un lave-auto, s'assurer que les rétroviseurs latéraux, les lampes auxiliaires et autres sont biens fixés, et que la ou les antennes sont entrées ou enlevées. Autrement, elles risquent d'être délogées par la machine. REMARQUE Lorsque vous nettoyez le véhicule, ne pas oublier d'enlever la saleté des orifices de drainage et des seuils des portières. Composantes externes Volvo recommande l'utilisation de produits nettoyants spécifiques disponibles chez votre concessionnaire Volvo pour nettoyer les composantes de plastique coloré, de caoutchouc ou décoratives comme les pièces chromées qui se trouvent à l'extérieur de votre véhicule. Il faut respecter les directives d'utilisation de ces produits. Il ne faut pas utiliser de solvants ni de détachants. AVERTISSEMENT Si vous conduisez le véhicule immédiatement après le lavage, appuyer sur la pédale de frein à plusieurs reprises pour éliminer toute trace d'humidité dans les garnitures de frein. Ne pas utiliser d'agents de nettoyage pour moteur si le moteur est chaud. Cela constitue un risque d'incendie. Lavage automatique - simple et rapide • Nous recommandons de NE PAS laver votre véhicule dans un lave-auto automatique les six premiers mois (car la peinture Éclairage extérieur De la condensation peut se former temporairement à l'intérieur des lumières extérieures comme les phares, les feux antibrouillard ou les feux arrière. La formation de condensation est un processus normal et les lumières sont conçues pour résister à l'humidité. La condensation disparaît généralement peu de temps après avoir allumé les phares. 08 `` 195 08 Entretien de la voiture Lavage et nettoyage du véhicule Polissage et cirage • Normalement, il n'est pas nécessaire de polir la voiture au cours de la première année; en revanche, l'application de cire peut être utile. • Avant d'appliquer un poli ou de la cire, il faut laver puis sécher le véhicule. On peut utiliser du kérosène ou un détachant pour goudron pour éliminer les taches de goudron. Les taches tenaces peuvent nécessiter l'usage d'une pâte à polir douce. • Après le polissage, utiliser une cire liquide ou en pâte. • Plusieurs produits commerciaux contiennent à la fois du poli et de la cire. • Pour les surfaces ternes, l'application de la cire seule ne remplace pas le polissage. • Une vaste gamme de cires polymériques pour automobiles sont aujourd'hui disponibles sur le marché. Ce type de cire est facile à utiliser et donne un fini brillant longue durée qui protège la carrosserie contre l'oxydation, les salissures et la décoloration. • 08 196 Ne pas polir ou cirer la voiture en plein soleil (la température de la surface à cirer ou à polir ne doit pas excéder 45 °C (113 °F). IMPORTANT Volvo ne recommande pas l'utilisation des revêtements longue durée ou durables qui protègent la peinture, dont certains sont supposés prévenir les piqûres de corrosion, la décoloration, l'oxydation, etc. Volvo n'a pas vérifié la compatibilité de ces revêtements avec le revêtement transparent qui recouvre la peinture de votre véhicule. Certains d'entre eux peuvent le faire ramollir, fissurer ou ternir. Il se peut que les dommages causés par l'application d'un revêtement protecteur ne soient pas couverts par la garantie de la peinture de votre véhicule. Nettoyage du revêtement Tissu Nettoyer à l'eau savonneuse ou au détergent. Dans le cas des taches plus difficiles d'huile, de crème glacée, de cirage à chaussures, de graisse, etc., il faut utiliser un détachant pour tissus ou vêtements. Consultez votre concessionnaire Volvo à ce sujet. Éléments intérieurs en plastique Il faut nettoyer les éléments en plastique à l'aide de produits conçus spécialement à cette fin. Consultez votre concessionnaire Volvo à ce sujet. Matériau AlcanteraMC suédine On peut nettoyer le revêtement en suédine avec un chiffon doux et une solution savonneuse douce. Soin du cuir Le revêtement en cuir de Volvo est enduit d'un protecteur qui repousse la saleté. À la longue, la lumière du soleil, la graisse et la saleté peuvent dégrader la protection. Le cuir peut alors se tacher, se fissurer, s'érafler ou se décolorer. Volvo offre une trousse d'entretien du cuir, non graisseuse et facile à utiliser; sa formulation permet de nettoyer et d'embellir le cuir de votre véhicule, et de renouveler les qualités protectrices du fini. Le produit nettoyant enlève l'accumulation de saleté et d'huile. La crème protectrice légère rétablit un écran qui protège de la saleté et de la lumière du soleil. Volvo offre également un assouplisseur de cuir spécial qu'on doit appliquer après le produit nettoyant et le protecteur. Il laisse le cuir souple et lisse et réduit le frottement entre le cuir et les autres finis de l'habitacle. Volvo recommande le nettoyage du cuir du véhicule avec application des produits de protection et de conditionnement deux à quatre fois par an. Informez-vous auprès de votre concessionnaire Volvo sur la trousse d'entre- 08 Entretien de la voiture Lavage et nettoyage du véhicule tien du cuir 951 0251 et l'assouplisseur de cuir 943 7429. Nettoyage du revêtement de cuir • 1. Verser du nettoyant pour cuir sur une éponge humide et la presser jusqu'à ce que le nettoyant mousse. IMPORTANT Nettoyage des ceintures de sécurité On ne doit jamais utiliser de l'essence, du naphte ou un agent de nettoyage semblable sur le plastique ou le cuir, car ces substances peuvent les endommager. Nettoyage des tapis • 3. Bien humidifier la tache à l'aide de l'éponge. Laisser l'éponge absorber la tache, ne pas frotter. Faire particulièrement attention en enlevant des taches comme l'encre ou le rouge à lèvres, car la couleur risque de s'étendre davantage. • 4. Sécher la tache à l'aide d'une serviette ou d'un essuie-tout doux et laisser sécher le cuir. Utiliser les solvants avec parcimonie. Une trop grande quantité de solvant risque d'endommager le rembourrage des sièges. • 1. Verser une petite quantité de crème protectrice sur un linge et appliquer une fine couche de crème sur le revêtement en effectuant de petits cercles. • 2. Laisser le cuir sécher pendant 20 minutes. • 2. Appliquer la mousse sur la tache en effectuant des cercles. Protection du revêtement de cuir La crème permettra au cuir de résister aux taches et le protégera contre les rayons ultraviolets du soleil qui peuvent endommager le revêtement. Nettoyer exclusivement avec de l'eau tiède et une solution de savon doux. Il faut nettoyer régulièrement les tapis de sol à l'aide d'un aspirateur ou d'une brosse, surtout en hiver, quand il faudrait les sortir pour les sécher. Enlever les taches sur les tapis avec un détergent doux. Ne pas oublier • Nettoyer en allant de l'extérieur de la tache vers l'intérieur. Faire particulièrement attention en enlevant des taches comme l'encre ou le rouge à lèvres, car la couleur risque de s'étendre davantage. • Les objets pointus (p. ex., stylos ou plumes dans la poche) ou les attaches en Velcro des vêtements peuvent endommager le tissu du revêtement. Utiliser les solvants avec parcimonie. Une trop grande quantité de solvant risque d'endommager le rembourrage des sièges. • Nettoyer en allant de l'extérieur de la tache vers l'intérieur. Les vêtements qui déteignent, comme une nouvelle paire de jeans ou des vêtements en suède peuvent tacher le tissu du revêtement. Roues chromées : nettoyer les roues chromées avec le même détergent utilisé pour la carrosserie du véhicule. Des produits de nettoyage pour roues trop puissants peuvent tacher de façon permanente les roues chromées. 08 197 08 Entretien de la voiture Retouches de peinture Code de couleur S'assurer d'avoir la bonne couleur. Lorsque vous commandez de la peinture de retouche de votre concessionnaire Volvo, il faut utiliser le code de peinture indiqué sur la plaque de modèle, (1) dans l'illustration. deur jusqu'au métal et qu'il reste une couche intacte de peinture, on peut appliquer la peinture dès que l'endroit a été nettoyé. Marques profondes Petits éclats de pierre et éraflures Plaque de modèle avec code de couleur de la peinture 1 Tout dommage à la peinture doit être immédiatement réparé afin d'éviter la formation de rouille. Prendre l'habitude de vérifier régulièrement le fini, lors du lavage du véhicule par exemple. Faire les retouches qui s'imposent. Les réparations à la peinture exigent un équipement et des connaissances spécialisés. Il faut communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié en cas de dommages importants. 08 1 198 • • • • • Apprêt - en cannette Peinture - stylo de retouche Brosse Ruban masque Si la piqûre de pierre n'a pas dénudé le métal et qu'il reste une couche intacte de peinture, on peut appliquer immédiatement la peinture une fois l'endroit débarrassé de toute saleté. REMARQUE Nettoyer et sécher le véhicule avant d'effectuer des retouches sur le véhicule. La température de la surface doit être supérieure à 15 °C (60 °F). Marques à la surface Les éraflures mineures peuvent être réparées au moyen de la peinture de retouche Volvo. Si la piqûre de pierre n'a pas pénétré en profon- La plaque de modèle est située sur le montant de portière du centre du côté passager. G020345 G031024 Matériel : 1. Placer un petit morceau de ruban masque sur la surface abîmée. Tirer sur le ruban de façon à enlever les écailles de peinture qui s'y colleront. 2. Bien mélanger l'apprêt et l'appliquer à l'aide d'un petit pinceau. 08 Entretien de la voiture Retouches de peinture Une fois que la couche d'apprêt est sèche, on peut appliquer la peinture au pinceau. Bien mélanger la peinture; appliquer plusieurs couches minces et laisser sécher après chaque application. 3. S'il y a une éraflure plus longue, on peut protéger la peinture voisine en la masquant. 08 199 200 202 204 205 206 208 209 212 214 215 218 226 G020922 Service d'entretien Volvo...................................................................... Entretien de votre véhicule.................................................................... Inspection des dispositifs antipollution................................................. Travaux sur votre véhicule.................................................................... Capot et compartiment moteur............................................................. Huile à moteur....................................................................................... Huiles et liquides................................................................................... Balais d'essuie-glace............................................................................ Batterie.................................................................................................. Remplacement d'ampoules.................................................................. Fusibles................................................................................................. ENTRETIEN ET SERVICE 09 09 Entretien et service 09 Service d'entretien Volvo Service d'entretien Un entretien périodique contribue à garantir le bon fonctionnement de votre véhicule. Votre livret de garantie et d'entretien vous propose un calendrier d'entretien périodique complet jusqu'à 240 000 km (150 000 milles). Ce programme précise les travaux d'inspection et d'entretien nécessaires au bon fonctionnement du véhicule et comprend également les composants qui ont une incidence sur les émissions de celui-ci. Les services d'entretien comprennent plusieurs tests qui nécessitent des instruments et des outils spéciaux; il doit donc être confié à un technicien qualifié. Volvo vous conseille de vous conformer au programme d'entretien décrit dans le présent manuel. Pour maintenir votre Volvo en excellent état, exigez des pièces et des accessoires de marque Volvo puisque ceux-ci ont déjà fait leurs preuves. La Federal Clean Air Act (Loi fédérale américaine sur la lutte contre la pollution atmosphérique) - États-Unis La Loi fédérale américaine sur la lutte contre la pollution atmosphérique exige des constructeurs automobiles qu'ils fournissent des instructions écrites à l'acheteur final pour assurer le bon entretien et le bon fonctionnement des composants qui contrôlent les émissions. Ces services, énumérés dans le livret de garantie et 202 d'entretien, ne sont pas couverts par la garantie. Vous devrez payer la main-d'oeuvre et les pièces utilisées. Services d'entretien Votre voiture Volvo a subi plusieurs inspections avant de vous être livrée, conformément aux spécifications de Volvo. Les services d'entretien indiqués dans le livret de garantie et d'entretien, dont bon nombre influencent de façon positive le taux d'émissions du véhicule, doivent être effectués tel qu'indiqué. Nous vous recommandons de conserver les reçus des services touchant les émissions du véhicule en cas de problèmes liés à l'entretien. Il faut également effectuer une inspection et un entretien chaque fois qu'on constate ou qu'on soupçonne une anomalie. Données relatives au véhicule (boîte noire) Les systèmes de conduite et de sécurité de votre véhicule emploient des ordinateurs qui contrôlent et échangent l'information concernant le fonctionnement de votre véhicule. Un ou plusieurs de ces ordinateurs enregistrent les informations reçues durant le fonctionnement normal du véhicule ou pendant un accident ou une situation d'évitement d'accident. Les données enregistrées peuvent être lues et utilisées par : • • Volvo Car Corporation • les organismes chargés de l'application de la loi ou les autorités gouvernementales • d'autres parties qui font valoir leur droit d'information en vertu de la loi ou qui ont accès à ces renseignements moyennant votre consentement. les établissements d'entretien et de réparation Garanties applicables En vertu des règlements en vigueur au Canada et aux É.-U., les garanties énumérées dans la liste ci-dessous sont offertes. • • • Garantie limitée de véhicule neuf • Garantie limitée sur ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaires • Garantie relative à la conception et aux défauts du dispositif antipollution • Garantie relative au rendement du dispositif antipollution Garantie limitée sur pièces et accessoires Garantie limitée de protection contre la corrosion Il s'agit des garanties fédérales; d'autres garanties sont offertes et requises selon la loi 09 Entretien et service Service d'entretien Volvo 09 en vigueur dans chaque province ou État. Se référer au livret de garantie et d'entretien pour des renseignements détaillés sur chacune de ces garanties. 