Volvo XC90 2010 Late Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
322 Des pages
Volvo XC90 2010 Late Manuel utilisateur | Fixfr
VOLVO XC90 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
2010
TP 11401
Volvo Car Corporation TP 11401 (French Canadian), AT 0946, Printed in Sweden, Göteborg 2009, Copyright © 2000-2009 Volvo Car Corporation
VOLVO XC90
Manuel du propriétaire
Bienvenue dans la grande famille des propriétaires de Volvo.
Nous sommes convaincus que vous conduirez votre Volvo en
toute sécurité pendant de nombreuses années, une automobile
conçue spécialement pour votre sécurité et votre confort. Nous
vous encourageons à prendre connaissance des descriptions
des équipements et des directives d'utilisation contenues dans
le présent manuel. Nous vous incitons également, vos passagers et vous, à toujours boucler votre ceinture de sécurité
lorsque vous êtes dans ce véhicule (ou un autre). Et, bien
entendu, ne conduisez pas sous l'effet de l'alcool ou des médicaments, ni dans un état quelconque où vos facultés sont affaiblies.
Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes
fédérales de sécurité et d'émission en vigueur. Pour de plus
amples renseignements, veuillez communiquer avec votre concessionnaire ou :
Aux États-Unis : Volvo Cars of North America, LLC Customer
Care Center
1 Volvo Drive
P.O. Box 914
Rockleigh, New Jersey 07647
1-800-458-1552
www.volvocars.us
Au Canada : La Compagnie des automobiles Volvo du Canada
Service à la clientèle national
175, chemin Gordon Baker
North York (Ontario) M2H 2N7
1-800-663-8255
www.volvocanada.com
2009 © Volvo Car Corporation, Tous droits réservés.
Table des matières
00 01 02
2
00 Introduction
01 Sécurité
Renseignements importants....................... 8
L’environnement....................................... 12
Mises en garde importantes..................... 13
Sécurité des occupants............................
Ceintures de sécurité................................
Système de retenue supplémentaire........
Coussins gonflables avant........................
Capteur du poids de l'occupant...............
Coussins gonflables latéraux....................
Rideau gonflable Volvo.............................
Système anti-coup de fouet cervical........
Sécurité des enfants.................................
Systèmes de retenue pour enfant.............
Sièges de bébé.........................................
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant...
Coussins rehausseurs...............................
Ancrages inférieurs ISOFIX.......................
Ancrages d'attache supérieurs.................
Enregistrement du système de retenue
pour enfant et rappels...............................
Siège rehausseur intégré..........................
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
02 Instruments et commandes
18
20
23
24
29
33
35
37
39
42
44
47
50
51
53
54
55
Aperçu des instruments de bord..............
Tableau de bord........................................
Fenêtre de renseignement........................
Boutons de la console centrale................
Réglage du volant de direction.................
Panneau d'éclairage.................................
Déverrouillage manuel du volet du réservoir de carburant.......................................
Manette de commande au volant gauche............................................................
Manette de commande au volant droite...
Feux de détresse......................................
Ordinateur de bord...................................
Régulateur de vitesse...............................
Prises 12 volts...........................................
Capot/hayon.............................................
Vitres électriques......................................
Rétroviseurs..............................................
Toit ouvrant électrique..............................
Système de commande sans fil HomeLink®*.......................................................
60
62
67
69
71
72
74
76
78
81
82
84
86
87
88
90
93
95
Table des matières
03 04 05
03 Climatisation
04 Intérieur
Système de commande de la climatisation
- renseignements généraux.................... 100
Circulation d'air....................................... 102
Commande électronique de la climatisation (ECC)................................................ 104
Sièges avant...........................................
Sièges arrière..........................................
Éclairage intérieur...................................
Espaces de rangement...........................
Arrimage de la cargaison........................
05 Serrures et alarme
110
114
117
119
124
Clés-télécommandes et clés intégrées...
Verrouillage et déverrouillage..................
Verrous de sécurité pour enfant.............
Alarme.....................................................
130
135
137
138
3
Table des matières
06 07 08
06 Démarrage et conduite
Renseignements généraux.....................
Caractéristiques du carburant................
Remplissage du réservoir de carburant..
Démarrage du moteur.............................
Commutateur d'allumage et verrou du
volant......................................................
Conduite économique.............................
Mauvaises conditions de conduite.........
Transmission automatique......................
Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire.........................................................
Traction intégrale*...................................
Système de freinage...............................
Frein de stationnement...........................
Système de stabilité................................
Aide au stationnement en marche avant/
arrière*.....................................................
Remorquage...........................................
Comment tirer une remorque..................
Boule d'attelage amovible......................
Porte-bagages (accessoire)....................
Mesures à prendre par temps froid........
Avant un long voyage.............................
Système d'information sur l'angle mort..
4
07 Roues et pneus
142
144
146
148
150
151
152
153
156
158
159
162
163
165
167
169
172
173
174
176
177
Renseignements généraux.....................
Gonflage des pneus ...............................
Tableaux des pressions de gonflage des
pneus - modèles vendus aux États-Unis
Tableaux des pressions de gonflage des
pneus - modèles vendus au Canada......
Appellations de pneus............................
Glossaire de la terminologie des pneus..
Chargement du véhicule.........................
Codage uniforme des qualités de pneus
Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à
crampons................................................
Roue de secours à usage temporaire.....
Pour changer une roue...........................
Système d'obturation de pneu ..............
Système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) - modèles vendus aux
États-Unis seulement..............................
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
08 Entretien de la voiture
184
187
190
191
192
194
195
197
198
200
201
206
212
Lavage et nettoyage du véhicule............ 218
Retouches de peinture............................ 223
Table des matières
09 10 11
09 Entretien et service
Entretien Volvo........................................
Entretien de votre véhicule.....................
Travaux sur votre véhicule......................
Compartiment moteur.............................
Huile à moteur.........................................
Huiles et liquides.....................................
Balais d'essuie-glace..............................
Batterie....................................................
Remplacement d'ampoules....................
Fusibles...................................................
226
227
229
231
232
235
238
239
242
250
10 Audio
11 Caractéristiques techniques
Aperçu de la chaîne audio...................... 264
Commandes de la chaîne audio............. 265
Fonctions de la radio.............................. 271
Radio par satellite Sirius......................... 276
Équipement auxiliaire.............................. 280
Lecteur/changeur de CD......................... 282
Structure du menu.................................. 285
Système de divertissement arrière - écran
double (RSE)*.......................................... 286
Renseignements sur les étiquettes.........
Dimensions ............................................
Poids ......................................................
Huiles et liquides.....................................
Suspension.............................................
Huile à moteur.........................................
Caractéristiques techniques du moteur..
Système électrique.................................
Convertisseur catalytique à trois voies...
Programmes Volvo..................................
292
294
296
298
300
301
302
303
305
306
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
5
Table des matières
12
12 Index alphabétique
Index alphabétique................................. 308
6
Table des matières
7
Introduction
Renseignements importants
À propos du présent manuel
•
•
Avant de conduire votre véhicule pour la
première fois, veuillez vous familiariser
avec les renseignements des chapitres
« Commandes et instruments » et « Démarrage et conduite ».
Les renseignements que vous trouverez
dans le reste du manuel sont extrêmement
utiles et il serait préférable de les lire après
avoir conduit le véhicule pour la première
fois.
Étiquettes
Il existe plusieurs types d'étiquettes dans le
véhicule qui visent à fournir d'importants renseignements, et ce, de façon claire et concise.
L'importance de ces étiquettes est expliquée
aux pages suivantes en ordre d'importance.
Risque de blessure
Le manuel est structuré de façon à être
consulté. C’est pour cette raison qu’il y a
lieu de le garder dans le véhicule, de façon
à l’avoir à portée de la main.
Symboles ISO blancs et messages et images
blancs sur un fond noir ou bleu et espace prévu
pour un message. On pourrait endommager le
véhicule si on ne tient pas compte des renseignements apparaissant ce type d'étiquettes.
Notes de bas de page
Certaines pages du présent manuel comprennent des renseignements sous forme de notes
de bas de page. Ces renseignements complètent le texte correspondant au numéro de la
note de bas de page (on utilise une lettre si la
note de bas de page correspond à un texte
dans le tableau).
Messages à l'écran
Il y a plusieurs écrans dans le champ de vision
du conducteur qui affichent des messages
générés par les nombreux systèmes et fonctions du véhicule. Ces messages apparaissent
sous forme de textes dont la taille de la police
est plus grosse que celle du reste du texte et
8
Risque de dommage au véhicule
G031592
•
en gris dans le manuel du propriétaire (par
exemple Verr. auto des portes).
G031590
Les symboles ISO sur fond jaune et les messages et images blancs sur fond noir. Ce genre
d'étiquettes indique un danger potentiel. Ne
pas tenir compte d'un avertissement de ce
type pourrait causer une blessure grave ou la
mort.
Introduction
Renseignements importants
Information
Types de listes utilisées dans le manuel
Énumérations avec puces
Procédures
Les puces sont utilisées pour différencier un
certain nombre de composantes, fonctions ou
informations ponctuelles qui peuvent être énumérées au hasard.
G031593
Les procédures (directives étape par étape),
c'est-à-dire les actions à réaliser dans un ordre
précis, apparaissent dans des listes numérotées dans le présent manuel.
Symboles ISO blancs et messages et images
blancs sur un fond noir. Ces étiquettes fournissent des renseignements généraux.
REMARQUE
Les étiquettes apparaissant dans le manuel
du propriétaire sont fournies à titre d'exemples seulement et ne constituent pas une
reproduction des étiquettes qu'on retrouve
dans le véhicule. Ces exemples visent à
vous montrer à quoi ces étiquettes ressemblent et l'endroit où elles se trouvent dans le
véhicule. Vous trouverez les renseignements concernant votre véhicule sur les étiquettes correspondant dans le véhicule.
Par exemple :
S'il y a une série d'illustrations associées
aux directives étape par étape, chaque
étape de la procédure est numérotée de la
même façon que l'illustration correspondante.
•
•
Les listes utilisant des lettres peuvent comprendre une série d'illustrations au cas où
l'ordre des directives à suivre n'est pas
important.
droit d'une page impaire (à droite) pour indiquer qu'on poursuit le sujet à la page suivante.
Les flèches avec ou sans numéros servent
à indiquer la direction d'un mouvement.
S'il n'y a aucune illustration associée à une liste
étape par étape, les étapes de la procédure
sont indiquées par des numéros ordinaires.
Listes des emplacements
Les cercles rouges renfermant un numéro
sont utilisés dans les illustrations d'aperçu
général dans lesquelles certaines composantes sont désignées. Le numéro correspondant est également utilisé dans la description des listes des emplacements des
diverses composantes.
Liquide de refroidissement
Huile à moteur
Suite
` `Ce symbole apparaît dans le coin inférieur
Options et accessoires
L'équipement accessoire ou offert en option
décrit dans le présent manuel est indiqué par
un astérisque.
L'équipement accessoire ou offert en option
peut ne pas être disponible dans tous les pays
ou marchés. Veuillez noter que certains véhicules peuvent être équipés différemment, pour
satisfaire à des exigences juridiques particulières.
L'équipement accessoire ou offert en option
peut ne pas être disponible dans tous les pays
ou marchés. Veuillez noter que certains véhicules peuvent être équipés différemment, pour
satisfaire à des exigences juridiques particulières.
9
Introduction
Renseignements importants
Communiquez avec votre concessionnaire
Volvo pour obtenir de plus amples renseignements.
REMARQUE
•
•
•
Toutes les données, illustrations et spécifications figurant dans le présent
manuel sont fondées sur les derniers
renseignements techniques disponibles au moment de la publication.
Volvo se réserve le droit de modifier ses
modèles en tout temps ou d'apporter
des modifications aux caractéristiques
ou à la conception sans préavis et sans
engagement.
Ne pas exporter votre Volvo dans un
pays étranger avant d'avoir étudié les
règlements de ce pays en ce qui
concerne la sécurité et les émissions de
gaz d'échappement. Dans certains cas,
il peut être difficile, voire impossible, de
respecter ces exigences. Des modifications apportées au(x) dispositif(s) antipollution peuvent rendre votre Volvo
inapte à rouler aux États-Unis, au
Canada et dans d'autres pays.
AVERTISSEMENT
Les dommages invisibles provoqués par un
accident peuvent affecter les caractéristiques de conduite et de sécurité de votre
véhicule.
AVERTISSEMENT
CALIFORNIA proposition 65
Les gaz d'échappement, certains de leurs
constituants et certains composants de la
voiture contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par l'État de la
Californie comme pouvant causer le cancer,
des malformations à la naissance ou d'autres problèmes liés à la reproduction. De
plus, certains fluides contenus dans les voitures et certains rejets issus de composants
usés contiennent ou émettent des produits
chimiques reconnus par l'État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des
malformations à la naissance ou d'autres
problèmes liés à la reproduction.
AVERTISSEMENT
Certaines composantes de ce véhicule,
comme les modules de coussin gonflable,
les prétendeurs de ceinture de sécurité, les
colonnes de direction et les piles types boutons, peuvent contenir du perchlorate.
Manipuler avec soin lors de l'entretien du
véhicule et de l'élimination du véhicule à la
fin de vie utile.
Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.
Verrouillage du levier de vitesses
Lorsque votre véhicule est stationné, le levier
de vitesses est verrouillé en position P (Park).
Pour dégager le levier, tourner la clé de contact
à la position II (ou démarrer le moteur), appuyer
sur la pédale de frein, enfoncer le bouton sur le
devant du levier de vitesses et déplacer le
levier de la position P (Park).
Verrouillage de la clé de contact
Lorsque vous coupez le contact, le levier de
vitesses doit être à la position P (Park) pour
pouvoir retirer la clé-télécommande du commutateur d'allumage.
Système de freinage antiblocage (ABS)
Le système ABS effectue un test d'autodiagnostic la première fois que le véhicule atteint
la vitesse d'environ 20 km/h (12 mi/h). Plu-
10
Introduction
Renseignements importants
ments techniques disponibles au moment
de la publication. Veuillez noter que certains véhicules peuvent être équipés différemment, pour satisfaire à des exigences
juridiques particulières. L'équipement
offert en option décrit dans le présent
manuel peut ne pas être disponible sur
tous les marchés.
sieurs pulsations se font alors sentir dans la
pédale de frein et un son peut se faire entendre
en provenance du module de commande du
système ABS. Cela est normal.
Volet du réservoir de carburant
Pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant, appuyer sur le bouton du panneau
d'éclairage (voir l'illustration on page 72)
lorsque le véhicule est à l'arrêt. Veuillez noter
que le volet reste déverrouillé jusqu'à ce que le
véhicule commence à avancer. On entend un
clic lorsqu'il se verrouille de nouveau.
Bouchon du réservoir de carburant
Le volet du réservoir de carburant, situé sur
l'aile arrière droite, est connecté au système de
verrouillage central de votre véhicule.
Renseignements importants
•
•
Ne pas exporter votre Volvo dans un pays
étranger avant d'avoir étudié les règlements de ce pays en ce qui concerne la
sécurité et les émissions de gaz d'échappement. Dans certains cas, il peut être difficile, voire impossible, de respecter ces
exigences. Des modifications apportées
au(x) dispositif(s) antipollution peuvent rendre votre Volvo inapte à rouler aux ÉtatsUnis, au Canada et dans d'autres pays.
Toutes les données, illustrations et spécifications figurant dans le présent manuel
sont fondées sur les derniers renseigne-
•
•
les organismes chargés de l’application de
la loi ou les autorités gouvernementales
•
d'autres parties qui font valoir leur droit
d'information en vertu de la loi ou qui ont
accès à ces renseignements moyennant
votre consentement.
Volvo se réserve le droit de modifier ses
modèles en tout temps ou d'apporter des
modifications aux caractéristiques ou à la
conception sans préavis et sans engagement.
Données relatives au véhicule (boîte
noire)
Les systèmes de conduite et de sécurité de
votre véhicule utilisent des ordinateurs qui
contrôlent et échangent des renseignements
sur le fonctionnement de votre véhicule. Un ou
plusieurs de ces ordinateurs peuvent enregistrer les renseignements reçus durant le fonctionnement normal du véhicule ou pendant un
accident ou une situation d'évitement d'accident. Les données enregistrées peuvent être
lues et utilisées par :
•
•
Volvo Car Corporation
les établissements d’entretien et de réparation
11
Introduction
L’environnement
Volvo et l'environnement
Volvo se soucie du bien-être de ses clients.
Dans le cadre de cet engagement, nous nous
préoccupons de l'environnement. Pour nous,
le respect de l'environnement implique une
astreinte constante à réduire les conséquences de nos activités sur l'environnement. Les
activités de Volvo touchant l'environnement
sont menées selon une approche holistique qui
prend en considération l'ensemble des conséquences environnementales d'un produit tout
au long de sa vie. Dans ce contexte, la conception, la production, l'utilisation du produit et
le recyclage revêtent une importance particulière. Dans ses usines de production, Volvo a
entièrement ou partiellement éliminé plusieurs
produits chimiques, dont les CFC, le chromate
de plomb, l'amiante et le cadmium. La quantité
de produits chimiques utilisés dans les usines
Volvo a été réduite de 50 % depuis 1991.
Volvo a été le premier constructeur à mettre en
production, en 1976, un convertisseur catalytique à trois voies avec une sonde Lambda
appelée sonde d'oxygène préchauffée. La version actuelle de ce système très efficace réduit
d'environ 95 % à 99 % les substances dangereuses (CO, HC, NOx) émises par le tuyau
d'échappement; les recherches pour éliminer
le reste de ces substances se poursuivent.
Volvo est le seul constructeur automobile à
offrir des ensembles de rechange sans CFC
12
pour les systèmes de climatisation de tous les
modèles, à partir du modèle 240 de l'année
1975. Grâce à la sophistication des commandes électroniques du moteur et à l'amélioration
de la propreté des carburants, nous nous
approchons davantage de nos objectifs. Après
la période d'utilisation, l'étape critique du cycle
de vie des véhicules et des pièces Volvo est le
recyclage. Les parties métalliques représentent environ 75 % du poids total d'un véhicule,
ce qui en fait le produit industriel le mieux recyclé. Pour bien contrôler le recyclage et le rendre efficace, de l'information sur le démontage
est disponible pour tous les modèles Volvo.
Toutes les pièces Volvo en plastique homogène pesant plus de 100 grammes (3,4 oz)
comportent des symboles internationaux qui
indiquent comment ces pièces doivent être triées en vue de leur recyclage. En plus d'améliorer sans arrêt les caractéristiques environnementales des moteurs conventionnels à carburant, Volvo travaille activement sur les technologies avancées de véhicules utilisant un
combustible de remplacement.
Lorsque vous conduisez un véhicule Volvo,
vous collaborez à la diminution de l'impact des
voitures sur l'environnement. Afin de réduire
l'impact environnemental de votre véhicule,
vous pouvez :
•
Gonfler les pneus à la pression recommandée. Des essais ont montré une diminution
de l'économie de carburant lorsque les
pneus sont mal gonflés.
•
Vous conformer au calendrier d’entretien
recommandé dans le livret de garantie et
d'entretien.
•
•
Conduire à une vitesse constante.
•
Éliminer correctement toutes les pièces
usées du véhicule telles que huile moteur,
batteries, garnitures de train, etc.
•
Il faut utiliser des produits d'entretien de
marque Volvo pour nettoyer votre voiture.
Tous les produits d'entretien Volvo sont
écologiques.
Vous rendre chez un technicien Volvo
formé et qualifié dès que possible si le
témoin de défectuosité s'allume ou reste
allumé après le démarrage.
Introduction
Mises en garde importantes
Installation des accessoires
•
•
•
•
•
Nous recommandons fortement aux propriétaires de véhicules Volvo d'installer
uniquement des accessoires approuvés
de marque Volvo et de les faire installer par
un technicien Volvo formé et qualifié.
Les accessoires de marque Volvo sont
vérifiés afin de s'assurer qu'ils sont compatibles avec les systèmes de performance, de sécurité et d'émission de votre
voiture. De plus, un technicien Volvo formé
et qualifié sait où les accessoires peuvent
être installés de façon sécuritaire et où ces
accessoires ne doivent pas être installés.
Dans tous les cas, veuillez consulter un
technicien Volvo formé et qualifié avant
toute installation d'accessoires sur votre
voiture ou à l'intérieur de celle-ci.
Les accessoires qui n'ont pas été approuvés par Volvo peuvent ou peuvent ne pas
avoir été vérifiés pour déterminer leur compatibilité avec votre véhicule. De plus, un
installateur inexpérimenté peut ne pas
connaître certains systèmes du véhicule.
Si vous installez des accessoires qui n'ont
pas été vérifiés par Volvo ou si une personne qui ne connaît pas bien votre véhicule installe des accessoires, ceux-ci
pourraient endommager les systèmes de
performance et de sécurité de votre véhicule.
Il se peut que les dommages causés par
des accessoires non approuvés ou mal
installés ne soient pas couverts par la
garantie de véhicule neuf. Lire le livret de
garantie et d'entretien pour de plus amples
renseignements sur la garantie. Volvo
n'assume aucune responsabilité pour tout
décès, blessure ou dépense susceptible
de résulter de l'installation d'accessoires
qui ne sont pas d'origine.
ces appareils peut être une source de distraction.
•
Pour tous ces systèmes, nous souhaitons
vous offrir la mise en garde qui suit et qui
montre à quel point Volvo se préoccupe de
votre sécurité.
•
N'utilisez jamais ces appareils ou tout dispositif de votre véhicule d'une façon qui
vous empêcherait de conduire en toute
sécurité. La distraction peut entraîner des
accidents graves. En plus de cette mise en
garde, nous souhaitons vous donner les
conseils suivants concernant les nouvelles
options offertes par votre véhicule :
•
N'utilisez jamais un téléphone cellulaire à
main en conduisant. Certaines autorités
interdisent aux conducteurs d'utiliser un
téléphone cellulaire pendant que le véhicule est en mouvement.
•
Si votre véhicule est équipé d'un système
de navigation, réglez ou modifiez votre itinéraire de voyage uniquement lorsque le
véhicule est garé.
•
Ne programmez jamais la chaîne audio
pendant que le véhicule est en mouvement. Il faut programmer les canaux préréglés de la radio lorsque le véhicule est
Distraction du conducteur
•
La distraction du conducteur résulte des
activités de ce dernier qui n'ont aucun lien
direct avec la maîtrise du véhicule dans
l'environnement de conduite. Votre nouvelle Volvo est, ou peut être, équipée de
nombreux systèmes de divertissement ou
de communication qui offrent plusieurs
fonctions. Parmi ceux-ci, on retrouve les
téléphones cellulaires en mode mains
libres, les systèmes de navigation et les
chaînes audio polyvalentes. Il se peut aussi
que vous possédiez d'autres appareils
électroniques portatifs pour votre commodité. Lorsqu'ils sont utilisés correctement
et de façon sécuritaire, ces appareils enrichissent l'expérience de conduite. Utilisé
de la mauvaise façon, n'importe lequel de
13
Introduction
Mises en garde importantes
garé et les utiliser pour rendre l'utilisation
de la radio plus rapide et plus simple.
•
N'utilisez jamais un ordinateur portatif ou
un assistant numérique personnel pendant
que le véhicule est en mouvement.
Il incombe au conducteur ou à la conductrice
de faire tout en son possible pour assurer sa
propre sécurité et celle des passagers du véhicule et des autres conducteurs avec lesquels il
ou elle partage la route. Éviter les distractions
fait partie de cette responsabilité.
14
Introduction
15
16
18
20
23
24
29
33
35
37
39
42
44
47
50
51
53
54
55
G020871
Sécurité des occupants..........................................................................
Ceintures de sécurité..............................................................................
Système de retenue supplémentaire......................................................
Coussins gonflables avant......................................................................
Capteur du poids de l'occupant.............................................................
Coussins gonflables latéraux..................................................................
Rideau gonflable Volvo...........................................................................
Système anti-coup de fouet cervical......................................................
Sécurité des enfants...............................................................................
Systèmes de retenue pour enfant...........................................................
Sièges de bébé.......................................................................................
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant.................................................
Coussins rehausseurs.............................................................................
Ancrages inférieurs ISOFIX.....................................................................
Ancrages d'attache supérieurs...............................................................
Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels..............
Siège rehausseur intégré........................................................................
SÉCURITÉ
01
01 Sécurité
01
18
Sécurité des occupants
Volvo se soucie de la sécurité
Rappels sur la sécurité des occupants
La sécurité est la pierre angulaire de Volvo.
Notre préoccupation en la matière remonte à
1927, lorsque la première Volvo quittait la
chaîne de production. La ceinture de sécurité
à trois points (inventée par Volvo), les cages de
sécurité et les zones d'impact à absorption
d'énergie ont été conçues dans les voitures
bien avant que cela ne devienne à la mode ou
exigé en vertu de règlements gouvernementaux. Nous ne faisons aucun compromis quant
à notre engagement envers la sécurité. Nous
continuons à rechercher de nouvelles caractéristiques de sécurité et à raffiner celles qui se
trouvent déjà dans nos véhicules. Vous pouvez
nous aider. Nous serions heureux de recueillir
vos suggestions sur les façons d'améliorer la
sécurité automobile. Nous souhaitons également savoir si vous avez déjà eu des questions
au sujet de la sécurité dans votre véhicule.
Communiquez avec nous aux États-Unis en
composant le : 800-458-1552 ou au Canada
le : 800-663-8255.
La sécurité au volant ne dépend pas de votre
âge mais plutôt de :
•
•
•
La qualité de votre vision.
Votre capacité de concentration.
Votre rapidité à prendre des décisions en
situation de stress pour éviter un accident.
Les conseils ci-après vous aideront à composer avec les changements incessants de la circulation.
•
•
Pas d'alcool au volant.
•
S'inscrire à un cours de conduite automobile pour rafraîchir vos connaissances.
•
•
Passer régulièrement un examen de la vue.
•
Remplacer les balais d'essuie-glace lorsqu'ils commencent à laisser des traces.
•
Tenir compte de la circulation, des conditions météorologiques et routières, surtout
en ce qui a trait à la distance de freinage.
Si vous prenez des médicaments, consultez votre médecin pour connaître leurs
effets possibles sur votre aptitude à la
conduite.
Toujours maintenir votre pare-brise et vos
phares propres.
Signalement aux États-Unis des
avaries compromettant la sécurité
Si vous pensez que votre véhicule a
une défectuosité qui pourrait provoquer une collision ou causer des blessures ou même la mort, vous devez
immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir
Volvo Cars of North America, LLC. Si
la NHTSA reçoit d'autres plaintes
similaires, elle peut mener une
enquête; si elle découvre qu'il existe,
dans un groupe de véhicules, une
avarie compromettant la sécurité, la
NHTSA peut ordonner une campagne de rappel et de réparation.
Cependant, la NHTSA ne peut être
impliquée dans des différends entre
vous et votre concessionnaire ou
Volvo Cars of North America, LLC.
Pour communiquer avec la NHTSA,
appelez sans frais le Auto Safety Hotline au 1-888-327-4236
01 Sécurité
Sécurité des occupants
(ATS : 1-800-424-9153) ou écrivez à :
NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington D.C. 20590.
1-888-DASH-2-DOT
(1-888-327-4236).
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sécurité des véhicules automobiles, visitez le :
Signalement des avaries
compromettant la sécurité au Canada
http://www.safercar.gov
Si votre véhicule est concerné par
une campagne d'entretien, un rappel
pour émissions polluantes ou pour
raisons de sécurité, ou par une autre
opération similaire, nous vous recommandons fortement de le présenter à
l'inspection le plus rapidement possible. Veuillez vérifier auprès de votre
concessionnaire local ou auprès de
Volvo Cars of North America LLC si
ces conditions s'appliquent à votre
véhicule.
01
Si vous croyez que votre véhicule a une avarie
qui pourrait entraîner une collision ou causer
des blessures ou même la mort, vous devez en
aviser immédiatement Transports Canada
ainsi que La Compagnie des Automobiles
Volvo du Canada.
Pour communiquer avec Transports Canada,
composez le 800-333-0510 ou le
613-993-9851 si vous appelez de la région
d'Ottawa.
Le NHTSA peut être joint aux coordonnées suivantes :
Par Internet :
http://www.nhtsa.gov
Par téléphone :
19
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
Utilisation des ceintures de sécurité
Prétendeurs de ceinture de sécurité
REMARQUE
Les ceintures de sécurité sont munies de prétendeurs qui réduisent le mou des ceintures de
sécurité. Ces prétendeurs se déclenchent en
cas de déploiement des coussins gonflables.
Les ceintures de sécurité avant comprennent
également un dispositif réducteur de tension
qui, en cas de collision, limite les forces maximales exercées par la ceinture sur l'occupant.
Chaque ceinture de sécurité (sauf celle du
conducteur) est équipée de la fonction ALR/
ELR conçue pour que la ceinture de sécurité
reste tendue. La fonction ALR/ELR se
déclenche lorsqu'on tire la ceinture de
sécurité le plus loin possible. Si la fonction
est déclenchée, le rétracteur de la ceinture
de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal, et la ceinture de sécurité sera bien tendue et en place. Cette fonction est automatiquement désactivée lorsque la ceinture de
sécurité est détachée et complètement
rétractée.
G020104
Pour boucler la ceinture de sécurité
Réglage de la ceinture de sécurité
Inventeur de la ceinture de sécurité à trois
points, Volvo vous conseille vivement, à vous
et à tous les occupants du véhicule, de porter
votre ceinture de sécurité et de vous assurer
que les enfants sont correctement attachés au
moyen d'un siège pour enfant, un d'siège
d'auto ou d'un siège rehausseur adapté à leur
âge, leur poids et leur taille.
Volvo est également d'avis que les enfants ne
doivent pas prendre place sur le siège avant.
Dans la plupart des provinces et des États, il
est obligatoire pour les occupants d'un véhicule d'utiliser les ceintures de sécurité.
20
Tirer suffisamment sur la ceinture de façon à
pouvoir insérer la plaque de verrouillage dans
le réceptacle, jusqu'à ce qu'un clic net se fasse
entendre. Le rétracteur des ceintures de sécurité est normalement « déverrouillé » et vous
pouvez vous déplacer facilement à condition
que le baudrier ne soit pas tiré trop loin.
Le rétracteur de la ceinture de sécurité se
verrouillera dans les situations suivantes :
•
•
•
•
•
si la ceinture est tirée trop rapidement
pendant le freinage ou l'accélération
si le véhicule penche de façon excessive
lors de la conduite en virage
si le rétracteur à blocage automatique/
rétracteur à blocage d'urgence (ALR/ELR)
est enclenché
Voir également la page 40 pour de plus
amples renseignements sur l'utilisation de la
fonction ALR/ELR de la ceinture de sécurité
pour fixer un siège pour enfant.
En portant la ceinture de sécurité, bien
se rappeler que :
•
La ceinture ne doit pas être entortillée ou
torsadée.
•
La ceinture ventrale doit être placée assez
bas sur les hanches (elle ne doit pas exercer de pression sur l'abdomen).
•
S'assurer que le baudrier est bien enroulé
dans son rétracteur, et que le baudrier et la
ceinture ventrale sont bien tendus.
01 Sécurité
Ceintures de sécurité
Pour retirer la ceinture de sécurité, appuyer sur
la section rouge du réceptacle de la ceinture de
sécurité. Avant de quitter le véhicule, vérifier
que la ceinture de sécurité se rétracte complètement une fois débouclée. Au besoin, guider
la ceinture pour la ramener dans la fente du
rétracteur.
Témoin de rappel de la ceinture de
sécurité
Le rappel de la ceinture de sécurité consiste en
un signal sonore, un témoin lumineux au-dessus du rétroviseur et un symbole sur le tableau
de bord qui avertissent le conducteur et le passager avant si leurs ceintures de sécurité ne
sont pas bouclées.
AVERTISSEMENT
•
N'utilisez jamais une ceinture de sécurité pour plus d'un occupant.
•
Ne jamais placer le baudrier sous le
bras, dans le dos ou ailleurs que sur
l'épaule. Sinon, en cas d'accident, il y a
risque de blessure.
•
Une ceinture de sécurité perd beaucoup de sa résistance lorsqu'elle est
étirée violemment et elle doit être remplacée après toute collision, même
quand elle semble n'avoir subi aucun
dommage.
•
Ne réparez jamais la ceinture vousmême ; faites exécuter le travail uniquement par un technicien Volvo qualifié.
•
Tout dispositif utilisé pour donner du jeu
au baudrier d'une ceinture à trois points
d'ancrage aura un effet préjudiciable
sur le degré de protection dont vous
jouirez en cas de collision.
•
Le dossier du siège ne doit pas être trop
incliné vers l'arrière. Le baudrier doit
être tendu pour fonctionner correctement.
•
Ne pas utiliser un siège de sécurité pour
enfant ou des coussins rehausseurs sur
le siège du passager avant. Volvo
recommande également que les
enfants prennent place sur le siège
arrière, en attachant convenablement la
ceinture de sécurité ordinaire, lorsqu'ils
sont devenus trop grands pour s'asseoir dans un siège de sécurité pour
enfant.
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
G020105
Pour détacher la ceinture de sécurité
01
Les femmes enceintes doivent toujours porter
une ceinture de sécurité. Il est toutefois important de le faire de façon appropriée. La ceinture
doit être placée près du corps, le baudrier traversant le creux de la poitrine jusqu'au côté de
l'abdomen. La partie ventrale de la ceinture
doit être placée à plat au-dessus du haut des
cuisses et le plus bas possible sous le ventre.
Elle ne doit jamais être déplacée vers le haut.
``
21
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
Éliminer tout mou dans la ceinture et s'assurer
que celle-ci est bien ajustée au corps, sans
entortillements.
À mesure que la grossesse avance, les femmes
enceintes qui conduisent doivent régler le
siège et le volant de manière à garder la maîtrise du véhicule (c.-à-d. être en mesure d'actionner facilement les pédales et le volant).
C'est pourquoi elles doivent placer le siège en
maintenant le plus de distance possible entre
le ventre et le volant.
Sièges pour enfant
Veuillez voir page 40 pour de plus amples
renseignements sur la fixation des sièges pour
enfant au moyen des ceintures de sécurité.
Entretien des ceintures de sécurité
Vérifier périodiquement que les ceintures sont
en bon état. Utiliser de l'eau et un détergent
doux pour les nettoyer. Vérifier le fonctionnement du mécanisme des ceintures comme
suit : boucler la ceinture et tirer rapidement sur
la courroie.
22
01 Sécurité
Système de retenue supplémentaire
Système de retenue supplémentaire
(SRS)
aucune anomalie n'est détectée dans le système.
Le cas échéant, un message textuel apparaît lorsque le témoin
lumineux SRS s'allume. Si ce symbole lumineux ne fonctionne pas
adéquatement, le symbole lumineux général s'allume et un message textuel
s'affiche.
AVERTISSEMENT
G027284
•
Témoin lumineux du SRS
En complément à la ceinture de sécurité à trois
points, votre Volvo est équipée du système de
retenue supplémentaire (SRS). Le SRS de
Volvo comprend des tendeurs de ceinture de
sécurité, des coussins gonflables frontaux, des
coussins gonflables latéraux, un capteur du
poids de l'occupant et des rideaux gonflables.
Tous ces dispositifs sont contrôlés par le
module de commande SRS. Le témoin lumineux SRS (voir l'illustration) s'allume lorsqu'on
met le contact à la position I, II ou III et s'éteint
normalement au bout d'environ 7 secondes si
•
Si le témoin lumineux du système SRS
demeure allumé après le démarrage du
moteur ou s'il s'allume durant la
conduite, faire inspecter le véhicule le
plus tôt possible par un technicien
Volvo qualifié.
N'essayez jamais de réparer un composant ou une pièce du système SRS
vous-même. Toute ingérence dans le
système pourrait entraîner son mauvais
fonctionnement et des blessures graves. Tout travail sur le système doit être
exécuté par un technicien Volvo agréé.
01
AVERTISSEMENT
Si votre véhicule a été inondé (par exemple,
moquette trempée ou flaque d'eau sur le
plancher du véhicule) ou s'il a été endommagé de quelle que façon que ce soit, n'essayez pas de mettre le moteur en marche ou
d'insérer la clé dans le contact avant d'avoir
débranché la batterie (voir ci-dessous). Cela
pourrait provoquer le déploiement des
coussins gonflables, ce qui pourrait causer
des blessures. Faire remorquer le véhicule
chez un technicien Volvo formé et qualifié
pour réparation.
Transmission automatique
Avant de faire remorquer le véhicule, suivre
la procédure suivante pour neutraliser le
système de verrouillage du levier de vitesses afin d'amener ce dernier au point mort :
1. Couper le contact, attendre au moins
10 minutes et déconnecter la batterie.
2. Attendre au moins une minute.
3. Insérer la clé dans le contact et l'amener
à la position II.
4. Appuyer fermement sur la pédale de
frein.
5. Déplacer le levier de vitesses de la position P (Park) à N (point mort).
23
01 Sécurité
01
Coussins gonflables avant
Le système de coussins gonflables
avant
Les coussins gonflables avant constituent un
complément pour les ceintures de sécurité à
trois points. Pour qu'ils offrent la protection
voulue, les ceintures de sécurité doivent être
bouclées en tout temps.
Le système de coussins gonflables avant comprend des générateurs de gaz entourés de
coussins gonflables et de capteurs de décélération qui activent les générateurs de gaz qui
gonflent les coussins gonflables avec de
l'azote.
G031006
G020111
sur les deux pare-soleil et à l'avant et à l'extrême droite du tableau de bord.
Emplacement du coussin gonflable avant du côté
passager
À mesure que le mouvement des occupants
des sièges comprime les coussins gonflables,
une partie du gaz est évacuée à un débit contrôlé afin d'assurer un meilleur amortissement.
Les deux prétendeurs de ceinture de sécurité
se déploient également, réduisant au minimum
le mou dans la ceinture de sécurité. Tout le
processus, y compris le gonflage et le dégonflage des coussins gonflables, prend environ
un cinquième de seconde.
L'emplacement des coussins gonflables avant
est indiqué par la mention SRS AIRBAG en
relief dans le rembourrage du volant et au-dessus de la boîte à gants, et par des autocollants
24
•
Le coussin gonflable côté conducteur est
replié et situé dans le moyeu du volant.
•
Le coussin gonflable côté passager avant
est replié et situé derrière un panneau audessus de la boîte à gants.
01 Sécurité
Coussins gonflables avant
AVERTISSEMENT
•
Les coussins gonflables visent à COMPLÉTER les ceintures de sécurité à trois
points et non à les remplacer. Pour profiter au maximum de la protection qu'ils
offrent, bouclez les ceintures de sécurité en tout temps. Soyez conscient
qu'aucun système ne peut prévenir toutes les blessures possibles en cas d'accident.
•
Ne conduisez jamais un véhicule équipé
d'un coussin gonflable monté dans le
volant avec les mains sur le logement du
coussin.
•
Les coussins gonflables avant ont pour
but de prévenir les blessures graves. Ils
se déploient très rapidement et avec
une force considérable. En cas de
déploiement normal d'un seul ou des
deux coussins et selon certaines variables telles que la posture de l'occupant,
celui-ci risque de subir des abrasions,
des ecchymoses, des tuméfactions ou
d'autres blessures.
•
Au moment de poser tout équipement
accessoire, assurez-vous de ne pas
endommager le système des coussins
gonflables avant. Toute ingérence dans
le système pourrait en causer le mauvais fonctionnement.
Déploiement des coussins gonflables
avant
•
Les coussins gonflables avant sont conçus
pour se déployer en cas de collision frontale ou quasifrontale, de choc ou de décélération, selon la violence du choc, l'angle,
la vitesse de percussion et l'objet percuté.
Les coussins peuvent aussi se déployer
dans certains cas de collision non frontale
qui impliquent une décélération rapide.
•
Les capteurs du SRS, qui déclenchent le
déploiement des coussins gonflables
avant, sont conçus pour réagir à la fois à
l'impact de la collision et aux forces d'inertie ainsi générées et pour déterminer si la
collision est suffisamment violente pour
activer les prétendeurs de ceinture de
sécurité et/ou les coussins gonflables.
01
fiable pour déterminer si les coussins
auraient dû se déclencher ou non.
Toutefois, certaines collisions frontales ne
déclenchent pas les coussins gonflables avant.
•
En cas de collision avec un objet non rigide
(banc de neige ou buisson, par exemple)
ou de collision à faible vitesse avec un
objet rigide et fixe, le dispositif ne se
déploie pas nécessairement.
•
Normalement, les coussins gonflables
avant ne se gonflent pas en cas de collision
latérale ou arrière, ni en cas de tonneau.
•
L'importance des dégâts subis par la carrosserie ne constitue pas une indication
``
25
01 Sécurité
01
Coussins gonflables avant
REMARQUE
•
•
•
26
Le déploiement des coussins gonflables avant ne se produit qu'une seule
fois au cours d'un accident. En cas de
collision provoquant le déploiement du
dispositif, les coussins gonflables et les
prétendeurs de ceinture de sécurité
entrent en fonction. Le dispositif émet
un léger bruit et libère une petite quantité de poudre. Cette libération de poudre peut faire penser à de la fumée. Elle
n'indique pas la présence de feu et constitue une caractéristique normale du
dispositif.
Les coussins gonflables avant de Volvo
comportent des capteurs spéciaux
intégrés aux boucles des ceintures de
sécurité des sièges avant. Le moment
du déploiement du coussin gonflable
est déterminé par l'utilisation ou non de
la ceinture de sécurité, ainsi que par la
gravité de la collision.
Il peut se produire des collisions au
cours desquelles un seul coussin gonflable se déploie. Si le choc n'est pas
trop violent, mais suffisamment violent
pour présenter un risque réel de blessure, les coussins gonflables se
déploient à la moitié de leur capacité. Si
le choc est plus violent, les coussins
gonflables se déploient à leur pleine
capacité.
AVERTISSEMENT
•
Ne pas utiliser un siège de sécurité pour
enfant ou des coussins rehausseurs sur
le siège du passager avant. Nous
recommandons également que tout
occupant mesurant moins de 140 cm
(4 pi 7 po) trop grand pour occuper un
tel siège prenne place sur le siège
arrière et boucle sa ceinture de sécurité.
•
Ne conduisez jamais lorsque les coussins gonflables sont déployés. Ceux-ci
peuvent alors gêner la manoeuvre du
volant du véhicule. Certains autres systèmes de sécurité peuvent aussi être
endommagés.
•
La fumée et la poussière produites par
le déploiement des sacs gonflables
peuvent causer l'irritation de la peau et
des yeux en cas d'exposition prolongée.
Si vous avez des questions concernant n'importe quel élément du système SRS, veuillez
communiquer avec un technicien Volvo qualifié
ou avec le Service du soutien à la clientèle :
Aux États-Unis :
Volvo Cars of North America, LLC
Customer Care Center
1 Volvo Drive
P.O. Box 914, Rockleigh,
New Jersey 07647
1-800-458-1552
www.volvocars.us
Au Canada :
Compagnie des automobiles Volvo du Canada
Service à la clientèle national
175, chemin Gordon Baker
North York (Ontario) M2H 2N7
1-800-663-8255
www.volvocanada.com
01 Sécurité
Coussins gonflables avant
01
Autocollant des coussins gonflables apposé sur la
surface extérieure des deux pare-soleil
•
On ne doit jamais permettre à un enfant
de prendre place sur le siège du passager avant. Volvo recommande que
TOUS les occupants (adultes et
enfants) mesurant moins de 140 cm
(4 pi 7 po) prennent place sur le siège
arrière si le véhicule est équipé d'un
coussin gonflable avant du côté du passager.
•
L'occupant du siège du passager avant
ne doit jamais s'asseoir sur le bord du
siège, s'asseoir en position penchée
vers le tableau de bord ou autrement
hors de position.
•
Le dos de l'occupant doit être autant à
la verticale que le confort le permet et
reposer contre le dossier, et la ceinture
de sécurité doit être bouclée correctement.
•
Les pieds doivent être sur le plancher et
non sur le tableau de bord, le siège ou
sortis par la fenêtre.
G032525
G032934
AVERTISSEMENT
Autocollant des coussins gonflables apposé sur le
tableau de bord du côté passager
``
27
01 Sécurité
01
Coussins gonflables avant
AVERTISSEMENT
•
Aucun objet ou équipement accessoire,
un couvercle de tableau de bord par
exemple, ne peut être placé sur, fixé au
ou installé près de la trappe du coussin
gonflable (la zone au-dessus de la boîte
à gants) ou dans la zone touchée par le
déploiement du coussin.
•
Il ne doit y avoir aucun article non fixé,
p. ex. une tasse de café, sur le plancher,
le siège ou la zone de la planche de
bord.
•
N'essayez jamais d'ouvrir le couvercle
du coussin gonflable qui se trouve sur
le volant ou la planche de bord du côté
passager. Cela doit être fait uniquement
par un technicien Volvo formé et qualifié.
Tout défaut de suivre ces instructions
peut entraîner des blessures pour les
occupants du véhicule.
28
01 Sécurité
Capteur du poids de l'occupant
Désactivation du coussin gonflable
avant, côté passager
Vehicle Safety Standard (FMVSS) 208 et pour
désactiver (ne gonflera pas) le coussin gonflable du passager avant dans certaines situations.
G027050
Le capteur de poids de l'occupant fonctionne
au moyen de capteurs intégrés au siège et à la
ceinture de sécurité du passager avant. Les
capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un occupant correctement installé et
pour déterminer si le coussin gonflable du passager avant doit être activé (peut être gonflé)
ou désactivé (ne gonflera pas).
•
•
le siège du passager avant est inoccupé ou
un objet petit ou moyen est placé sur le
siège avant;
Volvo recommande que TOUS les occupants
(adultes et enfants) mesurant moins de 1,40 m
(4 pi 7 po) prennent place sur le siège arrière
de tout véhicule équipé d'un coussin gonflable
avant du côté passager et soient bien attachés.
Les enfants doivent toujours être assis dans un
système de retenue pour enfant qui convient à
leur poids et à leur taille. Pour connaître les
recommandations sur la sécurité des enfants,
voir page 39.
•
le système détecte la présence d'un bébé
assis dans un siège de bébé orienté vers
l'arrière installé selon les directives du
fabricant;
•
le système détecte la présence d'un enfant
assis dans un système de retenue pour
enfant orienté vers l'arrière installé selon
les directives du fabricant;
•
le système détecte la présence d'un enfant
assis dans un siège rehausseur;
Le capteur de poids de l'occupant (CPO) est
conçu pour répondre à toutes les exigences
réglementaires des normes de la Federal Motor
•
un passager avant n'est pas assis sur le
siège pendant une courte période de
temps;
un enfant ou une personne de petite taille
occupe le siège du passager avant.
Le CPO activera le témoin lumineux
PASSENGER AIRBAG OFF pour vous rappeler que le coussin gonflable avant du côté passager est désactivé. Le témoin PASSENGER
AIRBAG OFF est situé dans la console de plafond près de la partie inférieure du rétroviseur.
REMARQUE
Le témoin PASSENGER AIRBAG OFF s'allume pendant une courte période de temps
lorsque vous démarrez le moteur pour confirmer qu'il est opérationnel. Si le siège du
passager avant est inoccupé (siège vide) ou
si le coussin gonflable avant du côté passager est activé (peut être gonflé), le témoin
PASSENGER AIRBAG OFF sera éteint.
Le CPO désactive (ne gonfle pas) le coussin
gonflable avant du côté passager si :
Témoin du capteur du poids de l'occupant (CPO)
01
Cependant, si un défaut est détecté dans le
système :
•
•
le témoin du CPO demeure allumé;
•
le message PASS. AIRBAG OFF SERVICE
URGENT apparaît dans la fenêtre de renseignement
le témoin lumineux SRS (voir page 23) s'allume et demeure allumé;
``
29
01 Sécurité
01
Capteur du poids de l'occupant
AVERTISSEMENT
•
Si le système détecte une défectuosité
et l'indique de la façon décrite, le coussin gonflable avant du côté passager ne
se déploiera pas en cas de collision.
•
Dans ce cas, les systèmes de sécurité
et le capteur de poids de l'occupant
doivent être inspectés par un technicien
Volvo formé et qualifié aussitôt que possible.
enfant orienté vers l'avant ou un siège rehausseur. Le témoin lumineux PASSENGER
AIRBAG OFF s'allume et reste allumé pour
vous rappeler que le coussin gonflable du passager avant est désactivé (voir le tableau suivant).
État d'occupation
du siège
du passager
État du
témoin du
CPO
État du
coussin
gonflable
avant,
côté passager
Siège inoccupé
L'indicateur
lumineux du
CPO
n'est pas
allumé
Coussin
gonflable
frontal du
côté passager désactivé
AVERTISSEMENT
•
Ne tentez jamais d'ouvrir, d'enlever ou
de réparer tout composant du système
CPO. Cela pourrait causer le mauvais
fonctionnement du système. L'entretien
ou la réparation doit être exécuté uniquement par un technicien Volvo formé
et qualifié.
Siège
occupé par
un occupant
ou un objet
de poids
légerA
L'indicateur
lumineux du
CPO
s'allume
Coussin
gonflable
frontal du
côté passager désactivé
•
Le siège du passager avant ne doit être
modifié d'aucune façon. Cela pourrait
réduire la pression exercée sur le coussin du siège, ce qui risque de nuire au
fonctionnement du système CPO.
Le siège
occupé par
un occupant
ou un objet
lourd
L'indicateur
lumineux du
CPO
n'est pas
allumé
Coussin
gonflable
frontal du
côté passager activé
Le CPO est conçu pour désactiver (ne pas
gonfler) le coussin gonflable avant du côté passager lorsqu'il détecte un siège de bébé orienté
vers l'arrière, un système de retenue pour
30
A
Volvo recommande qu'un enfant qui prend place sur le siège
arrière soit retenu par un système de retenue pour enfant
approprié.Si la ceinture n'est pas correctement attachée, il
peut arriver que le capteur de poids de l'occupant ne détecte
pas le système de retenue pour enfant, car la pression exercée sur le coussin du siège du véhicule est trop faible. Dans
ce cas, le coussin gonflable du passager avant peut être mis
01 Sécurité
Capteur du poids de l'occupant
hors fonction sans que le témoin lumineux PASSENGER
AIRBAG OFF s'allume. Ne jamais supposer que le coussin
gonflable du passager avant est désactivé à moins que le
témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF soit allumé.
S'assurer que le système de retenue pour enfant est correctement installé (éteindre le moteur du véhicule, retirer le système de retenue pour enfant du véhicule et le réinstaller
selon les directives du fabricant) et que le témoin lumineux
PASSENGER AIRBAG OFF est allumé ou installer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière.
Le CPO est conçu pour activer (peut gonfler) le
coussin gonflable du passager avant si le système détecte la présence d'une personne de la
taille d'un adulte assis sur le siège du passager
avant. Le témoin lumineux PASSENGER
AIRBAG OFF s'éteindra.
Si une personne de la taille d'un adulte est
assise sur le siège du passager avant et que le
témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF
est allumé, il est possible que cette personne
ne soit pas correctement assise sur le siège. Si
c'est le cas :
1. Éteindre le moteur et demander à la personne de placer le dossier en position verticale.
tes. Cela permettra au système de détecter
la présence de la personne et d'activer le
coussin gonflable avant du côté passager.
4. Si le témoin PASSENGER AIRBAG OFF
reste allumé après cette opération, demander à la personne de s'asseoir sur le siège
arrière.
01
Service à la clientèle national
175, chemin Gordon Baker
North York (Ontario) M2H 2N7
1-800-663-8255
Cette situation reflète les limites du CPO. Elle
n'indique pas un mauvais fonctionnement du
CPO.
Modifications
Si vous envisagez de modifier votre véhicule,
de quelle que façon que ce soit, pour l'adapter
à des utilisateurs handicapés, par exemple en
modifiant ou en adaptant les sièges ou les
coussins gonflables avant, veuillez communiquer avec Volvo à :
Aux États-Unis :
Volvo Cars of North America, LLC
Customer Care Center
2. La personne doit s'asseoir bien droit dans
le siège, placée au centre du coussin du
siège et les jambes confortablement étendues.
1 Volvo Drive
3. Redémarrer le moteur et demander à la
personne assise à vos côtés de rester dans
cette position pendant environ deux minu-
1-800-458-1552
P.O. Box 914, Rockleigh,
New Jersey 07647
Au Canada :
Compagnie des automobiles Volvo du Canada
``
31
01 Sécurité
01
Capteur du poids de l'occupant
AVERTISSEMENT
•
32
Aucun objet qui ajoute au poids total qui
s'exerce sur le siège ne doit être placé
sur le siège du passager avant. Si un
enfant prend place sur le siège en
même temps que tout poids supplémentaire, ce dernier risque de causer
l'activation du coussin gonflable par le
système CPO, ce qui risque d'en causer
le déploiement en cas de collision et de
blesser l'enfant.
•
La ceinture de sécurité ne doit jamais
entourer un objet qui se trouve sur le
siège du passager avant. Cela pourrait
nuire au fonctionnement du système
CPO.
•
On ne doit jamais utiliser la ceinture de
sécurité du passager avant de manière
à ce qu'elle exerce sur le passager une
pression supérieure à la normale. Cela
pourrait faire augmenter la pression
exercée par un enfant sur le capteur du
poids de l'occupant et entraîner l'activation du coussin gonflable, ce qui
pourrait causer le déploiement du coussin en cas de collision et blesser l'enfant.
AVERTISSEMENT
Ayez à l'esprit les points mentionnés ciaprès en rapport avec le système CPO. Le
défaut de suivre ces directives pourrait avoir
un effet préjudiciable sur le fonctionnement
du système et causer de graves blessures à
l'occupant du siège du passager avant.
•
La totalité du poids du passager du
siège avant doit toujours être sur le
coussin du siège. Le passager ne doit
jamais se soulever du coussin à l'aide
de l'appui-bras de la portière ou de la
console centrale, en poussant sur le
plancher avec les pieds, en s'assoyant
sur le bord du coussin ou en poussant
contre le dossier d'une façon qui réduit
la pression qui s'exerce sur le coussin.
Cela pourrait amener le CPO à désactiver le coussin gonflable avant du côté
passager.
•
Ne pas placer d'objet d'aucune sorte
sur le siège du passager avant de
manière à ce qu'il y ait un blocage, une
pression ou une compression entre
l'objet et le siège, autre que le résultat
direct de l'utilisation correcte de la ceinture du rétracteur à blocage automatique/rétracteur à blocage d'urgence
(ALR/ELR) (voir page 40).
•
Aucun objet ne doit être placé sous le
siège du passager avant. Cela pourrait
nuire au fonctionnement du système
CPO.
01 Sécurité
Coussins gonflables latéraux
Coussins gonflables contre les
impacts latéraux - sièges avant
seulement
de coussin gonflable latéraux intégrés aux
côtés extérieurs des dossiers des sièges avant.
G020118
G025315
la violence, de l'angle et de la vitesse de la collision, et du point de percussion.
01
Emplacement du coussin gonflable SIPS
Emplacement du coussin gonflable contre les
impacts latéraux (SIPS)
Pour ajouter à la protection structurale contre
les impacts latéraux incorporée à votre véhicule, celui-ci est également équipé de coussins gonflables contre les impacts latéraux
(SIPS).
Le système SIPS à coussins gonflables est
conçu pour améliorer la protection des occupants contre certaines collisions latérales. Les
coussins gonflables du système SIPS sont
conçus pour se déployer lors de collisions latérales, dans certaines conditions, en fonction de
REMARQUE
Le déploiement d'un coussin gonflable
SIPS se produit uniquement du côté du
choc. Les coussins gonflables ne se déclenchent donc pas dans tous les cas de collision latérale.
Composants du système de coussins
gonflables SIPS
Le système de coussins gonflables SIPS est
composé de générateurs de gaz et de modules
``
33
01 Sécurité
01
Coussins gonflables latéraux
AVERTISSEMENT
34
•
Le système de coussins gonflables
SIPS s'ajoute au système structural de
protection contre les impacts latéraux
et au système de ceintures de sécurité
à trois points d'ancrage. Il n'est pas
conçu pour se déployer durant une collision frontale ou par l'arrière, ou en cas
de capotage.
•
L'utilisation de housses sur les sièges
avant risque de nuire au déploiement
des coussins gonflables SIPS.
•
Aucun objet, équipement accessoire ou
autocollant, ne peut être placé sur, fixé
au ou posé près du système de coussins gonflables SIPS ou dans la zone
touchée par le déploiement des coussins SIPS.
•
Ne cherchez jamais à ouvrir ou à réparer
tout composant du système de coussins gonflables SIPS. Cela doit être fait
uniquement par un technicien Volvo
formé et qualifié.
•
Pour que les coussins gonflables SIPS
les protègent de la meilleure façon possible, les occupants des sièges avant
doivent tous deux s'asseoir en position
verticale et boucler leur ceinture de
sécurité correctement.
•
Tout défaut de suivre ces instructions
peut entraîner des blessures pour les
occupants du véhicule en cas d'accident.
01 Sécurité
Rideau gonflable Volvo
Le rideau gonflable Volvo (VIC)
01
coussins gonflables du système de protection
contre l'impact latéral (SIPS) se déploient tous
les deux simultanément. Toutefois, dans certains cas, SEUL le rideau gonflable se déploie.
Lorsque le rideau gonflable ET le coussin gonflable SIPS se déploient, cela se produira
simultanément.
G027047
G027048
REMARQUE
Ce dispositif est composé de rideaux gonflables situés le long de la paroi latérale des garnitures de toit qui vont des vitres latérales avant
au bord arrière des vitres latérales arrière. Ils
visent à protéger la tête des occupants des
sièges avant et celle des occupants des sièges
arrière de chaque côté de la voiture, ainsi que
la tête des occupants des sièges extérieurs de
troisième rangée facultatifs, dans certaines
collisions à impact latéral.
Lorsque le rideau gonflable se déploie, il
demeure gonflé pendant environ 5 secondes.
AVERTISSEMENT
Les rideaux gonflables de la Volvo XC90 sont
également conçus pour mieux protéger les
occupants en cas de tonneau, et éviter qu'ils
ne soient éjectés du véhicule.
REMARQUE
Dans les modèles à cinq sièges, les rideaux
gonflables protègent les deux rangées de
sièges. Dans les modèles à sept sièges, ils
protègent les trois rangées.
Le système VIC est conçu pour se déployer
uniquement du côté du véhicule touché.
•
Le dispositif VIC s'ajoute au système de
protection contre les impacts latéraux.
Il n'est pas conçu pour se déployer
durant une collision frontale ou par l'arrière ou en cas de capotage.
•
Ne cherchez jamais à ouvrir ou à réparer
tout composant du dispositif VIC. Cela
doit être fait uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié.
•
N'accrochez jamais des objets lourds
aux poignées de pavillon. Cela pourrait
entraver le bon fonctionnement du
rideau gonflable.
Toutefois, lors de certains impacts latéraux, ou
en cas de tonneau, les rideaux gonflables et les
``
35
01 Sécurité
01
Rideau gonflable Volvo
AVERTISSEMENT
Pour que le dispositif VIC protège les deux
occupants des sièges avant et les deux
occupants des sièges arrière extérieurs de
la meilleure façon possible, ceux-ci doivent
s'asseoir en position verticale et boucler
leur ceinture de sécurité correctement; les
adultes bouclent leur ceinture et les enfants
utilisent un système de retenue pour enfant
approprié. Seuls des adultes doivent prendre place sur les sièges avant. On ne doit
jamais permettre à un enfant de prendre
place sur le siège du passager avant. Voir
page 40 pour connaître les directives. Le
non-respect de ces directives peut causer
des blessures pour les occupants du véhicule en cas d'accident.
36
01 Sécurité
Système anti-coup de fouet cervical
01
G020347
Système anti-coup de fouet cervical (WHIPS) - sièges avant uniquement
Le système WHIPS est composé de charnières
et de supports spécialement conçus qui sont
situés dans les dossiers des sièges avant et qui
sont destinés à absorber une partie de l'énergie produite par une collision arrière (lorsque le
véhicule est embouti).
En cas de collision de ce type, les charnières
et les supports du dossier des sièges avant
sont conçus pour changer légèrement de position, afin de permettre au dossier et à l'appuietête de mieux soutenir la tête de l'occupant,
avant de se déplacer légèrement vers l'arrière.
Ce mouvement contribue à absorber une par-
tie des forces susceptibles de créer un coup de
fouet cervical.
AVERTISSEMENT
•
Le système WHIPS vise à compléter les
autres systèmes de sécurité de votre
véhicule. Pour qu'il fonctionne correctement, la ceinture de sécurité à trois
points doit être bouclée. Il faut être
conscient qu'aucun système ne peut
prévenir toutes les blessures possibles
en cas d'accident.
•
Le système WHIPS est conçu de
manière à fonctionner à l'occasion de
certaines collisions par l'arrière, en
fonction de la violence, de l'angle et de
la vitesse de la collision.
``
37
01 Sécurité
01
Système anti-coup de fouet cervical
AVERTISSEMENT
Les occupants des sièges avant ne doivent
jamais s'asseoir hors position. Le dos de
l'occupant doit être autant à la verticale que
le confort le permet et reposer contre le
dossier, et la ceinture de sécurité doit être
bouclée correctement.
•
38
Si votre véhicule a été impliqué dans
une collision par l'arrière, il faudra faire
inspecter les dossiers des sièges avant
par un technicien Volvo formé et qualifié, même si les sièges ne semblent pas
avoir été endommagés. Il se peut que
certains composants du système
WHIPS doivent être remplacés.
