Volvo V50 2005 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
228 Des pages
Volvo V50 2005 Manuel utilisateur | Fixfr
2005
VOLVO
V50
TP 7664 (French). AT 0446. Printed in Sweden, Elanders Infologistics Väst AB, Mölnlycke 2004
CONDUITE ET ENTRET IEN VOLVO V50
TP 7664
WEB EDITION
2005
V50 book w446.book Page 1 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Introduction
Cher utilisateur Volvo
Nous vous souhaitons de nombreuses années de plaisir au volant de votre Volvo. La voiture a été conçue dans un souci de sécurité et de confort
pour vous et vos passagers. Les Volvo se placent parmi les voitures les plus sûres au monde. Votre Volvo a également été conçue pour satisfaire
aux exigences actuelles en matière de sécurité et de respect de l’environnement.
Pour ajouter à votre plaisir, nous vous recommandons de vous familiariser avec l’équipement, les instructions et les informations de
maintenance réunis dans le manuel de conduite et d’entretien.
Merci d’avoir choisi Volvo !
1
V50 book w446.book Page 2 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Introduction
Manuel de conduite et
d’entretien
La lecture du manuel de conduite et
d’entretien est une bonne façon de faire
connaissance avec votre nouvelle voiture, de
préférence avant de prendre la route pour la
première fois. Ceci vous donnera la possibilité de vous familiariser avec les nouvelles
fonctions, d’apprendre à maîtriser la voiture
dans des circonstances diverses, et d’utiliser
au mieux toutes les caractéristiques de la
voiture. Nous vous demandons de lire attentivement les instructions contenues dans ce
manuel :
ATTENTION !
Les textes d’avertissement indiquent qu’il
y a un risque de blessure corporelle au
cas où les instructions ne seraient pas
respectées.
Important !
Les mentions Important indiquent qu’il y a
un risque de dommage à la voiture au cas
où les instructions ne seraient pas
respectées.
2
L’ensemble des équipements décrit dans le
manuel de conduite et d’entretien n’est pas
présent sur tous les modèles. En plus des
équipements livrés en série, ce manuel décrit
également les équipements optionnels
(montés en usine) et certains accessoires
(équipement supplémentaire).
Note ! Les voitures Volvo ont différents
équipements en fonction des exigences des
différents marchés et des réglementations
locales et nationales.
Les spécifications, caractéristiques conceptuelles et les illustrations de ce manuel ne
revêtent aucun caractère contractuel. Nous
nous réservons le droit d’effectuer des
modifications sans préavis.
© Volvo Car Corporation
V50 book w446.book Page 3 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Volvo Car et l’environnement
Volvo Car et l’environnement
La philosophie de Volvo Car
en matière d’environnement
Le respect de l’environnement, la sécurité et
la qualité sont les trois valeurs essentielles de
Volvo Car Corporation qui influencent toutes
les activités de la compagnie. Les voitures
Volvo répondent aux normes internationales
les plus strictes et sont fabriquées dans des
usines parmi les plus écologiques et plus
économiques au monde en matière d’utilisation des matières premières. Chez Volvo
Car Corporation, la plupart des unités sont
conformes aux normes environnementales
ISO 14001 ou EMAS, ce qui se traduit par
des améliorations continues sur le plan de
l’environnement. Tous les modèles Volvo
disposent d’une déclaration écologique du
produit certifiée par un tiers qui permet au
client de comparer l’impact des différents
modèles et moteurs sur l’environnement.
Pour de plus amples informations, consultez
epd.volvocars.se.
Propreté intérieure et extérieure
Votre Volvo a été conçue pour être aussi
propre de l’intérieur que de l’extérieur. Cela
signifie que vous respirez un air pur dans
l’habitacle et que les émissions d’échappement sont filtrées par un catalyseur
hautement efficace. Votre voiture économise
du carburant et rejette des quantités minimes
de substances dangereuses. Vos passagers
et vous êtes en outre assurés de ne respirer
aucun rejet nocif en provenance d’autres
voitures car l’air qui entre dans l’habitacle est
filtré. Grâce à un système de filtrage sophistiqué, AQS1 (option), l’air à l’intérieur de
l’habitacle est plus pur qu’à l’extérieur. Le
système consiste en un capteur électronique
et un filtre à charbon. Le capteur surveille la
quantité d’ oxyde de carbone dans l’air
entrant et ferme la prise d’air si celle-ci est
trop élevée dans l’habitacle - par exemple en
ville, dans un embouteillage ou dans un
tunnel. Le filtre à charbon empêche l’entrée
d’oxydes d’azote, d’ozone et d’hydrocarbures. Les textiles de la voiture remplissent
1.
Air Quality System (système de
qualité d’air)
3
V50 book w446.book Page 4 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Volvo Car et l’environnement
Volvo Car et l’environnement
les exigences du standard écologique
Öko-Tex2. Le radiateur est recouvert d’un
revêtement spécial, le PremAir®3, qui
convertit l’ozone nocif au niveau du sol en
oxygène pur.
Votre Volvo remplit les exigences internationales les plus strictes en matière d’environnement. Sa consommation de carburant est
basse afin de réduire les émissions d’oxyde
de carbone contribuant à l’effet de serre. Les
voitures Volvo sont très compétitives en
matière de consommation de carburant dans
leurs catégories respectives.
Les garages Volvo et
l’environnement
En entretenant votre voiture régulièrement,
vous pouvez lui assurer une faible consommation de carburant et de cette façon
contribuer à la protection de l’environnement.
Le personnel des garages Volvo a les
connaissances et les outils garantissant une
bonne protection de l’environnement.
Préservez l’environnement
Nous pensons que nos clients partagent
notre souci de l’environnement. Vous pouvez
2.
3.
4
Standard international textile
Ne concerne que les moteurs cinq
cylindres.
PremAir®est une marque déposée
de Engelhard Corporation.
contribuer à préserver l’environnement en
achetant des produits d’entretien adéquats
et en respectant les indications du manuel de
conduite et d’entretien concernant l’entretien
et les révisions.
Vous trouverez ci-dessous des conseils de
préservation de l’environnement :
• Ayez toujours une pression de pneu
correcte. Une pression de pneu entraîne
une augmentation de la consommation de
carburant.
• Les barres de toit et les
porte-skis offrent une
résistance à l’air plus
élevée et entraîne une
augmentation substantielle de la consommation de carburant. Démontez-les
immédiatement après utilisation.
• Videz la voiture des objets inutiles. Plus la
voiture est lourde, plus la consommation
de carburant est élevée.
• Si la voiture est équipée d’un réchauffeur
de moteur, utilisez-la toujours avant un
démarrage à froid. Cela abaisse la
consommation de carburant et réduit les
émissions.
• Adoptez une conduite souple, évitez les
accélérations rapides et inutiles ainsi que
les freinages brusques.
• Utilisez le rapport le plus
élevé possible. Un
régime bas entraîne une
consommation de
carburant basse.
• Relâchez la pédale
d’accélérateur en descente.
• Utilisez le frein moteur, relâchez la pédale
d’accélérateur et passez le rapport
inférieur.
• Évitez le ralenti. Arrêtez le moteur en cas
d’embouteillage.
• Veillez à mettre au rebut
d’une façon adéquate
les éléments dangereux
pour l’environnement,
les batteries et l’huile
par exemple. Demandez
conseil à un atelier Volvo agrée en cas
d’incertitude.
• Assurez un entretien régulier de la voiture.
En suivant ces conseils, vous pouvez
abaisser la consommation de carburant sans
allonger la durée de trajet ou réduire le plaisir
de conduire. Vous épargnez votre voiture, de
l’argent et les ressources naturelles.
V50 book w446.book Page 5 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Sommaire
Vue d’ensemble des instruments
Sécurité
Instruments et commandes
Commandes climatiques
Habitacle
Serrures et alarme
Démarrage et conduite de la voiture
Roues et pneumatiques
Entretien de la voiture
Entretien courant de la voiture et service
Infotainment
Données techniques
7
13
37
65
77
91
103
135
151
157
181
209
5
V50 book w446.book Page 6 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
6
V50 book w446.book Page 7 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Vue d’ensemble des instruments
Vue d’ensemble, voiture à conduite à gauche
Vue d’ensemble, voiture à conduite à droite
Panneau de commande, portière côté conducteur
8
10
12
7
V50 book w446.book Page 8 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Vue d’ensemble des instruments
Vue d’ensemble, voiture à conduite à gauche
Conduite à gauche
8
V50 book w446.book Page 9 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Vue d’ensemble des instruments
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Réglage de volant
Ouverture du capot
Panneau de commande
Feux clignotants, feux de route,
ordinateur de bord
Éclairage, ouverture de trappe à
carburant
Poignée d’ouverture de portière,
verrouillage centralisée
Buses de ventilation dans le tableau
de bord
Buse de ventilation, vitre latérale
Régulateur de vitesse
Avertisseur, coussin gonflable
Combiné d’instruments
Clavier Infotainment
Essuie-glace et lave-glace, lave-phares
Serrure de contact d’allumage
Rétroviseur intérieur
Témoin de ceinture de sécurité non
bouclée
Éclairage intérieur côté gauche
Désactivation des capteurs d’alarme,
position de verrouillage bloquée
Éclairage intérieur, interrupteur de
fonctionnement
Position de l’interrupteur d’accessoire
Éclairage intérieur côté droit
Commande, toit ouvrant
23. Affichage des commandes climatiques
et Infotainment
24. Infotainment
25. Réglages de la climatisation,
Infotainment et réglages personnalisés
26. Climatisation
27. Levier de vitesses
28. Feux de détresse
29. Poignée d’ouverture de portière
30. Boîte à gants
31. Frein de stationnement
32. Prise électrique/Allume-cigares
33. Système de contrôle de la stabilité
STC ou DSTC
34. Interrupteur, équipement au choix
9
V50 book w446.book Page 10 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Vue d’ensemble des instruments
Vue d’ensemble, voiture à conduite à droite
Conduite à droite
10
V50 book w446.book Page 11 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Vue d’ensemble des instruments
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
Interrupteur d’équipement accessoires
Système de contrôle de la stabilité STC
ou DSTC
Prise électrique, Allume-cigares
Frein de stationnement
Panneau de commande
Boîte à gants
Poignée d’ouverture de portière
Buse de ventilation, vitre latérale
Buses de ventilation, tableau de bord
Levier de vitesses
Climatisation
Réglages de la climatisation,
Infotainment et réglages personnalisés
Infotainment
Affichage des commandes climatiques
et Infotainment
Commande, toit ouvrant
Éclairage intérieur, côté gauche
Désactivation des capteurs d’alarme,
position de verrouillage bloquée
Éclairage intérieur, interrupteur
Interrupteur d’équipement accessoires
Éclairage intérieur, côté droit
Témoin de ceinture de sécurité non
bouclée
Rétroviseur intérieur
Serrure de contact d’allumage
Essuie-glace et lave-glace, lave-phares
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
Régulateur de vitesse
Combiné d’instruments
Avertisseur, coussin gonflable
Clavier Infotainment
Feux de détresse
Poignée d’ouverture de portière,
verrouillage centralisée
Éclairage, ouverture de trappe à
carburant
Feux clignotants, feux de route,
ordinateur de bord
Ouverture du capot
Réglage de volant
11
V50 book w446.book Page 12 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Vue d’ensemble des instruments
Panneau de commande, portière côté conducteur
1.
2.
3.
4.
5.
12
Coupure des lève-vitres arrière
(standard)
Verrouillage de sécurité enfant
électrique (option)
Lève-vitres
Rétroviseur extérieur, côté gauche
Rétroviseur extérieur, réglage
Rétroviseur extérieur, côté droit
V50 book w446.book Page 13 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Sécurité
Ceintures de sécurité
Coussins gonflables (SRS)
Activation/désactivation du coussin gonflable (SRS)
Coussins gonflables latéraux SIPS
Rideau gonflable (IC)
WHIPS
Quand les systèmes de sécurité sont-ils activés ?
Mode de collision
Inspection des coussins gonflables et des rideaux
gonflables
Sécurité des enfants
14
17
20
22
24
25
27
28
29
30
13
V50 book w446.book Page 14 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Sécurité
Ceintures de sécurité
Pour détacher la ceinture :
– Appuyez sur le bouton rouge de l’attache
et laissez la ceinture s’enrouler. Si la
ceinture ne s’est pas entièrement
rétractée, enroulez la ceinture manuellement pour qu’elle ne pende pas.
L’enrouleur de ceinture se bloque et la
ceinture ne peut être déroulée davantage
dans les cas suivants :
Extension de la sangle abdominale. La
sangle doit être placée le plus bas possible.
Utilisez toujours la ceinture de
sécurité
Tout freinage peut avoir des conséquences
graves si la ceinture de sécurité n’est pas
attachée. Assurez-vous que tous les
passagers portent leur ceinture de sécurité.
Les passagers assis à l’arrière risquent en
effet d’être projetés contre les sièges avant
lors d’une collision.
Pour attacher votre ceinture de sécurité :
– Tirez lentement la ceinture et enfoncez la
patte de verrouillage dans l’attache. Un
déclic vous indique que la ceinture est
bien verrouillée.
14
• si vous tirez trop rapidement sur la
ceinture
• en cas de freinage ou d’accélération
• si la voiture s’incline fortement.
Pour une protection maximale, la ceinture de
sécurité doit être correctement appliquée sur
le corps. N’inclinez pas le dossier trop en
arrière. La ceinture de sécurité est prévue
pour protéger un passager assis en position
normale.
Points importants :
• n’utilisez pas de clips ou d’objets
empêchant le positionnement correct de
la ceinture
• assurez-vous que la ceinture n’est pas
vrillée ou coincée
• la sangle abdominale doit être placée sur
la partie inférieure de l’abdomen
• déroulez la sangle abdominale en tirant
sur la sangle diagonale comme le montre
l’illustration.
ATTENTION !
Les ceintures de sécurité et les coussins
gonflables sont conçus pour fonctionner
en association. Si une ceinture de sécurité
n’est pas attachée ou si elle est utilisée
incorrectement, le fonctionnement du
coussin gonflable pourra être altéré en
cas de collision.
ATTENTION !
Chaque ceinture est prévue pour une
personne seulement.
ATTENTION !
Si la ceinture a été soumise à une force de
traction importante, lors d’une collision
par exemple, le dispositif entier de
ceinture doit être remplacé. Ce dispositif
comprend l’enrouleur, les fixations, les vis
et le système de verrouillage. La ceinture
peut avoir perdu certaines de ses caractéristiques de protection, même si elle ne
paraît pas avoir été endommagée. Faites
également remplacer la ceinture si elle est
usée ou abîmée. La ceinture de remplacement doit être homologuée et conçue
pour être fixée dans la même position que
la ceinture d’origine. Ne modifiez ou ne
réparez jamais vous-même la ceinture de
sécurité. Contactez un atelier Volvo agréé.
V50 book w446.book Page 15 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Sécurité
installé sur le siège avant). En plus des deux
symbo les lumineux, un signal sonore, dont la
fréquence varie en fonction de la vitesse, est
perçu.
Siège arrière
Le témoin de ceinture de sécurité non
bouclée a deux fonctions :
Témoin de ceinture de sécurité
non bouclée1
Un témoin s’allume dans la console au
plafond (au-dessus du rétroviseur) pour
rappeler que la ceinture de sécurité n’est pas
bouclée. Un témoin s’allume également sur le
tableau de bord. Si la voiture est en stationnement, le bouton de rappel disparaît au bout
de six secondes environ.
Siège avant
Les témoins restent allumés tant que le
conducteur ou le passager avant n’ont pas
bouclé leur ceinture de sécurité. (Aucun
signal n’apparaît si un siège enfant est
1.
Les fonctions peuvent varier selon le
marché
• Il indique, par un message dans l’écran
d’informations, combien de ceintures sont
utilisées. Cette fonction est activée
automatiquement lorsqu’une portière
arrière a été ouverte ou fermée, que
quelqu’un soit assis ou non sur la
banquette arrière. Le message est
automatiquement effacé environ
10 secondes après le départ mais il peut
être acquitté manuellement par une
pression sur le bouton READ.
• Il avertit le conducteur, par un message
dans l’écran d’informations combiné à un
signal sonore, dans le cas où une ceinture
arrière a été débouclée durant le voyage.
L’avertissement cesse lorsque la ceinture
a été bouclée à nouveau, mais il peut être
acquitté manuellement en appuyant sur le
bouton READ.
Le message dans l’écran d’informations
indiquant combien de ceintures sont
utilisées, est toujours disponible. Pour voir
les messages mémorisés, appuyez sur le
bouton READ.
Ceinture de sécurité et
grossesse
Il est très important durant la grossesse,
d’utiliser correctement la ceinture de
sécurité. Elle ne doit pas être lâche mais
suivre les lignes du corps. La partie haute de
la ceinture doit se placer entre les seins et sur
le côté du ventre. La sangle basse doit
reposer bien à plat et le plus sous le ventre
possible. Elle ne doit pas glisser et remonter
sur le ventre.
Les conductrices enceintes doivent reculer le
siège le plus loin possible afin d’avoir le plus
grand espace possible entre le volant et le
ventre. Placer le volant plus en avant pour
une position de conduite confortable.
15
V50 book w446.book Page 16 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Sécurité
Ceintures de sécurité
Tendeur de ceinture de sécurité
Toutes les ceintures de sécurité
(à l’exception de la ceinture centrale arrière)
sont munies de tendeurs de ceinture. Ce
mécanisme permet, lors d’un choc suffisant,
de tendre la ceinture sur le corps. La ceinture,
de ce fait, retient le passager plus
efficacement.
Repères sur les ceintures de sécurité avec
tendeur
16
V50 book w446.book Page 17 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Sécurité
Coussins gonflables (SRS)
ATTENTION !
Pour réduire le risque de blessures au
moment du déploiement du coussin
gonflable, les passagers doivent être
assis aussi droits que possible avec les
pieds au plancher et le dos contre le
dossier. Les ceintures de sécurité doivent
être attachées.
ATTENTION !
Coussin gonflable (SRS) du côté
conducteur
En complément des ceintures de sécurité, la
voiture est équipée d’un coussin gonflable
SRS (Système de Retenue Supplémentaire)
intégré au volant. Le coussin gonflable est
plié au centre du volant. Le volant porte
l’inscription SRS AIRBAG.
Coussins gonflables (SRS) du
côté passager
Le coussin gonflable1 côté passager est
replié dans un compartiment au-dessus de la
boîte à gants. Le panneau porte l’inscription
SRS AIRBAG.
ATTENTION !
Les ceintures de sécurité et les coussins
gonflables sont conçus pour fonctionner
en association. Si une ceinture de sécurité
n’est pas attachée ou si elle est utilisée
incorrectement, le fonctionnement du
coussin gonflable pourra être altéré en
cas de collision.
Ne placez jamais un siège enfant ou un
rehausseur sur le siège passager avant si
le coussin gonflable (SRS) est activé.1
Ne laissez jamais un enfant debout ou
assis devant le siège passager. Une
personne dont la taille est inférieure à
140 cm ne doit en aucun cas s’asseoir sur
le siège passager avant si le coussin
gonflable (SRS) est activé.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas
suivis, la vie de l’enfant peut être mise en
danger.
1. Pour plus d’informations sur l’activation/la
désactivation du coussin gonflable (SRS)
voir page 20.
1.
Toutes les voitures ne disposent pas
de coussins gonflables (SRS) du
côté passager. Il peuvent être
supprimés sur demande à l’achat.
17
V50 book w446.book Page 18 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Sécurité
Coussins gonflables (SRS)
ATTENTION !
Si le témoin d’avertissement système
AIRBAG reste allumé ou s’allume durant
la conduite, cela signifie que le système
AIRBAG ne fonctionne pas correctement. Le témoin peut également
indiquer une panne du système de
ceintures de sécurité, du SIPS, du
système SRS ou du système IC.
Contactez immédiatement un atelier
Volvo agréé.
Emplacement du coussin gonflable du côté
passager, voitures à conduite à gauche/
conduite à droite
ATTENTION !
Ne laissez aucun d’objet ou accessoire
posé ou collé sur ou à côté du panneau
SRS AIRBAG (situé au-dessus de la boîte
à gants) ou dans la zone susceptible
d’être occupée par le coussin gonflable
lors du déploiement.
N’essayez jamais d’ouvrir ou d’effectuer
une quelconque intervention sur le SRS
intégré au volant ou sur le panneau audessus de la boîte à gants.
18
Témoin d’avertissement dans le
combiné d’instruments
Le système AIRBAG est contrôlé en continu
par l’unité de gestion de la voiture. Ce témoin
d’avertissement s’allume dans le combiné
d’instruments lorsque la clé de contact est en
position I, II, ou III. Le témoin s’éteint au bout
de six secondes environ si le système
AIRBAG ne présente pas de pannes.
Le symbole ainsi qu’un
message apparaissent à
l’écran d’affichage, le cas
échéant. Si le témoin d’avertissement est défectueux, le
triangle d’avertissement
s’allume alors, accompagné
du message AIRBAG SRS/
REPAR URGENTE dans
l’écran d’informations. Contactez immédiatement un atelier Volvo agréé.
V50 book w446.book Page 19 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Sécurité
ATTENTION !
Toute intervention de votre part dans le
système SRS peut provoquer un dysfonctionnement, avec pour suites des
blessures graves.
Les interventions doivent être réalisées
uniquement par un atelier Volvo agréé.
Coussins gonflables (SRS)
Système SRS, conduite à gauche.
Système SRS
Le système comprend un générateur de gaz
enveloppé par le coussin gonflable. Lors
d’une collision suffisamment violente, les
capteurs réagissent en actionnant l’allumeur
du générateur de gaz, gonflant le coussin
gonflable, ce qui dégage de la chaleur. Pour
amortir l’impact contre le coussin gonflé, ce
dernier commence à se dégonfler immédiatement. Dans le même temps, il se dégage un
peu de fumée dans l’habitacle, ce qui est tout
à fait normal. Le processus complet de
gonflage et de dégonflage dure quelques
dixièmes de seconde.
Système SRS, conduite à droite.
Note ! Les capteurs réagissent différemment
selon le déroulement de la collision ou selon
que la ceinture de sécurité côté conducteur
ou passager avant est utilisée ou non.
Certaines collisions déclenchent donc
l’activation d’un seul coussin gonflable (ou
aucun). Le système SRS détecte les forces
de collision auxquelles le véhicule est soumis,
et adapte le déclenchement d’un ou plusieurs
coussins gonflables.
Note ! Les coussins gonflables ont une
fonction adaptant la capacité de ceux-ci à la
violence de la collision.
19
V50 book w446.book Page 20 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Sécurité
Activation/désactivation du coussin gonflable (SRS)
ATTENTION !
Indication de coussin gonflable (SRS) pour
passager avant désactivé.
PACOS (option)
Le coussin gonflable (SRS) de passager
avant peut être désactivé. Ceci peut être
nécessaire si par ex. un siège pour enfant est
placé sur le siège.
Indication
Un message texte dans le panneau de toit
indique que le coussin gonflable (SRS) du
côté passager est désactivé.
20
PACOS (Passenger Airbag Cut Off Switch)
Activation/désactivation
Le commutateur est placé sur le côté du
tableau de bord, côté passager. Il est accessible lorsque la porte s’ouvre. Vérifier que
l’interrupteur se trouve dans la position
souhaitée. Volvo recommande d’utiliser la clé
de contact pour en modifier la position. (Tout
autre objet en forme de clé peut être utilisé).
Coussin gonflable activé (place du
passager) :
Ne jamais placer un enfant installé dans
un siège-enfant ou sur un réhausseur sur
la place du passager avant. Ceci
concerne également les personnes dont
la taille est inférieure à 140 cm.
Coussin gonflable désactivé (place du
passager) :
Les personnes de taille inférieure à
140 cm ne doivent jamais s’asseoir à la
place du passager.
Si les conseils ci-dessus ne sont pas
suivis, la vie peut être mise en danger.
ATTENTION !
Si la voiture est équipée d’un coussin
gonflable (SRS) sur la place du passager
avant, sans PACOS, le coussin est alors
toujours activé.
V50 book w446.book Page 21 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Sécurité
ATTENTION !
Ne laissez personne s’asseoir dans le
siège passager si le message texte au
plafond indique que le coussin gonflable
(SRS) est désactivé en même temps que
le témoin d’avertissement du système
Airbag dans le combiné d’instruments est
allumé. Ceci indique une panne grave.
Contactez un atelier Volvo au plus tôt.
Commutateur pour SRS en position ON.
Position du commutateur
ON = Coussin gonflable (SRS) activé.
Lorsque le commutateur est dans cette
position, un passager d’une taille supérieure
à 140 cm peut s’asseoir dans le siège
passager avant. On ne peut toutefois y placer
un siège pour enfant ou un coussin
réhausseur.
Commutateur pour SRS en position Off.
OFF = Coussin gonflable (SRS) désactivé.
Lorsque le commutateur est dans cette
position, un siège pour enfant ou un coussin
réhausseur peut être placé sur le siège
passager avant. Un passager d’une taille
supérieure à 140 cm ne peut toutefois s’y
asseoir.
21
V50 book w446.book Page 22 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Sécurité
Coussins gonflables latéraux SIPS
ATTENTION !
Toute intervention de votre part dans le
système SIPS peut provoquer un dysfonctionnement, avec pour suites des
blessures graves. Contactez un atelier
Volvo agréé.
Ne placez aucun objet dans l’espace
compris entre le côté du siège avant et le
panneau de portière. En effet, cet espace
peut être nécessaire au bon déploiement
du coussin gonflable latéral.
Siège pour enfant et coussin
gonflable latéral
Emplacement des coussins gonflables
latéraux.
Airbags latéraux — SIPS-bags
Le SIPS répartit une grande partie de
l’impact dans les longerons, les montants, le
plancher, le toit et les autres éléments de la
carrosserie. Les coussins gonflables latéraux,
du côté conducteur et passager, protègent la
cage thoracique et sont des éléments importants du système SIPS. Le système SIPS
comprend deux éléments principaux : Les
coussins gonflables latéraux et les capteurs.
Les coussins gonflables latéraux sont
intégrés dans les cadres des dossiers des
sièges avant.
22
ATTENTION !
N’utilisez que des garnitures de siège
Volvo ou homologuées par Volvo. Des
garnitures autres pourraient nuire au
fonctionnement des coussins gonflables
latéraux.
ATTENTION !
Les coussins gonflables latéraux
complètent le système SIPS. Attachez
toujours votre ceinture de sécurité.
Le coussin gonflable latéral n’a pas d’effet
négatif sur la protection offerte par la voiture
en ce qui concerne les sièges pour enfant et
les coussins réhausseurs.
Un siège pour enfant/coussin réhausseur
peut être placé sur le siège avant à condition
que la voiture ne soit pas équipée d’un
coussin gonflable activé1 du côté passager.
Les coussins gonflables latéraux complètent
le système SIPS. Attachez toujours votre
ceinture de sécurité.
1.
Pour plus d’informations sur
l’activation/la désactivation du
coussin gonflable (SRS),
voir page 20.
V50 book w446.book Page 23 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Sécurité
Conduite à gauche
Conduite à droite
Système de coussin SIPS
Le système d’airbag SIPS comprend un
générateur de gaz, un coussin gonflable
latéral et des capteurs. Lors d’une forte
collision, les capteurs réagissent et déclenchent le générateur de gaz qui gonfle le
coussin gonflable latéral. Celui-ci se déploie
entre le passager et le panneau de portière,
amortissant ainsi le choc au moment de
l’impact. Le coussin gonflable se dégonfle
aussitôt après l’impact. En règle générale, les
coussins gonflables latéraux se gonflent
uniquement du côté de la collision.
23
V50 book w446.book Page 24 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Sécurité
Rideau gonflable (IC)
Propriétés
Les rideaux gonflables complètent le système
d’airbag SIPS. Le rideau gonflable est
dissimulé dans la garniture de plafond des
deux côtés de la voiture. Il protège les sièges
avant et arrière. Le rideau gonflable est activé
par le système SIPS si la voiture est percutée
sur le côté. Lors de l’activation, le rideau est
gonflé. Le rideau gonflable a été conçu pour
empêcher la tête du conducteur et des
passagers de heurter l’intérieur de la voiture
en cas de collision.
24
ATTENTION !
Le rideau gonflable est un complément à
la ceinture de sécurité.
Utilisez toujours la ceinture de sécurité.
ATTENTION !
Ne suspendez ou ne fixez jamais quoi que
ce soit aux poignées du toit. Le crochet
est conçu uniquement pour des
vêtements légers (pas pour des objets
lourds tels que des parapluies).
Ne pas visser ou monter quoi que ce soit
dans la garniture de plafond, les montants
de portières ou dans les panneaux
latéraux. La protection offerte pourrait
alors être compromise. Seules les pièces
d’origine homologuées Volvo peuvent être
utilisées à ces endroits précis.
V50 book w446.book Page 25 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Sécurité
WHIPS
Protection contre le coup du
lapin — WHIPS
Le système WHIPS (Whiplash Protection
System) est constitué de dossiers absorbeurs d’énergie et d’appuie-tête spécifiques
intégrés dans les deux sièges avant. Le
système est activé en cas de collision par
l’arrière en prenant en compte l’angle de la
collision, la vitesse et les caractéristiques de
l’autre véhicule.
ATTENTION !
Le système WHIPS est un complément
au système de ceinture de sécurité.
Attachez toujours votre ceinture de
sécurité.
Propriétés des sièges
Lorsque le système WHIPS est activé, les
dossiers des sièges avant se déplacent vers
l’arrière de façon à modifier la position du
conducteur et des passagers avant. Cela
diminue les risques de blessures dues au
"coup de fouet cervical".
Le système WHIPS et siège pour
enfant/coussin réhausseur
Le système WHIPS n’a pas d’effet négatif sur
la protection offerte par la voiture en ce qui
concerne les sièges pour enfant ou les
coussins réhausseurs.
ATTENTION !
Ne modifiez ou ne réparez jamais vousmême les sièges ou le système WHIPS.
Contactez un atelier Volvo agréé.
Position d’assise correcte
Pour une protection optimale, le conducteur
et le passager avant doivent être assis au
centre de leur siège tout en maintenant une
faible distance entre leur tête et l’appuie- tête.
25
V50 book w446.book Page 26 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Sécurité
WHIPS
Il est possible de placer :
• un siège enfant/coussin réhausseur sur le
siège passager avant, à condition que le
coussin gonflable côté passager ait été
désactivé1.
• un siège enfant positionné dos à la route
sur le siège arrière repose sur le dossier
du siège avant.
ATTENTION !
Si le siège a été soumis à une très forte
contrainte, lors d’une collision par l’arrière
par exemple, le système WHIPS doit être
vérifié par un atelier Volvo agréé.
Même si le siège semble être intact, il est
possible qu’une partie des fonctions de
sécurité du système WHIPS ait été
altérée. Faites contrôler le système par un
atelier Volvo agréé, même après une
collision arrière légère.
1.
26
Pour plus d’informations sur
l’activation/la désactivation du
coussin gonflable (SRS), voir
page 20.
Ne gênez pas le fonctionnement
du système WHIPS
ATTENTION !
Évitez d’entreposer des boîtes ou des
objets entre le coussin d’assise d’un siège
arrière et le dossier d’un siège avant.
Assurez-vous de ne pas empêcher le bon
fonctionnement du système WHIPS !
ATTENTION !
Si l’un des dossiers de la banquette
arrière est abaissé, le siège avant correspondant doit être déplacé vers l’avant
pour ne pas entrer en contact avec
l’appui-tête abaissé.
V50 book w446.book Page 27 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Sécurité
Quand les systèmes de sécurité sont-ils activés ?
Système
Est activé
Tendeur de ceinture de sécurité
Coussins gonflables SRS
En cas de collision frontale et/ou latérale.
Coussins gonflables latéraux SIPS
En cas de collision latéral.1
Rideau gonflable
En cas de collision latéral.1
En cas de collision pas l’arrière.
En cas de collision frontale.1
Protection contre les traumatismes des cervicales WHIPS
1. Les coussins gonflables ne se déclenchent pas toujours en cas de collision. Cela peut être dû au fait que la fonction n’était pas nécessaire en cette
occasion et que les passagers étaient protégés par les autres systèmes de sécurité de la voiture.
Si les coussins gonflables ont été déployés, il
est recommandé de :
• Faire remorquer la voiture jusqu’à un
atelier Volvo agréé. Ne conduisez pas
avec des coussins gonflables déployés.
• Faire effectuer le remplacement des
composants du système de sécurité de la
voiture par un atelier Volvo agréé.
• Contactez toujours un médecin.
Note ! L’activation des systèmes SRS, SIPS,
IC et de ceintures de sécurité n’intervient
qu’une seule fois en cas de collision.
ATTENTION !
L’unité de gestion du système AIRBAG
est placé dans la console centrale. Si la
console centrale a été inondée,
débranchez les câbles de la batterie.
N’essayez pas de faire démarrer la voiture
car les coussins gonflables pourraient se
déployer. Faites remorquer la voiture
jusqu’à un atelier Volvo agréé.
ATTENTION !
Ne roulez jamais avec des coussins
gonflables déployés. Ils gênent la
conduite du véhicule. D’autres systèmes
pourraient être endommagés. La fumée et
la poussière qui se sont formées durant le
déclenchement des coussins gonflables
peuvent donner lieu à des irritations/
lésions cutanées et oculaires. En cas de
contact avec la peau ou les yeux, rincez
abondamment à l’eau froide et consultez
un médecin. La grande vitesse à laquelle
les coussins gonflables se déploient peut
induire des brûlures dues aux frottements
du matériau avec la peau.
27
V50 book w446.book Page 28 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Sécurité
Mode de collision
ATTENTION !
Ne tentez jamais de réparer la voiture
vous-même ou de réinitialiser les
systèmes électroniques lorsqu’elle a été
en MODE COLLISION. Ceci pourrait
entraîner des blessures ou un dysfonctionnement de la voiture. Faites toujours
vérifier et réparer votre voiture par un
atelier Volvo agréé lorsque le texte MODE
COLLISION a été affiché.
Conduite de la voiture après un
accident
Si la voiture a été impliquée dans un accident,
le texte MODE COLLISION - VOIR MANUEL
peut apparaître sur l’écran d’informations.
Cela signifie que les fonctions de la voiture
ont été réduites. Le message MODE
COLLISION est une protection qui prend
effet lorsque l’accident peut avoir
endommagé une fonction importante de la
voiture, par exemple des conduites de
carburant, les capteurs de l’un des systèmes
de sécurité ou le système de freinage.
28
Tentative de démarrage de la voiture
Contrôlez d’abord qu’il n’y a aucune fuite de
carburant. Il ne doit y avoir aucune odeur de
carburant.
ATTENTION !
Ne tentez en aucun cas de démarrer la
voiture en cas d’odeur de carburant
lorsque le message MODE COLLISION
est affiché. Quittez immédiatement la
voiture.
Si tout vous paraît normal et après avoir
contrôlé l’absence de fuite de carburant
éventuelle, vous pouvez tenter de démarrer la
voiture.
• Sortir tout d’abord la clé de contact puis
la réinsérer. L’électronique du véhicule se
réinitialise. Essayer ensuite de démarrer le
véhicule. Si le texte MODE COLLISION
s’affiche toujours, ne pas conduire la
voiture ni la remorquer. Des dommages
cachés peuvent rendre la voiture impossible à manoeuvrer, même si la voiture
semble apte à être conduite.
ATTENTION !
Lorsque la voiture est mise en MODE
COLLISION, elle ne doit pas être
remorquée. Elle doit être transportée
jusqu’à un atelier Volvo agréé.
Déplacement de la voiture
Si NORMAL MODE s’affiche une fois que le
MODE COLLISION a été réinitialisé, vous
pouvez déplacer la voiture prudemment et la
garer en lieu sûr. Ne déplacez pas la voiture
plus que nécessaire.
V50 book w446.book Page 29 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Sécurité
Inspection des coussins gonflables et des rideaux gonflables
Intervalles d’inspection
L’année et le mois figurant sur l’autocollant
placé sur le(s) montant(s) des portières
indiquent le moment où vous devez contacter
un atelier Volvo agréé afin de faire vérifier et
le cas échéant, remplacer les coussins
gonflables, les tendeurs de ceintures de
sécurité et les rideaux gonflables. Si vous
avez des questions concernant les systèmes,
contactez un atelier Volvo agréé.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Airbag côté conducteur
Airbag côté passager
Airbag latéral côté conducteur
Coussin gonflable latéral côté passager
Rideau gonflable côté conducteur
Rideau gonflable côté passager
Cet autocollant est placé dans l’ouverture de
la portière arrière gauche.
29
V50 book w446.book Page 30 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Sécurité
Sécurité des enfants
dispositifs de fixation sont situés aux emplacements les mieux adaptés et qu’ils sont
suffisamment robustes.
Note ! Les réglementations concernant la
place des enfants dans la voiture varient d’un
pays à l’autre. Vérifiez les réglementations qui
s’appliquent dans votre cas.
Il est possible de placer :
Les enfants doivent être
confortablement assis en toute
sécurité
• un siège enfant/coussin réhausseur sur le
siège passager avant, à condition que le
coussin gonflable côté passager ait été
désactivé1.
• un siège enfant positionné dos à la route
sur le siège arrière repose sur le dossier
du siège avant.
Les enfants, quels que soient leur âge et leur
taille, doivent toujours être attachés correctement dans la voiture. Ne laissez jamais un
enfant voyager sur les genoux d’un passager.
30
Siège pour enfant et coussin
gonflable
Placez toujours l’enfant dans le siège arrière
si le coussin gonflable du siège passager est
activé2. Si le coussin gonflable se déploie
avec un enfant assis dans un siège pour
enfant du côté passager peut encourir des
blessures graves.
La position de l’enfant dans la voiture et
l’équipement nécessaire à sa sécurité sont
dictés par son poids et sa taille. Pour plus
d’informations, voir page 32.
Les équipements de sécurité enfant Volvo
sont spécialement conçus pour votre voiture.
Si vous choisissez d’utiliser un équipement
Volvo, soyez assurés que les points et les
Les sièges pour enfant et les coussins
gonflables ne sont pas compatibles
ATTENTION !
Un passager dont la taille est inférieure à
140 cm ne doit s’asseoir sur le siège
passager avant que si le coussin gonflable
(SRS) est désactivé.
1.
Pour plus d’informations sur l’activation/
la désactivation du coussin gonflable
(SRS), voir page 20.
2.
Pour plus d’informations sur l’activation/
la désactivation du coussin gonflable
(SRS), voir page 20.
V50 book w446.book Page 31 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Sécurité
Autocollants sur le côté du tableau de bord
Autocollant placé sur le pare-soleil de la
voiture
ATTENTION !
Ne placez jamais un enfant dans un siège
enfant ou un rehausseur sur le siège
passager avant si le coussin gonflable
(SRS) est activé1. Dans le cas contraire, la
vie de l’enfant est mise en danger.
1.
Pour plus d’informations sur l’activation/
la désactivation du coussin gonflable
(SRS), voir page 20.
31
V50 book w446.book Page 32 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Sécurité
Sécurité des enfants
Position des enfants dans la
voiture
Poids/âge
<10 kg
(0–9 mois)
9–18 kg
(9–36 mois)
15–36 kg
(3–12 ans)
Siège avant1
Siège enfant dos à la route, fixé avec
la ceinture de sécurité et une sangle
de fixation. Utilisez un coussin de
protection entre le siège pour enfant
et le tableau de bord.
Place externe de la banquette arrière
Place arrière centrale
Siège enfant dos à la route, fixé avec la
ceinture de sécurité, un pied support et
une sangle de fixation.
Siège enfant dos à la route, fixé avec
la ceinture de sécurité, un pied
support et une sangle de fixation.
L2 : Homologation de type Nº E5 03135
L2 : Homologation de type
Nº E5 03135
Siège enfant dos à la route, fixé avec la
ceinture de sécurité, un pied support et
une sangle de fixation.
Siège enfant dos à la route, fixé avec
la ceinture de sécurité, un pied
support et une sangle de fixation.
L2 : Homologation de type Nº E5 03135
L2 : Homologation de type
Nº E5 03135
Coussin rehausseur avec ou sans
dossier.
L2 : Homologation de type
Nº E5 03135
Possibilité :
Coussin rehausseur avec ou sans dossier.
Coussin rehausseur avec ou sans
dossier.
L2 : Homologation de type
Nº E5 03139
L2 : Homologation de type Nº E5 03139
Coussin rehausseur intégré.
L2 : Homologation de type
Nº E5 03139
L2 : Homologation de type
Nº E5 03135
Siège enfant dos à la route, fixé avec
la ceinture de sécurité et une sangle
de fixation. Utilisez un coussin de
protection entre le siège pour enfant
et le tableau de bord.
L2 : Homologation de type Nº E5 03168
1. Pour plus d’informations sur l’activation/désactivation du coussin gonflable (SRS), voir page 20.
2. L : Adapté à certains sièges enfant selon la liste d’homologation citée. Les sièges pour enfant peuvent être spécifiques au véhicule, limités à certains
modèles, semi-universels ou universels.
32
V50 book w446.book Page 33 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Sécurité
ATTENTION !
Ne placez jamais un siège enfant ou un
rehausseur sur le siège passager avant si
le coussin gonflable (SRS) est activé.
Une personne dont la taille est inférieure à
140 cm ne doit en aucun cas s’asseoir sur
le siège passager avant si le coussin
gonflable (SRS) est activé.1
Si les conseils ci-dessus ne sont pas
suivis, la vie de l’enfant peut être mise en
danger.
1. Pour plus d’informations sur l’activation/
désactivation du coussin gonflable (SRS),
voir page 20.
Le système de fixation ISOFIX
pour sièges pour enfant (option)
Coussins rehausseurs intégrés
(option)
Les sièges arrière extérieurs sont préparés
pour le système de fixation ISOFIX pour
siège pour enfant. Contactez un concessionnaire Volvo pour des renseignements
complémentaires concernant les équipements de sécurité des enfants.
Les coussins rehausseurs Volvo intégrés
dans les sièges arrière extérieurs sont
spécialement conçus pour assurer au mieux
la sécurité des enfants. En association avec
les ceintures de sécurité traditionnelles, les
coussins rehausseurs sont homologués pour
les enfants dont le poids est compris entre
15 et 36 kg.
33
V50 book w446.book Page 34 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Sécurité
Sécurité des enfants
Veillez à ce que :
• La ceinture de sécurité soit en contact
avec le corps de l’enfant et à ce qu’elle ne
flotte ni se vrille au-dessus de l’épaule.
• La sangle abdominale soit placée suffisamment bas, c’est-à-dire sur le bassin,
pour une protection optimale.
• La sangle de ceinture ne doit ni gêner le
cou de l’enfant ni être placée en dessous
du niveau de l’épaule.
Ajustez soigneusement la position de
l’appuie-tête à la hauteur de la tête de
l’enfant.
Relèvement du coussin rehausseur
– Tirez sur la poignée de sorte que le
coussin rehausseur s’élève (1).
– Saisissez le coussin à deux mains et
déplacez vers l’arrière (2).
– Enfoncez- les jusqu’à ce qu’un déclic se
fasse entendre (3).
ATTENTION !
Le coussin réhausseur doit être en
position verrouillée avant d’y placer
l’enfant.
34
ATTENTION !
Si le coussin rehausseur intégré a été
soumis à une forte contrainte, lors d’une
collision par exemple, le dispositif de
coussin rehausseur doit être remplacé.
Ce dispositif inclut l’ensemble de la
ceinture de sécurité, boulons compris.
Même si le coussin rehausseur semble
être intact, il est possible qu’une partie de
ses fonctions protectrices ait été altérée.
Le coussin de rehausseur doit aussi être
remplacé en cas d’usure importante.
Abaissement
– Tirez sur la poignée (1).