203 09 Entretien et service Entretien de votre véhicule 09 de service. Communiquez avec un technicien Volvo formé et qualifié pour de plus amples renseignements. Entretien par le propriétaire Les services et les intervalles d'entretien périodique sont décrits dans le livret de garantie et d'entretien du véhicule. • Laver le véhicule, y compris le train roulant, pour réduire l'usure pouvant être causée par l'accumulation de saleté et la corrosion due aux résidus de sel. Chaque fois qu'on fait le plein : • Nettoyer les bouches d'admission d'air à la base du pare-brise et tous les autres endroits des feuilles d'arbre et brindilles qui peuvent s'y accumuler. • • Vérifier le niveau de l'huile à moteur. Nettoyer le pare-brise, les essuie-glaces, les phares et les feux arrière. Tous les mois : 204 Au besoin : Les opérations qui suivent peuvent être exécutées entre les intervalles d'entretien normalement prévus. • Vérifier la pression de gonflage à froid de tous les pneus. Inspecter les pneus pour détecter les signes d'usure. • Vérifier que le niveau du liquide de refroidissement du moteur et des autres fluides se situe entre les marques « min » et « max ». • Nettoyer les surfaces intérieures des glaces à l'aide d'un nettoyant pour verre et de papier essuie-tout doux. • Essuyer les fenêtres de renseignement du conducteur à l'aide d'un chiffon doux. • Inspecter visuellement les bornes de batterie pour détecter les signes de corrosion. La présence de corrosion peut indiquer qu'un connecteur de borne est desserré ou que la batterie a atteint la fin de sa durée REMARQUE Des informations complètes sur l'entretien à l'intention des techniciens qualifiés sont disponibles en ligne pour achat ou abonnement sur www.volvotechinfo.com. 09 Entretien et service Inspection des dispositifs antipollution Qu'est-ce qu'un système de diagnostic embarqué (OBD II)? OBD II fait partie du système de gestion informatisée du moteur de votre véhicule. Il enregistre les données de diagnostic concernant les contrôles antipollution de votre véhicule. S'il détecte une « anomalie » de contrôle antipollution, le témoin « Check Engine » (MIL) peut s'allumer. Par « anomalie », on entend le fonctionnement d'un composant ou d'un système hors des paramètres prévus. Une anomalie peut être permanente ou temporaire. OBD II enregistre un message pour toutes les anomalies détectées. Comment utilise-t-on le système OBD II pour l'inspection des dispositifs antipollution? L'inspection des dispositifs antipollution du véhicule s'effectue dans la plupart des cas par branchement direct d'un ordinateur au dispositif OBD II. L'inspecteur peut ainsi lire les anomalies. Ce procédé a remplacé dans bien des cas le mesurage des émissions au tuyau d'échappement. Dans quels cas mon véhicule échoueraitil à l'inspection OBD II des dispositifs antipollution? réparer celui-ci par un technicien Volvo qualifié. • Si votre véhicule a subi une opération d'entretien à la suite du déclenchement du témoin « Check Engine » ou qu'une opération d'entretien a nécessité le débranchement de la batterie, une période de conduite est nécessaire pour que le dispositif OBD II soit « prêt » pour l'inspection. Afin d'amener le dispositif à cet état, conduire le véhicule pendant une demiheure sur un parcours varié incluant arrêts et conduite sur autoroute. Votre concessionnaire Volvo peut vous fournir de plus amples renseignements sur la planification d'un tel parcours. • Faites effectuer l'entretien de votre véhicule selon le calendrier d'entretien recommandé. Votre véhicule peut échouer à l'inspection OBD II des dispositifs antipollution pour l'une ou l'autre des raisons suivantes : • Si le témoin « CHECK ENGINE » (MIL) est allumé, votre véhicule peut échouer à l'inspection. • Si le témoin « Check Engine » s'est allumé, puis s'est éteint sans aucune intervention de votre part, le dispositif OBD II enregistre une anomalie. Votre véhicule peut échouer ou non, selon les méthodes d'inspection utilisées. • Si une opération d'entretien effectuée récemment sur votre véhicule a nécessité le débranchement de la batterie, il se peut que les données de diagnostic OBD II soient incomplètes et que le système juge le véhicule « non prêt » pour l'inspection. Un véhicule qui n'est pas prêt peut échouer à l'inspection. 09 Comment préparer ma prochaine inspection OBD II des dispositifs antipollution? • Si le témoin « CHECK ENGINE » (MIL) s'allume, ou s'il s'éteint sans intervention, demandez qu'un diagnostic soit établi pour votre véhicule et, au besoin, faire 205 09 Entretien et service Travaux sur votre véhicule 09 Demander l'aide de votre concessionnaire Volvo. G027252 Levage du véhicule Veuillez noter les points qui suivent avant d'entreprendre des travaux sur votre véhicule Batterie 206 • S'assurer que les câbles de la batterie sont raccordés et fixés correctement. • Ne jamais débrancher la batterie lorsque le moteur tourne (p. ex., lors du remplacement de la batterie). • Ne jamais utiliser un chargeur rapide de batterie. Déconnecter les câbles de la batterie avant de la recharger. • La batterie contient de l'acide, une substance corrosive et toxique. Il est important de la manipuler de façon écologique. Si on utilise un cric de garage pour lever le véhicule, on doit utiliser les deux points de fixation du cric. Ils sont spécialement renforcés pour supporter le poids du véhicule. On peut également placer le cric de garage sous la partie avant du bâti support du moteur. Faire attention pour ne pas endommager le pareboue qui se trouve sous le moteur. S'assurer de placer le cric de façon à ce que le véhicule ne puisse pas glisser. Toujours utiliser des chandelles ou des dispositifs semblables. Si on utilise un élévateur à deux poteaux pour lever le véhicule, il faut centrer les supports des bras de levage avant et arrière sous les plaques de levage renforcées sur le rebord interne du rail d'assise (voir l'illustration). AVERTISSEMENT La tension du système d'allumage du véhicule est très élevée! La tension du circuit d'allumage représente un danger! Ne pas toucher aux bougies, aux câbles ou à la bobine d'allumage lorsque le moteur tourne ou que l'allumage est sous tension. On doit couper l'allumage quand : • • on procède à des essais moteur on remplace des pièces dans le système d'allumage, par exemple des bougies, la bobine d'allumage, le distributeur, les câbles d'allumage, etc. Vérification de la courroie Vérifier la courroie régulièrement pour s'assurer qu'elle est propre et en bon état. Une courroie usée ou sale peut occasionner un mauvais refroidissement et un débit insuffisant de l'alternateur, et risque de compromettre le bon fonctionnement de la direction assistée et du climatiseur. 09 Entretien et service Travaux sur votre véhicule REMARQUE La courroie d'entraînement est équipée d'un mécanisme de réglage automatique de la tension et ne nécessite aucun réglage lorsqu'elle est remplacée. AVERTISSEMENT Le moteur doit être coupé pendant la vérification. Vérification du niveau du liquide de refroidissement Le système de refroidissement doit être rempli de liquide de refroidissement et ne présenter aucune fuite pour assurer un fonctionnement optimal. Vérifier régulièrement le niveau du liquide. Il doit se situer entre les marques MAX et MIN du réservoir de dilatation. Cette vérification doit être effectuée avec un soin particulier lorsque le moteur est neuf ou lorsque le système de refroidissement a été vidangé. Ne pas enlever le bouchon de remplissage, sauf pour ajouter du liquide de refroidissement. Enlever souvent le bouchon peut empêcher la circulation du liquide de refroidissement entre le moteur et le réservoir de dilatation durant le réchauffement et le refroidissement du moteur. 09 Remplacement du liquide de refroidissement Le liquide de refroidissement ne nécessite normalement pas de vidange. Si le système doit être vidangé, consulter un technicien Volvo formé et qualifié. REMARQUE Ne pas faire l'appoint avec de l'eau seulement. L'eau réduit les propriétés antirouille et antigel du liquide et possède un point d'ébullition moins élevé. L'eau peut également endommager le système de refroidissement en cas de gel. Faire l'appoint avec du liquide de refroidissement/de l'antigel de marque Volvo uniquement (un mélange moitié-eau, moitié-antigel) IMPORTANT Le liquide du système de refroidissement doit toujours être maintenu au niveau adéquat. Sinon, des hausses de température à certains endroits du moteur pourraient causer des dommages. Ne pas mélanger différents types d’antigel/de liquide de refroidissement. AVERTISSEMENT Ne jamais enlever le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Attendre que le véhicule refroidisse. 207 09 Entretien et service 09 Capot et compartiment moteur 7 Bouchon de remplissage de l'huile à moteur 8 Réservoir du liquide de frein et d'embrayage Boîtier de fusibles/relais Filtre à air Batterie (dans le coffre) 9 Plaque informative Ouverture du capot 1. Tirer sur le levier situé sous le côté gauche du tableau de bord pour déverrouiller le capot. 2. Soulever légèrement le capot. 3. Appuyer sur la commande de dégagement en dessous du bord avant du capot (au centre) et soulever. 10 6 AVERTISSEMENT Vérifier si le capot se verrouille bien quand on le ferme! Compartiment moteur Réservoir de dilatation - liquide de refroidissement Réservoir de liquide de servodirection Réservoir du liquide lave-glace Jauge de niveau d'huile à moteur Radiateur Ventilateur de refroidissement 208 G031119 G027253 12 AVERTISSEMENT Le ventilateur de refroidissement (6) peut démarrer ou continuer de tourner (jusqu'à 6 minutes) après qu'on a arrêté le moteur. 09 Entretien et service Huile à moteur Spécifications relatives à l'huile L'huile à moteur doit répondre aux spécifications minimales ILSAC GF-4, API SL ou ACEA A1/B1. Des huiles de qualité inférieure à cellesci risquent de ne pas protéger aussi bien le moteur ou risquent de le rendre moins performant et moins économe. Volvo recommande Castrol. Pour certains types de conduite, les huiles de marque ou les huiles synthétiques peuvent diminuer la consommation de carburant et améliorer la protection du moteur. Se renseigner auprès de votre concessionnaire Volvo ou d'un technicien Volvo formé et qualifié en ce qui concerne les huiles de marque et les huiles synthétiques. Viscosité de l'huile (températures ambiantes stables) 09 Utilisation du moteur dans des conditions extrêmes Utilisation sous des climats chauds Lorsque la température dans votre région dépasse 40 °C (104 °F), Volvo vous recommande, pour la protection du moteur de votre véhicule, d'utiliser une huile plus visqueuse comme par exemple l'huile SAE 5W-40 ou 0W-40. Voir le tableau des viscosités. Les huiles synthétiques qui répondent aux normes SAE 0W-30 ou 0W-40 et aux exigences de la qualité de l'huile sont recommandées pour la conduite dans les secteurs où les températures sont extrêmes (chaudes ou froides) ou lorsque vous traînez une remorque sur de longues distances ou pour un long trajet en terrain montagneux. REMARQUE On n'utilise pas d'huile synthétique quand l'huile est vidangée aux entretiens périodiques normaux. Ce type d'huile n'est utilisé que si le client en fait la demande et moyennant des frais supplémentaires. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié. Utilisation sous des climats tempérés L'utilisation d'une huile dont la viscosité est inadéquate peut réduire la durée de vie du moteur. Dans des conditions d'utilisation normales et lorsque la température ne dépasse par les 40 °C (104 °F), une huile SAE 5W-30 permet une bonne économie de carburant et assure une bonne protection du moteur. Voir le tableau des viscosités. G022917 G023491 Ne pas ajouter de produits additifs à l'huile. Symbole de l'American Petroleum Institute (API) Symbole de l'American Petroleum Institute (API) L'étiquette circulaire de l'American Petroleum Institue (API) est divisée en trois parties : `` 209 09 Entretien et service Huile à moteur • La partie supérieure indique le niveau de rendement de l'huile. Vidange d'huile et remplacement du filtre à huile • • La viscosité de l'huile figure au centre. Voir les renseignements ci-dessus sur les spécifications de l'huile et la page 264 pour les volumes d'huile. Vidanger l'huile aux intervalles indiqués dans le livret de garantie et d'entretien. La partie inférieure précise si l'huile a révélé des propriétés d'économie d'énergie lors d'un essai normalisé de comparaison avec une huile de référence. REMARQUE REMARQUE Volvo utilise différents systèmes pour indiquer une baisse du niveau ou de la pression de l'huile. Certains modèles sont munis d'un capteur de pression de l'huile, auquel cas la baisse de pression est indiquée au moyen d'un symbole lumineux (voir page 59). D'autres sont équipés d'un capteur de niveau d'huile qui renseigne le conducteur au moyen d'un symbole lumineux situé au centre du bloc instruments et d'un message affiché dans la fenêtre de renseignement. Certains modèles utilisent les deux systèmes. Communiquez avec un technicien Volvo formé et qualifié pour de plus amples renseignements. 210 Vérification de l'huile • Volvo ne recommande pas d'ajouter des additifs à l'huile. • On n’utilise pas d’huile synthétique lors du changement d’huile des révisions d’entretien régulières, sauf à la demande du propriétaire du véhicule et moyennant un supplément. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié. Vérification du niveau d'huile et ajout Il faut vérifier le niveau d'huile chaque fois que vous faites le plein de carburant. Cette vérification est très importante jusqu'au premier entretien. • Garer le véhicule sur une surface plane lors de la vérification du niveau d'huile. • Si le moteur est chaud, attendre au moins 10 à 15 minutes après l'arrêt du moteur avant de procéder à la vérification. G020336 09 1. Retirer la jauge d'huile et l'essuyer à l'aide d'un chiffon non pelucheux. 2. Réinsérer la jauge d'huile, la sortir à nouveau et vérifier le niveau de l'huile. 3. Ajouter de l'huile au besoin. Si le niveau est proche du repère MIN , ajouter environ 1 litre (1 quart gal. US) d'huile. 4. Démarrer le moteur et le laisser atteindre sa température de fonctionnement normal. 