N'essayez pas de faire l'entretien d'un
composant du système WHIPS vousmême.
G020126
•
G020125
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Tout contact entre les dossiers des sièges
avant et le dossier rabattu du siège arrière
risque de nuire au fonctionnement du système WHIPS. Si le siège arrière est replié,
les sièges avant occupés doivent être avancés de telle sorte qu'ils ne touchent pas le
siège arrière replié.
AVERTISSEMENT
•
Une boîte, une valise, etc., coincée derrière les sièges avant risque de nuire au
fonctionnement du système WHIPS.
•
Si les dossiers des sièges arrière sont
rabattus, il faut arrimer les bagages
pour les empêcher de glisser vers
l'avant contre les dossiers des sièges
avant en cas de collision arrière. Cela
pourrait nuire au fonctionnement du
système WHIPS.
01 Sécurité
Sécurité des enfants
Les enfants doivent être assis de façon
sécuritaire
Volvo recommande l'utilisation correcte des
systèmes de retenue pour tous les passagers,
y compris les enfants. Se rappeler que, peu
importe son âge et sa taille, un enfant doit toujours être convenablement attaché dans un
véhicule.
Votre véhicule est également équipé d'attaches ISOFIX/LATCH, ce qui rend l'installation
de sièges pour enfant plus aisée.
Certains systèmes de retenue pour enfant sont
conçus pour être fixés dans le véhicule par les
ceintures ventrales ou par la partie ventrale des
ceintures avec baudrier. Ces systèmes de retenue permettent, en cas d'accident, de protéger
les enfants dans le véhicule, à condition d'être
utilisés correctement. Toutefois, les enfants
risquent de subir des blessures quand les systèmes de retenue pour enfant ne sont pas convenablement fixés au véhicule. Si les instructions concernant l'installation du système de
retenue n'ont pas été suivies, l'enfant risque de
heurter l'intérieur du véhicule en cas d'arrêt
brusque.
Tenir un enfant dans les bras ne constitue PAS
un substitut approprié au système de retenue
pour enfant. En cas d'accident, l'enfant qui se
trouve dans les bras d'une personne peut être
écrasé entre l'intérieur de la voiture et la per-
sonne, si celle-ci n'est pas attachée. L'enfant
peut également être blessé en frappant l'intérieur ou en étant éjecté du véhicule au cours
d'une manœuvre brusque ou en cas de choc
brutal. La même situation peut se produire si le
bébé ou l'enfant n'est pas convenablement
attaché sur son siège. Les autres occupants
doivent également être correctement attachés
pour diminuer le risque de blesser un enfant ou
d'aggraver les blessures infligées à ce dernier.
Tous les États et les provinces ont adopté des
règlements sur la façon dont les enfants doivent être transportés dans un véhicule.
Consultez les règlements en vigueur dans
votre État ou province. Des statistiques récentes d'accident démontrent que les enfants sont
mieux protégés sur la banquette arrière que sur
le siège avant lorsqu'ils sont correctement
attachés. Un système de retenue pour enfant
améliore la protection des enfants dans un
véhicule. Voici ce qu'il faut regarder lorsqu'on
choisit un système de retenue pour enfant :
•
Il doit porter une étiquette attestant la conformité aux normes de sécurité fédérales
sur les véhicules automobiles (FMVSS 213)
- ou au Canada, NSVAC213.
•
Vérifier que le système de retenue pour
enfant est approuvé pour la taille, le poids
et le développement de l'enfant; l'étiquette
requise en vertu de la norme ou du règlement, ou encore les instructions concer-
01
nant le système de retenue donnent généralement ces renseignements.
•
Lorsque vous utilisez un système de retenue pour enfant, nous vous encourageons
fortement à bien consulter le mode d'emploi du système de retenue. Il est important
que vous le compreniez bien et que vous
soyez en mesure d'utiliser le système de
retenue correctement et en toute sécurité
dans le véhicule. Un système de retenue
pour enfant mal utilisé peut aggraver les
blessures, aussi bien pour le bébé ou l'enfant que pour les autres occupants du
véhicule.
Lorsqu'un enfant est devenu trop grand pour
occuper un siège de sécurité pour enfant, il doit
s'asseoir sur le siège arrière et s'attacher avec
la ceinture de sécurité. La meilleure façon de
protéger l'enfant est de l'installer sur un coussin, de façon à ce que la ceinture soit correctement positionnée sur ses hanches, voir
page 50. La loi en vigueur dans votre État ou
province peut rendre obligatoire l'utilisation
d'un siège ou d'un coussin pour enfant en
combinaison avec la ceinture de sécurité, en
fonction de l'âge et/ou de la taille de l'enfant.
Veuillez vérifier la réglementation locale en
vigueur.
Il est possible d'obtenir un coussin rehausseur
conçu et testé spécialement pour les enfants
``
39
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
en communiquant avec votre concessionnaire
Volvo.
États-Unis : pour les enfants pesant de 15 à
36 kg (de 33 à 80 lb) et mesurant de 97 à
137 cm (de 38 à 54 pouces)
Canada : pour les enfants pesant de 18 à 36 kg
(de 40 à 80 lb) et mesurant de 102 à 137 cm (de
40 à 54 pouces)
AVERTISSEMENT
•
•
40
Rétracteur à blocage automatique/
rétracteur à blocage d'urgence (ALR/
ELR)
Afin de faciliter l'installation du siège pour
enfant, chaque ceinture de sécurité (excepté
celle du conducteur) est équipée d'un dispositif de blocage qui maintient la ceinture de sécurité tendue.
Fixation du siège pour enfant à l'aide de la
ceinture de sécurité :
Ne pas utiliser un siège de sécurité pour
enfant ou des coussins rehausseurs sur
le siège du passager avant. Nous
recommandons également que tout
enfant mesurant moins de 140 cm (4 pi
7 po) trop grand pour s'asseoir dans ce
type de siège prenne place sur le siège
arrière et boucle sa ceinture de sécurité.
1. Fixer la ceinture de sécurité au siège pour
enfant selon les instructions du fabricant.
Par temps chaud, la température à l'intérieur d'un véhicule peut augmenter
très rapidement. L'exposition à une
température élevée, même pendant une
courte période, peut causer des blessures liées à la chaleur ou la mort. Les
jeunes enfants sont particulièrement à
risque.
4. Relâcher la ceinture et la resserrer autour
du siège pour enfant. Le rétracteur de la
ceinture de sécurité émet alors un
signal sonore, ce qui est normal.
2. Tirer la ceinture de sécurité aussi loin que
possible.
3. Insérer la plaque de verrouillage de la ceinture dans la boucle (verrou) de la façon
habituelle.
La ceinture est maintenant bien fixée.
Cette fonction est automatiquement annulée lorsque la ceinture de sécurité est déverrouillée et qu'elle est complètement rétractée.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser un siège de sécurité pour
enfant ou des coussins rehausseurs sur le
siège du passager avant. Volvo recommande également que les enfants prennent
place sur le siège arrière, en attachant convenablement la ceinture de sécurité ordinaire, lorsqu'ils sont devenus trop grands
pour s'asseoir dans un siège de sécurité
pour enfant.
Recommandations de Volvo
Pourquoi Volvo croit-elle qu'aucun enfant ne
doit prendre place sur le siège avant d'un véhicule? C'est vraiment très simple. Un coussin
gonflable avant est un dispositif très puissant
destiné, selon la loi, à contribuer à protéger un
adulte.
En raison des dimensions du coussin gonflable
et de sa vitesse de gonflement, il ne faut jamais
asseoir un enfant sur le siège avant, même s'il
porte une ceinture de sécurité ou qu'il est attaché dans un siège de sécurité pour enfant.
Volvo innove en matière de sécurité depuis
plus de soixante-quinze ans et elle continuera
de faire sa part. Votre aide est toutefois essentielle. Veuillez vous rappeler qu'il faut asseoir
les enfants sur la banquette arrière et attacher
leur ceinture de sécurité.
01 Sécurité
Sécurité des enfants
01
Volvo formule des recommandations
très précises :
•
Toujours boucler votre ceinture de sécurité.
•
Les coussins gonflables constituent un
dispositif de sécurité SUPPLÉMENTAIRE
qui, lorsqu'il est utilisé avec une ceinture à
trois points, contribue à réduire les blessures graves causées par certains types
d'accident. Volvo recommande de ne pas
désactiver les coussins gonflables de votre
véhicule.
•
Volvo recommande fortement que tous les
occupants du véhicule soient correctement attachés.
•
Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) de taille inférieure à 140 cm (4 pi 7 po) prennent place
à l'arrière si le véhicule est équipé d'un
coussin gonflable du côté du passager
avant.
•
Conduisez prudemment!
41
01 Sécurité
01
Systèmes de retenue pour enfant
Siège de bébé
Il existe trois principaux types de systèmes de
retenue pour enfant : les sièges de bébé, les
sièges de sécurité évolutifs pour enfant et les
coussins rehausseurs. Ceux-ci sont classés
selon l'âge et la taille de l'enfant.
Vous trouverez dans la section suivante des
renseignements généraux sur la manière de
fixer un système de retenue pour enfant au
moyen d'une ceinture de sécurité à trois
points. Voir la page 51 et la page 53 pour
de plus amples renseignements sur la manière
de fixer un système de retenue pour enfant au
moyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/ou
des ancrages d'attache supérieurs.
42
Siège de sécurité évolutif pour enfant
AVERTISSEMENT
Ne jamais placer un siège pour enfant sur le
siège du passager avant d'un véhicule
équipé d'un coussin gonflable avant du côté
passager même si le symbole PASSENGER
AIRBAG OFF près du rétroviseur est allumé
(sur les véhicules équipés d'un capteur de
poids de l'occupant). Si la force d'un impact
a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou
même la mort d'un enfant assis sur ce siège.
G026489
G026503
G026491
Systèmes de retenue pour enfant
Coussin rehausseur
AVERTISSEMENT
Toujours consulter les directives du fabricant du système de retenue pour enfant
pour de plus amples renseignements sur la
fixation du système de retenue.
01 Sécurité
Systèmes de retenue pour enfant
01
AVERTISSEMENT
•
Si le système de retenue pour enfant
n'est pas utilisé, le fixer ou l'enlever de
l'habitacle afin d'éviter qu'il ne blesse
les passagers en cas d'arrêt brusque ou
de collision.
•
La tête d'un jeune enfant représente
une grande partie de son poids total et
son cou est encore très fragile. Volvo
recommande également d'orienter le
siège des enfants de moins de quatre
ans vers l'arrière et de bien les attacher.
De plus, Volvo recommande d'orienter
le siège des enfants vers l'arrière, bien
attaché, aussi longtemps que possible.
43
01 Sécurité
01
Sièges de bébé
Attacher un siège de bébé avec une
ceinture de sécurité
Passer la ceinture de sécurité à travers le siège de
bébé
Ne pas placer le siège de bébé sur le siège du
passager avant
REMARQUE
Voir la page 51 et la page 53 pour de
plus amples renseignements sur la manière
de fixer un système de retenue pour enfant
au moyen des ancrages inférieurs ISOFIX
et/ou des ancrages d'attache supérieurs.
AVERTISSEMENT
•
Le siège de bébé doit toujours être orienté vers l'arrière.
•
Le siège de bébé ne doit pas être installé
derrière le siège du conducteur sauf si
l'espace est suffisant pour permettre une
installation sécuritaire.
1. Installer le siège de bébé sur le siège arrière
du véhicule.
44
G026492
G026417
G026493
2. Attacher la ceinture de sécurité au siège
pour enfant selon les directives du fabricant.
Boucler la ceinture de sécurité.
01 Sécurité
Sièges de bébé
01
AVERTISSEMENT
3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant
la plaque de verrouillage dans la boucle
(verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse
entendre.
G026494
Ne jamais placer un siège pour enfant sur le
siège du passager avant d'un véhicule
équipé d'un coussin gonflable avant du côté
passager même si le symbole Passenger
airbag off près du rétroviseur est allumé
(sur les véhicules équipés d'un capteur de
poids de l'occupant). Si la force d'un impact
a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou
même la mort d'un enfant assis sur ce siège.
Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité
4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible
pour activer la fonction de verrouillage
automatique.
S'assurer que le siège est fixé solidement
REMARQUE
Le verrouillage du rétracteur est automatiquement désactivé lorsque la ceinture de
sécurité est détachée et permet à la ceinture
de se rétracter complètement.
5. Appuyer fermement sur le siège de bébé,
laisser la ceinture de sécurité se rétracter,
puis resserrer. Le rétracteur de la ceinture
de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal. La ceinture de sécurité devrait alors
être verrouillée.
``
45
01 Sécurité
01
Sièges de bébé
6. Pousser et tirer le siège de bébé pour vous
assurer qu'il est solidement fixé à l'aide de
la ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
Vous ne devriez pas pouvoir faire bouger le
système de retenue pour enfant (siège pour
enfant) de plus de 2,5 cm (1 po) dans toutes
les directions le long de la ceinture de sécurité.
Pour retirer le siège de bébé, déboucler la ceinture de sécurité et la laisser se rétracter complètement.
46
01 Sécurité
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un siège de sécurité évolutif
pour enfant adapté à l'âge et à la taille de
l'enfant. Veuillez respecter les recommandations du fabricant du siège de sécurité
évolutif pour enfant.
La tête d'un jeune enfant représente une
grande partie de son poids total et son cou
est encore très fragile. Volvo recommande
également d'orienter le siège des enfants de
moins de quatre ans vers l'arrière et de bien
les attacher. De plus, Volvo recommande
d'orienter le siège des enfants vers l'arrière,
bien attaché, aussi longtemps que possible.
G026420
Fixer un siège de sécurité évolutif pour
enfant avec une ceinture de sécurité
01
REMARQUE
Voir la page 51 et la page 53 pour de
plus amples renseignements sur la manière
de fixer un système de retenue pour enfant
au moyen des ancrages inférieurs ISOFIX
et/ou des ancrages d'attache supérieurs.
G026500
G026503
Ne pas placer le siège de sécurité évolutif pour
enfant sur le siège du passager avant
Faire passer la ceinture de sécurité à travers le
siège de sécurité évolutif pour enfant
Boucler la ceinture de sécurité.
Les sièges de sécurité pour enfant peuvent être
orientés vers l'avant ou vers l'arrière, selon
l'âge et la taille de l'enfant.
``
47
01 Sécurité
01
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
dement fixé à l'aide de la ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
•
Les sièges de sécurité évolutifs pour
enfant doivent être installés sur le siège
arrière seulement.
•
Le siège de sécurité évolutif pour enfant
orienté vers l'arrière ne doit pas être
placé derrière le siège du conducteur
sauf si l'espace est suffisant pour permettre une installation sécuritaire.
2. Attacher la ceinture de sécurité au siège
pour enfant selon les directives du fabricant.
3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant
la plaque de verrouillage dans la boucle
(verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse
entendre.
4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible
pour activer la fonction de verrouillage
automatique
G026501
1. Installer le siège de sécurité évolutif pour
enfant sur le siège arrière du véhicule.
Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité
REMARQUE
Le verrouillage du rétracteur est automatiquement désactivé lorsque la ceinture de
sécurité est détachée et permet à la ceinture
de se rétracter complètement.
5. Appuyer fermement sur le siège de sécurité évolutif pour enfant, laisser la ceinture
de sécurité se rétracter, puis resserrer. Le
rétracteur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal. La ceinture
de sécurité devrait alors être verrouillée.
6. Pousser et tirer le siège de sécurité évolutif
pour enfant pour vous assurer qu'il est soli-
48
S'assurer que le siège est fixé solidement
AVERTISSEMENT
Vous ne devriez pas pouvoir faire bouger le
système de retenue pour enfant (siège pour
enfant) de plus de 2,5 cm (1 po) dans toutes
les directions le long de la ceinture de sécurité.
Pour retirer le siège de sécurité évolutif pour
enfant, déboucler la ceinture de sécurité et la
laisser se rétracter complètement.
01 Sécurité
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
01
AVERTISSEMENT
Ne jamais placer un siège pour enfant sur le
siège du passager avant d'un véhicule
équipé d'un coussin gonflable avant du côté
passager même si le symbole PASSENGER
AIRBAG OFF près du rétroviseur est allumé
(sur les véhicules équipés d'un capteur de
poids de l'occupant). Si la force d'un impact
a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou
même la mort d'un enfant assis sur ce siège.
49
01 Sécurité
01
Coussins rehausseurs
Fixer un coussin rehausseur
G026513
3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant
la plaque de verrouillage dans la boucle
(verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse
entendre.
Les coussins rehausseurs sont conçus pour
les enfants trop grands pour s'asseoir dans un
siège de sécurité évolutif pour enfant.
1. Installer le coussin rehausseur sur le siège
arrière du véhicule.
2. Une fois que l'enfant est assis correctement sur le coussin rehausseur, fixer la
ceinture de sécurité au coussin rehausseur
ou autour de celui-ci selon les directives du
fabricant.
50
G026517
Asseoir correctement l'enfant sur le coussin
rehausseur
Placer la ceinture de sécurité
4. S'assurer que la ceinture de sécurité est
tendue et qu'elle est bien ajustée autour de
l'enfant.
AVERTISSEMENT
•
La sangle ventrale de la ceinture de
sécurité à trois points doit être bien
ajustée sur les hanches de l'enfant et
non sur le ventre.
•
Le baudrier de la ceinture de sécurité à
trois points doit être placé en travers de
la poitrine et l'épaule.
•
Ne jamais faire passer le baudrier derrière le dos de l'enfant ou sous son bras.
01 Sécurité
Ancrages inférieurs ISOFIX
Utilisation des ancrages inférieurs
ISOFIX pour fixer un siège pour enfant
2. S'agenouiller sur le système de retenue
pour enfant pour appuyer sur le coussin du
siège et repérer les ancrages au toucher.
REMARQUE
•
Le siège arrière central n'est pas équipé
d'ancrages inférieurs ISOFIX. Lorsque
vous installez un système de retenue
pour enfant à cette place, fixer la courroie d'attache supérieure (si le véhicule
est équipé d'une courroie d'attache
supérieure) au point d'ancrage supérieur et fixer le système de retenue pour
enfant à l'aide de la ceinture de sécurité
du siège central du véhicule.
•
Toujours respecter les directives d'installation du fabricant du siège pour
enfant et utiliser dans la mesure du possible à la fois les ancrages inférieurs
ISOFIX et le point d'arrimage du haut.
3. Fixer les sangles inférieures du système de
retenue pour enfant aux ancrages inférieurs ISOFIX.
4. Tendre les sangles inférieures du siège
pour enfant selon les directives du fabricant.
G015268
AVERTISSEMENT
Ancrages inférieurs ISOFIX pour système de retenue pour enfant
Les ancrages inférieurs ISOFIX conçus pour les
sièges de sécurité pour enfant sont dissimulés
dans les côtés extérieurs des dossiers de la
deuxième rangée de sièges. Les symboles sur
le revêtement du dossier indiquent les positions des ancrages (voir l'illustration).
Les ancrages inférieurs ISOFIX pour système de retenue pour enfant sont spécialement conçus pour être utilisés avec les sièges pour enfant placés sur les sièges extérieurs. Ces ancrages ne peuvent pas être
utilisés avec des systèmes de retenue pour
enfant placés sur le siège du centre.
Lorsque vous installez un système de retenue pour enfant sur le siège du centre, il faut
utiliser uniquement la ceinture de sécurité
centrale du véhicule.
01
Pour accéder aux ancrages :
1. Placer le système de retenue pour enfant
en position.
``
51
01 Sécurité
Ancrages inférieurs ISOFIX
G031682
01
Attacher correctement la fixation aux ancrages
inférieurs ISOFIX
AVERTISSEMENT
S'assurer que la fixation est attachée correctement à l'ancrage (voir l'illustration). Si
la fixation n'est pas correctement attachée,
le système de retenue peut ne pas être correctement fixé en cas de collision.
52
01 Sécurité
Ancrages d'attache supérieurs
Ancrages d'attache supérieurs
AVERTISSEMENT
S'assurer que la courroie d'attache est correctement fixée à l'ancrage. Si elle n'est pas
correctement fixée, le siège pour enfant
pourrait ne pas être correctement fixé en
cas de collision.
G027032
•
Points d'ancrage supérieurs
Votre véhicule est équipé d'ancrages d'attache
supérieurs pour système de retenue pour
enfant à toutes les places de la deuxième rangée de sièges (deuxième rangée de sièges sur
les modèles à sept sièges seulement).
Utilisation des ancrages d'attache
supérieurs
•
Placer le système de retenue pour enfant
sur le siège arrière.
•
Faire passer la courroie d'attache supérieure sous l'appuie-tête et attacher la fixation au point d'ancrage.
01
AVERTISSEMENT
•
Ne jamais faire passer une courroie
d'attache supérieure par-dessus ou
autour de l'appuie-tête. Toujours la faire
passer sous l'appuie-tête.
•
Les ancrages du système de retenue
pour enfant sont conçus pour résister
uniquement aux charges imposées par
des appareils bien ajustés. Ils ne doivent en aucun cas servir à ancrer une
ceinture de sécurité ou un harnais pour
adulte. Les ancrages seraient alors
incapables de résister aux efforts
excessifs qui s'exerceraient sur eux en
cas de collision. L'adulte qui utilise une
ceinture fixée à un ancrage pour système de retenue pour enfant court un
risque énorme de subir de graves blessures en cas de collision.
•
Ne pas installer de haut-parleurs arrière
qui vous obligeraient à enlever les
ancrages d'attache supérieurs ou nuiraient à l'utilisation appropriée de la
courroie d'ancrage supérieure.
Tendre la courroie d'attache supérieure
selon les directives du fabricant du système de retenue pour enfant. Tendre la
courroie d'attache supérieure après avoir
bien tendu les courroies d'ancrage inférieures ou la ceinture de sécurité.
Pour savoir comment fixer le système de retenue pour enfant aux ancrages inférieurs ISOFIX, voir page 51.
53
01 Sécurité
01
Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels
Enregistrement d'un système de
retenue pour enfant
Les systèmes de retenue pour enfant peuvent
faire l'objet de campagnes de rappel liées à la
sécurité. Pour qu'on puisse vous joindre en cas
de rappel, vous devez enregistrer votre système. Pour obtenir des renseignements en cas
de rappel, il faut remplir et envoyer la carte
d'enregistrement accompagnant les nouveaux
systèmes de retenue pour enfant.
Au Canada comme aux États-Unis, il est facile
d'obtenir des renseignements sur les rappels
concernant les systèmes de retenue pour
enfant. Aux États-Unis, vous pouvez appeler le
service d'assistance téléphonique sur la sécurité automobile du gouvernement au
1-800-424-9393. Au Canada, consultez la section consacrée à la sécurité des enfants du site
Web de Transports Canada à http://
www.tc.gc.ca/securiteroutiere/
securitedesenfants/menu.htm.
54
01 Sécurité
Siège rehausseur intégré
Siège rehausseur intégré*
G031071
verse la clavicule de l'enfant et non pas son
cou. Si le coussin rehausseur ne permet pas de
bien placer la courroie d'épaule, on doit asseoir
l'enfant dans un système de retenue pour
enfant bien fixé (voir page 39 pour de plus
amples renseignements). Ne jamais faire passer le baudrier derrière le dos de l'enfant ou
sous son bras.
Le coussin rehausseur intégré de Volvo a été
conçu spécialement pour aider à protéger un
enfant assis sur le siège arrière. Lorsque le
coussin rehausseur intégré est utilisé, l'enfant
doit être attaché avec la ceinture de sécurité à
trois points du véhicule.
Utiliser ce coussin rehausseur uniquement
pour les enfants qui pèsent entre 15 et 36 kg
(33 et 80 lb) et qui mesurent entre 97 et 137 cm
(38 et 54 po). Au Canada, Transports Canada
recommande ce coussin pour les enfants qui
pèsent entre 18 et 36 kg (40 et 80 lb).
Le coussin rehausseur est conçu pour relever
l'enfant, de manière à ce que la courroie tra-
01
AVERTISSEMENT
• Cela pourrait entraîner le
décès ou des blessures graves.
• Suivre toutes les instructions mentionnées sur le coussin rehausseur et dans
le manuel du propriétaire du véhicule.
• S'ASSURER QUE LE COUSSIN REHAUSSEUR EST VERROUILLÉ SOLIDEMENT
AVANT D'Y ASSEOIR L'ENFANT.
• Utiliser ce coussin rehausseur uniquement pour les enfants qui pèsent entre
15 et 36 kg (33 et 80 lb) et qui mesurent
entre 97 et 137 cm (38 et 54 po). Au
Canada, Transports Canada recommande ce coussin pour les enfants qui
pèsent entre 18 et 36 kg (40 et 80 lb).
•
En cas de collision, si le coussin rehausseur pour enfant était occupé, il sera
alors nécessaire de le remplacer au
complet ainsi que la ceinture de sécurité. Le coussin rehausseur doit également être remplacé s'il est trop usé ou
endommagé. Ce travail ne doit être exécuté que par un concessionnaire Volvo
agréé.
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
55
01 Sécurité
01
Siège rehausseur intégré
Pour abaisser le coussin
REMARQUE
1. Tirer vers l'avant la poignée située à l'avant
du coussin.
Canada seulement Ce coussin peut être
appelé coussin rehausseur intégré.
2. Tirer le siège vers soi et le comprimer jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
G030708
Il faut appuyer sur le coussin rehausseur pour
pouvoir rabattre le dossier.
Pour soulever le coussin
1. Tirer vers l'avant la poignée située à l'avant
du coussin.
2. Placer la plaque de verrouillage de la ceinture sur le côté avant de soulever le coussin.
3. À l'aide des deux mains, pousser le coussin vers l'arrière.
4. Pousser le coussin jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
56
01 Sécurité
01
57
58
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
60
62
67
69
71
72
74
76
78
81
82
84
86
87
88
90
93
95
G020901
Aperçu des instruments de bord............................................................
Tableau de bord......................................................................................
Fenêtre de renseignement......................................................................
Boutons de la console centrale..............................................................
Réglage du volant de direction...............................................................
Panneau d'éclairage...............................................................................
Déverrouillage manuel du volet du réservoir de carburant.....................
Manette de commande au volant gauche..............................................
Manette de commande au volant droite.................................................
Feux de détresse....................................................................................
Ordinateur de bord..................................................................................
Régulateur de vitesse.............................................................................
Prises 12 volts.........................................................................................
Capot/hayon...........................................................................................
Vitres électriques.....................................................................................
Rétroviseurs............................................................................................
Toit ouvrant électrique............................................................................
Système de commande sans fil HomeLink®*........................................
INSTRUMENTS ET COMMANDES
02
02 Instruments et commandes
Aperçu des instruments de bord
G000000
02
60
02 Instruments et commandes
Aperçu des instruments de bord
Phares/Feux de stationnement
Tableau de bord
Registres d'aération du tableau de bord
Avertisseur
Écran
Boutons de commande du régulateur de
vitesse montés sur le volant de direction
Compteur kilométrique/Totalisateur partiel/Témoin du régulateur de vitesse
Indicateur de vitesse
Clignotants, feux de route/de croisement,
bouton READ
Pédale du frein de stationnement
Indicateurs de changement de direction
Levier de désengagement du frein de stationnement
Compte-tours
Lampes de lecture
Indicateur de température ambiante, horloge, indicateur de rapport
Éclairage d'accueil
Jauge de carburant
Commande du toit ouvrant*
Témoin de rappel de la ceinture de sécurité
Bouton de verrouillage central
Rétroviseur central
Registres d'aération du tableau de bord
Commutateur de verrouillage des vitres
arrière électriques
Boîte à gants
Commandes des vitres électriques
Feux de détresse
Commandes des rétroviseurs latéraux
Lampes témoins et symboles lumineux
02
G029570
Indicateur de température
Panneau de commande dans la
portière du conducteur
Chaîne audio
Commandes de la climatisation
Manette des essuie-glaces/lave-glaces du
pare-brise
Boutons de commande de la chaîne audio
montés sur le volant de direction
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
61
02 Instruments et commandes
Tableau de bord
Tableau de bord
G027133
02
Indicateurs de clignotants - droit/gauche
Fenêtre de renseignement - La fenêtre de
renseignement affiche des informations et
des messages d'avertissement.
Indicateur de température - L'aiguille doit
être dans la partie centrale de l'indicateur
lorsqu'on conduit. Ne pas conduire le
véhicule si le témoin d'avertissement
est allumé. La fenêtre de renseignement
vous fournira des indications supplémentaires. Si la température du moteur reste
élevée, vérifier le niveau du liquide de
refroidissement - voir page 235.
Totalisateur partiel - Les totalisateurs partiels servent à mesurer de plus courtes dis-
62
tances. Le chiffre de droite indique le
dixième de mille ou de kilomètre. Pour
remettre le totalisateur partiel à zéro, tenir
le bouton enfoncé pendant plus de deux
secondes. Pour alterner entre le totalisateur partiel 1 et 2, appuyer brièvement sur
le bouton. L'écran affiche les renseignements ainsi que les messages d'avertissement, la température ambiante, l'heure,
etc. Lorsque la température ambiante varie
entre -5 °C et +2 °C (23 °F et 36 °F), un
symbole de flocon de neige apparaît. Ce
symbole sert à avertir le conducteur que la
chaussée pourrait être glissante. Ce symbole n'indique pas une défectuosité du
véhicule. À faibles vitesses ou lorsque la
voiture est arrêtée, les températures affichées peuvent être légèrement supérieures à la température extérieure réelle.
Compteur kilométrique
Indicateur de vitesse
Symbole lumineux
Indicateur des feux de route
Compte-tours - Il indique la vitesse de
rotation du moteur en milliers de tours par
minute (tr/min). Ne pas conduire avec l'aiguille continuellement dans la zone rouge
du cadran qui correspond à la plage de
02 Instruments et commandes
Tableau de bord
Indicateur de rapport et de mode de
conduite - Le mode de conduite choisi est
indiqué ici. Lorsqu'on utilise la fonction
d'embrayage électronique de la transmission automatique, le rapport sélectionné
est affiché.
Indicateur de température ambiante - Cet
écran indique la température de l'air extérieur. Un symbole de « flocon de neige »
apparaît dans la fenêtre de renseignement
lorsque la température se situe entre -5 et
+2 °C (23 et 36 °F). Veuillez prendre note
que ce symbole n'indique pas une défectuosité de votre véhicule. À faibles vitesses
ou lorsque le véhicule est arrêté, les températures affichées peuvent être légèrement supérieures à la température
ambiante réelle.
Bouton de l'horloge/réglage - Tourner le
bouton pour régler l'heure.
Jauge de carburant - voir page 298 pour
connaître le volume du réservoir de carburant. Lorsque le témoin lumineux de la
1
jauge s'allume, cela signifie qu'il faut faire
le plein le plus tôt possible. La section sur
l'ordinateur de bord (voir page 82) fournit
de plus amples renseignements sur le
niveau et la consommation de carburant.
Indicateurs et symboles lumineux - Les
indicateurs et symboles lumineux 1s'allument lorsqu'on tourne la clé de contact en
position de conduite (position II) avant de
démarrer le moteur.
tous les témoins, à l'exception du symbole
CHECK ENGINE et
s'éteindront.
Compte tenu de l'équipement du véhicule, les
fonctions de certains symboles peuvent ne pas
être illustrées. Le symbole du frein de stationnement s'éteint une fois que le frein de stationnement est relâché.
02
Symbole lumineux au centre du tableau
de bord
Ce symbole lumineux est rouge ou
orange lorsqu'il s'allume, selon la
gravité de l'anomalie détectée.
Symbole lumineux rouge - Arrêter le véhicule
le plus tôt possible dans un endroit sécuritaire
et lire le message qui apparaît dans la fenêtre
de renseignement. Le symbole et le texte qui
l'accompagne demeurent actifs jusqu'à ce que
la défectuosité soit corrigée.
G027134
régime maximale autorisée du moteur.
Passer un rapport supérieur ou ralentir. Le
système de gestion du moteur empêchera
automatiquement que le moteur s'emballe.
Cela se traduit par une instabilité marquée
du régime moteur.
Cela indique que les symboles lumineux fonctionnent normalement. Lorsque le moteur
démarre, tous les témoins s'éteindront. Si le
moteur ne démarre pas dans les 5 secondes,
Symbole lumineux jaune - Suivre les directives qui apparaissent dans la fenêtre de renseignement. Pour effacer le texte, appuyer sur le
bouton READ (voir page 67); sinon le texte
disparaîtra automatiquement après deux
minutes.
Pour certains moteurs, le symbole de basse pression d'huile n'est pas utilisé. Celui-ci est remplacé par un message d'avertissement qui apparaît dans la fenêtre de renseignement, voir page 233.
``
63
02 Instruments et commandes
Tableau de bord
REMARQUE
02
Lorsque le message ENTRETIEN PERIOD
NECESS s'affiche, on peut effacer le texte
et éteindre le symbole lumineux jaune en
appuyant sur le bouton READ. Le texte disparaît et le symbole lumineux s'éteint automatiquement après deux minutes.
BRAKE - Témoin de défectuosité des
freins
Si ce témoin s'allume en cours de conduite ou
au moment du freinage, arrêter immédiatement
le véhicule, ouvrir le capot et vérifier le niveau
du liquide de frein dans le réservoir. voir
page 236.
Les modèles canadiens sont
munis de ce témoin.
Témoin de rappel de la ceinture de
sécurité
Ce témoin s'allume pour indiquer
que le conducteur n'a pas bouclé
sa ceinture.
Système de retenue supplémentaire
(SRS)
Si le témoin s'allume pendant que
vous roulez ou reste allumé pendant plus d'environ dix secondes
après le démarrage du moteur,
cela signifie que le système de
diagnostic du SRS a décelé une défectuosité
dans un verrou ou un prétendeur de ceinture
de sécurité, un coussin gonflable avant, un
coussin gonflable contre les impacts latéraux
et/ou un rideau gonflable. Faire inspecter le ou
les dispositifs le plus tôt possible par un technicien Volvo formé et qualifié.
64
Si le témoin du liquide de frein et le témoin
de l'ABS s'allument simultanément, cela
peut signifier que le système de freinage est
défectueux.
•
Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur.
•
•
Faire redémarrer le moteur.
•
Si les deux témoins sont toujours allumés
après le redémarrage du moteur, couper
de nouveau le contact et vérifier le niveau
du liquide de frein (voir page 236 pour
connaître l'emplacement du réservoir).
Si les deux témoins s'éteignent, aucune
intervention n'est alors requise.
Si le niveau du liquide de frein est au-dessus
de la marque MIN, conduire prudemment jusque chez un technicien Volvo formé et qualifié
et faire inspecter le système de freinage.
AVERTISSEMENT
NE PAS CONDUIRE si le niveau de liquide
se situe sous la marque MIN du réservoir ou
si le message Panne freins - Entretien
urgent apparaît dans la fenêtre de renseignement. Faire remorquer le véhicule chez
un technicien Volvo formé et qualifié pour
faire vérifier le système de freinage.
PARK BRAKE - Frein de stationnement
serré
Ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement (frein à main) est serré. La pédale du
frein de stationnement est située à gauche sur
le plancher du côté du conducteur. voir
page 86 pour de plus amples renseignements.
Les modèles canadiens sont équipés de ce symbole.
02 Instruments et commandes
Tableau de bord
Témoin lumineux de pression d'huile2
Si le témoin s'allume pendant
que vous roulez, arrêter le véhicule, éteindre immédiatement le
moteur et vérifier le niveau
d'huile du moteur, voir
page 67. Si le témoin demeure allumé après
le redémarrage du moteur, faire remorquer le
véhicule chez le technicien Volvo formé et qualifié le plus près. Après avoir conduit la voiture
dans des conditions difficiles, il arrive que ce
témoin s'allume lorsque le moteur tourne au
ralenti. Cela est normal, pourvu que le témoin
s'éteigne lorsqu'on augmente le régime du
moteur.
Témoin lumineux de l'alternateur
Si ce témoin s'allume pendant que
le moteur tourne, faire vérifier le
système de charge de la batterie.
Feu antibrouillard arrière
Ce témoin indique que le feu antibrouillard est allumé.
2
CHECK ENGINE - Témoin de défaut de
fonctionnement
Ordinateur embarqué (OBDII) : Pendant que
vous conduisez, un ordinateur appelé « OBDII »
surveille le fonctionnement du moteur, de la
transmission, du circuit électrique et du système antipollution du véhicule. Le témoin
CHECK ENGINE s'allume si l'ordinateur
détecte une situation qui pourrait demander
une intervention. Si tel est le cas, faire vérifier
dès que possible votre véhicule par un technicien Volvo formé et qualifié.
Le témoin CHECK ENGINE peut s'allumer
pour diverses raisons. Parfois, vous pourriez
ne pas remarquer nécessairement de changement dans le comportement de votre véhicule.
Toutefois, une anomalie non corrigée peut
réduire l'économie de carburant, l'efficacité du
dispositif antipollution et la maniabilité.
Conduire longuement sans corriger l'anomalie
détectée pourrait même endommager d'autres
composants de votre véhicule.
ABS (Système de freinage antiblocage)
Si le témoin lumineux s'allume,
cela signifie que le système ABS
fonctionne mal (le système de freinage standard continue toutefois
de fonctionner). Il faut amener le
véhicule chez un technicien Volvo formé et
qualifié pour le faire inspecter. Voir la page
159 pour de plus amples renseignements.
02
Le dispositif de régulation dynamique de
la stabilité et de la traction (DSTC)
Vous trouverez de plus amples
renseignements sur la régulation
dynamique de stabilité et de traction (DSTC) à la page 163.
Témoin de surveillance de la pression
des pneus
Voir la page 212 pour de plus
amples renseignements sur cette
fonction.
Les modèles canadiens sont
munis de ce témoin.
Pour certains moteurs, le symbole de basse pression d'huile n'est pas utilisé. Celui-ci est remplacé par un message d'avertissement qui apparaît dans la fenêtre de renseignement, voir
page 67.
``
65
02 Instruments et commandes
Tableau de bord
02
66
Indicateur de changement de direction remorque (certains modèles)
Si vous tractez une remorque, ce
témoin clignote en même temps
que les clignotants de la remorque.
Si le témoin ne clignote pas
lorsque vous activez les clignotants, cela signifie que les clignotants du véhicule et de la remorque ne fonctionnent pas.
02 Instruments et commandes
Fenêtre de renseignement
Message dans la fenêtre de
renseignement
Lorsqu'un témoin s'allume sur le tableau de
bord, un message s'affiche dans la fenêtre de
renseignement. Une fois que vous l'avez lu,
vous pouvez l'effacer en appuyant sur le bouton A (voir l'illustration).
Vous pouvez faire défiler les messages mémorisés en appuyant sur le bouton A (voir illustration). Vous pouvez effacer le message affiché
(il retourne alors dans la mémoire) en appuyant
de nouveau sur le bouton A.
02
REMARQUE
G026979
Certains messages ne peuvent être effacés
tant que le problème n'a pas été réglé.
Si un message d'avertissement s'affiche
lorsque, p. ex., vous utilisez l'ordinateur de
bord, il faut effacer ce message avant de pouvoir utiliser la fonction de votre choix. Appuyer
sur le bouton A pour effacer le message d'avertissement.
Message
Signification
ARRÊT PRUDENT
Arrêter la voiture dans un endroit sécuritaire et couper le moteur pour prévenir le risque de sérieux dommages.
ARRÊTER MOTEUR
Arrêter la voiture dans un endroit sécuritaire et couper le moteur pour prévenir le risque de sérieux dommages.
ENTRET URGENT
Se rendre au plus tôt chez un technicien Volvo qualifié pour une inspection.
VOIR MANUEL
Consultez le manuel du propriétaire. Pour plus de renseignements, communiquez avec votre concessionnaire Volvo.
``
67
02 Instruments et commandes
Fenêtre de renseignement
02
A
B
68
Message
Signification
ENTRET REQUIS
Faites inspecter votre véhicule par un technicien Volvo formé et qualifié à votre convenance (mais de
préférence avant la prochaine visite d'entretien périodique).
REP PROCH ENTRET
Faire inspecter le dispositif touché lors du prochain entretien normal.
ENTRETIEN PERIOD NECESS
Ce message apparaît à des intervalles de 12 000 km (7 500 milles), après 750 heures de conduite ou après
12 mois, selon la première éventualité, pour rappeler au conducteur que l'intervalle d'entretien a été
dépassé. Le message reste affiché pendant deux minutes après le démarrage, et ce, jusqu'à ce qu'il soit
réinitialisé par un technicien Volvo formé et qualifié.
NIVEAU HUILE BAS - FAIRE
L'APPOINT A
Vérifier le niveau d'huile et faire l'appoint si nécessaire, voir page 233.
NIVEAU HUILE BAS - ARRÊT
PRUDENT B
S'arrêter aussitôt que possible et couper le moteur. Vérifier le niveau d'huile et faire l'appoint si nécessaire,
voir page 233.
NIVEAU HUILE BAS - COUPER
MOTEURB
S'arrêter aussitôt que possible et couper le moteur. Vérifier le niveau d'huile et faire l'appoint si nécessaire,
voir page 233.
NIVEAU HUILE BAS - VOIR
MANUELB
S'arrêter aussitôt que possible et couper le moteur. Vérifier le niveau d'huile et faire l'appoint si nécessaire,
voir page 233.
DSTC CTL PATINAGE OFF
La fonction antidérapage du système de stabilité a été désactivée. voir page 163 pour de plus amples
renseignements.
Le symbole lumineux jaune s'allume également (voir page 62).
Le symbole lumineux rouge s'allume également (voir page 62).
02 Instruments et commandes
Boutons de la console centrale
G026944
02
Phares directionnels*
Le faisceau lumineux de ces
phares s'ajuste de manière
latérale pour éclairer une
courbe en fonction du déplacement du volant lorsque le véhicule tourne. Cette fonction est
activée automatiquement lorsqu'on démarre le
moteur et peut être désactivée/réactivée en
appuyant sur le bouton. Le témoin lumineux
intégré au bouton s'allume lorsque la fonction
est activée, également voir page 72.
Climatisation arrière*
Ce bouton commande le système de climatisation de siège
arrière offert en option sur les
modèles à sept sièges.
Rétroviseurs latéraux rabattables*
Appuyer sur le bouton et le relâcher pour plier ou déplier les
rétroviseurs latéraux. Sur certains modèles, lorsqu'on
appuie sur ce bouton, il peut y
avoir une longue pause avant
que les rétroviseurs commencent à bouger. Le
fait d'appuyer à nouveau sur le bouton durant
cette pause peut annuler la première pression
du bouton. Si c'est le cas, attendre dix secondes puis appuyer une deuxième fois sur le bouton.
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
69
02 Instruments et commandes
Boutons de la console centrale
02
Il est impossible de régler la position des rétroviseurs durant les dix secondes suivant leur
dépliage.
REMARQUE
Si la position des rétroviseurs latéraux a été
déréglée par inadvertance (dans un laveauto, une aire de stationnement, etc.), les
replacer manuellement. Si le dispositif de
réglage semble inopérant après avoir replié
les rétroviseurs manuellement, rétablir le
réglage comme suit :
•
Tourner la clé de contact à la position
II.
•
Rabattre manuellement le(s) rétroviseur(s) à la position normale.
•
Appuyer sur le bouton pour rabattre les
deux rétroviseurs.
•
Appuyer à nouveau sur le bouton pour
déplier les rétroviseurs à leur position
normale.
Aide au stationnement*
Ce système émet un signal
sonore lorsqu'on est en train de
stationner le véhicule ou qu'on
passe près d'une personne ou
d'un objet. Pour de plus amples
renseignements, voir
REMARQUE
Ce système s'active automatiquement au
démarrage du moteur. On peut le désactiver
(p. ex., lorsqu'on tracte une remorque), ou
le réactiver au besoin, en appuyant sur ce
bouton.
Lampes auxiliaires
Ce bouton sert à allumer les
lampes auxiliaires (si installées).
Un témoin lumineux dans le
bouton s'allumera pour indiquer que les lampes auxiliaires
sont allumées.
Prise 12 volts
Cette prise 12 volts peut être
utilisée pour brancher certains
accessoires (téléphone cellulaire, etc.). La clé de contact
doit être à la position I (ou plus)
pour que la prise fonctionne.
REMARQUE
Les prises auxiliaires peuvent également
servir à brancher des allume-cigares, qui
sont offerts en tant qu'accessoires par les
concessionnaires Volvo.
page 165.
70
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Verrous de sécurité électriques*
Pour de plus amples renseignements sur cette fonction, voir
page 137.
02 Instruments et commandes
Réglage du volant de direction
G026999
02
Pour conduire plus confortablement, le
conducteur peut régler la position du volant à
la fois en hauteur et en profondeur. Abaisser la
manette à gauche de la colonne de direction.
Régler le volant à une position convenable et
remettre la manette en place pour verrouiller le
volant à sa nouvelle position. Vérifier si le volant
est bien verrouillé à la nouvelle position.
AVERTISSEMENT
Ne jamais régler le volant en conduisant.
71
02 Instruments et commandes
Panneau d'éclairage
Feux de stationnement
Il est possible d'allumer les feux de stationnement avant et arrière même si le contact est
coupé.
02
±
Placer le commutateur (1) à la position
.
Les lampes de la plaque d'immatriculation s'allument également lorsque les feux de stationnement sont mis sous tension.
REMARQUE
Phares directionnels*: Tourner le commutateur des phares à la position 0 pour activer
le capteur de lumière du jour qui allume et
éteint les feux de croisement en fonction de
la lumière extérieure. Le jour, les phares
s'éteindront et les feux de jour s'allumeront.
La nuit, les feux de jour s'éteindront et les
phares directionnels s'allumeront.
Phares
1. Tourner la clé de contact à la position II.
Feux antibrouillard avant
Feu antibrouillard arrière
Éclairage du tableau de bord
2. Les feux de croisement (feux de jour) s'allument automatiquement, sauf si le com1.
mutateur (1) est en position
Pour savoir comment passer des feux de route
aux feux de croisement et vice versa, voir
page 76.
Bouton de déverrouillage du volet du
réservoir de carburant
G020789
Commutateur des phares/feux de stationnement
Les phares avec la fonction de phares directionnels désactivée (gauche) et activée (droite)
1
72
Sur les modèles vendus au Canada, les feux de jour demeurent allumés lorsque le commutateur est placé à cette position.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
02 Instruments et commandes
Panneau d'éclairage
Phares directionnels (ABL)*
Lorsque cette fonction est activée, le faisceau
lumineux des phares s'ajuste de manière latérale pour éclairer une courbe en fonction du
déplacement du volant (voir le faisceau orienté
vers la droite dans l'illustration).
La fonction ABL est automatiquement activée
lorsqu'on démarre le moteur et peut être désactivée/réactivée en appuyant sur le bouton
situé dans la console centrale (voir page 69.
croisement ou avec les feux antibrouillard
avant en option.
Déverrouillage du volet du réservoir de
carburant
1. Tourner la clé de contact à la position II.
Pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant, appuyer sur le bouton 5 lorsque le véhicule est à l'arrêt. Il est à noter que le volet reste
déverrouillé jusqu'à ce que le véhicule commence à rouler vers l'avant. On entend un clic
lorsqu'il se verrouille de nouveau.
2. Appuyer sur le bouton 3 pour allumer le feu
antibrouillard arrière.
Un voyant lumineux intégré au bouton s'allume
lorsque le feu antibrouillard arrière est allumé.
REMARQUE
Le feu antibrouillard arrière est beaucoup
plus visible que les feux arrière ordinaires et
il ne doit être utilisé que lorsque les conditions atmosphériques (brouillard, pluie,
neige, fumée, poussière, etc.) réduisent la
visibilité des autres véhicules à moins de
150 mètres (500 pi).
Feux antibrouillard
Feux antibrouillard avant*
Les feux antibrouillard avant fonctionnent en
combinaison avec les phares ou les feux de
stationnement.
1. Tourner la clé de contact à la position II.
2. Appuyer sur le bouton 2 pour allumer les
feux antibrouillard avant.
Un voyant lumineux intégré au bouton s'allume
lorsque les feux antibrouillard avant sont allumés.
Éclairage du tableau de bord
Le feu antibrouillard arrière est situé du côté du
conducteur du véhicule.
REMARQUE
Si le volet du réservoir de carburant ne se
déverrouille pas après que vous ayez
appuyé sur le bouton, vous devez rouler à
une vitesse d'au moins 8 km/h (5 mi/h) et
appuyer sur le bouton de nouveau.
Pour de plus amples renseignements sur le
déverrouillage manuel du volet du réservoir de
carburant, voir page 74.
L'éclairage du tableau de bord s'allume
lorsque la clé de contact est à la position II et
que le commutateur (1) est à la position ou
ou
.
±
Feu antibrouillard arrière
02
Déplacer la molette (4) vers le haut pour
augmenter la brillance ou vers le bas pour
la diminuer.
Le feu antibrouillard arrière ne fonctionne qu'en
combinaison avec les feux de route/feux de
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
73
02 Instruments et commandes
Déverrouillage manuel du volet du réservoir de carburant
G027077
02
Panneau situé dans l'espace à bagages, côté passager
Pour déverrouiller manuellement le volet
du réservoir de carburant
1. Ouvrir les parties supérieure et inférieure
du hayon et relever la partie arrière du plancher de l'espace à bagages.
5. Abaisser le matériau d'isolation pour accéder au moteur du volet du réservoir de carburant.
2. Si le véhicule est équipé du dispositif d'arrimage pour sacs d'épicerie offert en
option, ôter les sangles du support.
4. Ouvrir le couvercle dans le panneau latéral
en tirant la languette vers le haut et l'extérieur.
74
G027034
3. Enlever le panneau de coin du plancher de
l'espace à bagages.
02 Instruments et commandes
Déverrouillage manuel du volet du réservoir de carburant
6. Déplacer le loquet vers l'arrière pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant ou
vers l'avant pour verrouiller le volet.
02
75
02 Instruments et commandes
Manette de commande au volant gauche
Positions de la manette
G026954
02
Clignotants, position pour changement de
voie
Clignotants
Feux de route/de croisement
Lors d'un virage
Feux de route continus
Déplacer la manette le plus loin possible vers
le haut ou le bas (à la position 2) pour actionner
les clignotants. Les clignotants s'éteignent
automatiquement lorsqu'on tourne le volant ou
qu'on ramène manuellement la manette à la
position initiale.
2. Avec l'interrupteur en position
(voir
page 72), tirer la manette des clignotants
vers le volant pour alterner entre les feux
de route et les feux de croisement.
Lors d'un changement de voie
Appel de phares
Le conducteur peut activer automatiquement
les clignotants, qui clignoteront trois fois, en :
1. Tourner la clé de contact à la position II.
•
Déplaçant la manette des clignotants vers
le haut ou vers le bas jusqu'à la position 1
puis relâcher;
•
Déplaçant la manette des clignotants vers
le haut ou vers le bas jusqu'à la position 2
puis la ramener immédiatement à sa position initiale.
Clignotants, position pour virages normaux
Appel de phares
Commutation phares de route/de croisement, éclairage d'arrivée
1
76
Réglage d'usine
1. Tourner la clé de contact à la position II.
2. Amener la manette des clignotants à la
position (3). Les feux de route demeurent
allumés jusqu'à ce que la manette soit relâchée.
Éclairage d'arrivée
Lorsque vous quittez votre véhicule la nuit,
l'éclairage d'arrivée permet d'éclairer la zone
située devant le véhicule.
REMARQUE
1. Retirer la clé du contact.
•
Vous pouvez arrêter les clignotants en
déplaçant immédiatement la manette
de clignotants dans le sens opposé.
2. Tirer la manette des clignotants le plus loin
possible vers le volant et la relâcher.
•
Quand le clignotement du témoin des
clignotants est plus rapide que la normale, vérifier si une ampoule de clignotant est grillée.
3. Sortir du véhicule et verrouiller les portières.
Les phares et les feux de stationnement s'allument et demeurent allumés pendant 30 1, 60
02 Instruments et commandes
Manette de commande au volant gauche
ou 90 secondes. Cette durée peut être modifiée par un technicien Volvo formé et qualifié.
02
77
02 Instruments et commandes
Manette de commande au volant droite
Essuie-glace
Position « un seul balayage »
IMPORTANT
Soulever légèrement la manette
lorsqu'elle est à la position 0 pour
que les essuie-glaces balayent le
pare-brise une seule fois. La
manette revient automatiquement
à la position 0 lorsqu'on la relâche.
02
G026953
Fonctionnement intermittent des essuieglaces
Molette
Détecteur de pluie marche/arrêt
Essuie-glace à l'arrêt
Si la manette est sur la position 0
et que vous la déplacer vers le
haut, les essuie-glaces effectuent
des mouvements de balayage un
par un tant aussi longtemps que la
manette en maintenue vers le haut.
78
Lorsque le levier est dans cette
position, vous pouvez régler l'intervalle de fonctionnement en
tournant la bague (1) vers le haut
pour augmenter la vitesse des
essuie-glaces ou vers le bas pour la diminuer.
Utiliser une bonne quantité de liquide
lave-glace lorsque vous nettoyez le
pare-brise afin d'éviter les égratignures.
Le pare-brise doit être complètement
mouillé lorsque les essuie-glaces sont
activés.
•
Avant d'utiliser les essuie-glaces, il faut
enlever la glace et la neige du parebrise/lunette arrière. Il faut également
s'assurer que les balais d'essuie-glace
ne sont pas gelés.
•
Pour permettre de conserver le liquide
lorsque le lave-glace est utilisé fréquemment à cause de l'état des routes, le lavage
des phares n'a lieu qu'une fois tous les
cinq lavages du pare-brise au cours d'une
période de 10 minutes.
•
Une légère pression sur le levier permet de
nettoyer uniquement le pare-brise.
•
Lorsqu'il reste environ 1 litre (1 quart gal.
US) dans le réservoir de liquide lave-glace,
il n'y a aucun lavage des phares lorsqu'on
tire sur la manette, ce qui permet de conserver le liquide pour le lavage du parebrise.
Lave-glace/lave-phares (sur certains
modèles)
Lorsqu'on tire sur la manette pour nettoyer le
pare-brise, des jets haute pression montés sur
le pare-chocs pulvérisent du liquide sur les
phares.
•
02 Instruments et commandes
Manette de commande au volant droite
Fonction de balayage continu
Flèche du haut : vitesse normale
Flèches du bas : vitesse supérieure
Essuie-glace/lave-glace de hayon
Déplacer la manette vers l'avant pour actionner
le lave-glace du hayon. Une fois la lunette
arrière nettoyée, l'essuie-glace effectuera plusieurs balayages.
•
Si les essuie-glaces avant fonctionnent et que
le véhicule fait marche arrière, l'essuie-glace
arrière effectuera un balayage intermittent1.
ou
Détecteur de pluie*
G027127
Le détecteur de pluie règle automatiquement
la vitesse des essuie-glaces en fonction de la
quantité d'eau sur le pare-brise.
Position neutre : L'essuie-glace est
éteint
Balayage normal (continu) : Appuyer sur
la partie inférieure du commutateur
1
On peut régler la sensibilité du détecteur en
tournant l'anneau (1) vers le haut (les essuieglaces balaieront le pare-brise plus souvent) ou
vers le bas (les essuie-glaces balaieront le
pare-brise moins souvent).
Activation du détecteur de pluie :
1. Tourner la clé de contact au moins jusqu'à
la position I et mettre la manette des
essuie-glaces à la position 0.
02
Désactivation du détecteur de pluie :
Essuie-glace arrière et marche arrière
Si l'essuie-glace arrière est déjà en fonctionnement normal, celui-ci se poursuit.
Balayage intermittent : Appuyer sur la
partie supérieure du commutateur
> Un témoin lumineux dans le bouton s'allumera pour indiquer que le détecteur
de pluie est activé.
•
Appuyer sur le bouton (2), voir page 78.
Abaisser la manette des essuie-glaces à
une autre position. Le soulèvement de la
manette ne désactive pas le détecteur de
pluie. Les essuie-glaces balaient alors le
pare-brise aussi longtemps qu'on maintient la manette vers le haut. Ils reviennent
ensuite en mode détecteur de pluie.
Le détecteur de pluie est aussi désactivé lorsqu'on retire la clé du contact.
IMPORTANT
On doit désactiver le détecteur de pluie lorsqu'on fait laver le véhicule dans un lave-auto
automatique, etc. Si on laisse le détecteur
en fonction, les essuie-glaces se mettront
en marche dans le lave-auto et pourront
alors subir des dommages.
2. Appuyer sur le bouton (2), voir page 78.
Consulter un concessionnaire Volvo pour désactiver cette fonction.
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
79
02 Instruments et commandes
Manette de commande au volant droite
Pare-brise à réflecteur d'IR*
02
Pour un meilleur rendement, placer le dispositif
sur la partie du pare-brise sur laquelle aucune
pellicule IR n'a été appliquée (voir la section
indiquée dans l'illustration).
Partie du pare-brise sur laquelle la pellicule IR
n'est pas appliquée
Une pellicule infrarouge (IR) apposée en usine
peut être appliquée sur le pare-brise afin de
protéger l'habitacle contre la chaleur du soleil
et l'effet de décoloration de la lumière du soleil
sur le revêtement, les panneaux, etc.
L'équipement électrique comme les ouvreportes de garage, les étiquettes à péage électriques et autres dispositifs similaires ne doit
pas être placé sur les parties du pare-brise sur
lesquelles une pellicule IR a été appliquée car
cela pourrait entraver son fonctionnement ou
limiter sa portée.
80
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
02 Instruments et commandes
Feux de détresse
Feux de détresse
Dégivrage de la lunette arrière et des
rétroviseurs latéraux
Appuyer sur le commutateur
pour chauffer la lunette arrière
et les rétroviseurs latéraux afin
de faire fondre la glace ou dissiper la condensation. Une
lumière située dans le commutateur s'allume.
Une minuterie éteint automatiquement le
chauffage au bout d'environ 12 minutes. La
DEL s'éteint également.
AM FM
CD
LUM
VO E
POWER
*
3
DEF
5
6
JKL
MNO
8
9
TUV WXYZ
0
#
G027096
2
ABC
1
4
GHI
7
PQRS
02
Les quatre feux de détresse doivent être utilisés pour indiquer que le véhicule représente un
danger pour la circulation. Pour les activer,
appuyer sur le bouton triangulaire au centre du
tableau de bord. Appuyer de nouveau sur ce
bouton pour interrompre le clignotement.
REMARQUE
Les règlements concernant l'usage des feux
de détresse peuvent varier selon le pays.
81
02 Instruments et commandes
Ordinateur de bord
•
•
Ordinateur de bord*
02
•
La vitesse moyenne
La vitesse actuelle en mi/h (seulement sur
les modèles livrés au Canada)
DSTC (voir page 163 pour de plus amples
renseignements)
G026956
REMARQUE
READ (veuillez prendre connaissance/
confirmer/effacer un message)
Molette (utilisée pour parcourir les menus
de l'ordinateur de bord)
1. Commandes et fonctions de
l'ordinateur de bord
RESET
On peut accéder aux fonctions de l'ordinateur
de bord en tournant le bouton INFO (B) une
étape à la fois dans un sens ou dans l'autre. Le
tourner une dernière fois permet de revenir à la
fonction originale.
L'ordinateur de bord emmagasine les données
collectées de plusieurs systèmes de votre
véhicule et comprend quatre menus que l'on
peut afficher dans la fenêtre de renseignement.
82
Les messages d'avertissement des systèmes de surveillance du véhicule ont priorité
sur la fonction ordinateur de bord. Si un
message d'avertissement apparaît dans la
fenêtre de renseignement pendant l'utilisation de l'ordinateur de bord, il est nécessaire
de prendre connaissance du message en
appuyant sur le bouton A. Appuyer de nouveau sur le bouton A pour revenir à la fonction ordinateur de bord.
•
La distance qui peut être parcourue avec
la réserve de carburant
•
•
La consommation de carburant moyenne
Il est possible de réinitialiser l'ordinateur de
bord (les données enregistrées seront alors
effacées) en appuyant sur RESET (bouton C).
La consommation de carburant actuelle
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
2. La distance qui peut être parcourue
avec la réserve de carburant
Cette fonction indique la distance approximative à parcourir avec le carburant qui reste dans
le réservoir. Le calcul est basé sur la consommation moyenne de carburant au cours des 30
derniers kilomètres (20 milles) et sur la quantité
de carburant restante dans le réservoir au
moment du relevé.
Lorsque le message "----" apparaît dans la
fenêtre de renseignement, il faut refaire le plein
le plus tôt possible.
3. La consommation de carburant
moyenne
Cette valeur indique la consommation de carburant depuis la dernière fois que l'ordinateur
de bord a été remis à zéro (en appuyant sur
RESET, bouton C). Lorsqu'on éteint le moteur,
l'information sur la consommation de carburant est sauvegardée dans la mémoire du système jusqu’à ce qu’on appuie à nouveau sur
RESET (bouton C).
4. La consommation de carburant
actuelle
Cette valeur indique la consommation de carburant actuelle, selon les relevés effectués à
toutes les secondes. Lorsque le véhicule est à
l'arrêt, «---» apparaît à l'écran.
02 Instruments et commandes
Ordinateur de bord
5. La vitesse moyenne
Cette valeur indique la vitesse moyenne depuis
la dernière fois que l'ordinateur de bord a été
remis à zéro (en appuyant sur RESET, bouton
C). Lorsqu'on éteint le moteur, l'information sur
la vitesse moyenne est sauvegardée dans la
mémoire du système jusqu’à ce qu’on appuie
à nouveau sur RESET (bouton C).
