Manuel utilisateur | Casio SE-S300 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
Manuel utilisateur | Casio SE-S300 Mode d'emploi | Fixfr
CAISSE ENREGISTREUSE ÉLECTRONIQUE
SE-S300
E
R
T
O
V
REÇU
!
Z
E
N
REVE
E
I
R
E
ÉPIC
H.B.A
E
I
R
E
M
CRÉ
S
T
I
U
D
PRO
S
É
L
E
G
CON
E
N
I
F
E
I
R
E
C
ÉPI
(avec un tiroir de taille moyenne)
(avec un tiroir de petite taille)
Eu
Di
U.K.
Printed in Indonesia
Imprimé en Indonésie
MO0712-A
Printed on recycled paper.
Imprimé sur papier recyclé
SE-S300*EF
MODE D’EMPLOI
Introduction et sommaire
Important!
Votre nouvelle caisse enregistreuse a été testée avec soin avant l’expédition afin d’assurer un
fonctionnement correct. Des dispositifs de sécurité éliminent tous soucis de panne résultant d’erreurs
de l’opérateur ou de mauvaises manipulations. Cependant, afin d’assurer de nombreuses années
d’utilisation sans problème, respectez les points suivants lors de la manipulation de la caisse
enregistreuse.
Ne placez pas la caisse enregistreuse dans
un endroit soumis à la lumière directe du soleil,
très humide, risquant de subir des
éclaboussures d’eau ou d’autres liquides, ou
à une température très élevée (par exemple,
près d’un chauffage).
Assurez-vous de consulter l’étiquette sur le
côté de la caisse enregistreuse pour vous
assurer que sa tension correspond à
l’alimentation secteur fournie localement.
Ne manipulez jamais la caisse enregistreuse
avec les mains mouillées.
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer
l’extérieur de la caisse enregistreuse. N’utilisez
jamais de benzène, de diluant ou d’autre agent
volatil.
N’essayez jamais d’ouvrir la caisse
enregistreuse ni de la réparer vous-même.
Apportez votre caisse enregistreuse chez votre
revendeur autorisé CASIO pour les réparations.
F
2
Félicitations pour avoir choisi une caisse enregistreuse électronique CASIO qui a été conçue
pour offrir de nombreuses années de fonctionnement fiable.
L’utilisation d’une caisse enregistreuse CASIO est suffisamment simple pour ne nécessiter
aucun entraînement particulier. Tout ce que vous avez besoin de savoir se trouve dans ce mode
d’emploi, alors gardez-le à portée de la main pour vous y référer en cas de besoin.
Consultez votre revendeur CASIO si vous avez des questions qui ne sont pas traitées dans ce
mode d’emploi.
Introduction et sommaire
Bienvenue sur la caisse enregistreuse CASIO !
Fabricant :
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japon
Filiale dans l’Union européenne :
CASIO EUROPE GmbH
Bornbarch 10, 22848 Norderstedt Germany
Conservez ces informations pour toute référence future.
La fiche secteur de cet équipement s’utilise pour couper
l’alimentation secteur.
Assurez-vous qu’une prise murale se trouve près de
l’équipement et qu’elle est facilement accessible.
Cette marque ne
sápplique quáux pays
del’UE.
3
F
Introduction et sommaire
Précaution de sécurité
• Veuillez lire ce manuel attentivement et suivre les instructions pour utiliser ce produit
correctement et en toute sécurité.
Après l’avoir lu, gardez-le à portée de main pour toute référence future.
Conservez bien ce manuel, il peut vous être utile dans le futur.
• Tenez toujours compte des avertissements et précautions mentionnés sur ce produit.
Symboles
Divers symboles sont utilisés dans ce manuel pour souligner les points importants et protéger
l’opérateur et d’autres personnes des risques de blessures et de dommages. Ces symboles ont
la signification suivante.
Indique un risque de blessure grave ou de mort si le produit n’est pas utilisé correctement.
Indique un risque de blessure ou de dommage si le produit n’est pas utilisé correctement.
Exemples de symboles
Pour attirer l’attention sur les risques et les dommages possibles, les symboles suivants sont utilisés.
Le symbole vise à attirer l’attention sur le symbole qu’il renferme et à avertir d’un danger.
Le type de danger, ici les chocs électriques, est indiqué à l’intérieur du symbole.
Le symbole indique une interdiction. Le type d’interdiction, ici le démontage, est indiqué à
l’intérieur du symbole.
Le symbole indique une restriction. Le type de restriction, ici le débranchement d’une prise,
est indiqué à l’intérieur du symbole.
AVERTISSEMENT!
Manipulation de la caisse enregistreuse
Si la caisse enregistreuse devait mal fonctionner, dégager de la fumée ou une
odeur étrange, ou fonctionner anormalement, l’éteindre immédiatement et la
débrancher de la prise électrique. L’emploi de la caisse enregistreuse dans de
telles conditions crée un risque d’incendie et de choc électrique.
• Contacter le service après-vente CASIO.
Ne pas poser de récipients contenant du liquide près de la caisse enregistreuse
ni ne laisser pénétrer des matières étrangères à l’intérieur. Si de l’eau ou une
matière pénétrait à l’intérieur de la caisse, éteindre celle-ci immédiatement et la
débrancher de la prise électrique. L’emploi de la caisse enregistreuse dans de
telles conditions crée un risque de court-circuit, d’incendie et de choc électrique.
• Contacter le service après-vente CASIO.
Si la caisse enregistreuse devait tomber ou être endommagée, l’éteindre immédiatement
et la débrancher de la prise électrique. L’emploi de la caisse enregistreuse dans de
telles conditions crée un risque de court-circuit, d’incendie et de choc électrique.
• Il est extrêmet nt dangereux de réparer soi-même la caisse enregistreuse. Contacter le
service après vente CASIO.
Ne jamais essayer de démonter la caisse enregistreuse ni entreprendre de modifications. Celle-ci
contient des composants sous haute tension qui créent un risque d’incendie et de choc électrique.
• Contacter le service après-vente CASIO pour l’entretien et les réparations.
F
4
Avertissement!
Introduction et sommaire
Fiche et prise électrique
Ne pas utiliser la caisse enregistreuse sur le courant secteur de 100 V à 240 V.
L’emploi de cette caisse sur un courant d’une autre tension peut entraîner une
panne ou créer un risque d’incendie et de choc électrique. Une surcharge au
niveau de la prise électrique crée aussi un risque de surchauffe et d’incendie.
S’assurer que la fiche est bien insérée dans la prise électrique. Une fiche mal
insérée crée un risque de choc électrique, de surchauffe et d’incendie.
• Ne pas utiliser la caisse enregistreuse si la fiche est endommagée. Ne jamais brancher la
fiche sur une prise électrique instable.
Essuyer de temps en temps la fiche pour enlever la poussière qui s’accumule
autour des broches. Si de la poussière s’accumule sur la fiche, l’humidité peut
réduire l’isolation et créer un risque de choc électrique et d’incendie.
Ne jamais utiliser de détergent pour nettoyer le cordon d’alimentation, surtout
la fiche et la prise.
Le cordon d’alimentation et la fiche ne doivent pas être endommagés ni modifiés.
L’emploi d’un cordon endommagé peut détériorer l’isolation, mettre les fils à nu et
provoquer un court-circuit, créant ainsi un risque de choc électrique et d’incendie.
• Contacter le service après-vente CASIO pour faire contrôler ou réparer un cordon
d’alimentation ou une fiche endommagée.
Attention!
Ne pas poser la caisse enregistreuse sur une surface instable et inclinée. Celleci peut tomber — surtout si le tiroir est ouvert — et être endommagée, ce qui
crée un risque d’incendie et de choc électrique.
Ne pas poser la caisse enregistreuse aux endroits suivants.
• Endroits exposés à une grande quantité d’humidité ou de poussière, à de l’air chaud ou
froid.
• Endroits exposés à la lumière directe du soleil, près d’un véhicule à moteur ou endroits
exposés à de très hautes températures.
Toutes ces situations peuvent entraîner une panne et créent un risque d’incendie.
Ne pas plier le cordon d’alimentation, ne pas le coincer entre des bureaux ou
des meubles et ne jamais poser d’objets lourds dessus. Un court-circuit peut
se produire ou le cordon peut être coupé, créant ainsi un risque d’incendie et
d’électrocution.
Saisir la fiche pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise électrique.
Ne pas tirer sur le cordon proprement dit car il peut être endommagé (fils
coupés, court-circuit, etc.), créant ainsi un risque d’incendie et d’électrocution.
Ne jamais toucher la fiche avec les mains mouillées. Ceci crée un risque de choc
électrique. Ne pas tirer sur le cordon proprement dit car il peut être endommagé
(fils coupés, court-circuit, etc.), créant ainsi un risque d’incendie et d’électrocution.
Ne pas toucher la tête d’imprimante, le cylindre ni la lame.
5
F
Introduction et sommaire
Introduction et sommaire .................................................................................... 2
Démarrage .......................................................................................................... 10
1. Mise en place des piles de sauvegarde et des rouleaux de papier ............................ 10
2. Installation du rouleau de papier des tickets de caisse et du journal ........................... 11
3. Brancher la caisse enregistreuse sur une prise électrique. ........................................ 13
4. Insérer la clé de mode portant la marque “PGM” dans le sélecteur de mode. ........... 13
5. Tourner le sélecteur de mode sur la position “PGM”. ................................................. 13
6. Régler la date. ............................................................................................................ 13
7. Régler l’heure. ............................................................................................................ 13
8. Programmation du barème de taxation ...................................................................... 14
9. Sélection des sorties d’imprimante et du filigrane sur le ticket. .................................. 16
10. Pour le GST australien ............................................................................................. 16
11. Programmation du prix unitaire du rayon .................................................................. 17
12. Programmation du prix unitaire PLU ......................................................................... 17
13. Programmation du taux de remise ............................................................................ 17
14. Émission du relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro ............................ 17
15. Opérations et réglages avancés ............................................................................... 18
16. Émission de relevés .................................................................................................. 18
17. En cas de problème .................................................................................................. 18
Présentation de la caisse enregistreuse .......................................................... 20
Guide général ................................................................................................................. 20
Rouleau de papier .................................................................................................................................