5. Arrêter le moteur et attendre au moins 10 à 15 minutes avant de revérifier le niveau de l'huile. Au besoin, faire l'appoint jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère MAX. 09 Entretien et service Huile à moteur 09 IMPORTANT • Ne pas vérifier régulièrement le niveau d'huile peut endommager sérieusement le moteur si le niveau d'huile est trop bas. • Ne jamais remplir au-dessus de la marque MAX. Cela pourrait provoquer un accroissement de la consommation d'huile. • Ne pas vérifier régulièrement le niveau d'huile peut endommager sérieusement le moteur si le niveau d'huile est trop bas. • Toujours ajouter de l'huile du même type et de la même viscosité que celle utilisée. AVERTISSEMENT Ne pas répandre d'huile ou la laisser entrer en contact avec la surface brûlante du tuyau d'échappement. 211 09 Entretien et service 09 Huiles et liquides Remplacement du liquide de refroidissement IMPORTANT Réservoir du liquide lave-glace Le réservoir du liquide lave-glace est situé dans le compartiment moteur et contient environ 6,4 litres (6,8 quarts gal. US) de liquide. Par temps froid, remplir le réservoir d'un solvant contenant de l'antigel. 212 • Des taux élevés de chlore, de chlorure et d'autres sels peuvent entraîner de la corrosion dans le système de refroidissement. • Ne pas faire l'appoint avec de l'eau seulement. L'eau réduit les propriétés antirouille et antigel du liquide et possède un point d'ébullition moins élevé. L'eau peut également endommager le système de refroidissement en cas de gel. Faire l'appoint avec du liquide de refroidissement/de l'antigel de marque Volvo uniquement (un mélange moitié-eau, moitié-antigel). • Ne pas mélanger différents types d’antigel/de liquide de refroidissement. • Si on vide le système de refroidissement, il doit être rincé avec de l'eau propre ou un antigel prémélangé avant de le remplir à nouveau avec le mélange eau/antigel approprié. • Le liquide du système de refroidissement doit toujours être maintenu au niveau adéquat, c'est-à-dire entre les marques MIN et MAX. Sinon, des hausses de température à certains endroits du moteur pourraient causer des dommages. Il faut vérifier régulièrement le liquide de refroidissement! G027276 G027243 Réservoir du liquide lave-glace Réservoir de liquide de refroidissement Le liquide de refroidissement ne nécessite normalement pas de vidange. Si le système doit être vidangé, consulter un technicien Volvo formé et qualifié. 09 Entretien et service Huiles et liquides AVERTISSEMENT liquide dans le réservoir sans enlever le capuchon. • Ne jamais enlever le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Attendre que le véhicule refroidisse. Type du liquide : DOT 4+ point d'ébullition >280 °C (536 °F), P/N 9437433. • Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud, dévissez le bouchon du réservoir de dilatation lentement pour permettre à la surpression de se dissiper. Vidange Tous les deux ans ou 48 000 km (30 000 milles). Il faut vidanger le liquide une fois l'an ou tous les 24 000 km (15 000 milles) lorsqu'on conduit dans des conditions très rigoureuses (conduite en montagne, etc.) Toujours confier la vidange du liquide de frein à un technicien Volvo formé et qualifié. Réservoir du liquide de frein et d'embrayage 09 Type de liquide : fluide synthétique pour servodirection Volvo (Pentosin CHF 11S), numéro de pièce 1161529 ou équivalent. Vidange Aucune vidange du liquide n'est nécessaire. REMARQUE En cas de problème dans le système de servodirection ou de panne électrique dans le véhicule nécessitant un remorquage, il est toujours possible d'utiliser la direction. Toutefois, se rappeler qu'un plus grand effort sera nécessaire pour manoeuvrer le volant. Réservoir de liquide de servodirection ADD Le liquide de frein et d'embrayage doit toujours être au-dessus de la marque MIN sur le côté du réservoir. Vérifier s’il y a suffisamment de G027200 G031030 FULL Le niveau du liquide doit toujours se situer entre les marques ADD et FULL. 213 09 Entretien et service 09 Balais d'essuie-glace Balais d'essuie-glace 2. Enfoncer les loquets. 3. Retirer le balai d'essuie-glace. 4. Insérer un nouveau balai et s'assurer qu'il est fixé solidement en place. Le balai du côté conducteur est plus long que celui du côté passager. Nettoyage On peut améliorer la visibilité et prolonger la durée de service des balais d'essuie-glace en gardant le pare-brise et les balais d'essuieglace propres. Voir la page 194 pour les directives de nettoyage. 1. Soulever le bras de l'essuie-glace pour l'éloigner du pare-brise. 214 09 Entretien et service Batterie ser le flexible de ventilation par l'ouverture dans le plancher (voir page 216) Entretien de la batterie La batterie de votre véhicule se trouve sous le plancher du coffre. Les habitudes et les conditions de conduite, le climat, le nombre de démarrages, etc., influent tous sur la durée de service et le fonctionnement de la batterie. Pour que votre batterie fonctionne bien, il faut garder à l'esprit les points suivants : • • Vérifier le niveau du liquide dans chaque cellule de la batterie à tous les 24 mois ou à chaque tranche de 24 000 kilomètres (15 0001 milles), selon la première éventualité. Ne pas remplir excessivement. Utiliser un tournevis pour ouvrir les bouchons ou le couvercle et une lampe de poche pour vérifier le niveau. • Ajouter de l'eau distillée si nécessaire. Le niveau ne doit jamais dépasser l'indicateur. • Le niveau de liquide doit être vérifié si la batterie a été rechargée. • Après la vérification, s'assurer que le bouchon de chaque élément de la batterie ou du couvercle est bien vissé. • Vérifier si les câbles de la batterie sont correctement raccordés et serrés. Faire pas- 1 • Ne jamais déconnecter la batterie lorsque le moteur tourne, par exemple lors du remplacement de la batterie. • La batterie doit être déconnectée de la voiture quand on utilise un chargeur de batterie directement sur la batterie. • Toutefois, lorsque la batterie est chargée par les points de branchement dans le compartiment moteur (voir page 216), il faut qu'elle soit branchée. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 ! Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, des substances chimiques reconnues par l'État de la Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles sur la fécondité. Se laver les mains après manipulation. 09 AVERTISSEMENT • Ne jamais exposer la batterie à des flammes nues ou à des étincelles électriques. • • Ne pas fumer à proximité de la batterie. Le liquide de la batterie contient de l'acide sulfurique. Il faut éviter que ce liquide entre en contact avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. En cas de contact, rincer la partie touchée à grande eau. En cas de contact avec les yeux, consulter immédiatement un médecin. REMARQUE Se débarrasser de toute batterie usée dans un centre de recyclage ou dans un endroit similaire ou l'amener chez votre concessionnaire Volvo. Plus souvent sous un climat chaud. `` 215 09 Entretien et service 09 Batterie Pictogrammes : Porter des lunettes de protection Défense de fumer, aucune flamme nue, aucune étincelle Explosion Voir les détails dans le manuel du propriétaire 1. Couper le contact et retirer la clé. 2. Attendre au mois 5 minutes après avoir coupé le contact avant de débrancher la batterie pour que toutes les données dans le circuit électrique du véhicule soient recueillies dans les modules de commande. 3. Retirer les boulons de la pièce de retenue qui recouvre la batterie et enlever la pièce. 4. Plier le couvercle de plastique de la borne négative (masse) de la batterie ou dévisser le couvercle de la batterie. Tenir hors de portée des enfants 5. Débrancher le câble négatif. Remplacement de la batterie 6. Enlever le couvercle de plastique si nécessaire et débrancher le câble positif 7. Retirer le flexible de ventilation de la batterie. 8. Enlever la vieille batterie. Corrosif Installation d'une nouvelle batterie 1. Placer une nouvelle batterie. G028419 2. Remettre la pièce de retenue inférieure en place et resserrer le boulon. Flexible de ventilation 216 3. Reconnecter le câble positif. 09 Entretien et service Batterie 4. Appuyer sur le couvercle de la borne positive de la batterie pour le mettre en place et replacer le couvercle de plastique. 5. Brancher le câble négatif (masse) et replacer le couvercle de plastique le cas échéant. AVERTISSEMENT Flexible de ventilation • La batterie produit de l'hydrogène, qui est un gaz inflammable et explosif. Elle est munie d'un flexible de ventilation qui sert à évacuer l'hydrogène par une ouverture qui se trouve au fond du compartiment de la batterie. Si on doit remplacer la batterie, il est essentiel de bien raccorder le flexible à la batterie et de le faire passer par l'ouverture de ventilation prévue à cette fin (voir l'illustration). • Assurez-vous que le flexible de ventilation est exempt de débris. • Il faut utiliser uniquement des batteries équipées d'un flexible de ventilation. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié. 6. S'assurer que le flexible de ventilation est branché correctement à la batterie et que l'autre extrémité du flexible passe par l'ouverture de ventilation située dans le plancher du compartiment de la batterie (voir l'illustration). 7. Remettre en place la pièce de retenue qui recouvre la batterie et resserrer les écrous. 09 REMARQUE Après déconnexion ou remplacement de la batterie, verrouiller et déverrouiller le véhicule au moyen de la télécommande du verrouillage central pour activer de nouveau des mécanismes comme les vitres électriques, le toit ouvrant, l'éclairage d'accueil, etc. 217 09 Entretien et service Remplacement d'ampoules Lorsque vous remplacez une ampoule, gardez à l'esprit les points suivants : • • Ne touchez jamais au verre de l'ampoule. La graisse et les huiles qu'il y a sur vos doigts se vaporiseront à la chaleur et laisseront un dépôt sur le réflecteur, ce qui l'endommagera. Les ampoules des phares bi-xénon orientables offerts en option contiennent des traces de mercure. Toujours confier les ampoules usagées à un concessionnaire Volvo autorisé pour élimination. Remplacement des ampoules à l'avant du véhicule AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT • Le moteur de devrait pas être en marche lorsqu'on remplace les ampoules. • Si le moteur fonctionnait quelques minutes avant de remplacer les ampoules du boîtier de phare, les composantes dans le compartiment moteur peuvent être chaudes. Les ampoules suivantes doivent être remplacées par un technicien Volvo autorisé : • • • • • Phares bi-xénon orientables, • • feux d'arrêt surélevés Phares bi-xénon actifs (en option) - étant donné la tension très élevée de ces phares, le remplacement des ampoules doit être confié à un technicien Volvo formé et qualifié. Emplacement des ampoules dans le boîtier du phare éclairage d'accueil (plafond); lampes de lecture; lumières de la boîte à gants; clignotants et éclairage d'accueil intégré aux rétroviseurs latéraux; Pour de plus amples renseignements sur toute autre ampoule qui n'est pas mentionnée dans la présente section, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo ou un technicien Volvo formé et autorisé. G027278 Diodes des feux arrière REMARQUE 218 sont remplacées depuis le compartiment moteur. Toutes les ampoules avant (sauf celles des feux antibrouillard avant disponibles en option) G028433 09 Feu de position latéral Clignotant 09 Entretien et service Remplacement d'ampoules Feux de croisement/feux de stationnement (phares halogènes) Feu de route, feu de stationnement (phares bi-xénon orientables) Sur certains modèles, il se peut qu'un tube en plastique gêne l'accès aux ampoules. On peut enlever le tube en le brisant et en le jetant. REMARQUE Retrait de l'ampoule défectueuse : Installation de la nouvelle ampoule 1. Éteindre les phares et mettre la clé de contact à la position 0. 3. Débrancher le connecteur. Insérer la nouvelle ampoule sans en toucher le verre, la languette de guidage vers le haut. L'ampoule s'insère correctement uniquement lorsqu'elle est placée dans cette position. Desserrer le ressort de retenue en le déplaçant d'abord vers la droite, puis vers l'extérieur et vers le bas, pour l'enlever du chemin. Déplacer le ressort de retenue vers le haut et le pousser légèrement vers la gauche jusqu'à ce qu'il s'insère correctement. 2. Enlever le couvercle en plastique. Sortir l'ampoule défectueuse. Si vous avez de la difficulté à changer une ampoule, veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié. 09 1. Rebrancher le connecteur. 2. Remettre le couvercle en plastique en place. REMARQUE Feu de croisement G028435 G028436 Quand le site des phares doit être modifié pour quelque raison que ce soit (si vous tractez une remorque pendant de longues périodes, par exemple), confiez le travail à un technicien Volvo formé et qualifié. Ampoule de feu de croisement (phares halogènes) `` 219 09 Entretien et service 09 Remplacement d'ampoules Feu de route 2. Enlever le couvercle en plastique de l'assemblage de feux de croisement. Sortir le support du feu de stationnement. Installation de la nouvelle ampoule 1. Brancher le connecteur à la nouvelle ampoule jusqu'à ce qu'un clic indique qu'elle est en place. 3. Retirer l'ampoule du support. 2. Insérer l'ampoule dans le boîtier du phare et visser jusqu'à ce qu'elle soit bien fixée. 3. Remettre le couvercle en place en appuyant dessus. Installation de la nouvelle ampoule 1. Enfoncer une nouvelle ampoule dans le support. 2. Réinsérer le support et l'ampoule à leur place. Feu de stationnement G028437 3. Remettre le couvercle en plastique en place. Feu de stationnement Ampoule de feu de route (Phares halogènes) Retrait de l'ampoule défectueuse : 1. Éteindre les phares et mettre la clé de contact à la position 0. G022733 2. Enlever le couvercle pour accéder au bloc optique. 3. Visser l'ampoule dans le sens antihoraire et le sortir. 5. Tourner l'ampoule dans le sens antihoraire et la retirer du support. 220 (Phares halogènes) G027171 4. Débrancher le connecteur en appuyant sur l'attache de verrouillage et tirer. Retrait de l'ampoule défectueuse : 1. Éteindre les phares et mettre la clé de contact à la position 0. (Phares bi-xénon orientables) 09 Entretien et service Remplacement d'ampoules Retrait de l'ampoule défectueuse : Clignotant, côté conducteur 09 2. Réinsérer le support de l'ampoule dans le boîtier du phare et le tourner dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit bien calé. 1. Éteindre les phares et mettre la clé de contact à la position 0. 