02
6. Vitesse actuelle en mi/h (seulement
sur les modèles livrés au Canada)
Cette fonction permet au conducteur de convertir instantanément en mi/h la vitesse
actuelle exprimée en km/h.
REMARQUE
Les lectures de l'ordinateur de bord peuvent
varier légèrement selon la circonférence des
pneus du véhicule et le mode de conduite.
83
02 Instruments et commandes
Régulateur de vitesse
02
Mise en fonction du régulateur de
vitesse
augmenter ou réduire la vitesse du véhicule d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
> Le mot CRUISE-ON s'affiche alors
dans la fenêtre de renseignement du
tableau de bord.
REMARQUE
Augmentation ou diminution de la
vitesse
Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas
à des vitesses inférieures à 30 km/h
(20 mi/h).
Les commandes du régulateur de vitesse sont
situées à gauche de la partie centrale du
volant.
REMARQUE
Cela ne règle pas la vitesse du véhicule.
1. Appuyer sur le bouton CRUISE.
> Le mot CRUISE s'affiche alors dans la
fenêtre de renseignement du tableau de
bord.
2. Appuyer sur + ou – - pour régler la vitesse
du véhicule.
84
G027139
G027098
Freinage
Utiliser les boutons + ou – de la façon indiquée
ci-après pour augmenter ou réduire la vitesse
du véhicule :
1. Appuyer sur le bouton + ou sur le bouton
– et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le
véhicule ait atteint la vitesse souhaitée.
2. Appuyer sur le bouton + ou sur le bouton
– pendant environ une demi seconde pour
•
Le régulateur de vitesse est mis automatiquement hors fonction lorsqu'on appuie
sur la pédale de frein. Le dispositif mémorise alors le réglage de la vitesse du
moment.
•
Si on appuie sur « reprendre »
, le véhicule reprend la vitesse déjà réglée.
Accélération
L'accélération momentanée, en cas de dépassement par exemple, ne modifie pas le fonctionnement du régulateur de vitesse. Le véhicule revient automatiquement à la vitesse fixée
précédemment lorsqu'on relâche l'accélérateur.
Mise hors fonction du régulateur de
vitesse
Pour mettre le régulateur de vitesse hors fonction, appuyer sur le bouton CRUISE. Le terme
CRUISE ou CRUISE-ON ne s'affiche alors
02 Instruments et commandes
Régulateur de vitesse
plus dans la fenêtre de renseignement du
tableau de bord.
REMARQUE
Le régulateur de vitesse est automatiquement mis hors fonction quand :
•
•
on arrête le moteur;
•
les roues commencent à patiner ou à se
bloquer;
•
on maintient une augmentation de
vitesse pendant plus d'une minute;
•
la vitesse du véhicule passe sous environ 30 km/h (20 mi/h).
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse
lorsque la circulation est dense ou qu'on
circule sur une route humide ou glissante,
une chaussée non revêtue ou inégale. Il
arrive que le régulateur de vitesse soit incapable de maintenir la vitesse préréglée dans
les descentes abruptes.
02
on met le levier de vitesses au point
mort (N);
Mise hors fonction temporaire du
régulateur de vitesse
1. Appuyer sur 0 pour mettre le régulateur de
vitesse temporairement hors fonction.
> Le mot CRUISE s'affiche alors dans la
fenêtre de renseignement du tableau de
bord.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
En appuyant sur « resume »
, le véhicule
reprend la vitesse déjà réglée.
85
02 Instruments et commandes
Prises 12 volts
02
Ces prises 12 volts permettent de brancher
divers accessoires, tel qu'un téléphone cellulaire, etc.
La clé du contact doit être au moins en position
I pour que les prises du siège avant et la prise
optionnelle à l'arrière de la console centrale
fonctionnent.
G028425
Abaisser le couvercle pour utiliser la prise.
Cette prise peut être utilisée même si le contact
est coupé.
G027099
Prise 12 volts dans l'espace à bagages
REMARQUE
•
86
Si on utilise les prises 12 volts pendant
que le moteur est arrêté, on risque de
décharger la batterie du véhicule.
•
Si le contact est coupé et qu'un appareil
consommant plus de 0,1 A est branché
dans la prise, un avertissement concernant la charge de la batterie apparaîtra
dans la fenêtre de renseignement.
•
Il faut laisser les couvercles en place
lorsqu'on n'utilise pas les prises auxiliaires.
•
L'intensité de courant maximale aux prises auxiliaires est de 15 A.
Prise 12 volts à l'arrière de la console centrale*
Cendriers/allume-cigare
La prise auxiliaire peut également servir à brancher un allume-cigare. Vous pouvez vous procurer des allume-cigares et des cendriers
auprès de votre concessionnaire Volvo.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Prise 12 volts dans l'espace à bagages
02 Instruments et commandes
Capot/hayon
Ouverture/fermeture du capot
G026995
AVERTISSEMENT
•
Ne pas empoigner les garnitures de la
calandre pour fermer le capot. Si vos
doigts passent au travers de celle-ci, ils
pourraient entrer en contact avec des
composants du bloc moteur et subir
des blessures lorsque la calandre se
ferme. Nous recommandons d'appuyer
sur le capot pour le fermer.
•
Vérifier si le capot se verrouille bien
quand on le ferme !
Pour rabattre la partie inférieure du hayon, tirer
la poignée vers le haut.
02
Ouverture du hayon
Ouverture du capot
1. Tirer le levier situé sous le côté gauche du
tableau de bord pour déverrouiller le capot.
2. Soulever légèrement le capot.
Pour fermer le capot, placer la main sur le
capot et appuyer dessus jusqu'à ce que les
verrous du capot se verrouillent en place.
G027005
3. Exercer une pression sur la commande de
désengagement située sous le bord avant
du capot, la tirer vers le haut et soulever le
capot.
Pour ouvrir la partie supérieure du hayon, tirer
la poignée vers le bas.
87
02 Instruments et commandes
Vitres électriques
Vitres électriques
02
REMARQUE
Les vitres électriques sont commandées par
des boutons placés sur les accoudoirs. Pour
que les vitres électriques fonctionnent, le commutateur d'allumage doit être en position ON
1 (la clé de contact doit être à la position I, II ou
le moteur doit tourner).
Si une vitre rencontre un obstacle durant le
levage automatique, elle inverse automatiquement son sens de fonctionnement et
retourne à sa position initiale. Si une vitre
rencontre un obstacle à plusieurs reprises
durant le levage automatique, un disjoncteur de protection contre les surcharges
interrompt momentanément le fonctionnement des vitres. La vitre revient à un fonctionnement normal après une brève période
de refroidissement.
Pour baisser : Appuyer sur le bord avant du
bouton jusqu'au premier cran (« arrêt »).
Fonction relèvement/abaissement
automatique (portières avant
seulement) :
Les vitres des deux portières avant peuvent
être fermées ou ouvertes automatiquement.
G029571
Pour relever : Tirer légèrement le bord avant du
bouton vers le haut jusqu'au premier cran
(« arrêt »).
Commandes des vitres électriques
Vitres avant
Vitres arrière
S'assurer que les vitres sont complètement
dégagées avant de les faire fonctionner.
Abaissement automatique: Appuyer à fond
sur la partie avant du bouton et relâcher immédiatement. Pour arrêter la vitre à tout moment,
tirer le bouton vers le haut.
Relèvement automatique : Lever la partie
avant du bouton vers le haut et relâcher immédiatement. Pour arrêter la vitre à tout moment,
appuyer sur le bouton.
1
88
AVERTISSEMENT
Retirer toujours la clé d’allumage lorsqu’il
n’y a personne dans le véhicule.
Les vitres électriques fonctionnent aussi après coupure du contact, pourvu qu'aucune des portières avant n'ait été ouverte.
Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule.
REMARQUE
Pour réduire le bruit de vent lorsque les
vitres arrière sont ouvertes, ouvrir aussi
légèrement les vitres avant.
02 Instruments et commandes
Vitres électriques
moyen des boutons sur l'accoudoir de la portière du conducteur.
G029574
G029573
G029572
02
Commutateur de verrouillage des vitres
arrière
Un commutateur situé sur la porte du conducteur permet de désactiver les vitres électriques
des portes arrière (voir l'illustration).
Si le témoin lumineux du commutateur est
ÉTEINT : Les vitres des portières arrière peuvent être abaissées ou relevées au moyen des
boutons sur les accoudoirs des portières
arrière, ou à l'aide des boutons sur l'accoudoir
de la portière du conducteur.
Vitre électrique avant, côté passager
La commande de la vitre électrique du côté du
passager avant actionne uniquement cette
vitre.
Vitres électriques arrière
Les vitres électriques des portières arrière peuvent être manoeuvrées au moyen des commandes de chaque portière arrière et du commutateur de la portière du conducteur. Si le
témoin lumineux du commutateur de verrouillage des vitres électriques des portières arrière
(logé dans le panneau de commande de la portière du conducteur) est allumé, les vitres des
portières arrière ne peuvent être commandées
qu'à partir de la portière du conducteur.
Si le témoin lumineux du commutateur est
ALLUMÉ : Les vitres des portières arrière peuvent être abaissées ou relevées uniquement au
89
02 Instruments et commandes
Rétroviseurs
Rétroviseur central
REMARQUE
Cette fonction est automatiquement désactivée lorsque le levier de vitesses est placé
sur la marche arrière.
02
G026660
Rétroviseur avec boussole*
véhicule se dirige si la clé de contact est en
position II ou si le moteur est en marche.
Appuyer sur le bouton intégré situé à l'arrière
du rétroviseur (voir l'illustration) pour activer ou
désactiver la boussole. Pour ce faire, utiliser un
trombone déplié ou un objet similaire. Le bouton est encastré à environ 2,5 cm (1 pouce) à
l'intérieur du rétroviseur.
Position normale
Position nuit, diminue l'éblouissement dû
aux phares des véhicules qui suivent
Fonction d'auto-atténuation*
La fonction d'auto-atténuation réagit aux phares des véhicules qui suivent et réduit automatiquement l'éblouissement.
Le coin supérieur gauche du rétroviseur comprend un écran intégré qui indique la direction
vers laquelle le véhicule se dirige. Huit directions différentes peuvent être affichées : N, NE,
E, SE, S, SO, O et NO. L'écran montre l'orientation de votre véhicule par rapport au nord
géographique.
Une fois la boussole activée, elle indiquera
automatiquement la direction vers laquelle le
90
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
G026409
G026965
Pour diminuer l'éblouissement des phares des
véhicules qui vous suivent, utiliser le bouton de
commande pour alterner entre la position de
conduite de nuit et la position normale.
Zones magnétiques
La terre est divisée en 15 zones magnétiques.
La boussole est ajustée pour la zone où le véhicule a été livré et elle doit toujours être ajustée
si le véhicule est conduit dans une autre zone
magnétique que celle initialement programmée. Pour sélectionner une autre zone magnétique, suivre les étapes suivantes :
02 Instruments et commandes
Rétroviseurs
1. Placer la clé de contact à la position II.
Calibrer la boussole
2. À l'aide d'un trombone déplié ou d'un objet
similaire, appuyer sur le bouton derrière le
rétroviseur pendant environ trois secondes
jusqu'à ce que le mot ZONE soit affiché.
Le numéro de la zone magnétique actuelle
sera également affiché.
1. Arrêter votre véhicule dans un endroit
vaste et ouvert, loin de la circulation.
3. À l'aide d'un stylo ou d'un objet similaire,
appuyer sur le bouton (à l'arrière du rétroviseur) pendant au moins six secondes.
« CAL » s'affichera.
REMARQUE
Vous pouvez également conduire normalement jusqu'à ce que le mot CAL ne soit plus
affiché.
Le calibrage est terminé.
Z
O
N
E
G026950
C
A
L
2. Éteindre le plus d'appareils possibles pour
éviter les interférences avec la boussole
(par ex. la chaîne audio, etc.).
4. Conduire lentement dans un cercle à une
vitesse maximale de 8 km/h (5 mi/h) jusqu'à ce que le mot CAL ne soit plus affiché.
Z
O
N
E
C
A
L
Calibrer la boussole
Après plusieurs secondes, la boussole affichera une direction; le changement de zone
magnétique est terminé.
02
G029575
3. Appuyer plusieurs fois sur le bouton jusqu'à ce que le numéro de la zone magnétique désirée (1 à 15) soit affiché.
Rétroviseurs latéraux électriques
Les commandes des rétroviseurs latéraux sont
situées sur l'accoudoir de la portière du
conducteur.
Côté conducteur : Appuyer sur le bouton L (un
témoin lumineux du commutateur s'allumera)
pour activer la commande de réglage et l'utiliser pour ajuster le rétroviseur latéral du
conducteur.
Portière du passager : Appuyer sur le bouton
R (un témoin lumineux du commutateur s'allumera) pour utiliser la commande de réglage
permettant d'ajuster le rétroviseur latéral du
passager.
``
91
02 Instruments et commandes
Rétroviseurs
02
Une fois le ou les rétroviseurs réglés, appuyer
de nouveau sur les interrupteurs L ou R (le
témoin lumineux s'éteint) pour désactiver la
commande de réglage.
Pour de plus amples renseignements sur le
fonctionnement du rétroviseur rabattable en
option, voir page 69.
AVERTISSEMENT
Toujours régler les rétroviseurs avant de
prendre la route. Les objets qui apparaissent dans le rétroviseur latéral droit à grand
angle sont plus près qu'ils ne semblent
l'être.
Fonction mémoire des rétroviseurs (avec
système de verrouillage central)*
Vitres avec revêtement hydrofuge
Les vitres latérales peuvent être traitées avec un revêtement hydrofuge.
Un symbole à la gauche de la vitre indique que
la vitre possède un revêtement hydrofuge.
Ce traitement améliore la vision en accélérant
l'évacuation de l'eau.
Pour de plus amples renseignements sur le
nettoyage de ce genre de vitre, voir
page 220.
IMPORTANT
Utiliser la fonction de chauffage pour enlever la glace, la neige ou la condensation des
rétroviseurs.
Si vous verrouillez le véhicule et le déverrouillez
plus tard au moyen de la même clé-télécommande et que vous ouvrez la portière du
conducteur, les rétroviseurs latéraux (et le
siège du conducteur) reprendront automatiquement la position qu'ils avaient lorsque vous
avez quitté le véhicule. Toutes les clés-télécommandes (jusqu'à trois) que vous utilisez
avec votre véhicule fonctionnent de la même
façon. Elle est inopérante si vous verrouillez
votre véhicule au moyen de la clé.
92
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
02 Instruments et commandes
Toit ouvrant électrique
Toit ouvrant électrique
qu'à ce que le toit s'arrête à la position de votre
choix.
G007503
G027010
Ouverture automatique Amener le commutateur le plus loin possible vers l'arrière (à la position 4) et le relâcher pour ouvrir automatiquement le toit ouvrant à la position « comfort »1
(confort). Amener de nouveau le commutateur
vers l'arrière pour ouvrir complètement le toit
ouvrant.
Position inclinée
Pour actionner le toit ouvrant, tourner la clé de
contact sur la position I ou II, ou démarrer le
moteur. Le toit ouvrant peut être actionné de
deux manières :
Position inclinée
Toit coulissant
Ouverture Le toit étant fermé, pousser la partie
arrière de l'interrupteur vers le haut (position 5
dans l'illustration de la colonne centrale).
Fermeture Tirer la partie arrière de l'interrupteur vers le bas (position 6 dans l'illustration de
la colonne centrale) et la maintenir dans cette
position jusqu'à ce que le toit se ferme complètement.
Toit coulissant
Ouverture manuelle Tirer l'interrupteur vers
l'arrière jusqu'à la position 3 et le retenir jus-
1
02
Fermeture manuelle Pousser l'interrupteur à
la position 2 et le maintenir jusqu'à ce que le
toit soit complètement fermé ou qu'il s'arrête à
la position de votre choix.
Fermeture automatique Pousser l'interrupteur le plus loin possible vers l'avant (position
1) et le relâcher pour que le toit se ferme automatiquement.
IMPORTANT
•
Enlever la glace et la neige avant d'ouvrir le toit ouvrant.
•
Ne pas tenter d'ouvrir le toit ouvrant s'il
est glacé.
•
Ne jamais placer d'objets lourds sur le
toit ouvrant.
Position A : le toit ouvrant n'est pas complètement ouvert, ce qui permet de minimiser les « grondements » dus au vent.
``
93
02 Instruments et commandes
Toit ouvrant électrique
•
Ne jamais ouvrir ni fermer le toit ouvrant
s'il est obstrué de quelque façon pendant son fonctionnement.
•
Ne permettez jamais à un enfant de faire
fonctionner le toit ouvrant.
•
Ne sortez jamais un objet ou une partie
de votre corps par l'ouverture du toit
ouvrant, même quand le contact du
véhicule est complètement coupé.
•
Ne laissez jamais un enfant seul dans un
véhicule.
Si le toit ouvrant rencontre un obstacle durant
la fermeture automatique, il inverse automatique le sens de fonctionnement et retourne à
sa position initiale. Si le toit ouvrant rencontre
un obstacle à plusieurs reprises durant la fermeture automatique, un disjoncteur de protection contre les surcharges interrompt momentanément son fonctionnement. Le toit ouvrant
revient à un fonctionnement normal après une
brève période de refroidissement.
94
G020157
AVERTISSEMENT
02
Pare-soleil
Le toit ouvrant offert en option est également
doté d'un pare-soleil coulissant. Le pare-soleil
s'ouvre automatiquement en coulissant lorsqu'on ouvre le toit ouvrant. Il faut le rabattre
manuellement.
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire obstacle au fonctionnement
du toit ouvrant.
02 Instruments et commandes
Système de commande sans fil HomeLink®*
Introduction
AVERTISSEMENT
•
Si vous utilisez HomeLink pour ouvrir
une porte de garage ou une barrière,
assurez-vous que personne ne se
trouve à proximité de la porte ou de la
barrière pendant que celle-ci est en
mouvement.
•
Lorsque vous programmez un ouvreporte de garage, il est conseillé de stationner le véhicule à l'extérieur du
garage.
G030070
•
Le système de commande sans fil HomeLink1
permet de remplacer jusqu'à trois émetteurs à
fréquence radio (FR) portatifs utilisés pour faire
fonctionner des dispositifs comme le dispositif
de commande de porte, l'ouvre-porte de
garage, le dispositif de verrouillage de porte
d'entrée, le système de sécurité et même
l'éclairage domestique. Pour de plus amples
renseignements sur le HomeLink, visitez le site
Web suivant : www.homelink.com.
Ne pas utiliser le HomeLink avec un
ouvre-porte de garage qui n'est pas
équipé d'un mécanisme d'arrêt et d'inversion de la marche requis par les normes de sécurité du gouvernement américain (cela comprend tout modèle d'ouvre-porte de garage fabriqué avant le
1er avril 1982). Un ouvre-porte de
garage qui ne peut pas détecter un
objet et commander à la porte d'arrêter
ou d'inverser la marche, ne respecte
pas les normes de sécurité du gouvernement américain. Pour de plus amples
renseignements, communiquez avec
HomeLink à l'adresse suivante :
www.homelink.com.
dans d'autres véhicules ainsi que pour programmation future du HomeLink. Pour plus de
sécurité, on conseille également d'effacer les
boutons HomeLink programmés lors de la
vente du véhicule. Lire la rubrique « Effacement
des boutons HomeLink ».
02
Programmation du HomeLink
REMARQUE
Pour programmer et/ou faire fonctionner le
HomeLink, il peut être nécessaire de
contact ou de placer le commutateur à la
deuxième position (« accessoires ») sur certains véhicules. Il est également recommandé de placer une nouvelle pile dans
l'émetteur portatif du dispositif programmé
au HomeLink pour une programmation plus
rapide et une transmission adéquate du
signal de radio fréquence.
1. Placer l'extrémité de l'émetteur portatif à 5
à 14 cm (1 à 3 po) du bouton HomeLink que
vous désirez programmer tout observant le
témoin lumineux.
2. Appuyer simultanément sur les boutons du
HomeLink et de l'émetteur portatif choisis
jusqu'à ce que le témoin lumineux clignote
Il faut conserver l'émetteur original du dispositif à RF que vous programmez pour utilisation
1
HomeLink et HomeLink House sont des marques de commerce déposées de Johnson Controls, Inc.
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
95
02 Instruments et commandes
Système de commande sans fil HomeLink®*
02
rapidement. Vous pouvez ensuite relâcher
les boutons du HomeLink et de l'émetteur
portatif.
REMARQUE
Il faut parfois remplacer la deuxième étape
de programmation de certains dispositifs
par les procédures indiquées à la rubrique
« Dispositif de commande de porte / programmation au Canada ». Si le témoin lumineux du HomeLink ne clignote pas rapidement après avoir suivi ces étapes, communiquez avec HomeLink à l'adresse suivante :
www.homelink.com.
3. Appuyer fermement sur le bouton
HomeLink programmé, le maintenir
enfoncé pendant cinq secondes et le
relâcher pour actionner la porte. Il peut
être nécessaire de répéter cette procédure
deux fois. Si la porte n'est pas actionnée,
appuyer sur le bouton HomeLink programmé, le maintenir enfoncé et observer
le témoin lumineux.
•
•
96
cesse de clignoter et demeure
allumé, suivre les étapes 4-6 indiquées à la rubrique « Programmation »
pour compléter la programmation d'un
dispositif à code renouvelable (le plus
souvent un ouvre-porte de garage).
4. Sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage
(boîtier de l'ouvre-porte) dans le garage,
repérer le bouton « learn » ou « smart ». Il
se trouve généralement à l'endroit où le fil
d'antenne est fixé au boîtier de l'ouvreporte de garage.
5. Appuyer fermement sur le bouton « learn »
ou « smart » et le relâcher. (Le nom et la
couleur du bouton peuvent varier selon le
fabricant). Vous avez ensuite 30 secondes
pour compléter l'étape 6.
Si le témoin lumineux demeure allumé,
cela signifie que la programmation
est terminée et le dispositif devrait être
activé lorsque vous appuyez sur le bouton du HomeLink et le relâchez.
6. Retourner dans le véhicule et appuyer fermement sur le bouton HomeLink programmé, le maintenir enfoncé pendant
deux secondes et le relâcher. Répéter la
séquence « appuyer / maintenir / relâcher »
une deuxième fois et, selon la marque de
l'ouvre-porte de garage (ou de tout autre
dispositif à code renouvelable), répéter
cette séquence une troisième fois pour
compléter le processus de programmation.
Si le témoin lumineux clignote rapidement pendant deux secondes, puis
HomeLink devrait maintenant activer votre dispositif à code renouvelable.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Dispositif de commande de la porte /
programmation au Canada
Les lois canadiennes sur la radio fréquence
exigent un « temps mort » (ou interruption)
après quelques secondes de transmission des
signaux d'émission - le délai d'attente pourrait
ne pas être suffisant pour permettre au HomeLink d'enregistrer le signal pendant la programmation. De même, la conception de certains dispositifs de commande de porte américains prévoit un « temps mort ».
Si vous résidez au Canada ou si vous éprouvez
de la difficulté à programmer un dispositif de
commande de la porte ou un ouvre-porte de
garage au moyen des procédures de « programmation », il faut alors remplacer l'étape
2 de la rubrique « programmation du HomeLink » par les étapes suivantes :
•
Appuyer sur le bouton HomeLink et le
maintenir enfoncé tout en appuyant et en
relâchant toutes les deux secondes
(« cycle ») le bouton de l'émetteur portatif
jusqu'à ce que le témoin lumineux commence à clignoter rapidement. Vous pouvez ensuite relâcher les boutons du HomeLink et de l'émetteur portatif.
Procéder ensuite à l'étape 3 de la « programmation ».
02 Instruments et commandes
Système de commande sans fil HomeLink®*
Utilisation du HomeLink
Pour le faire fonctionner, il suffit d'appuyer sur
le bouton HomeLink programmé et le relâcher.
Le dispositif pour lequel le bouton Homelink a
été programmé sera actionné (ouvre-porte de
garage, dispositif d'ouverture de grille, système de sécurité, verrou de porte d'entrée,
éclairage de la maison ou du bureau, etc.). Par
souci de commodité, l'émetteur portatif du dispositif peut également être utilisé en tout
temps. Si vous avez des questions sur la programmation des boutons ou si vous éprouvez
de la difficulté avec le processus de programmation, communiquez avec HomeLink à
l'adresse suivante : www.homelink.com.
Effacement des boutons HomeLink
Pour annuler la programmation des trois boutons HomeLink (il n'est pas possible d'annuler
la programmation d'un seul bouton, on peut
toutefois le « reprogrammer » de la façon indiquée ci-dessous), suivre l'étape indiquée :
1. Appuyer sur les deux boutons HomeLink
extérieurs et les maintenir enfoncés jusqu'à ce que le témoin lumineux commence
à clignoter (après 10 secondes).
2. Relâcher les deux boutons. Ne pas maintenir enfoncé plus de 20 secondes.
2
Le HomeLink passe ensuite en mode de programmation (apprentissage) et peut être programmé en tout temps en commençant par
l'étape 1 de la « programmation ».
électrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement
du dispositif.
02
REMARQUE
Reprogrammation d'un seul bouton
HomeLink
Pour programmer un dispositif en utilisant un
bouton du HomeLink déjà programmé, suivre
les étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton HomeLink désiré et
le maintenir enfoncé. NE PAS relâcher le
bouton.
L'émetteur a été testé et il respecte les
règlements de la FCC et d'Industrie
Canada. Tout changement ou modification
non approuvé par le responsable de la vérification de la conformité peut annuler le
droit de l'utilisateur de faire fonctionner
l'équipement. 2
2. Le témoin lumineux commencera à clignoter au bout de 20 secondes. Sans relâcher
le bouton HomeLink, procéder à l'étape 1
de la « programmation ».
Pour tout commentaire ou question, communiquez avec HomeLink à www.homelink.com
ou au 1-800-355-3515.
Ce dispositif est respecte les règlements de
l'article 15 de la FCC ainsi que la norme
RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation de
ce dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire
de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif
doit être prêt à accepter tout brouillage radio-
Le terme « IC : » avant le numéro de certification / d'enregistrement signifie seulement que les normes d'Industrie Canada en matière de caractéristiques techniques ont été respectées.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
97
98
G020906
Système de commande de la climatisation - renseignements généraux................................................. 100
Circulation d'air..................................................................................... 102
Commande électronique de la climatisation (ECC).............................. 104
CLIMATISATION
03
03 Climatisation
Système de commande de la climatisation - renseignements généraux
Condensation à l'intérieur, sur les
vitres
Pour réduire la condensation qui se forme sur
les vitres, maintenir la surface intérieure des
vitres propre. Utiliser un produit du commerce
pour nettoyer les vitres.
03
Capteurs
Accélération
Ne pas couvrir le capteur solaire situé sur le
tableau de bord, ni le capteur de température
de l'habitacle situé dans le panneau de commande de la climatisation électronique; cela
peut en effet fausser les données envoyées au
système de climatisation.
La climatisation est momentanément désactivée pendant les accélérations à pleins gaz.
Glace et neige
Toujours dégager la grille d'entrée d'air à la
base du pare-brise des accumulations de
neige.
Filtre à air de l'habitacle
Remplacer le filtre à air de l'habitacle par un
filtre neuf aux intervalles recommandés. Veuillez consulter votre livret de garantie et d'entretien ou un technicien Volvo formé et qualifié
pour connaître ces intervalles. Si les conditions
routières sont difficiles (poussière, saletés),
remplacer le filtre plus souvent. Ne pas nettoyer le filtre; celui-ci doit être remplacé par un
filtre neuf.
Stationnement par temps chaud
Si votre véhicule est resté au soleil par temps
chaud, ouvrir les vitres et le toit ouvrant* pendant plusieurs minutes avant de conduire pour
évacuer plus facilement l'air chaud de l'habitacle. Lorsque le moteur tourne, fermer les
vitres et le toit ouvrant, et activer pendant plusieurs minutes la fonction de recirculation d'air
pour permettre au climatiseur de rafraîchir l'habitacle le plus rapidement possible.
Vitres et toit ouvrant en option
Le système ECC fonctionnera de manière optimale si les vitres et le toit ouvrant sont fermés.
Si vous conduisez avec le toit ouvert, nous
vous recommandons de régler la température
et le ventilateur manuellement (la DEL du commutateur AUTO devrait être éteinte).
Entretien de la climatisation
Des outils et un équipement spéciaux sont
nécessaires pour effectuer l'entretien et la
réparation du système de climatisation. Ce
genre de travail doit être confié uniquement à
un technicien Volvo formé et qualifié.
Liquide frigorigène
Volvo se soucie de l'environnement. Le système de climatisation de votre véhicule contient un liquide frigorigène exempt de CFC R134a (HFC134a). Cette substance n'appauvrit pas la couche d'ozone. La quantité
approximative de R134a contenue dans le système de climatisation est la suivante :
Moteur à six cylindres
Système de climatisation simple : 700 g (1,4 lb)
Système de climatisation double1 : 1 000 g
(2,2 lb)
Moteur à huit cylindres
Système de climatisation simple : 700 g (1,5 lb)
1
100
Comprend le système de climatisation arrière en option
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
03 Climatisation
Système de commande de la climatisation - renseignements généraux
Système de climatisation double1 : 1 050 g
(2,3 lb)
Fonction du ventilateur pour prévenir la
décharge de la batterie
Le système utilise également de l'huile PAG.
Le ventilateur du système de climatisation
fonctionne normalement lorsque le moteur
tourne.
Ventilateur de la climatisation
Le ventilateur de la climatisation s'arrête automatiquement lorsque le moteur est hors marche (même si la clé de contact est à la position
I ou II) pour éviter l'épuisement de la batterie.
Pour activer le ventilateur, placer la commande
à la position désirée.
Le ventilateur de la climatisation peut se mettre
automatiquement en marche jusqu'à environ
50 minutes après que le contact ait été coupé
pour enlever la condensation qui s'est formée
dans l'évaporateur de la climatisation. Il fonctionnera pendant 15 minutes et s'éteindra
automatiquement.
Ventilateur de l'habitacle
Pour retirer la condensation qui s'est formée
dans l'évaporateur de la climatisation, il se peut
que le ventilateur se mette en marche automatiquement 50 minutes après que le contact ait
été coupé et qu'il fonctionne pendant sept
minutes.
1
Cependant, lorsque le moteur est coupé
(même si la clé de contact est à la position I
ou II), la commande du ventilateur est mise
automatiquement hors tension pour éviter de
décharger inutilement la batterie.
•
LOW BATTERY, FAN IS REDUCED apparaît dans la fenêtre de renseignement du
tableau de bord.
•
Le témoin lumineux jaune du tableau de
bord (voir page 62) s'allume également.
03
Il convient d'observer les mesures suivantes si
le contact est mis mais que le moteur ne tourne
pas :
•
Pour redémarrer le ventilateur, tourner le
bouton de commande au réglage de votre
choix.
•
Après environ 2 minutes, la vitesse du ventilateur diminuera pour prévenir la
décharge de la batterie.
Vous pouvez rectifier la vitesse du ventilateur
quand vous le voulez. Veuillez noter que le système est conçu pour réduire de nouveau la
vitesse du ventilateur après deux minutes, jusqu'au démarrage du moteur.
Si la batterie est à plat :
Comprend le système de climatisation arrière en option
101
03 Climatisation
Circulation d'air
Distribution de l'air
À l'entrée, l'air est diffusé dans l'habitacle par
les orifices de ventilation, comme le montre l'illustration ci-dessus.
Registres d'aération dans le tableau de
bord
Registres d'aération dans les montants
des portières
Ouvert
Ouvert
Fermé
Fermé
Flux d'air horizontal
Flux d'air horizontal
Flux d'air vertical
Flux d'air vertical
Orienter les registres d'aération latéraux vers
les vitres pour les désembuer.
102
0
G027064
G027044
G027043
03
Orienter les registres d'aération latéraux vers
les vitres pour les désembuer.
03 Climatisation
Circulation d'air
Sièges avant ventilés (XC90
Executive*)
Pour augmenter peu à peu la ventilation :
±
Appuyer brièvement sur
.
Pour une ventilation maximale :
±
Appuyer sur
secondes.
pendant environ deux
03
Pour diminuer peu à peu la ventilation :
±
Appuyer brièvement sur
.
Pour éteindre la ventilation :
G030244
±
Commandes des sièges avant ventilés
Le système de ventilation comprend des ventilateurs dans les sièges et dossiers qui amènent l'air à travers le revêtement de siège. L'effet de refroidissement augmente à mesure que
la température de l'air dans l'habitacle diminue.
On peut régler le niveau de ventilation sur le
panneau de commande sur le côté du siège.
Les ventilateurs peuvent être réglés à trois différentes vitesses.
Appuyer sur
secondes.
pendant environ deux
On peut utiliser la ventilation en même temps
que le chauffage du siège*, par exemple pour
sécher les vêtements humides.
REMARQUE
•
On ne peut pas mettre la ventilation du
siège en marche si la température dans
l'habitacle est inférieure à 5°C (41°F).
•
Il faut utiliser la ventilation de siège avec
prudence avec les personnes sensibles
aux courants d'air. On devrait régler la
ventilation à vitesse moyenne lorsqu'on
l'utilise pendant une longue période.
Pour mettre la ventilation de siège en marche :
±
Appuyer brièvement sur
.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
103
03 Climatisation
Commande électronique de la climatisation (ECC)
Aperçu
03
AC – (ON/OFF)
Température, côté passager
Recirculation/Filtre multiple avec capteur*
Température, côté conducteur
Recirculation
Ventilateur
AUTO
Commande du ventilateur pour le système
de climatisation arrière*
Circulation d'air
Capteur de la température de l'habitacle
Dégivreur - pare-brise et vitres latérales
Dégivreur de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux
Sièges avant chauffants*
104
Fonctions
A/C - marche/arrêt
•
La climatisation ne fonctionne qu'à des
températures supérieures à 0 °C (32 °F).
•
Lorsque la fonction dégivrage est activée,
la climatisation est activée temporairement
pour déshumidifier l'air, même si la climatisation a été coupée manuellement. Cela
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
ne se produit que si le ventilateur n'est pas
éteint.
Appuyer sur ce commutateur pour mettre en
marche ou arrêter la climatisation. La DEL ON
ou OFF s'allume pour indiquer si le système est
en marche ou éteint. D'autres fonctions sont
encore contrôlées automatiquement (si le
commutateur AUTO est enclenché).
Capteur de qualité de l'air à l'intérieur
du véhicule*
Certains véhicules sont équipés d'un filtre multiple et d'un capteur de qualité de l'air. Le filtre
sépare les gaz et les particules, réduisant ainsi
les odeurs et les contaminants entrant dans
l'habitacle. Le capteur de qualité de l'air
03 Climatisation
Commande électronique de la climatisation (ECC)
Lorsque le système ECC est en mode AUTO,
la DEL verte est allumée.
Recirculation
Appuyer sur ce commutateur pour mettre la
fonction de recirculation en marche (l'air de
l'habitacle est recyclé - aucun air frais n'entre
dans l'habitacle). La DEL dans le commutateur
s'allume pour indiquer que la fonction est activée.
•
Utiliser cette fonction si l'air extérieur est
contaminé par des gaz d'échappement, de
la fumée, etc., ou pour chauffer/refroidir
rapidement le véhicule.
•
Ne pas utiliser la recirculation pendant plus
de 15 minutes. Si de la buée se forme sur
les vitres, s'assurer que la fonction de
recirculation est désactivée.
•
En sélectionnant Defroster, on désactive
automatiquement la recirculation d'air.
•
Activation du mode minuterie : (Les véhicules équipés du système Qualité de l'air
intérieur ne disposent pas du mode minuterie). Pour activer le mode minuterie de la
•
Désactivation du mode minuterie Appuyer
sur le bouton de recirculation et le maintenir enfoncé pendant au moins 3 secondes.
La DEL couleur ambre du bouton de recirculation demeure allumée pendant 5
secondes pour indiquer le retour au mode
« normal ».
•
En mode normal, lorsqu'on appuie sur le
bouton de recirculation, le système de
commande de la climatisation recircule
l'air dans l'habitacle jusqu'à ce qu'on
appuie de nouveau sur le bouton de recirculation.
•
Mémoire du mode de temporisation Si on
coupe le moteur alors que le mode de temporisation est enclenché, celui-ci se réactivera au redémarrage du moteur.
CLIMAT.
Cette fonction permet de contrôler automatiquement le système de commande électronique de la climatisation de telle sorte
que les températures choisies sont maintenues. Elle commande le ventilateur, le
chauffage, la distribution de l'air (circulation
d'air), la climatisation et le capteur de qualité de l'air offert en option.Il est possible de
régler manuellement l'une de ces fonctions; les
autres seront commandées automatiquement.
En appuyant sur le bouton AUTO, on annule
les réglages manuels effectués précédemment.
03
Circulation d'air
G027267
fonction recirculation, appuyer sur le bouton de recirculation et le maintenir enfoncé
pendant au moins 3 secondes. La DEL
couleur ambre du bouton de recirculation
clignote alors 5 fois pour indiquer que le
mode minuterie est activé. En mode minuterie, le fonctionnement est le suivant :
chaque fois que le bouton de recirculation
est enfoncé, le système de climatisation
recycle l'air de l'habitacle pendant 5 à
12 minutes, selon la température de l'air
extérieur, puis revient au fonctionnement à
partir de l'air frais.
détecte l'accroissement du niveau de contamination de l'air extérieur. Si le capteur de qualité de l'air détecte que l'air extérieur est contaminé, l'entrée d'air se ferme et l'air de l'habitacle est recyclé (il n'entre pas d'air extérieur
dans la voiture). Le filtre nettoie aussi l'air recyclé de l'habitacle.
``
105
03 Climatisation
Commande électronique de la climatisation (ECC)
03
Flux d'air vers les vitres
Air au travers des registres d'aération
Air au travers des registres d'aération au
niveau du sol
Le système de climatisation revient aux réglages précédents lorsqu'on met le dégivreur hors
tension.
Dégivreurs de la lunette arrière et des
rétroviseurs latéraux
Appuyer sur AUTO pour contrôler automatiquement la circulation d'air ou bien appuyer
sur n'importe quelle combinaison des commandes figurant sur l'illustration pour régler
manuellement la circulation d'air. Une DEL
s'allume dans le commutateur qui a été
enfoncé.
Cette fonction permet d'éliminer le givre ou la
glace qui se forme sur la lunette arrière et les
rétroviseurs latéraux. La DEL dans le commutateur s'allume pour indiquer que le chauffage
est activé. Pour de plus amples renseignements sur cette fonction voir page 81.
Capteur de la température de
l'habitacle
Ne jamais utiliser de grattoir métallique, car il
pourrait facilement rayer la surface réfléchissante.
Mesure la température dans l'habitacle.
Dégivreur
Cette fonction élimine le givre ou la glace qui
se forme sur le pare-brise ou les vitres latérales
avant. La DEL de l'interrupteur s'allume pour
indiquer que la fonction est activée.
•
•
La vitesse du ventilateur augmente automatiquement et le climatiseur se met en
marche (quand il ne l'est pas déjà et que le
ventilateur de l'habitacle n'est pas hors
tension) pour déshumidifier l'air de l'habitacle.
La recirculation ne fonctionne pas pendant
que le dégivreur est en marche.
Sièges arrière chauffants (XC90
Executive*)
G030976
•
•
•
Sièges avant chauffants*
1. Appuyer une fois sur le commutateur pour
obtenir l'intensité de chauffage maximale.
Les deux DEL s'allument alors.
2. Appuyer une deuxième fois sur le commutateur pour réduire le chauffage. Une seule
DEL est alors allumée.
3. Appuyer une troisième fois sur le commutateur pour arrêter complètement le chauffage. La DEL s'éteint.
Le chauffage du siège du passager doit être
arrêté lorsque le siège est inoccupé.
Bouton de commande du chauffage du siège
arrière
On peut ouvrir ou éteindre le chauffage de chaque siège arrière extérieur à l'aide des boutons
sur l'un des côtés de la console centrale (voir
l'illustration).
Pour mettre le chauffage du siège arrière en
marche :
±
Pour éteindre le chauffage du siège arrière :
±
106
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Appuyer sur le bouton.
> Le symbole dans le bouton s'allumera.
Appuyer sur le bouton.
> Le symbole dans le bouton s'éteindra.
03 Climatisation
Commande électronique de la climatisation (ECC)
Température
Ces commandes servent à régler individuellement la température de chaque côté de l'habitacle. Veuillez noter que le chauffage ou le
refroidissement ne se fait pas plus rapidement
lorsqu'on règle la température à un point plus
élevé ou plus bas que nécessaire.
Régler le bouton de commande sur la température désirée.
Commande du ventilateur1
Tourner la commande dans le sens horaire
pour augmenter la vitesse du ventilateur et
dans le sens antihoraire pour la diminuer. En
appuyant sur AUTO, le réglage manuel est
annulé et la vitesse du ventilateur est régulée
automatiquement.
Pour arrêter à la fois le ventilateur et la climatisation, tourner la commande du ventilateur
dans le sens antihoraire jusqu'à ce que la DEL
orange s'allume.
Commande du ventilateur pour le
système de climatisation arrière*
Tourner la commande pour augmenter ou
réduire la vitesse du ventilateur.
ou
Choisir une des trois fonctions suivantes en
appuyant 1, 2 ou 3 fois.
1. Le témoin AUT LED s'allume. Le capteur
de qualité de l'air est alors activé.
2. Aucune DEL ne s'allume. La recirculation
n'est pas activée, sauf s'il est nécessaire
de refroidir l'habitacle par temps chaud.
03
3. Le témoin MAN LED s'allume. La recirculation est alors activée.
Se rappeler ce qui suit :
•
Prendre pour habitude de toujours activer
le capteur de qualité de l'air.
•
Par temps froid, la recirculation est limitée
pour éviter la formation de buée.
•
Désactiver le capteur de qualité de l'air s'il
y a formation de buée sur les vitres. Il faut
également utiliser les fonctions de dégivrage pour le pare-brise, les vitres latérales
et la lunette arrière, voir page 104.
•
Changer le filtre aux intervalles recommandés dans le carnet d'entretien. Si le véhicule est utilisé dans un environnement très
contaminé, changer le filtre plus souvent.
Fonctionnement
Appuyer pour faire fonctionner le capteur de
qualité de l'air (réglage normal).
1
Voir aussi voir page 100.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
107
108
110
114
117
119
124
G020908
Sièges avant..........................................................................................
Sièges arrière........................................................................................
Éclairage intérieur.................................................................................
Espaces de rangement.........................................................................
Arrimage de la cargaison......................................................................
INTÉRIEUR
04
04 Intérieur
Sièges avant
Sièges avant à réglage manuel
Inclinaison du dossier : tourner la commande pour régler l'angle du dossier.
Repliage des dossiers du siège avant
Panneau de commande du siège à réglage
électrique disponible en option (voir
page 111 pour de plus amples renseignements).
•
Ne pas régler le siège en conduisant. Il
doit être réglé de manière à ce que vous
puissiez enfoncer la pédale de frein
complètement. De plus, le siège doit
être reculé aussi loin vers l'arrière que le
confort et le contrôle le permettent.
•
Vérifiez si le siège est bloqué solidement en position après l'avoir réglé.
G027214
04
Réglage avant-arrière : soulever la barre et
amener le siège à la position choisie.
Relever ou abaisser le bord avant du coussin du siège* : utiliser la commande de
pompage pour relever ou abaisser le bord
avant du coussin.
Réglage de la hauteur du siège : monter ou
descendre le siège à l'aide du levier.
Support lombaire : tourner la commande
pour raffermir ou adoucir le support lombaire.
G014805
AVERTISSEMENT
Le dossier du siège du passager avant peut
être rabattu à l'horizontale pour permettre de
charger des objets longs. Rabattre le dossier
comme suit :
1. Reculer le siège au maximum.
2. Régler le dossier en position verticale.
3. Soulever les loquets situés à l'arrière du
dossier.
4. Pousser le dossier vers l'avant, sans relâcher les loquets.
5. Avancer le siège au maximum de manière
que l'appuie-tête glisse sous la boîte à
gants.
110
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
04 Intérieur
Sièges avant
AVERTISSEMENT
REMARQUE
Pour éviter de blesser les occupants, recouvrir les bords tranchants des charges transportées. Bien fixer les charges pour qu'elles
ne se déplacent pas en cas d'arrêt brusque.
Les sièges électriques sont équipés d'un
dispositif de protection contre les surcharges qui s'enclenche lorsqu'un objet entrave
le déplacement d'un siège. Dans ce cas,
couper le contact (clé de contact en position
0) et attendre pendant une courte période
de temps avant de faire fonctionner le siège.
Siège électrique*
Fonctionnement
•
En l'espace de quelques minutes après
que la portière du conducteur a été déverrouillée de l'extérieur, ouverte et laissée
dans cette position.
•
Après une courte période de temps si on
vient de fermer la portière du conducteur.
•
Après une courte période de temps si la
portière du conducteur n'a pas été ouverte
après que le contact ait été coupé.
Siège du passager Le réglage de ce siège ne
peut se faire que lorsque la clé de contact est
à la position I, II ou que le moteur tourne.
Arrêt d'urgence
G027036
Siège du conducteur On peut régler le siège
lorsque la clé de contact est à la position I, II
ou que le moteur tourne. On peut aussi le régler
de la façon indiquée ci-après lorsque le
contact est coupé :
Si le siège se déplace accidentellement,
appuyer sur n'importe quel bouton pour immobiliser le siège.
Commandes de réglage de siège électrique
REMARQUE
Réglage du siège
Pour tout renseignement sur la programmation de la mémoire du siège du conducteur,
consulter la page suivante.
Régler le ou les sièges électriques à l'aide des
deux commutateurs situés sur le côté du siège,
comme suit :
Bord avant du siège (relever ou abaisser)
Vers l'avant - vers l'arrière
Bord arrière du siège (relever ou abaisser)
Inclinaison du dossier
04
Système de télédéverrouillage et siège
du conducteur
L'émetteur de la clé-télécommande contrôle
également la position du siège à réglage électrique du conducteur de la façon suivante :
•
•
Régler le siège à votre convenance.
Lorsque vous quittez le véhicule, le verrouiller au moyen de la clé-télécommande.
La clé-télécommande a mémorisé la position
du siège.
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
111
04 Intérieur
Sièges avant
Réglage automatique du siège
1. Déverrouiller la portière du conducteur
avec la même clé-télécommande (celle qui
a servi à verrouiller les portières)
AVERTISSEMENT
•
Étant donné que le siège du conducteur
peut être réglé lorsque le contact est
coupé, il ne faut pas laisser des enfants
seuls dans le véhicule.
•
Le déplacement du siège peut être
ARRÊTÉ à tout instant en appuyant sur
n'importe quel bouton du panneau de
commande du siège électrique.
•
•
Ne pas régler le siège en conduisant.
2. Ouvrir la portière du conducteur pendant
les 2 minutes qui suivent.
04
Le siège du conducteur reprendra automatiquement la position dans laquelle vous l'avez
laissé.
REMARQUE
•
Le siège reprendra cette position même
si quelqu'un d'autre a modifié les réglages et verrouillé le véhicule avec une
autre clé-télécommande.
•
Toutes les clés-télécommandes (au
maximum 3) utilisées avec le véhicule
fonctionnent de la même façon.
•
Elle est inopérante si vous verrouillez
votre véhicule au moyen de la clé.
•
Il doit être réglé de manière à ce que
vous puissiez enfoncer la pédale de
frein complètement. De plus, le siège
doit être reculé aussi loin vers l'arrière
que le confort et le contrôle le permettent.
Il ne doit y avoir aucun obstacle sur les
glissières fixées au plancher lorsque le
siège est en mouvement.
G027037
Pour amener le siège à la position dans laquelle
vous l'avez quitté :
Programmation de la mémoire
La fonction mémoire du siège du conducteur
peut mémoriser trois positions différentes du
siège et des rétroviseurs latéraux.
L'exemple qui suit explique la façon de programmer le bouton 1. On procède de la même
manière pour programmer les boutons 2 et 3.
Pour mémoriser une position du siège sous le
bouton 1 :
1. Déplacer le siège à la position souhaitée, à
l'aide des commandes de réglage appropriées (voir page 110).
2. Appuyer sur le bouton MEM (mémoire) et
le maintenir enfoncé.
112
04 Intérieur
Sièges avant
3. Tout en maintenant le bouton MEM
enfoncé, appuyer brièvement sur le bouton
1 pour mémoriser la position du siège.
Massage
Soutien lombaire
Pour amener le siège à la position à laquelle il
était lorsque le bouton 1 a été programmé :
Appuyer sur le bouton 1 et le maintenir enfoncé
jusqu'à ce que le siège cesse de bouger.
Par mesure de sécurité, le siège s'arrête automatiquement lorsque le bouton est relâché
avant qu'il ait atteint la position préréglée.
G030183
Sièges avant - XC90 Executive*
Commande pour massage
Massage ferme
G030180
Massage doux
Massage
Soutien lombaire
Chaque siège avant possède une fonction
massage dans le dossier. Le massage est réalisé au moyen de coussins d'air qui peuvent
être réglés de façon à offrir un massage doux
ou ferme. Une fois le réglage effectué, le massage est réalisé selon le cycle suivant : massage (six minutes) - pause (quatre minutes) massage (six minutes), etc.
Lorsque le bouton est placé à la position du
centre ou si le commutateur est en mode 0, la
fonction massage est désactivée.
G030229
04
Commande du soutien lombaire
Le soutien lombaire utilise les mêmes coussins
d'air que la fonction massage. Le bouton peut
servir à régler le soutien en quatre directions tel
qu'indiqué dans l'illustration.
On peut régler le soutien lombaire uniquement
lorsque la fonction massage est désactivée.
Une fonction mémoire enregistre le réglage du
soutien lombaire. Le système reprendra le
réglage du soutien lombaire choisi une fois que
la fonction massage est désactivée ou après
que le véhicule ait été stationné pendant une
longue période.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
113
04 Intérieur
Installation de la troisième rangée de
sièges offerte en option
Enlèvement de la console centrale
(modèles à sept sièges uniquement)1
G027027
G028445
Sièges arrière
G027033
04
Incliner les dossiers des places
extérieures de la deuxième rangée de
sièges :
•
Tirer la poignée (1), la maintenir et incliner
le dossier vers l'avant pour déplacer le
siège.
•
Relever le dossier en position verticale
pour faire coulisser le siège à sa position
initiale.
Réglage avant/arrière du siège
Pour pouvoir avancer aussi loin que possible le
siège du centre de la deuxième rangée (modèles à sept sièges uniquement), il est possible
d'enlever la partie arrière de la console centrale.
•
Tirer la poignée (voir l'illustration ci-dessus) et soulever la console.
•
Pour remettre la console en place, la faire
glisser jusqu'à ce qu'un clic se fasse
entendre.
Soulever la barre de réglage (2) pour avancer
ou reculer le siège.
1
114
On ne peut pas enlever la console centrale sur les véhicules équipés du système de divertissement arrière en option.
Pour faire coulisser le siège du centre de
la deuxième rangée (modèles à sept
sièges uniquement)
Le siège central de la deuxième rangée peut
être déplacé davantage vers l'avant que les
sièges de côté. Ceci permet à un enfant assis
à cette place d'être plus proche des occupants
des sièges avant.
04 Intérieur
Sièges arrière
Appuie-tête - deuxième rangée, place
centrale
L'appuie-tête de la place centrale peut être
réglé à 4 hauteurs différentes.
Pour soulever - tirer l'appuie-tête vers le haut
jusqu'à ce qu'un clic indique qu'il est verrouillé
à l'une des quatre positions en hauteur.
AVERTISSEMENT
L'appuie-tête central doit être à la position
la plus basse uniquement lorsque le siège
N'EST PAS occupé. Lorsque la place du
centre est occupée, l'appuie-tête doit être
correctement réglé en fonction de la taille du
passager. Le bord supérieur de l'appuietête doit au moins être au même niveau que
le haut de l'oreille de la personne assise sur
le siège.
04
G027022
G027015
Pour abaisser - enfoncer le bouton à la base
du support (voir l'illustration ci-dessus) et comprimer l'appuie-tête vers le bas.
Repli des dossiers - deuxième rangée de
sièges
1. Reculer le ou les sièges aussi loin que possible (modèles à sept sièges uniquement).
2. Tirer la boucle pour replier un appuie-tête
latéral. Si nécessaire, abaisser l'appuietête central (voir page 115).
3. Tirer la poignée (1) vers l'extérieur pour
déverrouiller le dossier. Les dossiers sont
conçus pour se verrouiller à un angle de 45
degrés. Tirer de nouveau sur la poignée
pour abaisser le dossier jusqu'à ce qu'il se
verrouille à la position horizontale.
``
115
04 Intérieur
Sièges arrière
Pour ramener les dossiers à la position verticale, tirer sur la poignée B et tirer le dossier vers
le haut.
3. Pousser fermement le coussin du siège
vers l'arrière, sous le dossier.
4. Rabattre les dossiers2 (les appuie-tête se
replient automatiquement) à la position
horizontale.
Pour ramener le dossier à la position
verticale
1. Ramener le dossier à la position verticale.
G027016
04
2. Empoigner la sangle (voir l'illustration 3 cidessus) et tirer le coussin du siège vers
l'extérieur jusqu'à ce qu'un clic indique
qu'il est en place. Cette opération permet
également de verrouiller le dossier à la
position verticale.
Repli des dossiers - troisième rangée de
sièges*
Pour rabattre le dossier
Au besoin, replier les boucles d'arrimage du
chargement avant de rabattre les dossiers.
1. Déplacer les sièges de la deuxième rangée
le plus loin possible, voir page 114.
2. Tirer la poignée vers le haut, comme le
montre l'illustration 1 ci-dessus.
2
116
Veuillez noter que les appuie-tête de cette rangée ne sont pas réglables en hauteur.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
04 Intérieur
Éclairage intérieur
Lampes de lectures et éclairage
d'accueil
L'éclairage d'accueil s'allume automatiquement1 et reste allumé environ 30 secondes si :
•
On déverrouille le véhicule de l'extérieur à
l'aide de la clé-télécommande ou de la clé.
•
le moteur a été coupé et la clé de contact
est placée en position 0.
L'éclairage d'accueil s'allume et reste allumé
10 minutes si :
G026960
G027153
•
Lampe de lecture avant du côté conducteur
Éclairage d'accueil
Lampe de lecture avant du côté passager.
On peut allumer et éteindre les lampes de
lecture en appuyant sur les boutons 1 ou
3. Appuyer sur le bouton 2 pour allumer ou
éteindre la lampe d'accueil (y compris
l'éclairage de plancher). Cette opération
active également la fonction automatique.
1
Lampes de lecture arrière
Lampe de lecture arrière du côté conducteur
Lampe de lecture arrière du côté passager.
On peut allumer et éteindre les lampes de
lecture arrière en appuyant sur les boutons
4 ou 5.
Une des portières est ouverte (si vous
n'avez pas d'abord éteint l'éclairage d'accueil).
04
L'éclairage d'accueil s'éteindra si :
•
•
On démarre le moteur;
On verrouille le véhicule de l'extérieur à
l'aide de la clé-télécommande ou de la clé
intégrée.
La fonction automatique est désactivée en
appuyant plus de trois secondes sur le bouton
2.
Fonction automatique
Appuyer brièvement sur le bouton permet de
réactiver automatiquement la fonction.
Les lampes de lecture et l'éclairage d'accueil
s'éteindront automatiquement 10 minutes
après que le contact ait été coupé. Vous pouvez également les éteindre en appuyant sur les
boutons correspondants.
La durée de la minuterie de la lampe d'accueil
peut être modifiée. Communiquez avec un
technicien Volvo formé et qualifié.
Cette fonction est activée uniquement la nuit et selon le degré de luminosité.
``
117
04 Intérieur
Éclairage intérieur
Miroir de pare-soleil
G027045
04
La lumière s'allume lorsqu'on ouvre le couvercle.
Éclairage de la boîte à gants
La lampe de la boîte à gants s'allume ou
s'éteint lorsqu'on ouvre ou on ferme son volet.
118
04 Intérieur
Espaces de rangement
G033089
04
``
119
04 Intérieur
Espaces de rangement
Espace de rangement dans la troisième
rangée de sièges offerte en option
Espace de rangement dans la console
centrale
Espace de rangement
Boîte à gants
Espace de rangement dans la console centrale
Porte-gobelets des sièges arrière
Pochette de rangement (également dans la
partie avant des sièges avant)
G027020
04
AVERTISSEMENT
S'assurer de ne placer dans les espaces de
rangement aucun objet lourd, dur ou tranchant susceptible d'infliger des blessures
en cas de freinage brusque.
G027019
Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie
Pour ouvrir le couvercle de l'espace de rangement, appuyer sur le bord inférieur du loquet
d'ouverture (voir l'illustration ci-dessus). On
peut replier ce couvercle pour former une
petite table pour les passagers des sièges
arrière.
Soulever le plateau sous le couvercle pour
découvrir le bac de rangement profond munis
de fentes pour le rangement des CD.
120
Porte-gobelets des sièges avant
Les passagers avant disposent de deux portegobelets. Appuyer légèrement sur la partie
arrière du couvercle pour l'ouvrir.
Cendrier (accessoire)
Un cendrier amovible est disponible auprès de
votre concessionnaire Volvo. Ce cendrier s'encastre dans l'un des porte-gobelets.
Porte-stylo
La console centrale est munie d'un porte-stylo,
devant le levier de vitesses.
04 Intérieur
Espaces de rangement
ATTENTION
Pakjdskdl ioiuip kjöpp opoodidåuswi
AIRBAG
MY KEY
L E CTOR
SE
SOUND
ENTER
EXIT
Espace de rangement dans la partie
arrière de la console centrale
Porte-gobelets des sièges arrière
Boîte à gants
•
Empoigner l'extrémité inférieure du panneau pour tirer vers l'extérieur les portegobelets montés à l'arrière de la console
centrale.
Dans la boîte à gants, vous pouvez ranger le
manuel du propriétaire, des cartes, des stylos,
etc.
•
On peut enlever le porte-gobelet amovible
et créer ainsi suffisamment d'espace pour
installer une grande bouteille en plastique.
Enlever le porte-gobelet amovible en le
tirant vers le haut. Le comprimer vers le bas
pour le réinstaller.
Empoigner et tirer la partie supérieure du couvercle pour ouvrir ce compartiment.
Cendrier (accessoire)
Un cendrier amovible est disponible auprès de
votre concessionnaire Volvo.
80
04
G027025
G027063
G027018
MENU
``
121
04 Intérieur
Espaces de rangement
Crochet à vêtement
Le crochet à manteau est situé sur la face intérieure de l'appuie-tête du passager avant. Il est
spécialement conçu pour accrocher des vêtements légers.
122
G027040
G027026
G027028
04
Espace de rangement entre les sièges
arrière (modèle à sept sièges)*
Espaces de rangement et porte-gobelets
latéraux arrière (modèles à sept sièges)
Cet espace de rangement comprend des compartiments pour le rangement des stylos et
d'autres petits objets.
Soulever le couvercle pour accéder à l'espace
de rangement.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
04 Intérieur
Espaces de rangement
Réfrigérateur* (XC90 Executive)
G027068
04
Le réfrigérateur est situé sous le couvercle
dans l'accoudoir central du siège avant. Utiliser le bouton (voir l'illustration en médaillon)
pour déterminer le degré de refroidissement.
Le réfrigérateur fonctionne lorsque le moteur
tourne ou que le commutateur est en mode II.
AVERTISSEMENT
Les bouteilles placées dans le réfrigérateur
doivent être bien scellées et la porte du réfrigérateur doit être bien fermée lorsque le
véhicule est en mouvement.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
123
04 Intérieur
Arrimage de la cargaison
Informez-vous auprès de votre concessionnaire Volvo des accessoires adaptés à cet
usage.
Souvenez-vous qu'un objet dont le poids
est de 20 kg (44 lb) produit une force équivalant à 1 000 kg (2 200 lb) en cas de collision
frontale à 50 km/h (30 mi/h)!
AVERTISSEMENT
Lorsque le dossier des sièges arrière est
rabattu, la hauteur de chargement ne peut
excéder 5 cm (2 po) sous le bord supérieur
des vitres latérales. Les objets placés audelà de cette hauteur pourraient nuire au
bon fonctionnement du rideau gonflable.
Pensez à prendre les précautions suivantes
lorsque vous chargez votre véhicule :
•
La capacité de chargement de votre véhicule est déterminée par des facteurs tels
que le nombre de passagers, la quantité de
bagages, le poids des accessoires, etc.
Vous trouverez de plus amples renseignements à ce sujet dans la section intitulée
« Chargement du véhicule » du chapitre
« Roues et pneus ».
•
•
Charger les bagages contre le dossier.
•
Si les places extérieures sont vides à l'arrière, renforcer le dossier en bouclant les
ceintures de sécurité.
À titre de précaution, tous les objets transportés dans votre véhicule doivent être arrimés de
façon sécuritaire pour éviter qu'ils soient projetés vers l'avant, par exemple en cas de freinage brusque. Votre véhicule est équipé d'anneaux, dans l'espace à bagages, auxquels
vous pouvez installer des sangles pour fixer
vos bagages.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas ces anneaux pour attacher les
passagers ou pour arrimer les systèmes de
retenue pour enfant.
124
•
Installer les objets lourds aussi près que
possible du plancher.