Clés de mode ........................................................................................................................................
Sélecteur de mode ................................................................................................................................
Comment utiliser l’écran rétractable .....................................................................................................
Tiroir-Caisse ..........................................................................................................................................
Serrure/clé du tiroir-caisse ....................................................................................................................
Plaque magnétique ...............................................................................................................................
20
20
21
21
21
21
21
Écran .............................................................................................................................. 22
Panneau d’affichage ............................................................................................................................. 22
Affichage principal ................................................................................................................................. 22
Affichage client ...................................................................................................................................... 22
Clavier ............................................................................................................................. 24
Opérations et réglages de base ........................................................................ 26
Comment lire les sorties d’imprimante ................................................................................
Comment utiliser la caisse enregistreuse ............................................................................
Avant l’ouverture du magasin ..............................................................................................
Vérification de la date et de l’heure ................................................................................
26
27
28
28
Pour afficher et effacer la date/heure .................................................................................................... 28
Préparations de la monnaie pour le change ...................................................................
Préparation et utilisation des touches de rayon ..................................................................
Enregistrement des touches de rayon ............................................................................
Programmation des touches de rayon ............................................................................
28
29
29
31
Pour programmer un prix unitaire pour chaque rayon .......................................................................... 31
Pour programmer le type de taxe pour chaque rayon .......................................................................... 31
Pour programmer une limitation du montant maximal pour chaque rayon ........................................... 31
Enregistrement des touches de rayon par la programmation de données ..................... 32
Prix programmé ....................................................................................................................................
Type de taxe programmé ......................................................................................................................
Validation de la limitation du montant maximal .....................................................................................
Pour programmer le type de taxe de chaque PLU ................................................................................
32
32
32
33
Préparation et utilisation des PLU ....................................................................................... 33
Programmation des PLU ................................................................................................ 33
Pour programmer un prix unitaire pour chaque PLU ............................................................................ 33
F
6
Enregistrement de PLU ..................................................................................................
Préparation et utilisation des remises .................................................................................
Programmation de remises .............................................................................................
Enregistrement de remises .............................................................................................
34
36
36
36
Remises sur des articles et des sous-totaux ......................................................................................... 36
Introduction et sommaire
Préparation et utilisation des réductions ............................................................................. 37
Programmation de réductions ......................................................................................... 37
Pour programmer le montant d’une réduction ....................................................................................... 37
Enregistrement de réductions ......................................................................................... 37
Réduction pour des articles et des sous-totaux .................................................................................... 37
Enregistrement de paiements par carte de crédit et par chèque ........................................ 38
Chèque .................................................................................................................................................
Carte de crédit ......................................................................................................................................
Crédit ....................................................................................................................................................
Soumission mixte (espèces et chèque) ................................................................................................
Enregistrement de la devise Euro et de la devise locale en même temps ..........................
Enregistrement de produits retournés en mode REG .........................................................
Enregistrement de produits retournés en mode RF ............................................................
Enregistrement de sommes reçues en acompte .................................................................
Enregistrement des sorties de caisse .................................................................................
Enregistrement sans vente ..................................................................................................
Correction d’un enregistrement ...........................................................................................
Corriger un article saisi mais pas encore enregistré .......................................................
Corriger un article saisi et enregistré ..............................................................................
Annuler tous les articles d’une transaction .....................................................................
Impression du relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro ....................................
38
38
38
38
39
40
40
41
41
41
42
42
43
44
45
Opérations pratiques ......................................................................................... 46
Utilisation des fonctions d’employé ..................................................................................... 46
Activation de la fonction d’employé ................................................................................ 46
Affectation d’un employé ................................................................................................ 46
Touche de numéro d’employé ............................................................................................................... 46
Ventes en espèces d’article unique ..................................................................................... 47
Fonction de conversion de devises ..................................................................................... 48
Enregistrement de la devise étrangère ........................................................................... 48
Soumission du montant total dans la devise étrangère ........................................................................ 48
Soumission partielle dans une devise étrangère .................................................................................. 49
Majoration ............................................................................................................................ 50
Coupon ................................................................................................................................ 50
Impression du détail de la TVA ............................................................................................ 51
Programmation du rayon, des descripteurs PLU et des messages programmés de la liste .. 52
Comment choisir et définir les descripteurs de rayon / PLU dans la liste ....................... 52
Comment choisir et définir le message de ticket de caisse programmé
et l’image du logo dans la liste ..................................................................................... 52
Exemple de message et de graphisme ................................................................................................. 52
Saisie manuelle de caractères ............................................................................................
Saisie de caractères ............................................................................................................
Saisie par le clavier de caractères ..................................................................................
Saisie de caractères par répétition des touches .............................................................
Programmation des descripteurs et messages en saisissant des caractères .....................
Programmation du descripteur des PLU .........................................................................
Programmation du descripteur de rayon/touches de fonctions ......................................
53
53
53
54
55
55
56
Touche de fonction ................................................................................................................................ 56
Touche pour le rayon ............................................................................................................................ 56
Programmation des messages ....................................................................................... 57
Message du ticket ................................................................................................................................. 57
7
F
Introduction et sommaire
Programmation du nom d’employé ................................................................................. 57
Nom d’employé ..................................................................................................................................... 57
Programmation d’autres descripteurs ............................................................................. 58
Descripteurs de relevé .......................................................................................................................... 58
Total général, caractères spéciaux ....................................................................................................... 59
Titre de relevé ....................................................................................................................................... 59
Programmation des caractéristiques de la machine ........................................................... 60
Programmation de commande générale ........................................................................ 60
Procédure de programmation ............................................................................................................... 60
Données programmées (par code d’adresse) ....................................................................................... 60
Code d’adresse 02 (numéro de machine) ........................................................................ 60
Code d’adresse 03 (numéro consécutif) .......................................................................... 60
Code d’adresse 04 (système de taxe, arrondi) ................................................................ 60
Code d’adresse 05 (commande d’impression pour les tickets) ........................................ 61
Code d’adresse 06 (calcul & commande d’utilisation) ...................................................... 61
Code d’adresse 08 (commande d’impression pour un relevé de total fixe) ..................... 62
Code d’adresse 10 (commande d’impression pour le montant taxable) .......................... 62
Code d’adresse 14 (commande de conversion de devises) ............................................ 63
Code d’adresse 15 (commande d’impression pour les relevés) ...................................... 63
Code d’adresse 16 (commande d’impression pour le total général) ................................ 63
Code d’adresse 17 (commande d’impression) ................................................................. 64
Code d’adresse 19 (commande de ticket) ........................................................................ 64
Code d’adresse 21 (commande de message) ................................................................. 64
Code d’adresse 25 (restriction de saisie) ......................................................................... 64
Code d’adresse 27 (commande d’employé) ..................................................................... 64
Code d’adresse 28 (Euro 1) ............................................................................................. 65
Code d’adresse 29 (Euro 2) ............................................................................................. 65
Code d’adresse 30 (commande d’imprimante thermique) ............................................... 66
Code d’adresse 34 (commande de rétroéclairage) .......................................................... 66
Programmation de la fonction des touches ......................................................................... 68
Programmation des touches de rayon/PLU (programmation de fonctions groupée) ...... 68
Procédure de programmation ............................................................................................................... 68
Données programmées ........................................................................................................................ 68
Programmation des touches de rayon/PLU (programmation de fonctions individuelle) . 69
Procédure de programmation ............................................................................................................... 69
Données de programmation (par code d’adresse) ............................................................................... 70
Programmation des touches de transaction ................................................................... 71
Procédure de programmation ............................................................................................................... 71
Données programmées ........................................................................................................................ 71
Autre mode de programmation d’employé ............................................................................................ 74
Programmation d’employé .............................................................................................. 74
Programmation du numéro d’employé et du numéro de chèque .......................................................... 74
Impression de relevé avec ou sans remise à zéro .............................................................. 76
Pour imprimer le relevé d’un rayon, PLU sans remise à zéro ........................................ 76
Pour imprimer des relevés quotidiens sans remise à zéro (sauf le journal électronique) 77
Pour imprimer un relevé du journal électronique sans remise à zéro ............................. 77
Pour imprimer des relevés quotidiens avec remise à zéro (sauf les chèques ouverts) .. 78
Exemple de relevé avec ou sans remise à zéro ............................................................. 79
Pour imprimer le relevé des ventes périodiques 1/2 avec ou sans remise à zéro .......... 82
Impression de la programmation de la caisse enregistreuse .............................................. 84
Pour imprimer le programme des prix unitaires/taux (sauf PLU) .................................... 84
Pour imprimer le programme de descripteurs de touche, noms, messages (sauf PLU) 84
Pour imprimer la programmation de la machine (sauf PLU) ........................................... 85
Pour imprimer le prix unitaire de PLU ............................................................................. 86
Pour imprimer le descripteur de PLU .............................................................................. 86
Pour imprimer le programme de PLU ............................................................................. 86
F
8
En cas d’erreur ....................................................................................................................
Quand le symbole * s’affiche à l’écran ................................................................................
Si la caisse enregistreuse ne fonctionne pas du tout ..........................................................
Annuler un verrouillage de la machine ................................................................................
En cas de coupure de courant ............................................................................................
Lorsque la lettre L apparaît à l’écran ...................................................................................