2. Enlever le couvercle en plastique de l'assemblage de feux de route. Sortir le support du feu de stationnement. Clignotant, côté passager 3. Retirer l'ampoule du support. Installation de la nouvelle ampoule 1. Enfoncer une nouvelle ampoule dans le support. G028438 2. Réinsérer le support et l'ampoule à leur place. 3. Remettre le couvercle en plastique en place. G027283 Retrait de l'ampoule défectueuse : 1. Éteindre les phares et mettre la clé de contact à la position 0. 2. Sortir le support de l'ampoule en le tournant dans le sens antihoraire. 1. Éteindre les phares et mettre la clé de contact à la position 0. 3. Retirer l'ampoule du support en l'enfonçant et en la tournant dans le sens antihoraire. 2. Enlever le tuyau du radiateur (1) de la boîte. Installation de la nouvelle ampoule 4. Étirer le tuyau de remplissage (3) vers le haut. 1. Insérer la nouvelle ampoule dans le support en l'enfonçant et en la tournant dans le sens horaire. 3. Enlever la vis (2) du tuyau de remplissage. 5. Retirer le tuyau d'évent (4) du tuyau de remplissage. `` 221 09 Entretien et service 09 Remplacement d'ampoules Installation de la nouvelle ampoule Feu de position latéral Feux antibrouillard avant (en option) 1. Remplacer l'ampoule (en procédant de la même façon que pour celle du côté du conducteur). 2. Assurez-vous que la garniture d'étanchéité entre le réservoir du liquide lave-glace et le tuyau de remplissage est bien à sa place. 3. Appuyer sur le tuyau de remplissage (3) pour le remettre à sa place. 6. Rebrancher le tuyau du radiateur sur la boîte (1). G028439 5. Remettre en place et serrer la vis (2) du tuyau de remplissage. G027227 4. Enfoncer le tuyau d'évent (4) sur le tuyau de remplissage. Feu de position latéral Feu antibrouillard avant 1. Tourner le support de l'ampoule dans le sens antihoraire et le sortir. Retrait de l'ampoule défectueuse : 2. Enlever l'ampoule défectueuse et en installer une nouvelle. 3. Réinsérer le support de l'ampoule et le tourner dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit bien calé. 1. Éteindre les phares et mettre la clé de contact à la position 0. 2. Tourner le support de l'ampoule légèrement dans le sens antihoraire. 3. Enlever le support et retirer l'ampoule. Installation de la nouvelle ampoule 1. Insérer la nouvelle ampoule (on ne peut l'insérer que dans une seule position). 2. Réinsérer le support de l'ampoule et le tourner dans le sens horaire. La mention « TOP » doit être sur le dessus. 222 09 Entretien et service Remplacement d'ampoules 09 G027277 Remplacement des ampoules des feux arrière 3501204m Emplacement des ampoules Feu d'arrêt Feu de stationnement (côté gauche) Feu antibrouillard (un côté) Ampoule de feu de gabarit Clignotant Feu de recul Toutes les ampoules des feux arrière se remplacent depuis l'intérieur du coffre. 1. Éteindre tous les feux et mettre la clé de contact à la position 0. 2. Comprimer les cliquets en même temps et dégager le support. 2. Déverrouiller et rabattre le panneau latéral pour accéder aux ampoules. 3. Remplacer l'ampoule. Les ampoules sont situées dans deux supports distincts, l'un supérieur, l'autre inférieur. Chaque support est muni d'un loquet de retenue. Remplacer les ampoules dans les supports supérieur et inférieur de la manière suivante : 1. Pour faciliter l'opération : débrancher le fil du support. 4. Rebrancher le câble. 5. Fermer et fixer le panneau latéral. REMARQUE Si le message indiquant une ampoule grillée demeure affiché après le remplacement de l'ampoule, consulter un technicien Volvo formé et qualifié. `` 223 09 Entretien et service 09 Remplacement d'ampoules Feu d'arrêt surélevé Ce type d'ampoules est spécial. Nous vous recommandons de consulter un technicien Volvo formé et qualifié pour remplacer cette ampoule. 3. Reposer le verre diffuseur. 6. Réinsérer le support de l'ampoule dans le boîtier et tourner dans le sens horaire. Lampes de coffre 7. Réinstaller le boîtier et le visser en position. Éclairage de plancher 1. Couper le contact. 2. Desserrer les vis au moyen d'un tournevis dynamique. 3. Sortir délicatement le logement de l'ampoule. 4. Tourner le support de l'ampoule dans le sens antihoraire et le sortir. 224 G027287 G028442 G028441 Lampes de plaque d'immatriculation 5. Enlever l'ampoule défectueuse et en installer une nouvelle. 1. Insérer doucement un tournevis et sortir le verre diffuseur. 2. Extraire l'ampoule et la remplacer. 3. Enfoncer le verre diffuseur en place. L'éclairage d'accueil de seuil de portière est situé sous le tableau de bord du côté conducteur et du côté passager. Pour changer une ampoule : 1. Insérer doucement un tournevis et sortir le verre diffuseur. 2. Remplacer l'ampoule défectueuse. 09 Entretien et service Remplacement d'ampoules 09 G028443 Miroir de pare-soleil 1. Insérer doucement un tournevis et sortir le verre diffuseur. 2. Extraire l'ampoule défectueuse et la remplacer. 3. Enfoncer avec précaution le bord inférieur du verre sur les quatre attaches, puis enfoncer le bord supérieur en place. REMARQUE Il se peut que vous ayez de la difficulté à remplacer les autres ampoules. Laisser à un technicien Volvo formé et qualifié le soin de les remplacer, si nécessaire. 225 09 Entretien et service 09 Fusibles G027179 Remplacement des fusibles Siun composant électrique est défectueux, il est possible qu'un fusible ait sauté. Les fusibles se trouvent à quatre endroits différents : Boîte à relais et à fusibles dans le compartiment moteur. Boîte à fusibles dans l'habitacle, derrière un couvercle en plastique. Boîte à fusibles dans l'habitacle, dans la bordure du tableau de bord. Boîte à fusibles dans l'espace à bagages. 226 Une étiquette à l'intérieur de chaque couvercle indique l'intensité de chaque fusible et les composants électriques qui y sont raccordés. Le moyen le plus simple de savoir si un fusible est défectueux, c'est de le retirer. Enlever le fusible en tirant simplement dessus. Si un fusible est difficile à enlever, le boîtier à fusibles de l'habitacle, situé sur le tableau de bord du côté conducteur, contient un outil d'enlèvement de fusibles spécial (ainsi que plusieurs fusibles de rechange). Sur le côté, inspecter le fil de métal courbé (voir l'illustration ci-dessus) pour voir s'il est rompu. Si c'est le cas, le remplacer par un nouveau fusible de même cou- leur et de même intensité de courant (indiquée sur le fusible). Les fusibles de rechange sont stockés dans le boîtier à fusibles de l'habitacle. Si les fusibles sautent continuellement, faire vérifier le système électrique par un technicien Volvo formé et qualifié. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser d'objets métalliques ou de fusibles dont l'intensité est plus élevée que celle indiquée dans les pages suivantes. Autrement, vous risquez d'endommager sérieusement le système électrique du véhicule ou de provoquer une surcharge. 09 Entretien et service Fusibles 09 G026972 Boîte de relais/fusibles dans le compartiment moteur Lors du remplacement de fusibles, veiller à bien remplacer le fusible sauté par un fusible neuf de même couleur et de même intensité de courant (indiquée sur le fusible). Fusibles dans le compartiment moteur No. A 1 ABS 30 2 ABS 30 3 Essuie-phares (sur certains modèles) 35 4 – No. A No. A 11 Compresseur de climatisation, détecteur de position de l'accélérateur, ventilateur de boîte E 10 5 Lampes auxiliaires (en option) 20 6 Relais du démarreur 35 7 Essuie-glaces avant 25 8 Pompe à essence 15 12 15 9 – Module de gestion du moteur, injecteurs, détecteur de régulation de débit massique d'air 20 13 Module de commande du boîtier de papillon 10 14 Sonde d'oxygène des gaz d'échappement préchauffée 20 10 Bobines d'allumage, module de gestion du moteur `` 227 09 Entretien et service 09 Fusibles No. 228 A 15 Chauffage de ventilation du carter, soupapes de commande 10 16 Feu de croisement côté conducteur 20 17 Feu de croisement côté passager 20 18 – 19 Alimentation du module de gestion du moteur, relais du moteur 20 Feux de stationnement 15 21 Pompe à dépression 20 5 09 Entretien et service Fusibles 09 G028412 Boîte à fusibles dans l'habitacle, derrière le couvercle en plastique Cette boîte à fusibles est située derrière le couvercle en plastique sous le volant. Lorsque vous remplacez un fusible sauté, s'assurer de le remplacer par un nouveau fusible de la même couleur et de la même intensité de courant (inscrite sur le fusible). 2 A No. A 15 10 Tableau de bord, climatisation, siège à réglage électrique du conducteur (en option) 10 11 Prises 12 volts - sièges avant et arrière 15 3 Avertisseur 4 – – 5 – – A 6 – – Siège passager avant chauffant (en option) 15 7 – – 12 – 8 Signal d'alarme (en option) 5 13 – Siège conducteur chauffant (en option) 15 9 Alimentation du contacteur des feux d'arrêt 5 14 – 15 ABS, DSTC No. 1 No. – 5 `` 229 09 Entretien et service 09 Fusibles No. 230 A No. 30 – – 31 – – 32 – – 33 Pompe à dépression 20 34 Pompe de liquide lave-glace 15 16 Servodirection, phares bixénon orientables (en option) 10 17 Feu antibrouillard avant, côté conducteur (en option) 7,5 18 Feu antibrouillard avant, côté passager (en option) 7,5 A 19 – – 35 – – 20 – – 36 – – 21 Module de gestion de la transmission, blocage de la marche arrière (M66) 10 22 Feu de route, côté conducteur 10 23 Feu de route, côté passager 10 24 – – 25 – – 26 – – 27 – – 28 Siège à réglage électrique du passager (en option), chaîne audio 5 29 Pompe à essence 7,5 09 Entretien et service Fusibles 09 Les fusibles se trouvent à l'intérieur du panneau d'accès sur le bord du tableau de bord. Il y a également un certain nombre de fusibles de rechange. No. A 1 Siège à réglage électrique du conducteur (en option) 25 2 Siège à réglage électrique du passager (en option) 25 3 Ventilateur de la climatisation 30 1 10 20 30 2 11 21 31 3 12 22 32 4 13 23 33 5 14 24 34 6 15 25 35 7 16 26 36 8 17 27 37 9 18 28 38 19 29 No. G032340 Boîte à fusibles sur le bord du tableau de bord A No. 8 Commutateur d'allumage, système SRS, module de commande du moteur, antidémarreur) 7,5 9 Système de diagnostic embarqué, commutateur des phares, capteur de l'angle du volant, module de gestion du volant 5 4 Module de gestion - portière du passager avant 25 5 Module de gestion - portière du conducteur 25 6 Plafonnier, module de gestion électrique supérieur 10 7 Toit ouvrant (en option) 15 A 10 Chaîne audio 20 11 Amplificateur de la chaîne audio (en option) 30 `` 231 09 Entretien et service 09 Fusibles No. 12 13 – 38 232 A Afficheur du système de navigation (en option) – 10 09 Entretien et service Fusibles 09 G026968 Fusibles dans le coffre Dans l'espace à bagages, les fusibles se trouvent derrière le panneau du côté du conducteur. Lorsque vous remplacez un fusible sauté, s'assurer de le remplacer par un nouveau fusible de la même couleur et de la même intensité de courant (inscrite sur le fusible). No. A No. 6 Changeur de CD (en option), système de navigation (en option) 7,5 7 Câblage de remorque (alimentation à 30) - en option 15 8 Prise 12 volts - espace à bagages 15 9 Portière arrière, côté passager - vitre électrique, fonction de coupure du circuit de la vitre électrique 20 1 Feux de recul 10 2 Feux de stationnement, feux antibrouillard, éclairage de l'espace à bagages, éclairage de la plaque d'immatriculation, feux d'arrêt 20 3 Module de gestion des accessoires 15 4 – 5 Module électronique arrière 10 A `` 233 09 Entretien et service 09 Fusibles No. 10 Portière arrière, côté conducteur - vitre électrique, fonction de coupure du circuit de la vitre électrique 11 234 A No. 20 25 – 26 Aide au stationnement (en option) 27 Fusible principal : câblage de remorque, Four-C, aide au stationnement, traction intégrale 30 28 Système de verrouillage central 15 29 Éclairage de remorque du côté conducteur : feux de stationnement, clignotant (en option) 25 30 Éclairage de remorque du côté passager : feu de stationnement, feu d'arrêt, feu antibrouillard, clignotant (en option) 25 31 Fusible principal : fusibles 37 et 38 40 – A 12 – 13 – 14 – 15 – 16 – 17 Audio accessoire 18 – 19 Appuie-tête rabattables 15 20 Câblage de remorque (alimentation à 15) - en option 20 21 – 32 – 22 – 33 – 23 Traction intégrale 7,5 34 – 24 Système à châssis Four-C (en option) 15 35 – 5 5 No. A 36 – 37 Chauffage, lunette arrière 20 38 Chauffage, lunette arrière 20 09 Entretien et service 09 235 236 238 239 240 241 245 248 249 251 252 254 G020924 Introduction........................................................................................... Chaîne audio HU-650 - aperçu............................................................. Chaîne audio HU-850 - aperçu............................................................. Fonctions radio HU-650/HU-850.......................................................... Fonctions RBDS HU-650/HU-850........................................................ HU-650 - lecteur de CD........................................................................ HU-850 - changeur de CD interne........................................................ Changeur de CD externe (en option).................................................... Dolby Surround Pro Logic II - HU-850 seulement................................ Chaînes audio - caractéristiques.......................................................... AUDIO 10 10 Audio Introduction 10 La chaîne audio de votre véhicule fonctionne avec les touches et les boutons du panneau avant de la chaîne. On peut aussi commander certaines fonctions, comme le réglage du volume, le changement de station radio ou de piste de CD, etc., avec le clavier monté sur le volant. faut utiliser uniquement des produits nettoyants pour CD. • Utiliser seulement des disques de la bonne dimension (jamais de disques de 3,5 po). • Les disques doivent être conformes aux normes EN60908 (IEC60908). Le disque CD-R peut causer certains problèmes de lecture à cause de la qualité du disque ou du matériel d'enregistrement utilisé. • Ne pas apposer de ruban ou d'étiquette sur le disque. • Volvo ne recommande pas l'usage de bagues extérieures en plastique sur le disque. • En hiver, de la condensation peut se former sur les disques/composants optiques du changeur. Essuyer le disque avec un chiffon propre non pelucheux. Toutefois, les composants optiques du changeur de CD peuvent prendre jusqu'à une heure avant de sécher. • Ne jamais essayer de lire un disque endommagé, quel que soit le dommage. • Conserver les disques dans leur boîtier lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Ne pas entreposer les disques dans des endroits très chauds, exposés à la lumière directe du soleil, ou poussiéreux. La chaîne audio existe en deux versions : HU-650 Caractéristiques : radio AM/FM, lecteur de CD monodisque, sortie 4×25 W, six 1 haut-parleurs. HU-850 Caractéristiques : radio AM/FM, changeur de CD intégré à 6 disques, puissance de sortie de 4×50 W ou de 4×70 W plus 25 W Dolby Pro Logic II, onze haut-parleurs. Entretien des disques compacts • • 1 238 Maintenir les disques propres. Les essuyer avec un chiffon doux, propre, non pelucheux en partant du centre vers l'extérieur. Si nécessaire, mouiller le chiffon avec une solution savonneuse neutre. Sécher complètement les disques avant de les utiliser. Ne jamais utiliser de produit nettoyant en vaporisateur ou de liquide antistatique. Il T5 et 2.5T/2.5T TI avec ensemble Premium : huit haut-parleurs 10 Audio Chaîne audio HU-650 - aperçu 1 2 3 4 5 Boutons de navigation (recherche/changement de station radio ou de piste de CD) 6 EXIT Quitter (quitter le menu) 10 COMPACT DIGITAL AUDIO 7 10 8 11 9 12 15 16 17 18 G025598 14 POWER Marche/Arrêt - appuyer Volume tourner BASS Graves (appuyer pour libérer la commande et tourner pour régler) HU-650 13 Touches de sélection de stations radio mémorisées ou de disques dans le changeur de CD livré en option RND Lecture au hasard du DC AM AM (sélection d'AM1 ou d'AM2) Fente du DC Afficheur Scan (recherche automatique de stations radio) Éjection du CD FM FM (sélection de FM1, FM2 ou FM3) TREBLE Aigus (appuyer pour libérer la commande et tourner pour régler) BALANCE Balance (gauche-droite) appuyer pour libérer la commande et tourner pour régler FADER Équilibreur (avant-arrière) appuyer pour libérer la commande et tourner pour régler SOURCE PUSH MENU Source/Menu Appuyer pour ouvrir le menu principal Tourner pour sélectionner FM, AM, CD, changeur de CD (en option) ou AUX (en option) CD Lecteur de CD AUTO AUTO - recherche automatique de stations radio 239 10 Audio Chaîne audio HU-850 - aperçu 1 10 2 3 4 5 6 7 AUTO AUTO - recherche automatique de stations radio 8 Boutons de navigation (recherche/changement de station radio ou de piste de CD) COMPACT DIGITAL AUDIO 12 EXIT Quitter (quitter le menu) 9 13 10 14 SCAN Fonction de balayage (recherche automatique de stations radio) POWER Marche/Arrêt - appuyer Volume tourner 11 15 16 17 18 19 20 21 G025599 HU-850 RND Lecture au hasard du DC AM AM (sélection d'AM1 ou d'AM2) Fente du DC Afficheur 3-CH Stéréo à 3 canaux OFF Stéréo à 2 canaux Dolby Surround Pro Logic II Éjection du CD FM FM (sélection de FM1, FM2 ou FM3) CD Lecteur de CD 240 1-6 Touches de sélection de stations radio mémorisées ou de disques dans le changeur de CD livré en option BASS Graves (appuyer pour libérer la commande et tourner pour régler) TREBLE Aigus (appuyer pour libérer la commande et tourner pour régler) BALANCE Balance (gauche-droite) appuyer pour libérer la commande et tourner pour régler FADER Équilibreur (avant-arrière) appuyer pour libérer la commande et tourner pour régler SOURCE PUSH MENU Source/Menu Appuyer pour ouvrir le menu principal Tourner pour sélectionner FM, AM, CD, changeur de CD (en option) ou AUX (en option) 10 Audio Fonctions radio HU-650/HU-850 ces sonores internes comme un lecteur de CD ou la radio. Mise en marche/arrêt Appuyer sur le bouton pour mettre en marche ou arrêter la radio. Pour régler le niveau sonore AUX : 1. Tout en écoutant la radio ou un CD, diminuer le volume à environ un quart. 2. Sélectionner le mode AUX sur la chaîne audio. Réglage du volume - ALERTE Si la radio reçoit un bulletin d'alerte (disponible uniquement dans certaines régions) pendant la lecture d'un CD, le lecteur entre en mode pause. Le bulletin est diffusé au niveau de volume sélectionné pour ce genre de message. G026678 Réglage du volume Tourner le bouton dans le sens horaire pour augmenter le volume. Le réglage du volume se fait électroniquement et ne comporte pas de position d'arrêt. Si le volant est doté d'un clavier, augmenter ou baisser le volume à l'aide des touches + ou – . 10 Port de connexion auxiliaire (AUX) 3,5 mm À la fin du bulletin, la chaîne audio retourne au mode sélectionné initialement. Connecteur AUX (en option) Le port AUX (auxiliaire) peut servir à brancher des dispositifs externes comme un lecteur MP3. Tourner la commande SOURCE (voir les illustrations sur à la page 239 ou 240) pour sélectionner AUX. Un lecteur chargé au moyen de la prise 12 volts tout en étant branché au port AUX pourrait détériorer la qualité sonore. Le volume des sources sonores externes AUX peut différer par rapport au volume des sour- 3. Brancher la sortie d'écouteurs du lecteur de musique à l'entrée AUX en utilisant un câble muni des deux extrémités de minifiches stéréo de 3,5 mm. 4. Régler le volume des écouteurs du lecteur de musique aux trois quarts au moyen des commandes de volume du lecteur. 5. Appuyer sur SOURCE, tourner le bouton SOURCE, sélectionner ADVANCED MENU et appuyer sur SOURCE. 6. Appuyer sur le bouton SOURCE, tourner jusqu'à AUDIO SETTINGS et appuyer sur SOURCE. 7. Appuyer sur le bouton SOURCE, tourner jusqu'à AUX INPUT et appuyer sur SOURCE. 8. Tourner le bouton de volume pour augmenter ou diminuer le Volume d'entrée AUX jusqu'à ce que le son atteigne un niveau confortable. `` 241 10 Audio Fonctions radio HU-650/HU-850 10 9. S'il y a distorsion, réduire le volume des écouteurs du lecteur de musique jusqu'à ce qu'elle disparaisse. 10. Enfin, quitter le menu et régler le volume audio à un niveau confortable. Le niveau sonore du dispositif auxiliaire peut maintenant être réglé. Appuyer sur EXIT pour enregistrer le réglage et quitter le menu. Réglages du son l'utilisation du traitement du signal numérique. Ce calibrage prend en considération les hautparleurs, l'amplificateur, l'acoustique de l'habitable, la position du siège de l'auditeur, et plusieurs autres, pour chaque voiture et chaîne audio. Le calibrage dynamique prend en considération l'emplacement du réglage du volume, la réception radio et la vitesse du véhicule. Les réglages du son décrits dans le présent manuel, comme GRAVES, AIGUS et ÉGALISEUR, visent seulement à permettre à l'utilisateur d'ajuster la reproduction sonore selon ses préférences. Graves Pour régler les graves : appuyer sur le bouton pour le faire sortir, puis le tourner vers la gauche (moins de graves) ou vers la droite (plus de graves). Un « cran » indique l'équilibre des graves. Une fois le réglage effectué, appuyer de nouveau sur le bouton. G027191 Aigus (Treble) Reproduction sonore optimale La chaîne audio est calibrée de manière à obtenir une reproduction sonore optimale grâce à 242 Pour régler les aigus, appuyer sur le bouton pour le faire sortir et le tourner vers la gauche (moins d'aigus) ou vers la droite (plus d'aigus). Un « cran » indique l'équilibre des aigus. Une fois le réglage effectué, appuyer de nouveau sur le bouton. Équilibreur - équilibre avant-arrière Pour régler l'équilibre entre les haut-parleurs avant et arrière : appuyer sur le bouton pour le faire sortir, puis le tourner vers la gauche (plus de son en provenance des haut-parleurs arrière) ou vers la droite (plus de son en provenance des haut-parleurs avant). Un « cran » indique le point d'équilibre. Une fois le réglage effectué, appuyer de nouveau sur le bouton. Balance gauche-droite Pour régler l'équilibre entre les haut-parleurs du côté gauche et ceux du côté droit, appuyer sur le bouton pour le faire sortir et le tourner vers la gauche (plus de son en provenance des haut-parleurs gauches) ou vers la droite (plus de son en provenance des haut-parleurs droits). Un « cran » indique le point d'équilibre. Une fois le réglage effectué, appuyer de nouveau sur le bouton. Niveau MID EQ Cette fonction sert à faire la mise au point finale de l'équilibre du son dans les haut-parleurs. Pour régler le niveau : 1. Appuyer sur SOURCE. 2. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner ADVANCED MENU et appuyer sur SOURCE. 10 Audio Fonctions radio HU-650/HU-850 4. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner MID EQ LEVEL et appuyer sur SOURCE. 5. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner le niveau souhaité et appuyer sur SOURCE. 6. Appuyez sur EXIT. Sélection d'une source sonore Vous pouvez sélectionner la source sonore (p. ex. AM, FM, etc.) de deux façons : • Utiliser les touches de source sonore (voir l'illustration du centre ci-dessus). • Tourner le bouton SOURCE (voir l'illustration) pour sélectionner une source sonore (AM1, AM2, FM1, FM2, FM3 ou CD). Appuyer ensuite sur le bouton pour confirmer la bande AM ou FM sélectionnée. L'afficheur indique la source sonore sélectionnée. SCAN (balayage) Appuyer sur la touche SCAN pour lancer la fonction de balayage des stations. Lorsque le système trouve une station, le balayage cesse pendant environ 10 secondes, après quoi il reprend. La chaîne demeure en mode de recherche manuelle pendant 5 secondes après qu'on ait relâché la touche, après quoi elle retourne en mode recherche. 10 Commandes montées sur le volant (en option) Appuyer sur le bouton SCAN ou SOURCE lorsque vous souhaitez écouter la station trouvée et arrêter le balayage. Recherche des stations vers le haut/bas Appuyer sur ou pour lancer la fonction recherche. La radio recherche la prochaine station audible et la syntonise. Répéter la procédure pour poursuivre la recherche. Recherche manuelle de stations Appuyer sur ou et maintenir la touche enfoncée. La mention MAN apparaîtra dans l'afficheur. La radio parcourt lentement la bande dans le sens choisi et la vitesse du balayage augmente après quelques secondes. Relâcher la touche lorsque la fréquence voulue apparaît dans l'afficheur. G027901 3. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner RÉGLAGES AUDIO et appuyer sur SOURCE. Si le véhicule est équipé de commandes montées sur le volant, appuyer sur la flèche gauche ou droite pour basculer entre les stations préréglées. On peut faire la mise au point finale de la syntonisation en appuyant brièvement de façon répétée sur la touche ou . `` 243 10 Audio Fonctions radio HU-650/HU-850 Mise en mémoire de stations Mise en mémoire automatique de stations G027191 10 Pour mettre en mémoire une station sous une des six touches de réglage : 1. Syntoniser la station voulue. 2. Appuyer sur le bouton sous lequel vous souhaitez mémoriser la station et le maintenir enfoncé Le son de la chaîne audio s'interrompt pendant quelques secondes et la mention STORED apparaît dans l'afficheur. La station est dès lors en mémoire. Vous pouvez mettre jusqu'à 30 stations en mémoire : 6 stations sur chacune des bandes AM1, AM2, FM1, FM2, et FM3. Cette fonction recherche et met automatiquement dans une mémoire séparée jusqu'à 10 stations AM ou FM dont le signal est puissant. S'il trouve plus que dix stations, le système met en mémoire les dix stations ayant le signal le plus puissant. Cette fonction est particulièrement utile dans les régions où on ne connaît pas les stations radio ou leurs fréquences. Pour utiliser la fonction AUTO : 1. Sélectionner le mode radio à l'aide de la touche AM ou FM ou en tournant le bouton SOURCE. 2. Lancer la recherche en appuyant sur AUTO pendant plus de 2 secondes. 3. La mention CLIMAT. apparaît dans l'afficheur et un certain nombre de stations au signal puissant (max. de 10) diffusant sur la bande de fréquences sélectionnée sont enregistrées dans la mémoire appropriée. S'il ne trouve aucune station dont le signal est assez puissant, le système affiche la mention NO STATION. 4. Appuyer brièvement sur la touche AUTO ou sur les flèches des commandes mon- 244 tées sur le volant, disponibles en option, pour sélectionner les stations mises en mémoire. Lorsque la radio est en mode de mémorisation automatique, CLIMAT. apparaît dans l'afficheur. Le message CLIMAT. disparaît lorsqu'on revient au mode radio classique. Pour revenir au mode radio classique, appuyer sur la touche AM, FM ou EXIT. Pour retourner au mode de mémorisation automatique, appuyer brièvement sur la touche AUTO. 10 Audio Fonctions RBDS HU-650/HU-850 Radio Broadcast Data System - RBDS Cette fonction, qui n'est peut-être pas accessible dans votre région, ne fonctionne qu'avec les émissions FM. La radio de votre véhicule est équipée d'un système évolué qui permet aux diffuseurs de transmettre visuellement de l'information sous forme de texte en même temps que le signal audio. L'information est alors décodée par la radio et rendue accessible pour plusieurs nouvelles fonctions exceptionnelles. Le système RBDS ne fonctionne que sur la bande FM et l'information transmise provient exclusivement des diffuseurs participants. Volvo n'exerce aucun contrôle sur l'exactitude des données ou de l'information. À l'heure actuelle, les régions desservies sont peut-être limitées, mais lorsque la technologie se perfectionnera et que les avantages se multiplieront, vous constaterez que la radio de votre véhicule est équipée pour tirer parti de ce système. PI seek (recherche d'information sur les émissions) Lorsqu'une station FM est mise en mémoire, la radio met également en mémoire tout renseignement accessible sur les émissions RBDS. Lorsqu'on sélectionne la station par la suite, la radio essaie d'accéder à l'information à jour sur les émissions. Dans les régions où le signal est faible, il peut y avoir un certain retard avant que la station devienne audible. Pendant ce délai, la mention « PI seek » s'affiche et il n'y a aucun son. On peut interrompre la recherche d'information en appuyant sur EXIT. Texte radio Certaines stations RBDS diffusent sur les émissions des renseignements qui peuvent apparaître dans l'afficheur. Le texte apparaîtra à deux reprises. Pour lancer la fonction : Appuyer sur la touche FM pendant plusieurs secondes. Pour désactiver la fonction : Appuyer brièvement sur FM. L'information sur la station apparaît deux fois dans l'afficheur. Alarme Certaines stations RBDS émettent automatiquement des bulletins d'alerte. Il est impossible de désactiver la fonction. Type d'émissions/formule de la station PTY La fonction PTY vous permet de trouver les stations dont les émissions sont à votre goût. Utilisez la fonction PTY pour faire une sélection parmi les différentes formules de station mentionnées dans la liste. 