– Tirez le coussin vers le bas et appuyez
jusqu’au verrouillage (2).
Note ! Pensez à rabattre le coussin de
rehausseur avant d’abaisser le dossier de
banquette.
V50 book w446.book Page 35 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Sécurité
Remplacement du coussin rehausseur
Il est important de bien fixer le coussin
rehausseur intégré. Le remplacement de ce
coussin ou les éventuelles réparations le
concernant doivent ainsi être effectués par
un atelier Volvo agréé. N’effectuez aucune
modification ou ajout au coussin rehausseur
vous-même.
• Ne placez jamais un siège pour enfant si
la voiture est équipée d’un coussin
gonflable côté passager qui n’est pas
désactivé1. Si vous rencontrez un
problème pour le montage d’un article de
sécurité enfant, contactez le fabricant
pour obtenir de plus amples instructions
de montage.
Installation du siège pour enfant
Volvo a des articles destinés à la sécurité des
enfants construits pour et testés par Volvo.
Lorsque vous utilisez les autres produits
disponibles sur le marché, il est important de
bien lire les instructions d’installation qui
accompagnent le produit et de les suivre
attentivement.
• Ne placez pas les sangles de fixation du
siège pour enfant dans le rail de réglage
de la distance d’assise du siège, au
niveau des ressorts, des glissières ou des
longerons situés sous le siège. Les bords
saillants peuvent détériorer les sangles de
fixation.
• Le dossier du siège enfant doit prendre
appui sur le tableau de bord. Ceci
concerne les voitures non équipées de
coussin gonflable côté passager ou si le
coussin gonflable est désactivé.
1.
Pour plus d’informations sur
l’activation/la désactivation du
coussin gonflable (SRS), voir
page 20.
35
V50 book w446.book Page 36 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Sécurité
36
V50 book w446.book Page 37 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Instruments et commandes
Combiné d’instruments
Témoins de contrôle et d’avertissement
Écran d’information
Prise électrique et interrupteur console centrale
Panneau de commande des éclairages
Levier de volant côté gauche
Levier de volant côté droit
Régulateur de vitesse (option)
Commandes au volant (option)
Réglage du volant, feux de détresse
Frein de stationnement, prise électrique
Lève-vitres électriques
Rétroviseurs
Toit ouvrant électrique (option)
Réglages personnalisés
38
39
43
44
45
47
49
51
52
53
54
55
58
61
63
37
V50 book w446.book Page 38 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Instruments et commandes
Combiné d’instruments
1.
2.
3.
4.
5.
38
Tachymètre (Compteur de vitesse)
Feux clignotants, gauche
Témoins d’avertissement
Écran d’information — L’écran affiche
les messages d’information et d’avertissement, la température extérieure et la
montre. Lorsque la température extérieure est comprise entre +2 °C et
–5 °C, un symbole représentant un
flocon de neige apparaît sur l’écran
d’affichage. Le symbole indique un
risque de chaussée glissante. Lorsque
la voiture est restée à l’arrêt, la jauge de
température extérieure peut afficher une
valeur trop élevée.
Témoin d’information
6.
7.
Feux clignotants, droit
Compte-tours — Indique le régime
moteur en milliers de tours/minute.
8. Témoins de contrôle et d’information
9. Jauge de carburant
10. Bouton de compteur journalier — Utilisé
pour mesurer les courts trajets. De courtes pressions sur le bouton font se succéder les deux compteurs T1 et T2. Une
longue pression (plus de 2 secondes)
remet à zéro le compteur journalier
activé.
11. Écran d’affichage — Affiche le rapport
boîte de vitesse automatique engagé,
les informations du capteur de pluie, du
compteur kilométrique/journalier et du
régulateur de vitesse.
12. Témoin de feux de route
13. Bouton de réglage de l’horloge — Tournez le bouton pour régler l’heure.
14. Indicateur de température — Jauge de
température du système de refroidissement du moteur. Si la température est
anormalement élevée, l’aiguille atteint la
zone rouge et un message apparaît dans
l’écran d’affichage. N’oubliez pas que
des feux auxiliaires montés devant la
prise d’air diminuent la capacité de
refroidissement quand les températures
extérieures et les charges moteur sont
élevées.
15. Témoins de contrôle et d’avertissement
V50 book w446.book Page 39 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Instruments et commandes
Témoins de contrôle et d’avertissement
Test de fonction, témoins
– Lisez les informations affichées à l’écran.
– Corrigez conformément aux instructions
ou contactez un atelier Volvo agréé.
En cas de dysfonctionnement
temporaire de l’un des systèmes
de la voiture, le témoin d’informations jaune s’allume en association avec le texte de l’écran. Le
message s’éteint à l’aide du bouton READ,
voir page 43, ou disparaît automatiquement
au bout de 2 minutes.
Tous les témoins de contrôle et d’avertissement s’allument lorsque la clé de contact est
placée en position II avant le démarrage. Le
fonctionnement des témoins est alors vérifié.
Tous les témoins doivent s’éteindre lorsque le
moteur est démarré, sauf celui du frein à main
qui ne s’éteint que lorsque celui-ci est
desserré.
Si le moteur n’est pas démarré
dans les cinq secondes, tous
les témoins s’éteignent à
l’exception du témoin de panne
du système de dépollution des
gaz d’échappement et du
témoin de basse pression d’huile. Il est possible que certains témoins n’aient pas de fonction, selon le niveau d’équipement de votre
voiture.
Témoins au centre de
l’instrument
Le triangle d’avertissement
rouge est allumé lorsqu’une
panne a été indiquée qui peut
influencer la sécurité et/ou le
comportement routier de la voiture. Un texte
explicatif apparaît en même temps dans l’affichage d’informations. Le message et le symbole sont visibles jusqu’à ce que la panne soit
réparée.
Ce symbole d’informations jaune peut également s’allumer en association avec d’autres
témoins.
Note ! Lorsque le message
"ENTRETIEN REGULIER NECESS" s’affiche, les symboles et messages s’éteignent à
l’aide du bouton READ, ou disparaissent
automatiquement au bout de 2 minutes.
Le témoin d’avertissement peut également
s’allumer avec d’autres symboles.
– Arrêtez la voiture dans un endroit sûr. Ne
reprenez pas la route.
39
V50 book w446.book Page 40 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Instruments et commandes
Témoins de contrôle et d’avertissement
– Redémarrez le moteur.
– Si le témoin reste allumé, rendez-vous à
un atelier Volvo agréé pour faire vérifier le
système ABS.
3. Feu antibrouillard arrière
Ce témoin s’allume lorsque le feu
antibrouillard arrière est allumé.
4. Système de contrôle de la stabilité
STC ou DSTC
Ce témoin clignote pour indiquer
que le système de contrôle de la
stabilité est en action.
Témoins de contrôle — côté
gauche
1. Panne du système de dépollution des
gaz d’échappement
Rendez-vous à votre atelier Volvo
agréé pour une vérification.
2. Panne du système ABS
Si le témoin est allumé, le système est hors service. Le système
ordinaire de la voiture fonctionne
toujours, mais sans la fonction
ABS.
– Garez la voiture dans un endroit sûr et
éteignez le moteur.
40
5. Pas de fonction
6. Préchauffage (diesel)
Le témoin s’allume pendant le
préchauffage. Le préchauffage
est activé lorsque la température
est inférieure à -2 °C. La voiture
peut être démarrée lorsque le témoin s’éteint.
7. Niveau bas dans le réservoir de
carburant
Il reste en réserve environ 8 litres
de carburant pour les voitures à
essence et 7 litres pour les voitures diesel lorsque le témoin
s’allume.
Témoin de contrôle — côté droit
1. Témoin de contrôle pour remorque
Ce témoin clignote lorsque les clignotants de la voiture et de la
remorque sont activés. Si le symbole ne clignote pas, cela signifie
que l’une des ampoules des feux de la remorque ou de la voiture est défectueuse.
2. Frein de stationnement serré
Le témoin s’allume même si le
frein de stationnement n’a été
serré que d’un "cran". Vérifiez
que le levier est correctement
serré.
V50 book w446.book Page 41 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Instruments et commandes
3. Coussins gonflables – SRS
Si le témoin reste allumé ou
s’allume en cours de conduite,
cela signifie qu’une anomalie a
été détectée dans les systèmes
de verrouillage de ceinture de sécurité, SRS,
SIPS ou IC. Amenez la voiture dès que possible jusqu’à un atelier Volvo agréé pour
inspection.
4. Pression d’huile insuffisante
Si ce témoin s’allume en cours de
conduite, cela signifie que la pression d’huile du moteur est trop
basse. Coupez le moteur immédiatement et vérifiez le niveau d’huile moteur.
Faites l’appoint si nécessaire. Si le témoin est
allumé alors que le niveau d’huile est normal,
contactez un atelier Volvo agréé.
5. Témoin de ceinture de sécurité non
bouclée
Le témoin reste allumé tant que le
conducteur et le passager avant
n’ont pas bouclé leur ceinture de
sécurité ou si un passager arrière
a enlevé sa ceinture.
6. L’alternateur ne charge pas
Si ce témoin s’allume en cours de
conduite, cela signifie qu’une
défaillance est survenue dans le
système électrique. Contactez un
atelier Volvo agréé.
7. Panne dans le système de freinage
Si le témoin s’allume, cela peut
signifier que le niveau de liquide
de frein est trop bas.
– Garez la voiture dans un lieu sûr et vérifiez
le niveau du réservoir de liquide de frein.
Voir page 164. Il est préférable de ne pas
reprendre la route si le niveau est en dessous du repère MIN. Faites remorquer la
voiture jusqu’à un atelier Volvo agréé pour
une vérification du système de freinage.
Si les témoins de freinage et
ABS s’allument en même
temps, une défaillance a pu se
produire dans le dispositif de
répartition de la puissance de
freinage.
– Garez la voiture dans un endroit sûr et
éteignez le moteur.
– Redémarrez le moteur.
• Si les deux témoins s’éteignent, vous
pouvez continuer votre route.
• Si les témoins restent allumés, vérifiez le
niveau du réservoir de liquide de frein.
Voir page 164.
• Si le niveau de liquide de frein est normal
et que les témoins sont toujours allumés,
roulez avec prudence jusqu’à un atelier
Volvo agréé pour faire vérifier le système
de freinage.
• Il est préférable de ne pas reprendre la
route si le niveau est en dessous du
repère MIN. Faites remorquer la voiture
jusqu’à un atelier Volvo agréé pour une
vérification du système de freinage.
ATTENTION !
Si les témoins d’avertissement des
FREINS et du système ABS s’allument
simultanément, cela signifie le train arrière
du véhicule risque de déraper en cas de
freinage brusque.
41
V50 book w446.book Page 42 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Instruments et commandes
Témoins de contrôle et d’avertissement
Témoin de rappel — portières
non fermées
Le conducteur sera averti si une des portières, le capot1 ou le hayon n’est pas fermé.
À basse vitesse
Si la vitesse de la voiture ne
dépasse pas 7 km/h, le témoin
s’allume. En outre un des messages suivants sera affiché sur
l’écran d’information : PORTE
AVANT G OUVERTE, PORTE AVANT D
OUVERTE, PORTE ARRIERE G OUVERTE,
CAPOT MOTEUR OUVERT ou
PORTE ARRIERE D OUVERTE. Arrêtez la
voiture dès que possible et en respectant les
règles de sécurité. Refermez la porte ou le
capot qui est ouvert.
À vitesse élevée
Ce témoin s’allume si la voiture
roule à plus de 7 km/h. Un des
messages mentionnés cidessus est également affiché.
Rappel de hayon
Si le coffre est ouvert, le témoin
d’information s’allume et
HAYON OUVERT est affiché à
l’écran d’information.
1.
42
Voitures avec alarme uniquement.
V50 book w446.book Page 43 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Instruments et commandes
Écran d’information
Messages
Un témoin d’avertissement ou de contrôle
s’allume et en même temps, un message
complémentaire apparaît sur l’écran d’informations.
– Appuyez ensuite sur le bouton READ (A).
Naviguez parmi les messages à l’aide du
bouton READ. Les messages de panne sont
mémorisés jusqu’à la réparation de la panne
en question.
Note ! Si un message d’avertissement est affiché lorsque l’ordinateur de bord est utilisé, le
message doit être lu (appuyez sur le bouton
READ) avant de pouvoir reprendre l’action
précédente.
Message
ARRET PRUDENT
COUPER MOTEUR
REPAR URGENTE
VOIR MANUEL
REPAR DEMANDEE
ENTRETIEN REGULIER NECESS
Signification
Arrêtez-vous et éteignez votre moteur. Risques de dommages graves.
Arrêtez-vous et éteignez votre moteur. Risques de dommages graves.
Faites immédiatement contrôler votre voiture.
Lisez le manuel de conduite et d’entretien.
Faites contrôler votre voiture dès que possible.
Entretien nécessaire. Le kilométrage, la durée écoulée depuis le précédent contrôle (en
mois) et la durée d’utilisation du moteur sont pris en compte.
43
V50 book w446.book Page 44 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Instruments et commandes
Prise électrique et interrupteur console centrale
Allume-cigares (option)
Enfoncez le bouton de l’allume-cigares pour
l’enclencher. L’allume-cigares revient automatiquement en place lorsqu’il est chaud.
Sortez alors l’allume-cigares et utilisez la
résistance rougeoyante.
Système de contrôle de la
stabilité STC ou DSTC1
Le système de contrôle de la stabilité et antipatinage est automatiquement activé lorsque
la voiture est démarrée.
Prise électrique, système DSTC, équipement
supplémentaire
Prise électrique 12 V
La prise électrique peut être utilisée pour alimenter divers accessoires 12 volts, par ex. un
téléphone mobile ou une glacière. L’intensité
maximale est de 10 A. La clé de contact doit
être en position I pour que la prise soit alimentée.
ATTENTION !
Laissez toujours le cache sur la prise lorsque cette dernière n’est pas utilisée.
Pour réduire la fonction du système de
contrôle de la stabilité :
– Maintenez le bouton enfoncé pendant au
moins une demi-seconde.
Pour plus d’informations, voir page 117.
ATTENTION !
Le comportement routier de la voiture est
modifié lorsque la fonction de stabilisation
est réduite.
Équipement supplémentaire
Emplacement pour un interrupteur supplémentaire réservé à un accessoire monté
ultérieurement.
1.
44
Option sur certains marchés
V50 book w446.book Page 45 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Instruments et commandes
Panneau de commande des éclairages
2. Phares et feux de position/
stationnement
Tous les feux sont éteints.
1. Réglage de la portée des
phares
Utilisez cette commande pour régler la portée
des phares. Procédez à ce réglage lorsque la
voiture est très chargée par exemple.
• Hauteur normale du faisceau - déplacez la
commande vers le haut (0).
• Faisceau de phare abaissé - déplacez la
commande vers le bas.
Les voitures équipées de projecteurs
Bi-Xenon (option) ont un réglage automatique
de la portée des phares.
Voitures avec feux de croisement
automatiques (certains pays)
Les feux de croisement sont allumés automatiquement lorsque la clé de contact est en
position de conduite (II) et ils ne peuvent pas
être éteints. Si vous devez vous rendre dans
un autre pays, vous pouvez faire désactiver
l’allumage automatique des feux de croisement. Contactez un atelier Volvo agréé. Les
feux de position/ stationnement avant et
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et l’éclairage du tableau de bord s’allument automatiquement avec les feux de
croisement.
Feux de position/de stationnement
Feux de position/de stationnement avant et arrière ainsi que
l’éclairage de plaque d’immatriculation et l’éclairage des instruments. Voir aussi page 47.
Feux de route et feux de croisement
Clé de contact en position II :
Les phares sont allumés (ainsi
que les feux de position/stationnement avant et arrière, l’éclairage de plaque d’immatriculation et
l’éclairage des instruments).
Note ! Le commutateur d’éclairage doit être
placé dans cette position pour pouvoir allumer les feux de route. Il est cependant possible de faire clignoter les feux de route dans
toutes les positions, même lorsque la clé ne
se trouve pas dans l’interrupteur de contact.
Voir aussi page 47.
3. Éclairage des instruments
Réglage manuel :
• Plus lumineux - déplacez la commande
vers le haut.
• Moins lumineux - déplacez la commande
vers le bas.
Réglage automatique :
Afin d’améliorer la lisibilité et épargner le courant, un capteur d’obscurité adapte automatiquement la luminosité de l’éclairage des
instruments.
L’écran de console centrale fait alterner le
fond (sombre ou lumineux) selon les conditions de luminosité afin d’améliorer la lisibilité.
45
V50 book w446.book Page 46 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Instruments et commandes
Panneau de commande des éclairages
4. Feux antibrouillards (option)
Clé de contact en position II :
Appuyez sur le bouton. Les feux antibrouillards s’allument en combinaison avec
les feux de position/stationnement, les feux
de route et les feux de croisement. La diode
du bouton s’allume lorsque les feux antibrouillards sont allumés.
Note ! Dans certains pays, l’utilisation simultanée des feux antibrouillards et des feux de
croisement ou des feux de route est interdite.
5. Trappe à carburant
Appuyez sur le bouton pour ouvrir la trappe
du bouchon de réservoir de carburant.
6. Feu antibrouillard arrière
Clé de contact en position II :
Appuyez sur le bouton pour allumer le feu
antibrouillard arrière. Le feu antibrouillard
arrière ne peut être allumé que si les feux de
route/de croisement sont allumés. La diode
du bouton et le témoin dans le combiné d’instruments s’allument. Si les feux antibrouillards
avant et les feux de route ou de croisement
sont désactivés puis réactivés, le feu antibrouillard arrière s’éteint. Appuyez sur le
bouton pour le réactiver.
46
Fonction anti-éblouissement
N’oubliez pas d’éteindre le feu antibrouillard
arrière quand vous apercevez une voiture qui
vous suit dans votre rétroviseur intérieur.
Seule la dernière voiture d’une file devrait laisser son feu antibrouillard arrière allumé.
Note ! Les réglementations concernant l’utilisation des feux antibrouillards arrière et avant
varient d’un pays à l’autre.
V50 book w446.book Page 47 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Instruments et commandes
Levier de volant côté gauche
Appel de phare (3)
Tirez le levier vers vous (jusqu’à sentir une
légère résistance). Les feux de route s’allument jusqu’à ce que vous le relâchiez.
Commutation, feux de route/de
croisement (3)
Tirez vers vous le levier au-delà de la position
d’appel de phares pour alterner entre feux de
route et feux de croisement.
Éclairage d’accompagnement (3)
Procédez comme suit lorsque vous quittez
votre voiture lorsqu’il fait sombre ou par faible
visibilité :
Feux clignotants, commutateur
d’éclairage et appel de phare
Position du point de résistance (1)
En cas de changement de file ou de dépassement, poussez le levier jusqu’à sentir une
certaine résistance. Le levier revient à sa position initiale dès que vous le relâchez. Les feux
clignotants sont alors activés trois fois.
Changements de direction normaux (2)
Les clignotants s’allument lorsque vous poussez le levier vers le haut ou vers le bas dans la
direction du volant pendant le changement de
direction. Lorsque le volant revient en position
centrale après le changement de direction, le
levier revient en position neutre et les clignotants s’éteignent.
– Retirez la clé de l’interrupteur de contact.
– Tirez le levier de volant vers vous.
– Sortez de votre voiture.
– Verrouillez votre véhicule.
Les feux de croisement, de position/stationnement, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et des rétroviseurs extérieurs (option)
s’allument. Ces lanternes restent allumées
pendant 30, 60 ou 90 secondes. La minuterie
peut être ajustée dans le menu Paramètres
véhicule de l’écran de la console centrale.
Voir page 64.
Ordinateur de bord
Commandes
Pour accéder aux informations de l’ordinateur
de bord, il faut tourner progressivement la
molette (B), vers le haut ou vers le bas. En
tournant d’un cran supplémentaire, vous revenez à la position initiale.
Note ! Si un message d’avertissement apparaît lorsque vous utilisez l’ordinateur de bord,
vous devez d’abord valider le message. Validez en appuyant sur le bouton READ (A) pour
revenir à la fonction de l’ordinateur de bord.
Menus
L’ordinateur de bord affiche l’information
suivante :
• VITESSE MOYENNE
47
V50 book w446.book Page 48 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Instruments et commandes
Levier de volant côté gauche
• VITESSE EN MILES PER HOUR1
• CONSOMMATION ACTUELLE DE
CARBURANT
• CONSOMMATION MOYENNE DE
CARBURANT
• DISTANCE RESTANTE À PARCOURIR
JUSQU’À CE QUE LE RÉSERVOIR DE
CARBURANT SOIT VIDE
Vitesse moyenne
Lorsque le contact est coupé, la vitesse
moyenne est mémorisée et est utilisée
comme référence pour le calcul de la nouvelle
valeur lorsque vous reprenez la route. Réinitialisez à l’aide du bouton RESET (C).
Vitesse en miles per hour1
Vitesse actuelle en mph.
Consommation actuelle de carburant
La consommation de carburant instantanée
est calculée toutes les secondes. Les informations de l’écran d’affichage sont réactualisées environ toutes les deux secondes.
Lorsque la voiture est immobile " ---- ", apparaît à l’écran.
Consommation moyenne de carburant
Consommation moyenne de carburant
depuis la dernière réinitialisation (RESET).
Lorsque le contact est coupé, la consommation moyenne reste en mémoire et est pré1.
48
Certains pays
sente jusqu’à ce que la fonction soit
réinitialisée. Réinitialisez à l’aide du bouton
RESET (C).
Note ! Certaines mesures peuvent être incorrectes si un chauffage alimenté au carburant
est utilisé.
Distance restante à parcourir jusqu’à ce
que le réservoir de carburant soit vide
Ce calcul se base sur la consommation de
carburant moyenne sur les 30 derniers kilomètres et le volume de carburant restant. Affiche la distance approximative qui peut être
parcourue avec ce qu’il reste de carburant
dans le réservoir. Lorsque l’autonomie n’est
plus que de 20 kilomètres, "----" s’affiche à
l’écran.
Note ! Certaines mesures peuvent être incorrectes si un chauffage alimenté au carburant
est utilisé.
Réinitialisation
– Choisissez Vitesse moyenne ou Consommation moyenne de carburant.
– Maintenez le bouton RESET (C) enfoncé
pendant au moins cinq secondes pour réinitialiser la consommation moyenne de
carburant en même temps.
V50 book w446.book Page 49 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Instruments et commandes
Levier de volant côté droit
Balayage unique
Déplacez le levier vers le haut
pour obtenir un seul balayage.
Les feux de croisement sont activés avec la
commande dans le panneau de commande
d’éclairage :
Balayage intermittent
Le nombre de balayage par unité
de temps peut être réglé. Tournez la molette de réglage (C)
vers le haut pour obtenir un balayage plus
rapide. Tournez la molette vers le bas pour
obtenir un balayage plus lent.
Les phares sont lavés la première fois que le
pare-brise est lavé puis une fois sur cinq, tant
que les lavages de pare-brise interviennent
par intervalles de dix minutes. Lorsque l’intervalle est plus long, les phares sont lavés à
chaque fois.
Balayage continu
Les essuie-glaces fonctionnent
à vitesse normale.
Essuie-glace
A.
B.
C.
D.
Lave-glace et lave-phares
Capteur de pluie - on/off
Molette
Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière
Essuie-glace off
Les essuie-glaces sont éteints
lorsque le levier est en
position 0.
Les essuie-glaces fonctionnent
à vitesse élevée.
Lave-glaces/lave-phares
Tirez le levier vers le volant pour actionner les
lave-glaces et les lave-phares. Les essuieglaces effectuent trois balayages supplémentaires lorsque le levier est relâché.
Lavage à haute pression des phares
(option sur certains marchés)
Les feux de stationnement/position sont activés avec la commande dans le panneau de
commande d’éclairage :
• Les phares bi-xenon sont lavés qu’une fois
sur cinq, quel que soit le temps qui s’est
écoulé.
• Les phares halogène ne sont pas lavés.
Commande dans le panneau de commande
d’éclairage en position 0 :
• Les phares bi-xenon sont lavés qu’une fois
sur cinq, quel que soit le temps qui s’est
écoulé.
• Les phares halogène ne sont pas lavés.
Le lavage haute pression des phares consomme une grande quantité de liquide de
lave-glace. Pour économiser du liquide laveglace, les phares sont lavés comme suit :
49
V50 book w446.book Page 50 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Instruments et commandes
Levier de volant côté droit
Activez le capteur de pluie en :
– appuyant sur le bouton (B). Le symbole
de capteur de pluie est affiché dans
l’écran inférieur.
Désactiver le capteur de pluie en choisissant
l’une des alternatives suivantes :
Capteur de pluie (option)
Le capteur de pluie détermine la quantité
d’eau sur le pare-brise pour réduire ou augmenter la vitesse des essuie-glaces avant. La
sensibilité du capteur de pluie peut être modifiée à l’aide de la molette (C).
Tourner la molette vers le haut pour une plus
grande sensibilité et vers le bas pour une
moindre sensibilité. (Un balayage supplémentaire est donné lorsque la molette est tournée
vers le haut).
On/Off
Lorsque le capteur de pluie doit être activé, la
clé de contact doit être en position I et le
levier d’essuie-glace doit être en position 0.
50
– appuyez sur le bouton (B)
– poussez le levier vers le bas pour un autre
programme d’essuie-glace. Si le levier est
poussé vers le haut, les essuie-glaces
exécutent un balayage supplémentaire et
reviennent en position de capteur de pluie
lorsque le levier est relâché en position 0.
Le capteur de pluie est automatiquement
désactivé lorsque la clé est retirée de la serrure de contact ou cinq minutes après la
coupure du contact.
Molette
Le nombre de balayage par unité de temps,
lorsque le balayage intermittent est sélectionné, ou la sensibilité du capteur, lorsque le
capteur de pluie est sélectionné, est réglé
avec la molette.
Essuie-glace et lave-glace de
lunette arrière
En poussant le levier vers l’avant, l’essuieglace et lave-glace de lunette arrière sont
démarrés. L’essuie-glace effectue un
balayage supplémentaire après la fin du
lavage. Le bouton au bout du levier est un
interrupteur à trois positions :
Balayage intermittent :
• Appuyez sur la partie supérieure de l’interrupteur.
Vitesse normale :
• Appuyez sur la partie inférieure de l’interrupteur.
Position neutre :
• La fonction est désactivée.
Essuie-glace — recul
Si la marche arrière est engagée lorsque les
essuie-glaces de pare-brise sont activés,
l’essuie-glace de lunette arrière passera en
balayage intermittent. Si l’essuie-glace de
lunette arrière fonctionne déjà à vitesse normale, il n’y a pas de changement.
La fonction d’essuie-glace en marche arrière
peut être désactivée. Contactez un atelier
Volvo agrée.
V50 book w446.book Page 51 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Instruments et commandes
Régulateur de vitesse (option)
Désactivation temporaire
– Appuyez sur 0 pour désactiver le régulateur de vitesse. CRUISE est affiché dans
le combiné d’instrument. La vitesse précédemment programmée est conservée en
mémoire après une désactivation temporaire.
Le régulateur de vitesse est en outre temporairement désactivé lorsque :
Activation
Les commandes du régulateur de vitesse
sont placées à gauche sur le volant.
Définition de la vitesse souhaitée :
– Appuyez sur le bouton CRUISE. CRUISE
s’affiche dans le combiné d’instruments.
– Appuyez légèrement sur la touche + ou la
touche — pour programmer la vitesse
désirée. CRUISE-ON s’affiche dans le
combiné d’instruments.
Le régulateur de vitesse ne peut pas être
activé si la vitesse est inférieure à 30 km/h ou
supérieure à 200 km/h.
Augmenter ou diminuer la
vitesse
– Augmentez ou diminuez la vitesse en
appuyant sur + ou sur —. La vitesse de la
voiture au moment où le bouton est relâché est alors programmée.
Une courte pression (moins d’une demiseconde) sur + ou — correspond à une modification de la vitesse de 1 km/h ou 1,6 km/h1.
Note ! Une augmentation temporaire de la
vitesse (inférieure à une minute) à l’aide de la
pédale d’accélérateur, par ex. lors d’un
dépassement, n’influence pas le réglage du
régulateur de vitesse. La voiture reviendra à la
vitesse précédemment définie lorsque la
pédale d’accélérateur est relâchée.
1.
En fonction de la version du moteur
• la pédale de frein ou la pédale
d’embrayage est enfoncée
• la vitesse en montée tombe sous
25-30 km/h1
• le sélecteur de vitesses est placé sur la
position N
• un patinage ou un blocage de roue
survient
• une augmentation temporaire de la vitesse
a duré plus d’une minute
Retour à la vitesse définie
Appuyez sur le bouton pour
revenir à la vitesse précédemment réglée. CRUISE ON s’affiche dans le combiné
d’instruments.
Désactivation
Appuyez sur CRUISE pour désactiver le régulateur de vitesse. CRUISE ON disparaîtra du
combiné d’instruments.
51
V50 book w446.book Page 52 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Instruments et commandes
Commandes au volant (option)
Les quatre touches situées au bas des commandes au volant sont communes à la radio
et au téléphone. La fonction du bouton
dépend du système activé. Les commandes
au volant permettent de régler le volume, de
passer d’une station mémorisée à une autre
et de changer de plage de CD/MD.
Tenez l’une des flèches enfoncées pour une
avance rapide ou recherche une station.
Le téléphone doit être en mode de veille pour
effectuer des réglages du système audio à
partir de ces boutons.
Le téléphone doit être activé afin de permettre
la commande des fonctions téléphoniques
avec les touches fléchées.
52
V50 book w446.book Page 53 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Instruments et commandes
Réglage du volant, feux de détresse
ATTENTION !
Réglez la position de votre volant avant de
prendre la route, jamais en conduisant.
Avant de prendre la route, vérifiez que le
volant est bien fixé en position.
Réglage de volant
Feux de détresse
Le volant peut être réglé en hauteur et en
profondeur.
Utilisez les feux de détresse (tous les feux clignotants clignotent) lorsque vous devez arrêter ou stationner votre voiture en urgence et
qu’elle présente un danger ou un obstacle à
la circulation. Appuyez sur le bouton pour
actionner la fonction.
– Tirez le levier vers vous pour débloquer le
volant.
– Réglez le volant dans la position qui vous
convient le mieux.
– Repoussez le levier pour verrouiller le
volant. Si le levier est difficile à actionner,
appuyez sur le volant tout en appuyant à
nouveau sur le levier.
Note ! La réglementation concernant l’utilisation des feux de détresse peut varier d’un
pays à un autre.
53
V50 book w446.book Page 54 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Instruments et commandes
Frein de stationnement, prise électrique
Frein de stationnement
(Frein à main)
Prise électrique de banquette
arrière
Le levier est situé entre les sièges avant. Le
frein de stationnement agit sur les freins des
roues arrière. Lorsque le frein est serré, le
témoin d’avertissement s’allume dans le combiné d’instruments.
La prise électrique peut être utilisée pour alimenter divers accessoires 12 volts, par ex. un
téléphone mobile ou une glacière. L’intensité
maximale est de 10 A. La clé de contact doit
être en position I pour que la prise soit
alimentée.
Le témoin d’avertissement s’allume même si
le frein de stationnement n’a été serré que
d’un cran. Vérifiez que le levier est correctement serré.
Pour desserrer le frein de stationnement :
– Tirez légèrement le levier vers le haut et
appuyez sur le bouton. Abaissez le levier
et relâchez le bouton.
54
ATTENTION !
Laissez toujours le cache sur la prise lorsque cette dernière n’est pas utilisée.
Allume-cigares (option)
Enfoncez le bouton de l’allume-cigares pour
l’activer. Il revient automatiquement en place
lorsqu’il est chaud. Sortez alors l’allume-cigares et utilisez la résistance rougeoyante.
V50 book w446.book Page 55 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Instruments et commandes
Lève-vitres électriques
Manœuvre
Les lève-vitres électriques sont activés au
moyen des commandes situées dans l’accoudoir des portières. La clé de contact doit être
en position I ou II pour que les lève- vitres
électriques puissent fonctionner. Lorsque le
moteur est éteint et que vous avez retiré la clé
de contact, vous pouvez toujours ouvrir ou
fermer les vitres tant que l’une des portes
avant ou arrière n’a pas été ouverte.
Pour ouvrir la vitre :
– Appuyez sur la partie avant de la commande.
Pour fermer la vitre :
– Tirez sur la partie avant de la commande.
Télécommande et boutons de
verrouillage centralisé
Toutes les vitres latérales peuvent être automatiquement ouvertes/fermées à l’aide de la
télécommande ou des boutons de verrouillage centralisé :
– Maintenez le bouton de verrouillage
enfoncé pendant deux secondes - les
vitres s’ouvrent ou se ferment.
Si vous devez interrompre l’ouverture/la
fermeture :
– Appuyez à nouveau sur le bouton de
verrouillage.
ATTENTION !
Prenez garde à ne pas coincer les doigts
des enfants ou des autres passagers lorsque vous fermez les vitres avec la télécommande.
Commande automatique
– Appuyez doucement sur l’une des commandes (A) ou (B) ou tirez-la vers le haut,
puis relâchez- la. Les vitres latérales descendent ou montent automatiquement. Si
une vitre est bloquée par un objet, le mouvement est interrompu.
ATTENTION !
A. Vitres des portières avant B. Vitres des
portières arrière
Portière conducteur
Le conducteur peut contrôler l’ensemble des
vitres électriques de la voiture depuis son
siège.
Les vitres des portières avant peuvent être
ouvertes et fermées de deux façons :
Commande manuelle
– Appuyez doucement sur l’une des
commandes (A) ou (B) ou tirez-la vers le
haut. Les lève-vitres descendent ou
remontent tant que vous manœuvrez les
interrupteurs.
Si des enfants sont embarqués :
N’oubliez pas de couper le courant des
lève-vitres en retirant la clé de contact si le
conducteur doit quitter la voiture.
Prenez garde à ne pas coincer les doigts
des enfants ou des autres passagers lorsque vous fermez les vitres.
ATTENTION !
Si les vitres des portes arrière sont
manœuvrées à partir de la portière conducteur :
Prenez garde à ne pas coincer les doigts
des passagers arrière à la fermeture des
vitres.
55
V50 book w446.book Page 56 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Instruments et commandes
Lève-vitres électriques
La diode de l’interrupteur est éteinte
Les vitres des portières arrière peuvent être
actionnées à l’aide des commandes de chacune des portières correspondantes ou avec
la commande de la portière conducteur.
Neutralisation des lève-vitres électriques
arrière et verrouillage de sécurité enfant
électrique1
Blocage des lève-vitres dans la portière
arrière
La diode de l’interrupteur est éteinte
Les vitres des portières arrière peuvent être
manœuvrées uniquement à partir de la portière du conducteur.
Note ! Si la voiture est munie d’un verrouillage
de sécurité enfant électrique1 dans les portières arrière, la diode indique aussi que celui-ci
est activé. Les portières ne peuvent alors être
ouvertes de l’intérieur. Lorsque le verrouillage
de sécurité enfant électrique est activé, un
message texte est affiché à l’écran.
1.
56
Option
Siège passager, avant
Siège passager, avant
La commande de lève-vitre des portières
arrière n’actionne que la vitre en question.
V50 book w446.book Page 57 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Instruments et commandes
Lève-vitres des portières arrière
Les vitres des portières arrière peuvent être
actionnées à l’aide des commandes de chacune des portières correspondantes. Si la
diode de l’interrupteur de neutralisation des
vitres électriques des portières arrière (située
sur le panneau de commandes de la portière
conducteur) est allumée, les vitres arrière ne
peuvent être commandées qu’à partir de la
portière conducteur. Les vitres des portières
arrière sont actionnées de la même façon que
les vitres des portières avant.
57
V50 book w446.book Page 58 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Instruments et commandes
Rétroviseurs
Rétroviseur intérieur
Fonction anti-éblouissement
1. La fonction anti-éblouissement est achevée à l’aide du levier.
2. Position normale.
3. Position anti-éblouissement. Utilisée
lorsque les phares du véhicule qui suit
sont gênants.
Anti-éblouissement, fonction
anti-éblouissement automatique
(option)
Un capteur (4) placé sur le bord inférieur du
rétroviseur détecte la lumière qui vient de
l’arrière, et bascule le rétroviseur lorsque la
lumière est trop forte. Un atelier Volvo agréé
peut régler la sensibilité du capteur.
Note ! L’illustration ci-dessus est un montage.
Le rétroviseur est équipé d’une fonction antiéblouissement soit manuelle, soit automatique, jamais les deux à la fois.
58
Rétroviseur intérieur avec
boussole (option sur certains
marchés)
Un écran est intégré dans l’angle supérieur
droit du rétroviseur intérieur qui indique la
direction de conduite (avant de la voiture).
Huit illustrations différentes sont présentées
avec des abréviations en anglais : N (Nord),
NE (Nord-est), E (Est), SE (Sud-est), S (Sud),
SW (Sud-ouest), W (Ouest) et
NW (Nord-ouest).
Étalonnage de la boussole
Dans certaines situations, la boussole doit
être étalonnée (pose du joint d’étanchéité). Si
un étalonnage est nécessaire, la lettre C est
affichée dans l’écran du rétroviseur.
– Arrêtez la voiture dans une zone dégagée.
– Démarrez la voiture.
– Maintenez le bouton (1) enfoncé (utilisez
la pointe d’un stylo, par ex.) pendant au
moins six secondes. La lettre C s’affiche à
nouveau.
– Conduisez à vitesse maximale de 10 km/h
en décrivant un cercle jusqu’à ce qu’une
direction s’affiche dans la boussole.
– L’étalonnage est terminé.
V50 book w446.book Page 59 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Instruments et commandes
– Quelques secondes après avoir effectué
votre sélection, la boussole est à nouveau
affichée.
Zones magnétiques
Réglage de la zone
La terre est divisée en 15 zones magnétiques. La boussole est réglée pour la zone
géographique dans laquelle la voiture a été
livrée.
Pour sélectionner une autre zone, procédez
de la manière suivante :
– Mettre le contact.
– Maintenez le bouton (1) enfoncé (utilisez
la pointe d’un stylo, par ex.) pendant au
moins trois secondes. Le chiffre de la
zone utilisée est affichée.
– Enfoncez le bouton plusieurs fois jusqu’à
ce que vous obteniez la zone géographique souhaitée (1-15).
Rétroviseurs extérieurs
Les commandes pour régler les deux rétroviseurs extérieurs sont placés le plus en avant
sur l’accoudoir de la portière du conducteur.
– Appuyez sur le bouton L pour régler le
rétroviseur gauche et sur R pour le rétroviseur droit. La diode du bouton correspondant s’allume.
– Réglez la position au moyen de la petite
manette centrale.
– Appuyez de nouveau sur le bouton L ou
R. La diode doit s’éteindre.
Rétroviseurs rabattables
électriquement (option)
Les rétroviseurs peuvent être repliés lorsque
la voiture est stationnée ou lorsque vous
abordez un passage étroit.
59
V50 book w446.book Page 60 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Instruments et commandes
Rétroviseurs
Important !
N’utilisez pas de raclette à lame métallique pour gratter le givre sur les rétroviseurs car cela pourrait rayer le verre.
Utilisez plutôt la fonction de dégivrage.
Pour plus d’informations, voir page 69.
ATTENTION !
Le rétroviseur latéral côté conducteur dispose d’un miroir grand angle pour une
vision optimale. Les objets peuvent sembler se trouver plus loin qu’ils ne sont en
réalité.
– Appuyez en même temps sur les
boutons L et R.
– Relâchez-les après environ une seconde.
Les rétroviseurs se replient entièrement
de manière automatique.
60
Pour déployer les rétroviseurs
– Appuyez en même temps sur les boutons
L et R. Les rétroviseurs se déploient entièrement de manière automatique.
Nouveau réglage en position neutre
Les rétroviseurs qui ont été déplacés de
l’extérieur par un tiers doivent être replacés en
position neutre pour que la fonction de rabattement électrique puisse fonctionner à nouveau.
Procédez de la façon suivante :
– Rabattez les rétroviseurs vers l’intérieur à
l’aide des boutons L et R.
– Déployez à nouveau les rétroviseurs à
l’aide des boutons L et R. Les rétroviseurs
sont à nouveau en position neutre.
Éclairage de sécurité et
d’accompagnement
Les éclairages des rétroviseurs extérieurs
s’allument lorsque l’éclairage d’accompagnement ou l’éclairage de sécurité a été activé.
V50 book w446.book Page 61 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Instruments et commandes
Toit ouvrant électrique (option)
– Tirez la commande à fond vers l’arrière (1)
et relâchez.
Position de coulissement
Commande automatique
Tirez la commande au-delà du point de résistance en position (2) puis à fond vers l’arrière
en position (1) ou au-delà du point de résistance en position (3) puis à fond vers l’avant
en position (4) et relâchez- la. Le toit ouvrant
s’ouvre/se ferme complètement.
Commande manuelle
Ouverture :
Positions d’ouverture
La commande du toit ouvrant est située dans
le plafond. Le toit ouvrant peut être ouvert de
deux façons différentes :
A.
Position de ventilation, bord arrière
relevé
B. Position de coulissement, vers l’arrière/
l’avant
La clé de contact doit être en position I ou II.
ATTENTION !
Si des enfants sont embarqués :
Couper l’alimentation du toit ouvrant en
retirant la clé de contact si vous devez
quitter la voiture.
1. Ouverture, automatique
2. Ouverture, manuelle
3. Fermeture, manuelle
4. Fermeture, automatique
5. Ouverture, position de ventilation
6. Fermeture, position de ventilation
Position de ventilation
Ouverture :
– Poussez le bord arrière de la
commande (5) vers le haut.
Fermeture :
– Tirez le bord arrière de la commande (6)
vers le bas.
De la position de ventilation à l’ouverture
complète :
– Tirez la commande vers l’arrière jusqu’au
point de résistance (2). Le toit s’ouvrira
progressivement en grand tant que le
bouton sera maintenu enfoncé.
Fermeture :
– Poussez la commande vers l’avant
jusqu’au point de résistance (3). Le toit se
fermera progressivement tant que le
bouton sera maintenu enfoncé.
ATTENTION !
La protection antipincement du toit
ouvrant n’agit que lors d’une fermeture
automatique, et non en fermeture
manuelle.
61
V50 book w446.book Page 62 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Instruments et commandes
Toit ouvrant électrique (option)
ATTENTION !
Prenez garde à ne pas coincer les doigts
des enfants ou des autres passagers lorsque vous fermez le toit ouvrant avec la télécommande.
Pare-soleil
Le toit ouvrant est également doté d’un paresoleil intérieur coulissant à commande
manuelle. Lorsque vous ouvrez le toit ouvrant,
le pare-soleil est ramené automatiquement
vers l’arrière. Saisissez la poignée et faites
coulisser le pare-soleil vers l’avant.
Fermeture à l’aide de la
télécommande ou du bouton
de verrouillage centralisé
Fermeture à l’aide de la télécommande ou du
bouton de verrouillage centralisé :
– Maintenez le bouton de verrouillage
enfoncé pendant deux secondes. Le toit
ouvrant et les vitres se ferment. Les portes
se verrouillent.
Si la fermeture du toit ouvrant doit être
interrompue :
– Appuyez à nouveau sur le bouton de
verrouillage.
62
Protection anti-pincement
Le toit ouvrant est doté d’une protection
contre les pincements qui est déclenchée si
le toit est bloqué par un objet quelconque.
Dans ce cas, le toit s’arrête et s’ouvre ensuite
automatiquement à la position ouverte
précédente.
ATTENTION !
La fonction anti-pincement du toit ouvrant
ne fonctionne que lors d’une fermeture
automatique, et non en fermeture
manuelle.
Assurez-vous que les enfants ne puissent
coincer leurs mains lorsque vous refermez
le toit ouvrant.