88
89
90
90
91
91
Maintenance et Options ..................................................................................... 92
Pour remplacer le rouleau de papier du journal .................................................................. 92
Pour remplacer le rouleau de papier des tickets de caisse ................................................. 93
Options ................................................................................................................................ 93
Fiche technique .................................................................................................. 94
Index .................................................................................................................... 95
9
Introduction et sommaire
En cas de problème ........................................................................................... 88
F
Démarrage
Ce chapitre explique comme installer la caisse enregistreuse et la préparer pour pouvoir l’utiliser. Veuillez
lire ce chapitre même si vous avez déjà utilisé une caisse enregistreuse avant.
1. Mise en place des piles de sauvegarde et des rouleaux de papier
Mettre en place les deux piles de sauvegarde
1. Retirer le couvercle de
l’imprimante.
Couvercle de
l’imprimante
2. Retirer le couvercle du
logement des piles.
Couvercle du logement des
piles
3. Noter les repères (+) et (–) dans le logement
des piles. Insérer un jeu de deux piles
alcaline neuves de sorte que les pôles positifs
(+) et négatifs (–) soient dirigés dans le sens
indiqué par les repères.
Aucune batterie n’est
incluse dans les
accessoires.
4. Remettre en place le couvercle du logement des piles.
5. Remettre en place le couvercle de l’imprimante.
Important!
Ces piles protègent les informations enregistrées dans la mémoire de la caisse enregistreuse en
cas de coupure de courant ou de débranchement de la caisse. Il est nécessaire de les insérer.
AVERTISSEMENT!
• Ne jamais essayer de recharger les piles fournies avec la caisse.
• Ne pas exposer les piles à la chaleur, les court-circuiter ni essayer de les ouvrir.
Ranger les piles hors de portée des enfants de bas âge. En cas d’ingestion, consulter
immédiatement un médecin.
F
10
2. Installation du rouleau de papier des tickets de caisse et du journal
Bras du cylindre
Cylindre
Imprimante
Démarrage
Important!
Retirer la feuille de protection de la tête d’imprimante et fermer le bras du cylindre.
Attention ! (maniement du papier thermique)
• Ne pas toucher la tête d’imprimante ni le cylindre.
• Déballer le papier thermique juste avant de l’utiliser.
• Éviter l’exposition à la chaleur ou au soleil.
• Éviter l’exposition à la poussière et à l’humidité.
• Ne pas rayer le papier.
• Ne pas exposer le papier imprimé aux situations suivantes:
Humidité et température élevées/lumière directe du soleil/contact de colle/diluant, gomme.
Pour installer le rouleau de papier des tickets de caisse
Point 1
Point 4
Retirer le couvercle de
l’imprimante.
Faire passer l’extrémité du
papier sur l’imprimante.
Point 2
Point 5
Ouvrir le bras du cylindre.
Fermer le bras du cylindre
de sorte qu’il se bloque.
Point 3
Finalement
Tout en s’assurant que
l’extrémitée du papier est
au bas du rouleau, mettre
le rouleau dans l’espace
qui lui est réservé à
l’arrière de l’imprimante.
Remettre le couvercle de
l’imprimante en place en
faisant passer l’extrémité
du papier par la fente du
coupe-papier. Déchirer le
surplus de papier.
11
F
Démarrage
Pour installer le rouleau de papier du journal
Point 1
Retirer le couvercle de
l’imprimante.
Point 2
Point 7
Ouvrir le bras du cylindre.
Faire passer l’extrémité du
papier dans la fente de
l’axe de la bobine
réceptrice et le bobiner
deux ou trois fois.
Point 3
Point 8
Tout en s’assurant que
l’extrémité du papier est au
bas du rouleau, mettre le
rouleau dans l’espace qui
lui est réservé à l’arrière de
l’imprimante.
Remettre le guide de papier
de la bobine réceptrice.
Point 4
Point 9
Faire passer l’extrémité du
papier sur l’imprimante.
Insérer la bobine réceptrice
à l’arrière de l’imprimante,
en passant au-dessus du
rouleau de papier.
Point 5
Point 10
Fermer le bras du cylindre
de sorte qu’il se bloque.
Appuyer sur la touche f
pour tendre le papier.
Point 6
Retirer le guide de papier
de la bobine réceptrice.
F
12
Finalement
Remettre en place le couvercle
de l’imprimante.
3. Brancher la caisse enregistreuse sur une prise électrique.
OP
PGM
4. Insérer la clé de mode portant la marque “PGM” dans le sélecteur de mode.
Démarrage
Ne pas oublier de vérifier l’autocollant (plaque signalétique) sur le
côté de la caisse enregistreuse pour s’assurer que la tension
correspond à celle du courant secteur local.
X
REG
OFF
RF
PGM
5. Tourner le sélecteur de mode sur la position “PGM”.
X
REG
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z2
P01
~00
RPT
T1
T2
T3
T4
TOTAL CHANGE
AMOUNT
Si l’écran indique “Low battery”, mettre en place les piles de sauvegarde (voir page 10).
6. Régler la date.
1.
2.
Entrer la date actuelle dans l’ordre: année - mois - jour, et appuyer sur la touche <X/DATE TIME>
Exemple: 15 juin 2008 2 080615X
Appuyer sur la touche <C>.
Exemple: C
7. Régler l’heure.
1.
2.
Entrer l’heure actuelle dans le système à 24 heures et appuyer sur la touche <X/DATE TIME>
Exemple: 8h30 du matin 2 0830X (9h45 de l’après-midi 2 2145X)
Appuyer sur la touche <C>.
Exemple: C
13
F
Démarrage
8. Programmation du barème de taxation
La caisse enregistreuse est capable de calculer automatiquement quatre types de taxes. Le calcul de ces
taxes dépend des taux programmés; il faut donc programmer la caisse enregistreuse pour le type de taxe
(incluse ou ajoutée) et le type d’arrondi à appliquer. Des types d’arrondis spéciaux (page suivante) sont
également disponibles pour répondre à la réglementation fiscale locale.
Important !
Après avoir programmé le calcul des taxes, il faut spécifier les rayons (page 33) et les PLU
(page 31) qui seront taxés.
Programmation du calcul des taxes
X
REG
OFF
RF
Z
X2/Z2
PGM
PGM
6 3s 61 6 ~ 6 12^34 6a 6
N barème de taxation
Sélecteur de mode
Barème de taxation 1: 1
Barème de taxation 2: 2
Barème de taxation 3: 3
Barème de taxation 4: 4
Taux de taxation
6,25%: 6^25
7%:
7
Passer à « Arrondi au chiffre inférieur / taxe incluse ».
6 :
D4 :
D3 :
D2 :
D1 6 a 6 s
Arrondi
Arrondi au chiffre inférieur: 50
Troncature:
00
Arrondi au chiffre supérieur: 90
F
14
Système de taxe
Incluse:
03
Ajoutée:
02
Taxe Singapour: 04
Singapour
avec arrondi de taxe: 44
8. Programmation du barème de taxation (à propos de l’arrondi spécial)
Outre l’arrondi au chiffre supérieur, l’arrondi au chiffre inférieur et la troncature, il est généralement possible de spécifier un
“arrondi spécial” pour les sous-totaux ou la monnaie à rendre. Lorsqu’un arrondi spécial est spécifié, le(s) chiffre(s) à l’extrêmedroite d’un montant sont remplacés par “0” ou “5” (ou “00”, “25”, “50”, “75”), conformément aux exigences locales.
Programmation d’un arrondi spécial
Se reporter au tableau ci-dessous et sélectionner l’arrondi requis.
PGM
6 3s 6
Sélecteur de mode
Arrondi 1
Dernier chiffre du sous-total
Résultat
0~2
0
3~7
5
8~9
10
D10~ D1= 1000000000
422 s
6 s
D :
D ~:
D a
:
10
9
1
Saisir le code du tableau
Arrondi norvégien
Arrondi australien
Dernier chiffre du
Dernier chiffre du
Résultat
Résultat
sous-total
sous-total/monnaie à rendre
00 ~ 24
0
0~2
0
25 ~ 74
50
3~7
5
75 ~ 99
100
8~9
10
D10~ D1 = 4000000000 D10~ D1 = 7000000000
Démarrage
Marche à suivre
Arrondi 2
Arrondi de Singapour
Arrondi d’Afrique du Sud
Dernier chiffre du sous-total
Résultat
Dernier chiffre de
Dernier chiffre du sous-total
Résultat
Résultat
0~4
0
l’article, enregistrement %+, %0~4
0
0~2
0
5~9
10
5~9
5
3~7
5
D10~ D1 = 2000000000
D10~ D1 = 8000000000
8~9
10
Arrondi danois
D10~ D1 = 5300000000
Arrondi néo-zélandais (A)
Dernier chiffre du
Dernier chiffre du
Résultat
sous-total/monnaie à rendre
Résultat
Arrondi finlandais
sous-total/monnaie à rendre
00 ~ 12
00
Dernier chiffre du
0~4
0
Résultat
sous-total/monnaie à rendre
13 ~ 37
25
5~9
10
0~2
0
38 ~ 62
50
D10~ D1 = 9000000000
3
~
7
5
63 ~ 87
75
8~9
10
Arrondi néo-zélandais (B)
88 ~ 99
100
D
~
D
=
6000000000
Dernier chiffre du
D10~ D1 = 3000000000 10
1
Résultat
sous-total/monnaie à rendre
0~5
0
6~9
10
D10~ D1 = 9000000001
• Soumissions partielles (paiements): Pour l’arrondi danois
Aucun arrondi n’est effectué ni sur le montant de la soumission ni sur le montant de la somme à rendre lorsque que le client
fait une soumission partielle. Si le solde restant, lors d’une soumission partielle, est entre 1 et 12, la transaction est finalisée
comme s’il n’y avait pas de solde restant.
• Affichage et impression des sous-totaux: pour l’arrondi danois et australien
Au moment ou la touche s est pressée, le sous-total arrondi est imprimé et indiqué à l’écran. Si la caisse enregistreuse
est aussi configurée pour la taxe ajoutée, le montant de la taxe est inclus dans le sous-total imprimé et affiché.
Important!