10 Pour sélectionner une formule de station : 1. Sélectionner le mode radio à l'aide de la touche FM ou en tournant le bouton SOURCE. 2. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner PTY et appuyer sur SOURCE. 3. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner une formule de station dans la liste et appuyer sur SOURCE pour confirmer la sélection. Le PTY (formule de station) de la station sélectionnée apparaît maintenant dans l'afficheur. REMARQUE Ce ne sont pas toutes les stations radio RBDS qui ont la désignation PTY. ALERTE! apparaît dans l'afficheur de la radio lorsqu'un message d'alerte est diffusé. La fonction sert à avertir les automobilistes en cas d'accident grave, etc. `` 245 10 Audio Fonctions RBDS HU-650/HU-850 Formules de station 10 246 Formule Texte affiché Météo WEATHER 1. Sélectionner le mode radio à l'aide de la touche FM ou en tournant le bouton SOURCE. Économie FINANCE 2. Appuyer sur SOURCE. RELIGION 3. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner ADVANCED MENU et appuyer sur SOURCE. Formule Texte affiché Désactivé PTY OFF Informations INFO Magazine AFFAIRS Émissions religieuses Info-service INFO Voyages TRAVEL Sport SPORT Détente LEISURE Éducation EDUCATION Jazz JAZZ Dramatique DRAMA Country COUNTRY Arts et culture CULTURE Chansons du pays NATION M 6. Appuyer sur EXIT. Science SCIENCE Musique rétro Divertissement "OLDIES MUSIC" VARIED Folklore Pour réactiver la fonction, suivre les directives susmentionnées et sélectionner AF ON à l'étape 5. Pop FOLK M POP M Documentaire DOCUMENT Rock ROCK M Chansons EASY M Musique classique légère LIGHT M Musique classique CLASSICS La fonction AF syntonise l'émetteur le plus puissant de la station en cours d'écoute si celle-ci diffuse sur d'autres fréquences. Elle est placée à ARRÊT par défaut. Autre musique OTHER M Pour désactiver la fonction AF : Actualisation automatique de la fréquence (AF) 4. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner RADIO SETTINGS et appuyer sur SOURCE. 5. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner AF ON/OFF (texte clignotant) et appuyer sur SOURCE. Remise à l'état initial des fonctions RBDS On peut remettre les fonctions RBDS à l'état initial en procédant comme suit : 1. Sélectionner le mode radio à l'aide de la touche FM ou en tournant le bouton SOURCE. 2. Appuyer sur SOURCE. 10 Audio Fonctions RBDS HU-650/HU-850 3. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner ADVANCED MENU et appuyer sur SOURCE. 6. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner LOW, MEDIUM, HIGH ou ARRÊT et appuyer sur SOURCE. 4. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner RESET TO DEFAULT et appuyer sur SOURCE. 7. Appuyer sur EXIT. 5. Appuyer sur EXIT. ASC - volume asservi à la vitesse Le volume de la chaîne audio se règle automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule. Il existe trois réglages possibles : faible, moyen et élevé. 10 REMARQUE Soyez conscient que certaines options de menu RBDS, par exemple EON, recherche de TP, nouvelles, etc., ne sont peut-être pas accessibles en Amérique du Nord. Pour activer la fonction ASC : 1. Sélectionner le mode radio à l'aide de la touche FM ou en tournant le bouton SOURCE. 2. Appuyer sur SOURCE. 3. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner ADVANCED MENU et appuyer sur SOURCE. 4. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner RÉGLAGES AUDIO et appuyer sur SOURCE. 5. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner ASC LEVEL (texte clignotant) et appuyer sur SOURCE. 247 10 Audio HU-650 - lecteur de CD 10 Mise en marche du lecteur de CD Lecture au hasard Veuillez consulter l'illustration à la page 239 pour connaître l'emplacement des boutons mentionnés à la présente page. Cette fonction lit les pistes d'un CD dans un ordre aléatoire (lecture aléatoire). 1. Insérer un disque dans le lecteur. 2. Appuyer sur la touche CD ou tourner le bouton SOURCE jusqu'à CD. Changement de piste Appuyer brièvement sur la touche ou (ou sur la touche correspondante du clavier du volant) pour passer à la piste précédente ou suivante. Le numéro de la piste apparaît à l'écran. Avance ou retour rapide Appuyer sur la touche ou et la maintenir enfoncée pour effectuer une recherche dans une piste ou dans tout le disque. La recherche se poursuit tant que les touches sont maintenues enfoncées. REMARQUE Les touches correspondantes du clavier du volant ne peuvent pas être utilisées pour le défilement avant/arrière rapide. 248 REMARQUE • Pour des raisons liées à la sécurité routière, il faut retirer le CD dans les 12 secondes qui suivent l'éjection, sinon le lecteur le recharge automatiquement et reprend la lecture de la dernière piste sélectionnée. • Voir la page 238 pour de plus amples renseignements sur l'entretien des disques compacts. 1. Sélectionner le mode CD et appuyer sur la touche RND. La mention RND apparaît dans l'afficheur tant que la fonction est activée. 2. Appuyer sur RND de nouveau pour mettre fin à la lecture au hasard. SCAN (balayage) Cette fonction lit les 10 premières secondes de chacune des pistes du CD. 1. Appuyer sur SCAN pour lancer la fonction. 2. Appuyer sur SCAN de nouveau ou sur EXIT pour mettre fin au balayage et écouter une piste au complet. Éjection du CD Appuyer sur le bouton (no. 6 dans l'illustration à la page 240) pour faire éjecter le disque. 10 Audio HU-850 - changeur de CD interne Mise en marche du changeur de CD La chaîne HU-850 est équipée d'un changeur de CD à 6 disques interne. Veuillez consulter l'illustration à la page 240 pour connaître l'emplacement des boutons mentionnés à la présente page. Pour charger des disques dans le changeur : 1. Appuyer sur la touche CD ou tourner le bouton SOURCE jusqu'à CD. 2. Appuyer sur une des touches de préréglage pour sélectionner une position libre. L'afficheur indique les positions qui sont libres. La mention LOAD DISC doit apparaître à l'écran avant qu'on insère un disque dans le lecteur. 3. Insérer un disque. Si le changeur contient des disques lorsqu'on sélectionne le mode CD, le lecteur reprend la lecture de la dernière piste sélectionnée. Changement de piste Appuyer brièvement sur la touche ou (ou sur la touche correspondante du clavier du volant) pour passer à la piste précédente ou suivante. Le numéro de la piste apparaît à l'écran. Avance ou retour rapide Appuyer sur la touche ou et la maintenir enfoncée pour effectuer une recherche dans une piste ou dans tout le disque. La recherche se poursuit tant que les touches sont maintenues enfoncées. Les touches correspondantes du clavier du volant ne peuvent pas être utilisées pour le défilement avant/arrière rapide. Lecture au hasard Cette fonction lit les pistes d'un CD dans un ordre aléatoire (lecture aléatoire). • Sélectionner le mode CD et appuyer sur la touche RND. La mention RND apparaît dans l'afficheur tant que la fonction est activée. Certaines pistes sont alors lues au hasard sur des disques sélectionnés de façon aléatoire. • Appuyer sur RND de nouveau pour mettre fin à la lecture au hasard. Sélection d'une position (d'un numéro) de disque Utiliser les six touches de réglage de station pour sélectionner le disque qui doit être lu. Le numéro du disque et celui de la piste en cours de lecture apparaissent dans l'afficheur. SCAN (balayage) Cette fonction lit les 10 premières secondes de chacune des pistes du CD. 10 1. Appuyer sur SCAN pour lancer la fonction. 2. Appuyer sur SCAN de nouveau ou sur EXIT pour mettre fin au balayage et écouter une piste au complet. Le balayage ne fonctionne que sur le disque sélectionné. Éjection du CD Cette fonction permet de faire éjecter un seul disque ou tous les disques que contient le changeur. • Appuyer brièvement sur le bouton EJECT pour faire éjecter le disque en cours de lecture. • En appuyant plus longtemps (pendant plus de deux secondes), on déclenche l'éjection de tous les disques que contient le changeur. `` 249 10 Audio HU-850 - changeur de CD interne REMARQUE 10 La fonction EJECT ALL ne peut être utilisée que lorsque le véhicule est immobile et elle s'annule lorsque celui-ci se met à rouler. Pour des raisons liées à la sécurité routière, vous avez 12 secondes pour enlever le disque après qu'il ait été éjecté. Au bout de ce temps, le lecteur recharge le disque automatiquement et reprend la lecture de la dernière piste sélectionnée. Voir la page 238 pour de plus amples renseignements sur l'entretien des disques compacts. 250 10 Audio Changeur de CD externe (en option) 3. Retirer le magasin du changeur et insérer le ou les disques. recherche se poursuit tant que les touches sont maintenues enfoncées. 4. Remettre le magasin dans le changeur et refermer le couvercle. Les touches correspondantes du clavier du volant ne peuvent pas être utilisées pour le défilement avant/arrière rapide. Si le changeur contient des disques lorsqu'on sélectionne le mode CD, le lecteur reprend la lecture de la dernière piste sélectionnée. G027181 Sélection d'une position (d'un numéro) de disque Le changeur à 10 CD offert en option est monté dans l'espace à bagages. Veuillez consulter les illustrations aux pages 239 et 240 pour connaître l'emplacement des boutons mentionnés à la présente page. Tourner le bouton SOURCE pour sélectionner le changeur de CD externe. Pour charger des disques dans le changeur : 1. Faire coulisser le couvercle du changeur CD pour l'ouvrir. 2. Appuyer sur le bouton EJECT du changeur de CD. Utiliser les six touches de réglage de station pour sélectionner le disque qui doit être lu. Appuyer plus longtemps sur la touche 6 pour sélectionner les disques 7 à 10. Le numéro du disque et celui de la piste en cours de lecture apparaissent dans l'afficheur. Changement de piste Appuyer brièvement sur la touche ou (ou sur la touche correspondante du clavier du volant) pour passer à la piste précédente ou suivante. Le numéro de la piste apparaît à l'écran. Avance ou retour rapide Appuyer sur la touche ou et la maintenir enfoncée pour effectuer une recherche dans une piste ou dans tout le disque. La 10 Lecture au hasard Cette fonction lit les pistes d'un CD dans un ordre aléatoire (lecture aléatoire). 1. Sélectionner le mode CD et appuyer sur la touche RND. La mention RND apparaît dans l'afficheur tant que la fonction est activée. Certaines pistes sont alors lues au hasard sur des disques sélectionnés de façon aléatoire. 2. Appuyer sur RND de nouveau pour mettre fin à la lecture au hasard. SCAN (balayage) Cette fonction lit les 10 premières secondes de chacune des pistes du CD. 1. Appuyer sur SCAN pour lancer la fonction. 2. Appuyer sur SCAN ou EXIT pour mettre fin au balayage et écouter une piste au complet. Le balayage ne fonctionne que sur le disque sélectionné. 251 10 Audio Dolby Surround Pro Logic II - HU-850 seulement Dolby Surround Pro Logic II 10 La norme de décodage Dolby Surround Pro Logic II est une nouvelle version plus perfectionnée de la norme, dans laquelle la qualité sonore a été améliorée. L'amélioration est particulièrement évidente pour les personnes assises à l'arrière. Allié à un haut-parleur placé au centre du tableau de bord, le système Dolby Surround Pro Logic II vous offre une expérience sonore très proche d'une interprétation en direct. Les voies stéréo gauche-droite classiques sont réparties en voies gauche-centre-droite. En outre, les haut-parleurs arrière produisent un son enveloppant. Celui-ci reflète l'ambiance d'une salle de concert. Dolby Surround Pro Logic II et l'icône Dolby sont des marques de commerce de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Le système ambiophonique Dolby Surround Pro Logic II est fabriqué en vertu d'une licence octroyée par Dolby Laboratories Licensing Corporation. Sélection de Dolby Surround Pro Logic II Pour sélectionner le mode Dolby Surround Pro Logic II durant la lecture d'un CD, appuyer sur « PL II ». La mention « Dolby Pro Logic II » apparaît à l'écran. Appuyer sur « OFF » pour revenir à la stéréo à 2 canaux. Stéréo à 3 canaux REMARQUE • Le procédé Dolby Surround Pro Logic II est optimisé pour le mode CD. • Lorsqu'on écoute des émissions FM, le rendement du système Dolby Surround Pro Logic II est optimisé dans les zones où la réception est forte. Si la réception est faible, on pourrait obtenir une meilleure qualité sonore en sélectionnant le mode stéréo à 2 ou 3 canaux. Niveau au centre La stéréo à 3 canaux est recommandée pour les émissions AM ou FM. 1. Appuyer sur SOURCE. • 252 Pour sélectionner le mode stéréo à 3 canaux, appuyer sur « 3-CH ». La mention « 3 ch » s'affiche. Appuyer sur « OFF » pour revenir à la stéréo à 2 canaux. Cette fonction sert à régler le niveau du hautparleur qui se trouve au centre du tableau de bord. Pour régler le niveau : 2. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner ADVANCED MENU et appuyer sur SOURCE. 3. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner RÉGLAGES AUDIO et appuyer sur SOURCE. 4. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner CENTER LEVEL et appuyer sur SOURCE. 5. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner le niveau souhaité et appuyer sur SOURCE. 6. Appuyez sur EXIT. Niveau d'ambiophonie Cette fonction sert à régler le niveau des hautparleurs arrière. Pour régler le niveau : 1. Appuyer sur SOURCE. 2. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner ADVANCED MENU et appuyer sur SOURCE. 3. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner RÉGLAGES AUDIO et appuyer sur SOURCE. 4. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner SURROUND LEVEL et appuyer sur SOURCE. 10 Audio Dolby Surround Pro Logic II - HU-850 seulement 5. Tourner le bouton SOURCE, sélectionner le niveau souhaité et appuyer sur SOURCE. 10 6. Appuyez sur EXIT. 253 10 Audio Chaînes audio - caractéristiques HU-650 10 Puissance de sortie 4×25 W Impédance 4 ohms Tension requise 12 volts, pôle négatif relié à la masse Amplificateur externe 4×50 W ou 4×75 W Plage des fréquences radio AM 530 à 1710 kHz FM 87,7 à 107,9 MHz HU-850 Puissance de sortie Haut-parleur central de 1×25 W Impédance 4 ohms Tension requise 12 volts, pôle négatif relié à la masse Amplificateur externe A 4×50 W ou 4×75 W Plage des fréquences radio 254 A AM 530 à 1710 kHz FM 87,7 à 107,9 MHz La chaîne HU-850 doit être raccordée à un amplificateur externe. REMARQUE ALERTE! s'affiche lorsqu'un message d'alerte est envoyé. Cette fonction sert à avertir le conducteur d'un accident grave ou d'une catastrophe. REMARQUE L'amplificateur supplémentaire optionnel (HU-850) peut être installé sous le siège du passager avant. Ne pas mettre en marche la radio si le plancher de la voiture est mouillé. Cela pourrait endommager l'amplificateur. Communiquez avec un technicien Volvo formé et qualifié. Batterie faible Si le niveau de tension de la batterie est faible, un message s'affichera. Il se peut que la fonction d'économie d'énergie du véhicule mette la chaîne audio hors tension. Pour recharger la batterie, mettre le moteur en marche. 