V50 book w446.book Page 63 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Instruments et commandes
Réglages personnalisés
personnels. Pour les fonctions audio, voir
page 185.
Panneau de commande
A. Affichage
B. MENU
C. EXIT
D. ENTER
E. Navigation
Fonctionnement
Les réglages sont affichés à l’écran (A).
Ouvrez le menu pour accéder aux réglages :
– Appuyez sur MENU (B).
– Faites défiler jusqu’au menu " Paramètres
véhicule " à l’aide du bouton de
navigation (E).
– Appuyez sur ENTER (D).
– Sélectionnez une alternative à l’aide du
bouton de navigation (E).
– Activez votre choix en appuyant sur
ENTER.
Pour quitter le menu :
– Tenez le bouton EXIT (C) enfoncé pendant env. une seconde.
Réglages de climatisation
Panneau de commande
Réglages possibles
Les fonctions de climatisation, de verrouillage
et audio peuvent être réglées selon vos choix
Réglage automatique de la ventilation
Dans les voitures équipées de l’ECC (climatisation électronique), la vitesse du ventilateur
en position AUTO peut-être réglée :
– Choisissez Lent, Normal ou Rapide.
Minuterie du recirculation de l’air
Lorsque la minuterie est activée, l’air est recyclé dans l’habitacle de 3 à 12 minutes, en
fonction de la température extérieure.
– Choisissez On/Off si vous souhaitez activer ou non la minuterie de recirculation.
Réinitialiser tout
Réinitialisation des paramètres de la climatisation sur les valeurs par défaut.
Paramètres véhicule
Indication de déverrouillage, éclairage
Lorsque la voiture est verrouillée avec la télécommande, on peut choisir une indication par
les feux clignotants de la voiture. Choisir
On/Off.
Indication de verrouillage, éclairage
Lorsque la voiture est déverrouillée avec la
télécommande, on peut choisir une indication
par les feux clignotants de la voiture. Choisir
On/Off.
Verrouillage automatique, portières
Les portières et le couvercle de coffre peuvent être verrouillés automatiquement lorsque
la voiture commence à rouler. Choisir On/Off.
Déverrouillage des portières
Il existe deux alternatives de déverrouillage :
• Toutes les portières — déverrouille toutes
les portières par une pression de la télécommande.
63
V50 book w446.book Page 64 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Instruments et commandes
Réglages personnalisés
• Portière conducteur, puis toutes — déverrouille la portière conducteur par une
pression de la télécommande. Une pression supplémentaire déverrouille toutes
les portières.
que vous tirez le levier à gauche du volant vers
vous après avoir retiré la clé de contact. Vous
pouvez choisir l’une des options suivantes :
30/60/90 secondes.
Ouverture de portière sans clé
• Numéro VIN (Vehicle Identification Number) il s’agit du numéro unique d’identification de la voiture.
• Nombre de clés. Permet d’afficher le
nombre de clés enregistrées pour la
voiture.
• Toutes les portières - toutes les portières
sont verrouillées ou déverrouillées en
même temps.
• Portières du même côté - les portières
avant et arrière du même côté sont déverrouillées en même temps.
• Les deux portières avant - les deux portières avant sont déverrouillées en même
temps.
• Une des portières avant - une des portières avant (indifféremment) peut être déverrouillée séparément.
Éclairage de sécurité
Sélectionnez la durée pendant laquelle les
feux de la voiture doivent rester allumés lorsque le bouton d’éclairage de sécurité de la
télécommande est activé. Vous pouvez
choisir l’une des options suivantes :
30/60/90 secondes.
Éclairage d’accompagnement
Sélectionnez la durée pendant laquelle les
feux de la voiture doivent rester allumés lors64
Informations
V50 book w446.book Page 65 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Commandes climatiques
Généralités sur les commandes climatiques
Dispositif de climatisation manuel, A/C
Climatisation électronique, ECC (option)
Distribution de l’air
Chauffage de stationnement au carburant (option)
66
68
70
73
74
65
V50 book w446.book Page 66 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Commandes climatiques
Généralités sur les commandes climatiques
Climatisation
Le système de climatisation refroidit ou
réchauffe et déshumidifie l’air de l’habitacle.
La voiture est équipée d’une climatisation
manuelle (A/C) ou automatique (ECC).
Note ! La climatisation peut être coupée,
mais il est préférable de la maintenir en
marche pour obtenir une qualité d’air optimale dans l’habitacle et éviter la buée sur les
vitres (même à des températures comprises
entre 0 et 15 °C).
Buée sur les faces intérieures
des vitres
Réduisez la buée sur les vitres en les
essuyant. Utilisez un produit ordinaire pour
vitrages.
Glace et neige
danger pour la couche d’ozone. Lors du remplissage/remplacement du réfrigérant, seul le
type R134a peut être utilisé. Confiez cette
intervention à un atelier Volvo agréé.
Filtre d’habitacle
L’air qui pénètre dans l’habitacle est assaini
par un filtre. Ce filtre doit être remplacé régulièrement. Conformez-vous au programme
d’entretien Volvo en ce qui concerne les intervalles de remplacement. Si vous conduisez
fréquemment dans des zones polluées, il
peut être nécessaire de remplacer le filtre
plus souvent.
Note ! Il existe deux types de filtre de ventilation d’habitacle. Assurez-vous que le bon
modèle de filtre est installé.
Affichage
Dégagez la neige et la glace de la prise d’air
allant vers le système de climatisation (la grille
entre le capot et le pare-brise).
Un écran d’affichage est placé au-dessus du
tableau de la commande climatique. Il permet
d’afficher tous les réglages de la commande
climatique.
Recherche de pannes
Réglages personnalisés
Votre atelier Volvo agréé dispose des instruments et des outils pour la recherche des
pannes et pour la réparation de votre climatisation. Ne confiez les travaux de contrôle et
de réparation qu’à un personnel qualifié.
Deux fonctions de la commande climatique
peuvent être réglées :
• Vitesse du ventilateur en mode AUTO
(uniquement sur les voitures équipées de
la ECC).
• La minuterie de recirculation de l’air dans
l’habitacle.
Pour de plus amples informations concernant
ces réglages, voir page 63.
Réfrigérant
Le système de climatisation contient un réfrigérant de type R134a. Celui-ci ne contient
pas de chlore et ne présente ainsi pas de
66
Buses de ventilation dans le
tableau de bord
A. Ouvertes
B. Fermées
C. Orientation latérale du flux d’air
D. Orientation verticale du flux d’air.
Orientez les bouches extérieures vers les
vitres latérales avant afin de les désembuer.
Par temps froid : Fermez les buses de ventilation centrales pour un meilleur confort et un
désembuage optimal.
V50 book w446.book Page 67 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Commandes climatiques
ECC (option)
Température réelle
La température sélectionnée correspond à
une température ressentie. Certains paramètres comme le débit d’air, l’hygrométrie, le
degré d’ensoleillement dans l’habitacle et à
l’extérieur de la voiture sont pris en compte.
Emplacement des capteurs :
• Le capteur d’ensoleillement est situé sur
la partie supérieure du tableau de bord.
• Le capteur de température d’habitacle est
situé derrière le panneau de commandes
climatiques.
Note ! Veillez à ne pas recouvrir les capteurs
avec des vêtements ou tout autre objet.
Vitres latérales et toit ouvrant
Pour une climatisation satisfaisante, les vitres
latérales et le toit ouvrant, le cas échéant, doivent être fermés.
Accélération
Lorsque vous accélérez au maximum, le système de climatisation se désactive temporairement. Vous pourrez alors noter une
augmentation momentanée de la
température.
Condensation
Par temps chaud, l’eau de condensation
issue de la climatisation peut s’écouler sous
la voiture. Ce phénomène est tout à fait
normal.
67
V50 book w446.book Page 68 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Commandes climatiques
Dispositif de climatisation manuel, A/C
Panneau de commande
1. Ventilateur
2. Recirculation
3. Dégivrage
4. Répartition de l’air
5. A/C - On/Off
6. Siège avant gauche chauffant
7. Siège avant droit chauffant
8. Désembuage et dégivrage de la lunette
arrière et des rétroviseurs extérieurs
9. Température
68
Menus
Recirculation
Ventilateur
Pour augmenter et réduire la
vitesse du ventilateur, tournez la commande.
Si vous tournez la commande dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que le symbole du ventilateur disparaisse de l’écran, cela signifie que
le ventilateur et la climatisation sont désactivés. L’écran affiche le symbole du ventilateur
et le texte OFF.
Vous pouvez choisir la recirculation d’air pour isoler
l’habitacle de l’air vicié extérieur, des gaz d’échappement, etc. L’air de l’habitacle
est recyclé. L’air extérieur ne
pénètre pas dans la voiture lorsque cette
fonction est activée. Grâce à la recirculation
(et au système de climatisation), l’habitacle
est refroidi plus rapidement par temps chaud.
Si l’air circule trop longtemps dans la voiture,
de la buée peut se former sur l’intérieur des
vitres.
V50 book w446.book Page 69 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Commandes climatiques
Minuterie
La fonction minuterie permet de réduire la formation de givre, de buée et d’air vicié (lorsque
la fonction recirculation est sélectionnée).
Reportez-vous à la section Réglages personnalisés, page 63, pour activer/désactiver
cette fonction. Si vous choisissez la fonction
de dégivrage (3), la recirculation est désactivée.
Dégivrage
Cette fonction permet de
désembuer rapidement le
pare-brise et les vitres
latérales.
• Le flux d’air est dirigé sur les vitres grâce à
la vitesse élevée du ventilateur.
• La diode du bouton de dégivrage s’allume
lorsque la fonction est activée. La climatisation est réglée de façon à ce que l’air
soit déshumidifié au maximum.
• L’air ne recircule pas.
Répartition de l’air
Vous pouvez répartir le flux
d’air, selon vos préférences,
entre les vitres, l’habitacle et
le plancher en appuyant sur
les boutons de répartition de
l’air.
Un symbole à l’écran au-dessus du panneau
de climatisation et une diode allumée dans le
bouton concerné indique la fonction choisie.
Voir le tableau en page 73.
A/C - On/Off
ON : Climatisation activée.
OFF : La climatisation est
désactivée. La climatisation
est automatiquement activée
si le dispositif de dégivrage
(3) est enclenché.
Sièges avant chauffants
(option sur certains marchés)
Pour activer le chauffage du
siège avant :
– Chaleur plus élevée
Une pression sur le bouton - les deux
diodes s’allument
– Chaleur moins élevée
Deux pressions sur le bouton - une diode
s’allume.
– Chauffage coupé
Trois pressions sur le bouton - la diode
s’éteint.
Désembuage et dégivrage de la lunette
arrière et des rétroviseurs extérieurs
Ce bouton est utilisé pour
dégivrer et désembuer rapidement la lunette arrière et
les rétroviseurs extérieurs.
Une pression sur l’interrupteur active le chauffage
simultané de la lunette arrière et des rétroviseurs. Une diode allumée dans l’interrupteur
indique que la fonction est active. Les rétroviseurs sont automatiquement désactivés
après environ 6 minutes et la lunette arrière à
après env. 12 minutes.
Température
Choisissez le refroidissement ou le chauffage pour le
côté passager et le côté
conducteur.
69
V50 book w446.book Page 70 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Commandes climatiques
Climatisation électronique, ECC (option)
Panneau de commande
1. AUTO
2. Ventilateur
3. Recirculation/Système de qualité d’air
4. Dégivrage
5. Répartition de l’air
6. A/C - On/Off
7. Siège avant gauche chauffant
8. Siège avant droit chauffant
9. Désembuage et dégivrage de la lunette
arrière et des rétroviseurs extérieurs
10. Température
70
Menus
AUTO
La fonction AUTO permet de
réguler automatiquement la
climatisation afin d’atteindre
la température souhaitée.
Cette fonction contrôle le
chauffage, la climatisation, la
ventilation, la recirculation et la distribution de
l’air. Lorsque vous sélectionnez une ou plusieurs fonctions manuelles, les autres fonctions continuent à être contrôlées
automatiquement. Lorsque vous appuyez sur
AUTO, tous les réglages manuels sont annulés. L’écran affiche CLIMATE AUTO.
Ventilateur
En tournant le bouton, la
vitesse du ventilateur augmente ou diminue. La vitesse
du ventilateur est régulée
automatiquement si AUTO
est sélectionné. La vitesse
de ventilation précédemment définie est alors
annulée.
Note ! Si vous tournez la commande dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le symbole du ventilateur disparaisse de l’écran, cela signifie que le ventilateur et la climatisation sont désactivés.
L’écran affiche le symbole du ventilateur et le
texte OFF.
V50 book w446.book Page 71 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Commandes climatiques
Recirculation
Cette fonction permet d’isoler l’habitacle de l’air vicié
extérieur, des gaz d’échappement, etc. L’air de l’habitacle est recyclé. L’air extérieur
ne pénètre pas dans la voiture lorsque cette fonction est activée. Si l’air
circule trop longtemps dans la voiture, de la
buée peut se former sur l’intérieur des vitres.
Minuterie
La fonction minuterie permet de réduire la formation de buée et d’air vicié (lorsque la fonction recirculation est sélectionnée). Reportezvous à la section "Réglages personnalisés",
page 63, pour activer ou désactiver cette
fonction.
Note ! Si vous choisissez la fonction de
dégivrage (4), la recirculation est toujours
désactivée.
Système de qualité d’air (option)
(même bouton que pour la
recirculation)
Le système de qualité d’air
est composé d’un multifiltre
et d’un capteur. Le filtre
sépare les gaz et les particules, réduisant ainsi les odeurs et les polluants
dans l’habitacle. L’entrée d’air se ferme et l’air
recircule dans l’habitacle si le capteur
détecte que l’air extérieur est pollué. Lorsque
le capteur de qualité d’air est actif, la diode
verte (A) s’allume dans le bouton.
Pour activer le capteur de qualité d’air :
• Appuyez sur le bouton AUTO (1) pour
activer le capteur de qualité d’air (position
normale).
Ou bien :
Sélectionnez l’une des trois fonctions suivantes en appuyant sur le bouton de recirculation
plusieurs fois.
• Le capteur de qualité d’air est actif - la
diode (A) s’allume.
• La recirculation n’est activée que s’il est
nécessaire de refroidir l’habitacle par
temps chaud - aucune diode n’est
allumée.
• La recirculation est active - la diode (M)
s’allume.
Mémento
• De façon générale, le capteur de qualité
d’air doit toujours être actif.
• Par temps froid, la recirculation est limitée
pour éviter la formation de buée.
• En cas de buée, capteur de qualité d’air
doit être désactivé.
• En cas de buée, les fonctions de dégivrage du pare-brise et de la lunette arrière
peuvent être utilisées.
Dégivrage
Cette fonction permet de
désembuer rapidement le
pare-brise et les vitres latérales. Le flux d’air est dirigé sur
les vitres grâce à la vitesse
élevée du ventilateur. La
diode du bouton de dégivrage est allumée
lorsque le dispositif est actif. La climatisation
est alors contrôlée pour déshumidifier l’air au
maximum. L’air ne recircule pas.
Répartition de l’air
Vous pouvez répartir le flux
d’air, selon vos préférences,
entre les vitres, l’habitacle et
le plancher en appuyant sur
les boutons de répartition de
l’air.
Un symbole à l’écran au-dessus du panneau
de climatisation et une diode allumée dans le
bouton concerné indique la fonction choisie.
Voir le tableau en page 73.
AC —On/Off
La climatisation est contrôlée automatiquement par le
système lorsque la diode
ON est allumée. Dans ce
cas, l’air entrant est refroidi
et déshumidifié. La climatisation est désactivée lorsque la diode de la
71
V50 book w446.book Page 72 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Commandes climatiques
Climatisation électronique, ECC (option)
touche OFF est allumée. Les autres fonctions
sont toujours contrôlées automa tiquement.
Lorsque le dégivrage (4) est sélectionné, le
système de climatisation est réglé pour une
déshumidification maximale.
seurs. Une diode allumée dans l’interrupteur
indique que la fonction est active. Les rétroviseurs sont automatiquement désactivés
après environ 6 minutes et la lunette arrière à
après env. 12 minutes.
Sièges avant chauffants
(option sur certains
marchés)
Sélecteur de température
La température peut être
réglée séparément du côté
conducteur et du côté
passager.
Pour activer le chauffage du
siège avant :
– Chaleur plus élevée :
Une pression sur le bouton - les deux
diodes s’allument.
– Chaleur moins élevée :
Deux pressions sur le bouton - une diode
s’allume.
– Chauffage coupé :
Trois pressions sur le bouton - aucune
diode ne s’allume.
Dégivrage de la lunette arrière et des
rétroviseurs
Ce bouton est utilisé pour
dégivrer et désembuer rapidement la lunette arrière et
les rétroviseurs extérieurs.
Une pression sur l’interrupteur active le chauffage
simultané de la lunette arrière et des rétrovi72
Une pression sur le bouton
active uniquement un côté.
Une pression supplémentaire active l’autre
côté. Une troisième pression active les deux
côtés.
Le côté actif est indiqué par la diode du
bouton et dans l’écran au-dessus du panneau
de commande de climatisation.
Lorsque la voiture démarre, le dernier réglage
effectué est conservé.
Note ! Le chauffage ou le refroidissement ne
peuvent pas être accélérés en sélectionnant
une température plus ou moins élevée que la
température réelle désirée.
V50 book w446.book Page 73 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Commandes climatiques
Distribution de l’air
Répartition de l’air
Répartition de l’air
Arrivée d’air sur les
vitres. Une certaine
quantité d’air passe par
les buses de ventilation.
L’air ne recircule pas. La
climatisation est toujours activée.
Arrivée d’air sur les
vitres. Une certaine
quantité d’air passe par
les buses de ventilation.
Arrivée d’air sur les
vitres et par les buses
de ventilation du tableau
de bord.
Arrivée d’air au niveau
de la tête et de la poitrine par les buses de
ventilation du tableau de
bord.
Utilisé :
pour éliminer rapidement le givre et la
buée.
Répartition de l’air
Arrivée d’air au plancher et sur les vitres.
Une certaine quantité
d’air passe par les
buses de ventilation du
tableau de bord.
Utilisé :
pour assurer un confort et un désembuage efficace par
temps froid ou
humide.
pour éviter la formation de buée et de
givre par temps froid
et humide. (Vitesse
de ventilateur
suffisante.)
pour un confort optimal par temps
chaud et sec.
Arrivée d’air au plancher et par les buses
de ventilation du
tableau de bord.
par temps ensoleillé
et température extérieure fraîche.
Arrivée d’air au plancher. Un certain flux
d’air passe par les
buses de ventilation du
tableau de bord et des
vitres.
Arrivée d’air sur les
vitres, par les buses de
ventilation du tableau
de bord et sur le plancher.
pour réchauffer les
pieds.
pour un rafraîchissement optimal par
temps chaud.
pour un rafraîchissement au niveau des
pieds ou un réchauffement plus haut par
temps sec, froid ou
chaud.
73
V50 book w446.book Page 74 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Commandes climatiques
Chauffage de stationnement au carburant (option)
ATTENTION !
La voiture doit se trouver à l’extérieur lorsque vous employez un préchauffage fonctionnant à l’essence ou au diesel.
ATTENTION !
Généralités sur le réchauffeur
Le chauffage de stationnement peut être
déclenché directement ou peut être réglé sur
deux horaires de déclenchement TIMER 1 et
TIMER 2 (minuteries). L’horaire de départ
désigne l’heure à laquelle la voiture doit être
chauffée et prête à l’emploi. L’électronique
embarquée choisit le moment auquel le
chauffage doit démarrer en fonction des conditions de température extérieure. Si la température extérieure dépasse 25 °C le
chauffage ne pourra pas fonctionner. Si la
température extérieure est inférieure ou égale
à −10 °C, la durée maximale d’activation du
chauffage de stationnement est de
60 minutes.
74
Coupez le chauffage au carburant avant
de commencer le remplissage d’essence.
Le carburant répandu sur le sol peut être
enflammé par les gaz d’échappement.
Contrôlez dans l’écran d’informations que
le réchauffeur est coupé. (Lorsque le
chauffage de stationnement fonctionne,
CHAUFFSTAT ON est affiché à l’écran
d’informations.)
Étiquette d’avertissement sur la trappe de
carburant
ATTENTION !
La voiture doit se trouver à l’extérieur lorsque vous employez un préchauffage fonctionnant à l’essence ou au diesel.
V50 book w446.book Page 75 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Commandes climatiques
Activation du réchauffeur
– Entrez l’heure à laquelle la voiture sera utilisée. Appuyez sur RESET (C) pour entrer
les heures et les minutes à partir desquelles la voiture sera utilisée.
– Tenez le bouton RESET enfoncé jusqu’à
ce que la minuterie soit activée.
Stationnement en côte
Si vous garez votre voiture en côte, l’avant de
la voiture doit être orienté vers le bas de la
côte pour assurer l’alimentation en carburant
du chauffage de stationnement.
Activation immédiate du
chauffage
– Utilisez la molette de réglage (B) pour
accéder à l’option DEMARRAGE
DIRECT.
– Appuyez sur le bouton RESET (C) pour
pouvoir choisir entre On ou Off.
– Choisissez On. Le réchauffeur sera alors
activé durant 60 minutes. Le chauffage de
l’habitacle commence dès que le liquide
de refroidissement du moteur atteint une
température de 30 ºC.
Arrêt immédiat du chauffage
– Utilisez la molette de réglage (B) pour
accéder à l’option DEMARRAGE
DIRECT.
– Appuyez sur le bouton RESET (C) pour
pouvoir choisir entre On ou Off.
– Choisissez Off.
Note ! La voiture peut être démarrée et conduite tandis que le chauffage en stationnement est encore en marche.
Batterie et carburant
Si la batterie n’est pas suffisamment chargée
ou si le niveau de carburant est insuffisant, le
chauffage de stationnement sera désactivé
automatiquement. Un message apparaît à
l’écran d’informations. Validez le message en
appuyant sur le bouton READ (A).
Important !
Une utilisation répétée du chauffage de
stationnement lors de courts trajets peut
décharger la batterie et entraîner des problèmes de démarrage. Pour s’assurer que
l’alternateur a le temps de produire l’énergie nécessaire à la consommation du
chauffage de stationnement, il est recommandé de rouler sur une durée correspondante à la durée d’utilisation du
chauffage.
que pour les prochaines 24 heures et non
plusieurs jours à l’avance.
– Utilisez la molette de réglage pour accéder à l’option TIMER.
– Appuyez brièvement sur le bouton RESET
pour faire clignoter et régler les heures.
– Utilisez la molette de réglage pour programmer l’heure désirée.
– Appuyez brièvement sur le bouton RESET
pour sélectionner les minutes.
– Utilisez la molette de réglage pour régler
les minutes sur la valeur désirée.
– Appuyez brièvement sur le bouton RESET
pour confirmer le réglage.
– Appuyez sur le bouton RESET pour activer la minuterie. Une fois que TIMER 1 a
été réglé, une seconde heure de démarrage peut être programmée dans
TIMER 2 à l’aide de la molette. La
seconde heure de démarrage est réglée
de la même façon que pour TIMER 1.
Réglage des minuteries 1 et 2
Pour des raisons de sécurité, il n’est possible
de programmer le temps de préchauffage
75
V50 book w446.book Page 76 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Commandes climatiques
Chauffage de stationnement au carburant (option)
Message à l’écran d’affichage
Lorsque les paramètres de TIMER 1,
TIMER 2 et Démarrage direct sont activés, le
témoin d’avertissement du combiné d’instruments s’allume et un texte explicatif apparaît à
l’écran d’affichage. L’écran indique quelle
minuterie est active lorsque le conducteur
retire la clé du contact et quitte la voiture.
Montre/minuterie
Si la montre de la voiture est réglée sur un
autre horaire une fois que les valeurs du
chauffage ont été programmées, les horaires
de la minuterie seront annulés par mesure de
sécurité.
Chauffage auxiliaire (diesel)
(certains pays)
Par temps froid, un chauffage supplémentaire
peut être nécessaire pour atteindre la température souhaitée dans l’habitacle.
Le chauffage auxiliaire démarre automatiquement si un chauffage supplémentaire est
nécessaire lorsque le moteur est en marche.
Il s’éteint automatiquement dès que la température souhaitée est atteinte ou lorsque le
moteur est coupé.
76
V50 book w446.book Page 77 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Habitacle
Sièges avant
Éclairage d’habitacle
Compartiments de rangement dans l’habitacle
Siège arrière
Compartiment à bagages
78
80
82
84
86
77
V50 book w446.book Page 78 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Habitacle
Sièges avant
4.
5.
6.
Pour modifier le support lombaire
(option côté passager), tournez la
poignée.
Pour modifier l’inclinaison du support
lombaire, tournez la poignée.
Panneau des commandes des sièges à
réglages électriques (option).
Les réglages (2) et (3) ne sont pas disponibles sur tous les modèles de siège.
ATTENTION !
Position d’assise
Les sièges conducteur et passager peuvent
être réglés pour une position d’assise et de
conduite optimales.
1.
2.
3.
78
Pour régler l’avancée du siège, soulevez
la poignée et régler la distance du siège
par rapport au volant et aux pédales.
Après avoir modifié les réglages, contrôlez que le siège est bien verrouillé.
Pour soulever/abaisser le bord avant du
coussin de siège, pompez vers le haut
ou vers le bas (option côté passager).
Pour soulever/abaisser le siège, pompez
vers le haut ou vers le bas (option côté
passager).
Réglez la position du siège conducteur
avant de démarrer, jamais pendant la
conduite.
Assurez-vous que le siège est verrouillé en
position.
Rabattement du dossier de
siège avant
Le dossier du siège passager peut être replié
vers l’avant pour libérer de l’espace pour les
charges longues.
– Reculez le siège le plus loin possible.
– Réglez le dossier à 90 degrés (à la verticale).
– Soulevez les loquets situés sur l’arrière du
dossier au moment de replier le dossier
vers l’avant.
V50 book w446.book Page 79 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Habitacle
Fonction de mémoire intégrée à la
télécommande
La télécommande utilisée pour déverrouiller
la voiture enregistre des informations concernant les réglages de siège qui ont été modifiés. Le siège conducteur revient dans la
position sauvegardée lorsque vous déverrouillez à nouveau la voiture avec la même télé
commande et lorsque vous ouvrez la porte
côté conducteur dans les deux minutes.
Siège à commande électrique
(option)
Préparatifs
Normalement, le siège ne peut être réglé que
si la clé de contact est en position I ou II. Il
peut également être réglé dans les
10 minutes qui suivent le déverrouillage de la
portière avec la clé ou la commande à distance. Si la portière est fermée et si la clé de
contact n’est pas encore dans le contact, ou
si le contact est en position 0, les réglages
peuvent être faits dans les 40 secondes qui
suivent la fermeture de la portière.
Siège avec fonction mémoire (option)
1. Réglage de siège, programme 1
2. Réglage de siège, programme 2
3. Réglage de siège, programme 3
4. Mémorisation des réglages du siège
Vous pouvez mémoriser jusqu’à trois positions. Après avoir réglé le siège, maintenez la
touche M (4) enfoncée tout en appuyant sur
la touche (1). Des réglages supplémentaires
du siège peuvent être mémorisés à l’aide des
touches de mémoire (2) et (3).
Réglage de position
préprogrammée
Enfoncez l’une des touches de
mémoire (1), (2) ou (3) jusqu’à l’arrêt du
siège. Pour des raisons de sécurité, le déplacement du siège s’interrompt dès que vous
relâchez la touche de réglage.
Réglage du siège
Les réglages suivants peuvent être effectués
à l’aide des interrupteurs (5), (6) et (7) :
5.
6.
Inclinaison du dossier
Siège vers l’avant/vers l’arrière et vers le
haut/vers le bas
7. Bord avant du coussin du siège vers le
haut/vers le bas
Un seul des moteurs électriques peut être
actionné à la fois. Les sièges à réglages électriques sont dotés d’un système de protection
de surtension qui est activé lorsque le siège
est bloqué par un objet quelconque. Si cela
se produit, coupez le contact (clé en
position 0) et attendez 20 secondes avant de
manœuvrer à nouveau le siège.
Arrêt d’urgence
Si, par accident, le siège commence à se
déplacer, appuyez sur l’un des boutons pour
le stopper.
ATTENTION !
Assurez-vous qu’il n’y a aucune obstruction devant, derrière ou sous le siège lors
du réglage de la position.
Vérifiez également que les passagers à
l’arrière ne soient pas coincés.
Pour éviter tout risque de blessure, ne laissez jamais les enfants jouer avec les
interrupteurs.
79
V50 book w446.book Page 80 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Habitacle
Éclairage d’habitacle
• Allumé — côté gauche enfoncé, l’éclairage de l’habitacle est allumé.
Éclairage automatique
Éclairage de la partie avant de
l’habitacle
1. Eclairage côté gauche
2. Interrupteur
3. Eclairage côté droit
L’éclairage de la partie avant de l’habitacle
est commandé à l’aide des boutons du plafonnier.
L’interrupteur (2) permet de régler l’éclairage
de l’ensemble de l’habitacle ; il comporte trois
positions :
• Éteint — côté droit enfoncé, l’éclairage
de l’habitacle est éteint.
• Position intermédiaire — l’éclairage
de l’habitacle est activé lorsqu’une portière est ouverte et s’éteint lorsqu’une portière est refermée. La fonction de variateur
est active.
80
L’éclairage de l’habitacle est activé ou coupé
automatiquement lorsque l’interrupteur (2),
reportez-vous à illustration, est en position
intermédiaire.
L’éclairage de l’habitacle s’allume et reste
allumé pendant 30 secondes lorsque :
• la voiture est déverrouillée de l’extérieur à
l’aide de la clé ou de la télécommande.
• le moteur est arrêté et la clé de contact
est placée en position 0.
L’éclairage de l’habitacle s’allume et reste
allumé pendant cinq minutes lorsque :
• l’une des portières est ouverte
• l’éclairage de l’habitacle n’a pas été
éteint.
L’éclairage de l’habitacle s’éteint lorsque :
• le moteur démarre
• la voiture est déverrouillée de l’extérieur à
l’aide de la clé ou de la télécommande.
L’éclairage de l’habitacle s’éteint automatiquement cinq minutes après avoir coupé le
moteur. L’éclairage d’habitacle peut être
allumé ou éteint dans les 30 minutes qui suivent la mise en position 0 de la clé en
appuyant brièvement sur le bouton 2. Les
durées programmées peuvent être modifiées
selon les instructions de la section "Réglages
personnalisés", voir page 59.
Éclairage de la partie arrière de
l’habitacle
Les liseuses s’allument ou s’éteignent par
une pression sur le bouton correspondant.
L’éclairage s’éteint automatiquement
dix minutes après avoir coupé le moteur.
V50 book w446.book Page 81 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Habitacle
Miroir de courtoisie1
Le miroir est éclairé lorsque le couvercle est
soulevé.
1.
Option sur certains marchés
81
V50 book w446.book Page 82 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Habitacle
Compartiments de rangement dans l’habitacle
82
V50 book w446.book Page 83 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Habitacle
Compartiments de rangement
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Poche de rangement (également sur le
bord avant des coussins de siège avant).
Compartiment de panneau de portière.
Pince à ticket.
Boîte à gants.
Corbeille (accessoire).
Compartiment de rangement et
porte-gobelets.
Compartiment de rangement et
porte-gobelets.
Important !
La corbeille (5) ne doit pas être installée
si un combiné de téléphone est monté sur
le côté droit de la console centrale.
ATTENTION !
Veillez à ce qu’aucun objet dur, contondant ou lourd n’y soit placé ou ne
dépasse, de telle sorte qu’il puisse causer
des blessures aux passagers en cas de
freinage important.
Attachez toujours les objets lourds ou de
grande taille avec l’une des ceintures de
sécurité ou une sangle de retenue.
Boîte à gants
Le manuel de conduite et d’entretien et les
cartes routières peuvent être rangés à cet
endroit. Vous disposez également de supports pour les pièces, les stylos et les cartes
de carburant. La boîte à gants peut uniquement être verrouillée et déverrouillée à l’aide
de la lame de clé amovible de la télécommande. Pour de plus amples d’informations
sur la clé, voir page 92.
Tapis de sol (option)
Volvo vous propose des tapis de sol fabriqués sur mesure pour votre voiture. Ils doivent
être fixés fermement dans les attaches de
plancher pour éviter qu’ils ne glissent et ne se
coincent sous les pédales côté conducteur.
83
V50 book w446.book Page 84 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Habitacle
Siège arrière
Important !
Les appuie-tête peuvent être endommagés s’ils ne sont pas retirés lors du chargement. L’appuie- tête central doit être
retiré lors du transport de charges
lourdes.
Appuie-tête de siège arrière
central
Tous les appuie-tête peuvent être réglés verticalement en fonction de la taille du passager. La partie centrale de l’arrière de la tête
doit être au niveau du bord supérieur de
l’appuie-tête. Réglez l’appuie-tête selon vos
besoins. Appuyez sur le bouton du montant
droit de l’appuie-tête tout en poussant
l’appuie-tête vers le bas pour le faire
descendre.
Appuyez sur le bouton du montant droit de
l’appuie-tête tout en poussant l’appuie-tête
vers le haut pour le retirer.
84
Rabattement du dossier du
siège arrière
Les dossiers des sièges arrière peuvent être
rabattus vers l’avant, ensemble ou individuellement, pour faciliter le transport d’objets
longs. Suspendez les ceintures dans les crochets des poignées de maintien pour éviter
de les endommager lorsque vous rabattez les
dossiers vers le haut ou vers le bas.
– Suspendez la sangle de ceinture avant de
rabattre les dossiers vers le haut ou vers le
bas.
– Tirez sur les sangles (1) pour rabattre les
coussins de siège vers l’avant.
V50 book w446.book Page 85 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Habitacle
ATTENTION !
N’oubliez pas de décrocher la sangle de
ceinture lorsque les dossiers ont été
rabattus.
– Tirez les loquets vers le haut et vers l’avant
(2) pour débloquer le dossier. Lorsque le
témoin rouge des loquets est visible, cela
indique que le dossier n’est pas verrouillé.
– Rabattez les dossiers (3) à mi-course vers
l’avant et retirez les appuie-tête extérieurs.
L’appuie-tête du siège central doit être
enfoncé complètement ou retiré.
– Placez les appuie-tête dans les manchons
en plastique sur la partie inférieure des
coussins du siège rabattus (4).
Note ! Le témoin rouge ne doit pas être visible lorsque le dossier est redressé. Le dossier n’est pas verrouillé correctement si le
témoin est encore visible.
85
V50 book w446.book Page 86 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Habitacle
Compartiment à bagages
Retrait de la grille
Pour retirer la grille de protection :
Grille de protection (option)
La grille de protection empêche les objets ou
les animaux domestiques d’être projetés
dans l’habitacle lors d’un freinage brusque.
Pour des raisons de sécurité, la grille doit
toujours être fixée et arrimée correctement.
Relever la grille
Lorsque la grille de protection est gênante,
elle peut être pliée contre le plafond :
– Saisir l’arceau de la grille de protection
par le bas.
– Tirez vers l’arrière et vers le haut puis relâchez. Les vérins à gaz retiennent la grille.
Pour abaisser, suivez la procédure inverse.
86
– Basculez légèrement le dossier de siège
arrière (pour soulager les vérins).
– Déposer les capuchons de protection sur
les écrous maintenant la grille de protection des deux côtés.
– Dévisser les écrous jusqu’à ce que les
filetages soient au niveau du bord de
l’écrou.
– Basculez la grille légèrement vers l’arrière
pour l’extraire sans forcer de la garniture.
Évitez de trop la basculer afin de ne pas la
bloquer.
– Procédez de la même façon pour l’autre
fixation puis retirez la grille avec
précaution.
Installation
Pour installer la grille de protection :
– Suivez les instructions dans l’ordre
inverse.
– Serrez les deux écrous à 24 Nm.
En cas d’incertitude concernant le retrait ou
l’installation de la grille de protection, consultez un atelier Volvo agréé.
Cache-bagages (option)
Déroulez le cache-bagages sur les bagages
et accrochez-le dans les orifices des montants arrière du compartiment à bagages.
Montage du cache-bagages :
Pour installer le cache-bagages :
– Les extrémités doivent être en position
verrouillée intérieure.
– Placez le cache-bagages dans les supports dans les panneaux latéraux, enfoncez les boutons pour verrouiller le cachebagages.
– Vérifiez que les extrémités sont
verrouillées.
V50 book w446.book Page 87 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Habitacle
– Effectuez la même procédure de l’autre
côté. Les fixations du filet font ressort. Il
faut donc tirer le filet sur la fixation gauche
pour le mettre en place.
– Vérifiez que les fixations du filet de protection sont bien place dans les fixations du
panneau de plafond.
Utilisation du filet de protection avec
dossier abaissé
Le filet de protection peut aussi être utilisé
lorsque le dossier est abaissé. Utilisez alors
les fixations avant du panneau de toit.
Retrait du cache-bagages :
Pour retirer le cache-bagages :
– Enfoncez les boutons du cache-bagages,
retirez les extrémités du panneau, relâchez
les boutons, soulevez le cache-bagages
et retirez-la.
Ouvrir le couvercle de rangement
– Ouvrir le couvercle en appuyant sur le
cache-bagages, près du texte "PUSH"
(voir image).
– Soulever ensuite le couvercle.
Fermer le couvercle de rangement
– Fermer le couvercle en l’abaissant (en
position entrouverte).
– Fermer en appuyant sur le cache-bagages
(voir image), près du texte "PUSH".
Filet de protection
La cassette1 du filet de protection déroulant
est installée à l’arrière du dossier.
Retrait du filet de protection
– Tirez l’une des fixations du filet vers le
grand orifice et sortez le filet.
– Retirez l’autre fixation de la même façon.
Utilisation du filet de protection avec
dossier relevé
– Tirez le filet de protection vers l’arrière.
Sortez la fixation droite et tenez-le déroulé,
puis insérez la fixation dans le grand orifice arrière de la fixation arrière du panneau de plafond. Faites ensuite passer la
fixation à l’orifice avant. La fixation doit être
enfoncée dans l’orifice de sorte que le
"talon" passe sur le resserrement entre
l’orifice avant et arrière.
1.
Option sur certains marchés
87
V50 book w446.book Page 88 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Habitacle
Compartiment à bagages
Retrait de la cassette du filet de
protection
– Basculez le dossier en entier.
– Faites coulisser la cassette vers l’extérieur
jusqu’à ce qu’elle se libère des consoles
de fixation.
ATTENTION !
Le chargement du compartiment à bagages doit être bien arrimé même si le filet de
protection est bien monté.
Utilisation du filet de protection
en combinaison avec un
cache-bagages
– Abaisser le dossier légèrement pour
accéder à la cassette du filet de protection. Commencez par la partie 40%.
– Tirez le filet de protection en biais vers
l’arrière.
– Relevez le dossier.
– Accrochez le filet dans les fixations du
panneau de toit selon la même procédure
que lorsque le dossier est relevé.
Note ! Le témoin rouge ne doit pas être visible lorsque le dossier est redressé. Le dossier n’est pas verrouillé correctement si le
témoin est encore visible.
88
Œillets de retenue de charge
Les œillets de retenue de charge1 permettent
de fixer des sangles ou un filet pour maintenir
les objets en place dans le compartiment à
bagages.
1.
Option sur certains marchés.
V50 book w446.book Page 89 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Habitacle
Prise électrique dans le
compartiment à bagages
Crochet pour sacs à provisions
(option)
Repliez le cache vers le bas pour accéder à
la prise électrique. La prise fonctionne que le
contact soit mis ou non. Si le contact est
coupé et si un appareil consommant plus de
0,1 A est branché à la prise électrique, un
message d’avertissement apparaît sur l’écran
d’affichag e. I l est préférable de ne pas utiliser la prise électrique lorsque le contact est
coupé. La batterie pourrait se décharger.
Le crochet pour sac à provision permet de
maintenir les sacs en place et évite que le
contenu ne se déverse dans le compartiment
à bagages.
– Soulever la trappe dans le compartiment à
bagages.
– Fixer les sac à provisions à l’aide de la
sangle.
89
V50 book w446.book Page 90 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Habitacle
90
V50 book w446.book Page 91 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Serrures et alarme
Télécommande avec lame de clé
Keyless drive (option)
Verrouillage et déverrouillage
Verrouillage de sécurité pour enfants
Alarme (option)
92
95
97
99
100
91
V50 book w446.book Page 92 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Serrures et alarme
Télécommande avec lame de clé
Télécommande
La voiture est équipée de deux télécommandes. Celles-ci servent également de clés de
contact. Les télécommandes comportent des
lames de clé amovibles en métal pour le verrouillage/déverrouillage mécanique de la
porte conducteur et de la boîte à gants. Une
étiquette séparée comportant le code de la
lame de clé est fournie. Conservez cette étiquette dans un endroit sûr. Pour commander
de nouvelles clés, apportez l’étiquette à un
atelier Volvo agréé. Au maximum, six télécommandes/lames de clé peuvent être programmées et utilisées pour une seule voiture.
Fonctions de la télécommande
Perte d’une télécommande
1.
Si vous perdez l’une des télécommandes, la
deuxième doit être rapportée avec la voiture à
un atelier Volvo agréé. Par mesure de protection contre le vol, le code de la télécommande égarée doit être effacé du système.
4.
5.
2.
Immobiliseur électronique
Les télécommandes sont munies de puces
codées. Le code doit correspondre au lecteur (récepteur) dans la serrure de contact
d’allumage. La voiture ne peut être démarrée
que si une clé avec le bon code électronique
est utilisée.
92
3.
Verrouillage — Verrouille toutes les portières, y compris le hayon. Une pression
plus longue permet de verrouiller les
vitres et le toit ouvrant.
Déverrouillage — Déverrouille toutes les
portières, y compris le hayon. Une pression plus longue permet également
d’ouvrir les vitres latérales.
Éclairage de sécurité — Lorsque vous
vous approchez de votre voiture :
Appuyez sur la touche jaune de la télécommande pour allumer l’éclairage intérieur, les feux de stationnement/de
position, l’éclairage de la plaque
d’immatriculation et les ampoules des
rétroviseurs extérieurs (option). Ces
éclairages s’éteindront automatique-
ment au bout de 30, 60 ou
90 secondes. Pour régler la durée de la
minuterie, voir page 64.
Hayon — Appuyez une fois sur le bouton
pour déverrouiller le hayon uniquement.
Fonction panique — Permet en situation
d’urgence, d’attirer l’attention des personnes environnantes. Si vous appuyez
sur la touche rouge pendant au moins
trois secondes ou deux fois pendant ces
trois secondes, les clignotants et l’avertisseur sonore seront activés. Cette
fonction peut être désactivée à l’aide du
même bouton au bout de cinq secondes
au moins d’activation. Sinon, elle s’éteint
au bout de 30 secondes.
Important !
La partie étroite de la télécommande est
particulièrement sensible car c’est là que
se trouve la puce électronique. La voiture
ne démarrera pas si la puce est
endommagée.
Lame de clé
Cette fonction a été conçue pour être utilisée
lorsque vous devez faire réviser la voiture ou
lorsque vous laissez un employé d’hôtel garer
votre voiture, etc.
V50 book w446.book Page 93 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Serrures et alarme
Retrait de la lame de la clé
Pour sortir la lame de la clé de la télécommande :
– Faites glisser le loquet à ressort (1) sur le
côté tout en tirant la lame de la clé (2)
vers l’arrière.
Insertion de la lame de la clé
Réinsérez avec précaution la lame de la clé
dans la télécommande.
– Maintenez l’extrémité pointue de la télécommande vers le bas et insérez la lame
de la clé de son logement.
– Appuyez légèrement sur la lame de la clé
pour la bloquer en position. Un déclic se
fait entendre.