Lorsque l’arrondi danois est utilisé, la touche a peut servir à enregistrer le montant soumis
quand les deux derniers chiffres (extrême droite) sont 00, 25, 50 ou 75. Cette restriction ne
s’applique pas aux touches h et k.
15
F
Démarrage
9. Sélection des sorties d’imprimante et du filigrane sur le ticket.
Mettre le sélecteur de mode sur la position PGM, entrer <0>, <1> ou <10> et appuyer sur <CH>, <ST>
Exemple: émettre un ticket (sans filigrane)
2 0hs
émettre un ticket (avec le filigrane) 2 1hs
imprimer le journal
2 10hs
Remarque !
Si on a besoin du journal et que quelquefois un client demande un ticket, sélectionner “émettre
un ticket”. Après la fermeture, émettre le relevé du journal électronique.
10. Pour le GST australien
1.
2.
3.
Tourner le sélecteur de mode sur le mode X.
Saisir 01012001 et appuyer sur <ST>.
Appuyer sur <CA>. (S’il est nécessaire d’annuler cette procédure, appuyer sur <ST> au lieu de <CA>.)
X
REG
OFF
RF
PGM
PGM
Z
X2/Z2
6 01012001 s 6 a
Sélecteur de mode
Après ces opérations, le message “GST system was changed” est imprimé sur le ticket de caisse et...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Le symbole de taxe (*) est imprimé.
Le montant taxable est omis.
“GST INCLUDED” est programmé comme descripteur TX1.
“TAXABLE AMT” est programmé comme descripteur TA1.
La ligne du total est imprimée même en vente directe (espèces).
L’arrondi australien est programmé.
“$” est programmé comme symbole monétaire.
“MOF message” est imprimé sur le ticket de caisse.
La taxe (taux de taxation de 10%, taxe incluse, fraction tronquée) est programmée pour le barème de taxation 1.
Aucune donnée n’est programmée pour les autres barèmes de taxation.
0 Le montant taxable et le montant de la taxe sauf TA1/TX1 ne sont pas imprimés sur le relevé.
A Le dernier chiffre du montant d’une vente en espèces, d’un reçu en acompte, d’une sortie de caisse et de la
déclaration de montant est restreint (à 0, 5).
REMARQUE:
Après avoir terminé l’enregistrement du programme, saisir 6200 et s en mode PGM 7 (mode
PGM ⇒ 7s) pour sauvegarder les données du programme dans la mémoire interne non volatile.
(Cette opération prend environ 30 secondes).
F
16
11. Programmation du prix unitaire du rayon
Un prix d’un maximum de 6 chiffres peut être spécifié pour le rayon.
Voir la page 32.
Démarrage
Le type de taxe pour chaque rayon peut être spécifié.
Voir la page 32.
12. Programmation du prix unitaire PLU
Un prix d’un maximum de 6 chiffres peut être spécifié pour le PLU.
Voir la page 33.
Le type de taxe pour chaque PLU peut être spécifié.
Voir la page 33.
13. Programmation du taux de remise
Un taux compris entre 0,01 et 99,99% peut être spécifié pour la touche de remise.
Voir la page 36.
Le type de taxe pour chaque taux de remise peut être spécifié.
Voir la page 36.
14. Émission du relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro
Après la fermeture, un relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro est émis.
Voir la page 45.
17
F
Démarrage
15. Opérations et réglages avancés
Utilisation de la fonction d’employé ............. 46
Vente en espèce d’article unique .................... 47
Fonction de conversion de devises ................. 48
Majorations .................................................... 50
Coupon ........................................................... 50
Impression du détail de la TVA...................... 51
Sélection du nom de rayon / PLU / régler...... 52
Message programmé / sélection de graphisme / régler ... 52
Saisie manuelle de caractère .......................... 53
Programmation des caractéristiques de la machine ... 60
Programmation des fonctions des touches ..... 68
16. Émission de relevés
Relevé d’article unique sans remise à zéro .... 76
Relevé quotidien sans remise à zéro .............. 77
Relevé de PLU .......................................... 77
Relevé mensuel ......................................... 77
Relevé horaire ........................................... 77
Relevé d’un groupe ................................... 77
Relevé Flash .............................................. 77
Relevé du journal électronique ................. 77
Relevé quotidien avec remise à zéro .............. 78
Relevé de ventes périodiques ......................... 79
Relevé de programme sans remise à zéro ...... 84
17. En cas de problème
Le signe E apparaît ........................................ 88
Le signe * apparaît ......................................... 89
Le tiroir-caisse ne s’ouvre pas ....................... 89
Le signe L apparaît ........................................ 91
Pour remplacer le papier des tickets
de caisse/journal ................................... 92, 93
F
18
19
F
Démarrage
Présentation de la caisse enregistreuse
Guide général
La préparation de la caisse enregistreuse et ses différents éléments sont décrits ci-dessous.
display drawer keyboard pop-up display printer cover take-up reel main operator customer
Bobine réceptrice
Rouleau de papier
Imprimante
Couvercle de
connecteur RAC
Écran orientable
(Affichage client)
Affichage principal
Sélecteur de mode
Clavier
Port COM Couvercle
de connecteur
Tiroir-caisse
Serrure du tiroir-caisse
Couvercle de
l’imprimante
(avec un tiroir de petite taille)
Rouleau de papier
Le rouleau de papier sert à imprimer les tickets de
caisse et un journal (pages 11-12).
Clés de mode
Il y a deux types de clés de mode : la clé de programmation
(marque “PGM”) et la clé de l’opérateur (marque “OP”).
La clé de programmation sert à régler le sélecteur de
mode sur n’importe quelle position tandis que la clé de
l’opérateur sert à sélectionner les positions REG et OFF.
PGM
OP
(avec un tiroir de taille moyenne)
Clé de l’opérateur Clé de programmation
F
20
Tiroir-Caisse
Plaque magnétique
Le tiroir-caisse s’ouvre automatiquement lorsqu’un
enregistrement est finalisé et lorsque qu’un relevé est
imprimé. Il ne s’ouvre pas s’il a été verrouillé avec la
clé.
Utiliser cette plaque pour recevoir les billets du client.
Serrure/clé du tiroir-caisse
Utiliser la clé du tiroir-caisse pour verrouiller et
déverrouiller le tiroir-caisse.
Sélecteur de mode
Utiliser les clés de mode pour changer la position du sélecteur de mode et sélectionner un mode.
X
REG
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z2
Sélecteur Nom du mode
de mode
Relevé des ventes périodiques
X2/Z2 avec ou sans remise à zéro
Relevé des ventes quotidiennes
Z
avec remise à zéro
Relevé des ventes quotidiennes
X
sans remise à zéro
Description
Utiliser ce mode pour obtenir un relevé des ventes périodiques
sans remise à zéro des données des totaux ou sans remise à zéro.
Utiliser ce mode pour obtenir un relevé des ventes
quotidiennes et remettre à zéro les données des totaux.
Utiliser ce mode pour obtenir un relevé des ventes
quotidiennes sans remettre à zéro les données des totaux.
REG Encaissement
Utiliser ce mode pour l’encaissement normal.
OFF Veille
Utiliser ce mode pour mettre en veille la caisse enregistreuse.
Remboursement Utiliser ce mode pour l’enregistrement de transactions
avec remboursement.
Utiliser ce mode pour la programmation de la caisse enregistreuse.
PGM Programme
RF
Comment utiliser l’écran rétractable
1. Soulever l’écran jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Présentation de la caisse enregistreuse
Drawer key
2. Faire tourner l’écran.
21
F
Présentation de la caisse enregistreuse
Écran
Panneau d’affichage
Affichage principal
3 ST
•123.45
PRETZEL
1"34
RPT
T1
T2
T3
T4
TOTAL CHANGE
AMOUNT
Affichage client
1"34
F
22
Écrans
Affichage principal
(affichage alphanumérique + numérique)
Affichage rétractable (client)
(affichage numérique)
Enregistrement d’articles (par rayon/PLU)
3 ST
DEPT001
•12.34
2
!50
RPT
1
T1
T2
T3
T4
!50
3
3
TOTAL CHANGE
4
AMOUNT
6 ST
PLU0001
•19.84
RPT
5
1
2
3
"50
T1
T2
T3
T4
TOTAL CHANGE
AMOUNT
Présentation de la caisse enregistreuse
Enregistrement répété
"50
3
3
4
Totalisation
CASH
CG
•20.00
2
'66
RPT
6
T1
T2
T3
T4
3
'66
7
3
TOTAL CHANGE
AMOUNT
1 Nombre d’articles et sous-total
Cette partie de l’écran indique le nombre d’articles
vendus et le sous-total.
2 Descripteur d’article/touche/monnaie
Lorsqu’un article ou une touche est enregistrée, le
descripteur d’article / de touche / de monnaie apparaît ici.
Le descripteur de mode apparaît également ici.
3 Montant/Quantité
Cette partie de l’écran indique les montants monétaires.
Il peut indiquer l’heure actuelle.
(La date actuelle est indiquée sur l’affichage
alphanumérique.)
4 Indicateur d’état de ventes taxables
Quand un article taxable est enregistré, l’indicateur
correspondant s’allume.
5 Nombre de répétitions
Chaque fois qu’un enregistrement est répété (pages
29, 34), le nombre de répétitions apparaît ici.
Noter qu’un seul chiffre est affiché pour le nombre
de répétition. Cela signifie que “5” peut signifier
aussi bien 5, 15 ou 25 répétitions.
6 Montant en espèce
Quand une opération en espèces est faite, la valeur
entrée apparaît ici.
7 Indicateurs de total/monnaie à rendre
Lorsque l’indicateur TOTAL est allumé, la valeur
affichée représente le total monétaire ou le sous-total.
Lorsque l’indicateur CHANGE est allumé, la valeur
affichée représente la somme à rendre.