Ne jamais charger des objets plus hauts
que le dossier sans utiliser un filet de retenue.
G027058
G027031
04
Attaches
Filet de retenue en nylon (accessoire)
La Volvo XC90 peut être équipée d'un filet de
retenue en nylon résistant.
Ce filet peut être installé à deux endroits :
04 Intérieur
Arrimage de la cargaison
•
Derrière le dossier des sièges arrière (la
deuxième rangée de siège dans les modèles à sept sièges)
2. Insérer l'extrémité de la corde supérieure
dans l'une des attaches (voir l'illustration
de la colonne de gauche).
•
Derrière le dossier des sièges avant si le
dossier des sièges arrière (la deuxième
rangée de sièges dans les modèles à sept
sièges) est rabattu.
3. Insérer l'autre extrémité de la corde dans
l'attache du côté opposé du véhicule.
REMARQUE
Dans les modèles à sept sièges : Lorsqu'on
utilise les attaches arrière pour arrimer le
filet, s'assurer que celui-ci est installé
devant les accoudoirs latéraux.
4. Fixer les sangles inférieures aux anneaux
du plancher si le filet a été installé au
moyen des attaches arrière. Utiliser les
anneaux logés dans les rails des sièges
avant si le filet a été installé au moyen des
attaches avant.
5. Serrer les sangles pour bien tendre le filet.
Anneau de fixation dans le rail des sièges avant
04
Pliage et rangement du filet de retenue
Appuyer sur les boutons de désengagement
sur les charnières (1 dans l'illustration) et plier
le filet.
Le filet de retenue peut se ranger sous le plancher de l'espace à bagages dans les modèles
à cinq sièges.
Si le véhicule est équipé d'un couvre-bagages,
l'enlever du véhicule avant d'installer le filet de
retenue.
1. Les cordes inférieure et supérieure du filet
de retenue sont munies de charnières.
Positionner ces cordes pour qu'elles
soient droites et bien tendues.
``
125
04 Intérieur
Arrimage de la cargaison
•
04
AVERTISSEMENT
Grille d'acier (accessoire)
S'assurer que le filet de retenue est correctement engagé dans les attaches et
que les sangles sont correctement
fixées aux anneaux et bien tendues.
Installation de la grille, attaches
supérieures
•
Ne pas utiliser le filet s'il a été endommagé de quelque façon que ce soit.
•
Ranger le filet lorsqu'il n'est pas utilisé,
pour éviter qu'il ne soit projeté vers
l'avant en cas de freinage brusque, etc.
1. Entrer la grille par le hayon ou par l'une des
portières arrière (dans ce cas, rabattre le
dossier des sièges arrière de la deuxième
rangée dans les modèles à sept sièges).
2. Insérer une des attaches supérieures de la
grille dans un des points de fixation situés
au-dessus des portières arrière (voir l'illustration).
3. Comprimer l'attache de la grille dans le
point de fixation (voir l'illustration ci-dessus) pour verrouiller l'attache en place.
4. Insérer l'autre attache supérieure de la
grille dans le point de fixation au-dessus de
la portière arrière opposée, et comprimer
l'attache dans le point de fixation pour le
verrouiller en place.
Installation de la grille, attaches
inférieures
1. Insérer les attaches inférieures en passant
par-dessous le cadre inférieur de la grille.
2. Installer le ressort sur l'attache et serrer la
vis.
3. Fixer le crochet de l'attache dans l'anneau
d'arrimage inférieur. Tourner la vis pour
serrer l'attache dans l'anneau d'arrimage.
4. Recommencer l'opération de l'autre côté.
5. Serrer les deux attaches à tour de rôle.
G027056
6. Placer les couvercles de protection sur les
filets au-dessus des vis.
G027057
Attaches supérieures
Attaches inférieures
126
04 Intérieur
Arrimage de la cargaison
2. Relever la partie arrière du plancher de
l'espace à bagages.
Couvre-bagages*
AVERTISSEMENT
Installation du couvre-bagages :
On doit rabattre les dossiers de la troisième rangée de siège (en option) pour
installer la grille d'acier.
•
On doit installer la grille d'acier derrière
la deuxième rangée de sièges dans les
modèles à sept sièges. Pour éviter le
risque de blessure, personne ne doit
s'asseoir dans la troisième rangée de
sièges lorsque la grille d'acier est installée dans le véhicule.
1. Enfoncer les extrémités du couvre-bagages dans les supports.
3. Suspendre ou arrimer les sacs d'épicerie
au moyen des sangles ou des supports.
2. Tirer le couvre-bagages et l'accrocher
dans les orifices situés dans les montants
arrière de l'espace à bagages (voir l'illustration ci-dessus).
Enlèvement du couvre-bagages :
1. Enfoncer les extrémités du couvre-bagages vers l'intérieur.
04
2. Tirer vers le haut et enlever.
G027055
•
G027066
Modèles à sept sièges :
Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie
1. Rabattre la partie inférieure du hayon.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
127
Clés-télécommandes et clés intégrées.................................................
Verrouillage et déverrouillage................................................................
Verrous de sécurité pour enfant............................................................
Alarme...................................................................................................
128
130
135
137
138
SERRURES ET ALARME
05
05 Serrures et alarme
Clés-télécommandes et clés intégrées
•
Clés intégrées
Tourner la clé intégrée une fois dans la
direction opposée pour verrouiller toutes
les portières et le hayon.
Utiliser le commutateur logé dans l'accoudoir
de la portière du conducteur pour verrouiller ou
déverrouiller le véhicule de l'intérieur.
G030177
AVERTISSEMENT
REMARQUE
05
Votre véhicule est équipé de deux clés-télécommandes codées avec clés de contact intégrées appelées téléverrouillage avec clé intégrée.
Pour déverrouiller/verrouiller le véhicule à
l'aide de la clé intégrée :
•
•
130
Si on verrouille les portières pendant la
conduite, cela peut empêcher d'accéder
rapidement aux occupants en cas d'accident. (Voir également les renseignements
sur les « verrous de sécurité pour enfants ».)
Insérer la clé intégrée dans la serrure de la
portière du conducteur et la tourner une
fois pour déverrouiller la portière du
conducteur seulement.
Tourner une seconde fois la clé intégrée
(dans les 10 secondes) pour déverrouiller
toutes les portières et le hayon.
Pour éviter d'enfermer accidentellement les
clés dans le véhicule, le système de verrouillage central est conçu pour déverrouiller immédiatement les portières si la clé
n'est pas ôtée du commutateur d'allumage;
le véhicule est verrouillé au moyen du bouton de verrouillage intégré à la porte et la
porte est ensuite fermée. La serrure émet
alors un son.
Noter que cette fonction ne déverrouille pas
les portières quand le moteur tourne.
Antidémarreur (interrupteur d'allumage)
Chacune des clés fournies avec le véhicule
contient un émetteur codé. Le code de la clé
est transmis à une antenne montée dans le
commutateur d'allumage, où il est comparé au
code mémorisé dans le module de blocage du
démarrage. Le véhicule ne démarrera que si le
code de la clé correspond.
Chaque clé possède un code unique que votre
concessionnaire Volvo utilisera si vous avez
besoin de nouvelles clés. Jusqu'à six clés-télécommandes peuvent être programmées et utilisées pour un véhicule.
Si vous égarez l'une des clés, apportez les
autres chez un concessionnaire Volvo autorisé
qui programmera un nouveau code; c'est une
mesure de protection contre le vol.
Deux clés proches l'une de l'autre, p. ex. sur
un même porte-clés, pourraient être à l'origine
d'un brouillage dans l'antidémarreur au
moment du démarrage et empêcher votre véhicule de démarrer. Si tel est le cas, enlevez une
des clés du porte-clés avant de réessayer de
faire démarrer le véhicule.
05 Serrures et alarme
Clés-télécommandes et clés intégrées
REMARQUE
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC. L'utilisation de ce
dispositif est autorisée seulement à la condition suivante : (1) il ne doit pas produire de
brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif
doit être prêt à accepter tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage
est susceptible de compromettre le fonctionnement.
Les clés-télécommandes permettent également d'accéder « sans clé » à l'habitacle ou au
hayon. Ces émetteurs utilisent une fréquence
radio qui vous permet de verrouiller ou déverrouiller toutes les portières et le hayon à une
distance de 3 à 5 mètres (10 à 15 pieds). Ils
activent ou désactivent également le ou les
systèmes d'alarme du véhicule. On peut aussi
verrouiller ou déverrouiller le véhicule avec la
clé.
Si vous perdez une des deux clés-télécommandes, vous devriez vous présenter chez un
concessionnaire Volvo avec l'autre télécommande et la voiture. Par précaution, le code de
la clé-télécommande perdue sera effacé de la
mémoire du système.
Vous pouvez également obtenir d'autres
clés-télécommandes ou des doubles de
celles-ci auprès de certaines installations
de réparation ou serruriers indépendants
qui sont qualifiés pour fabriquer des cléstélécommandes. Chaque clé doit être programmée pour fonctionner avec votre véhicule.
Californie seulement :
Vous pouvez obtenir une liste des installations de réparation et des serruriers indépendants reconnus par Volvo qui peuvent
couper et programmer les clés de remplacement
•
sur le site de Volvo à l'adresse
http://www.volvocars.com/us/keys
•
en appelant le service à la clientèle de
Volvo au 1-800-458-1552
05
G026963
Clés-télécommandes
REMARQUE
On peut obtenir d'autres clés-télécommandes ou des doubles de celles-ci auprès d'un
concessionnaire Volvo autorisé.
Votre véhicule est équipé de deux clés-télécommandes codées avec clés de contact intégrées appelées téléverrouillage avec clé intégrée.
``
131
05 Serrures et alarme
Clés-télécommandes et clés intégrées
ce bouton de nouveau (dans les 10 secondes)
pour déverrouiller toutes les portes et le hayon.
Verrouillage du hayon
Appuyer sur ce bouton pour déverrouiller le
hayon (sans déverrouiller les autres portières).
Cette fonction ne permet pas d'ouvrir le hayon.
REMARQUE
•
Si un coussin gonflable se déploie, le
module de commande SRS tente de
déverrouiller automatiquement toutes
les portes.
•
On peut également utiliser la clé intégrée pour verrouiller ou déverrouiller les
portières et pour activer ou désactiver
le système d'alarme.
•
Pour éviter d'oublier vos clés dans le
véhicule, prenez l'habitude de toujours
le verrouiller au moyen de la clé-télécommande.
•
Si la clé intégrée de la télécommande
n'est pas entièrement dépliée lorsqu'on
met le moteur en marche, il se peut que
l'antidémarreur rende le démarrage du
moteur impossible.
•
Vous pouvez verrouiller le véhicule
même si une portière est ouverte. Le
véhicule sera verrouillé une fois que toutes les portières seront fermées. Veuillez noter que les clés peuvent demeurer
à l'intérieur du véhicule une fois cette
opération terminée.
Fonction « panique »
G027013
Pour de plus amples renseignements sur cette
fonction, voir page 138.
05
Déverrouillage
Déverrouillage du hayon
Fonction « panique »
Éclairage d'approche
Lorsque vous vous dirigez vers le véhicule le
soir, appuyer sur ce bouton pour allumer
l'éclairage d'accueil intérieur, les feux de stationnement, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et celles des rétroviseurs latéraux.
Verrouillage
Éclairage d'approche
Verrouillage
Clé intégrée dépliable/repliable
Utilisation de la clé-télécommande
Déverrouillage
Appuyer une fois sur ce bouton pour déverrouiller uniquement la porte du conducteur.
Attendre au moins une seconde et appuyer sur
132
Appuyer une fois sur ce bouton pour verrouiller
toutes les portes et le hayon.
Clé intégrée dépliable/repliable
Appuyer sur ce bouton pour dégager la clé
intégrée. Il faut également appuyer sur ce bouton lorsqu'on range la clé intégrée dans la fente
sur le côté de la clé-télécommande.
Reverrouillage automatique
Si les portières sont déverrouillées, les verrous
se réenclencheront automatiquement (reverrouillage) et l'alarme se réarmera après deux
05 Serrures et alarme
Clés-télécommandes et clés intégrées
minutes, sauf si une portière ou le hayon a été
ouvert. Cela permet d'éviter de partir en laissant le véhicule déverrouillé.
brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
AVERTISSEMENT
FCC ID : LQNP2T-APU
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire
de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif
doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement.
Ne vous servez jamais de la télécommande
pour verrouiller les portières depuis l'intérieur du véhicule.
Canada 2306104388
Modèle 504 2927 par Donnelly
L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne
doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
•
•
Cela DÉCLENCHERAIT :
•
les capteurs de l'alarme de mouvement
à l'intérieur et d'inclinaison.
•
•
Cela DÉSACTIVERAIT :
•
les boutons de verrouillage centraux sur
les accoudoirs des portières avant, bien
que les poignées de portière intérieures
fonctionneraient toujours pour permettre aux occupants de quitter le véhicule.
•
Les fonctions désactivées le demeureraient jusqu'à ce qu'on utilise la télécommande de nouveau pour déverrouiller le véhicule.
Canada 2306104388A
Modèle 509 977 par Connaught Electronics
L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne
doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce
•
l'alarme d'infraction, qui se ferait entendre si on ouvrait une des portières.
les commandes du toit ouvrant et de
l'éclairage d'accueil.
En outre, le verrouillage d'un véhicule
avec occupants ne permettrait pas d'atteindre rapidement les occupants en
cas d'accident ou en situation d'urgence.
Remplacement de la pile de la clétélécommande
05
Si la portée de l'émetteur est notablement
réduite, cela indique que la pile est presque à
plat et qu'il faut la remplacer.
Pour remplacer la pile :
1. À l'aide d'un petit tournevis, soulever délicatement le bord arrière du couvercle.
2. Insérer une pile neuve de 3 volts, CR2032,
le pôle positif étant orienté vers le haut. Ne
pas toucher les surfaces de contact avec
les doigts.
3. Remettre le couvercle en y exerçant une
pression. S'assurer que le joint en caout``
133
05 Serrures et alarme
Clés-télécommandes et clés intégrées
chouc est correctement positionné pour
protéger la pile de l'humidité.
REMARQUE
L'ancienne pile doit être mise au rebut de
façon adéquate à un centre de recyclage ou
chez votre concessionnaire Volvo.
05
134
05 Serrures et alarme
Verrouillage et déverrouillage
que les portières soient déverrouillées au
moyen du panneau de commande sur la porte
du conducteur.
Il est possible d'activer et de désactiver cette
fonction à partir du panneau de commande sur
la porte du conducteur.
Activer/désactiver le verrouillage
automatique
ATTENTION
Pakjdskdl ioiuip kjöpp opoodidåuswi
AIRBAG
MY KEY
Verrouillage ou déverrouillage du
véhicule depuis l'intérieur
Le commutateur sur l'accoudoir de la portière
du conducteur permet de verrouiller ou de
déverrouiller toutes les portières et le hayon,
mais aussi d'armer l'alarme.
Chaque portière peut être verrouillée à l'aide
du bouton de verrouillage correspondant et
ouverte en tirant la poignée de la portière.
2. Appuyer sur le bouton READ situé du côté
gauche du levier du volant pour effacer les
messages apparaissant dans la fenêtre de
renseignement.
3. Appuyer sur le bouton de verrouillage central situé sur le panneau de commande jusqu'à ce qu'un nouveau message sur l'état
du verrouillage apparaisse.
L E CTOR
SE
SOUND
ENTER
EXIT
MENU
80
G027025
G029646
1. Tourner la clé de contact à la position I ou
II.
Verrouillage de la boîte à gants
05
La boîte à gants peut être verrouillée au moyen
de la clé principale.
Le message AUTOLOCK ON (les portières
seront verrouillées dès que le véhicule commence à se déplacer) ou AUTOLOCK OFF
apparaîtra.
Verrouillage automatique
Cette fonction permet de verrouiller automatiquement les portières lorsque la vitesse du
véhicule dépasse environ 7 km/h (5 mi/h). Les
portières demeureront verrouillées jusqu'à ce
qu'une portière soit ouverte de l'intérieur ou
``
135
05 Serrures et alarme
Verrouillage et déverrouillage
Reverrouillage automatique
Si vous utilisez le bouton de déverrouillage du
hayon sans ouvrir le hayon, celui-ci se verrouillera de nouveau après environ 2 minutes.
G028485
REMARQUE
05
Déverrouillage du hayon
Le verrou du hayon est intégré au système de
verrouillage central; il est verrouillé ou déverrouillé en même temps que toutes les portières.
Pour déverrouiller le hayon, on peut :
136
•
Appuyer deux fois sur le bouton
UNLOCK de la clé-télécommande.
•
Utiliser le bouton de verrouillage central sur
la portière du conducteur.
•
Appuyer sur le bouton de verrouillage du
hayon sur la clé-télécommande (voir l'illustration).
•
Pour reverrouiller le hayon, utiliser le bouton LOCK de la télécommande.
Si vous ouvrez le hayon et que vous le refermez, il restera déverrouillé et l'alarme ne
sera pas réarmée. Appuyer sur le bouton de
verrouillage de la clé-télécommande pour
verrouiller de nouveau le hayon et réarmer
l'alarme.
05 Serrures et alarme
Verrous de sécurité pour enfant
Verrous de sécurité pour enfant dans les portes
arrière
Verrous de sécurité pour enfant manuels
- portières arrière/hayon
Les commandes se trouvent sur les montants
des portes arrière et à l'extrémité inférieure du
hayon. Se servir d'un petit tournevis pour les
régler.
La porte ou le hayon ne peut pas être
ouvert de l'intérieur. La porte ou le hayon
peut être ouvert de l'extérieur.
Les verrous des portières et du hayon
fonctionnent normalement.
G027105
G021512
G021513
REAR
AC
Verrous de sécurité pour enfant dans le hayon
Verrous de sécurité électriques*
AVERTISSEMENT
Savoir que, en cas d'accident, les passagers assis à l'arrière ne peuvent pas ouvrir
les portières depuis l'intérieur lorsque les
boutons sont à la position A.
05
Pour empêcher l'ouverture des portières de
l'intérieur :
1. Tournez la clé de contact du véhicule au
moins jusqu'à la position 1.
2. Appuyez sur le bouton illustré ci-dessus.
Témoin du bouton ALLUMÉ : on ne peut
ouvrir les portières de l'intérieur. Elles s'ouvrent
de façon normale de l'extérieur.
Témoin du bouton ÉTEINT : on peut ouvrir les
portières de l'intérieur.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
137
05 Serrures et alarme
Alarme
L'alarme est armée automatiquement chaque
fois qu'on verrouille le véhicule.
Une fois armé, ce système surveille continuellement un certain nombre de points sur le véhicule. L'alarme se déclenchera dans les conditions suivantes :
•
•
•
•
Ouverture forcée du capot.
•
Si un mouvement est détecté dans l'habitacle (pour autant que le véhicule soit
équipé du détecteur de mouvement offert
en option).
05
•
Ouverture forcée du hayon.
Ouverture forcée d'une portière.
Quelqu'un essaie de trafiquer le commutateur d'allumage.
Le véhicule est soulevé ou remorqué (pour
autant que le véhicule soit équipé du
détecteur d'horizontalité offert en option).
•
La batterie est débranchée (pendant que
l'alarme est en fonction).
•
La sirène est débranchée lorsque l'alarme
est désactivée.
Enclenchement de l'alarme
1. Appuyer sur le bouton LOCK de la clétélécommande.
2. Verrouiller le véhicule à l'aide de la clé intégrée dans la serrure de la portière du
conducteur ou appuyer sur le bouton de
138
verrouillage central de la portière du
conducteur lorsque celle-ci est ouverte.
Les clignotants s'allument alors quelques instants, ce qui confirme que l'alarme est enclenchée.
Désarmement de l'alarme
Appuyer sur le bouton UNLOCK de la clé-télécommande ou déverrouiller les portières avec
la clé intégrée.
Coupure (arrêt) de l'alarme
Si l'alarme se déclenche, on peut l'arrêter en
appuyant sur le bouton UNLOCK de la clétélécommande ou en déverrouillant la portière
du conducteur avec la clé intégrée.
Pour activer le bouton « panique », appuyer sur
le bouton rouge de la clé-télécommande (voir
page 132 pour l'illustration) pendant au moins
trois secondes ou appuyer deux fois sur ce
bouton dans les trois secondes. Les clignotants se mettent en marche et l'avertisseur du
véhicule retentit.
Cette fonction peut être désactivée en
appuyant sur n'importe quel bouton de la clétélécommande ou elle s'arrêtera automatiquement après 25 secondes. Lorsqu'on appuie sur
ce bouton, il y a un délai de cinq secondes
avant que l'alarme soit désactivée.
REMARQUE
Ce bouton ne déverrouille PAS le véhicule.
Signal d'alarme visuel
Le signal d'alarme visuel se manifeste par un
clignotement de tous les clignotants et par
l'éclairage intérieur qui s'allume pendant environ 5 minutes.
Signal d'alarme sonore
Un signal audible est émis par une sirène alimentée par la batterie. Le cycle d'alarme dure
25 secondes.
Bouton "panique"
En cas d'urgence, ce dispositif sert à attirer
l'attention.
DEL indicatrice de l'état du système
d'alarme
L'état du système d'alarme est indiqué par la
DEL rouge située dans la partie supérieure du
tableau de bord :
•
La DEL est éteinte : l'alarme n'est pas
enclenchée
•
La DEL clignote une fois par seconde :
l'alarme est enclenchée
05 Serrures et alarme
Alarme
•
La DEL clignote rapidement avant que le
contact soit mis : l'alarme a été déclenchée.
•
Défectuosité dans le système d'alarme
Si une défectuosité a été détectée dans le
système d'alarme, un message apparaîtra
dans la fenêtre de renseignement. Communiquez avec un technicien Volvo formé
et qualifié.
Reverrouillage automatique/
réarmement du système
Si le véhicule est déverrouillé au moyen de la
télécommande, il se verrouillera de nouveau et
l'alarme se réarmera après 2 minutes, sauf si
on a ouvert une portière ou le hayon.
05
139
140
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
142
144
146
148
150
151
152
153
156
158
159
162
163
165
167
169
172
173
174
176
177
G020912
Renseignements généraux...................................................................
Caractéristiques du carburant..............................................................
Remplissage du réservoir de carburant................................................
Démarrage du moteur...........................................................................
Commutateur d'allumage et verrou du volant......................................
Conduite économique...........................................................................
Mauvaises conditions de conduite.......................................................
Transmission automatique....................................................................
Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire..........................................
Traction intégrale*.................................................................................
Système de freinage.............................................................................
Frein de stationnement.........................................................................
Système de stabilité..............................................................................
Aide au stationnement en marche avant/arrière*..................................
Remorquage.........................................................................................
Comment tirer une remorque................................................................
Boule d'attelage amovible....................................................................
Porte-bagages (accessoire)..................................................................
Mesures à prendre par temps froid......................................................
Avant un long voyage...........................................................................
Système d'information sur l'angle mort................................................
DÉMARRAGE ET CONDUITE
06
06 Démarrage et conduite
Renseignements généraux
Huile à moteur
Bien que le moteur consomme de l'huile en
temps ordinaire, il consomme toutefois plus
d'huile lorsqu'il est neuf, en raison de la friction
plus importante des pièces internes qui entrent
en contact. La consommation d'huile d'un
moteur neuf pourrait être plus élevée que la
normale jusqu'au premier entretien. C'est
pourquoi il est particulièrement important de
vérifier régulièrement le niveau d'huile pendant
cette période, voir page 233.
Caractéristiques du carburant
Essence anticalaminante (additifs
détergents)
06
142
Volvo recommande d'utiliser du carburant
contenant des additifs détergents afin de limiter la formation de dépôts dans le moteur. Ces
produits ont démontré leur efficacité pour garder les injecteurs et les soupapes d'admission
propres. L'utilisation régulière de carburants
contenant des additifs détergents contribue à
améliorer la conduite et à diminuer la consommation. Si vous n'êtes pas sûr si un carburant
contient des anticalaminants ou non, renseignez-vous auprès du préposé de la stationservice.
REMARQUE
Volvo ne recommande pas l'usage de systèmes externes pour le nettoyage des injecteurs.
Carburant sans plomb
Chaque Volvo est munie d'un convertisseur
catalytique à trois voies et doit utiliser uniquement de l'essence sans plomb. Les réglementations américaine et canadienne exigent que
les pompes qui distribuent de l'essence sans
plomb portent la mention « SANS PLOMB ».
Seules ces pompes sont dotées d'un pistolet
compatible avec l'orifice de remplissage de
votre véhicule. Il est illégal d'utiliser de l'essence au plomb dans un véhicule portant la
mention « essence sans plomb seulement ».
L'essence au plomb endommage le convertisseur catalytique à trois voies et la sonde d'oxygène préchauffée. L'utilisation répétée d'essence au plomb réduira l'efficacité du dispositif
antipollution et pourrait entraîner la perte de la
garantie contre les émissions. Les programmes d'inspection des véhicules fédéraux et
locaux facilitent la détection des carburants
frauduleux, notamment lorsque des véhicules
dont le carburant est illégal échouent au test
des émissions.
REMARQUE
Au Canada et aux États-Unis, certaines
essences contiennent un additif appelé
MMT (méthyl-cyclopentadiényl manganèse
tricarbonyl) servant à augmenter l'indice
d'octane. Ces carburants peuvent nuire au
bon fonctionnement du dispositif antipollution et le témoin lumineux « Check Engine »
(témoin de défaut de fonctionnement) du
tableau de bord peut alors s'allumer. Dans
ce cas, il faut amener le véhicule chez un
technicien Volvo formé et qualifié pour un
entretien.
Essence contenant de l'alcool ou des
éthers
« Carburants oxygénés »
Certains fournisseurs de produits pétroliers
vendent de l'essence contenant des produits
oxygénés, généralement des alcools ou des
éthers. Dans certaines régions, des règlements
locaux exigent que l'utilisation d'alcools ou
d'éthers soit indiquée sur la pompe. Cependant, dans d'autres régions, l'utilisation de ces
produits n'est pas indiquée. Si vous n'êtes pas
certain de la composition de l'essence que
vous achetez, vérifiez avec le préposé de la
station-service. Pour répondre aux normes saisonnières de qualité de l'air, certaines régions
exigent l'utilisation de carburants oxygénés.
06 Démarrage et conduite
Renseignements généraux
Volvo permet l'utilisation des carburants oxygénés suivants. Cependant, les indices d'octane indiqués à la page 144 doivent être respectés.
Alcool - Éthanol : Les carburants contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol par volume peuvent
être utilisés. L'éthanol est également appelé
alcool éthylique ou carburol.
Éther - MTBE : les carburants contenant jusqu'à 15 % d'éther méthyltertiobutylique
(MTBE) peuvent être utilisés.
06
143
06 Démarrage et conduite
Caractéristiques du carburant
Indice d'octane
tirer une remorque ou conduire pendant une
période prolongée à une altitude supérieure à
la normale, il est conseillé d'utiliser du carburant dont l'indice d'octane est plus élevé (91 ou
plus) ou de changer de marque de carburant
afin d'utiliser pleinement la capacité du moteur
et pour un fonctionnement le plus régulier possible.
Indice d'octane minimal
G028920
REMARQUE
Étiquette apposée sur une pompe qui indique l'indice d'octane
06
Volvo recommande d'utiliser du supercarburant pour un meilleur rendement, mais l'utilisation d'un carburant à 87 octane1 ou plus n'affectera pas la fiabilité du moteur.
Les moteurs Volvo sont conçus pour atteindre
une puissance nominale, une force et une économie de carburant grâce à l'utilisation du
supercarburant à 91 octane.
Conditions de conduite exigeantes
Dans des conditions de conduite exigeantes
comme conduire le véhicule par temps chaud,
1
144
Si vous changez pour un carburant dont
l'indice d'octane est plus élevé ou de marque de carburant, il est parfois nécessaire
de remplir le réservoir plus d'une fois avant
de constater une différence dans le fonctionnement du moteur.
Composition de l'essence
Ne pas utiliser une essence contenant du
plomb comme agent antidétonant, ni aucun
additif au plomb. Outre les dommages que le
plomb causerait aux dispositifs antipollution de
votre véhicule, on a établi des liens directs
entre celui-ci et certaines formes de cancer.
De nombreux carburants contiennent du benzène comme solvant. On a établi des liens très
étroits entre le benzène non brûlé et certaines
formes de cancer. Si vous demeurez dans une
région où vous devez vous-même remplir votre
L'indice d'octane est une moyenne de l'indice d'octane recherche (IOR) et de l'indice d'octane moteur (ICM), IOR+ICM/2.
réservoir d'essence, veuillez prendre certaines
précautions. Parmi celles-ci, on peut mentionner :
•
pendant le remplissage, se tenir au vent,
loin du pistolet de remplissage
•
faire le plein seulement dans les stations
d'essence équipées d'un système de récupération des vapeurs qui recouvre complètement l'orifice de remplissage
•
porter des gants en néoprène lorsque vous
manipulez le pistolet de remplissage.
Utilisation d'additifs
Hormis l'antigel des conduites de carburant
durant les mois d'hiver, n'ajoutez aucun solvant, épaississant ou autres additifs achetés
en magasin, aux systèmes d'alimentation, de
refroidissement ou de lubrification de votre
véhicule. L'usage excessif de ces produits
pourrait endommager votre moteur, et certains
de ces additifs contiennent des substances
chimiques organiques volatiles. Évitez de vous
exposer inutilement à de telles substances.
06 Démarrage et conduite
Caractéristiques du carburant
AVERTISSEMENT
Le monoxyde de carbone est un gaz toxique, incolore et inodore. Il est présent dans
tous les gaz d'échappement. Si vous sentez
des odeurs de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule, s'assurer de bien aérer
l'habitacle et de confier immédiatement
votre véhicule à un technicien Volvo formé
et qualifié pour réparation.
AVERTISSEMENT
Conduire avec le hayon ouvert : Si vous
roulez avec le hayon ouvert, les gaz
d'échappement toxiques pourraient entrer
dans l'habitacle.
•
Lorsque vous devez garder le hayon
ouvert pour quelque raison que ce soit,
veuillez suivre les directives suivantes :
•
•
Fermez les vitres.
Réglez la commande du système de
ventilation de manière à diriger le flux
d'air vers le plancher, le pare-brise et les
vitres latérales, et réglez la commande
du ventilateur à la vitesse la plus élevée.
La répartition de la masse influe sur la
maniabilité
Au poids à vide indiqué, le véhicule a tendance
à sous-virer, et il faut tourner le volant plus
lorsque la clé de contact est à la position
I. Cette position permet de réduire la
vitesse d'épuisement de la batterie.
qu'on ne pourrait croire pour suivre la courbe
d'un virage.
Cela permet d'assurer une bonne stabilité et de
réduire le risque de dérapage arrière. N'oubliez
pas que ces propriétés peuvent être modifiées
avec la charge du véhicule.
Plus la charge dans l'espace à bagage est
lourde, moins le véhicule aura tendance à
sous-virer.
Comportement routier, tenue de route
La charge du véhicule, la conception des
pneus et leur pression de gonflage influencent
la conduite et la tenue de route. Par conséquent, il faut vérifier que les pneus sont bien
gonflés à la pression recommandée pour la
charge du véhicule. Voir la section « Pression
des pneus ».
Les charges doivent être réparties de sorte à
ne pas dépasser les limites maximales admissibles par essieu.
•
Se rappeler que l'utilisation de systèmes,
d'accessoires, etc. qui consomment une
grande quantité de courant lorsque le
moteur est coupé peut décharger complètement la batterie. Le fait de conduire le
véhicule ou de faire tourner le moteur pendant environ 15 minutes permet de garder
la batterie chargée.
REMARQUE
Un message d'avertissement apparaît dans
la fenêtre de renseignement du tableau de
bord lorsque la charge de la batterie est faible.
06
Conservation du courant électrique
Pour minimiser l'épuisement de la batterie,
penser à :
•
Éviter de tourner la clé de contact à la position II lorsque le moteur est éteint (voir
page 150). De nombreux systèmes électriques (la chaîne audio, les systèmes de
navigation/infotainment en option, les
vitres électriques, etc.) fonctionneront
145
06 Démarrage et conduite
Remplissage du réservoir de carburant
Volet du réservoir de carburant
de verrouiller les portières et le hayon, mais pas
le volet du réservoir de carburant.
Vous pouvez aussi maintenir le véhicule verrouillé si vous restez à l'intérieur du véhicule
pendant le remplissage. Le bouton de verrouillage central ne verrouille pas le volet du réservoir de carburant. Après avoir fait le plein,
assurez-vous que le volet du réservoir de carburant n'est pas entravé et qu'il est bien fermé.
G027073
Par temps chaud, ouvrir lentement le bouchon du réservoir de carburant.
Pendant le remplissage, on peut placer le bouchon du réservoir de carburant sur le crochet fixé
au volet du réservoir
06
Appuyer sur le bouton sur le panneau d'éclairage (voir l'illustration à la page 72) lorsque le
véhicule est à l'arrêt pour déverrouiller le volet
du réservoir de carburant. Il est à noter que le
volet reste déverrouillé jusqu'à ce que le véhicule commence à rouler vers l'avant. On
entend un clic lorsqu'il se verrouille de nouveau.
Si vous pensez quitter votre véhicule pendant
qu'on fait le plein, cette fonction vous permet
146
REMARQUE
Durant la période de transition, il est possible que quelques stations services utilisent encore des pistolets non compatibles
avec le col de remplissage des véhicules
équipés du système de contrôle de l'évaporation de carburant.
Remplissage du réservoir de carburant
Le réservoir de carburant est conçu pour tenir
compte de l'expansion possible du carburant
par temps chaud. Voir la page 298 pour connaître le volume du réservoir de carburant. Il
faut être conscient que la capacité « utile » du
réservoir sera quelque peu inférieure au maximum indiqué. Lorsque le niveau de carburant
est bas, des facteurs comme la température
ambiante, les caractéristiques de « pression de
vapeur » du carburant et le terrain peuvent
influer sur la capacité de la pompe à essence
à alimenter de façon appropriée le moteur. Par
conséquent, nous vous conseillons de refaire
le plein le plus tôt possible lorsque l'aiguille
approche de la zone rouge ou lorsque le
témoin de carburant s'allume.
AVERTISSEMENT
Ne portez jamais de téléphone cellulaire mis
sous tension en faisant le plein d'essence.
La sonnerie du téléphone pourrait provoquer une étincelle qui enflammerait les
fumées d'essence, entraînant feu et blessures.
06 Démarrage et conduite
Remplissage du réservoir de carburant
IMPORTANT
1
•
Évitez de faire le plein pendant que le
moteur tourne 1. Couper le contact ou
le mettre à la position I. Si l'allumage est
sous tension, la lecture de la jauge de
carburant risque d'être erronée.
•
Après le remplissage, fermer le bouchon du réservoir de carburant en le
tournant dans le sens horaire jusqu'à ce
qu'un clic se fasse entendre 1.
•
Il faut éviter le remplissage excessif du
réservoir de carburant. N'appuyez pas
plus d'une fois sur la poignée du pistolet
de remplissage. Une trop grande quantité de carburant dans le réservoir par
temps chaud peut faire déborder le carburant du réservoir. Un remplissage
excessif du réservoir peut endommager
les dispositifs antipollution.
•
Il faut éviter de renverser de l'essence
pendant le remplissage du réservoir. En
plus de causer des dommages à l'environnement, l'essence contient de l'alcool qui peut endommager les surfaces
peintes, ces dommages pouvant ne pas
être couverts par la Garantie limitée des
nouveaux véhicules.
•
N’utilisez pas des essences qui contiennent du méthanol (alcool méthylique
ou alcool de bois). Cette pratique peut
entraîner une détérioration du fonctionnement du véhicule et endommager
des pièces essentielles du système
d’alimentation en carburant. Les dommages de ce genre peuvent ne pas être
couverts par la garantie limitée des nouveaux véhicules.
06
Si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas bien fermé ou si le moteur tourne pendant le plein, il se peut que le témoin « Check Engine » (témoin de défaut de fonctionnement) indique une
défectuosité. Le comportement du véhicule ne sera toutefois pas modifié. Il faut utiliser uniquement un bouchon Volvo ou approuvé par Volvo.
147
06 Démarrage et conduite
Démarrage du moteur
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
Avant de démarrer, s'assurer que le siège,
le volant et les rétroviseurs sont bien ajustés. S'assurer que la pédale de frein peut
être complètement enfoncée. Régler le
siège, si nécessaire, voir page 110.
REMARQUE
•
Votre véhicule est équipé d'un système de
verrouillage de la clé de contact. Lorsqu'on coupe le moteur, on doit amener le
levier de vitesses à la position P avant de
pouvoir retirer la clé du contact.
•
Après un démarrage à froid, il se peut
que le ralenti soit perceptiblement plus
élevé que la normale pendant un court
moment. Cela a pour but d'amener les
composants du dispositif antipollution à
la température normale de fonctionnement le plus rapidement possible, ce
qui leur permet de limiter les émissions
et de contribuer à réduire l'impact du
véhicule sur l'environnement.
En cas de démarrage par temps froid, il est
possible que la transmission passe les rapports supérieurs à des régimes légèrement
plus élevés que la normale jusqu'à ce que le
liquide de la transmission automatique
atteigne sa température normale de fonctionnement.
1. Boucler la ceinture de sécurité.
2. Serrer le frein de stationnement (frein à
main) si ce n'est pas déjà fait. Le levier de
vitesses est verrouillé à la position P (VERROUILLAGE DU LEVIER DE VITESSES).
06
3. Sans toucher à l'accélérateur, tourner la
clé de contact1 à la position de démarrage.
Laisser au démarreur jusqu'à 10 secondes
pour agir. Relâcher la clé dès que le moteur
démarre2. Si le moteur ne démarre pas,
recommencer l'opération.
1
2
148
REMARQUE
Si la clé intégrée de la télécommande
n'est pas entièrement dépliée lorsqu'on
met le moteur en marche, il se peut que
l'antidémarreur rende le démarrage du
moteur impossible.
•
Pour qu'on puisse engager un rapport à
partir de la position P (Park), le moteur
doit tourner (ou la clé de contact doit
être à la position II) et la pédale de frein
doit être enfoncée.
•
Choisir le rapport désiré. Le rapport
s'enclenche après un très court délai,
plus perceptible lorsqu'on sélectionne
le rapport R.
REMARQUE
Ne pas emballer le moteur immédiatement
après le démarrage. Certaines pièces risquent de ne pas être encore suffisamment
lubrifiées et vous pourriez endommager le
moteur de votre véhicule.
Deux clés proches l'une de l'autre, p. ex. sur un même porte-clés, pourraient être à l'origine d'un brouillage dans l'antidémarreur au moment du démarrage et empêcher votre véhicule de démarrer.
Si tel est le cas, il faut enlever une des clés du porte-clés avant de réessayer de faire démarrer le véhicule.
Sur les véhicules équipés du dispositif de démarrage automatique, relâcher immédiatement la clé. Voir également la page 150.
06 Démarrage et conduite
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
L'ajout d'un tapis de sol supplémentaire du
côté conducteur risque d'accrocher l'accélérateur. S'assurer que le mouvement de
l'accélérateur n'est pas entravé. Ne pas
recouvrir le plancher de plus d'un tapis de
sol.
IMPORTANT
Transmission automatique
•
Le moteur doit tourner au ralenti lorsqu'on déplace le levier de vitesses. Ne
jamais accélérer avant d'avoir senti que
la transmission était embrayée ! Si on
accélère immédiatement après avoir
sélectionné un rapport, l'embrayage
sera rude et la transmission s'usera prématurément.
•
En sélectionnant la position P ou N
lorsque le véhicule est immobile pendant une longue période et que le
moteur tourne au ralenti, on contribue à
prévenir la surchauffe du fluide de la
transmission automatique.
AVERTISSEMENT
Toujours placer le levier de vitesses à la
position Park et serrer le frein de stationnement avant de quitter le véhicule. Ne jamais
laisser le véhicule inoccupé lorsque le
moteur tourne.
•
Pour s'assurer d'une bonne ventilation,
toujours ouvrir complètement les portes
du garage avant de démarrer le véhicule
à l'intérieur du garage. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde carbone, lequel est un gaz incolore et inodore mais très toxique.
06
149
06 Démarrage et conduite
Commutateur d'allumage et verrou du volant
Commutateur d'allumage et verrou du
volant
III - Position démarrage : Relâcher la clé
lorsque le moteur
démarre. La clé revient
automatiquement à la
position de conduite.
0 - Position verrouillée :
Enlever la clé pour verrouiller le volantA.
I - Position intermédiaireB - « position
radio » : Certains accessoires, radio, etc., en
marche, phares de jour
éteints.
06
II - Position de
conduite : La position de
la clé pendant la
conduite. L'ensemble du
système électrique du
véhicule est branché.
Un carillon retentit si l'on ouvre la porte du
conducteur et que la clé est insérée dans le
commutateur d'allumage.
A
B
Le levier de vitesses doit être à la position P(Park) (transmission automatique).
Savoir que laisser la clé à cette position accélère l'épuisement de la batterie.
Démarrage automatique
Cette fonction permet de démarrer le véhicule
sans devoir maintenir la clé à la position de
démarrage (position III) jusqu'au lancement du
moteur. Tourner la clé à la position III et la
relâcher. Le démarreur se met alors en marche
automatiquement (jusqu'à dix secondes) jusqu'à ce que le moteur démarre.
Verrou du volant
Le dispositif de verrouillage de la direction
pourrait être sous tension lorsque le véhicule
est stationné.
Tourner légèrement le volant pour libérer la clé
de contact.
150
Afin de minimiser le risque de vol, s'assurer que
le volant de direction est verrouillé avant de
quitter le véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne jamais couper le contact (tourner la clé
de contact à la position 0) ou enlever la clé
du commutateur d'allumage lorsque le véhicule est en mouvement. Cela pourrait bloquer le volant de direction et, par conséquent, neutraliser la direction du véhicule.
06 Démarrage et conduite
Conduite économique
La conduite économique permet de
conserver les ressources naturelles
•
Une meilleure économie de conduite peut être
obtenue en réfléchissant à l’avance, en évitant
les arrêts et les démarrages rapides et en ajustant la vitesse de votre véhicule aux conditions
de circulation immédiates. Veuillez respecter
les règles suivantes :
•
Maintenir une pression de gonflage correcte des pneus. Il faut vérifier la pression
des pneus régulièrement (lorsque les
pneus sont froids).
•
Enlever les pneus à neige lorsque tout risque de neige ou de glace est écarté.
•
•
Noter que les porte-bagages de toit, les
porte-skis, etc., augmentent la résistance
de l'air et la consommation de carburant.
•
Sur autoroute, la consommation de carburant sera inférieure avec le climatiseur
branché et les vitres relevées qu'avec la
climatisation coupée et les vitres abaissées.
•
Les modes de consommation de carburant
de l'ordinateur de bord peuvent vous
apprendre à conduire de façon plus économique.
•
Il faut amener dès que possible le moteur
à sa température normale de fonctionnement en conduisant sans trop appuyer sur
l’accélérateur pendant les quelques premières minutes de fonctionnement. Un
moteur froid consomme plus de carburant
et est sujet à une usure plus rapide.
Dans la mesure du possible, il faut éviter
d'utiliser le véhicule sur de courtes distances. Cela ne permet pas au moteur d'atteindre sa température normale de fonctionnement.
•
Conduire prudemment tout en évitant les
accélérations soudaines et les freinages
énergiques.
•
Utiliser la position D (conduite) de la transmission aussi souvent que possible et éviter de recourir à la reprise forcée pour économiser plus de carburant.
•
Ne pas dépasser la limite de vitesse affichée.
Éviter de transporter des objets superflus
(charge supplémentaire) dans le véhicule.
IMPORTANT
Conduire lentement et prudemment si vous
traversez une étendue d'eau stagnante (une
route inondée, p. ex.). Le moteur pourrait
être endommagé si une trop grande quantité d'eau pénètre par le système d'admission d'air. Ne jamais conduire le véhicule
dans une étendue d'eau dont la profondeur
est supérieure à 48 cm (18 po).
06
Autres facteurs qui augmentent la consommation :
•
•
•
•
Filtre à air sale
Huile moteur sale et filtre à huile encrassé
Freins coincés
Mauvais parallélisme du train avant.
Certains points susmentionnés et d'autres
sont vérifiés aux cours des opérations d'entretien normales.
151
06 Démarrage et conduite
Mauvaises conditions de conduite
Conduite sur des surfaces accidentées
ou non revêtues
La Volvo XC90 est conçue avant tout pour la
conduite sur route, mais ses caractéristiques
de maniabilité sont excellentes sur les routes
accidentées ou non revêtues.
Lorsqu'on conduit sur des routes mal entretenues ou non revêtues, penser à :
•
réduire sa vitesse sur les surfaces accidentées pour minimiser les éventuels dommages au-dessous de la carrosserie du
véhicule.
•
éviter autant que possible de s'arrêter lorsqu'on roule sur des surfaces molles,
comme le sable sec ou la neige.
AVERTISSEMENT
06
Éviter de conduire en diagonale sur les pentes abruptes, car cela augmente le risque de
tonneau. Essayer de conduire en ligne
droite pour monter ou descendre une pente.
•
152
Si la route est très abrupte, il faut éviter
de faire demi-tour pour réduire le risque
de capotage. Faire plutôt marche
arrière vers le haut ou vers le bas de la
pente.
REMARQUE
Il faut éviter de conduire sur des pentes
abruptes si le réservoir de carburant est
presque vide. Si le flux de carburant acheminé au moteur est interrompu en raison de
l'angle d'inclinaison du véhicule, le convertisseur catalytique à trois voies pourrait être
endommagé. Nous recommandons de
maintenir le niveau de carburant dans le
réservoir au moins à la moitié lorsqu'on conduit sur des pentes abruptes.
Conduite dans l'eau
AVERTISSEMENT
Après avoir conduit le véhicule dans l'eau,
appuyer légèrement sur la pédale de frein
pour vous assurer que les freins fonctionnent normalement. L'eau et la boue peuvent
rendre les garnitures des freins glissantes
ce qui a pour effet de retarder le freinage.
IMPORTANT
•
Le moteur peut être endommagé si de
l'eau est aspirée dans le filtre à air.
•
Si vous conduisez le véhicule dans une
étendue d'eau d'une profondeur supérieure à 48 cm (18 po), l'eau pourrait
entrer dans le différentiel et la transmission. Cela a pour effet de diminuer la
capacité de lubrification de l'huile ainsi
que la durée de vie de ces composants.
•
Ne laissez pas le véhicule dans une
étendue dont le niveau atteint le bas de
la portière plus longtemps que nécessaire. Cela pourrait causer un mauvais
fonctionnement électrique.
•
Si le moteur s'éteint pendant que la voiture est dans l'eau, ne tentez pas de le
redémarrer. Faites remorquer la voiture
hors de l'eau.
Vous pouvez conduire le véhicule dans une
étendue d'eau d'une profondeur d'environ
40 cm (16 po) à une vitesse maximale de
10 km/h (6 mi/h).
Soyez prudent lorsque vous conduisez votre
véhicule dans de l'eau mouvante.
Nettoyer les connexions électriques du
câblage de remorque après avoir conduit le
véhicule dans l'eau ou de la boue.
Lorsque vous conduisez votre véhicule dans
l'eau, conserver une faible vitesse et ne pas
immobiliser le véhicule dans l'eau.
06 Démarrage et conduite
Transmission automatique
N (Point mort)
Point mort - aucun rapport n'est engagé. Serrer
le frein de stationnement.
Transmission automatique - Positions
de la grille des vitesses
AVERTISSEMENT
R (Marche arrière)
Ne jamais engager la position R lorsque le véhicule est en mouvement.
P (Stationnement)
D (Conduite)
Engager cette position pour faire démarrer le
moteur ou pour stationner le véhicule.
D est la position de conduite normale et on doit
l'utiliser aussi souvent que possible pour améliorer le rendement énergétique du véhicule. Le
véhicule ne doit jamais être en mouvement
lorsqu'on passe de la position R à la position
D.
Ne jamais engager la position P lorsque le véhicule est en mouvement.
Le frein de stationnement doit toujours être
serré lorsque le véhicule est garé.
Le levier de vitesses est verrouillé mécaniquement à la position P (VERROUILLAGE
DU LEVIER DE VITESSES). Pour le déplacer
de cette position, il faut mettre le moteur en
marche (ou tourner la clé de contact à la position II) et enfoncer la pédale de frein.
REMARQUE
La transmission compte six marches avant.
G020237
G026990
Ne jamais laisser le véhicule inoccupé
lorsque le moteur tourne. Si le levier de
vitesses est déplacé par inadvertance de la
position P, le véhicule pourrait se mettre en
mouvement.
Positions de la grille des vitesses
Appuyer sur le bouton situé à l'avant du levier
de vitesses pour le déplacer entre les positions
R, N, D, et P.
06
Reprise forcée
Le passage automatique à une vitesse inférieure (reprise forcée) s'effectue en appuyant à
fond et brusquement sur l'accélérateur. Un
changement de vitesse en haut se produira à
l'approche de la vitesse maximale d'un rapport
en particulier ou lorsqu'on relâche légèrement
l'accélérateur.
``
153
06 Démarrage et conduite
Transmission automatique
Le rapport sélectionné s'affiche sur le tableau
de bord (voir page 62).
•
Pour passer de la position conduite D à la
position manuelle MAN, déplacer le levier
de vitesses vers la gauche à la positionMAN.
•
Pour retourner à la position D à partir de
MAN, déplacer le levier de vitesses vers la
droite.
REMARQUE
Le levier de vitesses doit être à la position
D (conduite) pour qu'on puisse effectuer
une reprise forcée.
Changement de vitesses manuel Geartronic
Vous pouvez déplacer librement le levier de
vitesses des positions MAN (manuelle) et D
(conduite) aux marches avant sélectionnées
tout en conduisant. Les rapports 3, 4, 5 et 6 ont
une fonction de blocage qui permet de réduire
le régime du moteur et d'économiser du carburant.
REMARQUE
•
1
154
Une fonction de verrouillage 1 réduit le
régime du moteur et permet d'économiser
le carburant.
Transmission six vitesses : rapports 2, 3, 4, 5 et 6.
Si vous ralentissez à une vitesse très
basse, la transmission rétrograde automatiquement.
•
Lorsque vous démarrez à la position
manuelle MAN, le 3e rapport est le rapport
le plus élevé que vous pouvez sélectionner.
W - Programme Hiver/détrempé adhérence du véhicule améliorée
Durant la conduite
Si vous sélectionnez la position manuelle
MAN tout en conduisant, le rapport utilisé à la
position de conduite D sera d'abord également
sélectionné à la position manuelle MAN.
•
Déplacer le levier de vitesses vers l'avant
(vers « + ») pour passer à un rapport supérieur ou vers l'arrière (vers « – ») pour passer à un rapport inférieur.
•
Si vous déplacez le levier de vitesses vers
« – », la transmission rétrogradera d’un rapport et utilisera la force de freinage du
moteur. Si la vitesse réelle est trop élevée
pour utiliser un rapport inférieur, la rétrogradation n'a pas lieu tant que la vitesse
n'a pas diminué suffisamment pour pouvoir passer ce rapport.
06
Il est impossible de sélectionner la marche
arrière, le point mort et la position Park en
mode Geartronic.
•
G030859
La reprise forcée peut servir à obtenir une
accélération maximale ou lorsque l'on double
sur l'autoroute.
Appuyer sur le bouton W à la base du levier de
vitesses pour activer ou désactiver ce programme de conduite (voir l'illustration). Le
06 Démarrage et conduite
Transmission automatique
symbole W apparaîtra à l'écran (voir page 62)
lorsque la fonction est activée.
On peut choisir ce programme pour le démarrage ou la conduite sur routes glissantes. Le
véhicule démarre en troisième vitesse pour
conserver l'adhérence. La première et la deuxième vitesse seront utilisées uniquement lors
de la reprise forcée.
REMARQUE
On peut choisir le mode W peu importe la
position du levier de vitesse. Ce mode s'activera uniquement lorsque le levier de
vitesse est en position de conduite D (drive).
06
155
06 Démarrage et conduite
Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire
Pour faire démarrer le moteur à l'aide
d'une batterie d'appoint :
G030860
1. Couper le contact.
06
Suivre ces instructions pour charger la batterie
de votre véhicule, ou celle d’un autre véhicule,
au moyen d’une batterie auxiliaire. Même si la
batterie de votre véhicule se trouve sous le
plancher de l'espace à bagages, il faut brancher les câbles de démarrage dans le compartiment moteur, aux endroits indiqués sur
les illustrations.
Si la batterie auxiliaire de 12 volts à utiliser est
sur un autre véhicule, il faut vérifier que les
véhicules ne se touchent pas pour éviter une
fermeture prématurée du circuit. S'assurer de
suivre les instructions d'utilisation de la batterie
auxiliaire de l'autre véhicule.
156
2. Brancher d'abord la borne (1) positive (+)
de la batterie d'appoint à la borne positive
(+) dans le compartiment moteur (2) de
votre véhicule, situé sous un petit couvercle en plastique noir fixé au couvercle de la
boîte à fusibles et indiqué par un symbole
« + ». Retirer, au besoin, le couvercle de la
boîte à fusibles principale pour accéder à
cette borne. Brancher ensuite la borne (3)
négative (-) de la batterie d'appoint au
point de masse dans le compartiment
moteur (4) de votre véhicule.
3. Faites démarrer le moteur du véhicule
d’assistance et faites démarrer ensuite le
véhicule dont la batterie est à plat.
4. Une fois que le moteur tourne, enlever
d'abord le câble de démarrage de la borne
négative (-). Enlever ensuite le câble de
démarrage de la borne positive (+).
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 !
Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les
autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb,
des substances chimiques reconnues par
l'État de la Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles
sur la fécondité. Se laver les mains après
manipulation.
06 Démarrage et conduite
Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire
AVERTISSEMENT
•
Ne pas raccorder le câble volant à une
partie du système d'alimentation ou à
des pièces mobiles. Éviter de toucher à
des collecteurs chauds.
•
Ne jamais exposer la batterie à des
flammes nues ou à des étincelles électriques.
•
•
Ne pas fumer à proximité de la batterie.
•
Le liquide de la batterie contient de
l'acide sulfurique. Il faut éviter que ce
liquide entre en contact avec les yeux,
la peau, les vêtements ou les surfaces
peintes. En cas de contact, rincer la partie touchée à grande eau. En cas de
contact avec les yeux, consulter immédiatement un médecin.
•
Le non-respect des instructions lors
d'un dépannage d'urgence peut entraîner des blessures graves.
Les batteries dégagent de l'hydrogène
inflammable et explosif.
06
157
06 Démarrage et conduite
Traction intégrale*
Traction intégrale (TI) renseignements généraux
Votre véhicule Volvo peut être équipé de la
traction intégrale commandée électroniquement*, ce qui signifie que la puissance est
répartie automatiquement entre les roues
avant et arrière. En temps normal, la plus
grande partie de la puissance du moteur est
dirigée vers les roues avant. Cependant, si les
roues avant ont tendance à patiner, un dispositif de couplage commandé électroniquement
envoie la puissance du moteur vers les roues
qui ont la meilleure adhérence.
Dimensions des pneus
06
la face intérieure du volet du réservoir de carburant, dans le cas des modèles canadiens.
Roue de secours à usage temporaire
La roue de secours à usage temporaire doit
être utilisée uniquement sur de courtes distances parcourues à basse vitesse. La remplacer
par une roue pleine grandeur le plus tôt possible. Ne pas rouler avec la roue de secours à
plus de 80 km/h (50 mi/h).
REMARQUE
Ne jamais monter des chaînes à neige sur la
roue de secours provisoire.
Volvo recommande que vous rouliez toujours
avec des pneus de mêmes caractéristiques
(marque, dimensions, type (radial), formes des
sculptures, caractéristiques de charge,
vitesse, adhérence, température et usure). Ne
roulez jamais avec des pneus de caractéristiques différentes, sauf pendant les brèves
périodes où la roue de secours est utilisée.
Toujours utiliser des pneus de dimension
appropriée gonflés à la bonne pression. La
dimension et les pressions de gonflage des
pneus sont indiquées sur la plaque-étiquette
du gonflage des pneus, qui se trouve sur le
montant arrière du côté du conducteur (l'élément de structure latéral du véhicule, à l'arrière
de la baie de la portière du conducteur) ou sur
158
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
06 Démarrage et conduite
Système de freinage
BRAKE Défectuosité du circuit de
freins
Le système de freinage est un dispositif
hydraulique comprenant deux maîtres-cylindres et deux circuits de freins distincts. Si un
de ces circuits rencontre un problème, il est
toujours possible d'arrêter le véhicule avec
l'autre circuit de freinage.
S'il faut enfoncer la pédale de frein plus loin
que de coutume et l'écraser davantage, la distance d'arrêt sera plus longue.
Un témoin s'allume sur le tableau de bord pour
signaler une anomalie au conducteur.
Si le témoin s'allume en cours de conduite ou
de freinage, immobiliser immédiatement le
véhicule et vérifier le niveau de liquide de frein
dans le réservoir.
REMARQUE
Appuyer longuement et fermement sur la
pédale de frein – Ne pas pomper les freins.
AVERTISSEMENT
NE PAS CONDUIRE le véhicule si le niveau
de liquide se situe sous la marque MIN du
réservoir ou si le message Panne freins Entretien urgent apparaît dans la fenêtre
de renseignement. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié aussitôt que possible pour faire inspecter le système de freinage.
REMARQUE
Lorsque le véhicule est à l'arrêt et que le
moteur tourne au ralenti, p. ex. à un feu de
circulation, et que la pédale de frein est
enfoncée, il est possible que la pédale descende légèrement. Il s'agit d'une caractéristique normale du système de freinage
assisté.
Les servofreins ne fonctionnent que
lorsque le moteur tourne
Les servofreins utilisent la dépression qui se
crée uniquement lorsque le moteur tourne. Ne
jamais laisser le véhicule s'immobiliser de luimême avec le moteur coupé.
Si les servofreins ne fonctionnent pas, il faut
appuyer beaucoup plus fort sur la pédale de
frein pour compenser l'absence de freinage
assisté. Cela peut se produire lorsque le véhicule est remorqué ou lorsque le moteur est à
l'arrêt lorsque le véhicule roule toujours. La
pédale de frein semble aussi plus dure que de
coutume.
L'humidité sur les disques et les
plaquettes de freins nuit au freinage
Si l’on conduit sous la pluie et dans la neige
fondante, ou lorsqu'on passe au lave-auto
automatique, de l’eau peut s’accumuler sur les
disques et les plaquettes de frein. Cela entraînera ainsi un retard dans le freinage lorsqu'on
appuie sur la pédale de frein. Pour éviter ce
retard lorsqu’on fait appel aux freins, il faut
appuyer de temps à autre sur la pédale en conduisant sous la pluie, dans la neige fondante,
etc. Cela permet d'éliminer l'eau des freins.
S'assurer que le serrage des freins se fait normalement. Il faudrait également effectuer cette
opération après le lavage ou après une mise en
marche par temps froid ou très humide.
Fatigue sévère du système de freinage
06
Si vous conduisez en terrain montagneux ou
accidenté, ou en cas de remorquage, les freins
risquent d'être soumis à des contraintes
importantes. La vitesse est généralement faible, ce qui signifie que le refroidissement des
freins est moins efficace que lors de la conduite
sur les surfaces planes. Afin de réduire la pression sur les freins, rétrograder à un rapport
inférieur pour obtenir une assistance du
moteur lors du freinage. Se rappeler que les
freins sont soumis à une charge beaucoup plus
``
159
06 Démarrage et conduite
Système de freinage
grande que la normale lorsqu'on tire une
remorque.
Freins antiblocage (ABS)
Si le témoin s'allume, cela indique
une défaillance du système ABS
(par contre, le système de freinage
standard fonctionne toujours). Le
véhicule doit être conduit prudemment chez un technicien Volvo formé et qualifié
pour inspection. Le système de freinage antiblocage (ABS) contribue à améliorer la maîtrise
du véhicule (arrêt et direction) dans des conditions de freinage extrêmes en réduisant le blocage des freins. Lorsque le système « pressent » un blocage imminent, la pression de freinage est modulée automatiquement de façon
à éviter tout blocage pouvant entraîner un
dérapage.
06
Le système procède à un test d'autodiagnostic au démarrage du moteur et lorsque
le véhicule atteint une vitesse approximative de 20 km/h (12 mi/h). Plusieurs pulsations se font alors sentir dans la pédale de frein
et un son peut se faire entendre en provenance
du module de commande du système ABS.
Cela est normal.
Pour que l'effet du système ABS soit optimal,
on doit maintenir une pression constante sur la
pédale de frein. Ne pas pomper la pédale de
frein.
160
L'activation et la désactivation du modulateur
ABS sont audibles et la pédale de frein vibrera
pendant le freinage. Veuillez noter que l'ABS
n'augmente pas le potentiel absolu du freinage
du véhicule. Même si la tenue de route est
améliorée, l'ABS ne diminue en rien la distance
d'arrêt sur les surfaces glissantes.
ABS avec EBD (répartiteur de force de
freinage)
Le système EBD fait partie intégrante du système ABS. Il règle la pression hydraulique aux
freins arrière pour optimiser davantage la
capacité de freinage. La pédale de frein vibrera
pendant le freinage, ce qui est normal.
Si le témoin du liquide de frein et le témoin de
l'ABS s'allument simultanément, cela peut
signifier que le système de freinage est défectueux.
1. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur.
2. Faire redémarrer le moteur.
•
Si les deux témoins s'éteignent, aucune
intervention n'est alors requise.
•
Si les deux témoins sont toujours allumés
après le redémarrage du moteur, couper
de nouveau le contact et vérifier le niveau
du liquide de frein (voir page 236 pour
connaître l'emplacement du réservoir).
AVERTISSEMENT
NE PAS CONDUIRE le véhicule si le niveau
de liquide se situe sous la marque MIN du
réservoir ou si le message Panne freins Entretien urgent apparaît dans la fenêtre
de renseignement. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié et faire inspecter le système de freinage.
•
Si le niveau du liquide de frein est au-dessus de la marque MIN, conduire prudemment jusque chez un technicien Volvo
formé et qualifié et faire inspecter le système de freinage.
Aide en cas de freinage d'urgence (EBA)
La fonction EBA est conçue pour offrir un effet
de freinage immédiat et intégral en cas de freinage brusque et énergique. C'est la vitesse à
laquelle on enfonce la pédale de frein qui active
le système.
06 Démarrage et conduite
Système de freinage
REMARQUE
•
Lorsque le système EBA est activé, la
pédale de frein s'enfonce et la pression
dans le circuit de freinage atteint immédiatement une valeur maximale. Vous
devez maintenir une pression maximale
sur la pédale de frein afin d'exploiter au
maximum le système EBA. Il n'y aura
aucun effet de freinage si la pédale est
relâchée. Le système EBA se désactive
automatiquement lorsqu'on relâche la
pédale de frein.
•
Lorsque le véhicule a été garé pendant
un certain temps, la pédale de frein
pourrait s'enfoncer plus que d'habitude
au démarrage du moteur. Cela est normal et la pédale reprend sa position normale lorsqu'on la relâche.
06
161
06 Démarrage et conduite
Frein de stationnement
2. Appuyer fermement sur la pédale (1) jusqu'au fond.
3. Relâcher la pédale de frein et s'assurer que
le véhicule est immobile.
4. Si le véhicule roule, appuyer plus fermement sur la pédale de frein de stationnement.
G026992
5. Lorsque vous stationnez un véhicule, toujours placer le levier de vitesses en position
P.
Stationnement dans une côte
•
Si le véhicule fait face au haut de la côte,
tourner les roues avant dans la direction
opposée à la bordure.
•
Si le véhicule fait face au bas de la côte,
tourner les roues vers la bordure.
Pédale du frein de stationnement
06
Poignée de dégagement du frein de stationnement
La pédale du frein de stationnement est située
sous le tableau de bord, à gauche de la pédale
de frein.
Desserrer le frein de stationnement
1. Appuyer fermement sur la pédale de frein.
2. Tirer la poignée (2).
REMARQUE
Le témoin s'allume même si le frein de stationnement n'est que partiellement serré.
Lorsque vous serrez le frein de stationnement
1. Appuyer fermement sur la pédale de frein.
162
REMARQUE
Si vous tirez le couvercle en plastique par
inadvertance, on peut le remettre en place
en appuyant dessus.
AVERTISSEMENT
Appuyer fermement sur la pédale de frein de
stationnement jusqu’au bout de sa course.
06 Démarrage et conduite
Système de stabilité
Régulation dynamique de stabilité et
de traction (DSTC)
Le système de stabilité comprend plusieurs
fonctions conçues pour réduire le patinage des
roues, éviter le dérapage et améliorer de façon
générale la stabilité directionnelle.
couche de neige ou sur du sable par exemple,
on vous conseille de désactiver temporairement cette fonction afin d'optimiser la force de
traction.
REMARQUE
•
Le message DSTC CTL PATINAGE
OFF indique que la fonction antidérapage du système de stabilité est temporairement désactivée.
•
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité s'allume et demeure allumé jusqu'à ce que le contrôle de la stabilité
soit réactivé.
•
La fonction antidérapage est activée
automatiquement lorsqu'on démarre le
moteur.
REMARQUE
Un bruit de pulsation se fait entendre
lorsque le système est activé et qu'il fonctionne normalement.
Antipatinage (TC)
• DSTC ON indique que toutes les fonc-
Cette fonction est conçue pour réduire le patinage des roues en transférant la puissance
d'une roue motrice qui commence à perdre de
la traction sur la roue du côté opposé du véhicule (sur le même essieu).
tions du système sont activées.
Contrôle actif du lacet (AYC)
La fonction antipatinage (TC) est plus sollicitée
à basse vitesse.
Désactiver temporairement la fonction
antidérapage
C'est l'une des fonctions de la DSTC et celleci ne peut pas être désactivée.
1. Tourner la molette (1) du côté gauche du
levier du volant jusqu'à ce que menu
DSTC soit affiché.
Antidérapage (SC)
La fonction antidérapage est conçue pour prévenir le patinage des roues motrices lorsque le
véhicule accélère.
Dans certaines situations, lorsqu'on conduit
avec des chaînes-neige ou sur une épaisse
2. Appuyer sur le bouton (2) RESET pour
alterner entre DSTC CONTROLE
PATINAGE ON et DÉSACTIVÉ.
Cette fonction permet de maintenir la stabilité
directionnelle, notamment dans les virages en
freinant une ou plusieurs roues si le véhicule
tend à patiner ou à glisser latéralement.
06
C'est l'une des fonctions de la DSTC et celleci ne peut pas être désactivée.
AVERTISSEMENT
Le comportement routier et la stabilité du
véhicule seront modifiés si les fonctions du
système DSTC sont désactivées.
``
163
06 Démarrage et conduite
Système de stabilité
Messages concernant la DSTC
apparaissant dans la fenêtre de
renseignement
• ANTI-PATINAGE TEMPORAIREM OFF Le système a été désactivé temporairement en raison d'une surchauffe des freins
et sera réactivé automatiquement lorsque
les freins auront refroidi.
•
« ANTI-PATINAGE ENTRET REQUIS » Une défectuosité a causé la mise hors
fonction automatique du système. Un
technicien Volvo formé et qualifié doit vérifier le système.
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité clignote
Cela signifie que le système de stabilité est
activé pour éviter le patinage des roues et/ou
un dérapage.
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité reste allumé
ANTI-DÉRAPAGE ENTRETIEN REQUIS
apparaîtra également dans la fenêtre de renseignement.
Un défaut a été détecté dans le système de
stabilité.
•
Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur.
•
•
Faire redémarrer le moteur.
•
Si le témoin lumineux reste allumé, amener
votre véhicule chez un atelier Volvo autorisé le plus tôt possible pour faire vérifier le
système.
Témoins lumineux du tableau de bord
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité
06
Ce témoin a plusieurs significations, selon la manière dont il est
allumé.
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité s'allume pendant environ deux
secondes
Cela signifie que le système procède à un test
d'autodiagnostic lorsque le contact est mis.
164
Si le témoin lumineux s'éteint, cela signifie
que le défaut était temporaire et qu'aucune
intervention n'est nécessaire.
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité reste allumé
Si le message DSTC CTL PATINAGE OFF
apparaît simultanément dans la fenêtre de renseignement, c'est pour vous rappeler que le
conducteur a désactivé la fonction antidérapage.
Le symbole lumineux
Le symbole lumineux jaune reste
allumé
Le système a été temporairement désactivé en
raison d'une surchauffe des freins. Le message
« ANTI-PATINAGE TEMPORAIREM OFF »
sera affiché. Le système sera réactivé automatiquement lorsque les freins auront refroidi.
AVERTISSEMENT
Le système de stabilité est spécialement
conçu pour améliorer la sécurité de la
conduite automobile. Il améliore le jugement
et la responsabilité du conducteur lorsqu'il
conduit un véhicule, mais n'est pas destiné
à les remplacer. La vitesse et le mode de
conduite doivent être toujours adaptés à la
circulation et aux conditions routières.
06 Démarrage et conduite
Aide au stationnement en marche avant/arrière*
AVERTISSEMENT
L'aide au stationnement est un système
d'information et non PAS un système de
sécurité. Ce système est conçu pour aider
le conducteur à stationner le véhicule. Il
n'est toutefois pas conçu pour remplacer
l'attention et le jugement du conducteur.
Fonction
Le système est automatiquement activé lorsqu'on démarre le véhicule. Le témoin lumineux
du bouton de la console centrale s'allume.
Aide au stationnement en marche avant/arrière
Le système d'aide au stationnement est conçu
pour aider le conducteur à se stationner dans
des espaces de stationnement, des garages,
etc. Il utilise quatre capteurs ultrasons situés
dans un ou deux pare-chocs pour mesurer la
distance qui sépare le véhicule d'un autre véhicule ou d'un objet ou d'une personne qui peut
se trouver près de l'avant ou de l'arrière votre
véhicule.
L'aide au stationnement est offert en deux versions :
•
•
Pare-chocs arrière seulement
Pare-chocs avant et arrière
•
•
L'aide au stationnement en marche avant
fonctionne dès qu'on démarre le moteur et
jusqu’à ce que le véhicule roule à une
vitesse supérieure à environ 15 km/h
(10 mi/h). Il est également actif lorsque le
véhicule fait marche arrière.
L'aide au stationnement en marche arrière
est activé lorsque le moteur roule et qu'on
enclenche la marche arrière.
Aide au stationnement en marche arrière
La distance mesurée à l'arrière du véhicule est
d'environ 1,5 mètre (5 pieds). Le signal sonore
est transmis par les haut-parleurs arrière.
Le système doit être désactivé lorsque le véhicule tire une remorque ou transporte des bicyclettes sur un porte-bagages installé à l'arrière,
car cela peut déclencher les capteurs du système d'aide au stationnement arrière.
REMARQUE
L'aide au stationnement en marche arrière
est automatiquement désactivé lorsqu'on
tracte une remorque si on utilise un câblage
de remorque de marque Volvo.
Aide au stationnement en marche avant
La distance mesurée à l'avant du véhicule est
d'environ 0,8 mètre (2,5 pieds). Le signal
sonore est transmis par les haut-parleurs avant
de la chaîne audio.
•
Il se peut qu'on ne puisse pas utiliser
simultanément les phares auxiliaires et
l'aide au stationnement en marche avant
étant donné que les phares pourraient
déclencher les capteurs du système.
06
Activer/désactiver l'aide au
stationnement
Le système est automatiquement activé lorsqu'on démarre le véhicule.
•
Appuyer sur le bouton d'aide au stationnement sur la console centrale (voir
page 69) pour désactiver temporairement
le ou les systèmes. Le témoin intégré au
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
165
06 Démarrage et conduite
Aide au stationnement en marche avant/arrière*
•
L'aide au stationnement sera automatiquement réactivé au prochain redémarrage ou si on appuie sur le bouton (le
témoin lumineux du bouton s'allumera).
REMARQUE
06
•
L'aide au stationnement en marche
avant est automatiquement désactivé
lorsqu'on applique le frein de stationnement.
•
Dans le cas d'un véhicule équipé de
l'aide au stationnement en marche
avant et en marche arrière, on met les
deux systèmes hors fonction lorsqu'on
appuie sur le bouton.
Signaux sonores du système d'aide au
stationnement
Le système d'aide au stationnement utilise un
signal sonore intermittent. Celui-ci est émis
plus rapidement au fur et à mesure que le véhicule se rapproche d'un objet et il devient continu lorsque le véhicule se trouve à moins d'environ 30 centimètres (1 pied) d'un objet à
l'avant ou à l'arrière du véhicule. Si le niveau
sonore d'un autre système de la chaîne audio
est élevé, il sera automatiquement baissé.
166
Si des objets se trouvent dans ce rayon à l'arrière et à l'avant du véhicule, le signal sonore
sera émis de façon alternative entre les hautparleurs avant et arrière.
Nettoyage des capteurs
Défectuosités du système
Si le symbole lumineux jaune s'allume et que le message STATION.
ASSISTÉ ENTRETIEN REQUIS
apparaît dans la fenêtre de renseignement, cela signifie que le système ne fonctionne pas correctement et qu'il a
été désactivé. Veuillez communiquer avec un
technicien Volvo formé et qualifié.
IMPORTANT
Dans certains cas, le système d'aide au stationnement peut émettre un signal d'avertissement imprévu produit par une source
externe qui utilise les mêmes fréquences
ultrasons que le système. Il peut alors s'agir
par exemple de l'avertisseur d'un autre
véhicule, de pneus mouillés sur de l'asphalte, de freins pneumatiques, du tuyau
d'échappement d'une motocyclette, etc.
Cela n'indique pas que le système est
défectueux.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
G026946
bouton s'éteint lorsque le système est désactivé.
Capteurs de l'aide au stationnement
Pour qu'ils fonctionnent correctement, les capteurs doivent rester propres. On peut les nettoyer avec de l'eau et un détergent pour lavage
de voitures approprié.
La glace et la neige qui recouvrent les capteurs
peuvent entraîner l'émission de signaux erronés.
REMARQUE
Si les capteurs sont obstrués par de la
saleté, de la neige ou de la glace, le système
d'aide au stationnement pourrait émettre
des signaux erronés.
06 Démarrage et conduite
G027042
Remorquage
Emplacements pour fixer des anneaux de remorquage
Remorquage en cas d'urgence
L'anneau de remorquage se trouve dans le sac
à outils, sous le plancher de l'espace à bagages. Cet anneau doit être vissé dans les trous
prévus à cet effet du côté droit du pare-chocs
avant ou arrière (voir les illustrations).
Après le remorquage du véhicule, enlever l'anneau et le ranger dans le sac à outils. Enfoncer
le couvercle en place.
2. Visser l'anneau de remorquage (C) en
place (B), d'abord à la main, puis à l'aide
du démonte-pneu jusqu'à ce qu'il soit bien
fixé.
Vitesse maximale : 80 km/h (50 mi/h). Ne
pas dépasser la vitesse de remorquage
maximale autorisée.
•
Distance maximale avec roues avant au
sol : 80 km (50 milles).
•
Pendant le remorquage, veiller à ce que le
câble de remorquage demeure tendu en
tout temps.
•
Le véhicule doit être remorqué uniquement
en marche avant.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser les anneaux de remorquage
pour hisser le véhicule sur un camion à plateau.
Pour fixer l'anneau de remorquage :
1. Utiliser une pièce de monnaie pour
déchausser le bord inférieur du couvercle
(A)
•
Précautions lors du remorquage du
véhicule
•
Le volant doit être déverrouillé. Tourner la
clé de contact à la position I ou II.
•
Le levier de vitesses doit être à la position
N.
06
``
167
06 Démarrage et conduite
Remorquage
IMPORTANT
Les véhicules à TI (traction intégrale) avec
les roues avant ne touchant plus au sol doivent être remorqués à une vitesse inférieure
à 70 km/h (50 mi/h) ou sur des distances
inférieures à 50 km (30 milles).
AVERTISSEMENT
•
IMPORTANT
•
•
06
•
On ne doit pas utiliser les anneaux de
remorquage pour tirer un autre véhicule
hors d'un fossé ou à toute autre fin qui
entraîne d'importantes contraintes. Ne
pas utiliser les anneaux de remorquage
pour hisser le véhicule sur un camion à
plateau.
Si la batterie est à plat, n'essayez pas
de faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant, car cela endommagera le ou les convertisseurs catalytiques à trois voies. Il faut utiliser une batterie d'appoint pour mettre le moteur en
marche (voir page 156).
Si le véhicule est remorqué sur un
camion à plateau, n'utilisez pas les
anneaux de remorquage pour tirer ou
fixer le véhicule sur le plateau. Demandez l'avis du conducteur du camion.
G030862
•
Veuillez vérifier auprès des autorités
locales et provinciales avant d'essayer
ce genre de remorquage, étant donné
que les véhicules remorqués sont soumis à la réglementation sur la vitesse de
remorquage maximale, la longueur et le
type de dispositif de remorquage,
l'éclairage, etc.
Rappelez-vous que les servofreins et la
servodirection ne fonctionnent pas
lorsque le moteur n'est pas en marche.
Les systèmes de freinage et de direction fonctionnent, mais il faut exercer
plus de pression sur la pédale de frein
et un plus grand effort sur le volant de
direction.
168
Remorquage des véhicules à traction
avant/traction intégrale
Volvo recommande l'utilisation d'une remorqueuse à plateau.
S'il faut utiliser un équipement de levage des
roues, faire bien attention pour éviter d'endommager le véhicule. Dans ce cas, il faut, si possible, remorquer le véhicule avec les roues
arrière au sol.
S'il est absolument nécessaire de remorquer le
véhicule les roues avant au sol, veuillez consulter les renseignements de la page précédente sur le remorquage.
IMPORTANT
•
Une élingue utilisée à l'avant du véhicule endommagera les canalisations du
radiateur et du système de climatisation.
•
Il est tout aussi important de ne pas utiliser d'élingue à l'arrière du véhicule ou
d'installer du matériel de levage à l'intérieur des roues arrière ; on risquerait
alors d'endommager sérieusement l'essieu arrière.
•
Si le véhicule est remorqué sur un
camion à plateau, n’utilisez pas
l’anneau de remorquage pour arrimer le
véhicule sur le plateau. Demandez l’avis
du conducteur du camion.
06 Démarrage et conduite
Comment tirer une remorque
Les poids maximaux recommandés par Volvo
dans le cas des remorques avec freins sont
indiqués dans le tableau ci-dessous.
Charge de flèche d'attelage recommandée :
au plus 10 % du poids de la remorque. On
doit positionner la charge dans la remorque de
façon à éviter qu'elle se déplace et la charge
de flèche d'attelage doit être égale à 10 % du
poids de la remorque. Elle ne doit toutefois pas
dépasser les poids maximaux admissibles
indiqués dans le tableau ci-dessous.
Nbre d'occupants
1
2
3
4
5
6
7
Place assise
Siège avant
Siège avant
2e rangée de
sièges
2e rangée de
sièges
2e rangée de
sièges
3e rangée de
sièges*
3e rangée de
sièges*
Traction intégrale
5 000 lb
5 000 lb
4 500 lb
3 700 lb
2 900 lb
1 800 lb
(2 250 kg)
(2 250 kg)
(2 050 kg)
(1 700 kg)
(1 350 kg)
(800 kg)
Tractage de
remorque non
recommandé
Charge max. de
flèche d'attelage
500 lb
500 lb
450 lb
370 lb
290 lb
180 lb
(225 kg)
(225 kg)
(205 kg)
(170 kg)
(135 kg)
(80 kg)
Traction
4 000 lb
4 000 lb
4 000 lb
4 000 lb
3 700 lb
2 500 lb
1 400 lb
(1 800 kg)
(1 800 kg)
(1 800 kg)
(1 800 kg)
(1 650 kg)
(1 150 kg)
(650 kg)
400 lb
400 lb
400 lb
400 lb
370 lb
250 lb
140 lb
(180 kg)
(180 kg)
(180 kg)
(180 kg)
(165 kg)
(115 kg)
(65 kg)
Charge max. de
flèche d'attelage
–
06
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
169
06 Démarrage et conduite
Comment tirer une remorque
Points à se rappeler lorsqu'on tracte une
remorque
•
•
•
Au besoin, revoyez la répartition du poids
dans la remorque pour éviter un trop grand
poids sur le dispositif d'attelage de remorque.
Le poids maximal de la remorque mentionné dans le tableau en rapport avec les
modèles à traction intégrale, soit 2 250 kg
(5 000 lb), ne s'applique que lorsqu'il y a,
sur les sièges avant, au maximum deux
occupants pesant au total 135 kg (300 lb)
et aucun autre objet dans le véhicule.
•
Le poids maximal mentionné dans le cas
des modèles à traction, soit 1 800 kg (4
000 lb), ne s'applique que lorsqu'il y a, sur
les sièges avant et la deuxième rangée de
sièges, au maximum quatre occupants
dont le poids total est de 270 kg (600 lb) et
aucun autre objet dans le véhicule.
•
Les véhicules utilisés pour tracter une
remorque sur une base régulière ou à
vitesse élevée sur de grandes distances
doivent être équipés d'un refroidisseur de
fluide pour transmission automatique et du
correcteur d'assiette automatique de
Volvo. Consultez votre concessionnaire
Volvo à ce sujet.
06
170
Lorsqu'on tracte une remorque sans
freins, le poids maximal admissible de la
remorque est de 750 kg (1 700 lb).
•
Volvo recommande l'utilisation d'un attelage de remorque Volvo spécialement
conçu pour le véhicule.
•
Tous les modèles Volvo sont dotés de
pare-chocs montés sur des amortisseurs à
absorption d'énergie. L'installation de dispositif d'attelage de remorque ne doit pas
interférer avec leur bon fonctionnement.
•
Gonfler les pneus à la pression maximale
recommandée. Voir le chapitre « Roues et
pneus ».
•
Lorsque votre véhicule est neuf, évitez de
tracter des remorques lourdes durant les
1 000 premiers kilomètres (620 milles).
•
Le moteur et la transmission sont soumis à
des charges accrues. Il faut par conséquent surveiller de près la température du
liquide de refroidissement du moteur par
temps chaud ou sur terrain accidenté. Si
l'aiguille de température entre dans la zone
rouge, veuillez utiliser un rapport plus bas
et couper la climatisation.
•
Un message apparaît dans la fenêtre de
renseignement en cas de surchauffe de la
transmission automatique.
•
Le tractage d'une remorque influe sur la
maniabilité, la durée de service et la
consommation du véhicule.
•
Il est nécessaire d'équilibrer les freins de la
remorque avec ceux du véhicule pour
assurer un freinage sécuritaire (vérifier et
respecter les réglementations locale et
provinciale).
•
Ne pas raccorder le système de freinage
de la remorque directement à celui du véhicule.
•
Enlever la boule et le timon d'attelage
après usage.
•
Volvo recommande l'utilisation d'une huile
à moteur synthétique en cas de tractage
d'une remorque sur une longue distance
ou dans des régions montagneuses.
REMARQUE
•
Lorsqu'on stationne un véhicule avec
une remorque dans une côte, il faut serrer le frein de stationnement avant de
placer le levier de vitesses à la position
P. Lorsque vous repartez après avoir
stationné dans une côte, placer le levier
de vitesses en position D avant de desserrer le frein de stationnement. Toujours suivre les recommandations du
constructeur de la remorque relativement à l'utilisation de cales de roue.
•
Si vous utilisez les positions d'embrayage manuel (Geartronic) pendant le
remorquage, assurez-vous que le rapport choisi n'exerce pas trop de pression sur le moteur (en utilisant un rapport trop élevé).
06 Démarrage et conduite
Comment tirer une remorque
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
On ne doit pas utiliser de dispositif d'attelage de remorque fixé au pare-chocs,
ni attacher de chaîne de sécurité au
pare-chocs, sur une Volvo.
On ne doit pas utiliser de dispositif d'attelage de remorque fixé à l'essieu
arrière du véhicule.
Ne raccordez jamais un système de freinage hydraulique de remorque directement au système de freinage du véhicule, ni le système d'éclairage d'une
remorque directement à celui du véhicule. Consultez un technicien Volvo
formé et qualifié pour une installation
correcte.
Lorsque vous tirez une remorque, le
câble de sécurité de la remorque doit
être fixé correctement au trou ou au
crochet prévu à cet effet sur le dispositif
d'attelage du véhicule. Le câble de
sécurité ne doit jamais être fixé à, ou
enroulé autour de, la boule d'attelage.
Démarrages plus en douceur avec une
remorque
Les modèles équipés d'un moteur V8 et de la
transmission automatique à 6 vitesses comportent une fonction intégrée qui réduit légèrement l'accélération au premier rapport
lorsque le véhicule tire une remorque. Cela permet d'éviter le patinage des roues et d'assurer
ainsi un démarrage plus en douceur.
•
Le système règle la suspension arrière au
bon niveau après que le véhicule ait parcouru une courte distance.
•
Cette fonction est activée lorsque le connecteur électrique de la remorque est
branché à la prise électrique située près de
l'attelage de remorque.
•
Lorsque le véhicule est immobile, la suspension arrière s'affaisse, ce qui est normal.
•
Cette fonction est automatiquement désactivée lorsqu'on débranche le câblage de
remorque de la prise. Le véhicule reprend
alors son accélération normale.
REMARQUE
Étant donné que cette fonction est activée
lorsqu'on branche un connecteur à la prise
électrique située près de l'attelage de
remorque, elle est activée par le branchement de n'importe quel équipement électrique (ex. porte-vélos avec éclairage, etc.)
et elle le demeure jusqu'à ce qu'on débranche l'équipement de la prise.
06
Assiette
Quand le véhicule est équipé d'un correcteur
d'assiette automatique, la suspension arrière
conserve toujours la bonne hauteur, peu
importe la charge.
171
06 Démarrage et conduite
Boule d'attelage amovible
Aperçu
4. Faire coulisser le boulon de blocage à travers le dispositif d'attelage et le porteboule.
5. Insérer la goupille dans l'orifice à l'extrémité du boulon de blocage.
Enlèvement du porte-boule
C
E
B
A
G010496
D
1. Enlever la goupille du boulon et enlever le
boulon du porte-boule et du dispositif d'attelage en le faisant coulisser.
Porte-boule
Boulon de blocage
Goupille
Dispositif d'attelage
06
Fixation du câble de sécurité
Installation du porte-boule
1. Au besoin, enlever la goupille du boulon de
blocage et détacher le boulon du dispositif
d'attelage en le faisant coulisser.
2. Glisser le porte-boule dans le dispositif
d'attelage.
3. Aligner l'orifice du porte-boule avec celui
du dispositif d'attelage.
172
2. Retirer le porte-boule du dispositif d'attelage.
Vous pouvez vous procurer un couvercle de
dispositif d'attelage chez le concessionnaire
Volvo.
06 Démarrage et conduite
Porte-bagages (accessoire)
Installation des porte-bagages
Si on utilise des porte-bagages de forme aérodynamique, il faut s'assurer qu'ils sont installés
sur les longerons du toit de façon à ce que
l'extrémité arrondie soit orientée vers l'avant.
Les porte-bagages de ce genre sont identiques et peuvent être installés n'importe où le
long des longerons du toit.
Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, nous recommandons de placer le porte-bagages avant à
environ 5 cm (2 po) devant le point d'ancrage
central des longerons du toit et le porte-bagages arrière à environ 3,5 cm (1,5 po) devant le
point d'ancrage arrière. Cela permettra de
réduire le bruit du vent.
Installation des porte-bagages
S'assurer que les porte-bagages sont bien
fixés aux longerons de toit. S'assurer régulièrement que les porte-bagages sont bien fixés
en place.
06
AVERTISSEMENT
Le poids de toute charge transportée sur le
toit du véhicule, y compris celui des portebagages ou de tout autre équipement de
transport de charge (coffre à skis, portevélos, etc.), ne doit pas dépasser 100 kg
(220 lb). Une charge trop lourde placée sur
le toit peut être préjudiciable aux caractéristiques de maniabilité et de tenue de route
du véhicule.
173
06 Démarrage et conduite
Mesures à prendre par temps froid
froid et diminue la consommation de carburant pendant le réchauffement du
moteur. En hiver, on recommande d'utiliser
l'huile 5W-30, particulièrement celle de
type synthétique 1. S'assurer d'utiliser une
huile de bonne qualité, mais ne pas utiliser
une huile pour temps froid pour conduire à
des vitesses élevées ou par temps chaud.
Voir la section « huile à moteur » pour de
plus amples renseignements.
Si vous souhaitez inspecter votre véhicule
avant la venue du mauvais temps, il est bon de
suivre le conseil suivant :
•
•
•
06
•
•
1
174
S'assurer que le liquide de refroidissement
du moteur contient 50 % d'antigel. Tout
autre mélange peut diminuer la protection
contre le gel. Une telle proportion vous
assure une protection contre le gel jusqu'à
-35 °C (-31 °F). Voir la section « Liquide de
refroidissement ».
Volvo n'approuve pas l'utilisation d'antigel « recyclé ». Ne mélangez pas différentes sortes d'antigel.
•
Volvo recommande l'utilisation d'un antigel Volvo pour le radiateur de votre véhicule. Votre concessionnaire Volvo met à
votre disposition une grande quantité de
liquide de refroidissement pour moteur
Volvo pour mieux protéger votre véhicule
durant la saison froide.
Il faut essayer de garder le réservoir de
carburant bien rempli. Cela prévient la formation de condensation dans le réservoir.
De plus, lorsque le temps est très froid, il
est utile d'ajouter de l'antigel de canalisation d'essence avant de remplir le réservoir.
La viscosité de l'huile à moteur est importante. L'huile à faible viscosité (huile peu
épaisse) facilite le démarrage par temps
La charge exercée sur la batterie est plus
grande en hiver puisqu'on utilise plus souvent les essuie-glaces avant, l'éclairage,
etc. De plus, la capacité de la batterie diminue au fur et à mesure que la température
baisse. Par froid intense, une batterie mal
chargée peut geler et être endommagée. Il
est donc conseillé de vérifier l’état de
charge de la batterie plus fréquemment et
de vaporiser de l’huile antirouille sur les
pôles de la batterie.
•
Pour la conduite en hiver, Volvo recommande l'usage de pneus à neige aux quatre roues; voir la section « Roues et
pneus ».
•
Pour empêcher le contenu du réservoir du
liquide lave-glace de geler, y ajouter du
liquide contenant de l'antigel (voir
page 235 pour connaître l'emplacement
du réservoir). Cela est important étant
donné que le pare-brise est souvent écla-
boussé durant la conduite en hiver, ce qui
requiert l'utilisation fréquente du système
de lave-glace et des essuie-glaces. Le solvant pour lave-glace Volvo doit être dilué
comme suit :
•
Jusqu'à -10 °C (14 °F) : 1 part de liquide
lave-glace pour 4 parts d'eau
•
Jusqu'à -15 °C (5 °F) : 1 part de liquide
lave-glace pour 3 parts d'eau
•
Jusqu'à -18 °C (0 °F) : 1 part de liquide
lave-glace pour 2 parts d'eau
•
Jusqu'à -28 °C (-18 °F) : 1 part de liquide
lave-glace pour 1 part d'eau
•
Utiliser le vaporisateur Teflon de Volvo
dans les serrures.
REMARQUE
Éviter d'utiliser des vaporisateurs de dégivrage, car ils peuvent endommager les serrures.
L'huile synthétique n'est pas utilisée pour la vidange lors de l'entretien de routine, sauf à la demande du propriétaire et moyennant supplément. Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo.
06 Démarrage et conduite
Mesures à prendre par temps froid
W - Programme Hiver/détrempé adhérence du véhicule améliorée
•
Le programme W ne fonctionne que si le
levier de vitesses est à la position de
conduite (D).
•
Appuyer sur le bouton à la base du levier
pour activer ou désactiver ce programme
de conduite.
•
Une DEL s'allume sur le bouton pour
signaler que W est enclenché et la lettre W
s'affiche également au tableau de bord
(voir page 62).
•
On peut choisir ce programme pour le
démarrage/la conduite sur routes glissantes.
06
175
06 Démarrage et conduite
Avant un long voyage
Vous devriez toujours faire inspecter votre
véhicule par un technicien Volvo formé et qualifié avant un long voyage. Votre concessionnaire ou le technicien pourra vous fournir des
ampoules, des fusibles, des bougies et des
balais d'essuie-glace de rechange en cas de
problème.
Voici les vérifications auxquelles il est indispensable de procéder avant d'entreprendre un
long trajet :
•
Vérifier si le moteur tourne bien régulièrement et si la consommation de carburant
est normale.
•
Vérifier s'il y a des fuites de carburant,
d'huile ou de liquide.
•
Vérifier le niveau de l'huile de la transmission 1.
•
Vérifier l'état des courroies d'entraînement.
•
•
Vérifier la charge de la batterie.
•
Les freins, le réglage de la géométrie avant
et le boîtier de direction de votre véhicule
06
1
176
doivent être inspectés uniquement par un
technicien Volvo formé et qualifié.
•
Vérifier tous les phares, y compris les feux
de route.
•
Certains états ou provinces exigent la présence d'un triangle d'avertissement réfléchissant dans le véhicule.
•
Si vous envisagez de rouler dans des pays
où il pourrait s'avérer difficile de se procurer le carburant adéquat, parlez-en à votre
concessionnaire Volvo.
•
Il faut tenir compte de la destination. Si
vous prévoyez de vous rendre dans une
région où il est probable qu'il y aura de la
neige ou de la glace, pensez aux pneus à
neige.
Il faut examiner attentivement vos pneus
(également le pneu de secours) et remplacer ceux qui sont usés. Il faut également
vérifier la pression de gonflage.
Pour éviter d'entrer en contact avec des surfaces chaudes et de subir des blessures, ne pas inspecter soi-même le liquide pour boîte de vitesses de votre véhicule. Faire vérifier le niveau de liquide
pour boîte de vitesses par un technicien d'entretien Volvo qualifié.
06 Démarrage et conduite
Système d'information sur l'angle mort
(jusqu'à environ 3 mètres (10 pi) du côté du
véhicule et jusqu'à environ 9,5 mètres (31 pi)
derrière le rétroviseur latéral), voir l'illustration,
le témoin dans le panneau de porte (2) s'allume. Le voyant reste allumé pour avertir le
conducteur de la présence du véhicule dans la
zone non visible.
B
A
•
Le système BLIS est un système d'information et non un système d'avertissement ou de sûreté.
•
Le système BLIS ne vous dispense pas
de confirmer visuellement la situation
autour de vous ni de tourner la tête et
les épaules pour vous assurer que vous
pouvez changer de voie en toute sécurité.
Caméra du système BLIS
Témoin lumineux
Symbole du système BLIS
Le système d'information sur l'angle mort
(BLIS) est un système d'information qui indique
la présence d'un autre véhicule se déplaçant
dans la même direction que votre véhicule et
qui se trouve dans « l'angle mort » des rétroviseurs latéraux.
Le système fait appel à la technologie numérique. Les caméras (1) sont situées sous les
rétroviseurs latéraux.
•
En tant que conducteur, vous devez
changer de voie de façon sécuritaire.
REMARQUE
Le voyant lumineux du panneau de porte
s'allume du côté du véhicule où le système
a détecté un autre véhicule. Si votre véhicule est doublé des deux côtés en même
temps, les deux voyants s'allument.
G020296
G020295
AVERTISSEMENT
Zone surveillée par le système BLIS
Distance A = environ 3 mètres (10 pi)
Distance B = environ 9,5 mètres (31 pi)
Le système BLIS a une fonction intégrée qui
avertit le conducteur si une anomalie survient.
Par exemple, si le champ d’une ou des deux
caméras est masqué, un message (voir le
tableau à la page 179) apparaîtra dans la fenêtre de renseignement du tableau de bord. Dans
ce cas, il faut nettoyer la lentille de la caméra.
Au besoin, le système peut être temporairement désactivé (pour les directives, voir
page 179).
06
Lorsqu'une des caméras (ou les deux) détecte
la présence d'un véhicule dans l'angle mort
``
177
06 Démarrage et conduite
Système d'information sur l'angle mort
Quand le système BLIS fonctionne-t-il?
Le système est activé lorsque votre véhicule
roule à une vitesse supérieure à 10 km/h (6 mi/
h)
Le système réagit lorsque vous doublez un
autre véhicule et que vous roulez jusqu'à
10 km/h (6 mi/h) plus vite que celui-ci.
Lors du dépassement par un autre véhicule
La nuit
Le système réagit lorsque votre véhicule est
doublé par un autre véhicule et que celui-ci
roule jusqu'à 70 km/h (43 mi/h) plus vite que le
vôtre.
Le système BLIS réagit aux phares des véhicules environnants. Pour être détecté par le
système, un véhicule se trouvant dans la zone
non visible doit avoir ses phares allumés. Par
exemple, cela signifie que le système ne détectera pas la présence d'une remorque tractée
par une voiture ou un camion si ses phares ne
sont pas allumés.
AVERTISSEMENT
178
Le jour
Le système BLIS réagit à la forme des véhicules environnants. Le système est conçu pour
détecter les véhicules automobiles comme les
automobiles, les camions, les autobus, les
motos, etc.
Lors du dépassement d'un autre véhicule
06
Fonctionnement du système BLIS le jour
et la nuit
•
Le système BLIS ne fonctionne pas
dans les courbes serrées.
•
Le système BLIS ne fonctionne pas
lorsque votre véhicule est en marche
arrière.
•
Si vous tractez une remorque large, il
est possible que celle-ci empêche les
caméras du système BLIS de détecter
les véhicules qui se trouvent dans les
voies adjacentes.
AVERTISSEMENT
•
Le système BLIS ne réagit pas à la présence de vélos ou de cyclomoteurs.
•
Le système BLIS ne réagit pas à la présence de véhicules à l'arrêt.
•
Les caméras BLIS ont les mêmes limites que l'œil humain. Autrement dit, leur
« vision » est réduite par des conditions
météorologiques défavorables comme
des chutes de neige abondantes, une
lumière intense directement dans la
caméra, du brouillard dense, etc.
Nettoyage des lentilles des caméras du
système BLIS
Pour un fonctionnement optimal, les lentilles
des caméras du système BLIS doivent toujours
être propres. Vous pouvez les nettoyer à l'aide
d'un chiffon doux ou d'une éponge mouillée.
IMPORTANT
•
Nettoyer les lentilles avec précaution
pour éviter les égratignures.
•
Les lentilles sont chauffées pour faire
fondre la glace ou la neige. Au besoin,
veuillez essuyer délicatement la neige
accumulée sur les lentilles.
06 Démarrage et conduite
Système d'information sur l'angle mort
Limites
G018177
Dans certains cas, le témoin du système BLIS
pourrait s'allumer même si aucun véhicule ne
se trouve dans la zone surveillée par le système.
REMARQUE
L'ombre du véhicule apparaissant sur une surface
régulière, claire et large comme les barrières entre
les voies d'une autoroute
G026955
Si le témoin du système BLIS s'allume parfois lorsqu'aucun véhicule ne se trouve
dans l'angle mort, cela ne veut pas que le
système est défectueux.
En cas de défaillance, le message Syst.
angle mort service requis apparaîtra à
l'écran.
Voici quelques situations dans le cadre desquelles le témoin du système BLIS peut s'allumer même si aucun autre véhicule ne se trouve
dans la zone surveillée par le système.
Lumière réfléchie d'une chaussé détrempée
Allumer et éteindre le système BLIS
Lumière du soleil qui pointe directement sur la
caméra alors que le soleil est bas à l'horizon
Le système BLIS est automatiquement activé
lorsqu'on met le contact. Les voyants lumineux
clignoteront trois fois pour confirmer que le
système est activé.
•
Le système peut être désactivé en
appuyant sur le bouton BLIS sur la console
centrale (voir l'illustration). Le voyant lumineux intégré au bouton s'éteint lorsque le
système est désactivé et un message
apparaîtra à l'écran.
•
BLIS peut être réactivé en appuyant sur le
bouton. Le voyant du bouton s'allume et un
message apparaît à l'écran. Appuyer sur le
bouton READ (voir page 67) pour effacer le
message.
06
``
179
06 Démarrage et conduite
Système d'information sur l'angle mort
06
180
État du système
Messages
État du système
Messages
SYST. ANGLE
MORT SERVICE
REQUIS
Le système BLIS ne
fonctionne pas correctement. Communiquez avec un technicien Volvo agréé.
INFO. ANGLE
MORT SYST.
INFO. ON
Le système BLIS est
en fonction.
SYST. ANGLE
MORT FONCTION
REDUITE
Le fonctionnement
des caméras du système BLIS a été
réduit en raison d'un
transfert de données
faible ou diminué
entre les caméras du
système BLIS et le
système électrique
du véhicule. Les
caméras se réinitialiseront lorsque le
transfert de données
reprend normalement.
SYST. ANGLE
MORT OBSTR.
CAMERA D
Le côté droit de la
caméra du système
BLIS est obstrué.
Nettoyez les lentilles.
SYST. ANGLE
MORT OBSTR.
CAMERA G
Le côté gauche de la
caméra du système
BLIS est obstrué.
Nettoyez les lentilles.
SYST. ANGLE
MORT OBSTR.
CAMERAS
Caméra BLIS masquée. Nettoyez les
lentilles.
INFO. ANGLE
MORT SYST.
INFO. OFF
Le système BLIS est
hors fonction.
Les messages susmentionnés seront affichés
uniquement si la clé de contact est en position
II (ou si le moteur tourne) et si le système BLIS
est activé (c.-à-d. si le système n'a pas été
désactivé au moyen du bouton BLIS).
06 Démarrage et conduite
06
181
182
184
187
190
191
192
194
195
197
198
200
201
206
212
G020918
Renseignements généraux...................................................................
Gonflage des pneus .............................................................................
Tableaux des pressions de gonflage des pneus - modèles vendus aux États-Unis..............................
Tableaux des pressions de gonflage des pneus - modèles vendus au Canada....................................
Appellations de pneus..........................................................................
Glossaire de la terminologie des pneus................................................
Chargement du véhicule.......................................................................
Codage uniforme des qualités de pneus..............................................
Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons............................
Roue de secours à usage temporaire...................................................
Pour changer une roue.........................................................................
Système d'obturation de pneu ............................................................
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - modèles vendus aux États-Unis seulement.
ROUES ET PNEUS
07
07 Roues et pneus
Renseignements généraux
Introduction
Les pneus dont votre véhicule est équipé sont
conformes à ce qui est prescrit sur la plaqueétiquette d'information sur les pneus fixée au
montant arrière (l'élément de structure latéral
du véhicule, à l'arrière de la baie de la portière
du conducteur) ou sur la face intérieure du
volet du réservoir de carburant sur les modèles
vendus au Canada.
IMPORTANT
07
Certains modèles Volvo sont équipés d'une
combinaison roue-pneu à rendement très
élevé conçue pour fournir un rendement
maximal sur surface sèche et pour résister
à l'aquaplanage. Par conséquent, ils peuvent davantage faire l'objet de dommage en
raison de risques routiers et, selon les
conditions routières, la durée de vie de la
semelle peut atteindre moins de 30 000 km
(20 000 milles). Même si ce véhicule est
équipé du système AWD ou DSTC de Volvo,
ces pneus ne sont pas conçus pour la
conduite hivernale et devraient être remplacés par des pneus d'hiver lorsque les conditions météorologiques l'imposent.
Les pneus possèdent de bonnes propriétés en
matière de tenue de route et offrent un bon
comportement routier sur les surfaces sèches
ou mouillées. Il convient toutefois de noter
qu'ils ont été mis au point dans le but d'offrir
184
ces propriétés sur les surfaces exemptes de
neige ou de glace.
Certains modèles sont équipés de pneus toutes saisons qui offrent une meilleure tenue de
route sur les surfaces glissantes que les pneus
qui ne sont pas classés « toutes saisons ».
Cependant, pour que la tenue de route soit
optimale sur les chaussées glacées ou enneigées, nous recommandons de monter des
pneus d'hiver convenables sur les quatre
roues.
Lorsque vous remplacez les pneus, assurezvous que les quatre nouveaux pneus ont la
même appellation et sont du même type que
les précédents, et qu'ils sont tous de la même
marque. Autrement, on risque de modifier les
caractéristiques de la tenue de route et du
comportement routier de la voiture.
Pneus neufs
Se rappeler que les pneus
sont périssables. Depuis l'an
2000, la semaine et l'année de
fabrication (estampille du
ministère des transports des
É.-U. (DOT)) sont indiquées
au moyen de 4 chiffres (p. ex.,
1502 signifie que le pneu illustré a été fabriqué
au cours de la 15e semaine de l'année 2002).
Âge du pneu
Les pneus se dégradent avec le temps, même
s'ils ne sont pas utilisés. Il est généralement
recommandé de remplacer les pneus après six
ans. La chaleur en régions chaudes, des fréquents chargements lourds et l'exposition aux
ultraviolets peuvent accélérer le vieillissement
des pneus.
Il est conseillé de remplacer le pneu de secours
en même temps que vous remplacez les autres
pneus en raison du vieillissement du pneu.
On peut déterminer l'âge d'un pneu en examinant l'inscription DOT estampillée sur le flanc
(voir illustration).
Un pneu décoloré ou ayant des fissures visibles, entre autres, doit être remplacé immédiatement.
Amélioration de l'économie relative aux
pneus
•
Maintenir une pression de gonflage correcte des pneus. Pour les tableaux de
pression de gonflage, voir les pages 190
et 191.
•
Conduire avec souplesse; éviter les
départs en trombe et les freinages énergiques, et ne pas faire crisser les pneus.
•
L'usure des pneus augmente avec la
vitesse de conduite.
07 Roues et pneus
Renseignements généraux
•
Une bonne géométrie du train avant est
très importante.
•
Des roues mal équilibrées augmentent
l'usure des pneus et diminuent le confort
de conduite.
•
Pneus d'été et d'hiver
Communiquez avec un atelier Volvo si
vous n'êtes pas certain de la profondeur de
la semelle des pneus.
Entreposage des roues et des pneus
La permutation doit toujours se faire dans
le même sens pendant toute la vie utile des
pneus.
Lorsqu'on entrepose un ensemble roue/pneu
(pneu monté sur la roue), il faut le suspendre
au-dessus du sol ou le placer sur son flanc à
même le plancher.
•
Lorsqu'on remplace les pneus, il faut monter les pneus dont la bande de roulement
est la plus épaisse sur les roues arrière
pour réduire le risque de survirage en cas
de freinage énergique.
Entreposer les pneus non montés en les plaçant sur leur flanc ou bien droits; ne pas les
suspendre.
•
Le fait de heurter la bordure du trottoir ou
de rouler dans des nids de poule peut
endommager les pneus et/ou les roues de
façon irréversible.
G020325
•
Les flèches indiquent le sens de permutation du
pneu
•
Lorsqu'on change les pneus d'été et d'hiver, faire une marque sur les pneus pour
indiquer la position du pneu sur la voiture,
par exemple : AG = avant gauche, DD =
derrière droite
•
Une flèche sur le flanc du pneu indique les
pneus dont la semelle est conçue pour rouler dans une seule direction.
•
Les pneus mal installés diminuent la capacité de freinage et l'habilité de manœuvrer
dans la pluie, la neige et la neige fondante.
•
Les pneus avec la semelle la moins usée
devraient être installés à l'arrière (pour éviter le risque de dérapage).
IMPORTANT
De préférence, entreposer les pneus dans
un endroit frais, sec et sombre. Ne jamais
les entreposer à proximité de solvants,
d'essence, d'huile ou de substances semblables.
07
``
185
07 Roues et pneus
Renseignements généraux
•
•
Les dimensions des roues et des pneus
de votre Volvo sont établies de façon à
respecter des exigences très strictes en
matière de stabilité et de tenue de route.
Des ensembles roue-pneu non approuvés peuvent nuire à la stabilité et à la
tenue de route de votre véhicule. Les
dimensions de pneus approuvées sont
indiquées dans les tableaux de pression
de gonflage des pneus aux pages 190
et 191.
Les dommages causés par la pose
d'une combinaison non approuvée de
dimensions de roues et de pneus ne
sont pas couverts par la garantie de
véhicule neuf. Volvo n'assume aucune
responsabilité pour tout décès, blessure ou dépense susceptible d'être
causé par ce genre d'installation.
Usure des pneus
07
Permutation des pneus
L'usure des pneus est déterminée par un certain nombre de facteurs comme le gonflage du
pneu, la température ambiante, le style de
conduite, etc. Votre véhicule utilise davantage
les pneus avant, c'est pourquoi ceux-ci s'useront plus rapidement.
186
Si on permute les pneus, on doit uniquement
les interchanger de l'avant à l'arrière ou vice
versa. On ne doit jamais les permuter de gauche à droite ou de droite à gauche.
Indicateur d'usure de la semelle
Cependant, la permutation des pneus, réalisée
aux intervalles recommandés, est l'une des
façons de conserver la semelle aussi intacte
que possible et de maximiser le kilométrage
pouvant être parcouru avec vos pneus.
Idéalement, la permutation des pneus doit être
réalisée la première fois après environ
5 000 km (3 000 milles) et ensuite à des intervalles de 10 000 km (6 000 milles).
La permutation des pneus doit être réalisée
uniquement si l'usure des pneus avant et
arrière est équivalente et que la hauteur de la
semelle est supérieure à 1,6 mm (1/16 po).
REMARQUE
La permutation des pneus n'est pas incluse
dans l'entretien périodique normal et elle est
effectuée uniquement à la demande du client, moyennant des frais supplémentaires.
Votre concessionnaire Volvo peut également
vous donner des conseils selon les circonstances particulières de conduite.
G020323
AVERTISSEMENT
Les pneus sont munis de bandes indicatrices
d'usure perpendiculaires ou parallèles à la
semelle. Les lettres TWI sont imprimées sur le
flanc du pneu. Lorsqu'il ne reste plus qu'environ 1,6 mm (1/16 po) de semelle, les bandes
deviennent visibles et indiquent qu'il faut remplacer le pneu. Un pneu dont l'épaisseur de la
semelle est inférieure à 1,6 mm (1/16 po) offre
une très mauvaise adhérence.
Lorsqu'on remplace des pneus usés, choisir
des pneus identiques aux anciens en ce qui
concerne le type (radial) et la dimension. Choisir un pneu de même marque (du même fabricant) prévient tout changement des caractéristiques de conduite du véhicule.
07 Roues et pneus
Gonflage des pneus
manomètre automatique de station-service peut être imprécis.
•
Utilisez la pression de gonflage à froid
recommandée pour optimiser le comportement et l'usure des pneus.
•
Le sous-gonflement ou le surgonflement
risque de causer l'usure inégale de la
bande de roulement.
Plaque-étiquette de gonflage des pneus sur les
modèles vendus aux États-Unis
G032520
G032513
AVERTISSEMENT
Le sous-gonflement est la cause la plus
fréquente de la défaillance d'un pneu et
il peut entraîner la formation de fissures
importantes dans le pneu, le décollage
de la bande de roulement ou un éclatement, accompagné de la perte inattendue de contrôle du véhicule et d'un risque accru de blessure.
•
Des pneus sous-gonflés réduisent la
capacité de transport de charge du
véhicule.
Plaque-étiquette de gonflage des pneus sur les
modèles vendus au Canada
Vérifiez la pression de gonflage des pneus
régulièrement.
Vous trouverez les tableaux indiquant la pression de gonflage recommandée pour votre
véhicule aux pages 190 et 191. Vous trouverez également une plaque des pressions de
gonflage des pneus sur le montant arrière du
côté du conducteur (l'élément de structure
latéral du véhicule, à l'arrière de la baie de la
portière du conducteur). Cette plaque indique
le nom des pneus montés en usine sur le véhicule, de même que les limites de charge et la
pression de gonflage.
•
REMARQUE
Les plaques-étiquettes illustrées indiquent
uniquement la pression de gonflage des
pneus montés en usine sur le véhicule.
•
À l'aide d'un manomètre approprié, il faut
vérifier la pression de gonflage des pneus,
y compris celui de la roue de secours, au
moins une fois par mois et avant d'entreprendre un long déplacement. Nous vous
incitons fortement à acheter un contrôleur
de pression fiable étant donné que le
Lorsque la température de l'air liée aux conditions atmosphériques change, il en va de
même de la pression de gonflage des pneus.
Une chute de température de 10 degrés
entraîne une chute correspondante de 7 kPa (1
psi) de la pression de gonflage. Veuillez vérifier
la pression des pneus souvent et les maintenir
gonflés à la bonne pression, que vous pouvez
07
``
187
07 Roues et pneus
Gonflage des pneus
trouver sur la plaque-étiquette d'information
sur les pneus ou l'étiquette du certificat de
sécurité du véhicule.
Vérification de la pression des pneus
Une certaine quantité d'air s'échappe naturellement du pneu et la pression des pneus varie
avec le changement de température des saisons. Toujours vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus.
Pneus froids
On doit vérifier la pression lorsque les pneus
sont froids.
On considère que les pneus sont froids
lorsque leur température est la même que
celle de l'air environnant (ambiant).
Ils atteignent normalement cette température
lorsque le véhicule n'a pas roulé depuis au
moins 3 heures.
07
Lorsque le véhicule a parcouru environ 1,6 km
(1 mi), on considère que les pneus sont
chauds. Si vous devez dépasser cette distance
pour vous rendre à une pompe et gonfler un
pneu, vérifier et noter la pression du pneu avant
de partir, puis ajouter la pression appropriée en
arrivant à la pompe.
Lorsque vous vérifiez la pression d'un pneu qui
est chaud, ne « purgez » jamais le pneu. Les
pneus sont chauds après avoir roulé et il est
normal que la pression augmente et dépasse
188
la pression à froid recommandée. Un pneu
dont la pression à chaud est égale ou inférieure
à la pression de gonflage à froid recommandée
peut être très sous-gonflé.
REMARQUE
•
Si vous avez trop gonflé le pneu, laisser
l'air s'échapper en appuyant sur la tige
métallique au centre de la valve. Il faut
ensuite revérifier la pression avec le
manomètre.
•
Certains pneus de secours doivent être
gonflés à une pression plus élevée que
celle des autres pneus du véhicule.
Consultez les tableaux de pression de
gonflage des pneus aux pages 190 et
191 ou la plaque-étiquette de gonflage
des pneus.
Pour vérifier la pression de gonflage :
1. Enlever le capuchon de la valve du pneu,
puis appuyer fermement sur la valve avec
le contrôleur de pression.
2. Ajouter au besoin la quantité d'air requise
pour atteindre la pression recommandée.
3. Remettre le capuchon de la valve en place.
4. Répéter la procédure pour chaque pneu, y
compris celui de la roue de secours.
5. Inspecter les pneus visuellement et s'assurer qu'il n'y a aucun clou ou autre objet
implanté qui risque de perforer le pneu et
de créer une fuite d'air.
6. Vérifiez les flancs et assurez-vous qu'il n'y
a aucune entaille, coupure, bosse ou autre
irrégularité.
Cotes de vitesse
Les cotes de vitesse figurant dans le tableau se
définissent comme suit :
Cotes de vitesse
M
130 km/h (81 mi/h)
Q
160 km/h (100 mi/h)
T
190 km/h (118 mi/h)
H
210 km/h (130 mi/h)
V
240 km/h (149 mi/h)
07 Roues et pneus
Gonflage des pneus
Cotes de vitesse
W
270 km/h (168 mi/h)
Y
300 km/h (186 mi/h)
Capacités de charge
Capacités de charge
91
615 kg (1 365 lb)
93
650 kg (1 433 lb)
99
755 kg (1 709 lb)
102
850 kg (1 874 lb)
104
900 kg (1 984 lb)
107
975 kg (2 150 lb)
Voir également la page 192 pour connaître les
explications concernant les désignations figurant sur le flanc du pneu.
07
189
07 Roues et pneus
Tableaux des pressions de gonflage des pneus - modèles vendus aux États-Unis
Volvo recommande les pressions de gonflage
de pneus suivantes pour votre véhicule. Lire la
plaque-étiquette de gonflage des pneus pour
connaître les renseignements se rapportant
aux pneus d'origine de votre véhicule.
Pressions de gonflage à froid jusqu'à cinq occupants
Dimension des pneus
XC90
Avant, kPa (psi)
Arrière, kPa (psi)
36 (250)
36 (250)
61 (420)
61 (420)
225/70R16
235/65R17
235/60R18
255/50R19
255/45R20
Roue de secours à usage temporaire
T155/85R18
T125/80R17
07
190
07 Roues et pneus
Tableaux des pressions de gonflage des pneus - modèles vendus au Canada
Volvo recommande les pressions de gonflage
de pneus suivantes pour votre véhicule. Lire la
plaque-étiquette de gonflage des pneus pour
connaître les renseignements se rapportant
aux pneus d'origine de votre véhicule.
Pressions de gonflage à froid jusqu'à cinq occupants
Dimension des pneus
225/70R16
Pressions de gonflage à froid jusqu'à cinq occupants psi
(kPa)
Pression jusqu'à trois occupants en option psi (kPa)
Avant
Arrière
Avant
Arrière
39 (270)
39 (270)
32 (220)
32 (220)
39 (270)
39 (270)
35 (240)
35 (240)
61 (420)
61 (420)
61 (420)
61 (420)
235/65R17
235/60R18
255/50R19
255/45R20
Roue de secours à usage
temporaire
T155/85R18
T125/80R17
07
191
07 Roues et pneus
Appellations de pneus
7
9
6
8
5
10
4
11
3
12
G026442
2
1
La loi fédérale oblige les fabricants à inscrire
des renseignements normalisés sur le flanc de
chaque pneu (voir l'illustration).
Les renseignements mentionnés ci-après
apparaissent sur le flanc du pneu.
L'appellation du pneu :
REMARQUE
07
192
Veuillez noter que l'appellation de pneu suivante est donnée uniquement à titre
d'exemple et que ce pneu peut ne pas être
disponible sur votre véhicule.
215 : la largeur du pneu (en millimètres) du
bord de la bande de roulement au bord du
flanc. Plus le nombre est élevé, plus le
pneu est large.
M+S ou M/
S = Mud and Snow (boue ou neige), AT =
All Terrain (tous terrains), AS = All Season
(toutes saisons).
65 : le ratio entre la hauteur et la largeur du
pneu.
U.S.
DOT Numéro d'identification du pneu du
DOT (ministère des Transports) des É.-U. :
le numéro commence par les lettres DOT
et indique que le pneu respecte toutes les
normes fédérales américaines. Les deux
lettres ou chiffres suivants sont le code de
l'usine dans laquelle le pneu a été fabriqué,
les deux suivants sont le code de la dimension du pneu et les quatre derniers chiffres
représentent la semaine et l'année de la
fabrication du pneu. Par exemple, 2501
signifie la 25e semaine de 2001. Les chiffres intercalaires sont des codes de marketing utilisés à la discrétion du fabricant.
Ces codes aident ce dernier à déterminer
les pneus qui doivent faire l'objet d'un rappel pour raisons de sécurité.
R : pneu radial.
15 : le diamètre de la jante (en pouces).
95 : l'indice de charge du pneu. Dans cet
exemple, un indice de charge de 95 égale
une charge maximale de 690 kg (1521 lb).
H : indice de vitesse du pneu ou vitesse
maximale à laquelle le pneu peut rouler
pendant de longues périodes lorsque le
véhicule transporte une charge admissible
et que le pneu est gonflé à la bonne pression. Par exemple, H correspond à un
indice de vitesse de 210 km/h (130 mi/h).
REMARQUE
Il se peut que ce renseignement n'apparaisse pas sur le pneu, parce que la loi ne
l'exige pas.
Composition des plis et matériau utilisé :
Indique le nombre de plis ou le nombre des
couches de toile caoutchoutée incluses
dans la bande de roulement et le flanc du
pneu. Le fabricant doit également indiquer
les matériaux des plis de la bande de roulement et du flanc, soit l'acier, le nylon, le
polyester ou autre.
07 Roues et pneus
Appellations de pneus
Charge maximale : Indique la charge maximale en livres et en kilogrammes que le
pneu peut supporter. Consultez la plaqueétiquette d'information sur les pneus du
véhicule qui se trouve sur le montant
arrière ou sur la portière du conducteur
pour connaître la bonne pression des
pneus de votre véhicule.
Classes d'usure de la bande de roulement,
d'adhérence et de température : voir
page 197 pour de plus amples renseignements.
Pression de gonflage maximale admissible : pression d'air la plus élevée à
laquelle on peut gonfler le pneu. C'est le
fabricant qui fixe cette limite.
Il se peut que les fournisseurs de pneus ajoutent des marquages, des remarques ou des
avertissements, tels que la charge standard, la
mention « radial tubeless » (carcasse radiale,
sans chambre à air), etc.
07
193
07 Roues et pneus
Glossaire de la terminologie des pneus
•
•
194
Numéro d'identification du pneu :
numéro sur le flanc de chaque pneu, qui
renseigne sur la marque et l'usine de fabrication du pneu, la dimension et la date de
fabrication du pneu.
•
kPa : kilopascal, unité métrique de pression d'air.
•
psi : pounds per square inch (livres par
pouce carré), unité standard de pression
d'air.
•
Montant arrière : élément de structure
latéral du véhicule, derrière la portière
avant.
•
Talon du pneu : partie du pneu qui est
contiguë à la jante.
•
Pression de gonflage : mesure du volume
d'air contenu dans un pneu.
•
Flanc du pneu : zone entre le talon et la
bande de roulement.
•
Charge standard : classe de pneus Pmétriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale à la pression
de 35 psi [2,5 bars (37 psi) dans le cas des
pneus métriques]. L'augmentation de la
pression de gonflage au-delà de cette
valeur ne fait pas augmenter la capacité de
chargement des pneus.
•
Bande de roulement du pneu : surface du
périmètre du pneu qui est en contact avec
la chaussée lorsque ce dernier est monté
sur le véhicule.
•
Jante : support métallique (roue) d'un
pneu ou d'un ensemble pneu-chambre à
air, sur lequel les talons du pneu reposent.
•
Limite de charge : nombre indiquant, en
livres et en kilogrammes, la charge maximale que le pneu peut supporter. Cette
valeur est établie par le fabricant du pneu.
•
Pression de gonflage maximale admissible : pression d'air la plus élevée à
laquelle on peut gonfler le pneu. C'est le
fabricant qui fixe cette limite.
•
Pression de gonflage recommandée :
pression de gonflage déterminée par Volvo
en fonction du type des pneus montés en
•
07
Plaque-étiquette d'information sur les
pneus : plaque-étiquette indiquant les
dimensions de pneus de première monte,
la pression de gonflage recommandée et
le poids maximal que le véhicule peut
transporter.