Points de verrouillage
1. Points de verrouillage, télécommande
2. Points de verrouillage, clé
Lame de clé
La lame de clé est employée pour verrouiller
ou déverrouiller la boîte à gants. Il est aussi
possible de verrouiller ou déverrouiller la portière conducteur.
Pile de la télécommande
déchargée
Lorsque la pile atteint le point où son parfait
fonctionnement n’est plus garanti, le témoin
d’information s’allume et BATTERIE
DEPORT TENSION FAIBLE est affiché à
l’écran d’information.
93
V50 book w446.book Page 94 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Serrures et alarme
Télécommande avec lame de clé
– Sortez la pile (2) et remplacez-la. Évitez
de toucher la pile et ses surfaces de contact avec les doigts.
– Replacez et vissez le couvercle en place.
– Enfoncez à nouveau la lame de la clé en
position.
Par respect pour l’environnement, ne jetez
pas la pile usagée mais apportez-la à un point
de recyclage.
Changement de la pile de la
télécommande
S’il arrive fréquemment que les serrures ne
réagissent pas aux signaux de la télécommande à une distance normale, la pile doit
être remplacée (type CR 2032, 3 volts).
– Sortez la lame de la clé.
– Placez la télécommande de sorte que les
touches soit orientées vers le bas. Retirez
la vis (1) à l’aide d’un petit tournevis.
– Retirez le couvercle.
– Notez la position des pôles + et – de la
pile à l’intérieur du couvercle.
94
V50 book w446.book Page 95 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Serrures et alarme
Keyless drive (option)
Verrouillage et démarrage
sans clé
Le système Keyless drive permet de déverrouiller, conduire et verrouiller la voiture dans
clé. Il suffit d’avoir la télécommande dans la
poche ou dans son sac.
Le système rend l’ouverture de la voiture plus
facile, par ex. avec des sacs à la main et un
enfant dans l’autre. Vous n’avez plus besoin
de chercher la télécommande.
Les deux télécommandes de la voiture ont la
fonction keyless. Il est possible d’en commander d’autres. Le système peut gérer
jusqu’à six télécommandes avec la fonction
keyless.
Télécommande à 1,5 m maximum de la
voiture
Pour pouvoir ouvrir une portière ou le hayon,
une télécommande doit se trouver à au
moins 1,5 m de la poignée de portière ou du
hayon. Les zones grises de l’illustration indiquent les zones couvertes par les antennes
du système.
Si quelqu’un quitte la voiture en emportant
une télécommande à fonction keyless, un
message d’avertissement est affiché dans
l’écran d’information, accompagné d’un
signal sonore. Le message disparaît lorsque
la télécommande est rapportée à la voiture ou
si la poignée de démarrage est mise en position I. L’avertissement ne survient que si la
poignée de clé est en position 1 ou 2 après
ouverture ou fermeture d’une portière.
Lorsque la télécommande est ramenée à la
voiture, le message d’alerte et le signal
sonore disparaissent après que :
• une porte ait été ouverte et fermée
• la poignée de démarrage ait été tournée
en position I
• le bouton READ ait été enfoncé.
Ne laissez pas la télécommande dans
la voiture
Si une télécommande à fonction keyless a
été laissée dans la voiture, elle est neutralisée
lorsque vous verrouillez la voiture. Il est alors
impossible d’ouvrir la portière. En revanche,
en cas d’effraction de la voiture, la télécommande peut être activée et réutilisée.
95
V50 book w446.book Page 96 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Serrures et alarme
Keyless drive (option)
Verrouillage
Perturbations de la fonction de
télécommande
La fonction keyless peut être perturbée par
les champs électromagnétiques. Pour éviter
cela :
Pour verrouiller les portières et le hayon :
– enfoncez le bouton de verrouillage de
l’une des poignées de portière.
Toutes les portières et le hayon doivent être
fermées avant d’enfoncer le bouton de verrouillage. Dans le cas contraire, ils ne seront
pas verrouillés.
Ne placez pas la télécommande près d’un
téléphone mobile, d’un objet en métal ou par
ex. dans un attaché-case en métal.
En cas de perturbations, utilisez la télécommande et la lame de clé de façon ordinaire.
Voir page 92.
Lorsque la voiture est verrouillée, les boutons
de verrouillage descendent dans les portières de façon ordinaire.
Déverrouillage
Pour déverrouiller la voiture :
– ouvrez une des portières avec la poignée
ou ouvrez le hayon en appuyant sur le
bouton.
Siège à commande électrique (option)
— fonction mémoire de la
télécommande
Si plusieurs personnes avec une télécommande à fonction keyless montent dans la
voiture, le réglage de siège conducteur sera
celui de la personne qui ouvert la portière en
premier.
96
Réglages personnalisés de
Keyless drive
Les fonctions Keyless peuvent être adaptées
à vos préférences. Voir page 64 pour comment effectuer les réglages personnalisés.
V50 book w446.book Page 97 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Serrures et alarme
Verrouillage et déverrouillage
Verrouillage/déverrouillage de
l’extérieur de la voiture
Les portières ne peuvent pas être déverrouillées en tirant le bouton de verrouillage
vers le haut. Chaque portière peut également
être verrouillée manuellement en utilisant le
bouton de verrouillage correspondant. Les
portières peuvent également être déverrouillées (et ouvertes) de l’intérieur en tirant
deux fois sur la poignée d’ouverture.
La télécommande peut être utilisée pour verrouiller ou déverrouiller toutes les portières et
le hayon simultanément. La porte du conducteur peut être déverrouillée à l’aide de la lame
de la clé amovible.
ATTENTION !
Veillez à ne pas rester enfermé dans la voiture lorsque celle-ci est verrouillée de
l’extérieur.
Verrouillage automatique
Si, dans les deux minutes qui suivent le
déverrouillage par la commande à distance,
ni les portières ni le hayon ne s’ouvrent, ceuxci seront à nouveau verrouillés automatiquement. Cette fonction permet d’éviter que la
voiture ne soit laissée ouverte par mégarde.
Pour les voitures équipées d’une alarme,
voir page 101.
Déverrouillage du hayon
Procédez de la façon suivante pour ne déverrouiller que le hayon :
– Appuyez sur le bouton de la télécommande correspondant au hayon.
Si toutes les portières sont verrouillées lorsque vous refermez le hayon, ce dernier reste
déverrouillé jusqu’à ce que la voiture soit
verrouillée avec la télécommande ou de
l’intérieur.
Verrouillage/déverrouillage de
l’intérieur de la voiture
Les interrupteurs situés près de la poignée
d’ouverture de portière peuvent être utilisés
pour verrouiller et déverrouiller simultanément toutes les portières et le hayon.
Déverrouillage
– Appuyez sur la partie supérieure du
bouton de verrouillage. Une pression
longue permet également d’ouvrir toutes
les vitres latérales.
Verrouillage
– Appuyez sur la partie inférieure du bouton
de verrouillage. Une pression longue
permet de verrouiller toutes les vitres et le
toit ouvrant.
97
V50 book w446.book Page 98 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Serrures et alarme
Verrouillage et déverrouillage
Désactivation temporaire des
serrures à pêne dormant et des
éventuels capteurs d’alerte
Si vous souhaitez verrouiller les portes de
l’extérieur bien qu’un passager se trouve
encore dans la voiture, vous avez la possibilité de désactiver les serrures à pêne dormant.
Verrouillage de la boîte à gants
La boîte à gants ne peut être verrouillée/
déverrouillée qu’à l’aide de la lame de clé de
la télécommande.
– Déverrouillez la boîte à gants (1) en tournant la clé d’un quart de tour (90 degrés)
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre. Le trou de la clé est vertical lorsque la boîte à gants est déverrouillée.
– Verrouillez (2) la boîte à gants en tournant
la clé d’un quart de tour (90 degrés) dans
le sens des aiguilles d’une montre. La
fente de la serrure est horizontale lorsque
la boîte à gants est verrouillée.
98
1.
2.
Désactivation des capteurs
Pas de fonction
Serrures à pêne dormant
Si vous verrouillez les serrures à pêne dormant, il sera désormais impossible de déverrouiller les portes de l’intérieur. Les serrures à
pêne dormant sont enclenchées au bout de
25 secondes.
Seule la télécommande permet de déverrouiller les serrures à pêne dormant. Les portières peuvent également être ouvertes de
l’extérieur avec la clé.
– Mettez la clé dans le contact, tournez-la
en position II puis revenir en position I
ou 0.
– Appuyez sur le bouton 1.
Si la voiture est équipée d’une alarme, les
détecteurs de mouvement et de basculement
sont déconnectés, voir page 101.
La diode du bouton s’allume jusqu’à ce que
la voiture soit verrouillée avec la clé ou la télécommande. Un message est affiché tant que
la clé de contact est dans l’interrupteur de
contact. Les capteurs seront de nouveau en
service dès que le contact sera remis.
ATTENTION !
Ne laissez jamais quelqu’un dans la voiture sans avoir d’abord désactivé les serrures à pêne dormant.
V50 book w446.book Page 99 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Serrures et alarme
Verrouillage de sécurité pour enfants
Verrouillage électrique des
portières et vitres arrière
(option)
Les lève-vitres arrière ne peuvent être utilisées lorsque le verrouillage de sécurité
enfant à commande électrique a été enclenché.
Pour activer le verrouillage de sécurité
enfant :
Verrouillage manuel dans la portière arrière
gauche
Serrures manuelles dans les
portières arrière
Pour effectuer un verrouillage manuel : Les
commandes du dispositif de sécurité enfant
se situent sur le bord arrière des portières
arrière et ne sont accessibles qu’après ouverture de la porte. Servez-vous de la lame de la
clé pour activer ou désactiver les commandes de sécurité enfant.
A. Les portières ne peuvent être ouvertes
de l’intérieur.
B. Les portières peuvent être ouvertes de
l’intérieur.
Verrouillage électrique : Appuyez sur la commande dans la portière conducteur. Un message est affiché dans l’écran d’information.
Verrouillage électrique des portières et des
vitres latérales arrière.
ATTENTION !
Les boutons de verrouillage doivent toujours être relevés durant la conduite. En
cas d’accident, les secours doivent pouvoir accéder rapidement à l’habitacle. Les
passagers arrière ne peuvent ouvrir les
portières de l’intérieur si la sécurité enfant
est activée.
– Mettez la clé de contact en position I
ou II.
– Appuyez sur le bouton. Les lève-vitres
arrière sont bloqués lorsque la diode du
bouton est allumée.
Un message, indiquant si le verrouillage de
sécurité enfant est enclenché, est affiché sur
l’écran d’information.
Note ! Les voitures à verrouillage de sécurité
enfant à commande électrique ne disposent
pas du verrouillage manuel.
Dispositif de verrouillage de sécurité
enfant activé
La diode s’allume et un message de texte
s’affiche lorsque le dispositif de verrouillage
est activé. Il est désormais impossible
d’ouvrir les portières de l’intérieur. Les mécanismes de lève-vitre arrière ne peuvent être
commandés qu’avec les commandes de la
portière conducteur.
99
V50 book w446.book Page 100 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Serrures et alarme
Alarme (option)
Système d’alarme
Note ! N’effectuez aucune réparation ou
modification sur les composants du système
d’alarme vous-même. Cela peut modifier les
termes du contrat d’assurance.
Lorsque l’alarme est activée, tous les points
d’alarme sont contrôlés en continu.
L’alarme se déclenche lorsque :
• une portière, le capot moteur ou le hayon
est ouvert
• le hayon est ouvert
• une clé non compatible est insérée dans
la serrure de contact d’allumage ou si la
serrure de contact a été forcée
• un mouvement est détecté dans l’habitacle (si la voiture est équipée d’un capteur
de mouvements)
• la voiture est levée ou remorquée (si celleci est équipée d’un capteur d’inclinaison)
• le câble de batterie est débranché
• quelqu’un essaie de débrancher l’alarme.
Activation de la fonction
d’alarme
– Appuyez sur le bouton LOCK de la télécommande. Les clignotants de la voiture
émettent un long signal lumineux pour
confirmer que l’alarme est activée et que
les portes sont verrouillées.
Désactivation de la fonction
d’alarme
Diode d’alarme du tableau de
bord
Une diode sur le tableau des instruments
indique l’état du système d’alarme :
• Diode éteinte - l’alarme est déconnectée.
• La diode clignote une fois par seconde l’alarme est connectée.
• La diode clignote rapidement après la
désactivation de l’alarme et avant la mise
du contact - l’alarme s’est déclenchée.
Un message, indiquant une éventuelle anomalie du système d’alarme, est affiché à
l’écran d’information. Si un tel message est
affiché, contactez un atelier Volvo agrée.
100
– Appuyez sur le bouton UNLOCK de la
télécommande. Les clignotants de la voiture émettent deux signaux lumineux brefs
pour confirmer que l’alarme a été désactivée et que toutes les portes sont déverrouillées.
V50 book w446.book Page 101 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Serrures et alarme
Réactivation automatique de
l’alarme
Signaux d’alarme
Cette fonction vous permet d’éviter de quitter
la voiture sans que l’alarme ne soit activée.
• Une sirène se déclenche pendant
30 secondes. Cette sirène est alimentée
par sa propre batterie si la batterie de la
voiture est insuffisante ou débranchée.
• Tous les clignotants émettent des signaux
lumineux pendant cinq minutes ou jusqu’à
la neutralisation de l’alarme.
Si dans les deux minutes qui suivent la
désactivation de l’alarme (et à condition que
la voiture ait été déverrouillée avec la télécommande), ni les portières ni le hayon ne
s’ouvrent, l’alarme s’active automatiquement.
La voiture est également entièrement verrouillée.
Désactivation du signal
d’alarme
– Appuyez sur le bouton UNLOCK de la
télécommande.
Les clignotants émettent deux signaux lumineux brefs pour confirmer la désactivation du
signal d’alarme.
En cas de déclenchement de l’alarme :
La télécommande ne
fonctionne pas
Si la télécommande ne fonctionne pas, vous
pouvez quand même démarrer la voiture de la
manière suivante :
– Ouvrez la portière conducteur à l’aide de
la lame de la clé. L’alarme se déclenche et
la sirène se fait entendre.
– Insérez la télécommande dans la serrure
de contact. L’alarme est désactivée.
La diode clignote rapidement jusqu’à ce
que la clé de contact soit placée en
position II.
1.
2.
Désactivation des capteurs
Pas de fonction
Désactivation temporaire des
serrures à pêne dormant et des
capteurs d’alarme
Pour éviter tout déclenchement accidentel de
l’alarme, lorsque le véhicule est embarqué sur
un ferry-boat par exemple, les capteurs peuvent être neutralisés temporairement.
– Tournez la clé de contact en position II
puis, à nouveau, en position 0. Retirez la
clé.
– Appuyez sur le bouton (1). La diode du
bouton reste allumée tant que la voiture
n’est pas verrouillée.
101
V50 book w446.book Page 102 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Serrures et alarme
Alarme (option)
Un message reste affiché sur l’écran tant que
la clé se trouve dans le contact (ou pendant
1 minute après le retrait de la clé).
Les capteurs sont réactivés dès que le contact est remis.
Si la voiture est équipée de serrures à pêne
dormant, celles-ci sont également activées
en même temps.
Test du système d’alarme
Test du capteur de mouvement de
l’habitacle
– Ouvrez toutes les vitres.
– Activez l’alarme. La diode clignote lentement pour confirmer que l’alarme est
amorcée.
– Patientez 30 secondes.
– Testez le capteur de mouvement de
l’habitacle en soulevant par exemple un
objet placé sur l’assise du siège. La
sirène d’alarme doit retentir et les clignotants doivent être activés.
– Désactivez l’alarme en déverrouillant la
voiture avec la télécommande.
Test des portières
– Activez l’alarme.
– Patientez 30 secondes.
– Déverrouillez la voiture côté conducteur
avec la clé.
102
– Ouvrez l’une des portes. La sirène
d’alarme doit retentir et tous les
clignotants doivent être activés.
– Désactivez l’alarme en déverrouillant la
voiture avec la télécommande.
Test du capot
– Installez-vous à bord et désactivez le capteur de mouvements.
– Activez l’alarme. Restez assis dans la voiture et verrouillez les portières avec la
télécommande.
– Patientez 30 secondes.
– Ouvrez le capot avec la poignée située
sous le tableau de bord. La sirène
d’alarme doit retentir et les clignotants
doivent être activés.
– Désactivez l’alarme en déverrouillant la
voiture avec la télécommande.
V50 book w446.book Page 103 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Démarrage et conduite de la voiture
Généralités
Ravitaillement en essence
Démarrage du moteur
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses automatique
Transmission intégrale
Système de freinage
Système de contrôle de la stabilité
Aide au stationnement (option)
Remorquage et transport
Aide au démarrage
Conduite avec remorque
Dispositif d’attelage
Crochet d’attelage amovible
Chargement
Adaptation du faisceau d’éclairage
104
105
106
109
111
114
115
117
119
121
123
124
126
128
133
134
103
V50 book w446.book Page 104 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Démarrage et conduite de la voiture
Généralités
Conduite économique
Conduire de façon économique, c’est conduire avec prévoyance et avec souplesse et
adapter son style de conduite et sa vitesse
aux conditions environnantes.
• Faites monter la température du moteur le
plus rapidement possible.
• Plutôt que de laisser le moteur tourner au
ralenti, prenez la route le plus vite possible
mais sans trop solliciter le moteur.
• Un moteur froid consomme en effet
davantage qu’un moteur chaud.
• Évitez les fortes accélérations inutiles et
les freinages brusques.
• Évitez de charger inutilement votre voiture.
• N’utilisez pas de pneus d’hiver sur des
routes sèches.
• Enlevez les barres de toit si elles ne sont
pas utilisées.
• Évitez de conduire avec les fenêtres
ouvertes.
Routes glissantes
Entraînez-vous à la conduite sur route glissante dans des conditions sécurisées, afin de
savoir comment réagit votre nouvelle voiture.
Moteur et système de
refroidissement
Dans certaines conditions, par exemple en
montagne ou lorsque la voiture est fortement
chargée, le moteur et le système de refroidissement risquent de surchauffer.
104
Évitez la surchauffe du circuit de
refroidissement
• Maintenez une vitesse faible si vous tirez
une remorque sur une route de montagne
pendant plusieurs kilomètres.
• Ne pas couper le moteur immédiatement
à l’arrêt de la voiture ou après un trajet à
un rythme soutenu.
• Retirer les projecteurs supplémentaires se
trouvant devant la calandre par temps très
chauds.
Évitez la surchauffe du moteur
• Ne conduisez pas votre voiture au-dessus
de 4 500 tr/min si vous tirez une remorque ou une caravane sur une route de
montagne car l’huile moteur peut atteindre
des températures trop élevées.
Hayon ouvert
Évitez de conduire lorsque le hayon est
ouvert. Si vous devez toutefois conduire avec
le hayon ouvert sur une courte distance, procédez comme suit :
– Fermez toutes les vitres.
– Répartissez la distribution d’air entre le
pare-brise et le plancher et faites tourner
le ventilateur à la vitesse la plus élevée.
Ne surchargez pas la batterie
Les fonctions électriques de la voiture
déchargent plus ou moins la batterie. Évitez
de laisser la clé de contact en position II lors-
ATTENTION !
Ne roulez pas lorsque le hayon est ouvert.
Des gaz d’échappement dangereux pour
la santé pourraient être aspirés à l’intérieur
de la voiture par le compartiment à
bagages.
que le moteur est arrêté. Laissez plutôt la clé
de contact en position I. La consommation
électrique sera alors réduite. La prise 12 V du
compartiment à bagages délivre du courant
même lorsque la clé de contact est retirée.
Exemples de fonctions à forte consommation
de courant :
• ventilateur d’habitacle
• essuie-glace de pare-brise
• système audio (volume élevé)
• feux de stationnement
Faites attention aux accessoires qui surchargent le système électrique. N’utilisez pas les
fonctions qui consomment beaucoup de courant lorsque le moteur est arrêté.
Si la tension de la batterie est faible, un message s’affiche à l’écran. La fonction d’économie d’énergie coupe certaines fonctions ou
réduit la charge sur la batterie, par ex. en
abaissant le volume du système audio.
Rechargez la batterie avec le moteur.
V50 book w446.book Page 105 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Démarrage et conduite de la voiture
Ravitaillement en essence
Bouchon de réservoir
Tournez le bouchon de réservoir jusqu’à ressentir une résistance. Continuez de tourner
puis retirer le bouchon. Accrochez le bouchon à l’intérieur de la trappe de carburant.
Replacez le bouchon après avoir fait le plein.
Tournez jusqu’à ce qu’un ou plusieurs déclics
se fassent entendre.
Ravitaillement en carburant
Remplir le réservoir de carburant jusqu’à
jusqu’au déclic du bec de pompe. Du carburant peut déborder par temps chaud.
Coupez le chauffage au carburant avant le
ravitaillement.
Ouverture de la trappe du
réservoir de carburant
La trappe du réservoir de carburant est déverrouillée et ouverte grâce au bouton du panneau d’éclairage, voir page 45. Le moteur doit
être coupé pour pouvoir ouvrir la trappe à carburant. Cette dernière est placée dans l’aile
arrière droite.
Fermeture
Enfoncer la trappe jusqu’au déclic.
Du carburant de qualité inférieure à celle
donnée page 218 ne doit pas être utilisé car
le couple moteur et la consommation de carburant en serait négativement affectés.
Essence
Important !
N’ajoutez aucun agent nettoyant à
l’essence, à moins que celui-ci ne soit
recommandé par Volvo.
Diesel
Le gazole peut former à basses températures
(–5 °C à –40 °C) des dépôts de paraffine qui
peuvent poser des problèmes au démarrage.
Important !
Utilisez du carburant hiver spécifique
durant la saison froide.
ATTENTION !
Du carburant renversé pourrait s’enflammer au contact des gaz d’échappement.
Coupez le chauffage au carburant avant
de commencer le ravitaillement.
Ne portez jamais un téléphone mobile
allumé tout en ravitaillant le véhicule le
signal d’appel peut provoquer une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant, avec les risques de brûlures et de
dommages associés.
105
V50 book w446.book Page 106 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Démarrage et conduite de la voiture
Démarrage du moteur
Selon la température du moteur au démarrage, le régime moteur après un démarrage à
froid peut être plus élevé que normal pour
certains types de moteur. Volvo s’efforce de
réduire les émissions de gaz d’échappement
en permettant au système d’échappement
d’atteindre aussi rapidement que possible la
bonne température de fonctionnement.
Note ! N’emballez jamais votre moteur juste
après un démarrage à froid.
ATTENTION !
Ne retirez jamais la clé de contact du dispositif de blocage de position du volant pendant la conduite ou durant un remorquage.
La clé doit être en position (II) en cas de
remorquage. Le dispositif de blocage du
volant serait alors activé, ce qui rendrait le
pilotage de la voiture impossible.
Avant de démarrer le moteur
– Serrez le frein de stationnement
(frein à main).
Boîte de vitesses automatique :
– La clé doit être en position II, enfoncez la
pédale de frein et mettre le sélecteur de
rapport en position P ou N.
Boîte de vitesses manuelle :
– Mettez le levier de vitesses au point mort
et tenez la pédale d’embrayage complètement enfoncée. Ceci est particulièrement
par temps très froid.
106
Démarrage du moteur
Moteur à essence :
– Tournez la clé de contact en position III.
Si le moteur ne démarre pas dans les 5 à
10 secondes, relâchez la clé et essayez à
nouveau.
Moteur diesel :
– Tournez la clé de contact en position II.
Un symbole s’allume sur le combiné d’instruments afin d’indiquer que le préchauffage du moteur est en cours. Tournez la
clé dans la position III dès que le symbole
s’éteint.
Filtre à particules diesel
(certains modèles)
Certaines voitures diesel sont équipées d’un
filtre à particule, permettant une meilleure
dépollution des gaz d’échappement. Lorsque
le moteur atteint sa température normale de
marche (moteur chaud), une régénération
automatique du filtre s’effectue, ce qui signifie
que les particules rassemblées sur le filtre
sont consumées, épurant le filtre.
Cette régénération prend entre cinq et dix
minutes. Durant ce temps, la consommation
en carburant peut augmenter.
Conduite en hiver
Si la voiture roule souvent sur de petites distances par temps froid, le moteur n’a pas le
temps d’atteindre sa température normale de
fonctionnement. Ce qui ne permet par consé-
quent pas au filtre à particules diesel de se
régénérer et de s’épurer.
Lorsque le filtre est rempli à environ 80% de
particules, le texte MOTEUR REPAR
DEMANDEE s’affiche sur le tableau de bord.
Afin d’éviter une diminution des capacités du
filtre, une régénération doit être régulièrement
effectuée si la voiture roule fréquemment sur
de petites distances par temps froid.
• Lancer la régénération du filtre en conduisant la voiture, si possible sur une route
de campagne ou une autoroute, jusqu’à
ce que le moteur atteigne sa température
normale de fonctionnement. Conduire
ensuite la voiture durant environ
20 minutes supplémentaires.
• Une fois la régénération effectuée, le texte
d’avertissement s’efface en coupant le
contact, en sortant la clé, et en attendant
au moins trois minutes avant de remettre
le contact.
• Utiliser le chauffage de stationnement
(option) par temps froid, de manière à ce
que le moteur atteigne plus rapidement sa
température de travail.
Important !
Si le filtre se remplit totalement de particules, il peut être difficile de démarrer le
moteur, le filtre devenant non utilisable. Le
filtre doit par conséquent être remplacé.
V50 book w446.book Page 107 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Démarrage et conduite de la voiture
Clés de contact et immobiliseur
électronique
La clé de contact ne doit pas être accrochée
avec d’autres clés ou objets métalliques sur
un même porte-clés. L’immobiliseur électronique pourrait être activé par mégarde.
Serrure de contacteur
d’allumage et dispositif de
blocage du volant
0 – Position verrouillée
Le verrouillage du volant
bloque le volant lorsque
vous retirez la clé de contact.
I – Position radio
Certains composants électriques peuvent être activés.
Le système électrique du
moteur n’est pas activé.
II – Position de conduite
C’est la position de la clé de
contact en conduite. Le système électrique de la voiture
est activé.
III – Position de
démarrage du moteur
Le démarreur est actionné.
Relâchez la clé dès que le
moteur a démarré. La clé de
contact se replace automatiquement en position de conduite.
Un cliquetis se fait entendre si la clé est dans
une position intermédiaire. Tournez la clé en
position II puis réessayez pour faire disparaître le cliquetis.
Lorsque le blocage de volant est
activé
Si les roues avant sont orientées de telle
façon que le blocage du volant est sous contrainte, un message d’avertissement peut être
affiché à l’écran d’information et la voiture ne
peut être démarrée.
– Retirez la clé, tournez le volant de façon à
faire disparaître la contrainte.
– Tenez le volant dans la même position tout
insérant la clé pour tenter à nouveau de
démarrer.
ATTENTION !
Ne retirez jamais la clé de contact du dispositif de blocage de position du volant
pendant la conduite ou durant un remorquage. Le blocage du volant serait alors
activé, ce qui rendrait le pilotage de la voiture impossible.
ATTENTION !
Retirez toujours la clé de contact lorsque
vous quittez le véhicule, tout particulièrement si un enfant est laissé seul à bord.
Veillez à ce que le blocage du volant soit
activé lorsque vous quittez la voiture afin de
réduire le risque de vol.
107
V50 book w446.book Page 108 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Démarrage et conduite de la voiture
Démarrage du moteur
Démarrage de la voiture
Une poignée de démarrage est placée dans
la serrure d’allumage au lieu d’une clé de
démarrage. La poignée est utilisée comme
une clé, la seule différence étant que la
pédale d’embrayage (boîte de vitesses
manuelle) ou la pédale de frein (boîte de
vitesses automatique) doit être enfoncée
pour faire démarrer la voiture, ceci pour des
raisons de sécurité.
La voiture démarrera si la télécommande/clé
passive se trouve dans l’habitacle ou dans le
compartiment à bagages.
108
Procédez de la façon suivante pour démarrer
la voiture :
• Enfoncez la pédale d’embrayage ou de
frein.
• Enfoncez la poignée puis tournez-la en
position III.
Poignée de démarrage ou clé de
contact
La voiture peut être démarrée avec la poignée
ou avec la clé.
Procédez comme suit pour retirer la poignée
de démarrage :
Enfoncer le bloqueur et retirer la poignée.
V50 book w446.book Page 109 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Démarrage et conduite de la voiture
Boîte de vitesses manuelle
Grille des vitesses, cinq vitesses
Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage à
chaque changement de vitesse. Enlevez votre
pied de la pédale d’embrayage entre les
changements de vitesse. Respectez l’ordre
indiqué de changement des vitesses.
Utilisez le plus souvent possible le rapport le
plus élevé possible afin de garantir une économie de carburant optimale.
Blocage de marche arrière, cinq
vitesses
N’engagez la marche arrière que lorsque la
voiture est immobile. Le levier du sélecteur de
vitesses doit d’abord être placé au point mort
N avant que la marche arrière ne puisse être
engagée. Le dispositif de blocage empêche
de sélectionner la marche arrière directement
à partir du cinquième rapport.
Grille des vitesses, six vitesses
(essence)
Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage à
chaque changement de vitesse. Enlevez votre
pied de la pédale d’embrayage entre les
changements de vitesse. Respectez l’ordre
indiqué de changement des vitesses.
Utilisez le plus souvent possible le rapport le
plus élevé possible afin de garantir une économie de carburant optimale.
Il peut être difficile de trouver la position des
cinquième et sixième rapports lorsque la voiture est immobile car le blocage de marche
arrière (qui empêche les mouvements latéraux) n’est pas activé.
109
V50 book w446.book Page 110 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Démarrage et conduite de la voiture
Boîte de vitesses manuelle
Blocage de marche arrière, six vitesses
(essence)
N’engagez la marche arrière que lorsque la
voiture est immobile.
Grille des vitesses, six vitesses
(diesel)
Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage à
chaque changement de vitesse. Ne maintenez pas votre pied sur la pédale d’embrayage
entre les changements de vitesse. Respectez
l’ordre indiqué de changement des vitesses.
Utilisez le plus souvent possible les rapports
supérieurs afin de garantir une économie de
carburant optimale.
Important !
Le blocage à ressort peut céder si l’on
force trop à gauche pour engager la 1e
ou la 2e. Ceci peut entraîner l’engagement de la marche arrière tandis que la
voiture roule l’avant.
110
Blocage de marche arrière, six vitesses
(diesel)
N’engagez la marche arrière que lorsque la
voiture est immobile. Enfoncez le levier de
vitesse au delà du blocage à ressort pour
engager la marche arrière.
V50 book w446.book Page 111 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Démarrage et conduite de la voiture
Boîte de vitesses automatique
Démarrage à froid
Systèmes de sécurité
En cas de démarrage par temps froid, il se
peut que le passage des rapports soit parfois
un peu dur. Cela est dû à la viscosité de
l’huile de boîte de vitesses à basse température. Pour réduire les émissions de gaz
d’échappement, le passage des vitesses se
fait plus lentement en cas de démarrage à
basses températures.
Note ! Selon la température du moteur au
démarrage, le régime moteur après un démarrage à froid peut être plus élevé que normal
pour certains types de moteur.
Les voitures équipées d’une boîte automatique disposent de systèmes de sécurité spécifiques :
Blocage de la clé de contact – Keylock
Le sélecteur de vitesses doit se trouver en
position P avant de pouvoir retirer la clé du
contact. La clé est bloquée dans toutes les
autres positions.
Position de stationnement (P)
Véhicule immobile avec moteur qui tourne :
– Enfoncez la pédale de frein tout en mettant le sélecteur de vitesse dans une autre
position.
Blocage électrique de changement de
vitesse – Shiftlock Position de
stationnement (position P)
Afin de pouvoir sortir le sélecteur de la position P, la clé de contact doit être en position II
et la pédale de frein doit être enfoncée.
Blocage de changement de vitesses Point mort (position N)
Si le sélecteur est en position N et que la voiture est restée immobile pendant au moins
trois secondes (que le moteur soit en marche
ou non), le sélecteur est alors bloqué en position N.
Afin de pouvoir passer le sélecteur de la position N vers un autre rapport, la clé de contact
doit être en position II et la pédale de frein
doit être enfoncée.
Kick-down
Lorsque vous appuyez à fond sur la pédale
d’accélérateur, une fois la position dite "de
pleine accélération" passée, le rapport inférieur est automatiquement engagé. Cela
s’appelle un rétrogradage "kick-down".
Si vous relâchez l’accélérateur en raison de la
position "kick-down", le rapport supérieur est
automatiquement engagé.
La fonction "kick-down" est utilisée
lorsqu’une accélération maximale est nécessaire, lors d’un dépassement par exemple.
Le programme de gestion de la boîte de vitesses automatique est muni d’une protection
contre les rétrogradages qui entraîneraient un
surrégime.
La fonction kick-down ne peut être utilisée en
position manuelle (Geartronic).
Désactivation du blocage de
changement de vitesses
Dans certains cas, il peut être nécessaire de
déplacer la voiture alors qu’elle ne peut être
conduite, par ex. lorsque la batterie est
déchargée. Procédez de la façon suivante
pour déplacer la voiture :
– Un cache se trouve derrière le panneau
du sélecteur de vitesse P- R- N- D.
Ouvrez le bord arrière du panneau.
– Insérez la lame de clé de la télécommande dans le fond et enfoncez-la vers le
bas puis dégagez le levier de la position P.
111
V50 book w446.book Page 112 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Démarrage et conduite de la voiture
Boîte de vitesses automatique
R – Marche arrière
La voiture doit être immobile pour sélectionner la position R.
N – Point mort
N correspond au point mort. Le moteur peut
être démarré, mais aucune vitesse n’est engagée. Serrez le frein à main lorsque la voiture
est à l’arrêt et le sélecteur de vitesses en position N.
Blocage mécanique de sélecteur
de vitesses
Il est possible de déplacer librement le levier
de vitesses d’avant en arrière entre N et D.
Les autres positions sont bloquées par un
loquet commandé à l’aide du bouton de blocage du sélecteur de vitesses.
Une pression sur le bouton de blocage du
sélecteur de vitesses permet de déplacer le
levier de vitesses d’avant en arrière entre les
différents rapports.
Grille des vitesses automatique
P – Position de stationnement
Sélectionnez la position P lorsque vous souhaitez démarrer ou garer votre voiture.
Note ! La pédale de frein doit être enfoncée
pour mettre le levier de vitesses en position P.
Important !
La voiture doit être immobile pour sélectionner la position P.
En position P, la boîte de vitesses est bloquée mécaniquement. Serrez toujours le frein
de stationnement lorsque vous vous garez.
112
D – Position de conduite
La position D correspond à la position de
conduite normale. Le sélecteur de vitesse
passe automatiquement les vitesses en fonction de la pression sur la pédale des gaz et de
la vitesse. La voiture doit être à l’arrêt pour
passer de la position R à la position D.
Positions manuelles
Pour passer de la position automatique D à
une position manuelle, poussez le sélecteur
de vitesses vers la position M. Pour passer de
la position M à la position automatique D,
poussez le sélecteur de vitesses vers la position D.
En cours de route
Les positions manuelles peuvent être choisies à n’importe quel moment pendant la conduite. Le rapport engagé est verrouillé tant
que vous n’en choisissez pas d’autre.
V50 book w446.book Page 113 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Démarrage et conduite de la voiture
Si vous amenez le sélecteur de vitesses
sur – (moins), la voiture rétrograde automatiquement d’un rapport et le frein moteur est
activé si vous relâchez la pédale d’accélérateur. Si vous amenez le sélecteur de vitesses
sur + (plus), le véhicule passe au rapport
supérieur.
W – Programme Hiver
La vitesse choisie s’affiche sur le combiné
d’instruments (voir page 38).
Le programme Hiver met la Boîte de vitesses
automatique en rapport élevé afin de faciliter
le démarrage sur route glissante. Les rapports inférieurs sont activés uniquement en
cas d’activation du Kick-down lorsque le programme d’hiver est activé.
Note ! Geartronic comprend deux fonctions
de sécurité :
• Geartronic ne permet pas les rétrogradages/kick-down sur des régimes trop
élevés qui pourraient endommager le
moteur. Si le conducteur insiste néanmoins pour un tel rétrogradage, il ne se
passe rien. La vitesse reste telle qu’elle
est.
• Pour éviter les à-coups et arrêts de
moteur, Geartronic rétrograde automatiquement dès que le conducteur laisse la
voiture ralentir plus que nécessaire pour la
vitesse engagée.
Le bouton W près du levier
de vitesses active le programme Hiver W. Le combiné d’instruments affiche le
symbole W lorsque le programme Hiver est activé.
Le programme W ne peut être activé qu’en
position D.
Le programme de gestion de la boîte de vitesses automatique est muni d’une protection
contre les rétrogradages qui entraîneraient un
surrégime.
113
V50 book w446.book Page 114 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Démarrage et conduite de la voiture
Transmission intégrale
Transmission intégrale – AWD
(All Wheel Drive)
La transmission intégrale est toujours active.
La transmission intégrale implique que le
couple moteur du véhicule est réparti sur les
quatre roues. La puissance est automatiquement répartie entre les roues avant et arrière.
Un système de transmission électroniquement contrôlé répartit, dans chaque situation,
la puissance sur le train de roues qui a la
meilleure adhérence, afin d’obtenir la meilleur
tenue de route possible et éviter le patinage.
En conduite normale, la majeure partie du
couple moteur est répartie sur le train avant.
La transmission intégrale augmente la sécurité de conduite par temps de pluie, de neige
et de verglas.
114
V50 book w446.book Page 115 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Démarrage et conduite de la voiture
Système de freinage
Servofrein
Si la voiture roule ou est remorquée alors que
le moteur est coupé, vous devez exercer une
pression sur la pédale environ cinq fois supérieure à la pression exercée lorsque le moteur
tourne. Si vous enfoncez la pédale de frein
tout en démarrant le moteur, vous sentirez la
pédale s’enfoncer d’elle-même. Ceci est normale car le servofrein est activé. Ceci est
encore plus patent lorsque la voiture est équipée de l’EBA (Emergency Brake Assistance).
Note ! Appuyez sur la pédale de frein une
seule fois de manière ferme et distincte lorsque le moteur est arrêté et non pas par petits
coups répétés.
ATTENTION !
Le servofrein ne fonctionne que lorsque
le moteur est en marche.
Circuits de freinage
Le témoin s’allume si un circuit de
freinage est défectueux.
En cas de défaillance de l’un des circuits de freinage, il est toujours possible de
freiner la voiture. La pédale de frein s’enfonce
plus et elle paraît être plus souple que d’habitude. La pédale doit être enfoncée plus forte-
ment que d’habitude pour avoir la même
puissance de freinage.
L’humidité peut affecter les
caractéristiques de freinage
Les composants des freins sont mouillés par
temps de pluie, lors du passage dans des flaques d’eau ou lorsque vous lavez la voiture.
Les propriétés de friction des plaquettes de
frein peuvent changer, ce qui réduit la puissance de freinage.
Appuyez doucement de temps à autre sur la
pédale de frein si vous conduisez longtemps
sous la pluie ou la neige fondue et après avoir
démarré dans des conditions de grande
humidité ou par temps froid. les plaquettes de
frein montent en température et sèchent.
Effectuez cette opération avant de garer la
voiture pour une durée prolongée lors de
mauvaises conditions météo.
Freins fortement sollicités
Lorsque vous conduisez sur des routes de
montagne, les freins sont fortement sollicités
même si vous n’appuyez pas particulièrement
fort sur la pédale.
La vitesse étant généralement faible, les
freins ne refroidissent pas aussi efficacement
que sur les routes de plaine.
Pour éviter une contrainte plus importante
que nécessaire sur les freins, rétrogradez
dans les descentes au lieu d’utiliser la pédale
de frein. Utilisez le même rapport de vitesse
en montée et en descente. Cela permet
d’améliorer l’efficacité du frein moteur et de
limiter l’usage du frein à de courtes sollicitations.
N’oubliez pas que la conduite avec remorque
sollicite encore plus les freins de la voiture.
Freinage antiblocage (ABS)
Le système ABS (Anti-lock Braking
System) est conçu pour empêcher
le blocage des roues lors du freinage.
La direction reste efficace, par exemple pour
éviter un obstacle.
Une fois que le moteur est démarré et que la
voiture a atteint une vitesse d’environ 20 km/h,
un bref auto-test du système ABS est effectué. Vous pouvez l’entendre mais aussi le sentir, sous la forme d’impulsions dans la pédale
de frein.
Afin d’utiliser pleinement le système ABS :
• Appuyez à fond sur la pédale de frein.
Vous sentirez des impulsions.
• Dirigez la voiture dans la direction où vous
souhaitez aller. Ne réduisez pas la pression sur la pédale.
Exercez-vous à freiner avec le système ABS
dans un endroit fermé à la circulation et dans
différentes conditions météorologiques.
115
V50 book w446.book Page 116 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Démarrage et conduite de la voiture
Système de freinage
Le témoin d’ABS est allumée en permanence
sans clignoter :
• pendant environ deux secondes après le
démarrage de la voiture si le système ABS
a été désactivé à cause d’une défaillance
EBA – Aide au freinage d’urgence
(Emergency Brake Assistance) En cas de
besoin de freinage rapide, un freinage maximal peut être obtenu immédiatement. La
fonction perçoit les freinages brusques en
enregistrant la rapidité avec laquelle la pédale
est enfoncée. Poursuivez le freinage sans
relâcher la pédale de frein. La fonction est
interrompue lorsque la pression sur la pédale
de frein est relâchée. La fonction est constamment active. Elle ne peut être désactivée.
116
ATTENTION !
Si les témoins FREINS et ABS s’allument
en même temps, une défaillance a pu se
produire dans le système de freinage. Si le
niveau du réservoir de liquide de frein est
normal dans ces circonstances, conduisez prudemment votre voiture jusqu’à
l’atelier Volvo agréé le plus proche afin de
faire vérifier le système de freinage.
Si le niveau du réservoir de liquide de frein
est en dessous du repère MIN, la voiture
ne doit pas être conduite avant d’avoir fait
l’appoint en liquide de frein.
La cause d’une perte de freinage doit être
examinée.
V50 book w446.book Page 117 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Démarrage et conduite de la voiture
Système de contrôle de la stabilité
Lorsque le système intervient, il est possible
que la voiture ne réponde pas tout à fait normalement lorsque vous accélérez. En effet, le
système prend en compte les éventuels dérapages et corrige la trajectoire en faisant intervenir différents dispositifs.
La voiture est soit équipée du STC, système
de contrôle de la stabilité et antipatinage
(Stability and Traction Control) - soit du
DSTC, système de contrôle dynamique de la
stabilité et du patinage (Dynamic Stability and
Traction Control).
Fonction/
système
TC
SC
AYC
STC
X
X
DSTC1
X
X
X
1. Option sur certains marchés
Fonction de contrôle de motricité Traction Control (TC)
La fonction de contrôle de motricité permet
de faire passer le couple de la roue qui patine
à la roue qui ne patine pas. Il vous faudra alors
peut-être appuyer plus fort sur la pédale
d’accélérateur qu’en temps normal pour augmenter l’effet de motricité. Lorsque la fonction
de contrôle de motricité est en action, des
pulsations se font entendre. Ceci est parfaitement normal. La fonction de contrôle de
motricité intervient le plus souvent à faible
vitesse. Cette fonction ne peut pas être
désactivée.
Fonction antipatinage - Spin Control
(SC)
La fonction antipatinage prévient le patinage
des roues motrices à l’accélération. Ceci
améliore la conduite et la sécurité sur chaussée glissante. Dans certaines conditions, par
exemple avec des chaînes à neige, dans de la
neige profonde ou du sable, il peut être avantageux de désactiver la fonction d’antipatinage afin d’augmenter la motricité.
Ceci est effectué en appuyant sur le bouton
STC/DSTC.