23
F
Présentation de la caisse enregistreuse
Clavier
E
1
FEED
K
POST
RECEIPT
P
C
RECEIPT
ON/OFF
9
%+
CE 2
7
OFF
30
35
40
45
50
5
10
15
20
25
9
29
34
39
44
49
4
9
14
19
24
33
38
43
48
L
PLU
S
#
H
RF
ERR.CORR
CANCEL
IX
DATE
TIME
4
5
6
28
3
8
13
18
23
1
2
3
27
32
37
42
47
2
7
12
17
22
00
.
26
31
36
41
46
1
6
11
16
21
3
C
0
1 Touche d’avance de papier f
Cette touche sert à faire avancer le papier de
l’imprimante.
2 Clavier numérique 0, 1, ~ 9, -, ^
Utiliser le clavier pour saisir des nombres.
3 Touche d’annulation C
Cette touche sert à annuler une transaction qui n’a pas été
enregistrée.
4 Touche de montant soumis en espèces a
Cette touche sert à enregistrer les paiements en espèces.
5 Touche de chèque k
Cette touche sert à enregistrer un paiement par chèque.
6 Touche de sous-total s
Cette touche sert à afficher et à imprimer le sous-total
actuel (taxe ajoutée comprise).
7 Touche d’aide /
Cette touche permet d’afficher la procédure de réglage de
la date et de l’heure, des barèmes de taxation, etc.
8 Touche de programmation de taxe ~
Cette touche sert à régler l’état de la taxe et le barème de
taxation.
9 Touche de numéro d’employé o
Cette touche sert à pointer l’arrivée et le départ de l’employé.
0 Touche de départ de l’employé Å
Cette touche à pointer le départ de l’employé.
A Touche de reçu en acompte r
Cette touche permet d’encaisser de l’argent lors d’une
transaction sans vente. Il faut d’abord indiquer la valeur.
F
24
B
PD
SHIFT
DEPT#
8
A
RC
CLK #
2
G
0SIGN R
CPN
QDEPT
CE 1
PRICE
O
%–
N
F
OPEN
J
D
—
8TAX 7
HELP
PGM
M
5
CH
T
CHK
U
NS
VAT
6
SUBTOTAL
4
CA
AMT
TEND
B Touche de sortie de caisse P
Cette touche permet d’enregistrer l’argent sorti du tiroircaisse. Il faut d’abord indiquer la valeur.
EU seule. Cette touche sert à convertir la devise
principale en devise secondaire (euro/monnaie locale),
lors de l’enregistrement d’un sous-total. Cette touche sert
aussi à spécifier la devise secondaire lors de la saisie d’un
montant de paiement ou d’une déclaration en caisse.
C Touche de réduction (moins) m
Cette touche sert à saisir la valeur de la réduction.
D Touche de remise p
Cette touche sert à enregistrer des remises.
E Touche d’émission de ticket de caisse Q
Appuyer deux fois sur cette touche pour basculer sur
“émission de ticket” ou “sans ticket”.
F Touche de prix :
Cette touche sert à enregistrer des prix unitaires pour un
rayon secondaire.
G Touche de PLU +
Cette touche sert à saisir des numéros de PLU (rayon
secondaire).
H Touche de remboursement R
Cette touche sert à indiquer le montant du remboursement
et à annuler certaines saisies.
I Touche de multiplication /date/heure X
Cette touche sert à indiquer la quantité à multiplier. Entre
deux transactions, elle sert à afficher l’heure et la date.
Cette touche sert à corriger les erreurs d’enregistrement et
à annuler une transaction complète.
K Touche de ticket après finalisation <
Cette touche sert à émettre un ticket de caisse après la
finalisation d’une transaction.
L Touche de rayon !, ", ~
Ces touches servent à enregistrer des articles pour des rayons.
M Touche de carte de crédit h
Cette touche sert à enregistrer les ventes par carte de crédit.
N Touche de conversion de devise ç, †
R Touce de coupon H
Cette touche sert à enregistrer les coupons.
S Touche sans addition b
Sert à imprimer un numéro de référence (pour identifier
un chèque, une carte de crédit, etc.) pendant une
transaction. Utiliser cette touche après avoir saisi un
montant numérique.
T Touches sans vente n
Sert à ouvrir le tiroir-caisse sans rien enregistrer.
U Touche de TVA V
Utilisez cette touche pour imprimer le détail de la TVA.
Cette touche sert à calculer les sous-totaux ou le montant
dû en devises étrangères.
O Touche de remise U
Présentation de la caisse enregistreuse
J Touche de correction d’erreur/annulation e
Cette touche sert à enregistrer des remises.
P Touche d’ouverture j
Cette touche sert à libérer temporairement le nombre
maximal de chiffres pouvant être saisis comme prix unitaire.
Q Touches de numéro de rayon/commutation des rayons }
Numéro de rayon: Utiliser cette touche pour saisir un
numéro de rayon.
Commutation des rayons: Utiliser cette touche pour commuter
les numéros des touches des rayons de 1 à 25 à 26 à 50.
! 2 Rayon 01
}! 2 Rayon 26
" 2 Rayon 02
}" 2 Rayon 27
:
:
25
F
Opérations et réglages de base
Comment lire les sorties d’imprimante
• Le journal et les tickets de caisse indiquent toutes les transactions et les opérations effectuées.
• Le contenu des tickets de caisse et celui du journal sont presque identiques.
• La fonction de journal incomplet peut être sélectionnée.
Si c’est le cas, la caisse enregistreuse imprimera le total de chaque transaction et le détail des majorations,
remises et réductions seulement, sans imprimer dans le journal les articles de rayons et PLU enregistrés.
• Les points suivants peuvent être omis sur les tickets de caisse et le journal.
•
Type de taxe
•
Montant taxable
•
Nombre d’articles
Exemple de ticket de caisse
************************
* THANK YOU *
**
CALL AGAIN
**
************************
— Message du logo
*
*
*
*
— Message commercial
COMMERCIAL
COMMERCIAL
COMMERCIAL
COMMERCIAL
MESSAGE
MESSAGE
MESSAGE
MESSAGE
*
*
*
*
New Year
Sale
1st Anniversary
10% OFF
Exemple de journal
(Avec lignes pour les articles)
— Message programmé *1
— Graphisme programmé *1
REG 03-06-2008 11:58
C01
0001
000123
1 DEPT001
1 DEPT002
5 DEPT003
T1
T1
•1.00
•2.00
•5.00
7 No
TA1
TX1
TL
CASH
CG
***
***
***
***
BOTTOM
BOTTOM
BOTTOM
BOTTOM
— Mode/Date/Heure
— Employé/No.de machine
No.consécutif
REG 03-06-2008 11:58
C01
0001
000123
1 DEPT001
T1
•1.00
1 DEPT002
T1
•2.00
5 DEPT003
•5.00
7 No
TA1
•3.00
TX1
•0.15
TL
•8.15
CASH
•10.00
CG
•1.85
REG 03-06-2008 11:59
C01
0001
000124
1 DEPT001
T1
•1.00
1 DEPT012
T1
•1.00
5 DEPT003
•6.00
7 No
TA1
•2.00
TX1
•0.10
TL
•8.10
CASH
•10.00
CG
•1.90
REG 03-06-2008 11:59
C01
0001
000124
Exemple de journal
(demi-hauteur)
REG
03-06-2008 11:58
C 01
0001
000123
1 DEPT001
T1
•1.00
1 DEPT002
T1
•2.00
5 DEPT003
•5.00
7 No
TA1
•3.00
TX1
•0.15
TL
•8.15
CASH
•10.00
CG
•1.85
REG
03-06-2008 11:59
C 01
0001
000124
1 DEPT001
T1
•1.00
1 DEPT012
T1
•1.00
5 DEPT003
•6.00
7 No
TA1
•2.00
TX1
•0.10
TL
•8.10
CASH
•10.00
CG
•1.90
REG
03-06-2008 11:59
C 01
0001
000125
— Qté/Article
— Nombre d’articles
•3.00
•0.15
•8.15
•10.00
•1.85
MESSAGE
MESSAGE
MESSAGE
MESSAGE
***
***
***
***
— Message final
*1 Il est possible d’imprimer un message programmé et un graphisme en haut ou en bas du ticket de caisse.
Les illustrations de ce manuel présentent les tickets/journaux tels qu’ils sont imprimés sur les rouleaux, mais. elles
ne sont pas de grandeur nature. En réalité la largeur des tickets est de 58 mm. En outre, ce sont des
reconstitutions, et non pas des photographies de tickets ou de journaux.
F
26
Comment utiliser la caisse enregistreuse
Pour tirer le meilleur parti de la caisse enregistreuse suivre la procédure générale suivante.
AVANT l’ouverture du magasin…
Opérations et réglages de base
• S’assurer que la caisse enregistreuse est branchée
correctement.
Page 13
• S’assurer qu’il y a assez de papier sur le rouleau.
Pages 11, 12
• Lire le relevé flash pour s’assurer que les
totaux ont bien été remis à zéro.
Page 77
• Vérifier la date et l’heure.
Page 28
PENDANT les heures d’ouverture…
• Enregistrer les transactions.
• Relever périodiquement les totaux.
Page 29
Page 76
APRES l’ouverture du magasin…
•
•
•
•
•
Emettre le relevé du journal électronique (si nécessaire). Page 77
Remettre les totaux quotidiens à zéro.
Page 45, 48
Enlever le journal.
Page 92
Vider le tiroir-caisse et le laisser ouvert.
Page 21
Remettre l’argent et le journal au bureau.
27
F
Opérations et réglages de base
Avant l’ouverture du magasin
Vérification de la date et de l’heure
X
REG
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z2
OP
PGM
L’heure et la date peuvent être affichées sur la caisse enregistreuse quand il
n’y a pas d’enregistrement en cours.
Sélecteur de mode
Pour afficher et effacer la date/heure
OPÉRATION
ÉCRAN
X
La date/heure s’affiche à l’écran.