Charge supplémentaire : classe de pneus
P-métriques ou métriques conçus pour
supporter une charge maximale plus élevée à la pression de 41 psi [2,9 bars (43
psi), dans le cas des pneus métriques].
L'augmentation de la pression de gonflage
au-delà de cette valeur ne fait pas augmenter la capacité de chargement des
pneus.
usine sur le véhicule. Le nombre d'occupants, la charge et la vitesse à laquelle le
véhicule roulera pendant une longue
période ont une incidence sur cette pression. Ces renseignements sont indiqués
sur les plaques-étiquettes situées sur le
montant arrière du côté du conducteur et
dans le tableau des pressions de gonflage
des pneus du présent chapitre.
•
Pneus froids : On considère que les pneus
sont froids lorsque leur température est la
même que celle de l'air environnant
(ambiant). Ils atteignent normalement cette
température lorsque le véhicule n'a pas
roulé depuis au moins 3 heures.
07 Roues et pneus
Chargement du véhicule
En chargeant votre véhicule correctement,
vous obtiendrez le rendement maximal de sa
performance nominale.
Avant de charger le véhicule, familiarisez-vous
avec les termes mentionnés ci-après, pour être
en mesure de déterminer les poids bruts maximaux du véhicule, avec ou sans remorque, à
partir de l'étiquette des Normes de sécurité
des véhicules automobiles du Canada ou des
Federal Motor Vehicle Safety Standards
(NSVAC ou FMVSS) et de la plaque-étiquette
d'information sur les pneus.
Poids à vide
Poids du véhicule, incluant un plein réservoir
d'essence et tous les équipements de série. Ce
poids n'inclut pas les passagers, la charge ou
les équipements disponibles en option.
Poids à pleine charge
Tout le poids ajouté au poids à vide, y compris
le poids des bagages et des équipements disponibles en option. Lorsqu'on tracte une
remorque, la charge de flèche d'attelage fait
également partie du poids des bagages.
1
REMARQUE
Pour de plus amples renseignements sur le
tractage d'une remorque, veuillez consulter
la section intitulée « Tractage d'une remorque ».
Poids permis par essieu
Poids maximal permis que peut supporter un
essieu simple (avant ou arrière). Ces valeurs
sont indiquées sur l'étiquette des Normes de
sécurité des véhicules automobiles du Canada
ou des Federal Motor Vehicle Safety Standards
(NSVAC ou FMVSS). La charge totale sur chaque essieu ne doit jamais dépasser la charge
maximale admissible.
Étapes de la détermination de la bonne
limite de charge
•
Trouver la mention « le poids total des
occupants et de la charge ne doit jamais
dépasser XXX livres » sur la plaque-étiquette du véhicule.
•
Déterminer le poids total du conducteur et
des passagers qui occuperont le véhicule.
•
Soustraire le poids total du conducteur et
des passagers de XXX kilogrammes ou de
XXX livres.
•
Le nombre obtenu est égal à la capacité de
charge disponible pour la charge et les
bagages. Par exemple, si la valeur « XXX »
est de 1 400 lb et qu'il y aura cinq personnes de 150 lb dans le véhicule, la capacité
de charge disponible pour la charge et les
bagages sera de 650 lb (1 400 - 750 (5 x
150) = 650 lb).
•
Déterminer le poids total des bagages et
du chargement dans le véhicule. Ce poids
ne peut dépasser en toute sécurité la capacité de charge calculée à l'étape 4.
•
Si le véhicule doit tracter une remorque,
une certaine charge sera transférée de la
remorque au véhicule. Consultez le présent manuel1 pour déterminer la façon
dont cela réduit la capacité de charge disponible du véhicule.
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Poids à vide + bagages + passagers.
Vous trouverez un tableau des limites de poids
importantes pour votre véhicule au chapitre
« Dimension et poids ».
Pour connaître l'emplacement des diverses
étiquettes dans votre véhicule, voir page 292
07
Pour le « Tractage d'une remorque », voir page 169.
``
195
07 Roues et pneus
Chargement du véhicule
AVERTISSEMENT
07
196
•
Le fait de dépasser le poids permis par
essieu, le poids nominal brut du véhicule ou toute autre limite nominale de
poids peut faire surchauffer les pneus et
entraîner une déformation permanente
ou une défaillance catastrophique.
•
Ne pas utiliser des pneus de remplacement dont la capacité portante est inférieure à celle des pneus d'origine, car
cela réduira le poids nominal brut du
véhicule. L'utilisation de pneus de remplacement dont la capacité portante est
supérieure à celle des pneus d'origine
ne fait pas augmenter le poids nominal
brut du véhicule.
07 Roues et pneus
Codage uniforme des qualités de pneus
TOUS LES PNEUS DES VÉHICULES À PASSAGERS DOIVENT NON SEULEMENT SE
CONFORMER À CES CODES, MAIS ÉGALEMENT AUX NORMES DE SÉCURITÉ FÉDÉRALES.
Les codes de qualité se trouvent, le cas
échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement de la bande de roulement et la largeur de section maximale. Par exemple :
Usure de la bande de roulement 200 Adhérence AA Température A
USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT
Le code d'usure est une valeur comparative
fondée sur le degré d'usure du pneu mis à l'essai dans des conditions contrôlées, sur un parcours d'essai défini par le gouvernement. Par
exemple, un pneu dont la valeur est 150
s'usera une fois et demie (1 1/2) moins vite
qu'un pneu dont la valeur est 100 sur le parcours du gouvernement. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles d'utilisation et nombre de pneus
divergent considérablement de la norme en
raison des variations dans les habitudes de
conduite, des pratiques d'entretien, des différentes caractéristiques des roues et des variations climatiques.
ADHÉRENCE
Les codes d'adhérence, du plus élevé au plus
bas, sont AA, A, B et C, et indiquent le degré
d'adhérence d'un pneu dans des conditions
d'essai contrôlées, sur des surfaces d'essai
définies par le gouvernement, en asphalte ou
en béton. Un pneu codé C peut présenter des
performances d'adhérence médiocres.
AVERTISSEMENT
Le code d'adhérence attribué à chaque
pneu est déterminé selon des essais d'adhérence au freinage (en ligne droite) et ne
concerne pas l'adhérence en virage.
sur la roue d'essai en laboratoire plus élevés
que le minimum requis par la loi.
AVERTISSEMENT
Le code de température de ce pneu est
déterminé pour un pneu bien gonflé, sans
surcharge. La vitesse excessive, le sousgonflage, une charge excessive, ou la combinaison de deux ou de tous ces facteurs
peut provoquer un échauffement ou une
défaillance du pneu.
TEMPÉRATURE
Les codes de températures sont AA (le plus
élevé), A, B et C; ils représentent la résistance
du pneu à la chaleur générée et sa capacité à
dissiper la chaleur dans des conditions d'essai
contrôlées, sur une roue d'essai déterminée,
en laboratoire. Exposé constamment à de hautes températures, le matériau du pneu peut
dégénérer et réduire la durée de service du
pneu; une température excessive peut provoquer la rupture soudaine du pneu. Le code C
correspond au niveau de rendement minimal
des pneus de tous les véhicules à passagers
en vertu de la norme 109 du FMVSS. Les codes
A et B représentent des niveaux de rendement
07
197
07 Roues et pneus
Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons
Chaînes à neige
Vous pouvez utiliser des chaînes sur votre
Volvo, avec certaines restrictions :
•
•
07
Si l’on installe des pneus et des roues
accessoires, usagés ou « adaptés » et
qu’ils sont de dimensions différentes de
celles de l’équipement d’origine, dans certains cas, IL NE FAUT PAS utiliser de chaînes. Il faut maintenir un espace libre suffisant entre les chaînes, les freins et les composants de la suspension et de la carrosserie.
•
Certaines chaînes-courroies peuvent heurter les composants des freins; il NE FAUT
PAS les utiliser.
•
Modèles à traction intégrale : Seules les
roues avant doivent être équipées de chaînes à neige.
Pour plus de renseignements sur les chaînes à
neige, consulter votre concessionnaire Volvo.
1
198
Seules les roues avant peuvent être équipées de chaînes. Il faut utiliser uniquement
des chaînes agréées par Volvo.
Si cela est permis
•
IMPORTANT
Pneus à neige, pneus à crampons1
Consulter les règlements locaux avant
d'installer des chaînes sur votre véhicule.
Pneus à neige :
•
Toujours respecter les directives d'installation du fabricant des chaînes.
Installer les chaînes le plus serré possible et les resserrer périodiquement.
•
Ne dépassez jamais la vitesse maximale
spécifiée par le fabricant des chaînes.
[Vous ne devez en aucun cas dépasser
50 km/h (31 mi/h).]
•
Évitez les cahots, les trous et les virages
serrés lorsque vous roulez avec des
chaînes à neige.
•
Les chaînes peuvent avoir un effet préjudiciable sur le comportement routier
du véhicule. Évitez les virages à grande
vitesse et les virages serrés, de même
que les freinages avec roues bloquées.
•
Aux automobilistes qui vivent où conduisent régulièrement dans des régions où les
routes sont enneigées ou verglacées pendant de longues périodes, nous recommandons fortement de monter des pneus
d'hiver appropriés afin de conserver une
adhérence optimale.
•
Il est important d'installer des pneus d'hiver sur les quatre roues afin de conserver
l'adhérence en cas de virage, de freinage
ou d'accélération. Sinon, on risque que
l'adhérence soit réduite à un niveau qui ne
serait pas sécuritaire ou que le comportement routier soit modifié de manière défavorable.
•
Évitez de mêler des pneus de conceptions
différentes, puisque cela aussi risque
d'avoir une incidence défavorable sur l'adhérence globale des pneus.
•
Les pneus à neige s'usent plus rapidement
sur route sèche par temps chaud. Il faut les
démonter à la fin de l'hiver.
•
Le rodage des pneus à crampons doit
s'étaler sur les premiers 500 à 1 000 km
(300 à 600 milles) parcourus. Pendant ce
temps, le véhicule doit rouler le plus en
douceur possible pour que les crampons
07 Roues et pneus
Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons
puissent se loger correctement dans les
pneus. La permutation doit toujours se
faire dans le même sens pendant toute la
vie utile des pneus.
REMARQUE
Avant de monter des pneus à crampons,
veuillez consulter les règlements fédéraux
ou provinciaux relatifs aux restrictions d'utilisation de tels pneus.
07
199
07 Roues et pneus
Roue de secours à usage temporaire
La roue de secours de votre véhicule1 est
appelée « roue de secours à usage temporaire ».
Le pneu de la roue de secours provisoire doit
être gonflé à la pression recommandée (voir la
plaque-étiquette sur le montant arrière ou le
volet du réservoir de carburant), peu importe la
position à laquelle la roue est utilisée sur le
véhicule.
IMPORTANT
Le véhicule ne doit pas rouler s'il est équipé
de roues de dimensions différentes ou d'un
pneu de rechange autre que le pneu d'origine. L'utilisation de roues de dimensions
différentes peut endommager sérieusement
la transmission de votre véhicule.
Si le pneu de la roue de secours est endommagé, vous pourrez en acheter un nouveau
chez le concessionnaire Volvo.
AVERTISSEMENT
Les règlements actuellement en vigueur
interdisent d'utiliser les roues de « secours
provisoires » autrement qu'en tant que roue
de secours provisoire à la suite d'une crevaison. Une roue ordinaire doit lui être substituée dans les meilleurs délais. L'utilisation de la roue de secours provisoire peut
modifier la tenue de route et la maniabilité
du véhicule. Ne pas rouler à plus de 80 km/
h (50 mi/h).
07
1
200
Pas disponible sur les modèles équipés du système d'obturation de pneu.
07 Roues et pneus
G030879
Pour changer une roue
Emplacement du cric dans les modèles à
sept sièges
Emplacement du cric dans les modèles à
cinq sièges
Pour changer une roue
Emplacement du cric, modèles à cinq
sièges
Le cric est situé à droite sous la trappe arrière
du plancher de l'espace à bagages. Lever la
trappe et dégager la courroie de retenue pour
sortir le cric.
La partie arrière de la manivelle et le sac à outils
sont rangés à gauche sous la trappe. La partie
avant de la manivelle se trouve dans le sac à
outils. Le sac à outils renferme aussi un outil
pour enlever certains enjoliveurs de roues en
option. Consultez votre concessionnaire Volvo
à ce sujet.
REMARQUE
La partie arrière de la manivelle est insérée
dans une gaine protectrice qu'on doit enlever avant d'utiliser la manivelle. Nous
recommandons de remettre la manivelle
dans la gaine avant de la ranger.
Si le véhicule est équipé du dispositif d'arrimage pour sacs d'épicerie : Relever la section
arrière du plancher de l'espace à bagages,
décrocher les cordes qui retiennent le dispositif et relever la section inférieure du plancher
pour accéder au sac à outils.
Emplacement du cric - modèles à sept
sièges
Le cric est situé au centre, sous la trappe
arrière du plancher de l'espace à bagages.
Lever la trappe et dégager la courroie de retenue pour sortir le cric.
07
La partie arrière de la manivelle et le sac à outils
sont rangés à gauche sous la trappe. La partie
avant de la manivelle se trouve dans le sac à
outils.
``
201
07 Roues et pneus
Pour changer une roue
Si le véhicule est équipé du dispositif d'arrimage pour sacs d'épicerie : Relever la section
arrière du plancher de l'espace à bagages,
décrocher les cordes qui retiennent le dispositif et relever la section inférieure du plancher.
IMPORTANT
Modèles à sept sièges : Ne pas placer des
objets dans l'espace prévu pour les coussins de siège arrière (quand il faut rabattre
les dossiers). Ceci pourrait endommager les
coussins.
Dégagement de la roue de secours
La roue de secours se trouve sous le plancher
de l'espace à bagages. On peut la dégager à
l'aide de la manivelle (voir emplacement de
celle-ci à la page précédente).
Pour dégager la roue de secours :
1. Rabattre la partie inférieure du hayon.
2. Relever la partie arrière du plancher de
l'espace à bagages.
3. Relier les deux parties de la manivelle.
4. Insérer l'extrémité recourbée de la manivelle dans les attaches de retenue de la
roue de secours.
5. Faire descendre la roue de secours sous le
véhicule en tournant la manivelle dans le
sens antihoraire, jusqu'à ce qu'il ne soit
plus possible de tourner.
6. Faire pivoter de 90 degrés l'attache articulée à l'extrémité du câble et dégager celuici de la roue de secours
IMPORTANT
Lorsque la roue de secours est montée sur
le véhicule, le câble de retenue pourrait
endommager le dessous de la carrosserie
s'il n'est pas enlevé.
07
AVERTISSEMENT
Se rappeler, quand on range ou dégage la
roue de secours, que les composants du
système d'échappement peuvent être très
chauds.
202
REMARQUE
L'espace aménagé sous le véhicule est
conçu pour accueillir uniquement la roue de
secours spéciale. Les autres roues pleine
dimension ne rentrent pas dans cet espace.
7. Remettre le câble en place en tournant la
manivelle dans le sens horaire.
8. Placer la roue avec le pneu dégonflé dans
l'espace à bagages du véhicule.
G026996
La partie arrière de la manivelle est insérée
dans une gaine protectrice qu'on doit enlever
avant d'utiliser la manivelle. Nous recommandons de remettre la manivelle dans la gaine
avant de la ranger.
Rangement de la roue de secours dans
l'espace de rangement
1. Utiliser la manivelle (la tourner dans le sens
antihoraire) pour abaisser le câble de retenue de la roue de secours.
2. Faire passer l'attache articulée à l'extrémité du câble dans l'espace central de la
roue de secours. Faire pivoter l'attache de
07 Roues et pneus
Pour changer une roue
90 degrés de manière à ce que la roue
repose contre celle-ci une fois soulevée.
3. Rentrer légèrement le câble de retenue en
tournant plusieurs fois la manivelle lentement dans le sens horaire.
6. Lorsqu'il n'est plus possible de tourner la
manivelle, s'assurer que la roue de secours
est bien fixée dans l'espace de rangement.
G026997
5. Continuer de soulever la roue en tournant
la manivelle dans le sens horaire. Soulever
la roue par à-coups en veillant à la guider
autour de l'essieu arrière jusqu'à ce qu'elle
soit bien installée dans son logement.
G020332
4. Placer la roue de sorte qu'elle ne soit pas
gênée par les composants du système
d'échappement.
Points de fixation du cric
Points de fixation du cric
Sur chaque côté du véhicule, il y a deux points
de fixation du cric. Ils sont situés sous le centre
de chaque porte.
AVERTISSEMENT
Le dessous des marchepieds ne sont pas
conçus pour fixer le cric.
Pour changer une roue
AVERTISSEMENT
Sur chaque côté du véhicule, il y a un point
de fixation situé sous les montants entre les
portes avant et arrière. On utilise ce point de
fixation uniquement lors de la production et
il N'EST PAS conçu pour y fixer le cric.
1. Garer le véhicule sur une surface stable,
plane et non glissante.
2. Serrer le frein de stationnement et placer le
levier de vitesses à la position Park.
07
3. Desserrer les boulons de roue en exerçant
une pression vers le bas sur la clé à douille.
``
203
07 Roues et pneus
Pour changer une roue
4. Enlever l'enjoliveur (le cas échéant) à l'aide
de la clé à douille qui se trouve dans le sac
à outils.
5. Les roues toujours au sol, utiliser la clé à
douille pour desserrer les boulons d'un 1/2
à 1 tour. Tourner dans le sens antihoraire
pour desserrer les boulons.
vérifier si le cric est bien placé dans la fixation.
7. Soulever le véhicule jusqu'à ce que la roue
à changer ne touche plus le sol.
G027000
204
•
Le véhicule ne doit pas rouler s'il est
équipé de roues de dimensions différentes ou d'un pneu de rechange autre
que le pneu d'origine. L'utilisation de
roues de dimensions différentes peut
endommager sérieusement la transmission de votre véhicule.
•
On doit appliquer un couple de serrage
adéquat sur les boulons de roue.
•
Les boulons de roue ne doivent jamais
être graissés ou lubrifiés.
•
On ne doit pas utiliser des boulons de
roue chromés ou allongés avec des jantes d'acier, car il sera impossible d'y
fixer les enjoliveurs.
8. Dévisser les boulons complètement et
enlever soigneusement la roue de façon à
ne pas endommager les filets des goujons.
REMARQUE
07
IMPORTANT
Pour éviter toute usure excessive ou la
nécessité de rééquilibrer les roues, les marquer afin de les réinstaller à l'emplacement
qu'elles occupaient avant le démontage.
Afin de minimiser les risques de mauvais
équilibrage, chaque moyeu de roue est
équipé d'un goujon de guidage afin de pouvoir réinstaller chaque roue démontée à sa
position d'origine (comme c'est le cas lorsqu'on change des roues ou des pneus à
neige).
Pour poser une roue
1. Nettoyer les surfaces de contact de la roue
et du moyeu.
Fixation du cric
2. Soulever la roue et la placer sur le moyeu.
6. Placer le cric sur le sol, sous l'un des points
de fixation (voir l'illustration) et tourner la
manivelle tout en guidant les attaches du
cric vers le point de fixation (voir illustration). La base du cric doit reposer de
niveau sur une surface plane, ferme et antidérapante. Avant de soulever le véhicule,
3. Installer les boulons et les visser à la main.
À l'aide du démonte-roue, les serrer par
paires opposées jusqu'à ce qu'ils soient
tous bien serrés.
4. Ramener le véhicule au sol et serrer alternativement les boulons à
140 Nm (103 lb-pi)
07 Roues et pneus
Pour changer une roue
5. Installer l'enjoliveur de roue (le cas
échéant).
AVERTISSEMENT
•
Le cric doit correctement retenir la barre
dans les points de fixation du cric. Le
poids du véhicule ne doit pas s'appuyer
sur les points de fixation du cric. Voir
l'illustration « Fixation du cric » à la page
précédente.
•
Assurez-vous que le cric repose sur une
surface ferme, de niveau et non glissante.
•
Ne placez jamais aucune partie de votre
corps sous un véhicule supporté par un
cric.
•
Se servir du cric du véhicule pour remplacer une roue. Pour tout autre travail,
il convient d'utiliser des chandelles pour
supporter le côté du véhicule.
•
Serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses à la position
(P)ark.
•
Caler les roues en contact avec le sol à
l'aide de blocs de bois ou de grosses
pierres.
•
Maintenir le cric bien graissé et propre
et éviter qu'il ne soit endommagé.
•
Aucun objet ne doit être placé entre la
base du cric et le sol ou entre le cric et
la barre de fixation du véhicule.
Le cric et les outils doivent être replacés dans
leurs compartiments de rangement. Il faut
rabaisser complètement le cric de façon à ce
qu'on puisse le replacer dans l'espace prévu.
07
205
07 Roues et pneus
Système d'obturation de pneu
Introduction
Certains modèles sont équipés d'un système
d'obturation de pneu* permettant de boucher
temporairement un trou à la surface de la
semelle et de regonfler un pneu crevé ou de
régler la pression de gonflage d'un pneu.
Le système comprend un compresseur d'air,
un contenant pour le mastic d'obturation, un
câblage pour brancher le système au système
électrique du véhicule sur l'une des prises 12
volts et un tuyau pour brancher le système à la
valve du pneu.
REMARQUE
•
•
Après avoir utilisé le système d'obturation de pneu, il ne faut pas conduire le
véhicule sur une distance supérieure à
environ 200 km (120 milles).
•
Les pneus qui ont de grands trous ou
déchirures ne peuvent pas être réparés
au moyen du système d'obturation de
pneu.
•
Faire vérifier le pneu par un technicien
formé et qualifié le plus tôt possible afin
de déterminer si le pneu peut être
réparé ou s'il doit être remplacé.
•
Après utilisation, ranger correctement le
système d'obturation de pneu de façon
à ce qu'il ne fasse pas de bruit.
•
On ne doit pas faire rouler le véhicule à
une vitesse supérieure à 80 km/h (50 mi/
h) avec un pneu sur lequel une réparation temporaire a été effectuée à l'aide
du système d'obturation de pneu.
•
Après avoir utilisé le système d'obturation de pneu, il faut conduire prudemment et éviter les manoeuvres dangereuses et le freinage brusque.
Les prises 12 volts sont situées à l'arrière de la
console centrale (dans le siège arrière) et dans
l'espace à bagages.
Accès au système d'obturation de pneu
Le système d'obturation de pneu est rangé
sous le plancher dans l'espace à bagages.
Pour y accéder :
1. Plier ou enlever tout tapis ou couvre-plancher.
07
2. Ouvrir la trappe de plancher.
3. Sortir le système d'obturation de pneu.
206
AVERTISSEMENT
Le système d'obturation de pneu est
conçu uniquement pour boucher les
trous qui se trouvent sur la semelle et
non le flanc d'un pneu.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
07 Roues et pneus
Système d'obturation de pneu
Système d'obturation de pneu - Aperçu
inférieures et supérieures. Consulter un
médecin si des symptômes apparaissent.
AVERTISSEMENT
Il faut garder à l'esprit les points suivants
lorsqu'on utilise le système d'obturation de
pneu :
•
Le contenu de cette bouteille peut provoquer des réactions cutanées allergiques ou peut être nocif pour la peau, le
système nerveux central et les yeux.
Conserver hors de la portée des
enfants.
•
•
Ne pas ingérer le contenu.
Fil électrique
Porte-bouteille (couvercle orange)
•
Se laver soigneusement les mains après
avoir manipulé le produit.
Interrupteur marche/arrêt
Couvercle de protection du tuyau
Bouton d'évacuation d'air
Éviter tout contact prolongé ou répété
avec la peau.
Premiers soins :
•
Tuyau
Bouteille contenant le mastic d'obturation
Jauge de la pression d'air
Système d'obturation de pneu Réparation temporaire d'un pneu
crevé
Précautions :
•
Autocollant de limite de vitesse
Inhalation : Amener la personne prendre
de l'air frais. Consulter un médecin si
l'irritation persiste.
G019723
G020400
•
La bouteille de mastic d'obturation
(numéro 8 dans l'illustration) contient du
caoutchouc-latex naturel et de l'éthanol
1,2. Ces substances sont nocives si
elles sont ingérées.
•
•
Peau : Laver les régions touchées de la
peau avec de l'eau et du savon. Consulter un médecin si des symptômes
apparaissent.
Yeux : Rincer abondamment à l'eau
pendant au moins 15 minutes et soulever de temps en temps les paupières
07
La réparation temporaire d'un pneu crevé s'effectue en deux étapes:
•
Étape 1 : On bouche le trou en injectant du
mastic d'obturation dans le pneu. On conduit ensuite la voiture sur une courte dis``
207
07 Roues et pneus
Système d'obturation de pneu
tance afin de répartir le mastic d'obturation
dans le pneu.
REMARQUE
Ne retirez aucun corps étranger (ongles,
etc.) du pneu avant d'utiliser le système
d'obturation.
•
Étape 2 : La pression de gonflage du pneu
est vérifiée et réglée au besoin.
3. S'assurer que l'interrupteur marche/arrêt
est en position 0 (la section 0 doit être
abaissée).
4. Mettre les gants inclus avec le système
d'obturation de pneu.
AVERTISSEMENT
Un contact avec le mastic d'obturation peut
causer une irritation de la peau. En cas de
contact, lavez immédiatement la zone touchée avec de l'eau et du savon.
7. Retirer le capuchon de la valve de gonflage
du pneu et visser à la main l'embout du
tuyau du système d'obturation de pneu à
la valve et serrer aussi fort que possible.
5. Dévisser le couvercle orange qui se trouve
par-dessus le porte-bouteille et dévisser le
capuchon de la bouteille renfermant le
mastic d'obturation.
8. Brancher le fil électrique à la prise électrique 12 volts la plus proche dans le véhicule.
AVERTISSEMENT
•
Ne jamais laisser le système d'obturation de pneu sans surveillance lorsqu'il
est en marche.
•
Il faut garder le système d'obturation de
pneu hors de la portée des enfants.
•
Assurez-vous que le véhicule est stationné de façon sécuritaire à l'extérieur
de la route et loin de la circulation.
•
07
Engager le frein de stationnement.
Étape 1 : Scellement du trou
1. Ouvrir le couvercle de la trousse d'obturation de pneu.
2. Retirer l'autocollant de limite de vitesse et
l'apposer au centre du volant où il sera bien
visible pour le conducteur.
208
AVERTISSEMENT
La bouteille est munie d'un loquet qui permet de la fixer en place et d'éviter la fuite de
mastic d'obturation. Une fois en place, il
n'est pas possible de dévisser la bouteille.
Cela doit être effectué par un technicien
Volvo formé et qualifié.
REMARQUE
Ne brisez pas le sceau sur la bouteille. Il se
brise automatiquement lorsqu'on visse la
bouteille sur le porte-bouteille.
6. Visser la bouteille sur le porte-bouteille.
9. Démarrer le moteur du véhicule.
10. Mettre le compresseur du système d'obturation de pneu en marche en plaçant l'interrupteur marche/arrêt en position I.
07 Roues et pneus
Système d'obturation de pneu
AVERTISSEMENT
•
Ne jamais se tenir près du pneu à gonfler
lorsque le compresseur est en marche.
•
Si des fissures ou des bulles apparaissent sur le pneu, éteindre immédiatement le compresseur.
•
S'il y a des dommages visibles au niveau
du flanc ou du talon de pneu, celui-ci ne
peut pas être réparé. Dans ce cas, ne pas
conduire le véhicule. Communiquez avec
un service de remorquage ou avec l'assistance routière sur appel Volvo, au
besoin.
REMARQUE
Le manomètre indiquera temporairement
une augmentation de la pression qui atteindra environ 6 bars (88 psi) pendant le pompage du mastic d'obturation dans le pneu.
La pression reviendra à la normale après
environ 30 secondes.
11. En sept minutes, gonfler le pneu à une
pression entre 1,8 et 3,0 bars (22 et 44 psi).
Éteindre temporairement le compresseur
pour obtenir un relevé clair de la jauge de
pression.
IMPORTANT
Le compresseur ne doit pas fonctionner
pendant plus de dix minutes à la fois afin
d'éviter la surchauffe.
AVERTISSEMENT
Si la pression demeure sous 1,8 bar (22 psi)
après environ sept minutes, éteindre le
compresseur. La perforation est trop importante à sceller. Ne pas conduire votre véhicule.
12. Éteindre le compresseur et débrancher le
fil électrique de la prise 12 volts.
IMPORTANT
Si votre véhicule est équipé du système de
surveillance de la pression des pneus, l'utilisation du mastic d'obturation peut entraîner des relevés de pression de gonflage
incorrects ou peut, dans de cas rares,
endommager le capteur de pression de
pneu. Se servir du système d'obturation de
pneu pour vérifier et régler la pression de
gonflage du pneu endommagé.
REMARQUE
•
Ranger le système d'obturation de pneu
de façon sécuritaire dans un endroit
approprié étant donné qu'il sera bientôt
utilisé pour vérifier la pression de gonflage des pneus.
•
La bouteille vide de mastic d'obturation
ne peut pas être retirée du porte-bouteille. Veuillez communiquer avec un
technicien Volvo formé et qualifié pour
éliminer et remplacer la bouteille.
13. Dévisser le tuyau de la valve de gonflage
du pneu et remettre le capuchon de valve.
14. Conduire immédiatement le véhicule sur
une distance d'environ 3 kilomètres (2 milles) à une vitesse maximale de 80 km/h
(50 mi/h) afin de répartir le mastic d'obturation dans le pneu.
07
``
209
07 Roues et pneus
Système d'obturation de pneu
AVERTISSEMENT
Si vous ressentez de fortes vibrations,
entendez des bruits ou sentez que la tenue
de route de votre véhicule est instable,
réduire la vitesse et stationner le véhicule
dans un endroit sécuritaire. Vérifier à nouveau le pneu à la recherche de bosses, fentes et autres dommages visibles ainsi que la
pression de gonflage. Si la pression est inférieure à 1,3 bar (19 psi), arrêter le véhicule.
Le faire remorquer chez un technicien Volvo
formé et qualifié.
Étape 2 : vérification de la pression de
gonflage
AVERTISSEMENT
Si vous interrompez votre voyage pendant
plus d'une heure, vérifier à nouveau la pression de gonflage du pneu endommagé
avant de reprendre la route.
Remplacement du conteneur renfermant
le mastic d'obturation
Le conteneur renfermant le mastic d'obturation
doit être remplacé si :
•
le système d'obturation de pneu a été utilisé pour réparer un pneu
•
la date d'expiration du conteneur est passée (voir la date sur l'étiquette).
1. Brancher le système d'obturation de pneu
de la manière décrite à l'étape 1.
07
2. Voir les tableaux de pression de gonflage
pour connaître la pression de gonflage
adéquate. Si le pneu doit être gonflé, mettre le compresseur du système d'obturation en marche. Au besoin, évacuer l'air du
pneu en tournant le bouton d'évacuation
d'air dans le sens antihoraire.
IMPORTANT
Le compresseur ne doit pas fonctionner
pendant plus de dix minutes à la fois afin
d'éviter la surchauffe.
210
REMARQUE
•
Après utilisation, il faut remplacer la
bouteille de mastic d'obturation, le
tuyau et certains autres composants du
système. Veuillez communiquer avec
votre concessionnaire Volvo pour des
pièces de rechange.
•
Si la date limite d'utilisation apparaissant sur la bouteille de mastic d'obturation est passée, veuillez l'apporter à
un concessionnaire Volvo ou à un centre de recyclage afin qu'on puisse éliminer adéquatement les substances
nocives qu'elle contient.
Gonflage des pneus
Le système d'obturation de pneu peut être utilisé pour gonfler les pneus. Pour le faire :
1. Stationner la voiture dans un endroit sécuritaire.
2. Le compresseur doit être éteint. S'assurer
que l'interrupteur marche/arrêt est en position 0 (la section 0 doit être abaissée).
3. Enlever le fil électrique et le tuyau.
4. Retirer le capuchon de la valve de gonflage
du pneu et visser à la main le connecteur
du tuyau à la valve aussi fermement que
possible.
5. Brancher le fil électrique à la prise électrique 12 volts la plus proche dans le véhicule.
6. Démarrer le moteur du véhicule.
07 Roues et pneus
Système d'obturation de pneu
AVERTISSEMENT
•
•
Le moteur du véhicule doit être en marche lorsque le système d'obturation de
pneu est utilisé afin d'éviter l'épuisement
de la batterie. Par conséquent, assurezvous que le véhicule est stationné dans
un endroit bien aéré, ou à l'extérieur,
avant d'utiliser le système.
9. Éteindre le compresseur (placer l'interrupteur marche/arrêt en position 0) une fois la
pression de gonflage adéquate atteinte.
10. Dévisser le tuyau de la valve de gonflage
du pneu et remettre le capuchon de valve.
11. Débrancher le fil électrique de la prise 12
volts.
Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule lorsque le
moteur tourne.
7. Vérifier la pression de gonflage du pneu sur
la jauge. Éteindre temporairement le compresseur pour obtenir un relevé clair de la
jauge de pression.
8. Voir les tableaux de pression de gonflage
pour connaître la pression de gonflage
adéquate. Si on doit gonfler le pneu, mettre
le compresseur du système d'obturation
en marche (mettre le commutateur marche/arrêt à la position I). Au besoin, évacuer l'air du pneu en tournant le bouton
d'évacuation d'air dans le sens antihoraire.
07
IMPORTANT
Le compresseur ne doit pas fonctionner
pendant plus de dix minutes à la fois afin
d'éviter la surchauffe.
211
07 Roues et pneus
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - modèles vendus aux États-Unis seulement
Le système de surveillance de la pression des
pneus utilise des capteurs intégrés dans les
valves des pneus pour vérifier la pression de
gonflage des pneus. Lorsque le véhicule roule
à une vitesse d'environ 30 km/h (20 mi/h) ou
plus, ces capteurs transmettent les données
sur la pression de gonflage à un récepteur situé
dans le véhicule.
États-Unis - FCC ID : MRXG403MA4A
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC. L'utilisation de ce
dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement.
Lorsque le système TMPS détecte une pression de gonflage trop basse, il allume le
témoin de pression des pneus (également
appelé indicateur) du tableau de bord (voir
page 65) et affiche un message dans la fenêtre de renseignement. L'ampleur de la perte
de pression de gonflage détermine le
contenu du message.
07
A
212
Sur certains modèles, le code FCC est MRXTG315AM04
Lorsque le système TMPS détecte une pression de gonflage trop basse, il allume le témoin
(également appelé
de pression des pneus
indicateur) du tableau de bord et un des messages suivants apparaît dans la fenêtre de renseignement : BAS. PRESS PNEU VERIF
PNEUS ou PRESSION PNEU TRÉS BASSE.
REMARQUE
Si une anomalie survient dans le système
TPMS, le témoin de pression des pneus clignotera pendant environ une minute et le
message PRESSION PNEU ENTRET
REQUIS s'affichera.
Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si
fourni), doit être vérifié à tous les mois lorsqu'il
est froid et gonflé selon la pression de gonflage
recommandée par le fabricant du véhicule indiquée sur la plaque-étiquette ou sur l'étiquette
concernant la pression de gonflage des pneus.
(Si votre véhicule est équipé de pneus de
dimensions différentes de celles indiquées sur
la plaque ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la
pression de gonflage appropriée pour ces
pneus.)
Votre véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), un
dispositif de sécurité renforcé, muni d'un indi-
cateur de basse pression des pneus qui s'allume lorsqu'un ou plusieurs des pneus est considérablement sous-gonflé. Par conséquent,
lorsque le témoin lumineux de basse pression
s'allume, vous devez arrêter votre véhicule et
vérifier vos pneus dans les plus brefs délais et
les gonfler selon la pression de gonflage
appropriée. Conduire avec un pneu considérablement sous-gonflé peut causer une surchauffe du pneu et endommager le pneu. Le
sous-gonflage contribue également à réduire
le rendement du carburant et la durée de vie de
la bande de roulement et peut affecter la tenue
de route et l'aptitude au freinage du véhicule.
Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un
bon entretien adéquat des pneus. Le conducteur est responsable de maintenir une pression
de gonflage appropriée, même si le sous-gonflage du pneu n'est pas assez important pour
allumer le témoin lumineux de basse pression
d'un pneu du TPMS.
Votre véhicule est également équipé d'un
témoin lumineux de défectuosité du TPMS qui
s'allume pour indiquer que le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin lumineux
de défectuosité du TPMS fonctionne conjointement avec l'indicateur de basse pression du
pneu. Lorsque le système détecte un mauvais
fonctionnement, le témoin clignote pendant
environ une minute et reste ensuite allumé.
07 Roues et pneus
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - modèles vendus aux États-Unis seulement
Cette séquence recommence chaque fois
qu'on démarre le moteur et continuera jusqu'à
ce que la défectuosité soit réparée. Lorsque le
témoin lumineux est allumé, le système peut ne
pas être en mesure de détecter ou de signaler
la basse pression du pneu comme il se doit. La
défectuosité du TPMS peut être causée par
divers éléments dont l'installation de pneus de
remplacement qui empêchent le TPMS de
fonctionner correctement. Toujours vérifier l'indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS
après le remplacement d'un ou plusieurs
pneus sur votre véhicule afin de vous assurer
que les pneus de remplacement permettent au
TPMS de fonctionner correctement.
REMARQUE
Le TPMS signale la basse pression des
pneus mais ne remplace aucunement un
entretien régulier des pneus. Pour de plus
amples renseignements sur la pression de
gonflage adéquate des pneus, veuillez vous
référer aux tableaux de pression de gonflage des pneus ou consulter votre concessionnaire Volvo.
Effacement des messages
d'avertissement
Lorsque le système a affiché un message avertissant que la pression d'un pneu est basse et
allumé le témoin de pression des pneus :
•
Seules les roues montées en usine sont
munies d'une valve qui contient un capteur
de système de surveillance de la pression
des pneus.
•
Le pneu de la roue de secours à usage
temporaire n'est pas équipé d'un capteur
de système de surveillance de la pression
des pneus.
•
Si des pneus sans capteurs TPMS sont
installés sur le véhicule, le message
PRESSION PNEU ENTRET REQUIS
apparaîtra chaque fois que le véhicule est
conduit pendant 10 minutes ou plus à une
vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h).
•
Une fois le capteur TPMS posé de façon
adéquate, le message ne devrait plus s'afficher.
•
Volvo recommande d'installer des capteurs TPMS sur toutes les roues du véhicule. Volvo ne recommande pas la permutation des capteurs entre différents jeux de
roues.
1. Vérifier la pression de gonflage des quatre
pneus avec un contrôleur de pression.
2. Regonfler les pneus selon la pression de
gonflage appropriée (voir la plaque-étiquette de pression de gonflage ou le
tableau voir page 190).
3. Conduire le véhicule pendant plusieurs
minutes à une vitesse de 30 km/h (20 mi/h)
ou plus.
> Le message d'avertissement s'effacera
et le témoin lumineux s'éteindra.
AVERTISSEMENT
Une pression de gonflage incorrecte peut
mener à la défaillance du pneu et causer la
perte de contrôle du véhicule.
REMARQUE
Pour changer une roue munie d'un
capteur du système TPMS
Veuillez noter ce qui suit lorsque vous changerez ou remplacerez une roue et son pneu, équipés d'un capteur de système de surveillance
de la pression des pneus posé en usine.
07
Si vous changez un pneu ou si le capteur
TPMS est installé sur un autre pneu, le joint,
l'écrou et l'intérieur de la valve du capteur
doivent être remplacés.
``
213
07 Roues et pneus
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - modèles vendus aux États-Unis seulement
IMPORTANT
Lorsque vous gonflez un pneu dont la valve
contient un capteur de système de surveillance de la pression des pneus, enfoncez
l'embout du tuyau d'air dans l'axe de la
valve pour éviter de la plier ou de l'endommager d'une autre manière.
07
214
07 Roues et pneus
07
215
216
G020920
Lavage et nettoyage du véhicule.......................................................... 218
Retouches de peinture.......................................................................... 223
ENTRETIEN DE LA VOITURE
08
08 Entretien de la voiture
Lavage et nettoyage du véhicule
Lavage
•
Il faut laver le véhicule à intervalles réguliers, car la saleté, la poussière, les insectes et les taches de goudron adhèrent à la
peinture et risquent de l'endommager. Il
est particulièrement important de laver le
véhicule souvent en hiver afin d'éviter la
corrosion due à l'utilisation de sel sur les
routes.
•
On peut éliminer les taches de goudron
avec un détachant pour goudron après que
le véhicule ait été lavé.
•
On peut nettoyer les balais d'essuie-glace
à l'aide d'une brosse à soies dures et d'eau
savonneuse. Un nettoyage fréquent des
balais d'essuie-glace de pare-brise améliore considérablement la visibilité et aide à
prolonger la durée de service des balais
d'essuie-glace.
Durant le lavage, ne pas exposer le véhicule à la lumière directe du soleil. Il faut
utiliser de l'eau tiède pour amollir la saleté
avant de nettoyer avec une éponge et une
grande quantité d'eau pour éviter de rayer
la peinture.
•
•
Fientes d'oiseaux Les enlever de la peinture aussi vite que possible. Sinon, le fini
risque d'être endommagé de façon permanente.
Enlever la saleté sur le dessous de la voiture (cages des roues, ailes, etc.).
•
Dans les régions où la pollution industrielle
est élevée, on recommande de procéder à
des lavages plus fréquents.
On peut utiliser un détergent pour mieux
amollir la saleté et l'huile.
Détergents recommandés
IMPORTANT
218
Essuyer le véhicule avec une peau de chamois propre et se rappeler qu'il faut nettoyer les orifices de drainage dans les portières et les panneaux de seuil.
•
•
08
•
Roues chromées : nettoyer les roues chromées avec le même détergent utilisé pour la
carrosserie du véhicule. Des produits de
nettoyage pour roues trop puissants peuvent tacher de façon permanente les roues
chromées.
Il faut employer des détergents spécialement
conçus pour le lavage des véhicules. Le
mélange recommandé est d'environ 8,5 cl
(2,5 oz liq.) de détergent pour 10 litres (2,6 gal.
US) d'eau. Après avoir nettoyé le véhicule au
moyen d'un détergent, bien rincer le véhicule
avec de l'eau claire.
IMPORTANT
•
Il ne faut pas cirer ou polir les composantes de plastique ou de caoutchouc
•
Le polissage des pièces chromées peut
user ou endommager la surface
•
Les cires contiennent des substances
abrasives qu'on ne devrait pas utiliser.
08 Entretien de la voiture
Lavage et nettoyage du véhicule
IMPORTANT
•
•
La présence de saleté, de neige et
autres sur les phares peut réduire considérablement la capacité d'éclairage. Il
faut nettoyer régulièrement les phares,
par exemple lors du remplissage du
réservoir de carburant.
Lors du lavage à jet d'eau haute pression, maintenir la bouche du tuyau d'arrosage à au moins 30 cm (13 po.) du
véhicule. Ne pas diriger le jet sur les
serrures.
qui se trouvent à l'extérieur de votre véhicule.
Il faut respecter les directives d'utilisation de
ces produits. Il ne faut pas utiliser de solvants
ni de détachants.
Lavage automatique - simple et rapide
•
Nous recommandons de NE PAS laver
votre véhicule dans un lave-auto automatique les six premiers mois (car la peinture
n'aura pas eu le temps de durcir suffisamment).
•
Un lavage automatique est un moyen simple et rapide de laver votre véhicule, mais
il ne sera pas aussi propre que si vous le
nettoyez vous-même à l'aide d'une
éponge et de l'eau. Il est extrêmement
important de garder le dessous de la carrosserie propre, surtout en hiver. Certains
lave-autos ne possèdent pas de systèmes
pour laver le dessous du véhicule.
•
Avant d'entrer dans un lave-auto, s'assurer
que les rétroviseurs latéraux, les lampes
auxiliaires et autres sont biens fixés et que
la ou les antennes sont entrées ou enlevées. Autrement, elles risquent d'être délogées par la machine.
IMPORTANT
•
Il ne faut pas cirer ou polir les composantes de plastique ou de caoutchouc
•
Le polissage des pièces chromées peut
user ou endommager la surface
•
Les cires contiennent des substances
abrasives qu'on ne devrait pas utiliser.
Précautions spéciales pour voitures
équipées de toit ouvrant :
•
Toujours fermer le toit ouvrant et le
pare-soleil avant de laver votre véhicule.
•
Ne jamais utiliser un produit de nettoyage abrasif sur le toit ouvrant.
•
Ne jamais utiliser de cire sur les garnitures d'étanchéité en caoutchouc du
toit ouvrant.
REMARQUE
Lorsque vous nettoyez le véhicule, il faut se
souvenir d'enlever la saleté des orifices de
drainage et les seuils des portières.
AVERTISSEMENT
•
Si vous conduisez le véhicule immédiatement après le lavage, appuyer sur la
pédale de frein à plusieurs reprises pour
éliminer toute trace d'humidité dans les
garnitures de frein.
•
Ne pas utiliser d'agents de nettoyage
pour moteur si le moteur est chaud.
Cela constitue un risque d'incendie.
Composantes externes
Volvo recommande l'utilisation de produits
nettoyants spécifiques disponibles chez votre
concessionnaire Volvo pour nettoyer les composantes de plastique coloré, de caoutchouc
ou décoratives comme les pièces chromées
Éclairage extérieur
De la condensation peut se former temporairement à l'intérieur des lumières extérieures
comme les phares, les feux antibrouillard ou
les feux arrière. La formation de condensation
est un processus normal et les lumières sont
conçues pour résister à l'humidité. La condensation disparaît généralement peu de temps
après avoir allumé les phares.
08
``
219
08 Entretien de la voiture
Lavage et nettoyage du véhicule
Polissage et cirage
•
•
Après le polissage, utiliser une cire liquide
ou en pâte.
•
Plusieurs produits commerciaux contiennent à la fois du poli et de la cire.
•
Pour les surfaces ternes, l'application de la
cire seule ne remplace pas le polissage.
•
•
08
220
Volvo ne recommande pas l'utilisation des
revêtements longue durée ou durables qui
protègent la peinture, dont certains sont
supposés prévenir les piqûres de corrosion,
la décoloration, l'oxydation, etc. Volvo n'a
pas vérifié la compatibilité de ces revêtements avec le revêtement transparent qui
recouvre la peinture de votre véhicule. Certains d'entre eux peuvent le faire ramollir,
fissurer ou ternir. Il se peut que les dommages causés par l'application d'un revêtement protecteur ne soient pas couverts par
la garantie de la peinture de votre véhicule.
Avant d'appliquer un poli ou de la cire, il
faut laver puis sécher le véhicule. On peut
utiliser du kérosène ou un détachant pour
goudron pour éliminer les taches de goudron. Les taches tenaces peuvent nécessiter l'usage d'une pâte à polir douce.
•
Une vaste gamme de cires polymériques
pour automobiles sont aujourd'hui disponibles sur le marché. Ce type de cire est
facile à utiliser et donne un fini brillant longue durée qui protège la carrosserie contre
l'oxydation, les salissures et la décoloration.
Ne pas polir ou cirer la voiture en plein
soleil (la température de la surface à cirer
ou à polir ne doit pas excéder 45 °C
(113 °F).
composé spécial disponible chez votre
concessionnaire Volvo.
IMPORTANT
Normalement, il n'est pas nécessaire de
polir la voiture au cours de la première
année; en revanche, l'application de cire
peut être utile.
Rétroviseurs avec revêtement
hydrofuge
•
Ne pas appliquer de cire, de dégraissant,
etc., sur le verre. Vous risqueriez d'endommager le revêtement.
•
Nettoyer la surface vitrée avec soin pour
éviter de l'égratigner.
REMARQUE
Le revêtement hydrofuge peut s'user naturellement.
•
Pour en préserver les caractéristiques
hydrofuges, il faut le traiter à l'aide d'un
•
Ce traitement doit être effectué la première
fois après trois ans, et par la suite chaque
année.
Nettoyage du revêtement
Tissu
Nettoyer à l'eau savonneuse ou au détergent.
Dans le cas des taches plus difficiles d'huile,
de crème glacée, de cirage à chaussures, de
graisse, etc., il faut utiliser un détachant pour
tissus ou vêtements. Consultez votre concessionnaire Volvo à ce sujet.
Éléments intérieurs en plastique
Il faut nettoyer les éléments en plastique à
l'aide de produits conçus spécialement à cette
fin. Consultez votre concessionnaire Volvo à ce
sujet.
Matériau AlcanteraMC suédine
On peut nettoyer le revêtement en suédine
avec un chiffon doux et une solution savonneuse douce.
Soin du cuir
Le revêtement en cuir de Volvo est enduit d'un
protecteur qui repousse la saleté. À la longue,
la lumière du soleil, la graisse et la saleté peu-
08 Entretien de la voiture
Lavage et nettoyage du véhicule
vent dégrader la protection. Le cuir peut alors
se tacher, se fissurer, s'érafler ou se décolorer.
Volvo offre une trousse d'entretien du cuir, non
graisseuse et facile à utiliser; sa formulation
permet de nettoyer et d'embellir le cuir de votre
véhicule, et de renouveler les qualités protectrices du fini. Le produit nettoyant enlève l'accumulation de saleté et d'huile. La crème protectrice légère rétablit un écran qui protège de
la saleté et de la lumière du soleil.
Volvo offre également un assouplisseur de cuir
spécial qu'on doit appliquer après le produit
nettoyant et le protecteur. Il laisse le cuir souple
et lisse et réduit le frottement entre le cuir et les
autres finis de l'habitacle.
Volvo recommande le nettoyage du cuir du
véhicule avec application des produits de protection et de conditionnement deux à quatre
fois par an. Informez-vous auprès de votre
concessionnaire Volvo sur la trousse d'entretien du cuir 951 0251 et l'assouplisseur de cuir
943 7429.
Nettoyage du revêtement de cuir
1. Verser du nettoyant pour cuir sur une
éponge humide et la presser jusqu'à ce
que le nettoyant mousse.
2. Appliquer la mousse sur la tache en effectuant des cercles.
3. Bien humidifier la tache à l'aide de
l'éponge. Laisser l'éponge absorber la
tache, ne pas frotter.
IMPORTANT
•
On ne doit jamais utiliser de l'essence,
du naphte ou un agent de nettoyage
semblable sur le plastique ou le cuir, car
ces substances peuvent les endommager.
Protection du revêtement de cuir
•
1. Verser une petite quantité de crème protectrice sur un linge et appliquer une fine
couche de crème sur le revêtement en
effectuant de petits cercles.
Faire particulièrement attention en enlevant des taches comme l'encre ou le
rouge à lèvres, car la couleur risque de
s'étendre davantage.
•
Utiliser les solvants avec parcimonie.
Une trop grande quantité de solvant risque d'endommager le rembourrage des
sièges.
•
Nettoyer en allant de l'extérieur de la
tache vers l'intérieur.
•
Les objets pointus (p. ex., stylos ou plumes dans la poche) ou les attaches en
Velcro des vêtements peuvent endommager le tissu du revêtement.
•
Les vêtements qui déteignent, comme
une nouvelle paire de jeans ou des vêtements en suède peuvent tacher le tissu
du revêtement.
4. Sécher la tache à l'aide d'une serviette ou
d'un essuie-tout doux et laisser sécher le
cuir.
2. Laisser le cuir sécher pendant 20 minutes.
La crème permettra au cuir de résister aux
taches et le protégera contre les rayons ultraviolets du soleil qui peuvent endommager le
revêtement.
Nettoyage des ceintures de sécurité
Nettoyer exclusivement avec de l'eau tiède et
une solution de savon doux.
08
``
221
08 Entretien de la voiture
Lavage et nettoyage du véhicule
Nettoyage des tapis
Il faut nettoyer régulièrement les tapis de sol à
l'aide d'un aspirateur ou d'une brosse, surtout
en hiver, quand il faudrait les sortir pour les
sécher. Enlever les taches sur les tapis avec un
détergent doux.
08
222
08 Entretien de la voiture
Retouches de peinture
Code de couleur
S'assurer d'avoir la bonne couleur. Le numéro
du code de couleur est sur la plaque de modèle
dans le compartiment moteur.
Petits éclats de pierre et éraflures
Plaque de modèle avec code de couleur de la
peinture (1). 1
Tout dommage à la peinture doit être immédiatement réparé afin d'éviter la formation de
rouille. Prendre l'habitude de vérifier régulièrement le fini, lors du lavage du véhicule par
exemple. Faire les retouches qui s'imposent.
Les réparations à la peinture exigent un équipement et des connaissances spécialisés. Il
faut communiquer avec un technicien Volvo
formé et qualifié en cas de dommages importants.
Les éraflures mineures peuvent être réparées
au moyen de la peinture de retouche Volvo.
1
•
•
•
•
•
Apprêt - en cannette
Peinture - stylo de retouche
Brosse
Ruban masque
Si la piqûre de pierre n'a pas dénudé le
métal et qu'il reste une couche intacte de
peinture, on peut appliquer immédiatement la peinture une fois l'endroit débarrassé de toute saleté.
G020345
G031024
Matériel :
Marques profondes
•
Placer un petit morceau de ruban masque
sur la surface abîmée. Tirer sur le ruban de
façon à enlever les écailles de peinture qui
s'y colleront.
•
Bien mélanger l'apprêt et l'appliquer à
l'aide d'un petit pinceau. Une fois que la
couche d'apprêt est sèche, on peut appliquer la peinture au pinceau. Bien mélanger
la peinture; appliquer plusieurs couches
minces et laisser sécher après chaque
application.
REMARQUE
Nettoyer et sécher le véhicule avant d'effectuer des retouches sur le véhicule. La
température de la surface doit être supérieure à 15 °C (60 °F).
Marques à la surface
Si la piqûre de pierre n'a pas pénétré en profondeur jusqu'au métal et qu'il reste une couche intacte de peinture, on peut appliquer la
peinture dès que l'endroit a été nettoyé.
S'il y a une éraflure plus longue, on peut protéger la peinture voisine en la masquant.
08
La plaque de modèle est située sur le montant de portière du centre du côté passager.
223
224
226
227
229
231
232
235
238
239
242
250
G020922
Entretien Volvo......................................................................................
Entretien de votre véhicule...................................................................
Travaux sur votre véhicule....................................................................
Compartiment moteur...........................................................................
Huile à moteur.......................................................................................
Huiles et liquides...................................................................................
Balais d'essuie-glace............................................................................
Batterie..................................................................................................
Remplacement d'ampoules..................................................................
Fusibles.................................................................................................
ENTRETIEN ET SERVICE
09
09 Entretien et service
09
Entretien Volvo
Entretien
Un entretien périodique contribue à garantir le
bon fonctionnement de votre véhicule. Votre
livret de renseignements sur la garantie et l'entretien comprend un calendrier d'entretien
complet jusqu'à 240 000 kilomètres
(150 000 milles) d'utilisation du véhicule. Ce
programme d'entretien comprend les inspections et les entretiens nécessaires au bon fonctionnement du véhicule ainsi que les composantes qui ont un effet sur les émissions du
véhicule. Les entretiens comprennent plusieurs vérifications qui nécessitent des instruments et des outils spéciaux; elles doivent
donc être réalisées par un technicien qualifié.
Volvo vous conseille de vous conformer au
programme d'entretien décrit dans le présent
livret. Pour maintenir votre Volvo en excellent
état, exigez des pièces et des accessoires de
marque Volvo puisque ceux-ci ont déjà fait
leurs preuves.
entretiens, qui sont énumérés dans le « livret
de garantie et d'entretien », ne sont pas couverts par la garantie. Vous devrez payer la
main-d'oeuvre et les pièces utilisées.
•
Garantie limitée des ceintures de sécurité
et des systèmes de retenue supplémentaire
•
Garantie relative à la conception et aux
défauts du dispositif antipollution
Entretiens
•
Garantie relative au rendement du dispositif antipollution
Votre voiture Volvo a subi plusieurs inspections
avant de vous être livrée, conformément aux
spécifications de Volvo. Les services d'entretien stipulés dans le livret de garantie et d'entretien, dont bon nombre auront un effet positif
sur les émissions du véhicule, doivent être
effectués tel qu'indiqué. Nous vous recommandons de conserver les reçus des services
touchant les émissions du véhicule en cas de
problèmes reliés à l'entretien.
Il faut également effectuer une inspection et un
entretien chaque fois que l'on note ou soupçonne une défectuosité.
Garanties en vigueur
226
The Federal Clean Air Act - U.S (Loi sur
la lutte contre la pollution
atmosphérique - États-Unis)
En vertu des règlements en vigueur au Canada
et aux É.-U., les garanties énumérées dans la
liste ci-dessous sont offertes.
La Loi fédérale américaine sur la lutte contre la
pollution atmosphérique exige des constructeurs automobiles qu'ils fournissent des instructions écrites à l'acheteur final pour assurer
le bon entretien et le bon fonctionnement des
composants qui contrôlent les émissions. Ces
•
•
•
Garantie limitée des nouvelles voitures
Garantie limitée sur pièces et accessoires
Garantie limitée de protection contre la
corrosion
Il s'agit des garanties fédérales; d'autres
garanties sont offertes et requises selon la loi
en vigueur dans chaque province ou État. Se
référer au livret de garantie et d'entretien pour
des renseignements détaillés sur chacune de
ces garanties.
09 Entretien et service
Entretien de votre véhicule
cien Volvo formé et qualifié pour de plus
amples renseignements.
Entretien par le propriétaire
Les services et les intervalles d'entretien périodique sont décrits dans le livret de garantie et
d'entretien du véhicule.
Au besoin :
•
Les opérations suivantes peuvent être exécutées entre les intervalles d'entretien normalement prévus.
Chaque fois qu'on fait le plein :
•
•
Chaque mois :
•
•
•
Vérifier la pression de gonflage à froid de
tous les pneus. Inspecter les pneus pour
détecter les signes d'usure.
Vérifier que le niveau du liquide de refroidissement du moteur et des autres fluides
se situe entre les marques min et max.
Nettoyer les surfaces intérieures des glaces à l'aide d'un nettoyant pour glaces et
de papier essuie-tout doux.
•
Essuyer les écrans d'affichage d'information du conducteur à l'aide d'un tissu doux.
•
Inspecter visuellement les bornes de batterie pour détecter les signes de corrosion.
La présence de corrosion peut indiquer
qu'un connecteur de borne est desserré ou
que la batterie a atteint la fin de sa durée
de service. Communiquez avec un techni-
enregistre un message pour toutes les anomalies détectées.
Comment utilise-t-on OBD II pour
l'inspection des dispositifs dépolluants?
•
Nettoyer les bouches d'admission d'air à
la base du pare-brise et tous les autres
endroits des feuilles d'arbre et brindilles
qui peuvent s'y accumuler.
L'inspection des dispositifs antipollution du
véhicule s'effectue dans la plupart des cas par
branchement direct d'un ordinateur au dispositif OBD II. L'inspecteur peut ainsi lire les anomalies. Ce procédé a remplacé dans bien des
cas le mesurage des émissions au tuyau
d'échappement.
•
Des informations complètes sur l'entretien
à l'intention des techniciens qualifiés sont
disponibles en ligne pour achat ou abonnement sur www.volvotechinfo.com.
Dans quels cas mon véhicule échoueraitil à l'inspection OBD II des dispositifs
dépolluants?
Vérifier le niveau de l'huile moteur.
Nettoyer le pare-brise, les essuie-glaces
avant, les phares et les feux arrière.
Laver le véhicule, y compris le train roulant,
pour réduire l'usure pouvant être causée
par l'accumulation de saleté et la corrosion
due aux résidus de sel.
Préparation à l'inspection des
dispositifs dépolluants
Qu'est-ce qu'un système de diagnostic
embarqué (OBD II)?
OBD II fait partie du système de gestion informatisée du moteur de votre véhicule. Il enregistre les données de diagnostic concernant
les contrôles antipollution de votre véhicule.
S'il détecte une « anomalie » de contrôle antipollution, le témoin « Check Engine » (MIL) peut
s'allumer. Par « anomalie », on entend le fonctionnement d'un composant ou d'un système
hors des paramètres prévus. Une anomalie
peut être permanente ou temporaire. OBD II
09
Votre véhicule peut échouer à l'inspection OBD
II des dispositifs dépolluants pour l'une ou l'autre des raisons suivantes :
•
Si le témoin « CHECK ENGINE » (MIL) est
allumé, votre véhicule peut échouer à l'inspection.
•
Si le témoin « Check Engine » s'est allumé,
puis s'est éteint sans aucune intervention
de votre part, le dispositif OBD II enregistre
une anomalie. Votre véhicule peut échouer
ou non, selon les méthodes d'inspection
utilisées.
•
Si une opération d'entretien effectuée
récemment sur votre véhicule a nécessité
le débranchement de la batterie, il se peut
que les données de diagnostic OBD II
``
227
09 Entretien et service
Entretien de votre véhicule
09
soient incomplètes et que le système juge
le véhicule « non prêt » pour l'inspection.
Un véhicule qui n'est pas prêt peut
échouer à l'inspection.
Comment préparer ma prochaine
inspection OBD II des dispositifs
dépolluants?
228
•
Si le témoin « CHECK ENGINE » (MIL) s'allume, ou s'il s'éteint sans intervention,
demander qu'un diagnostic soit établi pour
votre véhicule et, au besoin, faire réparer
celui-ci par un technicien Volvo qualifié.
•
Si votre véhicule a subi une opération d'entretien à la suite du déclenchement du
témoin « Check Engine » ou qu'une opération d'entretien a nécessité le débranchement de la batterie, une période de
conduite est nécessaire pour que le dispositif OBD II soit « prêt » pour l'inspection.