Fonction antidérapage - Active Yaw
Contrôl (AYC)
La fonction antidérapage freine automatiquement une ou plusieurs roues pour éviter un
dérapage de la voiture. La pédale de frein
devient plus dure et une série de bips est
émise au cours du freinage.
La fonction antidérapage est toujours active.
Cette fonction ne peut pas être désactivée.
Bouton STC ou DSTC
L’interrupteur de la console centrale permet
de désactiver ou de réactiver le système. La
diode du bouton s’allume lorsque cette fonction est active. La diode du bouton s’éteint
lorsque la fonction de contrôle de la stabilité
est réduite. Les autres fonctions ne sont pas
concernées.
Note ! Appuyez pendant au moyen une demiseconde sur le bouton pour désactiver la
fonction STC/DSTC. La diode s’éteint et le
texte "STC/DSTC CTL PATINAGE OFF" est
affiché à l’écran. La fonction est activée automatiquement à chaque fois que le moteur est
démarré.
117
V50 book w446.book Page 118 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Démarrage et conduite de la voiture
Système de contrôle de la stabilité
Témoins dans le combiné
d’instruments
Le témoin d’avertissement
s’allume puis s’éteint après
environ 2 secondes
Le symbole s’allume au démarrage
lorsque le contrôle du système est
effectué.
Témoin d’avertissement
clignotant
La fonction SC évite le patinage
des roues motrices de la voiture.
La fonction TC améliore la motricité de la voiture. La fonction antidérapage
(AYC) empêche la voiture de déraper.
Le témoin s’allume en continu
Le message ANTI-PATINAGE
ARRET TEMPORAIRE s’affiche
sur l’écran d’information avec le
symbole. La fonction TC est temporairement réduite en raison d’une température trop élevée des freins.
La fonction est réactivée automatiquement
lorsque la température des freins est à nouveau normale.
Le témoin s’allume en continu
ANTI-PATINAGE REPAR
DEMANDEE s’affiche avec le symbole sur l’écran d’information.
118
Le système STC ou DSTC a été désactivé à
la suite d’une défaillance.
– Garez la voiture dans un endroit sûr et
éteignez le moteur.
– Redémarrez le moteur.
– Si le témoin reste allumé, roulez prudemment jusqu’à un atelier Volvo agréé pour
un contrôle.
ATTENTION !
N’oubliez pas que le comportement routier
de la voiture est modifié lorsque vous
désactivez le système STC ou DSTC.
Pour négocier les virages et conduire en
toute sécurité sur des surfaces glissantes,
respectez toujours les précautions
d’usage.
V50 book w446.book Page 119 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Démarrage et conduite de la voiture
Aide au stationnement (option)
Le système est toujours actif lorsque la voiture est démarrée et le message "Radar de
recul actif. Exit pour désact." est affiché dans
l’écran audio.
ATTENTION !
Aide au stationnement vers l’avant et vers
l’arrière
Généralités
L’aide au stationnement vous aide, comme
son nom l’indique, lorsque vous vous garez.
Un signal sonore indique la distance à l’objet
décelé le plus proche.
Plus l’objet est proche de l’avant ou de
l’arrière1 de la voiture, plus les signaux
sonores sont rapprochés.
À environ 30 cm, le signal est continu. Si un
obstacle se trouve dans le périmètre de signal
constant devant et derrière1 la voiture, les
signaux passent d’un haut-parleur à l’autre.
Le volume des autres sources du système
audio est automatiquement réduit.
1.
À condition que l’aide au stationnement soit installée à l’avant et à
l’arrière.
L’aide au stationnement ne pourra jamais
remplacer la responsabilité du conducteur
lui-même.
Les capteurs ont des angles morts dans
lesquels les objets ne peuvent être décelés. Faites attention aux enfants ou aux animaux proches de la voiture.
Aide au stationnement avant :
La zone de mesure devant la voiture est
d’environ 0,8 m.
Il n’est pas possible de combiner l’aide au
stationnement avec des phares supplémentaires à l’avant car les capteurs les perçoivent
comme des objets extérieurs.
Aide au stationnement arrière :
La zone de mesure derrière la voiture est
d’environ 1,5 m.
Note ! En cas de conduite avec remorque ou
porte-bicyclette sur le crochet d’attelage, le
système doit être désactivé. Dans le cas contraire, les capteurs réagiront.
L’aide au stationnement arrière est désactivée automatiquement en cas de conduite
avec remorque si un câble pour remorque
Volvo est employé.
Désactivation et réactivation de
l’aide au stationnement
L’aide au stationnement peut être désactivée
en appuyant sur EXIT dans le panneau de
commandes, voir page 63. Le message
"Radar de recut désactive. Enter pour activer"
dans l’écran audio. L’aide au stationnement
peut être réactivée en appuyant sur ENTER
dans le panneau de commandes. Le message " Radar de recul actif. Exit pour désact."
dans l’écran audio.
Aide au stationnement avant
L’aide au stationnement avant est active à une
vitesse inférieure de 15 km/h, même en
marche arrière.
Le signal sonore provient du haut-parleur
avant.
Aide au stationnement arrière
L’aide au stationnement avant est active lorsque la marche arrière a été engagée. Si le
système est désactivé, le message "Radar de
recut désactive. Enter pour activer" est affiché dans l’écran dès que la marche arrière
est engagée.
Le signal sonore provient du haut-parleur
arrière.
Indication de panne du système
Le témoin s’allume en continu
AIDE STATIONNEM REPAR
DEMANDEE est affiché dans
l’écran d’information au centre du
combiné d’instruments en même
temps que le témoin.
119
V50 book w446.book Page 120 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Démarrage et conduite de la voiture
Aide au stationnement (option)
Capteurs d’aide au stationnement
Nettoyage des capteurs
Pour fonctionner correctement, les capteurs
doivent être nettoyés régulièrement. Utiliser
de l’eau et du shampooing pour voiture.
La glace ou la neige couvrant les capteurs
peut les faire réagir.
120
V50 book w446.book Page 121 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Démarrage et conduite de la voiture
Remorquage et transport
Ne remorquez jamais la voiture
pour la forcer à démarrer
Si la batterie est déchargée et que le moteur
ne démarre pas, utilisez plutôt une batterie
auxiliaire. Ne remorquez jamais la voiture pour
la forcer à démarrer.
Important !
Le catalyseur pourrait être endommagé si
vous poussez ou vous remorquez la voiture pour la faire démarrer.
Remorquage
Avant de remorquer la voiture, vérifiez quelle
est la vitesse maximum de remorquage autorisée.
– Insérez la clé dans le contacteur d’allumage et placez-la en position II, débloquer le volant pour que la voiture puisse
être dirigée, voir page 106.
– La clé doit rester en position II pendant
tout le remorquage.
Boîte de vitesses automatique :
– Placez le sélecteur de vitesses en
position N.
Boîte de vitesses manuelle :
– Placez le sélecteur de vitesses sur la
position neutre.
– Assurez-vous que le câble de remorquage
est toujours bien tendu afin d’éviter
d’importantes secousses. Gardez votre
pied sur la pédale de frein.
Ne remorquez pas une voiture équipée d’une
boîte de vitesses automatique sur plus de
80 km et sur une distance supérieure à
80 km.
Dépannage
Les voitures équipées d’une boîte de vitesse
automatique ne doivent pas être remorquées,
si elles sont soulevées en partie, à plus de
80 km/h. Elles ne doivent pas être remorquées sur une distance supérieure à 80 km.
ATTENTION !
Le blocage du volant reste dans sa position au moment où la tension a été coupée. Le blocage du volant doit être
déverrouillé avant de procéder au remorquage.
La clé de contact doit être en position II.
Ne retirez jamais la clé de contact de la
serrure de contacteur d’allumage pendant
la conduite ou durant un remorquage.
ATTENTION !
Le servofrein et la direction assistée ne
fonctionnent que lorsque le moteur tourne.
La pression exercée sur la pédale de frein
doit être environ cinq fois supérieure à la
normale et la direction est beaucoup plus
dure.
121
V50 book w446.book Page 122 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Démarrage et conduite de la voiture
Remorquage et transport
– Vissez l’œillet de remorquage solidement
sur le flasque. Utilisez la clé de roue pour
visser l’œillet de remorquage.
– Après le remorquage, dévissez l’œillet et
replacez-le dans le compartiment à bagages. Replacer le cache sur l’enveloppe de
pare-chocs.
Important !
Œillet de remorquage
Utilisez l’œillet de remorquage si la voiture
doit être remorquée sur route. L’œillet de
remorquage se fixe dans l’ouverture de la
gaine du pare-chocs avant ou arrière, sur la
droite. Montage de l’œillet de remorquage :
– Sortez l’œillet de remorquage situé sous
la trappe de plancher dans le compartiment à bagages.
– Retirez la partie inférieure du cache de
l’enveloppe de pare-chocs à l’aide d’un
tournevis entaillé ou d’une pièce de monnaie de grande taille.
122
L’œillet de remorquage ne doit être utilisé
qu’en cas de remorquage sur route et non
pour un dépannage, après une sortie de
route par exemple. Appelez les services
de secours pour obtenir de l’aide dans ce
type de situation.
V50 book w446.book Page 123 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Démarrage et conduite de la voiture
Aide au démarrage
Démarrage avec une batterie
auxiliaire
Si la batterie de la voiture est déchargée, il est
possible de se servir d’une batterie auxiliaire
ou de la batterie d’un autre véhicule. Veillez
toujours à ce que les pinces du câble de
démarrage soient bien serrées pour éviter la
production d’étincelles lors d’une tentative de
démarrage.
Lorsque vous utilisez une batterie de secours,
procédez de la manière suivante :
– Mettez la clé de contact en position 0.
– Assurez-vous que la batterie de secours a
une tension de 12 volts.
– Si la batterie auxiliaire se trouve dans une
autre voiture, coupez le moteur de cette
dernière. Assurez- vous que les voitures
ne se touchent pas.
– Branchez le câble de démarrage rouge
entre la borne positive (1+) de la batterie
auxiliaire et la borne positive (2+) de la
batterie déchargée.
– Placez l’une des pinces du câble noir sur
la borne négative (3–) de la batterie auxiliaire.
– Placez la deuxième pince du câble noir de
la borne de mise à la masse (4–) placée
sur la jambe ressort supérieure de droite.
– Démarrez le moteur de la voiture de
secours. Laissez-le tourner pendant quelques minutes à une vitesse légèrement
supérieure à la vitesse de ralenti
(1500 tr/min).
– Démarrez le moteur de la voiture en panne
de batterie.
– Retirez les câbles de démarrage. Retirez
tout d’abord le câble noir puis le câble
rouge. Assurez-vous que les pinces du
câble de démarrage noir n’entrent pas en
contact avec la borne positive de la batterie ou avec le câble raccordé au câble de
démarrage rouge.
Ne touchez pas les bornes pendant la tentative de démarrage, car ceci peut provoquer
des étincelles.
ATTENTION !
La batterie peut produire un mélange
d’oxygène et d’hydrogène très explosif.
Une étincelle provoquée par une erreur de
branchement peut suffire à faire exploser
la batterie.
La batterie contient également de l’acide
sulfurique très corrosif. En cas de contact
de l’acide avec les yeux, la peau ou les
vêtements, rincez abondamment à l’eau.
En cas de contact avec les yeux, consultez
immédiatement un médecin.
123
V50 book w446.book Page 124 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Démarrage et conduite de la voiture
Conduite avec remorque
Généralités
La capacité de transport est fonction des
accessoires dont dispose la voiture, c’est-àdire le crochet d’attelage, la charge sur la
boule d’attelage (75 kg avec remorque), les
barres de toit, le coffre de toit etc. ainsi que le
poids cumulé des passagers. La capacité de
transport de la voiture se réduit avec le
nombre de passagers et leur poids.
Si le crochet d’attelage a été est installé en
usine par Volvo, la voiture est livrée avec
l’équipement requis pour une conduite avec
remorque.
• La barre d’attelage du véhicule doit être
homologuée.
• Lors d’un montage ultérieur, consultez
votre concessionnaire Volvo pour vous
assurer que votre véhicule est parfaitement équipé pour cet usage.
• Répartissez la charge dans la remorque
de sorte que la charge sur le dispositif de
remorquage ne dépasse pas la charge
maximale sur la boule d’attelage indiquée.
• Augmentez la pression des pneus
jusqu’au niveau de pleine charge. Voir
l’étiquette de pression des pneus,
page 139.
• N’oubliez pas de nettoyer et graisser
régulièrement la boule d’attelage1.
124
• Ne conduisez jamais une voiture neuve
avec une remorque lourde. Attendez
d’avoir parcouru au moins 1000 km.
• Sur les pentes descendantes, longues et
abruptes, les freins sont nettement plus
sollicités qu’habituellement. Rétrogradez
et maintenez une vitesse moins élevée en
conséquence.
• Lorsque vous conduisez avec une remorque, la charge imposée au moteur est
supérieure à la normale.
• Lorsqu’une voiture très chargée est conduite par temps très chaud, il se peut que
le moteur et la boîte de vitesses surchauffent. Si l’aiguille de la jauge de température de liquide de refroidissement du
combiné d’instruments entre dans la zone
rouge, arrêtez-vous et laissez tourner le
moteur au ralenti pendant quelques minutes. En cas de surchauffe, il se peut que la
climatisation se désactive automatiquement de façon temporaire.
• Pour des raisons de sécurité, ne conduisez pas à plus de 80 km/h même si la
législation de certains pays l’autorise.
• Si votre voiture est équipée d’une boîte
automatique et que vous tractez une
1.
Ne concerne pas les boules d’attelage munies d’un amortisseur de
vibrations.
remorque, placez le sélecteur de vitesse
en position de stationnement P pour stationner le véhicule. Utilisez toujours le frein
de stationnement.
• Si vous vous garez dans une forte pente
avec une remorque, placez des cales
devant les roues. Si votre voiture est équipée d’une boîte automatique et que vous
tractez une remorque, placez le sélecteur
de vite sse en position de stationnement P pour stationner le véhicule.
Utilisez toujours le frein de stationnement.
Poids de remorque
Voir page 211 pour les poids autorisés de
remorque.
Note ! Les poids mentionnés ci-dessus sont
les poids les plus élevés autorisés par Volvo.
Les réglementations nationales peuvent limiter davantage le poids des remorques et les
vitesses autorisées. Les crochets d’attelage
peuvent être homologués pour une charge
supérieure à celle autorisée pour la voiture.
ATTENTION !
Suivez les recommandations concernant
le poids de la remorque. La remorque et la
voiture pourraient sinon être difficiles à
contrôler lors des manœuvres d’évitement
et lors du freinage.
V50 book w446.book Page 125 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Démarrage et conduite de la voiture
Boîte de vitesses automatique,
conduite avec remorque
Stationnement en côte :
– Serrez le frein de stationnement (frein à
main).
– Placez le sélecteur de vitesses en position
de stationnement P.
Démarrage en côte :
– Placez le sélecteur de vitesses en position
de conduite D.
– Desserrez le frein de stationnement
(à main).
Pentes raides :
• Sélectionnez un rapport de vitesse
manuel approprié lors de la conduite sur
des pentes raides ou à basse vitesse.
Ceci évite le passage automatique des
rapports supérieurs et l’huile de boîte de
vitesses chauffe moins vite.
• N’utilisez pas de rapport manuel plus
élevé que ne peut le supporter le moteur.
Il n’est pas toujours économique de rouler
avec des régimes trop bas et des rapports
trop hauts.
• Lorsque vous conduisez avec une remorque, évitez d’emprunter des pentes dont
le degré d’inclinaison est supérieur à
15%.
Moteur diesel avec boîte de
vitesses manuelle, conduite
avec remorque
Lorsqu'une voiture très chargée est conduite
par temps très chaud, le ventilateur du
moteur doit être remplacé par un ventilateur
de capacité supérieure que le ventilateur
standard. Ceci afin d'éviter une interruption
momentanée de la climatisation ainsi q'une
baisse ponctuelle du couple du moteur. Vérifier avec le concessionnaire Volvo le plus proche, ce qu'il y a lieu de faire sur votre voiture.
125
V50 book w446.book Page 126 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Démarrage et conduite de la voiture
Dispositif d’attelage
Crochets d’attelage
La boule d’attelage doit être régulièrement
nettoyée et lubrifiée avec de la graisse.
Lorsqu’une boule avec amortisseur de vibration est utilisé, il est inutile de graisser la
boule.
Si la voiture est équipée d’un crochet d’attelage amovible, suivez strictement les instructions de montage de la boule d’attelage, voir
page 128.
Note ! Retirez toujours la boule après utilisation. Rangez-la dans le compartiment à
bagages.
ATTENTION !
Assurez-vous que le câble de sécurité de
la remorque est attaché à la fixation
correspondante.
ATTENTION !
Si votre voiture est équipée d’un crochet
d’attelage amovible Volvo :
Suivez scrupuleusement les instructions
de montage de la boule.
La Boule doit être verrouillée avec une clé
avant de prendre la route.
Vérifiez que le témoin vert apparaît dans la
lucarne de contrôle.
126
Câble de remorque
Si le connecteur électrique du crochet d’attelage de la voiture est à 13 broches et celui de
la remorque est à 7 broches, un adaptateur
sera nécessaire. Utilisez un câble d’adaptateur homologué par Volvo. Assurez-vous que
le câble ne traîne pas sur le sol.
V50 book w446.book Page 127 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Démarrage et conduite de la voiture
Caractéristiques
Cote A
Crochet d’attelage fixe : 1100 mm
Cote B
Crochet d’attelage fixe : 72 mm
Crochet d’attelage amovible : 72 mm
Crochet d’attelage amovible : 1100 mm
Charge maximale sur la boule : 75 kg
127
V50 book w446.book Page 128 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Démarrage et conduite de la voiture
Crochet d’attelage amovible
Installation de la boule
d’attelage
– Retirez le cache de protection.
128
– Vérifiez que le mécanisme est en position
déverrouillée en tournant la clé dans le
sens des aiguilles d’une montre.
– Vérifiez qu’un repère rouge apparaît dans
la lucarne de contrôle (3).
Si ce n’est pas le cas, appuyez sur (1) et
tournez la poignée en sens inverse des
aiguilles d’une montre (2) jusqu’à entendre un déclic.
V50 book w446.book Page 129 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Démarrage et conduite de la voiture
– Insérez et faites coulisser la boule jusqu’à
ce qu’un déclic se fasse entendre.
– Vérifiez que le témoin vert apparaît dans la
lucarne de contrôle.
– Tournez la clé dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre en position verrouillée. Retirez la clé de la serrure.
129
V50 book w446.book Page 130 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Démarrage et conduite de la voiture
Crochet d’attelage amovible
Note ! Contrôler que la boule soit bien fixée
en la frappant vers le haut, le bas et l’arrière.
Si la boule n’est pas correctement fixée, la
déposer et la reposer comme décrit dans
l’étape précédente.
130
Note ! Le câble de sécurité de la remorque
doit être fixé dans le dispositif d’attelage.
V50 book w446.book Page 131 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Démarrage et conduite de la voiture
Retrait de la boule d’attelage
– Insérez la clé et tournez-la dans le sens
des aiguilles d’une montre en position
déverrouillée.
– Enfoncez le bouton de verrouillage et
faites-le pivoter dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’un
déclic se fasse entendre.
– Continuez à tourner le bouton de verrouillage aussi loin que possible. Maintenez-le enfoncé tout en tirant la boule vers
l’arrière et vers le haut.
131
V50 book w446.book Page 132 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Démarrage et conduite de la voiture
Crochet d’attelage amovible
– Enfoncez le cache de protection.
132
V50 book w446.book Page 133 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Démarrage et conduite de la voiture
Chargement
Généralités
La capacité de transport est fonction des
accessoires dont dispose la voiture, c’est-àdire le crochet d’attelage, la charge sur la
boule d’attelage (75 kg avec remorque), les
barres de toit, le hayon de toit etc. ainsi que le
poids cumulé des passagers. La capacité de
transport de la voiture se réduit avec le
nombre de passagers et leur poids.
ATTENTION !
Le comportement de la voiture varie selon
sa charge et la répartition de la charge.
Chargement du compartiment à
bagages
Pendant le chargement et le déchargement
d’objets longs, arrêtez le moteur et serrez le
frein de stationnement. Le levier de vitesse
peut être heurté par les objets et changer
ainsi de position, provoquant le démarrage
brutal de la voiture. Les sièges peuvent être
repliés et les appuie-tête retirés de façon à
agrandir le compartiment à bagages,
voir page 84.
Bloquez le chargement contre l’arrière du
dossier avant.
• Les appuie-tête peuvent être retirés pour
ne pas les endommager.
• Placez les charges encombrantes au
centre du compartiment à bagages.
• Les objets lourds doivent être placés
aussi bas que possible. Evitez de placer
des charges lourdes sur le dossier replié.
• Protégez les bords coupants avec un
matériau mou.
• Fixez tous les bagages avec des sangles
dans les œillets de retenue de charge.
ATTENTION !
N’oubliez pas que le poids à l’impact d’un
objet de 20 kg est de 1000 kg lors d’une
collision frontale à 50 km/h.
ATTENTION !
Le chargement ne doit jamais dépasser la
hauteur des dossiers.
Dans le cas contraire, le rideau gonflable
dissimulé dans le plafond ne pourrait protéger efficacement les occupants si des
charges lourdes et volumineuses sont placées dans l’habitacle.
Fixez toujours une charge. Dans le cas
contraire, elle risque de pénétrer dans
l’habitacle en cas de freinage brutal et de
blesser les passagers.
Utilisation des barres de toit
Pour éviter d’endommager la voiture et assurer un niveau de sécurité maximal pendant la
conduite, utilisez les barres de toit recommandées par Volvo pour votre voiture.
Conformez-vous aux instructions de montage
fournies avec les barres de toit.
• Contrôlez régulièrement que les barres de
toit et la charge sont correctement fixés.
Arrimez bien la charge à l’aide de sangles.
• Répartissez uniformément la charge sur
les barres. La charge la plus lourde doit
se trouver dessous.
• La prise au vent et la consommation augmentent avec la taille de la charge.
• Roulez en douceur ! Evitez les brutales
accélérations, les freinages trop brusques
ou les virages pris trop rapidement.
ATTENTION !
La charge sur le toit doit être de 75 kg au
maximum, barres de toit et l’éventuel
hayon de toit compris.
Le centre de gravité et le comportement
de la voiture changent selon la charge
sur le toit.
133
V50 book w446.book Page 134 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Démarrage et conduite de la voiture
Adaptation du faisceau d’éclairage
A. Faisceau d’éclairage pour conduite à
gauche B. Conduite à droite
Phare halogène
Phare Bi-Xénon
Faisceau d’éclairage adapté à la
conduite à droite ou à gauche
Phares à ampoules halogène
La commande située sur le phare doit être en
position (A) en cas de conduite à gauche et
en position (B) en cas de conduite à droite.
Phares à ampoules Bi-Xenon
La commande située sur le phare doit être en
position (A) en cas de conduite à gauche et
en position (B) en cas de conduite à droite.
Le faisceau d’éclairage peut être réglé pour
éviter d’aveugler les véhicules qui viennent en
sens inverse. Un faisceau d’éclairage adapté
doit éclairer des bords de la route de manière
efficace.
134
ATTENTION !
Si la voiture est équipée de phares Bixénon, toute intervention sur les phares
doit être confiée à un atelier Volvo agréé.
Les phares Bi-xénon doivent être manipulés avec précaution en raison des éléments haute tension qu’ils renferment.
V50 book w446.book Page 135 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Roues et pneumatiques
Généralités
Pression des pneumatiques
Remplacement d’une roue
Triangle de signalisation et roue de secours
Dépose des roues
Réparation provisoire de crevaison
136
139
140
141
142
144
135
V50 book w446.book Page 136 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Roues et pneumatiques
Généralités
Tenue de route et
pneumatiques
Les pneumatiques ont une grande influence
sur la tenue de route de votre voiture. Le type,
les dimensions et la pression des pneumatiques influent grandement sur les performances de la voiture.
Lorsque vous changez de pneumatiques,
veillez à conserver le même type, la même
dimension et si possible la même marque
pour les quatre roues. Conformez-vous aux
pressions de pneus recommandées, elles
sont mentionnées sur l’autocollant, voir
placement en page 139.
Dimensions
Tous les pneumatiques comportent des
indications de dimensions. Exemple de
désignation :
205/55R16 91 W.
205
55
R
16
91
W
136
Largeur de section (m)
Rapport entre hauteur et largeur de
section (%)
Pneumatique radial
Diamètre de la jante en pouces (")
Code chiffré de charge maximum
autorisée sur le pneumatique (dans
le cas présent, 615 kg)
Code de vitesse maximale autorisée
(dans le cas présent, 270 km/h).
Catégories de vitesse
La voiture est homologuée en son entier, ce
qui implique que les dimensions et les
catégories de vitesse ne doivent pas dévier
de celles indiquées dans la carte grise. Les
seules exceptions à ces règles sont les
pneumatiques d’hiver (avec ou sans clous).
Si un tel pneu est choisi, la voiture ne doit être
conduite à une vitesse supérieure à la
catégorie (par ex. la classe Q autorise une
vitesse maximale de 160 km/h).
N’oubliez pas que la chaussée détermine la
vitesse à laquelle la voiture peut être
conduite, et non la catégorie de vitesse des
pneus.
Veuillez noter que ces valeurs concernent la
vitesse maximale d’utilisation.
Q
T
H
V
W
Y
160 km/h (utilisé uniquement pour
pneus d’hiver)
190 km/h.
210 km/h.
240 km/h.
270 km/h.
300 km/h.
Pneumatiques neufs
Les pneumatiques ont une
durée de vie limitée. Au bout
de quelques années, ils
commencent à durcir et leur
capacité d’adhérence
diminue. Dans la mesure du
possible faites monter des pneumatiques de
remplacement neufs ayant été stockés le
moins longtemps possible. Ceci est particulièrement important pour les pneumatiques
d’hiver. La semaine et l’année de fabrication
sont indiquées par un code à quatre chiffres
(par ex. 1502). Cela signifie que les pneumatiques ont été fabriqués en 2002,
semaine 15.
Durée d’utilisation du pneumatique
Même si les pneumatiques ont, en théorie,
une durée de vie qui peut atteindre dix ans, il
est recommandé de les changer tous les six
ans au moins.
V50 book w446.book Page 137 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Roues et pneumatiques
Pneumatiques d’hiver
Volvo recommande les pneumatiques d’hiver
de certaines dimensions. Celles-ci sont
mentionnées sur l’autocollant de pression
des pneumatiques, voir emplacement
page 139. Les dimensions des pneumatiques dépendent du moteur. Utilisez toujours
des pneus d’hiver sur les quatre roues.
Note ! Demandez conseil à un concessionnaire Volvo pour les jantes et les types de
pneumatique les mieux adaptés à votre
voiture.
Pneus dotés de témoins
d’usure
Les témoins d’usure ont la forme de petits
pavés étroits intégrés dans la sculpture de la
bande de roulement. L’acronyme TWI (Tread
Wear Indicator) est estampé sur le flanc du
pneu. Lorsque l’usure des pneus est telle que
la profondeur de la sculpture de la bande de
roulement n’est plus que de 1,6 mm, les
témoins seront clairement visibles. Faites
monter des pneus neufs immédiatement.
N’oubliez pas qu’un pneu usé présente un
taux d’adhérence très faible sur route
mouillée ou enneigée.
Pneumatiques cloutés
Les pneus cloutés doivent être rodés sur une
distance de 500 à 1000 kilomètres de façon
à ce que les clous se positionnent correctement dans la gomme. Cela permet
d’allonger la durée de vie des pneumatiques
et des clous en particulier.
Chaînes à neige
Les chaînes à neige doivent uniquement être
montées sur le train avant, y compris pour les
voitures à transmission intégrale.
Ne dépassez jamais 50 km/h avec des
chaînes à neige. Évitez de conduire sur des
routes en terre, l’usure des pneus et des
chaînes étant très rapide. N’utilisez jamais de
chaînes à montage rapide car l’espace entre
les disques de frein et les roues est trop
réduit.
Important !
Utilisez des chaînes à neige Volvo ou des
chaînes équivalentes adaptées au
modèle de votre voiture, aux dimensions
des pneumatiques et des jantes.
Demandez conseil à un atelier Volvo
agréé.
Note ! Les réglementations concernant l’utilisation des pneumatiques cloutés varient d’un
pays à l’autre.
Profondeur de la sculpture
Les pneus sont davantage sollicités en hiver
qu’en été (routes recouvertes de glace ou de
neige et basses températures). Nous recommandons ainsi une profondeur de sculpture
minimum de quatre mm sur les pneus d’hiver.
137
V50 book w446.book Page 138 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Roues et pneumatiques
Généralités
Jantes en acier – écrou de roue bas (1)
Les jantes en acier sont en général fixées par
des écrous de type bas; toutefois, des
écrous hauts peuvent également être utilisés.
ATTENTION !
N’utilisez jamais d’écrous type bas pour
les jantes en aluminium. La roue peut se
détacher.
Écrou de roue bas (1) et haut (2)
Jantes et écrous de roue
Seules les jantes testées et agréées par
Volvo peuvent être montées sur votre voiture.
Il existe deux types différents d’écrous de
roue selon que les jantes sont en acier ou en
aluminium. Serrez les écrous de roue à
85 Nm. Faites vérifier le couple de serrage
des écrous à l’aide d’une clé dynamométrique.
Important !
Serrez les écrous de roue à 85 Nm. Un
serrage trop fort peut endommager
l’assemblage vissé.
138
Jantes en aluminium – écrou de roue
haut (2)
Seul le type d’écrou haut peut être utilisé sur
les jantes en aluminium. Ce type est très
différent des autres types d’écrous car il est
équipé d’une rondelle de butée conique
mobile.
Roue de secours "Temporary
Spare"
La roue de secours1 ne doit être utilisée que
sur une courte distance, le temps de faire
réparer ou remplacer la roue ordinaire. Faites
monter une roue normale dès que possible.
La tenue de route de la voiture équipée d’une
roue secours est limitée.
La vitesse maximale autorisée avec une roue
de secours est de 80 km/h.
Important !
Il ne faut jamais conduire la voiture avec
plus d’une roue de secours de type
"Temporary spare" en même temps.
Note ! Cet écrou ne doit pas être utilisé sur
des jantes en acier.
Écrou de roue bloquant
Les écrous de roue bloquants peuvent être
utilisés sur les deux types de jantes, en
aluminium et en acier. Si des jantes en acier
avec écrous de roues bloquants sont
utilisées en combinaison avec des disques
enjoliveurs, l’écrou de roue bloquant devra
être fixé au goujon le plus proche de la valve
d’air. Le disque enjoliveur ne pourra sinon
pas être installé sur la jante.
1.
Certaines variantes et marchés
V50 book w446.book Page 139 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Roues et pneumatiques
Pression des pneumatiques
Contrôlez la pression des
pneumatiques
Vérifiez régulièrement la pression des pneus.
Les pressions de pneumatiques adaptées
figurent dans le tableau des pressions de
pneumatiques. Les pressions de pneu
indiquées s’appliquent à des pneumatiques
froids (c’est-à-dire qui ont la même température que l’air ambiant).
Pression de pneumatique
recommandée
L’autocollant placé sur l’intérieur de la trappe
du réservoir de carburant indique les
pressions recommandées pour les pneumatiques à différentes vitesses et sous différentes charges.
Des pneumatiques incorrectement gonflés
nuisent considérablement à la tenue de route
et s’usent beaucoup plus rapidement. Après
quelques kilomètres, les pneumatiques
chauffent et leur pression augmente. C’est
pourquoi, il ne faut pas dégonfler les
pneumatiques à chaud. En revanche, vous
devez les gonfler un peu si leur pression est
insuffisante.
139
V50 book w446.book Page 140 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Roues et pneumatiques
Remplacement d’une roue
usée doivent toujours être montés à l’arrière
(pour réduire le risque de dérapage du train
arrière).
Stockez vos pneus suspendus ou couchés,
mais jamais debout.
En cas de doute sur la profondeur de la
sculpture, contactez un atelier Volvo agréé.
La flèche indique le sens de rotation du
pneumatique
Roues été et hiver
Lorsque vous passez des roues d’été aux
roues d’hiver, repérez toujours le côté où la
roue était montée (G pour gauche, D pour
droit). Les pneus unidirectionnels comportent
une flèche indiquant le sens de rotation
correct. Les pneus doivent conserver le
même sens de rotation durant toute leur
durée de vie. Les pneus ne doivent être
échangés que de l’avant vers l’arrière, jamais
du côté gauche au côté droit et vice-versa.
Des pneus montés à l’envers réduisent le
freinage et la capacité d’adhérence sur l’eau,
la neige et la neige fondue. Les pneus
présentant la bande de roulement la moins
140
V50 book w446.book Page 141 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Roues et pneumatiques
Triangle de signalisation et roue de secours
Triangle de signalisation
Roue de secours et cric
Respectez la réglementation concernant
l’utilisation du triangle de signalisation1.
Placez le triangle de signalisation à un endroit
tenant compte de la circulation.
Cric d’origine de la voiture
Utilisez uniquement le cric d’origine2 lors du
remplacement d’une roue. Veillez à ce que la
vis du cric soit toujours lubrifiée.
– Détacher l’étui de triangle de signalisation
fixé avec une bande velcro. Sortir le
triangle de signalisation de l’étui.
– Déplier les pieds du triangle de
signalisation.
Veillez à ce que le triangle de signalisation,
avec son étui, soit bien en place dans le
compartiment à bagages après utilisation.
La roue de secours, le cric et la clé à écrou
de roue se trouvent sous le plancher du
compartiment à bagages.
1.
Certains marchés
Pour sortir la roue de secours :
– Replier le tapis de sol, de l’arrière vers
l’avant.
– Détacher la roue de secours et la sortir.
– Sortir le cric avec la manivelle et la clé à
écrou de roue.
2.
Roue de secours et cric, placement
dans le compartiment à bagages :
– Repliez le cric à moitié (1). Le repère sur
la rondelle (2) doit se trouver contre le
repère sur le bras (3) pour que le cric
entre à plat dans la fixation.
– Pliez la manivelle (4) et placez la clé
d’écrou de roue (5) sur le cric.
– Replacez le cric (1) dans l’orifice droit (6).
Fixez la roue de secours (7) dans l’orifice
gauche (8).
Certaines variantes et marchés
141
V50 book w446.book Page 142 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Roues et pneumatiques
Dépose des roues
Placez un triangle de signalisation si une roue
doit être changée dans un endroit exposé à la
circulation. Veiller à ce que la voiture et le cric
soient sur un sol horizontal et plan.
– Sortez la roue de secours, le cric et la clé
d’écrou de roue placés sous le tapis de
sol du compartiment à bagages.
– Serrez le frein de stationnement et
engagez le premier rapport ou la
position P si la voiture a une boîte de
vitesses automatique.
– Calez les roues restant au sol, à l’avant et
à l’arrière. Utilisez des cales en bois ou de
grosses pierres.
142
– Les voitures équipées de jantes en acier
comportent des côtés amovibles. Faire
levier dessus avec l’extrémité d’une clé à
écrou de roue ou l’extraire à la main.
– Dévisser les écrous de roue de un demi à
un tour en sens inverse des aiguilles
d’une montre avec la clé à écrou de roue.
– Il existe deux points de levage de chaque
côté de la voiture. Descendez le pied du
cric de sorte qu’il s’appuie à plat sur le
sol. Vérifiez que le cric se trouve dans la
fixation comme indiqué dans l’illustration
et que le pied est placé à la verticale de la
fixation.
– Soulevez la voiture de sorte que la roue
quitte le sol. Retirez les écrous de roue
puis retirez la roue.
V50 book w446.book Page 143 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Roues et pneumatiques
Replacement d’une roue
– Nettoyez les surfaces de contact entre la
roue et le moyeu.
– Placer la roue. Serrez les écrous de roue.
– Abaisser la voiture de sorte que les roues
ne puissent tourner.
– Serrez les écrous de roue en croix. Il est
important que les écrous soient bien
serrés. Serrez à 85 Nm. Contrôlez le
couple de serrage avec la clé dynamométrique.
– Placez l’enjoliveur (jante en acier).
ATTENTION !
Ne vous placez jamais sous la voiture
lorsque celle-ci est placée sur un cric.
Ne laissez jamais de passagers dans la
voiture lorsque celle-ci est placée sur
un cric.
Assurez-vous que la voiture (et aussi, de
préférence, une barrière) se trouve entre
les passagers et la route.
143
V50 book w446.book Page 144 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Roues et pneumatiques
Réparation provisoire de crevaison
Généralités
Les voitures non équipées de roue de
secours sont équipées à la place d’un kit de
réparation de crevaison. Ce kit permet de
réparer une crevaison ou de contrôler et
ajuster la pression de pneu. Le kit de
réparation de crevaison se compose d’un
compresseur d’air électrique et d’un récipient
de produit d’étanchéité.
Kit de réparation provisoire
de c revaison
Le kit de réparation de crevaison1 est
uniquement conçu en tant que réparation
d’urgence temporaire, permettant de
1.
144
Certaines variantes et marchés
parcourir 200 km supplémentaire ou de se
rendre à l’atelier le plus proche. Le produit
d’étanchéité colmate efficacement une
crevaison dans la bande de roulement du
pneumatique.
Le flacon de liquide d’étanchéité doit être
remplacé avant la date limite ou après emploi
du kit de réparation de crevaison. Voir
page 149 pour plus d’informations sur le
remplacement du flacon.
Note ! Le kit de réparation de crevaison est
conçu uniquement pour une crevaison dans
la bande de roulement du pneumatique.
V50 book w446.book Page 145 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Roues et pneumatiques
La capacité du kit de réparation de crevaison
à colmater une crevaison dans le flanc du
pneumatique est limitée. N’essayez pas de
colmater un pneumatique présentant des
entailles, des fissures, des irrégularités
importantes ou des dommages similaires.
Le kit de réparation de crevaison, avec
compresseur et outils, se trouve sous le
plancher du compartiment à bagages.
Les prises 12 V pour raccordement au
compresseur se trouvent dans la console
avant, au niveau de la banquette arrière et
dans le compartiment à bagages. Choisissez
la prise la plus proche du pneumatique
endommagé.
ATTENTION !
Le liquide d’étanchéité peut provoquer
des irritations cutanées en cas de
contact direct avec la peau. En cas de
contact avec la peau, lavez immédiatement à l’eau et au savon.
Pour sortir le kit de réparation de
crevaison :
– Replier le tapis de sol, de l’arrière vers
l’avant.
– Soulever le kit de réparation de crevaison.
145
V50 book w446.book Page 146 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Roues et pneumatiques
Réparation provisoire de crevaison
Pompage de l’air
Placez un triangle de signalisation si une roue
doit être remplie dans un endroit exposé à la
circulation.
– Veillez à ce que l’interrupteur orange (2)
soit en position 0 et sortez le câble (5) et
le flexible pneumatique (4) du compartiment latéral (3).
– Vissez le raccord du flexible à fond sur la
valve d’air du pneumatique.
– Branchez le câble (5) à l’une des prises
12 V de la voiture.
– Démarrez le moteur. La voiture doit se
trouver dans une pièce bien ventilée.
– Démarrez le compresseur en plaçant
l’interrupteur (2) en position I.
146
– Gonflez le pneu à la pression indiquée par
l’autocollant de pression des
pneumatiques.
– Coupez le compresseur, l’interrupteur (2)
doit être en position 0. Débranchez le
flexible et le câble. Replacez le capuchon
de valve.
– Replacez le câble (5) et le flexible
pneumatique (4) du compartiment
latéral (3).
– Replacez le kit de réparation de crevaison
sous le plancher du compartiment à
bagages.
– Le compresseur ne doit pas fonctionner
plus de dix minutes. Laissez-le ensuite
refroidir afin de ne pas risquer une
surchauffe.
– Les objets d’un volume maximum de
50 litres peuvent être gonflés à l’aide du
compresseur.
ATTENTION !
L’inhalation des gaz d’échappement de
la voiture peut être fatale. Ne laissez
jamais le moteur tourner dans des
endroits fermés ou ne disposant pas
d’une ventilation suffisante.
V50 book w446.book Page 147 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Roues et pneumatiques
Colmatage d’un pneu crevé
Placez un triangle de signalisation si une roue
doit être réparée provisoirement dans un
endroit exposé à la circulation.
– Prenez l’étiquette (1) indiquant la vitesse
maximale autorisée et se trouvant dans le
kit de réparation de crevaison, et fixez-la
sur le volant, bien en vue du conducteur.
– Veillez à ce que l’interrupteur orange (2)
soit en position 0 et sortez le câble (5) et
le flexible pneumatique (4) du compartiment latéral (3).
– Vissez le raccord du flexible à fond sur la
valve d’air du pneumatique.
– Branchez le câble (5) à l’une des prises
12 V de la voiture.
– Débloquez la sécurité (6) et tournez la
partie orange (7) de 90 degrés pour
l’amener en position verticale, jusqu’à ce
qu’un déclic se fasse entendre.
– Démarrez le moteur. La voiture doit se
trouver dans une pièce bien ventilée.
ATTENTION !
L’inhalation des gaz d’échappement de
la voiture peut être fatale. Ne laissez
jamais le moteur tourner dans des
endroits fermés ou ne disposant pas
d’une ventilation suffisante.
– Démarrez le compresseur en plaçant
l’interrupteur (2) en position I. Une hausse
temporaire de la pression de
4 bars maximum adviendra tandis que le
produit d’étanchéité est injecté. Après
environ une minute, la pression chutera et
le manomètre affichera un relevé de
pression de pneu plus précis.
– Gonflez le pneu à une pression de 1,8 à
3,5 bars. Si la pression n’a pas atteint
1,8 bar après avoir gonflé pendant dix
minutes, le compresseur doit être arrêté
afin d’éviter la surchauffe.
– Débranchez le flexible pneumatique (4)
de la valve de pneu et reposez le
capuchon de valve. Débranchez le
câble (5) de la prise électrique. Repliez la
partie orange (7) dans sa position
d’origine et bloquez-la (6). Rangez le kit
de réparation de crevaison dans un
endroit sûr de la voiture.
147
V50 book w446.book Page 148 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Roues et pneumatiques
Réparation provisoire de crevaison
ATTENTION !
Ne vous placez jamais à côté d’un pneu
pendant que le compresseur le gonfle.
Faites particulièrement attention aux
flancs des pneus. En cas de craquelures, d’inégalités ou d’autres détériorations similaires, le compresseur doit être
éteint immédiatement. Dans de telles
circonstances, ne reprenez pas la route.
Contactez un atelier de réparation agréé.
– Pour assurer que le produit d’étanchéité
colmate le pneu correctement, conduisez
sur environ 3 kilomètres dès que possible
à une vitesse maximale de 80 km/h.
ATTENTION !
Ne conduisez pas à plus de 80 km/h
après avoir utilisé le kit de réparation
provisoire de crevaison. Le pneu colmaté
provisoirement doit être remplacé dès que
possible (distance maximale recommandée 200 km).
– Contrôler à nouveau la pression des
pneus :
Note ! Ne relevez pas la partie orange (7)
lorsque seul le compresseur est employé
pour le gonflage.
148
– Raccordez le flexible (4) sur la valve de
pneu. Branchez le câble (5) à la prise
12 V. Notez la pression du compresseur.
Si la pression du pneu est inférieure à
1,3 bar, le pneu n’a pas été colmaté
correctement. Ne reprenez pas la route
dans ces conditions. Contactez un atelier.
– Si la pression du pneu est supérieure à
1,3 bar, le pneu doit être gonflé pour
atteindre la pression indiquée par
l’autocollant de pression des pneumatiques, voir emplacement page 139.
Laissez de l’air s’échapper à l’aide de la
soupape de décharge (8).
– Coupez le compresseur, l’interrupteur (2)
doit être en position 0. Débranchez le
flexible et le câble. Replacez le capuchon
de valve.