15-06-2008 (SUN)
08-3~
RPT
T1
T2
T3
T4
TOTAL CHANGE
Date
Heure
Clignotant
AMOUNT
REG
C
~00
La date/heure disparaît de l’écran.
RPT
T1
T2
T3
T4
TOTAL CHANGE
AMOUNT
Préparations de la monnaie pour le change
X
REG
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z2
OP
PGM
Le tiroir-caisse peut être ouvert de la façon suivante sans enregistrement
d’articles. Cette opération doit être effectuée en dehors d’une vente.
(La touche r peut être utilisée à la place de cette touche. V page 41.)
Sélecteur de mode
Ouverture du tiroir-caisse sans vente
OPÉRATION
TICKET
n
F
28
NS
•••••••••
Préparation et utilisation des touches de rayon
Enregistrement des touches de rayon
Z
X2/Z2
X
REG
OFF
RF
PGM
OP
PGM
Les exemples suivants montrent comment utiliser les touches de rayon pour
divers types d’enregistrements.
Sélecteur de mode
Vente d’articles uniques
Exemple 1
OPÉRATION
TICKET
1-
Prix unitaire 1,00$
————————
——
Article Quantité
1
————————
——
Rayon
1
—————————————
Paiement Espèces
1,00$
Prix unitaire
1 DEPT001
TL
CASH
N° de rayon/
•1.00 — prix unitaire
•1.00 — Montant total
•1.00
!
Rayon
Opérations et réglages de base
F
Exemple 2 (enregistrement du sous-total et calcul du change)
OPÉRATION
TICKET
Prix unitaire 12,34$
————————
——
Article Quantité
1
————————
——
Rayon
1
—————————————
Paiement Espèces
20,00$
1234
Prix unitaire
!
1 DEPT001
TL
CASH
CG
•12.34
•12.34
•20.00
•7.66
— Montant total
— Montant soumis
— Change
Rayon
s
20-F
Montant soumis
Répétition
OPÉRATION
Prix unitaire 1,50$
————————
——
Article Quantité
3
————————
——
Rayon
1
—————————————
Paiement Espèces
10,00$
150!
!
!
s
10-F
TICKET
1 DEPT001
1 DEPT001
1 DEPT001
TL
CASH
CG
•1.50
•1.50 — Répétition
•1.50 — Répétition
•4.50
•10.00
•5.50
29
F
Opérations et réglages de base
Multiplication
OPÉRATION
12X
Prix unitaire 1,00$
————————
——
Quantité
Article Quantité
12
(entier à 4 chiffres/3 décimales)
————————
——
1-!
Rayon
1
—————————————
s
Paiement Espèces
20,00$
TICKET
12 DEPT001
TL
CASH
CG
•12.00
•12.00
•20.00
•8.00
20-F
Changement de rayon
OPÉRATION
Prix unitaire 1,00$
————————
——
Article Quantité
1
————————
——
Rayon
26
—————————————
Paiement Espèces
1,00$
}1-!
Désignation du premier rayon,
appuyer sur } d’abord.
(-2- s’affiche).
TICKET
1 DEPT026
TL
CASH
•1.00
•1.00
•1.00
F
Numéro de rayon
OPÉRATION
Prix unitaire 13,00$
————————
——
Article Quantité
1
————————
——
Rayon
31
—————————————
Paiement Espèces
13,00$
31}
N° de rayon
13-:
Prix unitaire
F
F
30
TICKET
1 DEPT031
TL
CASH
•13.00
•13.00
•13.00
— Quantité/résultat
Programmation des touches de rayon
Pour programmer un prix unitaire pour chaque rayon
Autre réglage
X
REG
OFF
RF
Z
X2/Z2
PGM
PGM
Même réglage
6 1s 6
Sélecteur de mode
*
Touche
appropriée
6 :::::: 6
6s
Prix unitaire
* Pour changer de rayon, d’abord appuyer sur la touche }.
Pour programmer le type de taxe pour chaque rayon
Types de taxe
Ceci permet de spécifier le barème de taxation à utiliser pour le calcul automatique des taxes.
Procédure de programmation
Autre réglage
Même réglage
Z
X2/Z2
*
61s 6 ~
PGM
PGM
6
Touche
appropriée
Opérations et réglages de base
X
REG
OFF
RF
6s
Sélecteur de mode
* Presser plusieurs fois la touche ~ jusqu’à ce que le type à programmer s’affiche à l’écran.
T/S1
T/S2
T/S3
~00
RPT
T1
T2
T3
T4
TOTAL CHANGE
~00
RPT
AMOUNT
T1
T2
T3
T4
TOTAL CHANGE
~00
RPT
AMOUNT
T1
T2
T3
T4
TOTAL CHANGE
AMOUNT
Touche appropriée : Pour changer de rayon, d’abord appuyer sur la touche }.
Pour programmer une limitation du montant maximal pour chaque rayon
Procédure de programmation
X
REG
OFF
RF
Z
X2/Z2
PGM
PGM
Sélecteur de mode
Autre réglage
Même réglage
63s 6 1566s 6
*
6 :
~ :
D6 ~ D 1
6
Touche
appropriée
6s
* Pour changer de rayon, d’abord appuyer sur la touche }.
Description
Limitation du montant maximal pour la saisie manuelle du prix unitaire.
Choix
Nombres
significatifs
Code de programmation
: ~ : D ~D
6
1
31
F
Opérations et réglages de base
Enregistrement des touches de rayon par la programmation de données
X
REG
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z2
OP
PGM
Sélecteur de mode
Prix programmé
OPÉRATION
Prix unitaire (1,00$)programmé
—————————
Article Quantité
1
—————————
Rayon
2
—————————————
Paiement Espèces
1,00$
"
F
TICKET
1 DEPT002
TL
CASH
•1.00
•1.00
•1.00
— N° de rayon/
prix unitaire
Type de taxe programmé
OPÉRATION
Prix unitaire (2,00$)programmé
—————————
Quantité
5
Article 1 —————————
Rayon
3
—————————
Taxable (1)programmé
—————————————
Prix unitaire (2,00$)programmé
—————————
Quantité
1
Article 2 —————————
Rayon
4
—————————
Taxable (2)programmé
—————————————
Paiement Espèces
20,00$
5X
#
$
s
20-F
TICKET
Type de taxe
5 DEPT003
1 DEPT004
TA1
TX1
TA2
TX2
TL
CASH
CG
T1
T2
•10.00
•2.00
•10.00
•0.40
•2.00
•0.20
•12.60
•20.00
•7.40
Validation de la limitation du montant maximal
OPÉRATION
Prix unitaire 1,05$
—————————
Quantité
1
Article —————————
Rayon
3
—————————
Montant max. (10,00$)programmé
—————————————
Paiement Espèces
2,00$
F
32
1050#
ALARME D’ERREUR
(Montant maximal dépassé)
C
105#
s
2-F
TICKET
1 DEPT003
TL
CASH
CG
•1.05
•1.05
•2.00
•0.95
—
—
—
—
Montant taxable 1
Taxe 1
Montant taxable 2
Taxe 2
Préparation et utilisation des PLU
La préparation et l’utilisation de PLU sont décrits ci-dessous.
ATTENTION :
Avant d’utiliser les PLU, il faut programmer le prix unitaire et le type de taxe.
Programmation des PLU
Pour programmer un prix unitaire pour chaque PLU
Pour un nouveau PLU (non séquentiel)
Réglage différent pour le PLU suivant
X
REG
OFF
RF
Z
X2/Z2
PGM
PGM
Même réglage
6 1s 6 N de PLU+ 6 : : : : : : 6 a 6 s
Sélecteur de mode
Prix unitaire
Opérations et réglages de base
Pour programmer le type de taxe de chaque PLU
Pour un nouveau PLU
X
REG
OFF
RF
Même réglage
*
6 1s 6 ~
PGM
PGM
Z
X2/Z2
6 N de PLU + 6 s
Sélecteur de mode
* Presser plusieurs fois la touche ~ jusqu’à ce que le type à programmer s’affiche à l’écran.
T/S1
T/S2
T/S3
~00
RPT
T1
T2
AMOUNT
T3
T4
TOTAL CHANGE
~00
RPT
T1
T2
AMOUNT
T3
T4
TOTAL CHANGE
~00
RPT
T1
T2
T3
T4
TOTAL CHANGE
AMOUNT
33
F
Opérations et réglages de base
Enregistrement de PLU
X
REG
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z2
OP
PGM
Les exemples suivants montrent comment utiliser les PLU dans divers types
d’enregistrements.
Sélecteur de mode
Vente d’articles PLU uniques
OPÉRATION
Prix unitaire (2,50$)programmé
—————————
Article Quantité
1
—————————
PLU
14
—————————————
Paiement Espèces
3,00$
14
Code PLU
TICKET
1 PLU0014
TL
CASH
CG
•2.50
•2.50
•3.00
•0.50
— N° de PLU/prix unitaire
+
s
3-F
Répétition d’un PLU
OPÉRATION
Prix unitaire (2,50$)programmé
—————————
Article Quantité
3
—————————
PLU
14
—————————————
Paiement Espèces
10,00$
14+
+
+
s
10-F
TICKET
1 PLU0014
1 PLU0014
1 PLU0014
TL
CASH
CG
•2.50
•2.50
•2.50
•7.50
•10.00
•2.50
Multiplication d’un PLU
OPÉRATION
Prix unitaire (2,00$)programmé
—————————
Article Quantité
10
—————————
PLU
7
—————————————
Paiement Espèces
20,00$
F
34
10X
Quantité
(entier à 4 chiffres/3 décimales)
7+
s
20-F
TICKET
10 PLU0007
•20.00 — Quantité/résultat
TL
•20.00
CASH
•20.00
CG
•0.00
PLU ouvert
OPÉRATION
Prix unitaire 32,80$
30+
——————————
Article 1 Quantité
1
3280:
——————————
Prix unitaire
PLU
30
——————————————
Prix unitaire 13,00$
31+
——————————
Article 2 Quantité
2
13-:
——————————
Répétition
PLU
31
:
——————————————
Paiement Espèces
60,00$
TICKET
1 PLU0030
1 PLU0031
1 PLU0031
TL
CASH
CG
•32.80
•13.00
•13.00
•58.80
•60.00
•1.20
s
60-F
Opérations et réglages de base
• Avant d’enregistrer un PLU ouvert, il faut le programmer comme PLU ouvert.