10 Audio 10 255 256 258 260 262 264 266 267 268 269 270 271 G000000 Renseignements sur les étiquettes....................................................... Dimensions .......................................................................................... Poids .................................................................................................... Capacités.............................................................................................. Caractéristiques techniques du moteur................................................ Ampoules.............................................................................................. Système électrique............................................................................... Convertisseur catalytique à trois voies................................................. Suspension........................................................................................... Programmes Volvo................................................................................ CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11 11 Caractéristiques techniques Renseignements sur les étiquettes 11 DATE: 04/00 GAWR FRONT: 2491 LB GAWG GAWR:4630 LB GAWR REAR: 2293 LB THIS VEHICLE CONFORMS TO ALL APPLICABLE FEDERAL MOTOR VEHICLE SAFTY, BUMPER AND THEFT PREVENTION ArialA IN EFFECT ON THE DATE OF MANUFACTURE SHOWN ABOVE. VIN:_YV1TS90D3Y1144849_______________________________________ ______________ TYPE:PASS CAR 30760248 DATE: 0303 FROM FUEL TANK PURGE VALVE COMPLIES: ICES- T RA N SPOR 2 TYPE: PC/VT 30760250 G032547 FILTER CANISTER 258 VIN: YV1CZ91451192792 N A DA 984 T OIL PUMP A CA GVWR (PNBV):2220 KG GAWR FRONT (PBBE AVANT): 1130 KG GAWR REAR (PNBE ARRIERE): 1190 KG N SVA C THIS VEHICLE CONFORMS TO USE EPA TIER 2 BIN 5 REGULATIONS AND CALIFORNI REGULATIONS APPLICABLE TO 2007 MODEL YEAR NEW LEVII ULEV PASSENGER CARS. IT ALSO CONFORMS TO APPLICABLE CANADIAN EMISSION ArialS . VACUM HOUSE ROUTING C MVSS 30760010 MANUFACTURER: VOLVO CAR CORP. SWEDEN ENGINE: B6324S ENGINE DISPLACEMENT:3.2 LITERS TEST GROUP: 7VVXB03.2U2N EVAPORATIVE/REFUELING FAMILY:7VVXR0130EVX EXHAUST EMISSION CONTROL SYSTEM : SFI, 2HO2S, SHA/FS, 2TWC(2) TUNE-UP SPECIFICATIONS: NO ADJUSTMENTS NEEDED 11 Caractéristiques techniques Renseignements sur les étiquettes 1. Plaque de modèle Numéro d'identification du véhicule (NIV). Codes de couleur et de revêtement, etc. 2. Normes du ministère des Transports du Canada (NSVAC) et normes FMVSS (Federal Motor Vehicle Safety Standards) des États-Unis Votre Volvo est conçue pour se conformer à toutes les normes applicables en matière de sécurité, comme l'indique l'étiquette de certification sur la surface intérieure de la portière du conducteur. Pour plus de renseignements au sujet de ces règlements, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo. 5. Renseignements sur les dispositifs antipollution du véhicule / passage du flexible à dépression Votre Volvo est conçue pour se conformer à toutes les normes d'émission applicables, comme l'indique l'étiquette de certification sur la surface intérieure du capot. Pour plus de renseignements au sujet de ces règlements, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo. 11 3. Charges et pressions des pneus L'aspect de l'étiquette peut varier selon le marché auquel le véhicule est destiné. 4. Numéro d'identification du véhicule (NIV) La plaque du NIV est située sur la surface supérieure gauche du tableau de bord. Le NIV figure également sur le montant de portière du côté droit. Le numéro d'identification du véhicule (NIV) doit toujours être mentionné lorsque vous communiquez avec le concessionnaire concernant le véhicule ou lorsque vous commandez des pièces. 259 11 Caractéristiques techniques Dimensions 11 G020131 260 Position Dimension mm (po) A Empattement 272 cm (107 po) B Longueur 460 cm (181 po) C Longueur de la charge, plancher, rabattage du dossier 166 cm (65,4 po) D Longueur de la charge, coffre 82 cm (32,2 po) E Hauteur 143 cm (56,2 po) F Voie, avant 156 cm (61,5 po) G Voie, arrière 154 cm (60,6 po) 11 Caractéristiques techniques Dimensions Position Dimension mm (po) H Largeur 180 cm (71 po) I Largeur, rétroviseurs latéraux inclus 207 cm (81,5 po) 11 261 11 Caractéristiques techniques Poids É.-U. Canada 4 430 lb 2 010 kg 4 470 lb 2 030 kg 4 540 lb 2 060 kg Turbo à cinq cyl. 870 lb 395 kg Turbo à cinq cyl. TI 805 lb 365 kg Turbo à cinq cyl. 2 400 lb 1 090 kg Turbo à cinq cyl., transmission automatique, TI 2 420 lb 1 100 kg Cinq cyl., turbo à cinq cyl. 2 220 lb 1 010 kg Turbo à cinq cyl. TI 2 310 lb 1 050 kg Poids nominal brut du véhicule Turbo à cinq cyl., transmission manuelle 11 Turbo à cinq cyl., transmission automatique Turbo à cinq cyl., transmission automatique, TI A Poids à pleine charge Poids permis par essieu, avant Poids permis par essieu, arrière 262 11 Caractéristiques techniques Poids É.-U. Canada Turbo à cinq cyl. 3 430 - 3 505 lb 1 545 - 1 580 kg Turbo à cinq cyl. TI 3 560 - 3 595 lb 1 620 - 1 640 kg Poids à vide A 11 TI = Traction intégrale Charges max. Charge max. sur le toit 100 kg (220 lb) Poids max. de la remorque : 750 kg (1 650 lb) - sans freins 1 500 kg (3 300 lb) - avec freins, boule de 2 poA 900 kg (2 000 lb) - avec freins, boule de 1 7/8 po A Poids max. flèche d'attelage : 75 kg (165 lb) Pour les remorques de moins de 1 200 kg (2 650 lb) 50 kg (110 lb) Pour les remorques de plus de 1 200 kg (2 650 lb) 75 kg (165 lb) Pendant de longues périodes de conduite à une température de plus de 30 °C (86 °F), le poids maximum recommandé est de 900 kg (2 000 lb). Voir également la page 159 pour de plus amples renseignements. IMPORTANT Il ne faut pas dépasser les charges maximales permises par essieu ou le poids brut du véhicule. AVERTISSEMENT Lorsqu'on ajoute des accessoires, des équipements, des bagages ou d'autres chargements au véhicule, on ne doit pas dépasser le poids total à pleine charge. 263 11 Caractéristiques techniques Capacités Caractéristiques techniques et capacités Catégorie Caractéristique technique Capacité Réservoir de carburant Les moteurs Volvo sont conçus pour atteindre une puissance nominale, une force et une économie de carburant grâce à l'utilisation du supercarburant à 91 octane. 68 litres (18 gallons US) 11 Volvo recommande d'utiliser du supercarburant pour obtenir un meilleur rendement, mais l'utilisation d'un carburant à 87 octane ou plus n'affectera pas la fiabilité du moteur Huile à moteur (avec remplacement du filtre) B5254T2 B5244T5 L'huile à moteur doit répondre aux spécifications minimales ILSAC GF-4, API SL ou ACEA A1/B1. Des huiles de qualité inférieure à celles-ci risquent de ne pas protéger aussi bien le moteur ou risquent de le rendre moins performant et moins économe. 5,5 litres (5,8 quarts gal US) 1,2 litre (1,3 quart gal. US) entre les marques MIN et MAX sur la jauge Volvo recommande Castrol. Huile de transmission automatique JWS 3309 AW5 Ne jamais mélanger différents types d'huile. 7,2 litres (7,6 quarts gal US) Huile à transmission manuelle M66 MTF 97309 2,0 litres (2,1 quarts gal US) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement/liquide antigel de marque Volvo 8,8 litres (9,3 quarts gal US) DOT 4+ point d'ébullition 280 °C (>536 °F). 0,65 litre (0,69 quart gal US) Liquide de frein 264 Le thermostat commence à ouvrir à 90 °C (194 °F). 11 Caractéristiques techniques Capacités Catégorie Caractéristique technique Capacité Liquide de servodirection Fluide synthétique pour servodirection Volvo (Pentosin CHF 11S) numéro de pièce 1161529 ou équivalent. 0,9 litre (0,9 quart gal US) Réservoir du liquide lave-glace Utiliser un solvant dans le liquide lave-glace en période hivernale. 6,4 litres (6,8 quarts gal US) 11 REMARQUE Il n'est généralement pas nécessaire de changer l'huile de la transmission au cours de la durée de vie du véhicule. Toutefois, il se peut qu'on doive changer l'huile si le véhicule est conduit dans des régions où les températures sont extrêmes (chaudes ou froides), si on tracte une remorque sur de longues distances ou si on conduit pendant une longue période en terrain montagneux ou si le véhicule roule fréquemment sur de courtes distances à des températures inférieures à 40 °F (5 °C). 265 11 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques du moteur Désignation du moteur B5244T5 B5254T2 (kW/rps) 191/92 154/83 (hp/rpm) 257/5500 208/5000 (Nm/rps) 330/42 – 87 320/25 – 75 (lb-pi/rpm) 258/2100 – 5000 236/1500 – 4500 Nbre de cylindres 5 5 Cylindrée (litre/po3) 2.4/146.5 2.52/153.8 Alésage (po/mm) 3,19/81 3,19/81 Course (po/mm) 3,67/93,2 3,67/93,2 Taux de compression 8,5:1 9,0:1 Sortie 11 Couple Refroidisseur d'air de suralimentation (radiateur à air de suralimentation) Les moteurs suralimentés utilisent un turbocompresseur pour pousser l'air dans le collecteur d'admission du moteur et un refroidisseur d'air de suralimentation pour refroidir l'air comprimé d'admission. Le flux d'air supplémentaire augmente la pression dans le collecteur d'admission et accroît la puissance du moteur par rapport à celle d'un moteur atmosphérique. Le refroidisseur d'air de suralimentation (qui 266 ressemble à un radiateur) est situé entre le turbocompresseur et le collecteur d'admission. Système d'alimentation Le moteur est équipé de l'injection multipoint de carburant. 11 Caractéristiques techniques Ampoules Ampoule Sortie Type Feu de croisement 55W H7 Phares bi-xénon orientables (ABL) - en option 35W D2S Feu de route 55W H3B Feu d'arrêt, feu de marche arrière, feu antibrouillard arrière 21W BA15s Clignotants avant/arrière (ampoule ambre) 21W BAU15s Feux de stationnement arrière/Feux de position latérale 5W BAY15d Éclairage de plancher, éclairage de coffre, éclairage de plaque d'immatriculation 5W SV8,5 1,2 W SV5,5 Feux de stationnement avant/Feux de position latérale 5W W 2,1 x 9,5 d Clignotant dans le rétroviseur latéral (ampoule ambre) 5W W 2,1 x 9,5 d Feux antibrouillard avant 55W H11 Éclairage de la boîte à gants 3W BA9 Miroir de pare-soleil 11 AVERTISSEMENT Phares bi-xénon orientables (en option) étant donné que la tension de ces phares est très élevée, ces ampoules doivent être remplacées par un technicien Volvo autorisé. 267 11 Caractéristiques techniques Système électrique Renseignements généraux AVERTISSEMENT Système 12 volts avec alternateur à tension variable. Circuit unifilaire avec châssis et moteur comme conducteurs. Mise à la masse au châssis. 11 On remplace des pièces d'allumage, p. ex. des bougies, la bobine, etc. Batterie Tension : 12 volts Tension Capacité de démarrage à froid (CCA) Capacité de réserve (RC) Capacité (Ah) Le système d'allumage fonctionne à des tensions très élevées. Il faut prendre des mesures de sécurité spéciales afin d'éviter toute blessure. Toujours fermer l'allumage lorsque : Ne pas toucher à aucune partie du système d'allumage pendant que le moteur tourne. Cela pourrait provoquer des blessures non intentionnelles. 12 V 600 A 120 min 70 Si la batterie doit être remplacée, s'assurer que la batterie neuve a la même capacité de démarrage à froid et la même capacité de réserve que la batterie d'origine (voir l'étiquette sur la batterie). AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 ! Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, des substances chimiques reconnues par l'État de la Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles sur la fécondité. Se laver les mains après manipulation. Alternateur Intensité de courant max. : 140 A Démarreur Puissance : 1,4 kW 268 Bougies P/N272313-8 ou équivalent Écartement : 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,032 po) Couple de serrage : 30 Nm (22 pi-lb) Ordre d'allumage : 1-2-4-5-3 11 Caractéristiques techniques Convertisseur catalytique à trois voies Convertisseur catalytique à trois voies, renseignements généraux • Maintenir le moteur toujours bien réglé. Certaines pannes du moteur, en particulier celles qui touchent les systèmes électriques d'allumage ou d'alimentation, peuvent provoquer des températures anormalement élevées dans le convertisseur catalytique à trois voies. Ne pas continuer à utiliser votre véhicule si vous décelez des ratés dans le moteur, une perte de puissance évidente ou toute autre manifestation inhabituelle de fonctionnement, comme la surchauffe du moteur ou des retours de flamme. Un moteur parfaitement réglé permet d'éviter ces pannes susceptibles d'endommager le convertisseur catalytique à trois voies. • Ne pas garer votre véhicule sur des produits inflammables, comme de l'herbe ou des feuilles, qui pourrait entrer en contact avec le système d'échappement brûlant et s'embraser lorsqu'il fait venteux ou sous certaines conditions météorologiques. • L'utilisation excessive du démarreur (pendant plus d'une minute), ou le fait d'allumer ou de noyer le moteur de manière intermittente peut engendrer une surchauffe du convertisseur catalytique ou du système d'échappement. Se rappeler que l'altération ou la modification non autorisée du moteur, du module de commande électronique, ou du véhicule peut être illégal et entraîner la surchauffe du convertisseur catalytique à trois voies ou du système d'échappement. Cela comprend : • Transformation des réglages de l'injection de carburant ou des éléments du système • Transformation des éléments du système antipollution ou le déplacement ou le retrait de ces éléments • Utilisation répétée de carburant avec plomb 11 REMARQUE Il est impératif d'utiliser de l'essence sans plomb dans les véhicules munis d'un convertisseur catalytique à trois voies. 269 11 Caractéristiques techniques Suspension Suspension arrière Suspension arrière à bras de support longitudinaux, à barres de liaison et barres d'accouplement doubles. 11 270 Suspension avant Suspension à jambes de force à amortisseur intégré et bras de suspension reliés au cadre. Direction assistée et à crémaillère. Colonne de direction du type sécurité. 