– Replacez le câble (5) et le flexible
pneumatique (4) du compartiment
latéral (3).
– Replacez le kit de réparation de crevaison
sous le plancher du compartiment à
bagages.
Le compresseur ne doit pas fonctionner plus
de dix minutes. Laissez-le ensuite refroidir
afin de ne pas risquer une surchauffe.
Note ! Le flacon de produit d’étanchéité et le
flexible doivent être remplacés après
utilisation.
V50 book w446.book Page 149 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Roues et pneumatiques
Remplacement du flacon de
produit d’étanchéité
Le flacon de liquide d’étanchéité doit être
remplacé avant la date limite, voir l’autocollant
portant la date (1), ou après colmatage d’une
crevaison. Le flacon (6) avec support (8) et le
flexible pneumatique (10) doivent être
remplacés après utilisation.
Le remplacement peut être effectué par un
atelier Volvo agréé ou conformément aux
instructions.
Important !
Lisez les instructions de sécurité sur le
fond du flacon.
ATTENTION !
Veillez à ce que le compresseur ne soit
pas branché à la prise 12 V lors du
remplacement du flacon.
Remplacement du flacon avant la date
limite
– Dévisser les deux vis (2) sur l’enveloppe
orange (3).
– Retirez l’autocollant de vitesse (4) et
l’autocollant de date (1), ouvrez le
verrouillage (5). Détachez l’enveloppe (3)
et retirez-la.
– Dévissez et déposez le flacon (6).
– Vérifiez que le sceau (7) du nouveau
flacon est intact. Vissez le flacon en place.
– Replacez l’enveloppe (3). Vérifiez que
l’enveloppe est correctement placée,
vissez avec les vis (2).
– Replacez l’autocollant de vitesse (4) et un
nouvel autocollant de date (1) sur le kit de
réparation de crevaison.
Traitez le flacon remplacé comme un déchet
dangereux pour l’environnement.
Remplacement du flacon et du flexible
après utilisation
– Dévisser les deux vis (2) sur l’enveloppe
orange (3).
– Retirez l’autocollant de vitesse (4) et
l’autocollant de date (1), ouvrez le
149
V50 book w446.book Page 150 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Roues et pneumatiques
Réparation provisoire de crevaison
verrouillage (5). Détachez l’enveloppe (3)
et retirez-la.
– Appuyez sur le bouton (8) tout en
tournant le flacon (6) avec support (9)
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Retirez-les.
– Retirez le flexible pneumatique (10).
– Essuyez le produit d’étanchéité restant
avec un chiffon ou grattez-le s’il a eu le
temps de sécher.
– Placez un flexible pneumatique neuf (10),
vérifiez qu’il est bien en place.
Vérifiez que le sceau (7) du nouveau flacon
est intact. Vissez le flacon (9) sur le
support (6) et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’un déclic
se fasse entendre.
– Replacez l’enveloppe (3). Vérifiez que
l’enveloppe est correctement placée,
vissez avec les vis (2).
– Replacez l’autocollant de vitesse (4) et un
nouvel autocollant de date (1) sur le kit de
réparation de crevaison.
Le flacon vide et le flexible pneumatique
peuvent être traités comme des déchets
ordinaires.
150
V50 book w446.book Page 151 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Entretien de la voiture
Nettoyage
Retouches de peinture
Protection anticorrosion
152
154
155
151
V50 book w446.book Page 152 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Entretien de la voiture
Nettoyage
Lavage de la voiture
Lavez la voiture dès qu’elle est sale. Utilisez
du shampoing pour voiture. Le sel et
l’humidité peuvent provoquer une corrosion.
• Ne laissez pas la voiture directement au
soleil. La peinture peut être durablement
endommagée par la chaleur. Lavez la
voiture sur une plateforme de lavage avec
séparateur d’eaux usées.
• Rincez la poussière déposée sur le
dessous la voiture.
• Rincez toute la surface de la voiture pour
ramollir la saleté. Si vous utilisez un
nettoyeur haute pression : Veillez à ne pas
approcher l’embout de l’appareil à haute
pression à moins de 30 cm de la carrosserie. Ne dirigez pas le jet directement sur
les serrures.
• Lavez à l’eau tiède avec une éponge et du
shampoing pour voiture.
• Si la saleté est incrustée, lavez la voiture à
l’aide d’un agent dégraissant à froid.
• Séchez la voiture avec une peau de
chamois propre ou d’une raclette.
• Nettoyez les balais d’essuie-glace avec
une solution savonneuse tiède ou un
shampoing pour voiture.
Nettoyage des fientes d’oiseaux
Nettoyez au plus vite les fientes d’oiseaux
tombées sur la peinture. Elles contiennent
152
des substances chimiques qui attaquent et
décolorent rapidement la peinture. La décoloration qui en résulte ne pourra être éliminée
que par un carrossier professionnel.
ATTENTION !
Faites toujours nettoyer le moteur par un
garage. Si le moteur est nettoyé lorsqu’il
est encore chaud, il peut générer un
risque d’incendie.
Lavage en station automatique
Même si une station de lavage automatique
est un moyen rapide et simple de nettoyer la
voiture, elle ne remplace pas le lavage à la
main. Les rouleaux des stations de lavage ne
peuvent pas atteindre tous les points de la
voiture. Nous vous recommandons de laver
votre voiture manuellement pendant les
premiers mois.
ATTENTION !
Testez toujours les freins après le lavage
de la voiture pour éviter que l’humidité et la
corrosion n’attaquent les plaquettes,
nuisant au freinage.
Appuyez doucement de temps à autre sur la
pédale de frein si vous conduisez longtemps
sous la pluie ou la neige fondue. Cette
opération permet de chauffer et de sécher les
plaquettes de frein. Ce conseil s’applique
également lorsque vous démarrez le moteur
par temps extrêmement froid ou humide.
Nettoyage des garnitures
Détachage de la garniture textile
Pour détacher la garniture textile, nous vous
recommandons un produit de nettoyage
spécial disponible chez les concessionnaires
Volvo. D’autres produits chimiques risquent
de détériorer le traitement ignifuge de la
garniture.
Important !
Des objets tranchants ou des bandes
Velcro peuvent endommager la garniture
textile.
Détachage des détails en plastique et
vinyle
Pour détacher pièces intérieures en vinyle et
en plastique, nous vous recommandons un
produit de nettoyage spécial disponible chez
les concessionnaires Volvo. Ne frottez ou ne
raclez jamais une tache. N’utilisez jamais de
détachant trop agressif.
Détachage d’une garniture en cuir
Pour détacher les garnitures en cuir, nous
vous recommandons un produit de nettoyage
spécial disponible chez les concessionnaires
Volvo. Traitez les garnitures en cuir une à
deux fois par an à l’aide du kit d’entretien du
cuir Volvo. N’utilisez jamais de détachant trop
agressif. De tels produits pourraient endommager les garnitures en textile, vinyle et cuir.
V50 book w446.book Page 153 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Entretien de la voiture
Nettoyage des ceintures de
sécurité
Utilisez de l’eau et un détergent synthétique,
un produit de nettoyage spécial textile est
disponible chez les concessionnaires Volvo.
Veillez à ce que la ceinture de sécurité soit
sèche avant de l’enrouler.
Polissage et cirage
Polissez et cirez la voiture lorsque la peinture
commence à ternir ou lorsque vous souhaitez
protéger la carrosserie.
Ces traitements ne sont normalement pas
nécessaires dans l’année qui suit la date de
livraison. Cependant, la voiture peut être cirée
durant cette période. Ne polissez ou ne cirez
pas la voiture directement au soleil.
Lavez et séchez la voiture très soigneusement
avant de passer du produit de polissage ou
de cirage. Éliminez les dépôts d’asphalte et
de goudron avec le produit ad hoc Volvo ou
avec de l’essence minérale. Pour enlever les
taches les plus tenaces, utilisez une pâte
abrasive très fine (de ponçage) spécialement
conçue pour la peinture des voitures.
Commencez par passer du produit de
polissage, puis cirez avec de la cire liquide ou
solide. Suivez scrupuleusement les instructions figurant sur l’emballage. De nombreux
produits servent à la fois au polissage et au
cirage.
153
V50 book w446.book Page 154 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Entretien de la voiture
Retouches de peinture
Petits éclats et rayures
Si l’éclat n’a pas attaqué la peinture jusqu’à la
tôle et qu’il reste une couche de peinture
intacte, passez directement la peinture sur
cette couche après l’avoir nettoyée.
Peinture
Éclats de peinture et rayures
La peinture joue un rôle important dans la
protection anticorrosion de la voiture et doit,
de ce fait, être vérifiée régulièrement. Pour
éviter toute attaque de la rouille, les
dommages à la peinture doivent être réparés
immédiatement. Les détériorations de
peinture les plus courantes sont les éclats
dus aux projections de gravillons, les rayures
et les marques sur les bordures d’ailes et les
portières, par exemple.
Code de couleur
Il est important d’utiliser la bonne couleur.
L’autocollant de produit placé sur le montant
B contient le code de couleur de la voiture.
Voir page 210.
Lorsque vous effectuez des retouches de
peinture, veillez à ce que la voiture soit propre
et sèche et à ce que la température soit
supérieure à 15 °C.
154
Matériel
• Apprêt (couleur de fond ou primer) en
boîte
• Peinture en pot ou sous forme de stylo de
retouches
• Pinceau
• Ruban adhésif de masquage
Si l’éclat a attaqué la peinture jusqu’à
la tôle
– Collez un morceau de ruban adhésif de
masquage sur la surface endommagée
puis retirez-le pour enlever les éventuelles
écailles.
– Agitez l’apprêt énergiquement et
appliquez-le à l’aide d’un pinceau fin ou
d’une allumette. Appliquez la peinture à
l’aide d’un pinceau une fois que l’apprêt
est sec.
– Pour les rayures, procédez comme décrit
ci-dessus, mais appliquez du ruban de
masquage autour de la surface endommagée pour protéger la peinture intacte.
– Patientez quelques jours avant de passer
du produit de polissage sur les surfaces
retouchées. Utilisez un chiffon doux et
appliquez la pâte abrasive en très faible
quantité.
V50 book w446.book Page 155 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Entretien de la voiture
Protection anticorrosion
Contrôle et entretien
Votre voiture a subi un traitement anticorrosion intégral en usine. Certaines parties de
la carrosserie sont en tôle galvanisée. Les
soubassements de carrosserie sont protégés
par un produit anticorrosion résistant. Une
fine couche de liquide anticorrosion a été
vaporisée dans le but de pénétrer à l’intérieur
des membres, des cavités et des sections
fermées.
Entretien de la couche anticorrosion de la
voiture.
• Lavez régulièrement la voiture. Passez les
dessous de caisse au jet d’eau. Si vous
utilisez un jet haute pression, veillez à ne
pas approcher l’embout de l’appareil à
moins de 30 cm des surfaces peintes.
• Faites un contrôle régulier et améliorez la
protection anticorrosion si nécessaire.
Le traitement anticorrosion de la voiture ne
nécessite en principe aucun traitement
pendant environ 12 ans. Au delà, un
traitement doit être effectué tous les trois
ans. Si la voiture nécessite un traitement
supplémentaire, consultez un atelier Volvo
agréé.
155
V50 book w446.book Page 156 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Entretien de la voiture
156
V50 book w446.book Page 157 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Entretien courant de la voiture et service
Service Volvo
Entretien de votre Volvo par vous-même
Capot et compartiment moteur
Diesel
Huiles et liquides
Essuie-glace et essuie-phare
Batterie
Ampoules
Changement d’ampoules
Fusibles
158
159
160
161
162
166
167
169
170
175
157
V50 book w446.book Page 158 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Entretien courant de la voiture et service
Service Volvo
Programme d’entretien Volvo
Avant de sortir de l’usine, votre voiture a subi
toute une série de tests très complets. Un
autre contrôle a également été effectué
conformément aux réglementations de Volvo
Car Corporation juste avant que votre voiture
ne vous soit livrée.
Pour maintenir le niveau de sécurité et de
fiabilité de votre Volvo, suivez les instructions
du programme d’entretien Volvo que vous
trouverez dans le carnet d’entretien et de
garantie. Faites réaliser l’entretien et les
réparations de votre Volvo par un atelier
compétent pour votre Volvo. Les ateliers
Volvo agréés disposent en effet du personnel,
des outils spéciaux et de la documentation
technique leur permettant de garantir un
service de la plus haute qualité.
Important !
Pour que la garantie de Volvo soit valable,
il est important que vous suiviez les
instructions du manuel d’Entretien et de
Garantie.
Mesures d’entretien spéciales
Certaines mesures d’entretien ou de
réparation concernant le système électrique
ne peuvent être accomplies qu’à l’aide d’un
équipement électronique spécialement
conçu pour votre voiture. Contactez un atelier
158
Volvo agréé avant d’intervenir sur le système
électrique.
Installation d’accessoires
Le branchement et l’installation défectueuse
d’accessoires peut influer négativement sur
l’électronique de la voiture. Certains accessoires ne fonctionnent que lorsque le logiciel
adapté est programmé dans le système
électronique de la voiture. Contactez un
atelier Volvo agréé avant d’installer un accessoire ayant un impact sur le système
électrique.
Enregistrement des données
véhicule
Un ou plusieurs ordinateurs de votre Volvo
peuvent enregistrer les données du véhicule
en détails. Ces informations sont utilisées
dans le but d’améliorer la sécurité et les
diagnostics de panne de certains systèmes
de la voiture, comme : la fréquence d’utilisation des ceintures de sécurité conducteur
et passagers, les données sur les fonctions
des différents systèmes et les modules
intégrés au véhicule et les informations
portant sur le moteur, la commande de
papillon des gaz, la direction, les freins etc.
Les données enregistrées peuvent inclure
des informations concernant le style de
conduite du conducteur. Ce type d’informations peut contenir en autres des détails sur la
vitesse du véhicule, l’utilisation des freins, de
la pédale d’accélérateur et la position du
volant. Les dernières données peuvent être
enregistrées lors d’une période limitée de
conduite, en cas de collision ou de risque
d’accident. Volvo Car Corporation ne
publiera aucune des ces informations sans
l’accord du propriétaire. Cependant, Volvo
Car Corporation pourra être obligé de fournir
certaines informations conformément à la
législation en vigueur dans le pays. Volvo Car
Corporation et ses concessionnaires peuvent
éventuellement lire et utiliser les informations.
Conditions de conduite
défavorables
Lors de conduite dans des conditions défavorables, il est recommandé de vidanger l’huile
moteur et les filtres à huile et à air plus
souvent que ce qui est stipulé dans le Manuel
de garantie et d’entretien.
Par conditions de conduite défavorables, on
entend :
• conduite sur terrains poussiéreux ou
sablonneux
• si vous tirez une caravane ou une
remorque
• dans les régions montagneuses
• à vitesse élevée
• à vitesse de ralenti ou à basse réduite
• trajets courts (inférieurs à 10 km) à
basses températures (inférieures à 5 ºC).
V50 book w446.book Page 159 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Entretien courant de la voiture et service
Entretien de votre Volvo par vous-même
Avant de commencer une
intervention sur votre voiture
Batterie
Vérifiez que les câbles de la batterie sont
correctement branchés et tirés.
Ne débranchez jamais la batterie lorsque le
moteur tourne (remplacement de la batterie
par exemple).
N’utilisez jamais de chargeur rapide pour
charger la batterie. Débranchez les câbles de
la batterie lorsque vous chargez la batterie.
La batterie contient un acide corrosif et
toxique. Il est donc important de la manipuler
dans le respect de l’environnement.
Demandez conseil à votre concessionnaire
Volvo.
ATTENTION !
Le système d’allumage est a une grande
puissance. La tension y régnant peut
présenter un danger mortel. Le contact
doit donc toujours être coupé lorsque
vous effectuez des travaux dans le
compartiment moteur.
Ne touchez ni aux bougies, ni aux bobines
d’allumage lorsque le moteur tourne ou
lorsque qu’il est chaud.
À vérifier régulièrement
Effectuez les contrôles des niveaux suivants à
intervalles réguliers, par exemple, lors du
ravitaillement en carburant :
• Liquide de refroidissement – Le niveau
doit se trouver entre les repères MIN et
MAX du vase d’expansion.
• Niveau d’huile – Le niveau doit se trouver
entre les repères MIN et MAX de la jauge.
• Fluide de direction assistée – Le niveau
doit se trouver entre les repères MIN et
MAX de la jauge.
• Liquide lave-glace – Le réservoir doit être
bien rempli. Faites l’appoint de produit
antigel à des températures proches de
zéro degré.
• Liquide de frein et liquide d’embrayage –
Le niveau doit se trouver entre les repères
MIN et MAX de la jauge.
ATTENTION !
N’oubliez pas que le ventilateur de refroidissement peut se mettre en route
automatiquement après l’arrêt du moteur.
Faites toujours nettoyer le moteur par un
garage. Si le moteur est nettoyé lorsqu’il
est encore chaud, il peut générer un
risque d’incendie.
159
V50 book w446.book Page 160 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Entretien courant de la voiture et service
Capot et compartiment moteur
Ouverture du capot moteur
Compartiment moteur
Pour ouvrir le capot :
1.
– Tirez sur la poignée de verrouillage située
complètement à gauche sous le tableau
de bord. Vous entendez un déclic quand
le loquet se libère.
– Placez votre main au milieu du bord avant
du capot et poussez le loquet de sécurité
vers le haut.
– Ouverture du capot.
ATTENTION !
Vérifiez que les loquets de capot s’enclenchent correctement lorsque vous le
fermez.
160
Réservoir de liquide de lave-glaces
(4 cyl.)
Vase d’expansion du système de refroidissement
Réservoir de fluide de direction assistée
2.
3.
Jauge d’huile moteur1
Radiateur
Ventilateur de refroidissement
Réservoir de liquide de lave-glaces
(5 cyl.)
Réservoir de liquide de frein et
d’embrayage (conduite à droite)
4.
5.
6.
7.
8.
Remplissage d’huile moteur1
9.
1.
Selon la version du moteur.
10. Réservoir de liquide de frein et
d’embrayage (conduite à gauche)
11. Batterie
12. Relais et boîtier de fusibles, compartiment moteur
13. Filtre à air1
V50 book w446.book Page 161 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Entretien courant de la voiture et service
Diesel
Système d’alimentation
Panne de carburant
Les moteurs diesel sont extrêmement
sensibles aux impuretés. Utilisez uniquement
du gazole provenant de marques pétrolières
bien connues. Ne faites jamais le plein avec
du gazole de qualité douteuse. Les grandes
compagnies pétrolières produisent
également un Diesel spécial à utiliser lorsque
la température extérieure est proche du gel.
Ces carburants sont plus fluides à basses
températures et diminuent ainsi le risque de
dépôt de paraffine dans le système d’alimentation.
Aucune mesure particulière n’est nécessaire
après une panne de carburant.
Le risque de condensation dans le réservoir
diminue si ce dernier est toujours bien rempli.
Lors du remplissage, veillez à ce que l’espace
autour du tuyau de remplissage soit propre.
Évitez toute projection sur la peinture. En cas
de souillure, lavez avec un peu d’eau et de
savon.
EMC (Ester Méthylique de
Colza)
Un maximum de 5% d’ester méthylique de
colza peut être mélangé au gazole.
Important !
Purge de l’eau de condensation
dans le filtre à carburant
L’eau de condensation est séparée du
carburant dans le filtre à carburant. La
condensation peut perturber le moteur.
La purge du filtre à carburant doit être
exécutée aux intervalles préconisés dans le
carnet de garantie et d’entretien, où si vous
soupçonnez l’utilisation d’un carburant
comportant des impuretés.
Une concentration supérieure à 5%
d’EMC (ester méthylique de colza) risque
d’endommager le moteur.
161
V50 book w446.book Page 162 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Entretien courant de la voiture et service
Huiles et liquides
Jauge d’huile, moteurs à essence
Vidange de l’huile et remplacement du filtre à huile
Les intervalles recommandés pour la vidange
d’huile ou le remplacement du filtre d’huile
sont indiqués dans votre manuel d’entretien
et de garantie. Des intervalles plus
rapprochés sont recommandés lors de
conduite dans des conditions défavorables,
voir page 158.
Le niveau d’huile moteur doit être contrôlé et
l’huile doit être vidangée à intervalles
réguliers.
162
Jauge d’huile, moteurs diesel
Il est important de contrôler le niveau d’huile
avant la première vidange sur une voiture
neuve. Le carnet d’entretien et de garantie
mentionne les intervalles et les quantités.
Volvo recommande que le niveau d’huile soit
contrôlé tous les 2500 km. Les mesures les
plus précises se font sur un moteur froid
avant le démarrage. Le contrôle ne peut être
effectué correctement après avoir coupé le
moteur. La jauge d’huile indiquera un niveau
trop faible car l’huile n’aura pas eu le temps
de redescendre dans le carter.
Note ! Consultez les qualités, la viscosité et
les volumes d’huile recommandés à la
page 214.
Le niveau d’huile doit se trouver entre les
deux repères de la jauge d’huile.
Important !
Utilisez toujours la qualité et la viscosité
d’huile recommandées.
N’ajoutez aucun additif car ceux-ci
peuvent endommager le moteur. Si une
autre huile a été utilisée, contactez l’atelier
Volvo agréé le plus proche.
V50 book w446.book Page 163 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Entretien courant de la voiture et service
Contrôle de l’huile sur un moteur froid :
– Essuyez la jauge d’huile avant de
contrôler le niveau.
– Contrôlez le niveau d’huile à l’aide de la
jauge. Le niveau doit se trouver entre les
repères MIN et MAX de la jauge.
– Si le niveau est proche du repère MIN,
ajoutez 0,5 litre d’huile pour commencer.
Faites l’appoint jusqu’à ce que le niveau
soit plus proche du repère MAX que du
repère MIN de la jauge. Voir page 214
pour le volume de remplissage.
Contrôle de l’huile sur un moteur
chaud :
– Garez la voiture sur une surface plane et
attendez environ 10 à 15 minutes après
avoir coupé le moteur. Cela laisse le
temps à l’huile de redescendre dans le
carter d’huile.
– Essuyez la jauge d’huile avant de
contrôler le niveau.
– Contrôlez le niveau d’huile à l’aide de la
jauge. Le niveau doit se trouver entre les
repères MIN et MAX de la jauge.
– Si le niveau est proche du repère MIN,
ajoutez 0,5 litre d’huile pour commencer..
Faites l’appoint jusqu’à ce que le niveau
soit plus proche du repère MAX que du
repère MIN de la jauge. Voir page 214
pour le volume de remplissage
.
Important !
Ne remplissez pas au-dessus du repère
MAX. La consommation d’huile pourrait
augmenter si une trop grande quantité
d’huile est fournie au moteur.
ATTENTION !
Prenez soin de ne pas verser de l’huile sur
un tuyau échappement chaud, celle-ci
pourrait s’enflammer.
Emplacement du réservoir du liquide
lave-glace1
Liquide lave-glace, remplissage
Le lave-glace et le lave-phares ont un
réservoir commun.
1.
Remplissage des modèles 4 cylindres et
diesel.
2. Remplissage des modèles 5 cylindres.
Utilisez de l’antigel pendant l’hiver pour éviter
que le liquide ne gèle dans la pompe, le
réservoir et les flexibles. Voir les volumes à la
page 215.
Note ! Mélangez l’antigel à de l’eau avant de
remplir.
1. Selon la version du moteur.
163
V50 book w446.book Page 164 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Entretien courant de la voiture et service
Huiles et liquides
Important !
Liquide de refroidissement,
contrôle de niveau et
remplissage
Suivez les instructions indiquées sur
l’emballage. Il est important d’équilibrer les
proportions de liquide de refroidissement et
d’eau selon les conditions météorologiques.
Ne faites jamais l’appoint uniquement avec
de l’eau pure. Le risque de gel augmente que
la proportion de liquide de refroidissement
soit trop faible ou trop élevée.
Voir les volumes à la page 215.
164
Il est extrêmement important de toujours
utiliser du liquide de refroidissement avec
agent anticorrosion préconisé par Volvo.
Lorsque la voiture est neuve, le liquide de
refroidissement qu’elle contient est
capable de résister à des températures
d’environ -35 °C.
Vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement régulièrement
Le niveau doit se trouver entre les repères
MIN et MAX du vase d’expansion. Si tel n’est
pas le cas, la température peut s’élever
localement, présentant un risque de
dommages (craquelures). Remplissez le vase
de liquide de refroidissement si le niveau se
situe sous le repère MIN.
Note ! Le moteur ne peut tourner que lorsque
le système de refroidissement est correctement rempli. Des températures élevées
peuvent être atteintes et la culasse peut alors
subir des détériorations (fissures).
ATTENTION !
Le liquide de refroidissement peut
atteindre des températures très élevées.
Si vous devez faire l’appoint lorsque le
moteur est chaud, dévissez lentement de
bouchon du réservoir d’expansion afin de
réduire progressivement la surpression
interne.
Liquide de frein et d’embrayage,
contrôle de niveau et
remplissage
Les liquides de frein et le liquide d’embrayage
ont le même réservoir1. Le niveau doit se
trouver entre les repères MIN et MAX de la
jauge. Vérifiez le niveau régulièrement.
Remplacez le liquide tous les deux ans, ou
toutes les deux révisions.
Consultez les volumes et la qualité d’huile
recommandés à la page 215.
Sur les voitures dont les freins sont souvent et
intensément sollicités, par ex. en conduite en
1.
Selon que la voiture est à conduite à
gauche ou à droite.
V50 book w446.book Page 165 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Entretien courant de la voiture et service
montagne ou en climat tropical très humide,
le liquide de frein doit être remplacé tous les
ans.
ATTENTION !
Si le niveau du réservoir de liquide de frein
est en dessous du repère MIN, la voiture
ne doit pas être conduite avant d’avoir fait
l’appoint en liquide de frein.
La cause d’une perte de freinage doit être
examinée.
Fluide de direction assistée,
contrôle de niveau et
remplissage
Faites contrôler le niveau à chaque révision.
Le fluide n’a pas besoin d’être remplacé. Le
niveau doit se trouver entre les repères MIN et
MAX de la jauge.
Consultez les qualités et les volumes de
fluide recommandés à la page 215.
La direction de la voiture reste opérante
même si le système de direction assistée est
en panne ou si la voiture n’a plus d’alimentation électrique et qu’elle doit être
remorquée. Veuillez noter que dans ce cas, la
direction devient plus dure et qu’un effort
supplémentaire est requis pour tourner le
volant.
165
V50 book w446.book Page 166 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Entretien courant de la voiture et service
Essuie-glace et essuie-phare
Remplacement des balais
d’essuie-glace
– Dépliez le bras d’essuie-glace et placez le
balai à 90 degrés par rapport au bras de
l’essuie-glace.
– Retirez le balai de son axe, directement
sur un côté.
– Faites coulisser le nouveau balai d’essuieglace (1), à 90 degrés sur le bras
d’essuie-glace.
– Repliez le balai d’essuie-glace (2) sous la
languette métallique (3) et replacez le
bras contre le pare-brise.
Note ! Les balais d’essuie-glace sont de
différentes longueurs. Le balai du côté
conducteur est plus long que celui du côté
passager.
166
Remplacement de balais
d’essuie-glace, lunette arrière
– Relevez le bras d’essuie-glace.
– Retirez le balais d’essuie-glace en
direction de la lunette arrière.
– Mettez en place le nouveau balais
d’essuie-glace. Vérifiez qu’il est bien fixé.
– Rabattez le bras d’essuie-glace.
V50 book w446.book Page 167 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Entretien courant de la voiture et service
Batterie
• Si nécessaire, faites l’appoint avec de
l’eau distillée jusqu’au repère maximum.
Note ! Ne remplissez jamais au-dessus du
repère maximum (A).
Important !
Utilisez uniquement de l’eau distillée ou
de l’eau déionisée (eau de batterie).
• Serrez les bouchons correctement.
Note ! La durée de vie de la batterie peut être
sérieusement réduite si elle subit des
décharges répétées.
Entretien de la batterie
La durée de vie et le fonctionnement de la
batterie dépendent des conditions de
conduite (nombreux démarrages, sollicitations importantes de la batterie), du style de
conduite et des conditions climatiques, etc.
Notez les éléments suivants pour que la
batterie fonctionne correctement :
• Vérifiez régulièrement que le niveau de
liquide de la batterie est correct (A).
• Vérifiez tous les éléments de la batterie.
Utilisez un tournevis pour retirer le
couvercle. Chaque élément possède son
propre repère maximum.
Entreposez la batterie à un
endroit hors de portée des
enfants.
La batterie contient un acide
corrosif.
Evitez les étincelles ou les
flammes.
Symboles sur la batterie
Ces symboles sont visibles sur la batterie.
Risque d’explosion.
Portez des lunettes de
protection.
Pour de plus amples informations, consultez le manuel
d’instructions de la voiture.
167
V50 book w446.book Page 168 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Entretien courant de la voiture et service
Batterie
Remplacement de la batterie
Pour déposer la batterie :
– Coupez le contact et ensuite la clé.
– Dévissez le couvercle de la batterie.
– Attendez au moins 5 minutes avant de
toucher à une borne électrique
quelconque de manière à ce que informations du système électrique de la voiture
puissent être enregistrées par différents
modules de commande.
– Déposez le couvercle et dévissez la paroi
avant du boîtier de batterie à l’aide d’un
tournevis.
– Débranchez le câble négatif de la batterie.
– Dégagez le collier maintenant la batterie.
– Débranchez le câble positif de la batterie.
– Retirez la batterie.
Pose de la batterie :
– Mettez la batterie en place.
– Branchez le câble positif.
– Posez le collier maintenant la batterie.
– Branchez le câble négatif.
– Replacez la paroi avant du boîtier de
batterie et le couvercle.
– Replacez le couvercle sur la batterie.
168
ATTENTION !
La batterie peut produire un mélange
d’oxygène et d’hydrogène très explosif.
Une étincelle provoquée par une erreur de
branchement peut suffire à faire exploser
la batterie. La batterie contient également
de l’acide sulfurique, très corrosif. En cas
de contact de l’acide avec les yeux, la
peau ou les vêtements, rincez
abondamment à l’eau. En cas de contact
avec les yeux, consultez immédiatement
un médecin.
V50 book w446.book Page 169 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Entretien courant de la voiture et service
Ampoules
Généralités
Toutes les ampoules sont détaillées à la
page 221.
Les ampoules et les feux longue portée d’un
type particulier ou ne se prêtant qu’à un
remplacement en atelier sont :
•
•
•
•
•
•
Éclairage d’habitacle au plafond.
Liseuses.
Éclairage de boîte à gants.
Clignotant, rétroviseur extérieur.
Éclairage de sécurité, rétroviseur extérieur.
Feu stop surélevé.
Important !
Ne touchez jamais le verre des ampoules
avec les doigts. La graisse et l’huile
présentes sur vos doigts serait
vaporisées par la chaleur. Ces
substances pourraient se déposer sur le
réflecteur et l’endommager.
Remplacement des ampoules
des feux avant
Toutes les ampoules des feux avant (sauf
celles des feux antibrouillards) doivent être
remplacées en déposant le boîtier de lampe
à partir du compartiment moteur.
Dépose du boîtier de lampe :
– Retirez la clé de contact et placez le
contacteur d’éclairage en position 0.
– Tirez la goupille d’arrêt du boîtier de
lampe (1).
– Tirez le boîtier de lampe sur un côté puis
vers l’avant (2).
– Débranchez le connecteur.
– Sortez le boîtier de lampe par le haut et
placez-le sur une surface douce de façon
à ne pas rayer la lentille.
Installation du boîtier de lampe :
– Branchez le connecteur.
– Replacez le boîtier de lampe et placez la
goupille d’arrêt. Vérifiez qu’elle est bien
enfoncée.
– Contrôlez l’éclairage.
Le boîtier de lampe doit être branché et fixé
correctement avant d’allumer les phares ou
d’insérer la clé dans le contacteur.
ATTENTION !
Si la voiture est équipée de phares
Bi-xénon, toute intervention sur les phares
doit être confiée à un atelier Volvo agréé.
Les phares Bi-xénon doivent être
manipulés avec précaution en raison des
éléments haute tension qu’ils renferment.
169
V50 book w446.book Page 170 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Entretien courant de la voiture et service
Changement d’ampoules
Feux de croisement
Pose de l’ampoule neuve :
Feux de route
Dépose du cache et de lampe :
– Placez l’ampoule neuve. Elle ne peut être
placée que d’une seule façon.
– Pressez la bride à ressort vers le haut
puis légèrement vers la droite de sorte
qu’elle se place dans son logement.
– Replacez le connecteur.
– Remontez le cache en plastique.
– Remettez le boîtier d’ampoule en place.
– Déposez l’ensemble du boîtier de lampe.
– Phare gauche :
tournez la douille d’ampoule dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Phare droit :
tournez la douille d’ampoule dans le sens
des aiguilles d’une montre
– Sortez la douille d’ampoule et remplacez
l’ampoule.
– Remettez la douille d’ampoule en place.
Elle ne peut être montée que d’une seule
façon.
– Remettez le boîtier d’ampoule en place.
– Déposez l’ensemble du boîtier de lampe.
– Pliez de côté les étriers de fixation et
déposez le cache.
– Débranchez le connecteur de l’ampoule.
– Dégagez la bride à ressort maintenant
l’ampoule. Appuyez d’abord vers la
gauche de sorte que la bride à ressort se
dégage puis tirez-la vers l’extérieur et le
bas.
– Sortez l’ampoule.
– Remettez le boîtier d’ampoule en place.
170
V50 book w446.book Page 171 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Entretien courant de la voiture et service
Feux de position/de
stationnement
– Sortez la douille d’ampoule en tirant à
l’aide d’une pince et non pas en tirant sur
le câble d’alimentation.
– Remplacez l’ampoule.
– Enfoncez la douille d’ampoule en place.
Elle ne peut être montée que d’une seule
façon.
Feux clignotants
Feux de gabarit
– Dévissez la douille d’ampoule dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre
et retirez-la.
– Enfoncez légèrement l’ampoule tout en la
dévissant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, puis retirez-la de la
douille.
– Placez une ampoule neuve puis replacez
la douille dans le boîtier de lampe.
– Dévissez l’ampoule dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre, retirez-la et
remplacez l’ampoule.
– Remettez la douille d’ampoule en place.
Elle ne peut être montée que d’une seule
façon.
171
V50 book w446.book Page 172 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Entretien courant de la voiture et service
Changement d’ampoules
– Remplacez l’ampoule.
– Branchez le connecteur.
– Enfoncez la douille d’ampoule en place et
replacez la trappe.
Feux antibrouillards
Dépose de la douille d’ampoule
– Éteignez toutes les lumières et mettez la
clé de contact en position 0.
– Retirez le panneau autour du boîtier de
lampe.
– Dévissez les deux vis Torx du boîtier de
lampe et sortez le boîtier de lampe.
– Débranchez le connecteur de l’ampoule.
– Dévissez l’ampoule dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre et retirez-la.
– Mettez l’ampoule neuve en place et vissez
dans le sens des aiguilles d’une montre.
– Raccordez le connecteur à l’ampoule.
– Fixez le boîtier de lampe à l’aide des vis et
enfoncez le panneau en place.
Toutes les ampoules du combiné de
lanternes arrière sont remplacées à partir du
compartiment à bagages.
172
– Éteignez toutes les lumières et mettez la
clé de contact en position 0.
– Déposez les trappes des panneaux de
gauche et de droite pour accéder aux
ampoules.
– Ces ampoules sont placées sur des
douilles d’ampoule séparées.
– Débranchez le connecteur de la douille
d’ampoule.
– Enfoncez les ergots de verrouillage simultanément et retirez la douille d’ampoule.
V50 book w446.book Page 173 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Entretien courant de la voiture et service
Douille d’ampoule
Emplacement des ampoules
dans le combiné de lanternes
arrière
1. Feux Stop
2. Feux de position/de stationnement
3. Clignotant
4. Feu antibrouillard arrière (un seul côté)
5. Feux de recul
Note ! Si le message "Défaut ampoule"/
"Vérifier feux stop" subsiste après le remplacement de l’ampoule défectueuse, consulter
un garage Volvo agréé pour remédier à la
panne.
Éclairage de la plaque
d’immatriculation
– Éteignez toutes les lumières et mettez la
clé de contact en position 0.
– Dévissez la vis à l’aide d’un tournevis.
– Détachez le boîtier de lampe en entier
avec précaution et sortez-le. Dévissez le
connecteur dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre et sortez l’ampoule.
– Remplacez l’ampoule.
– Branchez le connecteur et tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre.
– Remettez en place et revissez le boîtier
d’ampoule.
Éclairage d’emmarchement
L’éclairage d’emmarchement se trouve sous
le tableau de bord des côtés conducteur et
passager.
– Délogez la lentille en y insérant un
tournevis et en faisant légèrement tourner
celle-ci.
– Retirez l’ampoule défectueuse.
– Mettez l’ampoule neuve en place.
– Replacez la lentille.
173
V50 book w446.book Page 174 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Entretien courant de la voiture et service
Changement d’ampoules
Pose du verre du miroir :
– Commencez par enfoncer les trois pattes
situées sur le bord supérieur du verre de
miroir.
– Enfoncez ensuite les trois pattes
inférieures.
Compartiment à bagages
– Délogez le boîtier d’ampoule en y insérant
un tournevis et en faisant légèrement
tourner celui-ci.
– Retirez l’ampoule défectueuse.
– Mettez l’ampoule neuve en place.
174
Éclairage du miroir de
courtoisie
Dépose du verre du miroir :
– Insérez un tournevis sous le bord inférieur,
au centre. Faites levier avec précaution
sur la patte, sur le bord.
– Insérez le tournevis sous le bord sur le
côté gauche et sur le côté droit (au niveau
des sections en caoutchouc noir). Faites
levier vers le haut jusqu’à ce que le bord
inférieur du verre se libère.
– Sortez avec précaution l’ensemble du
verre du miroir avec le couvercle.
– Retirez l’ampoule grillée et remplacez-la
par une ampoule neuve.
V50 book w446.book Page 175 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Entretien courant de la voiture et service
Fusibles
Pour éviter d’endommager le système électrique de la voiture, en cas
de court-circuit ou de surcharge, l’ensemble des fonctions et des
composants électriques est protégé par un certain nombre de
fusibles.
Les fusibles se trouvent à deux endroits différents dans la voiture :
• Boîtier de relais/fusibles dans le compartiment moteur.
• Boîtier de relais/fusibles dans l’habitacle.
Remplacement
Le non fonctionnement d’un composant du système électrique
peuvent être dus à un fusible grillé suite à une surtension temporaire.
– Reportez-vous au schéma des fusibles pour situer le fusible.
– Retirez le fusible et examinez-le sur le côté pour déterminer si le
filament courbé a fondu.
– Le cas échéant, remplacez-le par un fusible de même couleur et
de même ampérage.
Chaque boîtier de fusibles contient plusieurs fusibles de rechange. Si
un même fusible grille à plusieurs reprises, le système concerné est
probablement défectueux. Veuillez contacter un atelier Volvo agréé qui
procédera à un contrôle.
Boîtier de relais/fusibles dans le compartiment
moteur
Le boîtier de fusibles contient 36 emplacements de fusible. Assurezvous de remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de même
couleur et de même ampérage.
• Les fusibles 19 —36 sont de type "Minifuse".
• Les fusibles 7 —18 sont de type "JCASE" et doivent être
remplacés dans un atelier Volvo agréé.
• Les fusibles 1 —6 sont du type "Midi Fuse" et doivent être
remplacés dans un atelier Volvo agréé.
Une pince se trouve à l’intérieur du couvercle. La pince facilite le retrait
et le remplacement des fusibles.
175
V50 book w446.book Page 176 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Entretien courant de la voiture et service
Fusibles
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
176
Ventilateur de refroidissement .................................................. 50 A
Direction assistée ........................................................................ 80 A
Alimentation du boîtier de fusibles de l’habitacle................. 60 A
Alimentation du boîtier de fusibles de l’habitacle................. 60 A
Chauffage unité de climatisation,
Chauffage auxiliaire bobine relais (PTC) (uniquement
4 cyl essence)............................................................................... 80 A
Bougie (diesel) ............................................................................. 60 A
Pompe ABS .................................................................................. 30 A
Soupapes ABS ............................................................................ 20 A
Module de commande du moteur (ECM) .............................. 30 A
Ventilateur unité de climatisation.............................................. 40 A
Lave-phares................................................................................... 20 A
Alimentation de lunette arrière chauffante ............................. 30 A
Relais de démarreur .................................................................... 30 A
Câblage d’attelage ...................................................................... 40 A
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
Emplacement de réserve ................................................................... Alimentation Infotainment .......................................................... 30 A
Essuie-glace.................................................................................. 30 A
Alimentation du boîtier de fusibles de l’habitacle ................ 40 A
Emplacement de réserve ................................................................... Avertisseur sonore....................................................................... 15 A
Chauffage auxiliaire au carburant, chauffage d’habitacle... 20 A
SUBWOOFER ............................................................................ 15 A
Module de commande du moteur (ECM) / Module de
commande de boîte de vitesses (TCM) ................................. 10 A
Chauffage filtre à gazole ............................................................ 20 A
Emplacement de réserve ................................................................... Serrure de contact d’allumage ................................................. 15 A
Compresseur de climatisation .................................................. 10 A
Unité de commande climatisation (CCM)
Unité de commande multimédia (MMM)................................ 10 A
V50 book w446.book Page 177 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Entretien courant de la voiture et service
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
Antibrouillards avant.................................................................... 15 A
Module de commande du moteur (ECM) .................................3 A
Régulateur de tension, alternateur........................................... 10 A
Injecteurs (5 cyl.), Sonde lambda (4 cyl.),
refroidisseur d’air de suralimentation (diesel),
soupape d’air de préchauffage (diesel) .................................. 10 A
Chauffage de sonde lambda (5 cyl.),
pompe à vide (5 cyl.)................................................................... 20 A
Bobines d’allumage, injecteurs (1,6 essence)
pompe à carburant (diesel)
manostat climatisation (5 cyl) ................................................... 10 A
Soupapes du capteur de moteur, relais de climatisation
élément PTC siphon d’huile, injecteurs (1,8 essence)........ 15 A
Module de commande du moteur (ECM),
capteur pédale d’accélération
10 A
177
V50 book w446.book Page 178 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Entretien courant de la voiture et service
Fusibles
Boîtier de relais/fusibles dans l’habitacle
Le boîtier de fusibles contient 50 emplacements de fusible. Les
fusibles sont situés sous la boîte à gants. Il existe aussi des
emplacements pour les relais de rechange.
Remplacement des fusibles :
– Déposez la garniture intérieure qui recouvre le boîtier de fusibles
en enfonçant tout d’abord les broches centrales dans les clips de
fixation (1) d’environ 1 cm et puis en les sortant.
– Tournez les vis à ailettes (qui maintiennent le boîtier de fusibles en
position) (2) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’ils se libèrent.
– Rabattez le boîtier de fusibles (3) à moitié. Tirez-le au maximum en
direction du siège. Rabattez-le entièrement vers le bas. Le boîtier
de fusible peut être décroché entièrement.
– Refermez le boîtier de fusible dans l’ordre inverse.
178
– Tirez sur les goupilles centrales pour les sortir des attaches de
fixation, fixez la garniture avec les attaches de fixation et enfoncez
de nouveau les broches détachées dans les attaches de fixation.
Les attaches se dilatent ensuite, maintenant la garniture en place.