35
F
Opérations et réglages de base
Préparation et utilisation des remises
La préparation et l’enregistrement des remises sont décrits ci-dessous.
Programmation de remises
Pour programmer un taux sur la touche p
X
REG
OFF
RF
Z
X2/Z2
PGM
PGM
Sélecteur de mode
6 1s 6 : : : : 6 p 6 s
Taux programmé
Exemple: 10,0% 2 10
5,5%
12,34% 2 12^34
2 5^5
Pour programmer le type de taxe sur la touche p
Voir page 31.
Enregistrement de remises
X
REG
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z2
OP
PGM
L’exemple suivant montre comment utiliser la touche p pour divers types
d’enregistrements.
Sélecteur de mode
Remises sur des articles et des sous-totaux
OPÉRATION
Rayon 1
5,00$
—————————
Article 1 Quantité
1
—————————
Taxable (1)programmé
—————————————
PLU 16 (10,00$)programmé
—————————
Article 2 Quantité
1
—————————
Taxable (2)programmé
—————————————
(5%)programmé
Remise
Taux
—————————————
Taux
3,5%
Sous-total ———————––––
Remise Taxable Non taxable
—————————————
Paiement Espèces
15,00$
5-!
16+
p
Le taux de remise programmé
s’applique au dernier article
enregistré.
s
3^5p
TICKET
1 DEPT001
1 PLU0016
5%
%ST
3.5%
%TA1
TX1
TA2
TX2
TL
CASH
CG
T1
T2
•5.00
•10.00
T2
-0.50
•14.50
-0.51
•5.00
•0.20
•9.50
•0.48
•14.67
•15.00
•0.33
Le taux saisi a priorité sur le
taux programmé.
s
15-F
• Des taux de 4 chiffres (0,01% à 99,99%) peuvent être saisis manuellement comme taux.
Type taxable de la touche p
• Lors d’une remise sur le dernier article enregistré, la taxe est calculée pour le montant de la remise en fonction
du type de taxe programmé pour cet article.
• Lors d’une remise sur un sous-total, la taxe est calculée pour le sous-total en fonction du type de taxe
programmé pour la touche p.
F
36
Préparation et utilisation des réductions
La préparation et l’enregistrement des réductions sont décrits ci-dessous.
Programmation de réductions
Utiliser la touche m pour réduire le prix d’un article ou le montant d’un sous-total.
Pour programmer le montant d’une réduction
X
REG
OFF
RF
Z
X2/Z2
PGM
PGM
6 1s 6 : : : : : : 6 m 6 s
Prix unitaire
Sélecteur de mode
Pour programmer le type de taxe sur la touche m
Voir page 31.
X
REG
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z2
OP
PGM
Les exemples suivants montrent comment utiliser la touche m pour divers
types d’enregistrements.
Sélecteur de mode
Réduction pour des articles et des sous-totaux
OPÉRATION
Rayon 1
5,00$
—————————
Article 1 Quantité
1
—————————
Taxable (1)programmé
—————————————
Réduction Montant
0,25$
—————————————
PLU 45 (6,00$)programmé
—————————
Article 2 Quantité
1
—————————
Taxable (1)programmé
—————————————
Réduction Montant (0,50$)programmé
—————————————
Montant
0,75$
Réduction ———————––––
sous-total Taxable (Non)
programmé
—————————————
Paiement Espèces
10,00$
5-!
25m
Réduction du dernier montant
enregistré par la valeur saisie.
45+
m
s
75m
10-F
TICKET
1 DEPT001
1 PLU0045
TA1
TX1
TL
CASH
CG
T1
T1
T1
T1
•5.00
-0.25
•6.00
-0.50
-0.75
•10.25
•0.41
•9.91
•10.00
•0.09
Opérations et réglages de base
Enregistrement de réductions
• Des valeurs de 7 chiffres au maximum peuvent être saisies manuellement.
• Pour soustraire le montant de la réduction du totaliseur des rayons et des PLU, il faut programmer le total net.
37
F
Opérations et réglages de base
Enregistrement de paiements par carte de crédit et par chèque
Z
X2/Z2
X
REG
OFF
RF
PGM
OP
PGM
Les exemples suivants indiquent comment enregistrer des paiements par carte
de crédit et par chèque.
Sélecteur de mode
Chèque
OPÉRATION
Rayon 1 11,00$
Article —————————
Quantité
1
—————————————
Référence Numéro
1234
—————————————
Paiement Chèque
20,00$
11-!
s
1234b
20-k
TICKET
1 DEPT001
#
TL
CHECK
CG
•11.00
1234 — N° de référence
•11.00
•20.00
•9.00
Carte de crédit
OPÉRATION
Rayon 4 15,00$
Article —————————
Quantité
1
—————————————
Paiement Carte de crédit 15,00$
15-$
s
h
TICKET
1 DEPT004
TL
CHARGE
•15.00
•15.00
•15.00
Crédit
OPÉRATION
Rayon 3 10,00$
Article —————————
Quantité
1
—————————————
Paiement Crédit
10,00$
10-#
s
c
TICKET
1 DEPT003
TL
CREDIT
•10.00
•10.00
•10.00
Soumission mixte (espèces et chèque)
OPÉRATION
Rayon 4 55,00$
Article —————————
Quantité
1
—————————————
Chèque
30,00$
Paiement—————————
Espèces
25,00$
F
38
55-$
s
30-k
25-F
TICKET
1 DEPT004
TL
CHECK
CASH
CG
•55.00
•55.00
•30.00
•25.00
•0.00
Enregistrement de la devise Euro et de la devise locale en même temps
X
REG
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z2
OP
PGM
L’exemple suivant indique l’opération de base pour utiliser la fonction de
conversion de devises entre l’Euro et la devise locale.
Sélecteur de mode
Cas A: Devise principale = Locale, Paiement = Euro, Conversion = Locale
OPÉRATION
ÉCRAN
600 !
P 1
s
Presser la touche P, qui convertit le sous-total dans la
devise secondaire en appliquant le taux de conversion
programmé.
Après une pression sur la touche s, le résultat
s’affiche à l’écran.
P 1
Presser la touche P pour entrer le paiement dans la
devise secondaire.
~00e
RPT
T1
T2
T3
RPT
T1
T2
RPT
T1
T2
RPT
T1
T2
T3
RPT
T1
T2
T3
RPT
T1
T2
RPT
T1
T2
RPT
T1
T2
RPT
T1
T2
T3
RPT
T1
T2
T3
T4
TOTAL CHANGE
1"00e
T3
T4
TOTAL CHANGE
~00e
T3
T4
TOTAL CHANGE
1%00e
a 1
Presser la touche a pour finaliser la transaction. Le
montant converti est affiché dans la devise programmée.
T4
TOTAL CHANGE
Opérations et réglages de base
15-
!50
T4
TOTAL CHANGE
Cas B: Devise principale = Euro, Paiement = Locale, Conversion = Euro
12- !
P 1
s
P 1
Presser la touche P, qui convertit le sous-total dans la
devise secondaire en appliquant le taux de conversion
programmé.
Après une pression sur la touche s, le résultat
s’affiche à l’écran.
Presser la touche P pour entrer le paiement dans la
devise secondaire.
6a 1
Presser la touche a pour finaliser la transaction. Le
montant converti est affiché dans la devise programmée.
TICKET (Cas A)
1 DEPT001
TL
EURO money
CASH
CASH
CG
•6.00
•6.00
(⁄12.00)
⁄15.00
(•7.50)
•1.50
(⁄3.00)
~00l
T3
T4
TOTAL CHANGE
&00l
T3
T4
TOTAL CHANGE
~00l
T3
T4
TOTAL CHANGE
&00l
T4
TOTAL CHANGE
~00
T4
TOTAL CHANGE
TICKET (Cas B)
1 DEPT001
TL
⁄12.00
⁄12.00
(•6.00)
LOCAL money
CASH
•6.00
CASH
(⁄12.00)
CG
⁄0.00
(•0.00)
39
F
Opérations et réglages de base
Enregistrement de produits retournés en mode REG
X
REG
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z2
PGM
OP
L’exemple suivant montre comment utiliser la touche R dans le mode
REG pour enregistrer des produits retournés par la clientèle.
Sélecteur de mode
OPÉRATION
Rayon 1
2,35$
Article 1 —————————
Quantité
1
—————————————
Rayon 2
2,00$
Article 2 —————————
Quantité
1
—————————————
PLU 1 (1,20$)programmé
Article 3 —————————
Quantité
1
—————————————
Rayon 1
2,35$
Retour —————————
Article 1 Quantité
1
—————————————
PLU 1 (1,20$)programmé
Retour —————————
Article 3 Quantité
1
—————————————
Paiement Espèces
2,00$
235!
2-"
1+
R
235!
TICKET
1 DEPT001
1 DEPT002
1 PLU0001
RF
1 DEPT001
RF
1 PLU0001
TL
CASH
•2.35
•2.00
•1.20
••••••••
-2.35
••••••••
-1.20
•2.00
•2.00
Presser la touche R avant
l’article retourné.
R
1+
s
F
Enregistrement de produits retournés en mode RF
X
REG
OFF
Z
X2/Z2
PGM
Les exemples suivants montrent comment utiliser le mode RF pour
enregistrer des produits retournés par la clientèle.