11 Caractéristiques techniques Programmes Volvo Assistance routière sur appel Volvo Avec votre Volvo, vous bénéficiez d'une assistance routière SUR APPEL pendant quatre ans. Des renseignements supplémentaires, et notamment la description du programme et de ses avantages, se trouvent dans une trousse séparée rangée dans la boîte à gants. 11 Si vous avez besoin d'aide, composez le : Clients des États-Unis : 1-800-638-6586 (1-800-63-VOLVO) Client du Canada : 1-800-263-0475 Reconnaissance professionnelle des techniciens En plus de la formation offerte dans ses propres ateliers, Volvo appuie la certification par le National Institute for Automotive Excellence (A.S.E.). Les techniciens certifiés ont démontré une grande compétence dans des domaines particuliers. En plus d'avoir réussi leurs examens, les techniciens doivent avoir travaillé dans leur domaine pendant au moins deux ans avant d'être certifiés. Ces techniciens professionnels sont parfaitement capables d'analyser les problèmes de votre véhicule et d'effectuer les opérations d'entretien qui maintiendront votre Volvo dans le meilleur état de fonctionnement. 271 12 Index alphabétique A B A/C (climatisation)...................................... 98 Batterie.................................................... caractéristiques techniques................ remplacement..................................... service d’entretien.............................. ABS.......................................................... 150 Aide au stationnement..................... 166, 167 Aide au stationnement arrière.................. 166 Aide au stationnement avant................... 166 Alarme...................................................... 127 12 Ampoules liste des.............................................. 267 remplacement..................................... 218 206 268 216 215 Boîte à gants............................................ 111 Avaries compromettant la sécurité, signalement Canada................................................. 17 États-Unis............................................. 16 AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65................................................ 268 272 Changeur de CD...................................... 249 Changeur de CD (externe)....................... 251 Chargement du véhicule.......................... 179 Charges longues - transport.................... 113 Bouchon du réservoir de carburant......... 136 Cirage...................................................... 196 Boule d'attelage - amovible..................... 161 Circuit de freins........................................ 149 Circulation d'air............................ 96, 98, 100 C Clé auxiliaire............................................. 118 Capacités, fluides.................................... 264 Clés.......................................................... 118 Capot - ouverture.................................... 208 Climatisation.............................................. 97 Capteur de qualité de l'air......................... 99 Codage uniforme des qualités de pneus. 181 Carburant................................................. 132 Coffre déverrouillage/verrouillage................. 123 ouverture de l'intérieur........................ 124 Appuie-tête, siège arrière........................ 114 AUTO (commande de la climatisation)...... 97 Chaînes à neige....................................... 182 Boîte noire (Données relatives au véhicule)......................................................... 202 Antidémarreur (blocage du démarrage)... 118 Appellations de pneus............................. 176 recherche PI...................................... 245 réglages du son.................................. 242 Sélection d'une source sonore........... 243 Ceinture de sécurité................................... 18 Chaîne audio............................................ 238 changeur de CD (externe).................. 251 Dolby Surround Pro Logic II............... 252 lecteur de CD............................ 248, 249 mise en mémoire de stations radio.... 244 Clé de voiturier......................................... 118 Commande de la température................... 97 Commutateur d'allumage........................ 139 Compartiment moteur............................. 208 Comportement routier............................. 142 12 Index alphabétique Conduire de façon économique.............. 141 Dimensions.............................................. 260 Conduite dans l'eau................................. 142 Dimensions du véhicule........................... 260 Conduite économique............................. 141 Direction assistée, en fonction de la vitesse...................................................... 142 Convertisseur catalytique, trois voies...... 269 Coussin gonflable frontal du côté passager, désactivation...................................... 27 Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie 113 Coussins gonflables avant............. 22, 23, 27 Dossier, siège arrière, rabattage.............. 112 Données relatives au véhicule................. 202 F Federal Clean Air Act............................... 202 Filtre multiple avec capteur de qualité de l'air............................................................. 99 Fluide frigorigène (système de climatisation)............................................................ 94 Fusibles.................................................... 226 Coussins gonflables latéraux (SIPS).......... 31 Cric emplacement du................................. 115 utilisation............................................. 186 Crochet à manteau.................................. 111 E Eau, conduite........................................... 142 Éclairage d'accueil................................... 107 12 G Garanties................................................. 202 Éclairage intérieur.................................... 107 Geartronic................................................ 146 changement de vitesses manuel....... 146 Économies relatives aux pneus, amélioration........................................................... 171 Générateur............................................... 268 Dégivreur................................................... 97 Enregistrement des systèmes de retenue pour enfant................................................ 50 Grands voyages....................................... 165 Démarrage de la voiture.......................... 138 Entretien................................................... 202 Désactivation du coussin gonflable avant, côté passager............................................ 27 Entretien, périodique............................... 204 Déverrouillage de la voiture..................... 123 Espaces de rangement............ 109, 110, 111 Déverrouillage du coffre........................... 123 Essence................................................... 132 Crochet à vêtement................................. 111 D Entretien par le propriétaire..................... 204 Gonflage des pneus................................. 172 H Huile à moteur......................................... 209 273 12 Index alphabétique I Indicateur d'usure de la semelle.............. 171 Moteur caractéristiques techniques................ 266 démarrage.......................................... 138 Inspection, préparation............................ 205 12 Poids à pleine charge.............................. 179 Poids à vide............................................. 179 Poids nominal brut du véhicule (PNBV)... 179 Inspection antipollution............................ 205 N Poids permis par essieu.......................... 179 L Numéro d'identification du véhicule (NIV)......................................................... 259 Porte-bagages......................................... 162 Les bouches d'air...................................... 96 O Ouverture/verrouillage du coffre.............. 123 Liquide de frein........................................ 213 Ouverture du coffre de l'intérieur............. 124 Liquide de refroidissement...................... 212 changement................................ 207, 212 vérification du niveau du..................... 207 P Liquide de servodirection........................ 213 Peinture - code de couleur...................... 198 Mesures à prendre par temps froid......... 164 Miroir de pare-soleil................................. 108 Pour changer une roue............................ 186 Pression de gonflage, vérification............ 173 Levage de la voiture................................. 206 M Polissage................................................. 196 Porte-gobelets siège arrière........................................ 110 Lavage du véhicule.................................. 194 Lecteur de CD.......................................... 248 Pression de gonflage d'un pneu, vérification........................................................... 173 Programme Hiver/détrempé.................... 145 P Stationnement...................................... 144 Permutation des pneus............................ 185 Q Piqûres de pierres, retouches.................. 198 Qualité d'huile.......................................... 209 Pneus permutation........................................ 185 Pneus à crampons................................... 182 Pneus à neige.......................................... 182 274 Poids........................................................ 262 12 Index alphabétique R Radiateur................................................. 208 Radio........................................................ 241 Radio Broadcast Data System (RBDS).... 245 Rappels, systèmes de retenue pour enfant......................................................... 50 Recherche PI........................................... 245 Recirculation.............................................. 99 Refroidisseur d'air de suralimentation..... 266 Rideau gonflable Volvo.............................. 33 Suspension arrière................................... 270 Roue de secours...................................... 115 Suspension avant.................................... 270 Roues entreposage........................................ 171 remplacement..................................... 186 Système d'alimentation........................... 266 Système de climatisation........................... 94 Système de coussins gonflables............... 21 Système de freinage................................ 149 S Sécurité des enfants.................................. 36 systèmes de retenue pour enfant........ 39 Système de freinage antiblocage (ABS). . 150 Système de protection contre le coup de fouet cervical (WHIPS)............................... 34 Système de surveillance de la pression des pneus....................................................... 189 Régulation dynamique de stabilité et de traction (DSTC)........................................ 152 Sécurité des occupants............................. 16 Remorquage du véhicule......................... 155 Siège arrière, rabattage des dossiers...... 112 Système de verrouillage central - télécommande...................................................... 120 Siège électrique....................................... 104 Système électrique.................................. 268 Sièges avant à réglage électrique............................ 104 à réglage manuel................................ 104 rabattre les dossiers........................... 104 Systèmes de retenue pour enfant rappels et enregistrement..................... 50 Remorquage - voitures à traction intégrale......................................................... 156 Remplacement du liquide de refroidissement......................................................... 207 Remplissage du réservoir de carburant... 136 Renseignements sur les étiquettes.......... 258 Répartition du poids................................ 142 Reprise forcée.......................................... 145 Réservoir du liquide lave-glace....... 208, 212 Revêtement, nettoyage............................ 196 Services d'entretien................................. 202 12 Systèmes de stabilité............................... 152 Signalement des avaries compromettant la sécurité Canada................................................. 17 États-Unis............................................. 16 Soin du cuir.............................................. 196 Suspension.............................................. 270 Rideau gonflable........................................ 33 275 12 Index alphabétique T Volant verrouillable.................................. 139 Tableau des pressions de gonflage modèles vendus au Canada............... 175 modèles vendus aux États-Unis......... 174 Télécommande........................................ 120 Tenue de route......................................... 142 TI.............................................................. 148 12 Traction intégrale..................................... 148 remorquage....................................... 156 Transmission automatique...................... geartronic........................................... reprise forcée.................................... Trappe pour skis...................................... 144 146 145 113 V Ventilateur.................................................. 98 Vérification de la courroie........................ 206 Verrou de sécurité pour enfants.............. 125 Verrouillage de la voiture................. 123, 124 Verrouillage du levier de vitesses............ 138 Verrouillage du volant de direction.......... 139 276 Volet du réservoir de carburant ouverture manuelle............................. 135 Volvo Assistance routière sur appel Volvo........................................................ 271 Remarques 277 Remarques 278 Remarques 279 Remarques 280 Remarques 281 Remarques 282 Remarques 283 Remarques 284 Remarques 285 Remarques 286 Remarques 287 Remarques 288 S60; 2; 3 admin 2008-04-16T07:51:19+02:00; Page 1 VOLVO S60 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE 2009 TP 10333 Volvo Car Corporation TP 10333 (French Canadian), AT 0820 Printed in Sweden, Göteborg 2008, Copyright © 2000-2008 Volvo Car Corporation VOLVO S60 Manuel du propriétaire