V50 book w446.book Page 179 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Entretien courant de la voiture et service
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
Emplacement de réserve.................................................................... Emplacement de réserve.................................................................... Emplacement de réserve.................................................................... Emplacement de réserve.................................................................... Emplacement de réserve.................................................................... Emplacement de réserve.................................................................... Téléphone, audio.......................................................................... 15 A
Système SRS ............................................................................... 10 A
Prise électrique banquette arrière............................................ 15 A
Eclairage habitacle, boîte à gants et emmarchement.............5 A
Toit ouvrant bobine relais, rétroviseurs extérieurs ...................5 A
Lave-glace ..................................................................................... 15 A
Système SRS ............................................................................... 10 A
Emplacement de réserve.................................................................... Chauffage auxiliaire bobine relais (PTC), éclairage avant
aide au stationnement................................................................. 10 A
52. Système ABS .................................................................................. 5 A
53. Direction assistée ........................................................................ 10 A
54. Module de commande de boîte de vitesses (TCM),
différentiel (DEM) ........................................................................ 10 A
55. Récepteur de la commande à distance, module de
commande Keyless
20 A
56. Module de commande de chargement de la batterie ......... 10 A
57. Ordinateur, contact des feux stop ........................................... 15 A
58. Feu de route droit, éclairage supplémentaire
bobine relais................................................................................. 7,5 A
59. Feux de route gauche ................................................................ 7,5 A
60. Chauffage de siège côté conducteur ..................................... 15 A
61. Chauffage de siège côté passager ......................................... 15 A
62. Toit ouvrant.................................................................................... 20 A
63. Alimentation portière arrière, côté droit .................................. 20 A
64. Audio ................................................................................................. 5 A
179
V50 book w446.book Page 180 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Entretien courant de la voiture et service
Fusibles
65. Infotainment......................................................................................5 A
66. Module de commande pour Infotainment (ICM),
Infotainment bobine relais.......................................................... 10 A
67. Emplacement de réserve.................................................................... 68. Régulateur de vitesse ....................................................................5 A
69. Climatisation, capteur de pluie ....................................................5 A
70. Emplacement de réserve.................................................................... 71. Emplacement de réserve.................................................................... 72. Emplacement de réserve.................................................................... 73. Toit ouvrant, console d’éclairage intérieur (OHC)
avertisseur d’oubli de ceinture arrière ........................................5 A
74. Relais pompe à carburant.......................................................... 15 A
75. Emplacement de réserve.................................................................... 76. Emplacement de réserve.................................................................... 77. Prise électrique compartiment à bagages, module de
commande accessoires (AEM)................................................. 15 A
78. Emplacement de réserve.................................................................... 79. Feux de recul....................................................................................5 A
80. Emplacement de réserve.................................................................... 81. Alimentation portière arrière, côté gauche ............................. 20 A
82. Alimentation portière avant droite ............................................ 25 A
83. Alimentation portière avant gauche ......................................... 25 A
84. Siège passager à commande électrique................................ 25 A
85. Siège conducteur à commande électrique............................ 25 A
86. Relais d’éclairage intérieur, sièges à
commande électrique.....................................................................5 A
180
V50 book w446.book Page 181 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Infotainment
Audio/Téléphone
Panneau de commande
Fonctions audio
Fonctions radio
CD/MD (option)
Changeur de CD (option)
Paramètres et choix des menus — Audio
Téléphone (toit)
Fonctions téléphoniques
Paramètres et choix des menus — Téléphone
182
183
185
187
192
194
196
198
200
206
181
V50 book w446.book Page 182 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Infotainment
Audio/Téléphone
Système audio et téléphonique
(option)
Infotainment est un système équipé de
fonctions audio et téléphoniques intégrées.
Le système Infotainment peut être utilisé de
façon simple et pratique à l’aide du panneau
de commande commun ou des commandes
au volant. L’écran d’affichage du panneau de
commande indique la fonction actuelle.
Le système peut être équipé du Dolby
Surround Pro Logic II (certains modèles).
Ce système assure une reproduction sonore
plus naturelle.
Il existe trois niveaux d’équipement audio :
• Performance :
Radio AM/FM, Lecteur de CD, amplificateur 4x20 W, quatre haut-parleurs à
large bande passante (ou quatre hautparleurs à large bande passante et deux
haut-parleurs d’aigus sur certains
marché).
• High Performance :
Radio AM/FM, lecteur de CD, amplificateur 4x40 W, huit haut-parleurs (hautparleur de graves et d’aigus dans chaque
portière).
182
• Premium Sound :
Radio AM/FM, lecteur de CD, 4x70 W +
25 W, Dolby Pro Logic II, 12 hautparleurs (graves, médial et aigus dans les
portières avant, graves et aigus dans les
portières arrière, graves et aigus dans le
haut-parleur central du tableau de bord).
Les caractéristiques spécifiques pour
chacun des niveaux d’équipement peuvent
être différentes selon le marché. Certains
niveaux d’équipement ne sont pas proposés
sur tous les marchés. La liste d’options
proposées (caisson de graves, lecteur
CD/MD, changeur de CD, téléphone,
navigation etc.) peut être différente d’un
marché à l’autre. Toutes les options ne sont
pas disponibles pour chaque niveau
d’équipement.
Le manuel de conduite et d’entretien expose
une façon d’utiliser le système audio et de
téléphone. Si l’on dispose des commandes
au volant, celles-ci peuvent être employées.
V50 book w446.book Page 183 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Infotainment
Panneau de commande
Panneau de commande console
centrale
1.
2.
Panneau de commande console centrale
POWER – Audio marche/arrêt
PHONE – Marche/arrêt/mise en veille
(standby) du téléphone
3. VOLUME – Commande du volume
4. CD/MD – Alterne CD et MD (option)
5. AM/FM – Raccourci pour passer de
FM1 à FM2 et à AM
6. MENU – Permet d’ouvrir le menu
principal
7. ENTER – Permet de sélectionner dans
le menu, de valider un choix ou d’activer
le téléphone à partir du mode de veille
(standby)
8. EXIT – Retour au menu précédent, interrompt une sélection, place le téléphone
en mode de veille (standby) et efface le
caractère précédent lors de l’entrée de
texte et de chiffres.
9. Bouton de navigation – Permet de faire
défiler les menus, de balayer/changer
les pistes ou les stations ou d’aller
d’avant en arrière lors de la saisie de
texte ou de chiffres
10. TUNING – Balayage/changement de
pistes, de station
11. SOUND – Réglages du son (graves,
aigus et équilibrage par ex.)
12. SCAN – Recherche automatique des
stations
13. AUTO – Recherche et mémorise les
stations les plus puissantes
14. Affichage – Présente les options, les
menus et les informations
15. Ouverture pour insérer/éjecter
16. Éjection – CD/MD
17. Boutons de mémorisation de fréquence/
sélection de position dans le changeur
de CD (1 à 6), pavé alphanumérique et
sélection rapide dans les menus
Affichage
L’écran affiche la fonction utilisée : sélections
de menu, messages, numéros de téléphone,
réglages, etc. De jour, les informations sont
affichées sur un fond clair. De nuit, elles sont
affichées sur un fond sombre. Nettoyez
l’écran d’affichage à l’aide d’un chiffon doux
et sec. N’utilisez aucun produit nettoyant.
Cet écran d’affichage est également utilisé
pour la climatisation.
Utilisation du menu
Appuyez sur MENU pour accéder au menu
principal. Les réglages de source audio
(radio par exemple) peuvent être sélectionnés à partir du menu principal. Pour
pouvoir effectuer les réglages audio, le
système audio doit être activé.
183
V50 book w446.book Page 184 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Infotainment
Panneau de commande
Utilisation du menu
– Le bouton de navigation permet de faire
défiler le menu vers le haut et le bas.
– Une courte pression sur EXIT vous
permet d’effacer, d’annuler ou de refuser
un choix, ou de revenir en arrière d’une
étape dans la structure du menu.
– Appuyez sur ENTER pour confirmer ou
sélectionner un choix, ou pour passer
d’un sous-menu au sous-menu suivant.
Si la tension de batterie est faible, un
message est affiché à l’écran. La fonction
d’économie d’énergie désactive certaines
fonctions ou réduit la surcharge sur la
batterie, par ex. en abaissant le volume
système audio.
184
V50 book w446.book Page 185 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Infotainment
Fonctions audio
Réglage du volume
Tournez le bouton du volum e dans le sens
des aiguilles d’une montre ou dans le sens
inverse pour augmenter ou baisser le volume
ou utilisez les commandes au volant.
La voiture est équipée de l’ASC, volume
assujetti à la vitesse. Ceci implique que le
volume est automatiquement ajusté selon la
vitesse de la voiture.
Audio marche/arrêt
La clé doit se trouver au minimum en
position I. Appuyez sur le bouton POWER
pour allumer ou éteindre le système audio. Si
le système audio est actif lorsque le contact
est coupé, il sera automatiquement activé
lorsque le contact sera remis.
Choix de source sonore
Pour choisir la source sonore, utilisez les
boutons de sélection rapide CD/MD et
AM/FM.
• Des pressions répétées sur le bouton
AM/FM permettent de passer de FM1 à
FM2 et AM.
La source sonore est affichée à l’écran.
Mode Pause
Lorsque le volume est en position zéro, le
lecteur CD/MD passe en mode Pause. Pour
activer le lecteur de nouveau, il suffit
d’augmenter le volume.
Réglage du volume de TP, PTY,
informations et alertes
Si vous écoutez un CD et que la radio reçoit
un bulletin d’informations routières, le lecteur
de CD passe alors en mode Pause. Le
message est diffusé au volume choisi pour ce
type d’information. La fonction de lecteur de
CD est ensuite reprise. Si le volume est
modifié pendant l’écoute du bulletin, le
nouveau volume est mémorisé et utilisé pour
le prochain bulletin.
Réglage du son
– Appuyez sur SOUND.
– Affichez la fonction à régler en appuyant
plusieurs fois sur le bouton SOUND.
Choisissez entre GRAVES, AIGUS,
FADER, BALANCE, CENTRE,
SUBWOOFER (caisson de graves en
option) CENTER ou SURROUND.
– Utilisez le bouton TUNING pour régler le
son. Une échelle MIN-MAX s’affiche. La
position normale se trouve au centre des
deux repères.
Réglage du son
Affichée
Graves
GRAVES
Aigus
AIGUS
FADER
Balance entre
haut-parleurs avant
et arrière
Balance entre
BALANCE
haut-parleurs droit
et gauche
Réglage du
SUBWOOFER
caisson de graves
(option)
Réglage du volume CENTRE
du haut-parleur
central (certains
modèles)
SURROUND
Niveau du son
Surround, son
ambiophonique
(certains modèles)
Le volume du haut-parleur central ne peut être
réglé que si Dolby Pro Logic II (DPL II) ou la
stéréo à trois canaux (3CH) a été sélectionné
à partir du menu. Le volume du caisson de
graves ne peut être réglé que lorsque l’option
SUBWOOFER est activée.
185
V50 book w446.book Page 186 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Infotainment
Fonctions audio
Dolby Surround Pro Logic II
(certains modèles)
Le Dolby Surround Pro Logic II avec hautparleur central du tableau de bord offre un
son d’une qualité très proche de la réalité.
Les canaux stéréo classiques gauche et droit
sont divisés entre la gauche, le centre, la
droite. De plus, un son ambiophonique
(Surround) est recréé par la reproduction de
certains effets sur deux canaux arrière.
Le Dolby Surround Pro Logic II fonctionne en
modes CD et MD. Le mode 3 canaux est
recommandée pour les émissions en AM et
FM. Le Dolby Surround Pro Logic II est
uniquement disponible avec le niveau
d’équipement Premium Sound.
Réglage du son ambiophonique :
– Appuyez sur MENU.
– Sélectionnez le menu de la source sonore
écoutée et appuyez sur ENTER.
– Sélectionnez les Paramètres audio et
appuyez sur ENTER.
– Sélectionnez AM/FM Surround ou
CD/MD Surround et appuyez sur ENTER.
– Choisissez Pro Logic II, 3 canaux ou Arrêt
et appuyez sur ENTER.
Le symbole du Dolby PL II s’affiche à l’écran
si le Dolby Pro Logic II est sélectionné.
186
3 canaux s’affiche à l’écran si elle a été sélectionnée.
Arrêt indique que le mode stéréo classique a
été sélectionné.
Dolby Surround Pro Logic II et
Dolby sont des marques
déposées de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Dolby Pro Logic II Surround
System est fabriqué sous licence Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Caisson de graves - subwoofer
(option)
Apporte une grande richesse sonore et
renforce les fréquences graves :
– Appuyez sur MENU.
– Sélectionnez le menu de la source sonore
écoutée et appuyez sur ENTER.
– Choisissez Subwoofer et appuyez sur
ENTER. Si la case est cochée (dans
l’affichage) cela indique que le caisson de
graves est activé.
Égaliseur, avant/arrière
(certains modèles)
Réglages fins du son des haut-parleurs
avant :
– Appuyez sur MENU.
– Sélectionnez les menu de la source
sonore écoutée et appuyez sur ENTER.
– Sélectionnez le Paramètre audio et
appuyez sur ENTER.
– Sélectionnez Égaliseur avant (arrière) et
appuyez sur ENTER.
– Réglez le niveau à l’aide du bouton de
navigation ou avec la molette TUNING.
– Utilisez le bouton de navigation pour
choisir la fréquence suivante. Cinq
fréquences peuvent être ajustées.
– Appuyez sur ENTER pour sauvegarder
les éventuelles modifications puis quitter
le menu.
– Appuyez sur EXIT pour quitter sans
sauvegarder les modifications.
V50 book w446.book Page 187 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Infotainment
Fonctions radio
navigation enfoncée. La radio effectue une
recherche lente dans la direction choisie
pendant quelques secondes puis la
vitesse de balayage augmente. Relâchez
le bouton lorsque la fréquence souhaitée
est affichée.
Si la fréquence doit être ajustée, ceci est
effectué par de courtes pressions sur l’une
des flèches.
Mémorisation des fréquences
– Sélectionnez le mode radio AM, FM1 ou
FM2 à l’aide du bouton AM/FM.
– Appuyez brièvement sur la flèche de
gauche ou de droite du bouton de
navigation pour passer à la station
émettrice suivante.
– Appuyez à nouveau sur l’une des flèches
pour effectuer une nouvelle recherche.
Pour mémoriser une fréquence sur l’un des
boutons de présélection des fréquences
0à9:
– Réglez la sation souhaitée.
– Appuyez sur la touche de présélection
souhaitée et maintenez-la enfoncée. Le
son sera coupé pendant quelques
secondes et le message Station mém.
apparaît à l’écran.
On peut mémoriser jusqu’à 10 fréquences
sur les bandes AM, FM1 et FM2, au total
30 fréquences.
Recherche manuelle de
fréquence
Mémorisation automatique des
stations
Recherche de fréquence
Il y a deux manières pour rechercher une
station manuellement.
• Tournez le bouton TUNING pour
rechercher la fréquence souhaitée.
• Appuyez et maintenez la flèche de gauche
ou la flèche de droite du bouton de
Cette fonction permet de rechercher et de
mémoriser automatiquement les dix
fréquences AM ou FM les plus puissantes
dans une mémoire séparée. Si plus de dix
stations sont localisées, seules les dix plus
puissantes sont sélectionnées. Cette
fonction est particulièrement utile lorsque
vous roulez dans une région où vous ne
connaissez pas les fréquences des stations
de radio.
– Sélectionnez le mode radio à l’aide du
bouton AM/FM.
– Démarrez la recherche en appuyant sur
Auto pendant plus de 2 secondes.
– "Mémoris. auto" s’affiche et un certain
nombre de fréquences offrant un signal
puissant (max. 10) de la gamme d’ondes
choisie sont automatiquement
mémorisées. Si aucune station avec un
signal suffisamment puissant n’est
trouvée, le texte Aucune station s’affiche.
Les stations mémorisées peuvent être
rappelées à l’aide des touches 0 à 9. Lorsque
la radio est en mode Mémoris. auto, le texte
Auto s’affiche. Le texte disparaît lorsque vous
repassez en mode radio standard. Pour
repasser en mode radio standard, appuyez
sur le bouton AM/FM, sélectionnez EXIT ou
appuyez très brièvement sur AUTO (moins
de 0,7 seconde).
Pour repasser en mode de mémorisation
automatique des stations :
– Pour obtenir les dernières stations
mémorisées, appuyez brièvement sur
AUTO, puis sélectionnez la fréquence à
l’aide des touches 0 à 9.
187
V50 book w446.book Page 188 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Infotainment
Fonctions radio
Balayage
Pour balayer la gamme d’onde :
– Sélectionnez le mode radio à l’aide du
bouton AM/FM.
– Appuyez sur SCAN. Scan s’affiche à
l’écran.
– Appuyez sur le bouton SCAN ou EXIT
pour quitter.
Cette fonction permet de rechercher automatiquement les stations AM et FM les plus
puissantes. Lorsqu’une station est trouvée, la
radio se cale sur cette dernière pendant
environ 8 secondes puis la recherche
continue.
Radio Data System — RDS
Le RDS est un système de radiodiffusion qui
assure un suivi automatique de la fréquence
des stations. Il permet entre autres d’avoir
toujours la bonne fréquence quelque soit
l’émetteur ou la source sonore (CD par ex.)
écouté. Il permet également de capter les
annonces routières et de choisir un
programme par genre. Le Texte radio est
également une des fonctions du RDS. Une
station radio peut émettre des informations
concernant le programme radio en cours.
Note ! Certaines stations radio n’émettent
pas en RDS ou n’utilisent que certaines de
ses fonctions.
188
Recherche PI (recherche
automatique d’émetteur)
Recherche PI s’affiche à l’écran lorsque la
réception de la station choisie est mauvaise.
La radio recherche automatiquement
recherche l’émetteur le plus puissant pour la
station en question. Recherche PI Exit pour
annuler est affiché pendant la recherche de
l’émetteur.
Informations
Lorsque cette fonction est activée, des
messages codés (comme par exemple des
bulletins d’actualité émis par les stations
RDS) peuvent interrompre les autres sources
sonores. Ces messages sont diffusés à un
volume défini au préalable. Dès que le
message est terminé, le système audio
revient à la source sonore et au volume
précédents.
Réglage des Informations
– Sélectionnez le mode radio à l’aide du
bouton AM/FM.
– Appuyez sur MENU.
– Sélectionnez le menu de la source sonore
écoutée et appuyez sur ENTER.
– Choisissez Informations et appuyez sur
ENTER.
NEWS est affiché. Si vous ne désirez pas
écouter les informations proposées, appuyez
sur EXIT. La fonction Informations reste
cependant enclenchée et la radio attend le
prochain bulletin d’informations.
Désactiver
– Sélectionnez le mode radio à l’aide du
bouton AM/FM.
– Appuyez sur MENU.
– Sélectionnez le menu de la source sonore
écoutée et appuyez sur ENTER.
– Choisissez Informations et appuyez
sur ENTER.
V50 book w446.book Page 189 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Infotainment
Sélectionnez "Quitter" pour
"Infos de la station écoutée"
– Sélectionnez le mode radio à l’aide du
bouton AM/FM.
– Activez la station qui doit émettre des
bulletins d’actualité.
– Appuyez sur MENU.
– Sélectionnez Paramètres audio avancés
et appuyez sur ENTER.
– Sélectionnez Station d’infos et appuyez
sur ENTER.
– Sélectionnez Informations de la station
écoutée et appuyez sur ENTER.
Désactiver
– Appuyez sur MENU. Sélectionnez le
menu de la source sonore écoutée et
appuyez sur ENTER.
– Sélectionnez Param. radio avancés et
appuyez sur ENTER.
– Choisissez Informations et appuyez sur
ENTER.
– Sélectionnez Station d’infos et appuyez
sur ENTER.
– Choisissez Toutes stations: infos et
appuyez sur ENTER.
Informations routières —
Station TP
Les informations routières des stations RDS
interrompent les autres sources sonores et le
volume est réglé à un niveau réglé au
préalable. Dès que les informations routières
sont terminées, la radio revient à la source
sonore et au volume précédent.
Activation de la fonction d’informations
routières :
– Appuyez sur MENU.
– Sélectionnez le menu de la source sonore
écoutée.
– Choisissez TP et appuyez sur ENTER.
TP est affiché lorsque la fonction est activée.
Si la station réglée peut émettre des bulletins
d’informations routières, TP))) est affiché. Si
vous ne désirez pas écouter le bulletin d’informations routières proposé, appuyez sur le
bouton EXIT. La fonction TP reste néanmoins
enclenchée et la radio attend le prochain
bulletin.
Pour activer la fonction d’informations
routières à partir d’une station
particulière :
– Sélectionnez le mode radio à l’aide du
bouton AM/FM.
– Activez la station émettant les bulletins
d’informations routières voulus.
– Appuyez sur MENU. Sélectionnez le
menu de la source sonore écoutée et
appuyez sur ENTER.
– Sélectionnez Param. radio avancés et
appuyez sur ENTER.
– Choisissez TP et appuyez sur ENTER.
– Choisissez Station TP et appuyez sur
ENTER.
– Sélectionnez TP de la station écoutée.
Pour désactiver Station TP :
– Appuyez sur MENU. Sélectionnez le
menu de la source sonore écoutée et
appuyez sur ENTER.
– Sélectionnez Param. radio avancés et
appuyez sur ENTER.
– Choisissez TP et appuyez sur ENTER.
– Choisissez Station TP et appuyez sur
ENTER.
– Choisissez TP de toutes les stations et
appuyez sur ENTER.
Recherche TP
Cette fonction vous permet, sans avoir à
choisir une station spécifique, d’écouter les
bulletins d’informations routières lorsque
vous voyagez à travers l’Europe.
– Appuyez sur MENU.
– Sélectionnez la source écoutée.
– Sélectionnez Param. radio avancés et
appuyez sur ENTER.
– Choisissez TP et appuyez sur ENTER.
– Choisissez Recherche TP et appuyez sur
ENTER.
189
V50 11 Infotainment w446.fm Page 190 Thursday, September 9, 2004 6:30 PM
Infotainment
Fonctions radio
Désactiver
Choisissez Recherche TP de nouveau et
appuyez ENTER.
Texte radio
Certaines Stations RDS envoient des informations sur le contenu des programmes, les
artistes, etc.
Afficher un texte d’information à l’écran
d’affichage
– Appuyez sur MENU. Sélectionnez le
menu de la source écoutée et appuyez
sur ENTER (la source sonore écoutée est
toujours marquée dans le menu lorsque le
système audio est en marche).
– Choisissez Texte radio dans le menu et
appuyez sur ENTER.
Désactiver
Choisissez Texte radio de nouveau et
appuyez sur ENTER.
Alerte
Les bulletins d’alerte sont émis automatiquement. Cette fonction ne peut être désactivée. Lorsqu’un message d’alerte est émis, le
message ALERTE ! s’affiche. Cette fonction
est utilisée pour avertir les automobilistes
d’éventuels accidents graves ou catastrophes.
190
Type de programme — PTY
La fonction PTY permet de choisir parmi différents types de programmes.
– Appuyez sur MENU. Sélectionnez le
menu de la source sonore écoutée et
appuyez sur ENTER.
– Choisissez PTY et appuyez sur ENTER.
– Choisissez Afficher PTY et appuyez sur
ENTER. Le type de programme PTY de la
station écoutée est affichée sur l’écran.
Note ! Toutes les stations de radio ne
proposent pas la fonction PTY.
Type de programme — affiché à l’écran
• Magazine
• Info-service
• Sport
• Éducation
• Dramatique
• Culture
• Sciences
• Divertissement
• Pop
• Rock
• Chansons
• Classique léger
• Musique classique
• Autre musique
• Météo
• Économie
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Enfants
Société
Religion
Forum
Voyages
Loisirs
Jazz
Country
Chansons du pays
Musique rétro
Folklore
Documentaire
Recherche d’un certain type de
programme
Recherche sur toute la gamme d’ondes :
– Choisissez FM 1 ou FM 2 et appuyez sur
le bouton MENU.
– Sélectionnez le menu de la source sonore
écoutée et appuyez sur ENTER.
– Choisissez PTY et appuyez sur ENTER.
– Naviguez jusqu’à Sélectionner PTY et
appuyez sur ENTER.
– Appuyez sur ENTER pour un ou plusieurs
des types de programmes répertoriés. Le
symbole PTY est affiché après le premier
choix et la radio passe en mode veille
pour la fonction PTY.
V50 book w446.book Page 191 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Infotainment
– Appuyez sur EXIT pour revenir en arrière.
– Choisissez Rechercher PTY et appuyez
sur ENTER. Dès que la radio détecte une
station correspondant au type de
programme sélectionné, elle la
sélectionn e.
Si aucune station diffusant le type de
programme recherché n’est trouvée, la radio
revient à la fréquence précédente.
Le mode PTY reste en veille en attendant
qu’un programme du type choisi soit
retransmis. Lorsqu’une station diffuse un
programme avec le thème choisi, la radio
passe automatiquement sur cette station.
Désactiver
– Sélectionnez Effacer tous les PTY. Le
symbole PTY s’éteint et la radio revient en
mode normal.
Veille PTY
Pour simplement mettre la radio en mode de
veille PTY, répétez les étapes 1 à 6.
Mise à jour automatique des
fréquences
La fonction AF est normalement activée et
veille à ce que l’émetteur le plus puissant soit
choisi pour la station de radio sélectionnée.
Mise à jour automatique des
fréquences
– Appuyez sur MENU. Sélectionnez le
menu de la source sonore écoutée et
appuyez sur ENTER.
– Sélectionnez Param. radio avancés et
appuyez sur ENTER.
– Choisissez AF et appuyez sur ENTER.
Pour réactiver :
– Choisissez AF et appuyez sur ENTER.
Programmes de radio
régionaux
La fonction "Régional" est en principe désactivée. Lorsque la fonction est activée, les
stations de radio régionales peuvent être
écoutées même si le signal est faible.
Pour activer la fonction de programmes
de radio régionaux :
– Appuyez sur MENU. Sélectionnez le
menu de la source sonore écoutée et
appuyez sur ENTER.
– Sélectionnez Param. radio avancés et
appuyez sur ENTER.
– Choisissez Régional et appuyez sur
ENTER.
– REG s’affiche sur l’écran.
Désactiver
– Choisissez REG de nouveau et appuyez
sur ENTER.
EON - Local/Distant/Arrêt
(Enhanced Other Networks)
Lorsque la fonction EON est activée, les
bulletins d’actualité et d’infos routières
peuvent interrompre les autres programmes
radio.
La fonction présente trois niveaux de
réglage :
• Local - Le programme n’est interrompu
que si le signal reçu est puissant.
• Distant - Le programme est interrompu
même si le signal reçu est faible.
• Arrêt - Non activé.
Activation de EON
– Appuyez sur MENU.
– Sélectionnez le menu de la source sonore
écoutée et appuyez sur ENTER.
– Sélectionnez Param. radio avancés et
appuyez sur ENTER.
– Choisissez EON et appuyez sur ENTER.
– Sélectionnez Local, Distant ou Arrêt et
appuyez sur ENTER.
Réinitialisation des fonctions
RDS
Cette fonction permet de rétablir tous les
paramètres radio initiaux (programmés en
usine).
– Appuyez sur MENU. Sélectionnez dans le
menu de la source sonore écoutée et
appuyez sur ENTER.
– Sélectionnez Param. radio avancés et
appuyez sur ENTER.
– Choisissez Réinitialiser tout et appuyez
sur ENTER.
– Appuyez sur ENTER de nouveau pour
confirmer.
191
V50 book w446.book Page 192 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Infotainment
CD/MD (option)
Important !
Utilisez uniquement des disques CD
standard (12 cm). N’utilisez pas de CD
de dimension inférieure. N’utilisez pas de
CD portant une étiquette collée. La
chaleur générée dans le lecteur pourrait
détacher l’étiquette et endommager le
lecteur de CD.
Avance/retour rapide
Pour mettre en marche le
lecteur CD/MD (option)
Activez le lecteur de CD/MD en appuyant sur
le bouton CD/MD. Insérez un CD dans le
lecteur.
Disques compacts (CD)
Si la qualité du CD ne remplit pas les
exigences de la norme EN60908 ou s’il a été
enregistré avec un équipement médiocre, le
son peut être de mauvaise qualité ou
inaudible.
Sélection d’une autre plage
Appuyez sur la flèche de gauche ou de droite
pour passer à la plage précédente ou à la
plage suivante. Le numéro de la plage sélectionnée s’affiche à l’écran. Le bouton
TUNING (ou les commandes au volant) peut
également être utilisé à cet effet.
192
Appuyez et maintenez enfoncée une des
flèches du bouton de navigation pour
effectuer un recherche sur une plage ou sur
tout le disque. La recherche se poursuit tant
que les touches sont maintenues enfoncées.
Lecture aléatoire
Cette fonction implique que les plages du CD
sont jouées dans le désordre.
– Appuyez sur MENU. Sélectionnez le
menu de la source sonore écoutée et
appuyez sur ENTER.
– Choisissez Lecture aléatoire et appuyez
sur ENTER.
RND reste affiché aussi longtemps que la
fonction est activée.
Désactiver
– Choisissez Lecture aléatoire de nouveau
et appuyez sur ENTER ou sur EXIT.
Scan
Cette fonction joue les dix premières
secondes de chaque plage.
– Appuyez sur SCAN.
– Appuyez sur EXIT pour jouer la plage en
entier.
Texte disque
Certains disque comportent des informations
sur les titres. Ces informations sont affichées
sous la forme de texte (concerne uniquement
le lecteur cd/md combiné).
Pour activer Texte disque
– Appuyez sur MENU. Sélectionnez le
menu de la source sonore écoutée et
appuyez sur ENTER.
– Sélectionnez Texte disque et appuyez sur
ENTER.
Si ces informations sont mémorisées sur le
disque, elles sont à présent affichées sur
l’écran.
Désactiver
– Sélectionnez Texte disque et appuyez sur
ENTER.
V50 book w446.book Page 193 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Infotainment
Éjection CD/MD
Appuyez sur le bouton d’éjection pour éjecter
le disque. Pour des raisons de sécurité
routière, un CD reste en position éjectée
pendant 12 secondes. Le CD rentrera alors à
nouveau dans le lecteur qui se mettra en
pause (ne concerne pas les MiniDisc).
Appuyez sur le CD/MD pour relancer le
lecteur.
193
V50 book w446.book Page 194 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Infotainment
Changeur de CD (option)
Disques compacts (CD)
Avance/retour rapide
Si la qualité du CD ne remplit pas les
exigences de la norme EN60908 ou s’il a été
enregistré avec un équipement médiocre, le
son peut être de mauvaise qualité ou
inaudible.
Appuyez et maintenez enfoncée une des
flèches du bouton de navigation pour
effectuer un recherche sur une plage ou sur
tout le disque. La recherche se poursuit tant
que les touches sont maintenues enfoncées.
Important !
Démarrer le chargeur de CD
Le chargeur CD peut contenir jusqu’à six CD
simultanément.
Mise en route du changeur de CD :
– Appuyez sur le bouton CD.
– Choisissez un compartiment vide à l’aide
des boutons de sélection des menus
numérotés de 1 à 6 (ou à l’aide du bouton
de navigation). Les compartiments vides
sont indiqués sur l’écran d’affichage.
– Insérez un CD dans le changeur.
Assurez- vous que Insérez un disque est
affiché avant d’insérer un nouveau CD.
194
Utilisez uniquement des disques CD
standard (12 cm). N’utilisez pas de CD
de dimension inférieure. N’utilisez pas de
CD portant une étiquette collée. La
chaleur générée dans le lecteur pourrait
détacher l’étiquette et endommager le
lecteur de CD.
Sélection de disque
Le disque à écouter est sélectionné à l’aide
des boutons de sélection des menus
numérotés de 1 à 6 ou en appuyant sur les
touches fléchées haut ou bas. Le numéro du
disque et le numéro de la plage sont affichés.
Sélection d’une autre plage
Appuyez sur la flèche de gauche ou de droite
du bouton de navigation pour passer à la
plage précédente ou à la plage suivante. Le
numéro de la plage s’affiche à l’écran. Le
bouton TUNING (ou les commandes au
volant) peut également être utilisé dans ce
but.
Lecture aléatoire
Les plages du CD sont alors lues de manière
aléatoire.
– Appuyez sur MENU. Sélectionnez le
menu de la source sonore écoutée et
appuyez sur ENTER.
– Choisissez Lecture aléatoire et appuyez
sur ENTER.
– Choisissez ou Un disque ou tous disques
pour que la lecture aléatoire soit
effectuée à partir d’un seul disque ou à
partir de tous les disques du changeur de
CD.
– RND ou RND ALL s’affiche à l’écran
pendant tout le temps que la fonction est
activée.
– Appuyez sur la flèche droite du bouton de
navigation pour sélectionner la plage
suivante en mode aléatoire.
Désactiver
– Appuyez sur EXIT.
Note ! Il est uniquement possible de choisir
la prochaine plage aléatoire sur le disque
choisi.
V50 book w446.book Page 195 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Infotainment
Scan
Cette fonction joue les dix premières
secondes de chaque plage.
– Appuyez sur SCAN.
Note ! Appuyez sur EXIT pour jouer la plage
en entier.
Texte disque
Éjection de CD, éjection de tous
les disques
Appuyez sur le bouton d’éjection (pendant
plus de 2 secondes) pour activer la fonction
d’éjection. Tous les disques du changeur
sont alors éjectés les uns après les autres.
Éjection tout disques apparaît à l’écran.
Certains disque comportent des informations
sur les titres. Ces informations sont affichées
sous la forme de texte.
Informations sur Texte disque
– Appuyez sur MENU. Sélectionnez le
menu de la source sonore écoutée et
appuyez sur ENTER.
– Sélectionnez Texte disque et appuyez sur
ENTER.
Si ces informations sont mémorisées sur le
disque, elles sont à présent affichées sur
l’écran.
Désactiver
– Sélectionnez Texte disque et appuyez sur
ENTER.
CD, éjection d’un seul disque
Appuyez sur le bouton d’éjection pour éjecter
le disque. Le CD reste en position éjectée
pendant 12 secondes. Le CD rentrera alors à
nouveau dans le lecteur qui passera en mode
pause. Appuyez sur le CD/MD pour relancer
le lecteur.
195
V50 book w446.book Page 196 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Infotainment
Paramètres et choix des menus — Audio
Menu FM1/FM2
1
1. Informations Arrêt/
2. TP Marche/Arrêt1
3. PTY
3.1.
Sélectionner PTY
3.1.1.
Effacer tous les PTY
3.1.2.
Liste des PTY disponibles
3.2.
Rechercher PTY
3.3.
Afficher PTY Marche/Arrêt
4. Texte radio Marche/Arrêt1
5. Param. radio avancés
5.1.
TP
5.1.1.
Station TP
5.1.2.
Recherche TP Marche/Arrêt1
5.2.
Station d’infos
5.3.
AF Marche1/Arrêt
5.4.
Régional Marche/Arrêt1
5.5.
EON
5.5.1.
Off
5.5.2.
Local
5.5.3.
Distant1
5.6.
Réinitialiser tout
6. Paramètres audio
6.1.
Surround AM/FM (certains
modèles)
6.1.1.
Dolby Pro Logic II
6.1.2.
3 canaux
6.1.3.
Off1
6.2.
Surround CD/MD (certains
modèles)
6.2.1.
Dolby Pro Logic II
196
6.2.2.
3 canaux
6.2.3.
Off
6.3.
Subwoofer Marche1/Arrêt (Option)
6.4.
Égaliseur avant (certains modèles)
6.5.
Égaliseur arrière (certains modèles)
6.6.
Contrôle auto. du volume
6.6.1.
Faible
6.6.2.
Moyen
6.6.3.
Élevé
6.7.
Réinitialiser tout
Menu AM
1. Paramètres audio
1.1.
Surround AM/FM (certains
modèles)
1.1.1.
Dolby Pro Logic II
1.1.2.
3 canaux Arrêt1
1.2.
Surround CD/MD (certains
modèles)
1.2.1.
Dolby Pro Logic II
1.2.2.
3 canaux
1.2.3.
Off
1.3.
Subwoofer Marche1/Arrêt (Option)
1.4.
Égaliseur avant (certains modèles)
1.5.
Égaliseur arrière (certains modèles)
1.6.
Contrôle auto. du volume
1.6.1.
Faible
1.6.2.
Moyen
1.6.3.
Élevé
1.7.
Réinitialiser tout
Menu CD
1. Lecture aléatoire
2. Informations (Arrêt1)
3. TP (Arrêt1)
4. Paramètres audio
4.1.
Surround AM/FM (certains
modèles)
4.1.1.
Dolby Pro Logic II
4.1.2.
3 canaux
4.1.3.
Off1
4.2.
Surround CD/MD (certains
modèles)
4.2.1.
Dolby Pro Logic II
4.2.2.
3 canaux
4.2.3.
Off
4.3.
Subwoofer (Marche1) (option)
4.4.
Égaliseur avant (certains modèles)
4.5.
Égaliseur arrière (certains modèles)
4.6.
Contrôle auto. du volume
4.6.1.
Faible
4.6.2.
Moyen
4.6.3.
Élevé
4.7.
Réinitialiser tout
V50 book w446.book Page 197 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Infotainment
Menu changeur CD
1. Lecture aléatoire
1.1.
Off1
1.2.
Un disque
1.3.
Tous les disques
2. Actualités (Arrêt1)
3. TP (Arrêt1)
4. Texte CD (Arrêt1)
5. Paramètres audio
5.1.
Surround AM/FM (certains
modèles)
5.1.1.
Dolby Pro Logic II
5.1.2.
3 canaux
5.1.3.
Off1
5.2.
Surround CD/MD (certains
modèles)
5.2.1.
Dolby Pro Logic II1
5.2.2.
3 canaux
5.2.3.
Off
5.3.
Subwoofer (Marche1) (option)
5.4.
Égaliseur avant (certains modèles)
5.5.
Égaliseur arrière (certains modèles)
5.6.
Contrôle auto. du volume
5.6.1.
Faible
5.6.2.
Moyen
5.6.3.
Élevé
1.
Paramètres par défaut/d’usine
5.7.
Réinitialiser tout
Menu CD/MD
1. Lecture aléatoire
2. Actualités (Arrêt1)
3. TP (Arrêt1)
4. Texte CD (Arrêt1)
5. Paramètres audio
5.1.
Surround AM/FM (certains
modèles)
5.1.1.
Dolby Pro Logic II
5.1.2.
3 canaux
5.1.3.
Off1
5.2.
Surround CD/MD (option)
5.2.1.
Dolby Pro Logic II1
5.2.2.
3 canaux
5.2.3.
Off
5.3.
Subwoofer (Marche1) (option)
5.4.
Égaliseur avant (option)
5.5.
Égaliseur arrière (option)
5.6.
Contrôle auto. du volume
5.6.1.
Faible
5.6.2.
Moyen
5.6.3.
Élevé
5.7.
Réinitialiser tout
197
V50 book w446.book Page 198 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Infotainment
Téléphone (toit)
Composants du système téléphonique
198
V50 book w446.book Page 199 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Infotainment
1. Antenne
Généralités
L’antenne se trouve sur le toit.
• N’oubliez pas que la sécurité routière
passe avant tout.
• Si le conducteur désire utiliser le
combiné, la voiture doit être garée dans
un endroit sûr.
• Désactivez le système téléphonique
lorsque vous faites le plein de carburant.
• Désactivez le système lorsque vous
passez près de chantiers de démolition.
• Ne faites vérifier le système téléphonique
que par du personnel qualifié.
2. Commandes au volant
La plupart des fonctions téléphoniques sont
accessibles à partir des commandes au
volant. Les commandes au volant ne peuvent
être utilisées que pour les fonctions téléphoniques lorsque le téléphone est activé. En
position activée, les informations concernant
le téléphone sont toujours visibles à l’écran
du panneau de commande.
3. Microphone
Le microphone permet de garder les mains
libres. Il est intégré à la console au plafond au
niveau du rétroviseur intérieur.
4. Panneau de commande
Toutes les fonctions (sauf le volume de la
conversation), peuvent être commandées à
partir du jeu de boutons du panneau de
contrôle. L’écran de contrôle indique les
fonctions de menu, les messages, les
numéros de téléphone, etc.
Appels d’urgence
Les appels aux services d’urgence ne
requièrent pas la carte SIM, entendu que
cette fonction est prévue par l’opérateur
GSM.
5. Combiné téléphonique (option)
Appels d’urgence :
– Activer le téléphone.
– Appelez le service d’urgence de la région
dans laquelle vous vous trouvez (dans
l’Union Européenne, composez le 112).
– Appuyez sur ENTER.
6. Carte SIM
Haut-parleur
La carte SIM est placée dans un support
dans la boîte à gants.
Le téléphone utilise le haut-parleur de la
portière conducteur ou le haut-parleur central
du système audio, si ce dernier est
disponible.
199
V50 book w446.book Page 200 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Infotainment
Fonctions téléphoniques
l’angle biseauté de la carte SIM
correspond au biseautage du logement.
– Remettez le support en place avec
précaution.
Carte SIM double
De nombreux opérateurs proposent des
cartes SIM doubles, une pour votre voiture et
une pour un autre téléphone. Une carte SIM
double permet d’avoir le même numéro pour
deux téléphones différents. Renseignez-vous
auprès de votre opérateur concernant les
offres proposées et l’utilisation des cartes
SIM doubles.
Carte SIM
Le téléphone ne peut être utilisé qu’avec une
carte SIM (Subscriber Identity Module)
valide. La carte est délivrée par les différents
opérateurs du réseau. En cas de problèmes
avec la carte SIM, contactez votre opérateur
réseau.
Insérez la carte SIM pour utiliser le téléphone.
– Arrêtez le téléphone.
– Ouvrez la boîte à gants et le couvercle du
logement de la carte SIM.
– Sortez le support de la carte SIM.
– Placez la carte avec la partie métallique
dirigée vers le haut. Assurez- vous que
200
Caractéristiques
Puissance de sortie
2W
Carte SIM
Petite
Positions de mémoire
2551
SMS (Short Message
Service)
Oui
Ordinateur/Télécopie
Non
Dualband
Oui
(900/1800)
1. Le nombre de positions de mémoire sur la
carte SIM varie en fonction de
l’abonnement.
Numéro IMEI
Pour bloquer le téléphone, vous devez
donner à votre opérateur le numéro IMEI de
votre téléphone. C’est un numéro de série à
15 chiffres programmé dans votre téléphone.
Composez le *#06# pour afficher le numéro
à l’écran. Notez-le et conservez-le dans un
endroit sûr.
V50 book w446.book Page 201 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Infotainment
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
PHONE – Marche/arrêt/mise en veille
(standby) du téléphone.
MENU – Permet d’ouvrir le menu
principal.
ENTER – Accepte l’appel, effectue une
sélection de menu ou active le
téléphone à partir du mode de veille.
Une brève pression sur ENTER permet
d’afficher le dernier numéro composé.
EXIT – Interrompt/refuse un appel,
retourne dans le menu, interrompt une
sélection et efface les chiffres/codes
saisis.
Bouton de navigation – Permettent de
faire défiler les menus et d’avance/
reculer au moment de la saisie d’un
texte ou de chiffres.
Affichage.
Pavé alphanumérique et sélection
rapide dans les menus.
VOLUME – Contrôle le volume de la
radio etc. pendant un appel téléphonique.
Commandes au volant
1.
2.
3.
4.
Panneau de commande console centrale
ENTER – Accepte l’appel, assure la
navigation dans le menu ou active le
téléphone à partir du mode de veille.
Une brève pression sur ENTER permet
d’afficher le dernier numéro composé.
EXIT – Interrompt/refuse un appel,
retourne dans le menu, interrompt une
sélection et efface les chiffres/codes
saisis.
Volume – Augmente/réduit le volume
pendant un appel téléphonique.
Bouton de navigation – Permettent de
faire défiler les menus et d’avance/
reculer au moment de la saisie d’un
texte ou de chiffres.