Afin d'amener le dispositif à cet état,
conduire le véhicule pendant une demiheure sur un parcours varié incluant arrêts
et conduite sur autoroute. Votre concessionnaire Volvo peut vous fournir de plus
amples renseignements sur la planification
d'un tel parcours.
•
Faites effectuer l'entretien de votre véhicule selon le calendrier d'entretien recommandé.
09 Entretien et service
Travaux sur votre véhicule
Veuillez noter les points qui suivent avant
d'entreprendre des travaux sur votre véhicule.
Levage du véhicule
Si on utilise un élévateur à deux poteaux pour
lever le véhicule, il faut centrer les supports des
bras de levage avant et arrière sous les plaques
de levage renforcées sur le rebord interne du
rail d'assise (voir l'illustration).
Batterie
S'assurer que les câbles de la batterie sont
raccordés et fixés correctement.
•
Ne jamais débrancher la batterie lorsque le
moteur tourne (p. ex., lors du remplacement de la batterie).
•
Ne jamais utiliser un chargeur rapide de
batterie. Déconnecter les câbles de la batterie avant de la recharger.
•
La batterie contient de l'acide, une substance corrosive et toxique. Il est important
de la manipuler de façon écologique. Voir
la page 239 pour de plus amples renseignements sur la manipulation de la batterie.
AVERTISSEMENT
La tension du système d'allumage est très
élevée !
La tension du circuit d'allumage représente
un danger !
G027001
•
09
Ne pas toucher les bougies, les câbles ou la
bobine d'allumage lorsque le moteur tourne
ou que l'allumage est sous tension.
On doit couper l'allumage quand :
Si on utilise un cric de garage pour lever le
véhicule, on doit utiliser les deux points de fixation du cric. Ils sont spécialement renforcés
pour supporter le poids du véhicule (voir l'illustration). On peut également placer le cric de
garage sous la partie avant du bâti support du
moteur. Faire attention pour ne pas endommager le pare-boue qui se trouve sous le moteur.
S'assurer de placer le cric de façon à ce que le
véhicule ne puisse pas glisser. Toujours utiliser
des chandelles ou des dispositifs semblables.
Le poids nominal brut du véhicule varie entre 2
630 kg (5 770 lb) et 2 760 kg (6 080 lb). Utiliser
un cric et des béquilles conçus pour ce poids.
•
•
on procède à des essais moteur.
on remplace des pièces dans le système d'allumage, par exemple des bougies, la bobine d'allumage, le distributeur, les câbles d'allumage, etc.
AVERTISSEMENT
Ne jamais essayer de réparer une pièce des
systèmes SRS/SIPS/WHIPS/IC. Toute
ingérence dans le système pourrait entraîner son mauvais fonctionnement et des
blessures graves. Tout travail sur le système
doit être exécuté par un atelier Volvo autorisé.
``
229
09 Entretien et service
09
Travaux sur votre véhicule
Vérification de la courroie
Vérifier la courroie régulièrement pour s'assurer qu'elle est propre et en bon état. Une courroie usée ou sale peut occasionner un mauvais
refroidissement et un débit insuffisant de l'alternateur, et risque de compromettre le bon
fonctionnement de la direction assistée et du
climatiseur.
REMARQUE
La courroie d'entraînement est équipée
d'un mécanisme de réglage automatique de
la tension et ne nécessite aucun réglage
lorsqu'elle est remplacée.
AVERTISSEMENT
Le moteur doit être coupé pendant la vérification.
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement
Le système de refroidissement doit être rempli
de liquide de refroidissement et ne présenter
aucune fuite pour assurer un fonctionnement
optimal. Vérifier régulièrement le niveau du
liquide. Il doit se situer entre les marques
MAX et MIN du réservoir de dilatation. Cette
vérification doit être effectuée avec un soin
particulier lorsque le moteur est neuf ou
230
lorsque le système de refroidissement a été
vidangé.
Ne pas enlever le bouchon de remplissage,
sauf pour ajouter du liquide de refroidissement.
Enlever souvent le bouchon peut empêcher la
circulation du liquide de refroidissement entre
le moteur et le réservoir de dilatation durant le
réchauffement et le refroidissement du moteur.
Remplacement du liquide de
refroidissement
Le liquide de refroidissement ne nécessite normalement pas de vidange. Si le système doit
être vidangé, consulter un technicien Volvo
formé et qualifié.
Ne pas faire l'appoint avec de l'eau seulement.
L'eau réduit les propriétés antirouille et antigel
du liquide et possède un point d'ébullition
moins élevé. L'eau peut également endommager le système de refroidissement en cas de
gel. Faire l'appoint avec du liquide de refroidissement/de l'antigel de marque Volvo uniquement (un mélange moitié-eau, moitié-antigel.
IMPORTANT
Le liquide du système de refroidissement
doit toujours être maintenu au niveau adéquat. Sinon, des hausses de température à
certains endroits du moteur pourraient causer des dommages. Ne pas mélanger différents types d’antigel/de liquide de refroidissement.
AVERTISSEMENT
Ne jamais enlever le bouchon du radiateur
lorsque le moteur est chaud. Attendre que
le véhicule refroidisse.
09 Entretien et service
09
G027074
Compartiment moteur
Réservoir de liquide de freins
Plaque informative
Boîtier de fusibles/relais
Batterie (sous le plancher, dans l'espace à
bagages)
Filtre à air
Radiateur
Jauge de niveau d'huile à moteur
Bouchon de remplissage de l'huile à
moteur
AVERTISSEMENT
Le ventilateur de refroidissement (situé derrière le radiateur) peut démarrer ou continuer de tourner (jusqu’à six minutes) après
l’arrêt du moteur.
Réservoir du liquide lave-glace
Réservoir de liquide de servodirection
Réservoir de dilatation - liquide de refroidissement
231
09 Entretien et service
09
Huile à moteur
Spécifications relatives à l'huile
L'huile à moteur doit répondre aux spécifications minimales ILSAC GF-4, API SL ou ACEA
A1/B1. Des huiles de qualité inférieure à cellesci risquent de ne pas protéger aussi bien le
moteur ou risquent de le rendre moins performant et moins économe.
une bonne économie d’essence et protégera le
moteur. Voir le tableau des viscosités.
Symbole de l'American Petroleum
Institute (API)
Ne pas ajouter de produits additifs à l'huile.
REMARQUE
On n'utilise pas d'huile synthétique quand
l'huile est vidangée aux entretiens périodiques normaux. Ce type d'huile n'est utilisé
que si le client en fait la demande et moyennant des frais supplémentaires. Veuillez
communiquer avec un technicien Volvo
formé et qualifié.
Viscosité de l'huile
Une viscosité incorrecte peut réduire la durée
de vie de votre moteur. La SAE 5W-30 fournira
232
G023491
Pour certains types de conduite, les huiles de
marque ou les huiles synthétiques peuvent
diminuer la consommation de carburant et
améliorer la protection du moteur. Se renseigner auprès de votre concessionnaire Volvo ou
d'un technicien Volvo formé et qualifié en ce
qui concerne les huiles de marque et les huiles
synthétiques.
G022917
Volvo recommande Castrol.
Tableau de la viscosité
Symbole de l'American Petroleum Institute (API)
Utilisation du moteur dans des
conditions extrêmes
L'étiquette circulaire de l'American Petroleum
Institue (API) est divisée en trois parties :
Les huiles synthétiques qui répondent aux normes SAE 0W-30 ou 0W-40 et aux exigences de
la qualité de l'huile sont recommandées pour
la conduite dans les secteurs où les températures sont extrêmes (chaudes ou froides) ou
lorsque vous traînez une remorque sur de longues distances ou pour un long trajet en terrain
montagneux.
•
La partie supérieure indique le niveau de
rendement de l'huile.
•
•
La viscosité de l'huile figure au centre.
La partie inférieure précise si l'huile a
révélé des propriétés d'économie d'énergie lors d'un essai normalisé de comparaison avec une huile de référence.
09 Entretien et service
Huile à moteur
REMARQUE
Volvo utilise différents systèmes pour indiquer une baisse du niveau ou de la pression
de l'huile. Certains modèles sont munis d'un
capteur de pression de l'huile, auquel cas la
baisse de pression est indiquée au moyen
d'un symbole lumineux (voir page 64). D'autres sont équipés d'un capteur de niveau
d'huile qui renseigne le conducteur au
moyen d'un symbole lumineux situé au centre du bloc instruments et d'un message
affiché dans la fenêtre de renseignement.
Certains modèles utilisent les deux systèmes. Communiquez avec un technicien
Volvo formé et qualifié pour de plus amples
renseignements.
REMARQUE
Volvo ne recommande pas l'ajout d'additifs
dans l'huile.
On n’utilise pas d’huile synthétique lors du
changement d’huile des révisions d’entretien régulières, sauf à la demande du propriétaire du véhicule et moyennant un supplément. Veuillez communiquer avec un
technicien Volvo formé et qualifié.
09
Il faut vérifier régulièrement le niveau d'huile,
surtout pendant la période précédant le premier entretien prévu.
•
Garer le véhicule sur une surface plane lors
de la vérification du niveau d'huile.
•
Si le moteur est chaud, attendre au moins
10 à 15 minutes après l'arrêt du moteur
avant de procéder à la vérification.
Vérification de l'huile
Vérification du niveau d'huile et ajout
Vidange d'huile et remplacement du
filtre à huile
G030880
Voir la page 232 pour les spécifications de
l'huile et la page 301 pour les volumes d'huile.
Vidanger l'huile aux intervalles indiqués dans le
livret de garantie et d'entretien.
•
Retirer la jauge d'huile et l'essuyer à l'aide
d'un chiffon non pelucheux.
•
Réinsérer la jauge d'huile, la sortir à nouveau et vérifier le niveau de l'huile.
•
Ajouter de l'huile au besoin. Si le niveau est
proche du repère MIN, ajouter environ
1 litre (1 quart gal. US) d'huile.
•
Démarrer le moteur et le laisser atteindre
sa température de fonctionnement normal.
•
Arrêter le moteur et attendre au moins 10
à 15 minutes avant de revérifier le niveau
de l'huile. Au besoin, faire l'appoint jusqu'à
ce que le niveau atteigne le repère.
•
Le niveau d'huile doit se situer entre les
marques MIN et MAX de la jauge.
Emplacement de la jauge (1) et du bouchon de
remplissage d'huile (2)
``
233
09 Entretien et service
09
Huile à moteur
IMPORTANT
G030881
Ne pas vérifier régulièrement le niveau
d'huile peut endommager sérieusement le
moteur si le niveau d'huile est trop bas.
•
Ne jamais remplir au-dessus de la marque MAX . Cela pourrait provoquer un
accroissement de la consommation
d'huile.
•
Ne pas vérifier régulièrement le niveau
d'huile peut endommager sérieusement
le moteur si le niveau d'huile est trop
bas.
•
Toujours ajouter de l'huile du même
type et de la même viscosité que celle
utilisée.
AVERTISSEMENT
Ne pas répandre d'huile ou la laisser entrer
en contact avec la surface brûlante du tuyau
d'échappement.
234
09 Entretien et service
Huiles et liquides
Remplacement du liquide de
refroidissement
IMPORTANT
G027087
G027097
Réservoir du liquide lave-glace
•
Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement ou de l'antigel de marque
Volvo seulement dans le système de
refroidissement (un mélange composé
à moitié d'eau et d'antigel).
•
Ne pas mélanger différents types d’antigel/de liquide de refroidissement.
•
Si on vide le système de refroidissement, il doit être rincé avec de l'eau propre ou un antigel prémélangé avant de
le remplir à nouveau avec le mélange
eau/antigel approprié.
•
Le liquide du système de refroidissement doit toujours être maintenu au
niveau adéquat, c'est-à-dire entre les
marques MIN et MAX. Sinon, des hausses de température à certains endroits
du moteur pourraient causer des dommages. Vérifiez régulièrement le liquide
de refroidissement!
•
Ne pas remplir d'eau seulement. L'eau
réduit les propriétés antirouille et antigel
du liquide et possède un point d'ébullition moins élevé. L'eau peut également
Réservoir du liquide lave-glace
Le réservoir du liquide lave-glace est situé
dans le compartiment moteur et contient environ 6,5 litres (6,8 quarts gal. US) de liquide.
Lorsqu'il reste moins d'environ 1 litre (1 qt gal.
US), la pulvérisation du liquide se fait uniquement sur le pare-brise.
Par temps froid, remplir le réservoir d'un solvant contenant de l'antigel.
09
Réservoir de liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement ne nécessite normalement pas de vidange. Si le système doit
être vidangé, consulter un technicien Volvo
formé et qualifié.
``
235
09 Entretien et service
09
Huiles et liquides
endommager le système de refroidissement en cas de gel.
•
Réservoir de liquide de freins
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser d'eau plate chlorée dans
le système de refroidissement du véhicule.
•
Si le niveau de liquide est en dessous
de la marque MIN du réservoir ou si un
message relatif au système de freinage
apparaît dans la fenêtre de renseignement : NE PAS CONDUIRE. Faire
remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour vérification du système de freinage.
•
Le liquide DOT 4+ ne doit jamais être
mélangé avec un autre type de liquide
de frein.
AVERTISSEMENT
•
Ne jamais enlever le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Attendre que le véhicule refroidisse.
Si vous devez ajouter du liquide de
refroidissement lorsque le moteur est
chaud, vous devez dévisser le bouchon
du réservoir de dilatation lentement
pour permettre à la surpression de se
dissiper.
G000000
•
Le liquide de frein doit toujours être au-dessus
de la marque MIN. sur le côté du réservoir.
Vérifier s’il y a suffisamment de liquide dans le
réservoir sans enlever le capuchon.
Réservoir de liquide de servodirection
FULL
ADD
Vidange Tous les deux ans ou aux 48 000 km
(30 000 milles). Il faut vidanger le liquide une
fois par an ou à tous les 24 000 km (15 000 milles) lorsqu'on conduit dans des conditions très
rigoureuses (conduite en montagne, etc.).
Toujours confier la vidange du liquide de frein
à un technicien Volvo formé et qualifié.
236
G026991
Type du liquide : DOT 4+ point d'ébullition
>280 °C (536 °F), P/N 9437433.
09 Entretien et service
Huiles et liquides
09
Le niveau du liquide doit toujours se situer
entre les marques ADD et FULL.
Type de liquide : fluide synthétique pour servodirection Volvo (Pentosin CHF 11S), numéro
de pièce 1161529 ou équivalent.
Vidange Aucune vidange du liquide n'est
nécessaire.
En cas de problème dans le système de servodirection ou de panne électrique dans le
véhicule nécessitant un remorquage, il est toujours possible d'utiliser la direction. Toutefois,
se rappeler qu'un plus grand effort sera nécessaire pour manoeuvrer le volant.
237
09 Entretien et service
09
Balais d'essuie-glace
Balais d'essuie-glace
Pour remplacer un balai d'essuie-glace avant :
Pour remplacer un balai d'essuie-glace arrière :
1. Détacher le bras d'essuie-glace du parebrise et tenir le balai d'essuie-glace.
1. Tirer le bras d'essuie-glace vers l'arrière,
loin de la vitre du hayon.
2. Appuyer sur le loquet rainuré et tirer pour
retirer le balai d'essuie-glace.
2. Retirer le balai d'essuie-glace tel qu'illustré.
3. Insérer un nouveau balai et s'assurer qu'il
est fixé de façon sécuritaire.
3. Installer le nouveau balai en appuyant dessus. S'assurer qu'il est bien fixé.
REMARQUE
REMARQUE
Le balai du côté conducteur est plus long
que celui du côté passager.
On peut améliorer la visibilité et prolonger la
durée d'utilisation des balais d'essuie-glace
en gardant le pare-brise/la lunette arrière et
les balais d'essuie-glace propres. voir
page 218 pour les directives de nettoyage.
G026959
Balai d'essuie-glace arrière
238
09 Entretien et service
Batterie
Entretien de la batterie
•
La batterie de votre véhicule se trouve sous le
plancher de l'espace à bagages.
Les habitudes et les conditions de conduite, le
climat, le nombre de démarrages, etc., influent
tous sur la durée de service et le fonctionnement de la batterie. Pour que votre batterie
fonctionne bien, il faut garder à l'esprit les
points suivants :
•
Utiliser un tournevis pour ouvrir les bouchons ou le couvercle et une lampe de
poche pour vérifier le niveau.
•
Ajouter de l'eau distillée si nécessaire. Le
niveau ne doit jamais dépasser l'indicateur.
•
Le niveau de liquide doit être vérifié si la
batterie a été rechargée.
•
Après la vérification, s'assurer que le bouchon de chaque élément de la batterie ou
du couvercle est bien vissé.
•
Vérifier si les câbles de la batterie sont correctement raccordés et serrés.
•
Ne jamais déconnecter la batterie lorsque
le moteur tourne ou que la clé est dans le
contact. Cela pourrait endommager le système électrique du véhicule.
•
La batterie doit être déconnectée de la voiture quand on utilise un chargeur de batterie directement sur la batterie.
Pour conserver la batterie en bonne condition, il faut conduire le véhicule au moins
15 minutes par semaine ou brancher la
batterie à un chargeur ayant une fonction
de chargement automatique.
•
Si la batterie est entièrement déchargée un
certain nombre de fois, cela peut raccourcir sa durée de vie utile. Conserver la batterie entièrement chargée permet de prolonger sa durée de vie utile.
•
La durée de vie utile d'une batterie dépend
de facteurs comme les conditions routières et le climat. Un très grand froid peut
également diminuer la capacité de démarrage de la batterie.
•
•
Étant donné que la capacité de démarrage
de la batterie diminue au fil du temps, il
peut être nécessaire de la recharger si on
ne conduit pas le véhicule pendant une
longue période ou si le véhicule est conduit
uniquement sur de courtes distances.
09
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65!
Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les
autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb,
des substances chimiques reconnues par
l'État de la Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles
sur la fécondité. Se laver les mains après
manipulation.
AVERTISSEMENT
•
Ne jamais exposer la batterie à des
flammes nues ou à des étincelles électriques.
•
•
Ne pas fumer à proximité de la batterie.
Le liquide de la batterie contient de
l'acide sulfurique. Il faut éviter que ce
liquide entre en contact avec les yeux,
la peau, les vêtements ou les surfaces
peintes. En cas de contact, rincer la partie touchée à grande eau. En cas de
contact avec les yeux, consulter immédiatement un médecin.
``
239
09 Entretien et service
09
Batterie
REMARQUE
Corrosif
Remplacement de la batterie
Se débarrasser de toute batterie usée dans
un centre de recyclage ou dans un endroit
similaire ou l'amener chez votre concessionnaire Volvo.
Porter des lunettes de
protection
Défense de fumer,
aucune flamme nue,
aucune étincelle
WARNING
REMOVAL OF BATTERY
DISCONNECT
O CABLE FIRST
xxxx xxxxx xx xxxxx
xxxx xxxxx xx xxxxx
xxxx xxxxx xxxxx
xxxx xx
+
Explosion
-
DRAIN PIPE
G027076
Symboles :
Voir les détails dans le
manuel du propriétaire
1. Couper le contact.
Tenir hors de portée des
enfants
2. Attendre au mois 5 minutes après avoir
coupé le contact avant de débrancher la
batterie pour que toutes les données dans
le circuit électrique du véhicule soient
recueillies dans les modules de commande.
3. Enlever l'attache de retenue et dévisser le
couvercle de la batterie. Attendre au mois
5 minutes après avoir coupé le contact
avant de débrancher la batterie pour que
toutes les données dans le circuit électrique du véhicule soient recueillies dans
les modules de commande.
240
09 Entretien et service
Batterie
5. Débrancher le câble positif et tirer le flexible de ventilation de la batterie.
6. Dégager l'ancienne batterie et poser la
neuve.
7. Brancher d'abord le câble positif.
8. Brancher ensuite le câble négatif (mise à la
masse).
9. S'assurer que le flexible de ventilation (voir
la colonne de droite) est bien raccordé à la
batterie et que l'autre extrémité du flexible
est bien insérée dans l'ouverture de venti-
G030884
lation, au fond du compartiment de la batterie.
G027075
4. Déconnecter d'abord le câble négatif (mise
à la masse).
Flexible de ventilation
09
AVERTISSEMENT
•
La batterie produit de l'hydrogène, qui
est un gaz inflammable et explosif. Elle
est munie d'un flexible de ventilation qui
sert à évacuer l'hydrogène par une
ouverture qui se trouve au fond du compartiment de la batterie. Si on doit remplacer la batterie, il est essentiel de bien
raccorder le flexible à la batterie et de le
faire passer par l'ouverture de ventilation prévue à cette fin (voir l'illustration).
•
S'assurer que le flexible de ventilation
est exempt de débris.
•
Il faut utiliser uniquement des batteries
équipées d'un flexible de ventilation.
Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié.
10. Remettre le couvercle et l'attache de retenue et bien le visser en place.
REMARQUE
Après le débranchement ou le remplacement de la batterie, verrouiller et déverrouiller le véhicule au moyen de la clé-télécommande du système de verrouillage central
pour activer de nouveau des mécanismes
comme les vitres électriques, le toit ouvrant,
l'éclairage d'accueil, etc.
241
09 Entretien et service
Remplacement d'ampoules
09
Lorsque vous remplacez une ampoule, gardez
à l'esprit les points suivants :
•
•
Ne touchez jamais au verre de l'ampoule.
La graisse et les huiles qu'il y a sur vos
doigts se vaporiseront à la chaleur et laisseront un dépôt sur le réflecteur, ce qui
l'endommagera.
Les ampoules des phares directionnels
offerts en option contiennent des traces de
mercure. Toujours confier les ampoules
usagées à un concessionnaire Volvo autorisé pour élimination.
Remplacement des ampoules des feux
de route/croisement, des clignotants
et des feux de stationnement
AVERTISSEMENT
Pour enlever le boîtier du phare :
1. Couper le contact.
2. Ouvrir le capot.
3. Enlever les tiges de retenue (voir l'illustration).
•
Le moteur de devrait pas être en marche lorsqu'on remplace les ampoules.
•
Si le moteur fonctionnait quelques
minutes avant de remplacer les ampoules du boîtier de phare, les composantes dans le compartiment moteur peuvent être chaudes.
4. Enlever le boîtier du phare.
Les ampoules suivantes doivent être remplacées par un technicien Volvo autorisé :
•
•
•
•
•
Phares directionnels
•
Feux d'arrêt surélevés
Éclairage d'accueil (plafond),
Lampes de lecture
G027083
Lumières de la boîte à gants,
Clignotants et éclairage d'accueil intégré
aux rétroviseurs latéraux,
G027081
AVERTISSEMENT
Il faut enlever le boîtier du phare au complet
pour remplacer l'ampoule.
242
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Phares directionnels* - étant donné la tension très élevée de ces phares, le remplacement des ampoules doit être confié à un
technicien Volvo formé et qualifié.
09 Entretien et service
Remplacement d'ampoules
Remplacement de l'ampoule des feux
de croisement (phares halogènes)
Emplacement des ampoules dans le
boîtier du phare
09
6. Déplacer le ressort de retenue vers le haut
et le pousser légèrement vers la gauche
jusqu'à ce qu'il s'insère correctement.
7. Comprimer le support de l'ampoule dans
le boîtier du phare.
8. Remettre le couvercle en plastique en
place. Les lettres HAUT doivent être vers
le haut.
Feu de route
Clignotant
Feu de stationnement
Feu de position latéral
1. Enlever le couvercle en plastique qui
recouvre l'ampoule en le tournant dans le
sens antihoraire.
2. Sortir le connecteur du boîtier du phare.
3. Desserrer le ressort de retenue de l'ampoule en le déplaçant d'abord vers la droite
avant de le retirer.
G027085
Feu de croisement/phares directionnels*
G027088
G027082
Remplacement de l'ampoule des feux
de route (phares halogènes)
4. Retirer l'ampoule du support.
5. Insérer l'ampoule neuve (sans toucher le
verre) dans le support.
1. Retirer le couvercle en caoutchouc en
tirant dessus.
2. Sortir le connecteur du boîtier du phare.
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
243
09 Entretien et service
09
Remplacement d'ampoules
3. Desserrer le ressort de retenue de l'ampoule en le déplaçant d'abord vers la droite
avant de le retirer.
Remplacement de l'ampoule des feux
de route (phares directionnels)
4. Retirer l'ampoule du support.
5. Insérer une nouvelle ampoule dans le boîtier du phare et tourner dans le sens
horaire.
6. Remettre le couvercle en plastique en
place.
5. Insérer l'ampoule neuve (sans toucher le
verre) dans le support.
Remplacement des ampoules des feux
de stationnement ou des feux de
position latéraux
6. Déplacer le ressort de retenue vers le haut
et le pousser légèrement vers la gauche
jusqu'à ce qu'il s'insère correctement.
7. Comprimer le support de l'ampoule dans
le boîtier du phare.
G027090
8. Remettre en place le couvercle en caoutchouc en le comprimant.
1. Enlever le couvercle en caoutchouc qui
recouvre l'ampoule en tirant dessus.
3. Retirer le connecteur de l'ampoule en
appuyant sur la languette du verrouillage et
en tirant.
4. Brancher le connecteur à la nouvelle
ampoule jusqu'à ce qu'un clic indique
qu'elle est en place.
G028409
2. Tourner le support de l'ampoule dans le
sens antihoraire et le retirer du boîtier du
phare.
1. Tourner le support de l'ampoule d'environ
1/4 de tour dans le sens antihoraire et le
sortir du boîtier du phare en tirant dessus.
2. Retirer l'ampoule en tirant dessus.
3. Amener les languettes de guidage de part
et d'autre de la base de l'ampoule face aux
244
09 Entretien et service
Remplacement d'ampoules
rainures du support et mettre l'ampoule en
place en la comprimant.
4. Comprimer le support de l'ampoule dans
le boîtier du phare et le tourner d'environ
1/4 de tour dans le sens horaire.
Remplacement de l'ampoule du
clignotant
rainures du support. Mettre l'ampoule en
place en la comprimant et la tourner délicatement dans le sens horaire.
4. Comprimer le support de l'ampoule dans
le boîtier du phare et le tourner d'environ
1/4 de tour dans le sens horaire.
3. Amener les languettes de guidage de part
et d'autre de la base de l'ampoule face aux
3. Remplacer l'ampoule. La forme du pied de
l'ampoule correspond à la forme du support.
G027078
G027089
2. Appuyer légèrement sur l'ampoule et le
retirer du support.
2. Tourner légèrement le support de l'ampoule dans le sens antihoraire pour le
dégager.
4. Réinstaller le support de l'ampoule en le
tournant légèrement dans le sens horaire.
Le côté du support sur lequel est indiqué
TOP doit être orienté vers le haut.
Feux antibrouillard avant
1. Tourner le support de l'ampoule d'environ
1/4 de tour dans le sens antihoraire et le
sortir du boîtier du phare en tirant dessus.
09
REMARQUE
Éviter de toucher le verre de l'ampoule avec
les doigts.
1. Couper le contact.
``
245
09 Entretien et service
09
Remplacement d'ampoules
G027094
Emplacement des ampoules des feux
arrière
Feu de stationnement
Clignotant
Feu de recul
Feu de stationnement
Feu d'arrêt
REMARQUE
Si le message indiquant une ampoule grillée
demeure affiché après le remplacement
d'une ampoule, consulter un technicien
Volvo formé et qualifié.
246
09 Entretien et service
Remplacement d'ampoules
09
G027077
Remplacement des ampoules des feux arrière
13. Insérer une nouvelle ampoule.
1. Éteindre tous les feux et mettre la clé de
contact à la position 0.
7. Enlever le boîtier des feux arrière au complet en tirant dessus.
2. Rabattre la partie inférieure du hayon et
relever la partie arrière du plancher de l'espace à bagages.
8. Débrancher le câblage.
14. Placer le support de l'ampoule dans la rainure et tourner dans le sens horaire.
9. Placer le boîtier des feux arrière sur un chiffon doux pour éviter d'érafler la lentille.
15. Remettre le câblage en place en le comprimant.
10. Tourner le ou les supports de l'ampoule
dans le sens antihoraire et les retirer.
16. Faire correspondre le boîtier des feux
arrière aux orifices des boulons de retenue
et le mettre en place en appuyant dessus.
3. Si le véhicule est équipé du dispositif d'arrimage pour sacs d'épicerie offert en
option, ôter les sangles du support.
4. Enlever le panneau de coin.
5. Ouvrir le couvercle du panneau latéral en
tirant la languette vers le haut et l'extérieur.
6. Dévisser les boulons.
11. Ampoules de clignotant, de feu de marche
arrière, de feu d'arrêt : Tourner le support
de l'ampoule dans le sens antihoraire et le
retirer.
17. Serrer les boulons de retenue.
18. Remettre en place les panneaux latéral et
de coin.
12. Ampoules de feu de stationnement Retirer
l'ampoule en tirant dessus.
``
247
09 Entretien et service
Remplacement d'ampoules
1. Couper le contact.
2. Insérer doucement un petit tournevis (voir
l'illustration ci-dessus).
3. Dégager le boîtier du phare.
4. Tourner le support de l'ampoule dans le
sens antihoraire et le retirer.
5. Tourner le support de l'ampoule dans le
sens antihoraire et le retirer.
6. Insérer une ampoule neuve et remettre le
boîtier du phare en place en appuyant dessus.
248
Éclairage de l'espace à bagages
L'éclairage d'accueil de seuil de portière est
situé sous le tableau de bord du côté conducteur et du côté passager.
Pour changer une ampoule :
1. Insérer doucement un tournevis et sortir le
verre diffuseur.
2. Remplacer l'ampoule défectueuse.
3. Reposer le verre diffuseur.
G027084
Éclairage d'accueil de seuil de portière
G027093
Feu antibrouillard arrière
G027079
09
1. Insérer doucement un tournevis et sortir le
verre diffuseur.
2. Extraire l'ampoule et la remplacer.
3. Enfoncer le verre diffuseur en place.
09 Entretien et service
Remplacement d'ampoules
Lampes de plaque d'immatriculation
Éclairage du miroir de pare-soleil
09
REMARQUE
1. Insérer doucement un tournevis et sortir le
verre diffuseur.
2. Extraire l'ampoule et la remplacer.
3. Comprimer avec précaution le bord inférieur de la lentille sur les quatre attaches et
comprimer le bord supérieur de la lentille
pour la mettre en position.
G030886
G027080
Il se peut que vous ayez de la difficulté à
remplacer les autres ampoules. Laisser à un
technicien Volvo formé et qualifié le soin de
les remplacer, si nécessaire.
1. Couper le contact.
2. Desserrer les vis au moyen d'un tournevis
dynamique.
3. Tourner le support de l'ampoule dans le
sens antihoraire et le sortir.
4. Enlever l'ampoule défectueuse et en installer une nouvelle.
5. Réinsérer le support de l'ampoule dans le
boîtier et tourner dans le sens horaire.
6. Remettre le boîtier en place et le visser.
249
09 Entretien et service
Fusibles
09
G032337
Remplacement des fusibles
Boîte à relais et à fusibles dans le compartiment moteur
Si un composant électrique est défectueux, il
est possible qu'un fusible ait sauté.
Boîte à fusibles dans l'habitacle, derrière le
couvercle en plastique
Les boîtes à fusibles sont situées à quatre
endroits différents, voir l'illustration ci-dessus.
Boîte à fusibles dans l'habitacle, dans la
bordure du tableau de bord
Une étiquette à l'intérieur de chaque couvercle
indique l'intensité de chaque fusible et les
composants électriques qui y sont raccordés.
Boîte à fusibles dans l'espace à bagages
Boîte à fusibles dans l'espace à bagages1.
Fusibles supplémentaires dans l'espace à
bagages (XC90 Executive*)
1
250
Le moyen le plus simple de savoir si un fusible
est défectueux, c'est de le retirer. Enlever le
fusible en tirant simplement dessus. Si un
fusible est difficile à enlever, la boîte à fusibles
de l'habitacle, située sur le tableau de bord du
Certains marchés seulement.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
côté conducteur, contient un outil d'enlèvement de fusibles spécial (ainsi que plusieurs
fusibles de rechange). Sur le côté, inspecter le
fil de métal courbé (voir l'illustration) pour voir
s'il est rompu. Si c'est le cas, insérer un nouveau fusible de même couleur et intensité de
courant (indiquées sur le fusible). Les fusibles
de rechange sont rangés dans la boîte à fusibles dans le compartiment moteur et l'habitacle. Si les fusibles sautent continuellement,
faire vérifier le système électrique par un technicien Volvo formé et qualifié.
09 Entretien et service
Fusibles
09
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser d'objets métalliques ou de
fusibles dont l'intensité est plus élevée que
celle indiquée dans les pages suivantes.
Autrement, vous risquez d'endommager
sérieusement le système électrique du véhicule ou de provoquer une surcharge.
``
251
09 Entretien et service
09
Fusibles
G026972
Fusibles dans le compartiment moteur
Lors du remplacement de fusibles, veiller à
bien remplacer le fusible sauté par un fusible
neuf de même couleur et de même intensité de
courant (indiquée sur le fusible).
No
252
A
1
ABS
30
2
ABS
30
3
Lave-phares
35
4
–
20
5
Lampes auxiliaires*
35
No
A
6
Relais du démarreur
25
7
Essuie-glaces avant
15
8
Pompe à essence
15
9
Module de gestion de la transmission (V8 et 6 cyl.)
15
10
Bobines d'allumage, module
de gestion du moteur
20
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
No
A
11
Compresseur de climatisation, détecteur de position de
l'accélérateur, ventilateur de
boîte E
10
12
Module de gestion du moteur,
injecteurs, détecteur de régulation de débit massique d'air
15
13
Commande des gaz (V8),
actionneur de la tubulure
d'admission (6 cyl.)
10
09 Entretien et service
Fusibles
No
09
A
14
Sonde d'oxygène des gaz
d'échappement préchauffée
20
15
Ventilation du carter, soupapes de commande, connexion
de la climatisation, diagnostics de fuite, module de commande du moteur (V8, 6 cyl.),
détecteur de régulation de
débit massique d'air (V8)
15
16
Feu de croisement côté
conducteur
20
17
Feu de croisement côté passager
20
18
–
19
Alimentation du module de
gestion du moteur, relais du
moteur
20
Feux de stationnement
15
21
Pompe à dépression
20
5
``
253
09 Entretien et service
09
Fusibles
G032316
Fusibles dans l'habitacle, sur le côté du tableau de bord
L'étiquette indique l'emplacement et l'intensité de courant des fusibles
Les fusibles se trouvent à l'intérieur du panneau d'accès sur le bord du tableau de bord,
du côté du conducteur. Il y a également un
certain nombre de fusibles de rechange.
Lorsque vous remplacez un fusible sauté, s'assurer de le remplacer par un nouveau fusible
de la même couleur et de la même intensité de
courant (inscrite sur le fusible).
254
No
A
No
1
Ventilateur - système de climatisation
30
2
Amplificateur audio*
30
3
Siège à réglage électrique du
conducteur*
25
4
Siège à réglage électrique du
passager*
25
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
A
5
Portière du conducteur - verrouillage central, vitre électrique, rétroviseur extérieur
25
6
Portière du passager avant verrouillage central, vitres
électriques, rétroviseur extérieur
25
7
–
09 Entretien et service
Fusibles
No
A
8
Radio, lecteur de CD, système de divertissement
arrière (RSE)*
15
9
Système de navigation
Volvo*, radio par satellite
Sirius*
10
10
Système de diagnostic
embarqué, interrupteur des
phares, capteur de l'angle du
volant, module de gestion du
volant
5
11
Commutateur d'allumage,
SRS, module de commande
du moteur (V8, 6 cyl.), antidémarreur, module de gestion
de la transmission (V8, 6 cyl.)
7,5
12
Plafonnier, module de gestion
électronique supérieur
10
13
Toit ouvrant*
15
–
09
14 – 38
–
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
255
09 Entretien et service
09
Fusibles
G028412
Boîte à fusibles dans l'habitacle, derrière le couvercle en plastique
Cette boîte à fusibles est située derrière le couvercle en plastique sous le volant. Lorsque
vous remplacez un fusible sauté, s'assurer de
le remplacer par un nouveau fusible de la
même couleur et de la même intensité de courant (inscrite sur le fusible).
No
256
A
No
A
5
Chaîne audio
6
–
7
–
8
9
No
A
10
10
Tableau de bord, système de
climatisation, siège à réglage
électrique du conducteur, capteur du poids de l'occupant
10
Sirène de l'alarme*
5
11
15
Alimentation du contacteur
des feux d'arrêt
5
Prises 12 volts - sièges avant
et arrière, réfrigérateur* (XC90
Executive)
1
Siège chauffant du passager
15
2
Siège chauffant du conducteur
15
12
–
3
Avertisseur
15
13
–
4
–
14
–
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
09 Entretien et service
Fusibles
No
A
15
ABS, DSTC
16
No
09
A
5
29
–
Servodirection, phares directionnels*
10
30
Système d'information sur
l'angle mort*
17
Feu antibrouillard avant du
côté conducteur*
7,5
31
–
32
–
18
Feu antibrouillard avant du
côté passager*
7,5
33
Pompe à dépression
20
19
–
34
Pompe - lave-glace du parebrise et du hayon
15
20
Pompe de liquide de refroidissement (V8)
5
35
–
21
Module de gestion de la transmission1
10
36
–
22
Feu de route, côté conducteur1
10
23
Feu de route, côté passager
10
24
–
25
–
26
–
27
–
28
Siège à réglage électrique du
passager*
5
5
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
257
09 Entretien et service
09
Fusibles
G032342
Fusibles dans l'espace à bagages
Dans l'espace à bagages, les fusibles se trouvent derrière le panneau du côté du conducteur. Lorsque vous remplacez un fusible sauté,
s'assurer de le remplacer par un nouveau
fusible de la même couleur et de la même
intensité de courant (inscrite sur le fusible).
258
No
A
1
Feux de recul
10
2
Feux de stationnement, feux
antibrouillard, éclairage de
l'espace à bagages, éclairage
de la plaque d'immatriculation,
diodes de feux d'arrêt
20
3
Accessoires
15
4
–
5
Module électronique arrière
10
No
A
6
Système de divertissement
arrière (accessoire)
7,5
7
Système de divertissement
arrière (accessoire)
15
8
Prise 12 volts dans l'espace à
bagages
15
9
Portière arrière, côté passager
- vitre électrique, fonction de
coupure du circuit de la vitre
électrique
20
09 Entretien et service
Fusibles
No
10
A
Portière arrière, côté conducteur - vitre électrique, fonction
de coupure du circuit de la
vitre électrique
No
20
A
25
–
26
Aide au stationnement*
27
Fusible principal : câblage de
remorque, aide au stationnement, traction intégrale
30
28
Système de verrouillage central
15
29
Éclairage de remorque, côté
conducteur : feux de stationnement, clignotant*
25
30
Éclairage de remorque du côté
passager : feu d'arrêt, feu antibrouillard, clignotant*
25
31
Fusible principal : fusibles 37
et 38
40
32
–
33
–
11
–
12
–
13
–
14
Caisson de basse*, système
de climatisation arrière *
15
–
16
–
17
Audio accessoire
18
–
19
Essuie-glace du hayon
15
20
Câblage de remorque (alimentation à 15)*
20
21
–
34
–
22
–
35
–
23
Aide au stationnement
36
–
24
–
15
5
7,5
No
5
09
A
37
Chauffage, lunette arrière
20
38
Chauffage, lunette arrière
20
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
259
09 Entretien et service
09
Fusibles
G031532
Fusibles supplémentaires dans l'espace à bagages (XC90 Executive*)
Dans l'espace à bagages, les fusibles se trouvent derrière le panneau du côté du conducteur. Lorsque vous remplacez un fusible sauté,
s'assurer de le remplacer par un nouveau
fusible de la même couleur et de la même
intensité de courant (inscrite sur le fusible).
1.
2.
260
Relais pour chauffage
du siège arrière et massage du siège avant
5A
Chauffage du siège
arrière, côté conducteur
15 A
3.
4.
Chauffage du siège
arrière, côté passager
15 A
Ventilation/massage au
siège avant
10 A
5.
–
–
6.
–
–
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
09 Entretien et service
09
261
262
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
264
265
271
276
280
282
285
286
G020924
Aperçu de la chaîne audio....................................................................
Commandes de la chaîne audio...........................................................
Fonctions de la radio............................................................................
Radio par satellite Sirius.......................................................................
Équipement auxiliaire............................................................................
Lecteur/changeur de CD.......................................................................
Structure du menu................................................................................
Système de divertissement arrière - écran double (RSE)*....................
AUDIO
10
10 Audio
Aperçu de la chaîne audio
10
CD lecteur
SOUND - régler le son
VOLUME - tourner pour régler
EXIT/CLEAR - reculer dans le menu ou
annuler une sélection
POWER – Marche/arrêt
AM/FM - pour alterner entre FM1, FM2 et
AM
Écran
ENTER - choisir une option de menu ou
activer une sélection
Pas utilisé
MY KEY - touche programmable pour
votre fonction de menu préférée
Pas utilisé
MENU – sélection/navigation dans le
menu
Éjection du CD
Fente d'insertion de CD, changeur de CD*
sert à rechercher et à mettre en mémoire
les stations radio les plus puissantes dans
la région où se trouve le véhicule.
SELECTOR - sélectionner la source
sonore
264
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Touche de préréglage d'une station/sélectionne un disque dans le changeur de
CD* (1-6)
IR*Port infrarouge - pour la télécommande
du système de navigation en option
10 Audio
Commandes de la chaîne audio
•
Appuyer brièvement sur les boutons
ou
pour rechercher une station
radio ou pour sélectionner la piste suivante/précédente du CD.
Appuyer sur ces boutons et les maintenir
enfoncés pour faire une recherche à l'intérieur d'une piste.
Utiliser les flèches
pour naviguer dans
les menus. Les points affichés à l'écran
indiquent qu'il existe d'autres sélections.
•
Appuyer sur ENTER pour confirmer ou
annuler une sélection.
•
Pour sortir du mode Menu, appuyer longuement sur le bouton EXIT/CLEAR.
•
Appuyer brièvement sur le bouton EXIT/
CLEAR permet d'annuler ou de répondre
« non » à une sélection du menu, ou de
revenir en arrière dans le menu.
10
Raccourci
G027112
G027135
Les quatre touches du clavier monté sur le
volant peuvent servir à commander la chaîne
audio. Le clavier du volant peut servir à régler
le volume, à passer d'une station préréglée à
une autre et à changer de piste sur un CD.
•
•
Accès aux menus et utilisation des
menus
Clavier monté sur le volant
Dans le mode menu, vous pouvez modifier les
paramètres et programmer de nouvelles fonctions de la chaîne audio. Les nombreuses
options du menu apparaissent à l'écran et le
niveau actuel de la structure de menu apparaît
dans le coin supérieur droit de l'écran.
Appuyer sur le bouton MENU pour accéder au
mode Menu.
Utiliser les menus en procédant comme suit :
Les options du menu sont numérotées. Vous
pouvez y accéder directement en appuyant sur
les touches correspondantes du clavier numéroté situé à gauche du panneau de sélectionécoute.
MY KEY - programmation d'une touche
d'accès rapide
Utiliser la touche MY KEY pour y mémoriser
votre fonction préférée du menu comme la
fonction RANDOM, etc.
1. Utiliser les boutons MENU pour passer en
revue ces fonctions.
``
265
10 Audio
Commandes de la chaîne audio
10
2. Sélectionner la fonction désirée dans le
menu en appuyant pendant plus de deux
secondes sur le bouton MY KEY.
Connecteurs et commandes des
écouteurs arrière *
1. Une fois la chaîne audio mise en marche,
utiliser le bouton SEL pour sélectionner
une source sonore.
3. Lorsque MY KEY STORED apparaît sur
l'affichage, la fonction est mémorisée.
2. Appuyer brièvement sur les touches fléchées pour changer de piste sur un CD ou
pour passer d'une station présélectionnée
à une autre.
4. Appuyer brièvement sur le bouton MY
KEY pour activer la fonction.
3. Maintenir les touches fléchées enfoncées
pour passer au mode d'avance ou de recul
rapide, ou pour passer à la station radio
suivante/précédente.
Recommencer les étapes 1 à 4 pour mémoriser
d'autres fonctions sur les boutons MY KEY.
REMARQUE
G026982
Vous pouvez programmer un seul raccourci
à la fois au moyen des boutons MY KEY.
Les panneaux des portières à l'arrière de la
deuxième rangée de sièges peuvent être équipés de prises pour écouteurs à l'intention des
passagers de la deuxième rangée et de la troisième rangée de sièges (en option). Plusieurs
personnes peuvent écouter des sources sonores différentes, comme des CD ou la radio,
simultanément et sans déranger son voisin.
Chaque prise peut accueillir deux paires
d'écouteurs.
266
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
4. Maintenir le bouton SEL enfoncé pour couper le son.
REMARQUE
Pour une reproduction du son optimale,
nous recommandons l'utilisation d'écouteurs dont l'impédance se situe entre 16 et
32 ohms. La sensibilité des écouteurs doit
être égale ou supérieure à 102 dB. Les prises pour écouteurs sont conçues pour recevoir une fiche de 3,5 mm et sont situées
sous le bord inférieur du support.
Tous les écouteurs sont automatiquement
hors tension lorsqu'on coupe le contact. Il faut
les rallumer manuellement lorsqu'on remet le
contact.
10 Audio
Commandes de la chaîne audio
•
Les écouteurs ne fonctionnent que lorsque
la clé de contact est à la position I ou à une
position supérieure.
•
Si une paire d'écouteurs est branchée à la
même source que les haut-parleurs, il est
impossible d'utiliser les commandes des
écouteurs pour changer de piste ou de station. Cela permet d'éviter que le conducteur soit distrait par un changement inattendu de la musique.
•
Si le conducteur choisit la même source
sonore que celle utilisée par quelqu'un au
moyen des écouteurs, il prend le contrôle
des commandes de cette source.
•
On ne peut lire qu'un disque à la fois dans
le chargeur CD, de même qu'il n'est possible de lire qu'une seule piste à la fois sur
CD.
•
•
Les utilisateurs des écouteurs peuvent
choisir parmi les stations de radio présélectionnées (AM, FM1, FM2) préalablement
réglées par le conducteur.
Si les haut-parleurs sont branchés sur la
bande FM, il est impossible de se brancher
sur la bande AM et vice versa.
Bouton marche/arrêt
Réglage du volume
Tourner le bouton
dans le sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou diminuer le
volume. Le réglage du volume se fait électroniquement et ne comporte pas de position
d'arrêt. Il est également possible de monter
(+) ou de baisser (–-) le volume au moyen du
clavier sur le volant de direction.
10
Mode Pause
G027146
Écouteurs - limites
Pour allumer la chaîne :
1. Tourner la clé de contact à la position I.
Si le volume est coupé, le lecteur de CD se met
en mode Pause. Réactiver le lecteur en mettant
le volume.
Sélection d'une source sonore
•
Appuyer sur AM/FM
plusieurs fois pour
alterner entre FM1, FM2 et AM
•
Appuyer sur le bouton CD
pour passer
au lecteur de CD ou au changeur de CD
offert en option
•
Tourner le bouton SELECTOR
pour
sélectionner FM1, FM2, AM, CD, changeur
de CD*, AUX* ou la radio par satellite Sirius
offerte en option.
REMARQUE
Si on coupe le contact pendant que la
chaîne audio est allumée, celle-ci se rallume
lorsqu'on met de nouveau le contact.
2. Appuyer sur le bouton POWER
pour
activer ou désactiver la chaîne audio.
L'afficheur indique la source sonore sélectionnée.
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
267
10 Audio
Commandes de la chaîne audio
Réglages du son
REMARQUE
On peut ajuster le niveau sonore du hautparleur central seulement si Dolby Pro Logic
II (DPL II) ou stéréo trois canaux (3-CH) est
sélectionné dans le menu.
10
G027147
On peut ajuster le niveau sonore du caisson de
basse seulement si SUBWOOFER est sélectionné dans le menu (est activé).
1. Appuyer plusieurs fois sur le bouton
SOUND
jusqu'à ce que le paramètre
que vous souhaitez modifier apparaisse à
l'écran. Choisir BASS, TREBLE, FADER,
BALANCE, SUBWOOFER *, CENTRE*
ou SURROUND*.
2. Utiliser le bouton SELECTOR
pour
régler le niveau du paramètre sélectionné.
Une échelle allant du min. au max. apparaît
à l'écran. Le centre correspond à la position normale.
268
Réglage
Indication de
l'affichage
Niveau sonore du
haut-parleur central
CENTRE (chaîne
Premium Sound
seulement)
Niveau sonore
d'ambiance
SURROUND
(chaîne Premium
Sound seulement)
Réglage
Indication de
l'affichage
Graves
BASS
Aigus (Treble)
TREBLE
Équilibre sonore
entre les haut-parleurs droits et gauches
BALANCE
Équilibre sonore
entre les haut-parleurs avant et arrière
FADER
•
•
•
Niveau sonore des
haut-parleurs - graves
SUBWOOFER*
à l'écran indique que le sysLe symbole
tème Dolby Surround Pro Logic II est activé.
SURROUND MODE (MODE
AMBIOPHONIQUE)
On utilise les réglages du son ambiophonique
pour équilibrer les niveaux sonores à l'intérieur
du véhicule. Les réglages du son ambiophonique des différentes sources sonores s'effectuent séparément.
Il y a trois réglages du son ambiophonique.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Pro Logic II
3-CHANNEL
OFF (stéréo à deux canaux)
10 Audio
Commandes de la chaîne audio
•
Le système Dolby Surround Pro Logic II
fonctionne en mode CD seulement.
•
La stéréo à deux canaux est recommandée
pour les émissions radio AM/FM.
•
Le système Dolby Surround Pro Logic II est
offert uniquement sur une chaîne audio de
qualité supérieure Premium Sound.
Suivre les directives suivantes pour sélectionner PRO LOGIC II ou 3 CANAUX, ou pour désactiver ces fonctions. Consulter également la
structure de menu à la page 285.
1. Sélectionner AUDIO SETTINGS dans le
menu et appuyer sur ENTER.
2. Sélectionner CD SURROUND et appuyer
sur ENTER.
3. Sélectionner PRO LOGIC II, 3CHANNEL ou OFF et appuyer sur
ENTER.
4. Le symbole
PL II s'affiche lorsque Pro
Logic II est sélectionné.
5. 3-CH s'affiche lorsque stéréo 3 canaux est
sélectionné.
6. OFF indique que le mode stéréo normal est
sélectionné.
Le dispositif d'atténuation du bruit Dolby est
fabriqué sous licence par Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
« Dolby Surround Pro Logic II » et le symbole
double D sont des marques de commerce de
Dolby Laboratories Licensing Corporation. Le
système Dolby Surround Pro Logic II est fabriqué sous licence par Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Haut-parleur des graves - CAISSON DE
BASSE*
3. Utiliser les boutons de sélection du menu
pour régler le niveau sonore ou utiliser le
bouton SELECTOR.
4. Appuyer sur ENTER pour sélectionner la
fréquence suivante. Il est possible de
sélectionner cinq fréquences.
5. Appuyer sur ENTER jusqu'au mode du
menu permettant de sauvegarder vos
changements.
Le caisson de basse contribue à restituer le son
dans son intégralité et offre un meilleur rendu
des graves.
Égaliseur AR
1. Sélectionner AUDIO SETTINGS dans le
menu et appuyer sur ENTER.
Cette fonction sert à régler le son des hautparleurs arrière.
2. Sélectionner SUBWOOFER et appuyer
sur ENTER.
1. Sélectionner AUDIO SETTINGS dans le
menu et appuyer sur ENTER.
Voir la page 268 pour de plus amples renseignements sur le réglage du niveau sonore du
caisson d'extrêmes graves.
2. Sélectionner EQ- REAR et appuyer sur
ENTER.
Égaliseur AV
Equali AV (certaines chaînes audio)
Cette fonction sert à régler le son des hautparleurs avant.
1. Sélectionner AUDIO SETTINGS dans le
menu et appuyer sur ENTER.
2. Sélectionner Equalizer FR et appuyer sur
ENTER.
10
Equali AR (certaines chaînes audio)
3. Utiliser les boutons de sélection du menu
pour régler le niveau sonore ou utiliser le
bouton SELECTOR.
4. Appuyer sur ENTER pour sélectionner la
fréquence suivante. Il est possible de
sélectionner cinq fréquences
5. Appuyer sur ENTER jusqu'au mode du
menu permettant de sauvegarder vos
changements.
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
269
10 Audio
Commandes de la chaîne audio
Reproduction sonore optimale
10
270
La chaîne audio est calibrée de manière à obtenir une reproduction sonore optimale grâce à
l'utilisation du traitement du signal numérique.
Ce calibrage prend en considération les hautparleurs, l'amplificateur, l'acoustique de l'habitable, la position du siège de l'auditeur, et
plusieurs autres, pour chaque voiture et chaîne
audio. Le calibrage dynamique prend en considération l'emplacement du réglage du
volume, la réception radio et la vitesse du véhicule. Les réglages du son décrits dans le présent manuel, comme BASS, TREBLE et
EQUALIZER, visent seulement à permettre à
l'utilisateur d'ajuster la reproduction sonore
selon ses préférences.
10 Audio
Fonctions de la radio
Recherche manuelle d'une fréquence
connue
1. Appuyer sur le bouton
ou
et le
maintenir enfoncé (ou appuyer sur les boutons correspondants du clavier monté sur
le volant). Le message MAN apparaît à
l'écran. La radio effectue un balayage lent
dans la direction souhaitée, puis augmente
la vitesse de balayage après quelques
secondes.
G027148
2. Relâcher le bouton lorsque la fréquence
souhaitée s'affiche.
3. Si vous souhaitez régler la fréquence,
appuyer brièvement sur
ou
.
1. Choisir la bande AM/FM1/FM2 à l'aide du
bouton SELECTOR
ou du bouton AM/
FM
.
La fonction de recherche manuelle est active
cinq secondes après la dernière pression sur le
bouton.
2. Appuyer brièvement sur
ou
pour rechercher la station suivante dont les
signaux sont forts. La radio recherchera la
station audible suivante et s'arrêtera.
Mise en mémoire de stations
3. Appuyer de nouveau sur l'un des boutons
pour lancer une nouvelle recherche.
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 10 stations
dans chacune des bandes de fréquences - AM,
FM1, FM2 - soit un total de 30 stations.
10
Plages des fréquences
Radio
Bande de fréquences
FM
87,7 à 107,9 MHz
AM
530 à 1710 kHz
Mise en mémoire automatique de
stations - AUTOSTORE
Pour mettre en mémoire une station sous une
des touches de réglage 0 à 9
:
1. Syntoniser la station de votre choix.
2. Appuyer sur le bouton sous lequel vous
souhaitez mémoriser la station et le maintenir enfoncé. Le son s'interrompt pendant
quelques secondes et STATION
STORED apparaît sur l'affichage. La station est dès lors en mémoire.
G027149
Recherche de stations
Cette fonction recherche automatiquement
jusqu'à 10 stations AM ou FM dont les signaux
``
271
10 Audio
Fonctions de la radio
10
sont forts, et les mémorise séparément. Si la
recherche aboutit sur plus de 10 stations, les
10 plus puissantes sont mémorisées. Cette
fonction est particulièrement utile dans les
régions dont vous connaissez mal les stations
de radio ou leur fréquence.
Activer la fonction de mise en mémoire
(autostore)
1. Choisir une bande de fréquences à l'aide
du bouton AM/FM.
2. Appuyer sur le bouton AUTO et le maintenir enfoncé
jusqu'à ce que le message AUTOSTORING apparaisse à
l'écran.
Une fois que le message AUTOSTORING
n'est plus affiché, cela signifie que le processus de mise en mémoire est terminé. Les stations automatiquement mises en mémoire
peuvent être sélectionnées au moyen des touches préréglées (numéro). Si le système ne
trouve aucune station dont le signal est assez
puissant, le message NO AST FOUND apparaît à l'écran.
Annuler la fonction de mise en mémoire
(autostore)
Appuyer sur EXIT.
272
Sélectionner une station mise en
mémoire
Mémorisation d'une station trouvée à
l'aide de la fonction de balayage SCAN
1. Appuyer brièvement sur AUTO (1). Le message AUTO apparaîtra à l'écran.
Les stations peuvent être mises en mémoire
sur les touches de préréglage lorsque la fonction SCAN est activée.
2. Appuyer sur l'une des touches de préréglage (0 à 9).
La radio restera en mode Autostore jusqu'à ce
qu'on appuie sur AUTO, EXIT ou AM/FM.
SCAN
Cette fonction permet de chercher automatiquement des stations puissantes sur la bande
de fréquences sélectionnée (AM, FM1 ou FM2).
Une fois que la radio a trouvé une station, elle
la diffuse pendant environ huit secondes, puis
le balayage reprend.
Activation/désactivation du balayage
1. Choisir une bande de fréquences en
appuyant sur le bouton AM/FM.
2. Appuyer sur SCAN
. Le message
SCAN apparaîtra à l'écran.
3. Appuyer sur EXIT pour interrompre le
balayage.
•
Appuyer sur l'une des touches de préréglage et la maintenir enfoncée jusqu'à ce
que le message Station enregistrée apparaisse à l'écran.
Cela désactive la fonction de balayage
SCAN et la station peut être sélectionnée en
appuyant sur la touche de préréglage.
Texte radio
Certaines stations émettent au sujet de leurs
émissions certains renseignements qui peuvent apparaître dans l'afficheur.
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Sélectionner RADIOTEXT dans le menu et
appuyer sur ENTER.
Sélectionner de nouveau RADIO_TEXT pour
désactiver.
10 Audio
Fonctions de la radio
(modèles
Réception Radio HD൅
vendus aux États-Unis seulement)1
Introduction
Le système IBOC est présenté comme un système « mixte » étant donné qu'il fonctionne de
façon analogique et numérique. Au cours de
l'opération de mixage, les récepteurs continueront de recevoir le signal analogique (nonnumérique). Les récepteurs de la radio HD
comprennent les deux modes de réception et
passeront automatiquement au signal analogique si le signal numérique ne peut pas être
décodé ou s'il est perdu. Lorsque vous syntonisez une station Radio HD, le symbole
apparaît à l'écran de la chaîne audio.
Pour de plus amples renseignements sur la
radio HD et IBOC, visitez le site Web d'Ibiquiry
www.hdradio.com et www.ibiquity.com
•
Apparaît lorsque la radio reçoit une émission
Radio HD
Radio HD est un nom de marque enregistré par
Ibiquiry digital corporation2. Ils ont mis au point
une technique de radiodiffusion appelée IBOC
ou In Band On Channel qui désigne le moyen
de transmettre un signal d'une radio numérique centré sur la même fréquence que la fréquence actuelle de la station AM ou FM.
1
2
•
Meilleure qualité sonore (la qualité sonore
de la bande FM se rapproche de la qualité
sonore d'un CD et celle de la bande AM
ressemble à la bande FM).
Certaines fréquences FM offrent un grand
choix d'écoute grâce au « multiplexage de
programmes » (canal principal et tout
sous-canal d'une fréquence disponibles
sur une fréquence donnée. Voir également
la section « sous-canaux » ci-dessous).
10
Fonctionnement de la radio HD
La radio HD fonctionne de la même façon que
la radio classique et elle est disponible dans un
grand nombre de régions des États-Unis. Toutefois, il existe quelques différences clés :
•
Au lieu de transmettre un signal analogique, les stations envoient un signal groupé
- analogique et numérique.
•
Un récepteur radio HD peut recevoir des
diffusions numérique et analogique. Selon
le terrain et la position du véhicule (qui a un
effet sur la force du signal), le récepteur
déterminera le signal à recevoir.
Les avantages de la radio numérique
•
Lorsque le système reçoit un signal numérique, il n'y a aucune perturbation due à la
propagation par trajets multiples ou sifflement/bruit/crépitement causé par des
influences extérieures.
Limites
•
Canal principal par rapport aux souscanaux (FM seulement): Le canal principal est le seul canal pouvant recevoir en
mode mixte (signaux numériques et analogiques). Si des sous-canaux sont disponibles sous une fréquence donnée, ceuxci seront en mode numérique seulement.
Le principal canal FM apparaitra sous le
La technologie Radio HD (MC) est fabriquée sous licence d'iBiquity Digital Corp. U.S. et de brevets étrangers. Radio HD(MC) et les logos HD et Radio HD sont des marques déposées d'iBiquity
Digital Corp. Radio HD (MC) est seulement offerte sur les véhicules ne possédant pas de changeur de CD intégré en option.
La technologie Radio HD (MC) est fabriquée sous licence d'iBiquity Digital Corp. U.S. et de brevets étrangers. Radio HD(MC) et les logos HD et Radio HD sont des marques déposées d'iBiquity
Digital Corp.
``
273
10 Audio
Fonctions de la radio
nom, par exemple, 93.9 WNYC (Volvo utilise le symbole > pour indique qu'on peut
accéder à des sous-canaux). Les souscanaux en mode FM apparaissent sous les
noms 93.9 - 2 WNYC, 93.9 - 3 WNYC, etc.
10
•
•
Zone de couverture de réception: Étant
donné les limites de puissance actuelles de
l'émetteur IBOC, la zone de couverture de
réception en mode numérique est un peu
plus limitée que la zone de couverture en
mode analogique de la station. Veuillez
noter que comme toute technologie de
radiodiffusion, le terrain, l'heure du jour, le
niveau de feuillage et l'emplacement de
l'immeuble peuvent avoir un effet positif ou
négatif sur la réception radio.