201
V50 book w446.book Page 202 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Infotainment
Fonctions téléphoniques
Interrupteur
Lorsque le système téléphonique est activé
ou en mode de veille, un combiné est affiché.
Si vous coupez le contact alors que le
système téléphonique est en marche, ce
dernier sera mis en marche dès que le
contact sera remis. Aucun appel téléphonique ne peut être reçu lorsque le système
téléphonique est désactivé.
Mise en marche :
– Appuyez sur PHONE.
– Entrez le code PIN et appuyez ENTER.
Arrêt :
– Tenez le bouton PHONE enfoncé pour
arrêter le système téléphonique.
Mode de veille (standby)
– Appuyez sur PHONE ou sur EXIT pour
maintenir le système téléphonique en
mode de veille.
Pour réactiver :
– Appuyez brièvement sur PHONE pour
réactiver le système téléphonique.
Appel et réception d’appel
Appeler :
– Composez le numéro et appuyez sur
ENTER sur la commande au volant ou le
panneau de contrôle, ou soulever le
combiné.
Pour appeler :
202
– Appuyez sur ENTER ou soulevez le
combiné. Vous pouvez utiliser la Réponse
Automatique, voir alternative de menu 4.3.
Le volume du système audio peut être réduit
automatiquement pendant la durée de la
conversation, voir Choix de menu 5.5.3.
Réduction du volume durant une
conversation
Si le téléphone sonne lorsque la radio par ex.
est en marche, le volume baisse de lui-même
lorsque vous répondez. À la fin de la conversation, le volume revient à son niveau
précédent. Le volume peut aussi être modulé
pendant la conversation et demeure à ce
niveau lorsque la conversation est terminée.
Le volume audio peut aussi être coupé
totalement lors d’un appel. Reportez-vous au
menu 5.5.3. Cette fonction n’est disponible
que pour les systèmes téléphoniques
intégrés Volvo.
Terminer une conversation
Appuyez sur le bouton EXIT ou raccrochez le
combiné. Le système audio est réactivé.
Refusez un appel en appuyant sur EXIT.
Mode de veille (standby)
Vous pouvez recevoir des appels lorsque le
système audio est activé et les informations
relatives aux sources sonores du système
sont affichées. Pour pouvoir utiliser les autres
fonctions du système téléphonique, le
téléphone doit être activé.
Raccourcis
Pour parcourir les menus, vous pouvez utiliser
les numéros des menus au lieu des flèches et
ENTER pour accéder au menu de votre choix
à partir du menu principal. Chaque sélection
de menu est numérotée. Les numéros
apparaissent sur l’écran en même temps que
les options correspondantes.
Sécurité routière
Pour des raisons de sécurité, le menu n’est
pas accessible lorsque la vitesse est
supérieure à 8 km/h. Vous pouvez alors
uniquement achever l’activité sélectionnée à
partir du menu. Vous pouvez désactiver le
limiteur de vitesse à l’aide de la fonction 5.6.1
Verrouillage des menus.
IDIS
Le système IDIS (Intelligent Driver Information
System) permet de réduire la priorité des
appels entrants et des messages SMS afin
de permettre au conducteur de se concentrer
sur la conduite. Les appels entrants et les
messages SMS peuvent être retardés de
5 secondes avant d’être connectés. Les
appels en absence sont affichés à l’écran de
contrôle. Le système IDIS peut être neutralisé
à partir de la fonction du menu 5.6.2
V50 book w446.book Page 203 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Infotainment
commande) et sélectionnez "mainslibres". Appuyer sur ENTER et
raccrocher. Si vous avez déjà décroché le
combiné, la voix de votre interlocuteur
sera audible dans le système mains libres.
Appuyez sur le bouton MENU, faites
défiler jusqu’à ’Combiné’ et appuyez sur
ENTER pour transférer le son vers le
combiné.
Dernier numéro composé
Le téléphone enregistre automatiquement les
derniers noms ou numéros appelés.
Rappel du dernier numéro appelé :
Combiné téléphonique (option)
Pour appeler avec le combiné :
– Composez le numéro dans la console
centrale ou décrochez le combiné pour
appeler. Appuyez sur le combiné avant de
le soulever.
La conversation est interrompue lorsque le
combiné est remis sur son support.
Le volume est réglé à l’aide de la molette sur
le côté du combiné.
Pour passer en mode mains-libres sans
couper la communication :
– Appuyez sur la flèche droite des
commandes au volant (ou sur les boutons
de sélection des menus du panneau des
– Appuyez sur ENTER sur les commandes
au volant ou dans le panneau de
commandes (en mode actif).
– Naviguez vers l’avant ou vers l’arrière
parmi les derniers numéros composés à
l’aide du bouton de navigation. Ils
apparaissent à l’écran d’affichage.
– Appuyez sur ENTER.
Raccourci
Un numéro enregistré dans le répertoire peut
être rattaché à un chiffre de numérotation
rapide (1 à 9).
– Choisissez Répertoire dans le menu et
appuyez sur ENTER.
– Naviguez jusqu’à Raccourci, Menu 3.4, et
appuyez sur ENTER.
– Choisissez le numéro du raccourci.
Appuyez sur ENTER pour confirmer.
– Cherchez le nom ou le numéro de
téléphone de votre choix dans le répertoire. Appuyez sur ENTER pour sélectionner.
– Tenez enfoncé le bouton de raccourci
pendant environ deux secondes pour
appeler ou appuyez sur le bouton puis sur
ENTER.
Note ! Lorsque le téléphone est activé, il faut
patienter quelques secondes avant d’avoir
accès aux raccourcis. Le menu 3.4.1 doit être
activé pour pouvoir composer un numéro
raccourci.
Recevoir un appel en cours de
conversation
Un signal à deux tons au cours d’un appel
indique un nouvel appel entrant. Le message
suivant est affiché : Répondre ?
Pour appeler :
– Appuyez sur ENTER. Votre correspondant est alors mis en attente.
– Sélectionnez Attente/Reprise pour
terminer l’appel et repasser au correspondant en attente.
203
V50 book w446.book Page 204 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Infotainment
Fonctions téléphoniques
Pour refuser un appel : Appuyer sur EXIT.
Pour terminer l’appel en cours : Appuyez sur
EXIT. Cette fonction peut être désactivée
dans le menu.
Utilisez le bouton de navigation pour faire
défiler et appuyez sur ENTER pour faire une
sélection.
Fonction Secret
activée/
désactivée
Position Secret
Plusieurs fonctions sont disponibles pendant
un appel.
Mains libres/
combiné
Utilisez le bouton de navigation pour faire
défiler et appuyez sur ENTER pour faire une
sélection.
Utilisez la fonction
main-libres ou le
combiné
Réunir
Appel conférence
(donne accès à
d’autres d’options)
Alterner
Alterner pour passer
d’un correspondant à
l’autre
Répertoire
Afficher le répertoire
Fonctions actives durant une
conversation en cours
Fonction Secret
activée/
désactivée
Position Secret
Enregistrer/
Mise en attente
Choisissez si l’appel
en cours doit être mis
en attente ou repris.
Mains libres/
combiné
Utilisez la fonction
main-libres ou le
combiné
Répertoire
Afficher le répertoire
Certaines fonctions sont disponibles pendant
un appel alors qu’un autre appel est en
attente.
204
Niveau sonore
Vous pouvez régler le volume de l’appel en
appuyant sur les commandes au volant sur
lesquelles un petit ou un grand haut-parleur
est représenté.
Lorsque le téléphone est activé, les
commandes au volant ne contrôlent que les
fonctions téléphoniques.
Le téléphone doit être en mode de veille pour
pouvoir commander le système audio à partir
des commandes au volant.
Le répertoire
Noms et numéros de téléphone peuvent être
enregistrés soit dans la mémoire propre du
téléphone, soit sur la carte SIM.
Lorsque vous recevez un appel, si le numéro
du correspondant se trouve dans le répertoire, le nom s’affichera à l’écran.
Jusqu’à 255 noms peuvent être mémorisés
dans le téléphone.
Enregistrer un numéro avec un nom :
– Appuyez sur MENU.
– Choisissez Répertoire et appuyez sur
ENTER.
– Naviguez jusqu’à Ajouter et appuyez sur
ENTER.
– Entrez un nom et appuyez sur ENTER.
– Entrez un numéro et appuyez ENTER.
– Sélectionnez la mémoire dans laquelle le
numéro e t le nom doivent être sauvegardés, et appuyez sur ENTER.
Copie des entrée de la carte SIM vers le
répertoire
Copie des entrées de la carte SIM vers le
téléphone :
– Appuyez sur MENU.
– Sélectionnez Répertoire.
– Sélectionnez Copier tous.
– Sélectionnez De carte SIM à répertoire et
appuyez sur ENTER.
Il est également possible de copier depuis le
répertoire du téléphone vers la carte SIM.
V50 book w446.book Page 205 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Infotainment
Effacer une entrée
Pour effacer une entrée dans le répertoire :
–
–
–
–
Appuyez sur MENU.
Sélectionnez Répertoire.
Sélectionnez Rechercher.
Indiquez la première lettre du nom (ou le
nom entier) et appuyez sur ENTER.
– Faites défiler jusqu’à l’entrée à effacer et
appuyez sur ENTER.
– Sélectionnez Effacer pour supprimer
l’entrée.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
Saisir un nom/message
Pressez la touche où figure le caractère
souhaité. Appuyez une fois pour obtenir le
premier caractère, deux fois pour le
deuxième, etc. Appuyez sur la touche 1 pour
obtenir un espace.
0
#
EXIT
espace 1- ? ! , . : " ' ( )
abc2äåàæç
def3èé
ghi4ì
jkl5
mno6ñöòØ
pqrs7ß
tuv8üù
wxyz9
pour utiliser consécutivement deux
caractères de la même touche,
appuyez sur * entre ces deux
caractères ou attendez quelques
secondes
+0@*#&$£/%
alterner majuscules et minuscules
Pour effacer le dernier caractère
saisi. Si vous appuyez de façon
prolongée sur cette touche, la
totalité du numéro ou du message
est effacée.
Appeler un numéro en mémoire
– Appuyez sur MENU.
– Faites défiler le menu à l’aide du bouton
de navigation (ou de la flèche gauche au
volant) pour faire une recherche dans le
répertoire
– Appuyez sur ENTER. Faites défiler le
répertoire jusqu’au nom désiré à l’aide du
bouton de navigation ou saisissez la
première lettre du nom (ou le nom entier).
Appuyez sur ENTER
– Appuyez sur ENTER pour composer le
numéro sélectionné.
Interrompre la saisie de texte :
– Pour effacer tous les caractères saisis,
appuyez de façon prolongée sur la
touche EXIT.
– Retournez au menu en appuyant à
nouveau de façon prolongée sur la
touche EXIT.
205
V50 book w446.book Page 206 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Infotainment
Paramètres et choix des menus — Téléphone
Menu téléphone
1. Enregistrement d’appel
1.1.
Appels manqués
1.2.
Appels reçus
1.3.
Appels effectués.
1.4.
Supprimer liste
1.4.1.
Tous appels
1.4.2.
Appels manqués
1.4.3.
Appels reçus.
1.4.4.
Appels effectués.
1.5.
Durée d’appel
1.5.1.
Dernier appel
1.5.2.
Nombre d’appels
1.5.3.
Durée totale
1.5.4.
Remise à zéro
2. Messages
2.1.
Lire
2.2.
Ecrire
2.3.
Réglages mess.
2.3.1.
Numéro SMSC
2.3.2.
Validité
2.3.3.
Type de mess.
3. Répertoire
3.1.
Ajouter
3.2.
Chercher
3.3.
Copier tous
3.3.1.
SIM vers téléphone
3.3.2.
Téléphone vers SIM
3.4.
Raccourci
3.4.1.
Actif
206
3.4.2.
Choisir numéro
3.5.
Vider SIM
3.6.
Vider mémoire du téléphone
3.7.
Statut mémoire
4. Fonctions d’appel.
4.1.
Envoyer Numéro
4.2.
Appel en attente
4.3.
Réponse Automatique
4.4.
Rappel automatique
4.5.
Renvoi d’appel
4.5.1.
Tous appels
4.5.2.
Si occupé
4.5.3.
Pas de réponse
4.5.4.
Impossible à joindre
4.5.5.
Télécopie
4.5.6.
Ordinateur
4.5.7.
Annuler tous les renvois
5. Paramétres téléphone
5.1.
Opérateur
5.1.1.
Automatique
5.1.2.
Manuel
5.2.
Langue
5.2.1.
English UK
5.2.2.
English US
5.2.3.
Español
5.2.4.
Français CAN
5.2.5.
Français FR
5.2.6.
Italiano
5.2.7.
Nederlands
5.2.8.
Português BR
5.2.9.
Português P
5.2.10. Suomi
5.2.11. Svenska
5.2.12. Dansk
5.2.13. Deutsch
5.3.
Sécurité SIM
5.3.1.
On
5.3.2.
Off
5.3.3.
Automatique
5.4.
Modifier codes
5.4.1.
Code PIN
5.4.2.
Code téléphone
5.5.
Son
5.5.1.
Volume de sonnerie
5.5.2.
Mélodie
5.5.3.
Abaisser le volume radio
5.5.4.
Bip message
5.6.
Sécurité routière
5.6.1.
Verrouillage des menus
5.6.2.
IDIS
5.7. Paramètres fabricant.
V50 book w446.book Page 207 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Infotainment
Choix de menu, description
1. Enregistrement d’appel
1.1. Appels manqués
Liste des appels manqués. Vous pouvez
choisir d’appeler, d’effacer ou de mettre en
mémoire le numéro dans le répertoire.
1.2. Appels reçus
Liste des appels reçus. Vous pouvez choisir
d’appeler, d’effacer ou de mettre en mémoire
le numéro dans le répertoire.
1.3. Numéros appelés
Liste des numéros composés. Vous pouvez
choisir d’appeler, d’effacer ou de mettre en
mémoire le numéro dans le répertoire.
1.4. Supprimer liste
Effacez les listes dans les menus 1.1, 1.2 et
1.3 comme décrit ci-dessous.
1.4.1.
Tous
1.4.2.
Manqués
1.4.3.
Reçus
1.4.4.
Appelés
1.5. Durée d’appel
Durée d’appel de tous les appels ou du
dernier appel.
1.5.1.
1.5.2.
1.5.3.
1.5.4.
Dernier appel
Nombre d’appels
Durée totale
Remise à zéro
Le code du téléphone est nécessaire pour
remettre le compteur d’appels à zéro (voir
menu 5.4)
2. Messages
2.1. Lire
Messages de texte reçus. Vous pouvez
ensuite décider de supprimer, faire suivre,
modifier ou enregistrer une partie du
message ou le message entier.
2.2. Ecrire
Composez un message grâce au clavier.
Vous pouvez enregistrer le message ou
l’envoyer.
2.3. Paramétrage message
Indiquez le numéro (numéro SMSC) du
service de messagerie vers lequel vous
souhaitez transférer vos messages et
combien de temps vous souhaitez que le
message reste stocké.
2.3.1.
Numéro SMSC
2.3.2.
Validité
2.3.3.
Messages
Contactez votre opérateur pour plus d’informations sur ces paramètres et pour obtenir
un numéro SMSC. Ces paramètres doivent
en principe demeurer inchangés.
3. Répertoire
3.1. Ajouter
Enregistrer des noms et des numéros de
téléphone dans le répertoire. Pour plus
d’informations, reportez-vous au chapitre
relatif aux fonctions du répertoire.
3.2. Chercher
Recherchez un nom dans le répertoire
3.3. Copier tous
Copier noms et numéros de la carte SIM
dans la mémoire du téléphone.
3.3.1.
De la carte SIM à la mémoire du
téléphone
3.3.2.
Du téléphone à la mémoire SIM
3.4. Raccourci
Un numéro enregistré dans le répertoire peut
être mémorisé en tant que raccourci.
3.5. Vider SIM
Vous pouvez choisir d’effacer toute la
mémoire de la carte SIM
3.6. Vider mémoire
Efface toutes la mémoire du téléphone.
3.7. Statut mémoire
Indique le nombre de places occupées par
des noms ou des numéros dans la carte SIM
ou la mémoire du téléphone. Le tableau
indique le nombre d’emplacements libres
dans la mémoire, par exemple 100 (sur 250).
207
V50 book w446.book Page 208 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Infotainment
Paramètres et choix des menus — Téléphone
4. Options d’appel
4.1. Envoyer Numéro
Vous permet de choisir si votre propre
numéro doit être dévoilé à votre interlocuteur.
Contactez votre opérateur concernant les
numéros hors annuaire.
5. Paramètres téléphone
5.1. Opérateur
Choisissez automatiquement ou manuellement. L’opérateur sélectionné s’affiche à
l’écran lorsque le téléphone est en mode
normal.
4.2. Appel en attente
Vous permet de choisir si vous désirez être
prévenu lors d’un nouvel appel entrant.
5.1.1.
AUTO
5.1.2.
Manuel
5.2. Langue
Sélectionner la langue.
4.3. Réponse Automatique
Reçoit automatiquement un appel entrant.
4.4. Rappel automatique
Rappel d’un numéro précédemment occupé.
4.5. Faire suivre
Choisissez quand et quels types d’appels
seront dirigés vers un autre numéro donné.
4.5.1.
4.5.2.
4.5.3.
4.5.4.
4.5.5.
4.5.6.
4.5.7.
Tous les appels (ce paramétrage
ne concernent que l’appel en
cours).
Si occupé
Pas de réponse
Impossible à joindre
Télécopie
Ordinateur
Annuler tous les renvois
5.2.1.
English UK
5.2.2.
English US
5.2.3.
Español
5.2.4.
Français CAN
5.2.5.
Français FR
5.2.6.
Italiano
5.2.7.
Nederlands
5.2.8.
Português BR
5.2.9.
Português P
5.2.10. Suomi
5.2.11. Svenska
5.2.12. Dansk
5.2.13. Deutsch
5.3. Sécurité SIM
Choisissez si le code PIN est activé,
désactivé ou si le téléphone doit indiquer
automatiquement le code PIN.
5.3.1.
5.3.2.
5.3.3.
208
On
Off
Automatique
5.4. Modifier codes
Pour modifier le code PIN ou le code du
téléphone 5.4.1 Code PIN 5.4.2. Code
téléphone (le code 1234 est utilisé par
défaut). Ce code est utilisé pour remettre le
compteur d’appels à zéro. Notez ce code et
conservez-le dans un endroit sûr.
5.5. Son
5.5.1.
Volume. Régler le volume de la
sonnerie.
5.5.2.
Mélodie. Il existe sept mélodies de
sonnerie différentes.
5.5.3.
Abaissez le volume radio : On/off
5.5.4.
Bip message
5.6. Sécurité routière
La fonction de vitesse peut être désactivée,
c’est-à-dire que toute les menus seront
disponibles pendant la conduite.
5.6.1.
Verrouillage des menus
5.6.2.
IDIS
La fonction IDIS peut être désactivée ici. Les
appels entrants ne seront pas retardés, que la
voiture soit en marche ou pas.
5.7. Réglages en usine
Cette fonction vous permet de rétablir les
paramètres d’origine.
V50 book w446.book Page 209 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Données techniques
Désignation du type
Poids et cotes
Caractéristiques du moteur
Capacités
Carburant
Pot catalytique
Système électrique
210
211
212
214
217
219
220
209
V50 book w446.book Page 210 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Données techniques
Désignation du type
Lorsque vous contactez un concessionnaire Volvo et lorsque vous commandez des
pièces de rechange et des accessoires
pour votre véhicule, vous gagnerez du
temps si vous connaissez la désignation du
type, le numéro de châssis et le numéro de
moteur de votre voiture.
1.
2.
3.
4.
Désignations du type, numéro de
châssis, poids maximum autorisés,
codes de peinture et de garniture et
numéro d’homologation du type
(montant B de droite).
Désignations du type de moteur, du
composant et du numéro de série (sur
le côté droit du moteur).
Le numéro VIN (désignations du type
et de l’année-modèle et du numéro de
châssis) est gravé dans le compartiment moteur sous le pare-brise.
Désignation de type de boîte et du
numéro de fabrication
(a) Boîte manuelle (sur le devant)
(b), (c) boîte de vitesses automatique
(sur le dessus).
210
V50 book w446.book Page 211 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Données techniques
Poids et cotes
Cotes
Longueur : 451 cm
Poids maxi de
remorque
Largeur : 177 cm
Empattement : 264 cm
1.6 1200 kg
1.6D manuelle 1300 kg
1.8 1300 kg
autres 1500 kg
Voie avant : 154 - 155 cm
Voie arrière : 153 - 154 cm
Poids
Le poids en ordre de marche comprend le
conducteur, le poids du réservoir de
carburant rempli à 90% et les autres liquides
(lave-glace, de refroidissement) etc. Le poids
des passagers et des accessoires montés,
c’est-à-dire le crochet d’attelage, la charge
sur la boule d’attelage (si attelée, voir
tableau), les barres de toit, le coffre de toit
etc. modifient la capacité de charge et ne
sont pas compris dans le poids en ordre de
marche. Charge autorisée (sans conducteur)
= Poids total– Poids en ordre de marche.
Charge
maximale sur
la boule
d’attelage :
75 kg
Remorque non freinée :
Voir emplacement de l’autocollant à la
page 210.
1.
2.
Poids total autorisé en charge (PTAC)
Poids Total Roulant Autorisé (PTRA)
(Voiture+remorque)
3. Charge maxi sur essieu avant
4. Charge maxi sur essieu arrière
Charge maxi : Voir carte grise.
Charge maxi permise sur le toit : 75 kg
Poids maxi de
remorque
700 kg
Charge
maximale sur
la boule
d’attelage :
50 kg
ATTENTION !
Le comportement de la voiture varie selon
sa charge et la répartition de la charge.
211
V50 book w446.book Page 212 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Données techniques
Caractéristiques du moteur
1.6
Désignation de moteur
Puissance (kW/tr/s)
(ch à tours/min)
Couple (Nm/tr/s)
(kgm à tours/min)
Nombre de cylindres
Alésage (mm)
Course (mm)
Cylindrée (dm3 ou litres)
Taux de compression
Bougies :
Écartement des
électrodes (mm)
Couple de serrage (Nm)
2.4
2.4i
B4184S11
92/100
125/6000
165/67
16,8/4000
4
83
83,1
1,80
B5244S5
103/83
140/5000
220/67
22,4/4000
5
83
90
2,44
B5244S4
125/100
170/6000
230/73
23,4/4400
5
83
90
2,44
11,0:1
10,8:1
10,3:1
10,3:1
1,2
1,3
3x0,6 +/-0,1
3x0,6 +/-0,1
15 ±2
12
30
30
La désignation du type de moteur, les
numéros de fabrication et références des
pièces peuvent être lus sur le moteur,
voir page 210.
212
1.8
B4164S3
74/100
100/6000
150/67
15,3/4000
4
79
81,4
1,60
V50 book w446.book Page 213 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Données techniques
T5
1.6D
2.0D
2.0D
Désignation de moteur
B5254T3
D4164T
D4204T
Puissance (kW/tr/s)
(ch à tours/min)
Couple (Nm/tr/s)
(kgm à tours/min)
162/83
220/5000
320/25-80
32,6/15004800
5
83
93,2
2,52
81/67
110/4000
240/
24,5/
100/67
136/4000
320/33
32,6/2000
D4204T21
98/67
133/4000
320/33
32,6/2000
4
75
88,3
1,56
4
85
88
2,00
4
85
88
2,00
9,0:1
18,3:1
18,5:1
18,5:1
0,7 +0,1
-
-
-
30
-
-
-
Nombre de cylindres
Alésage (mm)
Course (mm)
Cylindrée (dm3 ou litres)
Taux de compression
Bougies :
Écartement des
électrodes (mm)
Couple de serrage (Nm)
1. France
La désignation du type de moteur, les
numéros de fabrication et références des
pièces peuvent être lus sur le moteur,
voir page 210.
213
V50 book w446.book Page 214 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Données techniques
Capacités
Huile moteur
Version moteur
1.6
Volume entre MIN –
MAX
B4164S3
0—0,75
Volume1
litres
Qualité d’huile recommandée :2
4,0
WSS-M2C913-B
1.8
B4184S11
0—0,75
4,3
2.4
B5244S5
0—1,6
5,8
ACEA A1/B1
WSS-M2C913-B
2.4i
B5244S4
T5
B5254T3
1.6D
D4164T
0—1,0
3,7
2.0D
D4204T
0—2,0
5,5
2.0D
D4204T2
1. Inclut le remplacement du filtre.
2. Ou ACEA A5/B5
3. La qualité d’huile recommandée doit être respectée même si une autre viscosité est choisie selon le diagramme.
Conditions de conduite extrêmes
Dans des conditions extrêmes, par exemple
conduite en montagne avec utilisation
fréquente du frein moteur ou conduite à
vitesse élevée sur autoroute, le niveau d’huile
doit être contrôlé plus souvent. Ces conditions peuvent provoquer une température ou
une consommation d’huile anormalement
élevée.
Moteurs à essence : Dans des conditions de
conduite extrêmes, choisissez une huile
moteur synthétique offrant une protection
supplémentaire au moteur.
Volvo recommande les huiles Castrol®.
214
Important !
Utilisez toujours la qualité et la viscosité
d’huile recommandées.
N’ajoutez aucun additif car ceux-ci
peuvent endommager le moteur.
Si une autre huile a été utilisée, contactez
l’atelier Volvo agréé le plus proche.
Viscosité3
SAE 5W-30
V50 book w446.book Page 215 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Données techniques
Autres liquides et lubrifiants
Important !
L’huile de transmission recommandée doit être utilisée sous peine d’endommager la boîte de vitesses. Elle ne doit pas être mélangée avec
une autre huile de boîte de vitesses. Dans le cas contraire, contactez l’atelier Volvo agréé le plus proche.
Liquide
Version moteur/nbre pièces
Huile de boîte de vitesses
1.6 Manuelle 5 rapports
1.8 Manuelle 5 rapports
1.6D Manuelle 5 rapports
2.0D Manuelle 6 rapports
2.4 Manuelle 5 rapports
2.4i Manuelle 5 rapports
T5 Manuelle 6 rapports
T5 Boîte de vitesses automatique
5 cyl. Essence, boîte de vitesses manuelle
5 cyl. Essence, boîte de vitesses
automatique
4 cyl. Essence (1,8)
4 cyl. Diesel (2,0D)
4 cyl. Essence (1,6)
4 cyl. Diesel (1,6D)
Liquide de refroidissement
Climatisation1
Liquide de frein
Direction assistée
Système :
dont réservoir
Capacités
2,1 litres
1,9 litres
1,9 litres
1,7 litres
2,1 litres
2,1 litres
2,0 litres
7,75 litres
8,0 litres
8,5 litres
7,5 litres
9,5 litres
6,2 litres
7,2 litres
180-200 g
500-600 g
0,6 litres
1,2 litres
0,2 litres
Qualité recommandée :
Huile de boîte de vitesses : WSD-M2C200-C
Huile de boîte de vitesses : MTF 97309-10
Huile de boîte de vitesses : JWS 3309
Liquide de refroidissement anticorrosion
mélangé à de l’eau, voir emballage. Le
thermostat s’ouvre à :
moteurs à essence, 90 ºC, moteurs diesel
82 ºC.
moteur essence (1,6) 82 ºC
moteur diesel (1,6D) 83 ºC
Huile compression PAG
Réfrigérant R134a (HFC134a)
DOT 4+
Huile de direction assistée : WSS M2C204-A
ou produit équivalent avec les mêmes
caractéristiques.
215
V50 book w446.book Page 216 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Données techniques
Capacités
Liquide
Version moteur/nbre pièces
Liquide lave-glace
4 cyl. Essence/Diesel
5 cyl. Essence
Réservoir de carburant
Voir page 217
Capacités
4,0 litres
6,5 litres
Qualité recommandée :
Un liquide antigel recommandé par Volvo
mélangé à de l’eau est recommandé par
températures négatives.
1. Le poids varie selon la version du moteur. Contactez un atelier Volvo agréé pour les informations exactes.
216
V50 12 Tekniska data w446.fm Page 217 Monday, November 8, 2004 3:55 PM
Données techniques
Carburant
Consommation, émissions et volumes
Moteur
1.6
1.8
2.4
B4164S3
B4184S11
B5244S5
2.4i
B5244S4
T5
B5254T3
AWD
1.6D
2.0D
2.0D
D4164T (EURO3)
(EURO4)
D4204T (EURO3)
(EURO4)
(EURO3)
(EURO4)
D4204T21 (EURO3)
(EURO4) (7CV)
Boîte de vitesses
Consommation
litres/100 km
Émissions de
dioxyde de carbone
(CO2) g/km
Volume de
réservoir
litres
Manuelle 5 rapports (IB5)
Manuelle 5 rapports (MTX75)
Manuelle 5 rapports (M56)
Boîte de vitesses automatique
(AW55-50/51)
Manuelle 5 rapports (M56)
Boîte de vitesses automatique
(AW55-50/51)
Manuelle 6 rapports (M66)
Boîte de vitesses automatique
(AW55-50/51)
Manuelle 6 rapports (M66)
Boîte de vitesses automatique
(AW55-50/51)
Manuelle 5 rapports (MTX75)
7,2
7,3
8,5
9,2
171
174
203
220
55
55
62
8,6
9,2
204
220
62
8,8
9,6
209
229
62
9,6
10,2
229
243
58
5,0
132
55
Manuelle 6 rapports (MMT6)
5,7
5,8
5,5
5,5
5,6
153
154
145
145
148
55
Manuelle 5 rapports (M56L2)
Manuelle 6 rapports (MMT6)
55
1. France
217
V50 book w446.book Page 218 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Données techniques
Carburant
Consommation et émissions de
dioxyde de carbone
Les valeurs de consommation de carburant
sont basées sur un cycle de conduite
standardisé, conformément à la directive
européenne 80/1268. Les valeurs de
consommation de carburant peuvent être
altérées si la voiture est équipée d’options
supplémentaires qui modifient bon poids
total. Par ailleurs, la consommation peut
varier selon le type de conduite et la
présence d’autres facteurs non techniques.
La consommation est supérieure et la
puissance de sortie inférieure si on utilise un
carburant à indice d’octane 91 RON.
218
Essence
La plupart des moteurs peuvent fonctionner
avec des indices d’octane de 91, 95 et
98 RON.
• Le 91 RON ne doit pas être utilisé sur
les moteurs 4 cylindres.
• 95 RON peut s’utiliser en conduite
normale.
• 98 RON recommandé pour une
puissance maximum et une consommation minimum.
En cas de conduite par température
supérieure à +38 ºC, l’indice d’octane
maximal possible est recommandé pour
obtenir les meilleures performances et la
meilleure consommation de carburant.
Essence :
Norme EN 228.
Diesel :
Norme EN 590.
V50 book w446.book Page 219 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Données techniques
Pot catalytique
Sonde Lambda chaufféeTM
sonde d’oxygène
Le sonde lambda fait partie d’un système de
régulation ayant pour tâche de réduire les
émissions de gaz d’échappement et
d’améliorer le rendement du carburant.
Pot catalytique
Le pot catalytique a pour tâche d’épurer les
gaz d’échappement. Il est placé dans le flux
de gaz d’échappement pour atteindre
rapidement la température d’exploitation. Ce
pot catalytique se compose d’un monolithe
(céramique ou métal) avec des canaux. Les
parois de ces canaux sont recouvertes d’une
fine couche de platine/rhodium/palladium.
Ces métaux agissent comme des catalyseurs, c.- à- d. qu’ils accélèrent la réaction
chimique sans être consommés.
La sonde d’oxygène contrôle le taux
d’oxygène des gaz d’échappement rejetés
par le moteur. La valeur résultant de l’analyse
des gaz d’échappement est transmise au
système électronique qui contrôle en permanence les injecteurs de carburant. Le rapport
entre l’air et le carburant admis vers le moteur
est ajusté en continu. Cette régulation
permet d’obtenir des conditions optimales de
combustion qui, avec le pot catalytique trois
voies, réduisent l’émission des substances
dangereuses (hydrocarbures, monoxyde de
carbone et oxydes d’azote).
219
V50 book w446.book Page 220 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Données techniques
Système électrique
Généralités
Système électrique 12 volts avec alternateur
à régulation de tension. Système unipolaire
dans lequel le châssis et le bloc-moteur font
office de conducteurs.
Batterie
12 V
12 V
12 V
Capacité de démarrage à froid
(CCA)
Tension
520 A
600 A*
700 A**
Capacité de réserve (RC)
100 min 120 min 150 min
* Voitures équipées du système audio High
Performance.
** Voitures à moteur diesel équipées du
système audio Premium Sound, d’un
chauffage auxiliaire à carburant, du
système RTI.
Si la batterie est remplacée, veillez à le faire
avec une batterie de même capacité de
démarrage à froid et de même capacité de
réserve (voir autocollant sur la batterie).
Alternateur
Intensité maximum = 120/150A1
Démarreur
Puissance = 1,4/1,9kW1
1.
220
Selon la version du moteur
V50 book w446.book Page 221 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Données techniques
Système électrique
Ampoules
Eclairage
1. Feux de croisement
2. Bi-Xénon
3. Feux de route
4. Feux stop, feux de recul, feu antibrouillard arrière
5. Clignotants, arrière/avant (jaune)
6. Feux de position/stationnement arrière, feu de
gabarit latéral arrière
7. Éclairage d’emmarchement, éclairage de
compartiment à bagages, éclairage de plaque
d’immatriculation
8. Miroir de courtoisie
9. Feux de position/stationnement avant, feu de
gabarit latéral avant
10. Clignotant rétroviseur extérieur (jaune)
11. Feux antibrouillards
Éclairage de boîte à gants
Puissance W
Douille
55
35
55
21
21
5
H7
D2S
HB3
BA15s
BAU 15s
BAY15d
5
SV8,5
1,2
5
SV5,5
W 2,1 x 9,5d
5
55
3
W 2,1 x 9,5d
H11
BA9
221
V50 book w446.book Page 222 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Données techniques
222
V50 book w446.book Page 223 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
A
A/C ....................................................................68
ABS ................................................................ 115
Affichage ..........................................................43
Alarme .................................................100, 101
Allume-cigares ................................................44
Alternateur .................................................... 220
Antibrouillards .............................................. 172
Appuie-tête ......................................................84
Assistance au démarrage ......................... 123
B
Batterie ...........................104, 123, 167, 220
Blocage de marche arrière,
cinq vitesses ................................................ 109
Blocage du volant ....................................... 107
Boîte à gants ...........................................83, 98
Boîte de viteses, automatique ................. 111
Boîte de vitesses, manuelle ...................... 109
Boîtier à relais/centrale à fusibles .175, 178
Bouches de ventilation .................................66
Bouchon de réservoir ................................ 105
C
Cache-bagages ..............................................86
Capot moteur ............................................... 160
Capteur de pluie ............................................50
Ceintures de sécurité ......................... 14, 153
Chargement ................................................. 133
Chauffage auxiliaire .......................................76
Chauffage de stationnement ...................... 74
Chauffage de stationnement,
stationnement ................................................. 75
Chauffage en stationnement,
batterie et carburant ..................................... 75
Cirage ............................................................153
Clé .................................................................... 92
Clés .................................................................. 92
Clés de contact ...........................................107
Clignotants ....................................................171
Climatisation ................................................... 66
Codes de couleur ........................................154
Combiné d’instruments ................................ 38
Commutation d’éclairage ............................ 47
Compartiment à bagages ....... 86, 133, 174
Compartiment moteur ................................160
Compartiments de rangement ................... 82
Condensation ...............................................161
Conduite économique ................................104
Consommation actuelle de carburant ...... 48
Consommation de carburant ....................217
Consommation en carburant ....................218
Cotes ..............................................................211
Coussin gonflable, côté conducteur ......... 17
Coussin gonflable, côté passager ............. 17
Coussin rehausseur intégré. ....................... 33
Coussin rehausseur, intégré ....................... 33
Coussins gonflables et rideaux
gonflables, inspection .................................. 29
Coussins gonflables latéraux ...................... 22
Crochet d’attelage ........................... 126, 128
D
Dégivrage ........................................................69
Dégivrage de la lunette arrière ...................69
Démarrage à froid ....................................... 111
Démarreur ..................................................... 220
Désignation du type ................................... 210
Détecteurs de collision .................................24
Déverrouillage .................................................97
Dioxyde de carbone ................................... 218
Distribution de l’air .........................................73
Données véhicule ....................................... 158
Dossier, arrière ...............................................84
Dossier, siège avant ......................................78
Douille d’ampoule ....................................... 172
DSTC ..................................................... 44, 117
E
ECC ..................................................................67
Eclairage ....................................................... 169
Éclairage d’accompagnement ....................60
Éclairage d’emmarchement ...................... 173
Éclairage d’habitacle .....................................80
Éclairage de plaque d’immatriculation ... 173
Éclairage de sécurité ....................................60
Éclairage des instruments ...........................45
Éclats de peinture ....................................... 154
Écran d’information .......................................43
Ecrous de roue ............................................ 138
EMC ............................................................... 161
Emissions ..................................................... 217
223
V50 book w446.book Page 224 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Entretien ........................................................ 157
Environnement .................................................. 3
Essuie-glace ............................................49, 50
Essuie-glace et essuie-phare ................... 166
Étalonnage de la boussole ..........................58
F
Faisceau d’éclairage .................................. 134
Femmes enceintes ........................................15
Feu antibrouillard arrière ..............................46
Feux antibrouillards ............................. 46, 172
Feux clignotants .................................. 47, 171
Feux de croisement .................................... 170
Feux de détresse ...........................................53
Feux de gabarit ............................................ 171
Feux de position .................................. 45, 171
Feux de route ............................................... 170
Feux de stationnement .............................. 171
Fientes d’oiseaux ........................................ 152
Filet de protection ..........................................87
Filtre à huile .................................................. 162
Filtre à particules diesel ............................. 106
Filtre d’habitacle .............................................66
Fluide de direction assistée ...................... 165
Fonctions de la télécommande ..................92
Frein à main .....................................................54
Frein de stationnement .................................54
Fusibles ......................................................... 175
224
G
Garnitures .....................................................152
Grille de protection ....................................... 86
H
Habitacle ......................................................... 77
Hayon .............................................................104
Huile moteur ...................................... 162, 214
I
Immobiliseur .........................................92, 107
Immobiliseur électronique ........................... 92
Interrupteurs de la console centrale ......... 44
J
Jantes .............................................................138
K
Keyless drive .................................................. 95
Kick-down .....................................................111
Kit de réparation de crevaison .................144
L
Lame de clé ............................................ 92, 93
Lavage de la voiture ....................................152
Lavage en station automatique ................152
Lave-glace ............................................... 49, 50
Lave-phares .................................................... 49
Lève-vitres .......................................................55
Liquide d’embrayage .................................. 164
Liquide de frein ............................................ 164
Liquide de refroidissement ....................... 164
Liquide lave-glace ....................................... 163
Liquides ......................................................... 215
Lubrifiant ....................................................... 215
M
Mentions Important ......................................... 2
Mentions Remarque ........................................ 2
Messages ........................................................43
Minuterie, A/C ................................................69
Minuterie, ECC ...............................................71
Miroir de courtoisie ..................................... 174
Mode de collision ...........................................28
Moteur - Caractéristiques ......................... 212
N
Nettoyage,Lavage de voiture ................... 152
O
Ordinateur de bord ........................................47
P
PACOS ............................................................20
Panneau de commande des éclairages ...45
Panneau de commande,
portière côté conducteur .............................12
V50 book w446.book Page 225 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Pare-soleil, toit ouvrant .................................62
Peinture ......................................................... 154
Phares ..............................................................45
Philosophie en matière d’environnement ... 3
Pneumatiques d’hiver ................................. 137
Pneus, catégories de vitesse ................... 136
Pneus, dimensions ..................................... 136
Pneus, sens de rotation ............................. 140
Pneus, témoins d’usure ............................. 137
Pneus, tenue de route ............................... 136
Poids .............................................................. 211
Poids de remorque ..................................... 211
Poids en ordre de marche ........................ 211
Poids total ..................................................... 211
Polissage ...................................................... 153
Position des enfants dans la voiture ..........32
Pot catalytique ............................................. 219
Pression de pneumatique ......................... 139
Prise électrique dans la console centrale 44
Programme d’entretien .............................. 158
Propreté intérieure et extérieure ................... 3
Protection anticorrosion ............................ 155
Protection anti-pincement, toit ouvrant .....62
Q
Qualité d’huile .............................................. 214
Qualité de carburant .................................. 218
R
Ravitaillement en essence .........................105
Rayures ..........................................................154
Recirculation, A/C ......................................... 68
Recirculation, ECC ....................................... 71
Réfrigérant ...................................................... 66
Réglage de la portée des phares .............. 45
Réglage de volant ......................................... 53
Régulateur de vitesse ................................... 51
Remorquage .................................................121
Remorque .....................................................124
Répartition de l’air, A/C ............................... 69
Retouches de peinture ...............................154
Rétroviseur avec boussole .......................... 58
Rétroviseur, intérieur ..................................... 58
Rétroviseurs à dégivrage électrique ......... 69
Rétroviseurs extérieurs ................................. 59
Rideau gonflable ............................................ 24
Roue, remise en place ...............................143
Routes glissantes ........................................104
S
Sécurité des enfants .................................... 30
Sélecteur de température, ECC ................ 72
Serrure ..................................................... 91, 95
Siège pour enfant et coussin gonflable ... 30
Siège pour enfant et coussin
gonflable latéral ............................................. 22
Siège pour enfant, installation .................... 35
Siège, commande électrique ...................... 79
Siège, position d’assise ...............................78
Sièges avant chauffants ...............................69
Signaux d’alarme ......................................... 101
Soins à la voiture ........................................ 151
Sonde Lambda ............................................ 219
SRS, commutateur ........................................21
Stationnement ............................................. 119
STC ........................................................ 44, 117
Système d’alarme, test .............................. 102
Système d’alimentation ............................. 161
Système de contrôle
de la stabilité ......................................117, 118
Système de contrôle de stabilité ................44
Système de coussin SIPS ...........................23
Système de démarrage ................................95
Système de freinage .................................. 115
Système de qualité d’air, ECC ...................71
Système de refroidissement ..................... 104
Système électrique ..................................... 220
Système SRS .................................................19
T
Tâches ........................................................... 152
Tapis de sol .....................................................83
Télécommande ...............................................92
Témoin d’avertissement,
système AIRBAG ...........................................18
Témoin de ceinture de sécurité
non bouclée ....................................................15
Témoins ......................................................... 118
225
V50 book w446.book Page 226 Thursday, September 9, 2004 5:51 PM
Témoins d’avertissement .....................39, 40
Témoins de contrôle .............................39, 40
Température, A/C ..........................................69
Tendeur de ceinture de sécurité ................16
Textes d’avertissement ................................... 2
Toit ouvrant ......................................................61
Transmission intégrale ............................... 114
Transport ....................................................... 121
Trappe de carburant .......................... 46, 105
Traumatismes cervicaux dus au coup
du lapin .............................................................25
Triangle de signalisation ............................ 141
V
Ventilateur, A/C ..............................................68
Ventilateur, ECC ............................................70
Verrouillage .....................................................97
Verrouillage de marche arrière ................. 110
Verrouillage de sécurité pour enfants .......99
Viscosité ....................................................... 214
Volume du réservoir ................................... 217
Vue d’ensemble des instruments
conduite à droite ............................................10
Vue d’ensemble des instruments
conduite à gauche ........................................... 8
W
WHIPS et siège pour enfant/réhausseur .25
WHIPS .............................................................25
226
Z
Zones magnétiques ...................................... 59
2005
VOLVO
V50
TP 7664 (French). AT 0446. Printed in Sweden, Elanders Infologistics Väst AB, Mölnlycke 2004
CONDUITE ET ENTRET IEN VOLVO V50
TP 7483
2005

Manuels associés