Fusion du signal analogique à numérique/numérique à analogique: On passera du mode analogique au mode numérique lorsque l'intensité du signal atteindra
un seuil prédéterminé. On le remarquera
dans les zones limitrophes (zones où la
réception est faible) est cela est normal.
REMARQUE
On peut noter des différences visibles dans
la qualité sonore lorsqu'on passe du mode
analogique ou mode numérique, ou viceversa, comme :
•
•
Hausse ou baisse du volume
•
Réglage de temporisation (dans le pire
des cas, la diffusion du programme
numérique peut devancer le programme analogique de huit secondes).
Cela ressemblera à un effet de « bégaiement ».
Réglages de l'égaliseur, c.-à-d. diminution ou augmentation des graves, du
milieu de gamme, des aigus
Les éléments susmentionnés varient en
fonction des réglages du matériel du diffuseur et ne dénotent pas une défectuosité dans le récepteur radio ou l'antenne
du véhicule.
Activation et désactivation du mode HD
Le paramètre réglé en usine est activé pour la
radio HD. Toutefois, lorsque véhicule se trouve
dans une zone où le signal HD est faible (zones
limitrophes), la radio pourrait alterner à plusieurs reprises entre le mode analogique et le
mode numérique et vice-versa. Si cela se produit, il est préférable d'éteindre la radio HD.
Pour se faire :
274
1. S'assurer que la chaîne audio est allumée
et qu'elle est en mode AM ou FM.
2. Appuyer sur MENU dans le panneau de
commande de la console centrale.
3. Appuyer sur ENTER pour éteindre la radio
HD (le X disparaitra de la case à l'écran).
Cela désactivera la capacité de la radio à recevoir des diffusions numériques mais elle continuera à recevoir les signaux analogiques AM/
FM. Veuillez noter que lorsque le mode HD est
désactivé, on ne peut pas syntoniser les souscanaux (voir la section suivante pour une description plus détaillée des sous-canaux).
Répéter les étapes 2 et 3 ci-dessus pour réactiver la radio HD (un X apparaîtra dans la case
à l'écran).
10 Audio
Fonctions de la radio
Sous-canaux
sur la console centrale ou sur le clavier monté
sur le volant. Pour revenir au canal principal,
appuyer sur la flèche de gauche. Pour aller au
sous-canal 2 (si disponible), appuyer sur la flèche de droite.
Si vous syntonisez le principal canal d'une fréquence, il suffit d'appuyer sur la flèche gauche
pour sélectionner la fréquence inférieure suivante.
renseignements sur la mise en mémoire de stations.
Si vous appuyez sur une touche de préréglage
d'un sous-canal, cela peut prendre jusqu'à
six secondes pour entendre le canal. Si vous
appuyez sur ce bouton lorsque vous êtes hors
de la portée numérique de l'émetteur, No HD
reception apparaîtra à l'écran.
10
REMARQUE
•
Lorsque la radio est passée au mode
HD, cela peut prendre plusieurs secondes avant que le symbole « > » (si la fréquence comporte des sous-canaux)
apparaisse à droite de la fréquence. Si
on appuie sur une des touches fléchées
avant que le nombre s'affiche, la radio
syntonisera la prochaine station radio
accessible et non les sous-canaux de la
station en cours d'écoute.
•
Lorsqu'on n'est plus à portée de diffusion du sous-canal en cours d'écoute,
Aucune réception HD s'affiche. La
radio sera ensuite mise en sourdine et
on devra syntoniser ou rechercher une
autre station radio.
Exemple d'une station Radio HD avec souscanaux
Dans de nombreux cas, une station Radio HD
(ondes FM seulement) possède également des
sous-canaux offrant d'autres types de programmes ou musique.
Dans ces cas, un nombre apparaîtra à la droite
du numéro de fréquence indiquant que la fréquence syntonisée a au moins un sous-canal.
Le chiffre « 2 » dans l'illustration indique que
vous écoutez actuellement le premier souscanal de la fréquence 93.9.
Choix des sous-canaux
Pour écouter un ou plusieurs sous-canaux
d'une station, appuyer sur la flèche de droite
On peut également mettre des sous-canaux en
mémoire. voir page 271 pour de plus amples
275
10 Audio
Radio par satellite Sirius
Écouter la radio par satellite
10
Le système par satellite Sirius en option comprend un certain nombre de satellites à haute
altitude en orbite géosynchrome.
•
•
REMARQUE
2. Appelez Sirius au 1-888-539-SIRIUS
(7474).
Les signaux numériques des satellites
Sirius sont en visibilité directe, ce qui
signifie que les obstacles physiques
comme les ponts, les tunnels et autres
peuvent brouiller temporairement la
réception du signal.
3. Lorsqu'on vous demande le numéro
d'identification Sirius, vous devez appuyer
sur AUTO pour afficher ce numéro. Il est
également possible de l'afficher à partir du
MENU.
Éviter tout obstacle comme des objets
métalliques transportés dans un portebagages ou un coffre à skis ou d'autres
antennes qui peuvent entraver les
signaux des satellites SIRIUS.
ID SIRIUS
1. Appuyer sur Power pour sélectionner la
chaîne audio (voir page 264 pour de plus
amples renseignements sur les fonctions
de la radio ordinaire).
Vous devez avoir le numéro d'identification
Sirius en main lorsque vous téléphonez au centre d'appels Sirius. Il sert à activer votre
compte et permet de procéder à des opérations au compte. Le numéro d'identification
Sirius est parfois appelé numéro de série électronique (NSE).
Activer la radio Sirius
1. Sélectionner un canal par satellite qui
n'émet aucun signal sonore, ce qui signifie
que vous n'êtes pas autorisé à écouter ce
Choix d'une catégorie de canal
1. Sélectionner le mode de radio Sirius
comme il est indiqué plus haut.
2. Appuyer sur ENTER.
3. Utiliser les flèches vers le haut/bas pour
faire défiler une liste de catégories.
4. Appuyer sur ENTER pour sélectionner une
catégorie.
5. Utiliser les touches
et
pour
sélectionner un canal de la catégorie.
4. Le message « UPDATING
SUBSCRIPTION » apparaîtra pendant
qu'on procède à la mise à jour de l'abonnement, le message disparaîtra ensuite
pour revenir à l'écran normal.
Sélectionner le mode radio Sirius
2. Tourner le bouton SELECTOR jusqu'à ce
que Sirius 1 ou 2 apparaisse.
276
canal. Le message Call 888-539-SIRIUS
TO SUBSCRIBE apparaîtra à l'écran (voir
également la section « Choix d'un canal »
dans la colonne de droite).
Cette fonction permet d'afficher le numéro
d'identification Sirius à 12 chiffres.
REMARQUE
La catégorie « All » est une catégorie par
défaut vous permettant de naviguer parmi la
liste complète de tous les canaux par satellite.
Les catégories de canaux sont automatiquement mises à jour plusieurs fois par
année. Cette mise à jour dure environ deux
minutes et interrompt la diffusion. Un message apparaîtra pendant la mise en jour.
Pour obtenir des renseignements sur les
canaux ou les mises à jour, visitez le
www.sirius.com.
Choix d'un canal
Il existe deux façons de régler un canal :
•
Appuyer sur les boutons
et
et
les maintenir enfoncés afin d'activer la
10 Audio
Radio par satellite Sirius
fonction de défilement. Au début, la fonction de défilement est lente, puis la vitesse
augmente après environ 5 secondes. Relâcher le bouton pour écouter le canal affiché.
•
Entrer directement le numéro du canal
Entrée canal directe
Balayage
La fonction SCAN cherche parmi la liste des
canaux par satellite. voir page 271 pour de plus
amples renseignements.
Mémorisation d'un canal
Les canaux de la radio par satellite Sirius sont
numérotés en ordre croissant pour toutes les
catégories. Pour accéder directement à un
canal :
Vous pouvez enregistrer en mémoire 20
canaux de radio par satellite soit 10 canaux
pour Sirius 1 et 2 chacun. Voir la page 271 pour
de plus amples renseignements sur la mise en
mémoire de canaux.
1. Appuyez sur MENU et faites défiler le
menu jusqu'à Direct channel entry.
•
2. Il faut utiliser le clavier numérique pour
entrer le numéro du canal. Appuyer sur
EXIT pour effacer un chiffre, au besoin.
3. Appuyer sur ENTER. La radio syntonisera
ce canal même s'il fait partie d'une catégorie autre que celle actuellement sélectionnée.
REMARQUE
Les numéros des canaux sautés ou verrouillés ne seront pas affichés.
•
Si un canal est verrouillé, vous devez
entrer le code d'accès avant de sélectionner ce canal. Voir la section « Déverrouillage d'un canal » à la page 279.
•
Une longue pression sur l'une des touches
numérotées permet de programmer le
canal actuellement sélectionné sur cette
touche.
Une courte pression sur une touche
numérotée alors que la radio est réglée sur
le mode Sirius 1 ou 2 permet de syntoniser
le canal de radio par satellite préprogrammé sur cette touche, même si le canal
ne fait pas partie de la même catégorie que
le canal actuellement sélectionné.
Recherche de chanson et
mémorisation de chanson
Les fonctions The Song Seek et Song
Memory permettent d'avertir l'auditeur au
moyen d'un message et d'un signal sonore
lorsque Sirius diffuse une de vos chansons
favorites. La fonction de recherche de chanson
permet d'enregistrer le nom d'une chanson et
d'avertir l'auditeur lorsque celle-ci est diffusée.
La fonction Song Memory permet de visualiser toutes les chansons enregistrées dans la
mémoire.
10
Mémoire des chansons
Vous pouvez mémoriser jusqu'à dix chansons
dans la mémoire du système.
1. Appuyer sur MENU.
2. Faire défiler le menu jusqu'à Add song to
song mem. et suivre les directives affichées à l'écran.
Si vous désirez ajouter une nouvelle chanson
et que la mémoire est pleine, vous devrez alors
appuyer sur ENTER pour supprimer la dernière
chanson de la liste.
Les chansons qui restent dans la liste descendront d'une place dans la liste et la nouvelle
chanson ajoutée sera placée au haut de la liste.
``
277
10 Audio
Radio par satellite Sirius
10
Recherche chanson
Texte radio
Lorsqu'on diffuse sur un canal de la radio par
satellite l'une des chansons en mémoire, l'auditeur sera averti par un message et un signal
sonore.
Il est possible de modifier le message de la
chanson qui apparaît à l'écran. Appuyer sur le
bouton AUTO pour afficher le nom de l'artiste,
le titre de la chanson, le compositeur ou pour
désactiver le message ou pour utiliser le menu
afin d'afficher et de sélectionner les catégories
suivantes.
Appuyer sur ENTER pour écouter la chanson
ou sur EXIT pour annuler.
Pour activer/désactiver la fonction de recherche de chanson :
1. Appuyer sur MENU.
2. Faire défiler le menu jusqu'à « Song
seek »
3. Appuyer sur ENTER pour activer ou désactiver la fonction.
Affichage ou modification du code d'accès
du canal
•
Affichage du numéro d'identification Sirius
Options saut
Cette fonction sert à enlever un canal de la liste
des canaux disponibles.
Paramètres avancés
Skip current channel (Sauter le canal
actuel)
1. Sélectionner CHANNEL SKIP LIST et
Ce menu permet de régler certaines fonctions
de la radio par satellite Sirius. Pour accéder à
ce menu :
2. Sélectionner une catégorie de la liste et
appuyer sur ENTER.
1. Appuyer sur MENU.
2. Sélectionner Adv. settings.
appuyer sur ENTER.
3. Sauter des canaux de la présente liste en
appuyant sur ENTER.
Annul saut tous les canaux
REMARQUE
AVERTISSEMENT
Une fois la chanson terminée, la radio restera syntonisée au canal qui a diffusé la
chanson.
Les réglages devraient être effectués
lorsque le véhicule est immobile.
Cette fonction permet de retirer définitivement
tous les canaux de la liste de canaux à sauter,
ceux-ci peuvent donc tous être sélectionnés.
Traiter temp. tt stat
Les réglages suivants peuvent être effectués
dans le menu Sirius.
278
•
•
•
Ajout de chansons à la liste de chansons
•
Modification des paramètres afin de verrouiller certains canaux
Modification des paramètres afin de sauter
certains canaux
Cette fonction permet de retirer temporairement tous les canaux de la liste des canaux à
sauter, ceux-ci peuvent donc tous être sélectionnés. Les canaux réapparaîtront sur la liste
des canaux à sauter la prochaine fois que le
contact sera mis.
10 Audio
Radio par satellite Sirius
Verrouillage d'un canal
On peut restreindre l'accès à certains canaux.
Aucun son ni aucun renseignement concernant
le titre de la chanson ou l'artiste n'apparaîtra à
l'écran d'un canal verrouillé.
REMARQUE
Au début, tous les canaux sont déverrouillés.
Verrouillage d'un canal :
« Déverrouillage d'un canal » pour écouter ce
canal verrouillé.
3. Entrer le nouveau code et appuyer sur
ENTER.
Déverrouillage d'un canal :
4. Confirmer le nouveau code et appuyer sur
ENTER.
Vous devez entrer un code d'accès1 pour
déverrouiller un canal.
Déverrouiller tous canaux
Cette fonction permet d'enlever définitivement
tous les canaux de la liste des canaux verrouillés, ceux-ci peuvent donc être sélectionnés.
Déverr temp. tt stat
2. Sélectionner CHANNEL LOCK LIST et
appuyer sur ENTER.
Cette fonction permet de déverrouiller temporairement tous les canaux, ceux-ci peuvent
donc être sélectionnés. Les canaux demeurent
sur la liste des canaux verrouillés et ceux-ci
seront reverrouillés la prochaine fois qu'on met
le contact.
3. Il faut entrer le code d'accès du canal1 et
appuyer sur ENTER.
MOFIFICATION DU CODE
1. Sélectionner « Adv. settings » dans le
menu, sélectionner LOCK OPTIONS et
appuyer sur ENTER.
4. Sélectionner une catégorie de la liste et
appuyer sur ENTER.
5. Verrouiller les canaux de la liste présentée
en appuyant sur ENTER..
Le canal est maintenant verrouillé et une case
avec un crochet apparaîtra pour indiquer que
ce canal est verrouillé. Vous devrez entrer le
code d'accès du canal. Voir le chapitre
1
10
Si vous entrez un mauvais code, le message
« Incorrect code! » apparaîtra.
Si vous avez oublié le code d'accès :
1. Veuillez sélectionner « SIRIUS ID » dans le
menu des paramètres de Sirius et appuyer
sur ENTER.
2. Appuyer sur le bouton ENTER et le maintenir enfoncé pendant deux secondes.
Le code actuel apparaîtra.
Votre concessionnaire Volvo peut également
vous aider.
Cette fonction permet de modifier le code
d'accès du canal. Le code par défaut est 0000.
Pour modifier le code :
1. Sélectionner CHANGE CODE et appuyer
sur ENTER.
2. Il faut entrer le code actuel et appuyer sur
ENTER.
Le code par défaut est 0000. Si vous avez modifié le code et l'avez oublié, voir la section « Si vous avez oublié le code d'accès ».
279
10 Audio
Équipement auxiliaire
2. Brancher le iPodŸ, le lecteur MP3 ou la clé
USB au connecteur USB (voir l'illustration).
> Le message Loading apparaîtra pendant que le chargement des fichiers
(structure de dossiers) sur le dispositif.
Cela peut durer un court moment.
USB
10
Une fois que les renseignements ont été chargés, les renseignements sur les pistes sur le
dispositif seront affichés.
G027029
On peut utiliser les boutons
/
pour
le défilement avant/arrière rapide ou pour
changer de piste :
Connecteur auxiliaire
AUX*
Le port AUX (auxiliaire) peut servir à brancher
un dispositif comme un lecteur MP3.
Tourner le bouton SELECTOR (voir l'illustration à la page 264) pour sélectionner AUX.
Un lecteur chargé au moyen de la prise 12 volts
tout en étant branché au port AUX pourrait
détériorer la qualité sonore.
Le volume des sources sonores externes AUX
peut différer par rapport au volume des sources sonores internes comme un lecteur de CD
ou la radio.
280
Connecteur USB dans la boîte à gants
Si vous branchez un iPodŸ, un lecteur MP3 ou
une clé USB au connecteur USB en option, on
peut commander ce dispositif au moyen des
commandes de la chaîne audio du véhicule.
REMARQUE
S'assurer que le dispositif et/ou le câble
sont dans la boîte à gants avant de fermer
le volet de la boîte à gants.
1. Sélectionner USB au moyen du bouton
SELECTOR.
> Connect device apparaîtra à l'écran.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
•
Appuyer brièvement sur le bouton pour
changer de piste.
•
Appuyer un peu plus longtemps sur le bouton pour le défilement avant ou arrière
rapide.
On peut également utiliser de la même manière
les flèches sur le clavier du volant.
10 Audio
Équipement auxiliaire
REMARQUE
4. Régler le volume des écouteurs du lecteur
de musique aux trois quarts au moyen des
commandes de volume du lecteur.
Niveau sonore auxiliaire
Le système permet de lire des fichiers des
versions les plus répandues de formats tels
que mp3, wma et wav. Il peut toutefois y
avoir des versions de ces formats que le
système n'accepte pas.
5. Sélectionner VOLUME AUX dans le menu
et appuyer sur ENTER.
6. Régler le volume à l'aide du bouton
SELECTOR
ou des flèches vers le haut
ou le bas
et appuyer sur ENTER.
Le système accepte également un certain
nombre de modèles de iPodŸ produits en
2005 ou par la suite. Il n'accepte pas le
iPodŸ Shuffle.
7. S'il y a distorsion, réduire le volume des
écouteurs du lecteur de musique jusqu'à
ce qu'elle disparaisse.
REMARQUE
Le système accepte les médias qui utilisent
la norme USB 2.0 et le système de fichiers
FAT32, et peuvent répertorier jusqu'à 500
dossiers et un maximum de 64 000 fichiers.
Le support doit avoir une mémoire d'au
moins 256 Mo.
G027150
Clé USB
Pour simplifier l'utilisation d'une clé USB, on
conseille de mettre uniquement en mémoire
des fichiers de musique sur le lecteur. Le système mettra beaucoup plus de temps à répertorier les fichiers d'un lecteur qui contient autre
chose que des fichiers de musique compatibles.
10
Le volume trop élevé d'une source sonore
externe pourrait détériorer la qualité sonore.
Vous pouvez éviter de détériorer la qualité
sonore en ajustant le volume d'entrée de la
source sonore externe.
1. Tout en écoutant la radio ou un CD, diminuer le volume à environ un quart.
Enfin, quitter le menu et régler le volume audio
à un niveau confortable.
REMARQUE
Vous ne pouvez pas ajuster le niveau sonore
au moyen du clavier monté sur le volant.
Le couvercle des porte-gobelets doit être
ouvert lorsqu'un dispositif auxiliaire est
branché.
2. Sélectionner le mode AUX sur la chaîne
audio.
3. Brancher la sortie d'écouteurs du lecteur
de musique à l'entrée AUX en utilisant un
câble muni des deux extrémités de minifiches stéréo de 3,5 mm.
281
10 Audio
Lecteur/changeur de CD
Si la chaîne audio est en mode CD lorsque
celle-ci est allumée et que la position sélectionnée dans le changeur contient un CD, le
changeur lira automatiquement ce CD. Autrement, pour faire jouer un CD :
G027151
10
1. Sélectionner une position vide en
appuyant sur les touches de réglage de
station 1 à 6. Le message INSERT DISC
apparaîtra à l'écran. S'assurer que ce message est affiché avant d'insérer un disque.
Les numéros des positions du changeur de
CD qui comportent déjà des disques sont
affichés à l'écran.
2. Insérer un CD dans la fente
Lecture d'un CD
Lecteur de CD
Si un CD est dans le lecteur et la chaîne audio
est en mode CD lorsqu'on la met en marche, le
CD commencera à jouer automatiquement.
Autrement, pour faire jouer un CD :
1. Insérer un CD dans la fente
.
2. Choisir le mode CD au moyen de la commande SELECTOR
ou du bouton CD
.
Changeur de CD*
Le changeur de CD peut contenir jusqu'à six
disques.
282
.
3. Choisir le mode CD au moyen de la commande SELECTOR
ou du bouton CD
.
Éjection des CD
Lecteur de CD
Appuyer sur le bouton EJECT
le CD.
pour éjecter
Changeur de CD
Éjection d'un seul disque
Une pression brève sur le bouton EJECT (3)
éjecte le CD en cours de lecture.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
REMARQUE
For reasons of traffic safety, the ejected CD
must be removed within 12 seconds or it will
be automatically drawn back into the slot
and the CD player will enter pause mode.
Press the CD button to restart the disc.
Éjection de tous les disques
Une longue pression sur le bouton EJECT
active la fonction EJECT ALL.
Le message EJECTING ALL apparaîtra à
l'écran et le magasin entier se videra, un disque
à la fois.
Pause
Pour interrompre la lecture d'un CD, tourner le
volume au niveau le plus bas. Le message
« CD paused » apparaîtra à l'écran. La lecture
ne s'interrompt pas si un passager arrière
écoute le CD au moyen des écouteurs disponibles en option.
La lecture reprend lorsqu'on augmente à nouveau le volume.
Fichiers audio
En plus de lire des CD de musique, le lecteur/
changeur de CD peut aussi lire des disques
comportant des fichiers en format mp3 ou
wma.
10 Audio
Lecteur/changeur de CD
REMARQUE
REMARQUE
Certain discs that are copy protected cannot be read by the player.
Press
or
if the entire name of
the current track does not fit in the display.
2. Appuyer sur EXIT/CLEAR ou SCAN pour
interrompre la fonction de balayage et
écouter la piste ou le fichier en entier.
10
Lecture au hasard
Lorsqu'on insère un disque contenant des
fichiers audio dans le lecteur, celui-ci balaie les
dossiers du disque avant de commencer à lire
les fichiers. La durée du balayage dépend de
la qualité du disque.
Naviguer sur le disque et faire jouer des
pistes
Si un disque contenant des fichiers audio est
dans le lecteur de CD, appuyer sur ENTER
pour afficher la liste des dossiers du disque.
Utiliser les flèches vers le bas et vers le haut
pour se déplacer entre les différents dossiers
du disque. Les fichiers audio sont identifiés par
et les dossiers qui les conle symbole
tiennent, par le symbole
.
Changement de piste
Lecteur de CD
Lecteur/changeur de CD
Cette fonction lit les pistes ou les fichiers d'un
CD dans un ordre aléatoire (lecture aléatoire).
1. Appuyer brièvement sur
ou
pour sélectionner la piste ou le fichier suivant/précédent. Vous pouvez également
utiliser le clavier monté sur le volant pour
changer de piste ou de fichier.
2. Appuyer sur
ou
et maintenir le
bouton enfoncé pour faire une recherche
dans une piste ou un fichier. La recherche
se poursuit tant que les boutons sont maintenus enfoncés. Vous pouvez également
utiliser le clavier monté sur le volant pour
changer de piste ou de fichier.
SCAN
Appuyez sur ENTER pour faire jouer un dossier
ou un fichier sélectionné.
Cette fonction permet de jouer les dix premières secondes de chaque piste ou fichier1.
Une fois que le fichier a été joué, le lecteur lira
les autres fichiers du dossier. Une fois que
ceux-ci ont tous été joués, le lecteur sélectionnera le dossier suivant et fera jouer les fichiers
qu'il contient.
1. Appuyer sur SCAN pour commencer le
balayage des pistes ou des fichiers sur le
CD sélectionné.
1
Si un CD de musique est en cours de
lecture :
Sélectionner RANDOM dans le menu et
appuyer sur ENTER.
Si un CD comportant des fichiers en
format mp3 ou wma est en cours de
lecture :
Sélectionner DISC ou FOLDER dans le menu
et appuyer sur ENTER.
Changeur de CD
Cette fonction offre deux méthodes de lecture
en ordre aléatoire des pistes du ou des CD
dans le changeur (lecture aléatoire).
• SINGLE DISC (lecture aléatoire du disque
sélectionné)
• ALL DISCS (lecture aléatoire de TOUS les
CD que contient le changeur)
Changeur de CD : la fonction de balayage SCAN fonctionne uniquement sur le disque sélectionné.
``
283
10 Audio
Lecteur/changeur de CD
10
Si un CD de musique est en cours de
lecture :
• Sélectionner RANDOM dans le menu et
•
appuyer sur ENTER.
Pour désactiver cette fonction, sélectionner
DISCTEXT et appuyer sur ENTER.
Sélectionner SINGLE DISC ou ALL
DISCS et appuyer sur ENTER.
Entretien des disques compacts
•
REMARQUE
Press to play the next randomly selected
track. This can only be done on the currently
selected disc.
•
Si un CD comportant des fichiers en
format mp3 ou wma est en cours de
lecture :
Sélectionner SINGLE DISC ou FOLDER i
dans le menu et appuyer sur ENTER.
•
Maintenir les disques propres. Les essuyer
avec un chiffon doux, propre, non pelucheux en partant du centre vers l'extérieur.
Si nécessaire, mouiller le chiffon avec une
solution savonneuse neutre. Sécher complètement les disques avant de les utiliser.
•
Ne jamais utiliser de produit nettoyant en
vaporisateur ou de liquide antistatique. Il
1. Appuyer sur le bouton MENU.
284
Utiliser uniquement des disques répondant à la norme EN 60908. Des disques qui
ne répondent pas à cette norme peuvent
être à l'origine de problèmes (mauvaise
qualité sonore). Les disques CD-R peuvent
causer des problèmes de lecture dus à la
qualité des disques ou du matériel d'enregistrement utilisé.
Support DualDisc : Le côté audio d'un
DualDisc (disque double qui combine CD
et DVD) ne respecte pas les exigences
relatives aux CD et ne peut pas être lu par
la chaîne audio.
Texte disque
2. Sélectionner DISCTEXT dans le menu et
appuyer sur ENTER.
Ne pas apposer de ruban ou d'étiquette
sur le disque. Il ou elle pourrait se coincer
dans le lecteur.
•
Cette fonction est désactivée lorsqu'un nouveau disque est sélectionné.
Certains CD contiennent des renseignements
au sujet du disque, tels que les titres de pistes,
etc. On peut afficher ces renseignements en
activant la fonction DISCTEXT.
faut utiliser uniquement des produits nettoyants pour CD.
3. Tous les renseignements mémorisés sur le
disque seront affichés.
•
Utiliser seulement des disques de la bonne
dimension (jamais de disques de 3,5 po).
•
Volvo ne recommande pas l'usage de
bagues extérieures en plastique sur le disque.
•
En hiver, de la condensation peut se former
sur les disques/composants optiques du
changeur. Essuyer le disque avec un chiffon propre non pelucheux. Toutefois, les
composants optiques du changeur de CD
peuvent prendre jusqu'à une heure avant
de sécher.
•
Ne jamais essayer de lire un disque
endommagé, quel que soit le dommage.
•
Conserver les disques dans leur boîtier
lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Ne pas
entreposer les disques dans des endroits
très chauds, exposés à la lumière directe
du soleil, ou poussiéreux.
10 Audio
Structure du menu
Menu FM
1. Radio Text
2. Audio Settings1
10
1. Surround
2. Subwoofer (option)
3. Equalizer Fr
4. Equalizer Rr
5. Reset All
Menu AM
Voir les paramètres audio du menu FM.
Menu CD
1. Random
2. Disc Text
3. Audio Settings
Voir les paramètres audio du menu FM.
Menu AUX (en option)
1. AUX input vol
2. Audio Settings
Voir les paramètres audio du menu FM
1
Certaines chaînes audio
285
10 Audio
Système de divertissement arrière - écran double (RSE)*
Introduction
10
Le système RSE peut être utilisé en même
temps que la chaîne audio du véhicule.
Lorsque les passagers arrière visionnent un
DVD, branchent un dispositif externe aux connecteurs AUX du RSE, etc. et écoutent le film
au moyen des casques d'écoute sans fil, le
conducteur et le passager avant peuvent utiliser la chaîne audio du véhicule, écouter la
radio, un CD, de la musique sur un lecteur
MP3, etc.
Veuillez également consulter le guide de référence rapide (Quick Guide) fourni avec le système RSE pour de plus amples renseignements.
Courant électrique - clé de contact
Le système RSE peut être mis en marche
lorsque le commutateur d'allumage est en
position I ou II (voir page 150 pour de plus
amples renseignements sur les positions d'allumage) ou lorsque le moteur tourne. Un film
ou de la musique en cours de lecture sera interrompu temporairement lors du démarrage du
moteur et continuera de jouer une fois le
moteur démarré.
Si on a utilisé le système RSE pendant que le
commutateur d'allumage était éteint, le RSE
sera bloqué. On peut redémarrer le RSE en
tournant la clé de contact en position I.
286
télécommande du RSE pour diriger le son
dans les haut-parleurs.
REMARQUE
L'utilisation du système RSE pendant plus
d'environ 10 minutes alors que le moteur est
coupé aura pour effet d'épuiser la batterie
du véhicule et pourrait rendre le démarrage
du moteur difficile ou impossible.
Dans ce cas, un message apparaîtra sur les
écrans du système RSE.
Musique
Écouter un CD de musique
1. Insérer un CD dans la fente du lecteur RSE,
étiquette vers le haut.
> La lecture du CD débutera automatiquement.
2. Mettre les casques d'écoute sans fil en
marche et sélectionner CH A pour l'écran
de gauche ou CH B pour l'écran de droite.
> Cela permet de diriger le son vers les
casques d'écoute.
3. Régler le volume des casques d'écoute à
l'aide de la molette sur les casques
d'écoute.
Pour que le son sorte des haut-parleurs du
véhicule, appuyer sur MODE sur le panneau de commande de la chaîne audio et
sur la
sélectionner AUX. Appuyer sur
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Sélection d'un dossier sur le CD
1. Insérer le CD dans le lecteur.
2. Appuyez sur
.
3. Utiliser les boutons de navigation (les flèches autour du bouton OK sur la télécommande RSE) pour mettre un dossier et/ou
une piste en surbrillance.
4. Appuyer sur
sous-dossier.
pour sélectionner un
Types de lecture
On peut faire jouer un CD de plusieurs façons.
Utiliser les boutons de navigation pour sélectionner une des façons.
Lorsque la boîte de dialogue apparaît à l'écran :
1. Appuyer sur le bouton de navigation de
droite pour accéder au menu à droite.
2. Utiliser les touches de navigation pour
sélectionner une des options.
3. Confirmer votre choix en appuyant sur
.
Changement de pistes sur un CD
±
Changer de pistes sur un CD en appuyant
ou
. Maintenir les boutons
sur
respectifs enfoncés pour le défilement
avant/arrière rapide.
10 Audio
Système de divertissement arrière - écran double (RSE)*
Pause
Connexion d'un dispositif au AUX du RSE
1. Interrompre et poursuivre la lecture du CD
.
en appuyant sur
Système
Les formats acceptés par le système sont les
suivants :
2. Arrêter la lecture du CD en appuyant sur
.
Format
audio
CD-DA, DVD-Lecture audio,
MP3, WMA
3. Appuyer de nouveau sur
le CD.
pour éjecter
Format
vidéo
DVD-vidéo, CD vidéo, SVCD,
Divx/MPEG-4, WMA vidéo, photo
cd Kodak, photo CD JPG
Les CD gravés sur un ordinateur peuvent être
lus. La qualité sonore peut toutefois être affectée par le type de fichier source et le format
utilisés ainsi que par l'état du disque.
Format
disque
DVD-RAM, DVD-ROM, DVD-RW,
DVD+RW, DVD-R, DVD+R, CD-R,
CD-ROM, CD-RW, CD-3, HDCD
CD maison
G015700
Connecteurs AUX du RSE et prise 12
volts
Les connecteurs RSE-AUX sont situés sur le côté
arrière de la console de tunnel.
On peut utiliser les connecteurs AUX à trois
couleurs (jaune, blanc, rouge) du RSE pour
brancher un dispositif auxiliaire au système
RSE. Toujours suivre les directives de branchement fournies avec le dispositif auxiliaire.
Les dispositifs branchés aux connecteurs AUX
du RSE peuvent utiliser les écrans, les casques
d'écoute sans fil, les prises pour casques
d'écoute ou les haut-parleurs de la chaîne
audio du véhicule.
1. Brancher le câble vidéo du dispositif auxiliaire au connecteur jaune.
10
Paramètres avancés
Ces réglages peuvent être effectués uniquement lorsqu'il n'y a aucun disque dans le lecteur CD/DVD.
±
Appuyez sur MEDIA MENU.
2. Branche le câble audio de gauche au connecteur blanc et le câble de droite au connecteur rouge.
GENERAL SETUP
3. Brancher le câble d'alimentation à la prise
12 volts (si le dispositif est conçu pour le
courant 12 volts).
AUDIO SETUP
ANGLE MARK
CAPTION
COMPRESSION
Pour connaître l'emplacement des prises 12
volts, voir page 86.
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
287
10 Audio
Système de divertissement arrière - écran double (RSE)*
10
1. Retirer la vis de retenue et retirer le couvercle des piles.
DVX(R)
REGISTRATION
PREFERENCES
2. Retirer les anciennes piles et en insérer de
nouvelles en fonction des symboles indiqués dans le compartiment des piles.
TV TYPE
AUDIO
3. Replacer le couvercle des piles et resserrer
la vis de retenue.
SUBTITLE
DEFAULTS
Remplacement des piles de la
télécommande et des casques
d'écoute sans fil
REMARQUE
Si la température dans l'habitacle est élevée
(p. ex. si la voiture est stationnée au soleil
pendant une longue période) ou si les piles
de la télécommande ou des écouteurs sont
faibles, un message apparaîtra sur les
écrans du RSE.
Souci de l'environnement
Les piles usées doivent être éliminées de façon
appropriée (p. ex. dans un centre de recyclage,
etc.)
G030395
La télécommande et les casques d'écoute
fonctionnent à l'aide de deux piles AAA.
Casques d'écoute sans fil
G031359
1. Retirer la vis de retenue et retirer le couvercle des piles.
2. Retirer les anciennes piles et en insérer de
nouvelles en fonction des symboles indiqués dans le compartiment des piles.
Télécommande
288
3. Replacer le couvercle des piles et resserrer
la vis de retenue.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
10 Audio
10
289
290
292
294
296
298
300
301
302
303
305
306
G000000
Renseignements sur les étiquettes.......................................................
Dimensions ..........................................................................................
Poids ....................................................................................................
Huiles et liquides...................................................................................
Suspension...........................................................................................
Huile à moteur.......................................................................................
Caractéristiques techniques du moteur................................................
Système électrique...............................................................................
Convertisseur catalytique à trois voies.................................................
Programmes Volvo................................................................................
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
11
11 Caractéristiques techniques
Renseignements sur les étiquettes
11
292
11 Caractéristiques techniques
Renseignements sur les étiquettes
Plaque de modèle: comprend p. ex. le
numéro d'identification du véhicule (NIV),
les codes de couleur et de revêtement, etc.
Normes (États-Unis) Federal Motor
Vehicle Safety Standards (FMVSS) et
normes du ministère des Transports
(NSVAC) (Canada).Votre Volvo est
conçue pour répondre à toutes les normes
applicables en matière de sécurité, comme
l'indique l'étiquette de certification sur la
surface intérieure de la portière du conducteur (l'élément de structure latéral du véhicule, à l'arrière de la baie de la portière du
conducteur). Pour plus de renseignements
au sujet de ces règlements, veuillez communiquer avec votre concessionnaire
Volvo.
Renseignements sur les dispositifs antipollution du véhicule: Votre Volvo est
conçue pour se conformer à toutes les normes d'émission applicables, comme l'indique l'étiquette de certification sur la surface intérieure du capot. Pour plus de renseignements au sujet de ces règlements,
veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo.
11
Charges et pressions des pneus: L'aspect de l'étiquette peut varier selon le marché auquel le véhicule est destiné. Une étiquette supérieure est apposée sur les
modèles vendus au Canada et une étiquette inférieure est apposée sur les
modèles vendus aux États-Unis.
Numéro d'identification du véhicule: La
plaque du NIV est située sur la surface
supérieure gauche du tableau de bord. Le
NIV figure également sur le montant de
portière du côté droit.
293
11 Caractéristiques techniques
Dimensions
11
294
Position
Dimension
po (cm)
A
Empattement
285,7 cm (112,6 po)
B
Longueur
479,8 cm (188,9 po)
C
Longueur de la charge, plancher, repli du dossier
201,8 cm (79,4 po)
D
Longueur de la charge, espace à bagages
111,8 cm (44 po)
E
Hauteur
178,4 cm (70,2 po)
F
Hauteur de la charge
87,2 cm (34,3 po)
G
Voie, avant
163,4 cm (64,3 po)
H
Voie, arrière
162,4 cm (63,9 po)
11 Caractéristiques techniques
Dimensions
Position
Dimension
po (cm)
I
Largeur de la charge, plancher
106,4 cm (41,8 po)
J
Largeur
189,8 cm (74,7 po)
K
Largeur, rétroviseurs latéraux inclus
211,2 cm (83,1 po)
11
295
11 Caractéristiques techniques
Poids
Catégorie
É.-U.
Canada
5 900 lb
2 680 kg
5 900 lb
2 680 kg
7 sièges, 6-cyl, TA (traction avant)
5 915 lb
–
7 sièges, 6 cyl., TI
6 080 lb
2 760 kg
7 sièges, 8 cyl., TI
6 100 lb
2 770 kg
1 160 lb
525 kg
1 210 lb
550 kg
5 sièges, 6 cyl., TI
2 880 lb
1 310 kg
5 sièges, 8 cyl., TI
2 930 lb
1 330 kg
7 sièges, 6 cyl., TA
2 770 lb
–
7 sièges, 6 cyl., TI
2 880 lb
1 310 kg
7 sièges, 8 cyl., TI
2 930 lb
1 330 kg
Poids nominal brut du véhiculeA
5 sièges, 6-cyl, TI (traction intégrale)
5 sièges, 8 cyl., TI
11
Poids à pleine charge
Modèles à 5 sièges
Modèles à 7 sièges
Poids permis par essieu,
296
avantA
11 Caractéristiques techniques
Poids
Catégorie
É.-U.
Canada
5 sièges, 6 cyl., TI
3 150 lb
1 430 kg
5 sièges, 8 cyl., TI
3 150 lb
1 430 kg
7 sièges, 6 cyl., TA
3 170 lb
–
7 sièges, 6 cyl., TI
3 240 lb
1 470 kg
7 sièges, 8 cyl., TI
3 240 lb
1 470 kg
5 sièges, TI
4 505 - 4 655 lb
2 065 - 2 130 kg
7 sièges, TA
4 530 - 4 570 lb
–
7 sièges, TI
4 675 - 4 820 lb
2 135 - 2 160 kg
Charge max. sur le toit
220 lb
100 kg
Poids de la remorque, sans freins
1 650 lb
750 kg
Poids de la remorque, avec freins
Voir le tableau à la page 169
Voir le tableau à la page 169
Poids max. flèche d'attelage
Voir le tableau à la page 169
Voir le tableau à la page 169
Poids permis par essieu, arrièreA
11
Poids à vide
A
Il ne faut jamais dépasser les charges maximales permises par essieu ou le poids nominal brut du véhicule.
IMPORTANT
Il ne faut pas dépasser les charges maximales permises par essieu ou le poids brut
du véhicule.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on ajoute des accessoires, des
équipements, des bagages ou d'autres
charges au véhicule, on ne doit pas dépasser le poids total à pleine charge.
297
11 Caractéristiques techniques
Huiles et liquides
Caractéristiques techniques et capacités
Catégorie
Caractéristique technique
Réservoir de carburant
80 litres (21,1 gallons US)
Indice d'octane : essence sans plomb, l'indice d'octane minimal est de
AKI 87, l'indice recommandé est de AKI 91 ou plus (Voir également la
page 142)
11
Huile à transmissionA
JWS 3309
TF-80SC
7,0 litres (7,4 pintes US)
Divers
Divers
Liquide de servodirection
1,0 litre (1,1 quart gal US)
Réservoir du liquide lave-glace
6,5 litres (6,9 quarts gal. US)
Liquide de frein
0,6 litres (0,63 quart gal. US)
Climatisation
Avant : 1 kg (2,2 lb), Arrière* : 1,3 kg (2,9 lb) R 134a (HFC134a)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement/antigel Volvo (le thermostat commence à
s'ouvrir à 90 °C (194 °F)).
3.2 6 cyl.
V8
7,5 litres (7,9 gal. US)
10,2 litres (10,7 quarts gal US)
298
Liquide de frein
DOT 4 + point d'ébullition 280 °C (>536 °F), P/N 9437433
Liquide de servodirection
Fluide synthétique pour servodirection Volvo (Pentosin CHF 11S) P/N
1161529 ou l'équivalent 1 litre (1,1 quart gal. US)
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
11 Caractéristiques techniques
Huiles et liquides
A
B
Catégorie
Caractéristique technique
Réservoir du liquide lave-glace
Utiliser un solvant dans le liquide lave-glace en période hivernale
6,5 litres (6,9 quarts gal. US)
Climatisation
Fluide frigorigène - R134aB
Il n'est généralement pas nécessaire de changer l'huile de la transmission au cours de la durée de vie du véhicule. Toutefois, il se peut qu'on doive changer l'huile si le véhicule est conduit dans des
régions où les températures sont extrêmes (chaudes ou froides), si on tracte une remorque sur de longues distances ou si on conduit pendant une longue période en terrain montagneux ou si le
véhicule roule fréquemment sur de courtes distances à des températures inférieures à 40 °F (5 °C).
Voir la page 100 pour les volumes
11
299
11 Caractéristiques techniques
Suspension
Suspension arrière
Suspension arrière à bras de support longitudinaux, à barres de liaison et barres d'accouplement doubles.
11
300
Suspension avant
Suspension à jambes de force à amortisseur
intégré et bras de suspension reliés au cadre.
Direction assistée et à crémaillère. Colonne de
direction du type sécurité.
11 Caractéristiques techniques
Huile à moteur
Caractéristiques relatives à l'huile
L'huile à moteur doit répondre aux spécifications minimales ILSAC GF-4, API SL ou ACEA
A
A1/B1. Des huiles de qualité inférieure à cellesci risquent de ne pas protéger aussi bien le
moteur ou risquent de le rendre moins performant et moins économe.
Volvo recommande Castrol.
Désignation du moteur
Volume entre les marques MIN. MAX.
de la jauge
VolumeA
3,2 6 cyl. B6324S
1,2 litre (1,27 quart gal US)
7,4 litres (7,82 quarts gal US)
V8 TI B8444S
1,2 litre (1,3 quart gal US)
6,7 litres (7,1 quarts gal US)
11
Y compris remplacement du filtre
301
11 Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques du moteur
Désignation du moteur
B6324S
B8444S
(kW/rps)
175/103
232/100
(hp/rpm)
235/6 200
311/6000
(Nm/rps)
320/53
440/65
(lb-pi/rpm)
235/3200
170/4400
Nbre de cylindres
6
8
Alésage (mm/po)
3,3/84
3,7/94
Course (mm/po)
3,77/96
3,13/79,5
Cylindrée, en litres
3,19 (194,7 po cu.)
4,41 (268,6 po cu.)
Taux de compression
10,8:1
10,4:1
Sortie
11
Couple
Refroidisseur d'air de suralimentation
(radiateur à air de suralimentation)
Les moteurs suralimentés utilisent un turbocompresseur pour pousser l'air dans le collecteur d'admission du moteur et un refroidisseur
d'air de suralimentation pour refroidir l'air comprimé d'admission. Le flux d'air supplémentaire augmente la pression dans le collecteur
d'admission et accroît la puissance du moteur
par rapport à celle d'un moteur atmosphérique.
Le refroidisseur d'air de suralimentation (qui
302
ressemble à un radiateur) est situé entre le turbocompresseur et le collecteur d'admission.
Système d'alimentation
Le moteur est équipé de l'injection multipoint
de carburant.
11 Caractéristiques techniques
Système électrique
Renseignements généraux
Système 12 volts avec alternateur à tension
variable. Circuit unifilaire avec châssis et
moteur comme conducteurs. Mise à la masse
au châssis.
Batterie
3.2 6 cyl.
AVERTISSEMENT
V8
Capacité de
réserve (RC)
100 min.
120 min
Capacité
(Ah)
60
70
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65!
Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les
autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb,
des substances chimiques reconnues par
l'État de la Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles
sur la fécondité. Se laver les mains après
manipulation.
Batterie
Batterie
3.2 6 cyl.
V8
Tension
12 V
12 V
Intensité du
courant
électrique au
démarrage à
froid (ICEDF)
520 A
600 A
Si la batterie doit être remplacée, s'assurer que
la batterie neuve offre la même intensité de
courant au démarrage à froid et la même capacité de réserve que la batterie d'origine (voir
l'étiquette sur la batterie).
11
Ampoules
Ampoule
Type
Douille
Feu de route
H7 65 W
–
Feu de croisement
H11 55 W
–
Phares directionnels - feu de croisement*
D1S 35W
Phares directionnels - feu de route*
H9
65W
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
303
11 Caractéristiques techniques
Système électrique
11
Ampoule
Type
Feux antibrouillard avant
H1 55 W
Feux de stationnement avant et arrière, feux de
position latéraux avant et arrière, éclairage de
la plaque d'immatriculation, éclairage de plancher arrière
W5W
W 2,1x9,5 d
Clignotants avant
H21W
BAY9s
Feu antibrouillard arrière
P21/4W
BAY9s
Feux d'arrêt, feux de recul
P21W
BA15s
Clignotants arrière
PY21W
BA15s
Éclairage des miroirs de pare-soleil
1,2 W
SV5,5
Éclairage de plancher avant, éclairage de l'espace à bagages
C5W
SV8,5
AVERTISSEMENT
Phares directionnels* - étant donné la tension très élevée de ces phares, le remplacement des ampoules doit être confié à un
technicien Volvo formé et qualifié.
304
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Douille
11 Caractéristiques techniques
Convertisseur catalytique à trois voies
Convertisseur catalytique à trois voies,
renseignements généraux
•
Maintenir le moteur toujours bien réglé.
Certaines pannes du moteur, en particulier
celles qui touchent les systèmes électriques d'allumage ou d'alimentation, peuvent provoquer des températures anormalement élevées dans le convertisseur catalytique à trois voies. Ne pas continuer à
utiliser votre véhicule si vous décelez des
ratés dans le moteur, une perte de puissance évidente ou toute autre manifestation inhabituelle de fonctionnement,
comme la surchauffe du moteur ou des
retours de flamme. Un moteur parfaitement réglé permet d'éviter ces pannes
susceptibles d'endommager le convertisseur catalytique à trois voies.
•
Ne pas garer votre véhicule sur un matériau
inflammable, comme de l'herbe ou des
feuilles, qui pourrait entrer en contact avec
le système d'échappement brûlant et
s'embraser lorsqu'il fait venteux ou sous
certaines conditions météorologiques.
•
L'utilisation excessive du démarreur (pendant plus d'une minute), ou le fait d'allumer
ou de noyer le moteur de manière intermittente peut engendrer une surchauffe du
convertisseur catalytique ou du système
d'échappement.
•
Se rappeler que l'altération ou la modification non autorisée du moteur, du module
de commande électronique, ou du véhicule peut être illégal et entraîner la surchauffe du convertisseur catalytique à trois
voies ou du système d'échappement. Cela
comprend :
REMARQUE
11
Il est impératif d'utiliser du carburant sans
plomb dans les véhicules munis d'un convertisseur catalytique à trois voies.
305
11 Caractéristiques techniques
Programmes Volvo
Assistance routière sur appel Volvo
11
Avec votre Volvo, vous bénéficiez d'une assistance routière SUR APPEL pendant quatre
ans. Des renseignements supplémentaires, et
notamment la description du programme et de
ses avantages, se trouvent dans une trousse
séparée rangée dans la boîte à gants.
Si vous avez besoin d'aide, composez le :
Aux États-Unis1-800-638-6586 (1-800-63VOLVO)
Au Canada 1-800-263-0475
Reconnaissance professionnelle des
techniciens
En plus de la formation donnée dans ses propres ateliers, Volvo encourage la certification
de ses techniciens par le National Institute for
Automotive Service Excellence (A.S.E.). Les
techniciens certifiés ont démontré une grande
compétence dans des domaines particuliers.
En plus d'avoir réussi leurs examens, les techniciens doivent avoir travaillé dans leur
domaine pendant au moins deux ans avant
d'être certifiés. Ces techniciens sont parfaitement capables d'analyser les problèmes de
votre véhicule et d'effectuer les opérations
d'entretien qui maintiendront votre Volvo dans
le meilleur état de fonctionnement.
306
11 Caractéristiques techniques
11
307
12 Index alphabétique
A
A/C (climatisation)............................ 104, 105
ABS.......................................................... 160
Avaries compromettant la sécurité, signalement
Canada................................................. 19
États-Unis............................................. 18
Aide au stationnement..................... 165, 166
Aigus (Treble)........................................... 268
Alarme...................................................... 138
Ampoule de feu de route, remplacement 248
12
Ampoules................................................. 242
Ampoules, remplacement........................ 242
Ancrages ISOFIX/LATCH........................... 51
Ancrages pour système de retenue pour
enfant................................................... 51, 53
Antidémarreur (blocage du démarrage)... 130
Aperçu des instruments de bord............... 60
Appel de phares........................................ 76
Assistance routière sur appel.................. 306
Audio
introduction......................................... 264
C
Capacités, fluides.................................... 298
Capot, ouverture/fermeture....................... 87
Capteur de qualité de l'air....................... 104
B
Carburant................................................. 142
Batterie.................................................... 229
caractéristiques techniques................ 303
service d’entretien.............................. 239
Ceinture de sécurité.................................. 20
CD Pause................................................. 282
Cendrier................................................... 120
Blocage du démarrage (anti-démarrage). 130
Chaîne audio
radio numérique HD.......................... 273
système de divertissement arrière..... 286
Boîte à gants............................................ 121
Chaînes à neige....................................... 198
Boîte noire................................................. 11
Chargement du véhicule.......................... 195
Bouchon du réservoir de carburant......... 146
Cirage...................................................... 220
Boule d'attelage amovible....................... 172
Circulation d'air................................ 102, 105
Boule d'attelage - amovible..................... 172
Clés.......................................................... 130
Bouton de remise à zéro de l'horloge........ 62
Clé-télécommande.................................. 131
remplacement de la pile..................... 133
Batterie - remplacement.......................... 240
Boutons de la console centrale................. 69
AUTO (commande de la climatisation).......................................... 105, 106, 107
Clignotants................................................. 76
AUX (chaîne audio).................................. 280
Codage uniforme des qualités de pneus. 197
Climatisation............................................ 100
Commande de la température................. 107
308
12 Index alphabétique
Comment tirer une remorque
moteur V-8.......................................... 171
Commutateur d'allumage........................ 150
Compact disc care
CD care............................................... 284
Conditions de conduite, difficiles............ 152
Conduire de façon économique.............. 151
D
E
dégivreur
lunette arrière et rétroviseurs.............. 106
lunette et rétroviseurs latéraux............. 81
pare-prise........................................... 106
Eau, conduite........................................... 152
Dégivreur de la lunette arrière.................... 81
Démarrage automatique.................. 148, 150
Éclairage d'accueil................................... 117
Éclairage d'arrivée..................................... 76
Éclairage du tableau de bord..................... 73
Éclairage intérieur.................................... 117
Démarrage de la voiture.......................... 148
Enregistrement des systèmes de retenue
pour enfant................................................ 54
Convertisseur catalytique, trois voies...... 305
Désactivation du coussin gonflable avant,
côté passager............................................ 29
Entretien, périodique............................... 227
Convertisseur catalytique à trois voies.... 305
Détecteur de pluie - essuie-glaces avant. . 79
Coussin gonflable frontal du côté passager, désactivation...................................... 29
Déverrouillage de la voiture..................... 135
Conduite dans l'eau................................. 152
Conduite économique............................. 151
Coussin rehausseur
accessoire............................................ 50
intégré................................................... 55
Coussins gonflables avant............. 24, 25, 29
Coussins gonflables latéraux (SIPS).......... 33
Couvre-bagages...................................... 127
Cric.......................................................... 201
Crochet à vêtement................................. 122
Déverrouillage du volet du réservoir de carburant........................................................ 73
Dimensions.............................................. 294
Dimensions du véhicule........................... 294
Disponibilité pour l'inspection................. 227
Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie 127
Dolby Pro Logic II (DPL II)........................ 268
Données relatives au véhicule................... 11
12
Entretien du véhicule............................... 226
Entretien par le propriétaire..................... 227
Entretien périodique effectué par le propriétaire.................................................... 227
ENTRETIEN PERIOD NECESS.................. 67
Entretien Volvo......................................... 226
Espaces de rangement............ 119, 121, 122
Essence................................................... 142
Essuie-glace............................................ 238
Essuie-glaces.......................................... 238
Essuie-glaces arrière............................... 238
309
12 Index alphabétique
F
Federal Clean Air Act............................... 226
Frein de stationnement............................ 162
symbole lumineux................................. 64
Fusibles.................................................... 250
Fenêtre de renseignement......................... 62
Fenêtre de renseignement, tableau de
bord........................................................... 62
Feu antibrouillard....................................... 64
Feu de croisement..................................... 76
12
Indicateur d'usure de la semelle.............. 186
Indicateur des feux de route...................... 62
G
Garanties................................................. 226
Indicateur de température......................... 62
Indicateur de vitesse.................................. 62
Indicateur et symboles lumineux............... 62
Feux, de route/de croisement.................... 76
Geartronic - changement de vitesses
manuel..................................................... 154
Feux antibrouillard
avant*.................................................... 73
Générateur............................................... 303
L
Grands voyages....................................... 175
La consommation de carburant actuelle... 82
Graves..................................................... 268
Lavage du véhicule.................................. 218
Grille à bagages....................................... 126
La vitesse moyenne................................... 82
Feux de détresse....................................... 81
Feux de route/de croisement - remplacement......................................................... 242
Lecteur MP3, connexion.......................... 280
Feux de stationnement.............................. 72
Filet de retenue........................................ 124
Filtre à air................................................. 231
Filtre multiple avec capteur de qualité de
l'air........................................................... 104
Fluide frigorigène (système de climatisation).......................................................... 100
Fonctions de la radio............................... 267
radio numérique HD.......................... 273
Frein à main............................................. 162
310
I
H
Les bouches d'air.................................... 102
Hayon
ouverture............................................... 87
verrouillage/déverrouillage................. 136
Liquide de frein........................................ 236
Huile
vérification.......................................... 233
Liquide de servodirection........................ 236
Huile à moteur......................................... 232
caractéristiques techniques................ 301
vérification.......................................... 233
Levage du véhicule.................................. 229
Liquide de refroidissement...................... 235
changement........................................ 230
L’environnement........................................ 12
12 Index alphabétique
M
Mesures à prendre par temps froid......... 174
Miroir de pare-soleil................................. 118
Moteur
caractéristiques techniques................ 302
démarrage.......................................... 148
Moteur V8 et tractage d'une remorque. . . 171
N
Numéro d'identification du véhicule
(NIV)......................................................... 293
O
OBD II...................................................... 227
Ordinateur de bord.................................... 82
P
Panneau d'éclairage.................................. 72
Pare-soleil.................................................. 94
Peinture - code de couleur...................... 223
Phares........................................................ 72
bi-xénon................................................ 69
Phares directionnels............... 69, 73, 242
Pneus crevés
changement........................................ 201
réparation avec le système d'obturation
de pneu............................................... 206
Poids........................................................ 296
Piqûres de pierres, retouches.................. 223
Poids à pleine charge.............................. 195
Pneu de secours...................................... 200
Poids à vide............................................. 195
Pneus.......................................................
âge......................................................
amélioration de l'économie................
appellations........................................
capacités de charge..........................
changement........................................
changement été-hiver.........................
cotes de vitesse.................................
de secours..........................................
entreposage........................................
gonflage..............................................
indicateur d'usure de la semelle.........
permutation........................................
pression de gonflage, vérification.......
système d'obturation de pneu...........
tableaux des pressions de gonflage..
Poids du véhicule.................................... 296
184
184
184
192
189
201
185
188
200
185
187
186
186
188
206
190
Pneus à crampons................................... 198
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)... 195
12
Poids permis par essieu.......................... 195
Polissage................................................. 220
Porte-bagages......................................... 173
Porte-gobelet
siège arrière........................................ 121
Positions de la clé (commutateur d'allumage)....................................................... 150
Pour changer une roue............................ 203
Préparation aux inspections des dispositifs dépolluants........................................ 227
Pression de gonflage, vérification............ 188
Prises 12 volts........................................... 86
Programme Hiver/détrempé.................... 175
Pneus à neige.......................................... 198
Pare-brise
pellicule IR............................................ 80
311
12 Index alphabétique
Q
Qualité d'huile.......................................... 232
R
Radiateur................................................. 231
Radio numérique HD............................... 273
12
RALENTISSEZ........................................... 67
Rappels, systèmes de retenue pour
enfant......................................................... 54
Recirculation............................................ 105
Reconnaissance professionnelle des techniciens...................................................... 306
Rétroviseurs
latéraux, rabattables............................. 69
latéraux électriques.............................. 91
rétroviseur, anti-éblouissement automatique................................................. 90
rétroviseurs latéraux.................................. 91
dégivreur............................................... 81
Rétroviseurs latéraux, rabattables............. 69
Siège électrique....................................... 111
Sièges...................................................... 110
Sièges avant
électrique............................................ 111
ventilés................................................ 103
XC90 Executive.................................. 113
Sièges avant chauffants.......................... 105
Rideau gonflable........................................ 35
Sièges de bébé.......................................... 44
Rideau gonflable Volvo.............................. 35
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant. . . 47
Roue de secours, dégagement............... 202
Sièges ventilés......................................... 103
Roue de secours - accès......................... 202
Signalement des avaries compromettant la
sécurité
Canada................................................. 19
États-Unis............................................. 18
Roue de secours à usage temporaire...... 200
Refroidisseur d'air de suralimentation..... 302
Roues....................................................... 184
entreposage........................................ 185
Remorquage - voitures à traction intégrale......................................................... 168
Siège avant
à réglage manuel................................ 110
rabattre le dossier............................... 110
Rétroviseurs latéraux rabattables.............. 69
Réfrigérateur (XC90 Executive)................ 123
Remorquage du véhicule......................... 167
312
Rétroviseur intérieur avec boussole.......... 90
Routes non pavées, conduire sur des..... 152
Suspension arrière................................... 300
Suspension avant.................................... 300
Remplacement du liquide de refroidissement......................................................... 230
S
Renseignements importants........................ 8
Sécurité des enfants.................................. 39
Renseignements sur les étiquettes.......... 292
Sécurité des occupants............................. 18
Réservoir du liquide lave-glace....... 231, 235
Service d’entretien................................... 226
Symbole lumineux..................................... 62
Symbole lumineux au centre du tableau de
bord........................................................... 62
Système d'alimentation........................... 302
Système d'obturation de pneu................ 206
12 Index alphabétique
T
V
Système de coussins gonflables............... 23
Tableau de bord........................................ 62
Ventilateur................................................ 107
Système de diagnostic embarqué (OBD
II).............................................................. 227
Tableau des pressions de gonflage
modèles vendus au Canada............... 191
Vérification de la courroie........................ 230
Système de divertissement arrière.......... 286
Tableau des pressions de gonflage des pneus
modèles vendus au Canada............... 191
modèles vendus aux États-Unis......... 190
Verrouillage du levier de vitesses............ 148
Système de climatisation......................... 100
liquide frigorigène............................... 100
Système de freinage................................ 159
Système de freinage antiblocage
témoin lumineux................................... 64
Système de freinage antiblocage (ABS). . 160
Système de surveillance d'angle mort
(BLIS)....................................................... 177
Tachymètre................................................ 62
Témoin d'alerte du générateur.................. 64
Témoin lumineux « Check Engine »........... 65
Témoin lumineux de défectuosité.............. 65
Verrouillage de la voiture......................... 135
Verrouillage du volant de direction.......... 150
Verrous, sécurité pour enfants................. 137
Verrous de sécurité, enfant...................... 137
Verrous de sécurité pour enfants............ 137
Volant verrouillable.................................. 150
Volet du réservoir de carburant
déverrouillage....................................... 73
ouverture manuelle............................. 146
Système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS).......................................... 212
TI.............................................................. 158
Système de verrouillage central - clé-télécommande............................................... 131
Toit ouvrant électrique............................... 93
Totalisateur partiel..................................... 62
Volvo Assistance routière sur appel
Volvo........................................................ 306
Système électrique.................................. 303
Tractage d'une remorque................ 169, 171
Volvo et l'environnement........................... 12
Systèmes de retenue pour enfant
rappels et enregistrement..................... 54
Traction intégrale..................................... 158
voyant lumineux......................................... 64
Toit ouvrant................................................ 93
12
Traction intégrale - remorquage.............. 168
Transmission, automatique..................... 153
Transmission automatique...................... 153
W
W - Hiver.................................................. 154
313
12 Index alphabétique
12
314
Remarques
315
Remarques
316
Remarques
317
Remarques
318
Remarques
319
Remarques
320
VOLVO XC90 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
2010
TP 11401
Volvo Car Corporation TP 11401 (French Canadian), AT 0946, Printed in Sweden, Göteborg 2009, Copyright © 2000-2009 Volvo Car Corporation
VOLVO XC90
Manuel du propriétaire

Manuels associés