RF
PGM
Sélecteur de mode
OPÉRATION
Rayon 3
4,00$
Retour —————————
Article 1 Quantité
1
—————————————
Réduction Montant
0,15$
—————————————
PLU 2 (1,20$)programmé
Retour —————————
IArticle 2 Quantité
1
—————————————
Remise
Taux (5%)programmé
—————————————
Paiement Espèces
4,99$
4-#
15m
2+
p
s
F
TICKET
1 DEPT003
1 PLU0002
5%
%TL
CASH
•4.00
-0.15
•1.20
-0.06
•4.99
•4.99
Important
• Pour éviter des erreurs d’enregistrement en mode RF, remettre immédiatement le sélecteur de mode
dans sa position initiale.
F
40
Enregistrement de sommes reçues en acompte
X
REG
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z2
PGM
OP
L’exemple suivant montre comment enregistrer de l’argent reçu en acompte.
Cet enregistrement doit être effectué en dehors d’une vente.
Sélecteur de mode
Montant reçu
OPÉRATION
700,00$
7--r
RC
TICKET
•700.00
Le montant peut contenir 8 chiffres au maximum.
Enregistrement des sorties de caisse
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z2
OP
PGM
L’exemple suivant montre comment enregistrer les sorties de caisse. Cet
enregistrement doit être effectué en dehors d’une vente.
Sélecteur de mode
OPÉRATION
Montant sorti
1,50$
TICKET
150P
PD
•1.50
Le montant peut contenir 8 chiffres au maximum.
Enregistrement sans vente
X
REG
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z2
OP
PGM
Le tiroir-caisse peut être ouvert de la façon suivante sans enregistrement de
vente. Cette opération doit être effectuée en dehors d’une vente.
Opérations et réglages de base
X
REG
Sélecteur de mode
OPÉRATION
TICKET
n
NS
•••••••••
41
F
Opérations et réglages de base
Correction d’un enregistrement
X
REG
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z2
OP
PGM
Sélecteur de mode
Les erreurs d’enregistrement peuvent être corrigées de trois façons.
• Corriger un article saisi mais pas encore enregistré.
• Corriger le dernier article saisi et enregistré.
• Annuler tous les articles d’une transaction.
Corriger un article saisi mais pas encore enregistré
OPÉRATION
2C
1-!
12X
C
11X
2-"
2
C
3+
15+
6C
15+
TICKET
—
— Correction du prix unitaire
—
1
11
1
1
DEPT001
DEPT002
PLU0003
PLU0015
TL
CASH
CHARGE
—
— Correction de la quantité
—
—
— Correction du N° de PLU
—
—
— Correction du prix unitaire du PLU ouvert
Saisir à nouveau le n°
de PLU
10-:
s
10C
15-F
h
F
42
•1.00
•22.00
•1.30
•10.00
•34.30
•15.00
•19.30
—
—
— Correction de la soumission partielle
—
Corriger un article saisi et enregistré
OPÉRATION
TICKET
Opérations et réglages de base
1 DEPT001
•1.00
1-!
1 DEPT002
•2.00
1 DEPT002
•2.00
2-"
CORR
-2.00
1 PLU0002
•2.00
CORR
-2.00
"—
— Annulation
1 PLU0005
•1.50
1 PLU0015
•6.00
e—
CORR
-6.00
1 PLU0015
•10.00
2+ —
8 DEPT004
•32.00
CORR
-32.00
•24.00
e — Correction du N° de PLU 6 DEPT004
ST
•38.50
50%
5+ —
%-19.25
CORR
•19.25
15+ —
ST
•38.50
5%
%-1.93
6-:
RF
•••••••••
1 DEPT
-2.00
e — Correction du prix
CORR
•2.00
unitaire du PLU ouvert
RF
•••••••••
15+
1 DEPT002
-2.20
TL
•34.37
CASH
•20.00
10-: —
CORR
-20.00
CASH
•15.00
8X —
CHECK
•19.37
4-$
Les articles corrigés ne sont pas imprimés
le ticket (en cas de programmation de
e — Correction de la quantité sur
l’impression des tickets en mémoire).
6X
4-$ —
s—
50p
e — Correction de la remise
s
5p —
R2-" —
e — Correction de l’article remboursé
R220" —
s
20-F —
e — Correction de la soumission partielle
15-F —
k
43
F
Opérations et réglages de base
Annuler tous les articles d’une transaction
OPÉRATION
TICKET
1-!
2-"
3-#
4-$
s
Il faut appuyer sur la touche s pour
annuler la transaction.
e
F
44
1
1
1
1
DEPT001
DEPT002
DEPT003
DEPT004
CANCEL
•1.00
•2.00
•3.00
•4.00
•••••••••
Impression du relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro
Ce relevé indique les totaux des ventes quotidiennes.
OPÉRATION
RELEVÉ
Z
X
REG
OFF
RF
PGM
X2/Z2
PGM
Sélecteur de mode
8
F
03-06-2008 17:00
0001
000231
-----------------------Z
DAILY Z
-----------------------Z
DEPT
0001
0001015
DEPT001
203.25
•1,108.54
DEPT002
183
•1,362.26
DEPT008
5
•17.22
-----------------------TL
421.25
•2,872.28
-----------------------Z
FIX
0001
0001011
GROSS
981.25
•6,574.40
NET
No
111
•7,057.14
CAID
•1,919.04
CHID
•139.04
CKID
•859.85
CRID(1)
•709.85
CRID(2)
•0.00
CRID(3)
•0.00
CRID(4)
•0.00
-----------------------RF
No
3
•10.22
CUST
CT
111
AVRG
•63.57
DC
•1.22
REF
•2.42
ROUND
•0.00
CANCEL
No
2
•12.97
------------------------
*1
*2
— Date/heure
— N° de machine/N° consécutif
— Titre de relevé
— Titre du relevé de rayon/compteur réinitialisé
— Code du relevé
— Nombre/quantité en rayon *1
— Nombre total en rayon/montant total
— Titre du relevé total fixe/compteur réinitialisé
— Code du relevé
— Total brut *2
—
—
—
—
—
—
—
—
Total net *2
Espèces en caisse *2
Carte de crédit en caisse *2
Chèques en caisse *2
Crédit en caisse 1 *2
Crédit en caisse 2 *2
Crédit en caisse 3 *2
Crédit en caisse 4 *2
—
—
—
—
—
—
Mode de remboursement *2
Nombre de clients *2
Moyenne des ventes par client *2
Total de la remise *2
Touche de remboursement *2
Total d’arrondi *2
TA1
•2,369.69
TX1
•128.86
TA2
•2,172.96
TX2
•217.33
-----------------------GT
•00000000125478.96
-----------------------Z
TRANS
0001
0001012
CASH
No
362
•1,638.04
CHARGE
No
56
•1,174.85
RC
No
4
•810.00
PD
No
5
•520.00
•5.00
CORR
No
14
•39.55
RCT
No
3
NS
No
5
------------------------
—
—
—
—
Montant taxable 1 *2
Montant de la taxe 1 *2
Montant taxable 2 *2
Montant de la taxe 2 *2
— Total général *2
— Titre du relevé de touche de fonction/compteur réinitialisé
— Code du relevé
— Nombre/quantité touche de fonction *1
Opérations et réglages de base
Z
— Annulation *2
Les rayons/fonctions totalisant zéro (la quantité et les nombres d’articles sont tous deux égaux à zéro) ne sont
pas imprimés.
Ces articles peuvent être ignorés par la programmation.
45
F
Opérations pratiques
Utilisation des fonctions d’employé
Activation de la fonction d’employé
Vous pouvez affecter des employés en utilisant un numéro d’employé.
PGM
63s 6 2722s 6
6
Sélecteur de mode
400000000a
6s
Affectation d’un employé
Vous pouvez affecter des employés en utilisant un numéro d’employé.
Touche de numéro d’employé
Pointage de l’arrivée de l’employé
OPÉRATION
Pointage de l’arrivée de l’employé 1 :
Pointage de l’arrivée de l’employé 2 :
1 6 o
2 6 o
Numéro de l’employé :
TICKET
*
COMMERCIAL MESSAGE
*
REG 03-06-2008 11:58
C01
0001
000123 — Nom d’employé/N° de machine/
1 DEPT001
T1
•1.00
N° consécutif
• Pour que le numéro d’employé ne s’affiche pas à l’écran, presser o avant de saisir ce numéro.
Pointage du départ de l’employé
OPÉRATION
Pointage du départ de l’employé :
(sauf en mode PGM)
Å
• Chaque fois que le sélecteur de mode est mis en position OFF, le départ de l’employé est aussi pointé.
Important !
• Le code d’erreur “E008” apparaît sur l’écran si l’on essaie d’enregistrer une transaction ou d’émettre
des relevés (avec ou sans remise à zéro) sans avoir pointé l’arrivée.
• L’employé qui a pointé son arrivée est identifié sur le ticket de caisse/journal.
F
46
Ventes en espèces d’article unique
Une touche de rayon ou avec programmation PLU ayant le type de vente d’article unique finalise la transaction
dès qu’elle est enregistrée.
La fonction de vente d’article unique ne peut s’utiliser que pour les ventes en espèces.
Exemple 1
OPÉRATION
Rayon 1
1,00$
————————
——
Article Quantité
1
————————
——
Type
S.I.S
—————————————
Paiement Espèces
1,00$
1-!
La transaction est
immédiatement finalisée.
TICKET
1 DEPT001
TL
CASH
•1.00 — N° de rayon/prix
unitaire
•1.00
•1.00 — Montant total des
espèces
Exemple 2
OPÉRATION
3X
!
3 DEPT001
TL
CASH
•3.00
•3.00
•3.00
La transaction est
immédiatement finalisée.
Opérations et réglages pratiques
Rayon 1 (1,00$)
————————
——
Article Quantité
3
————————
——
Type
S.I.S
—————————————
Paiement Espèces
3,00$
TICKET
Exemple 3
OPÉRATION
Rayon 3
2,00$
————————
——
Article 1 Quantité
1
————————
——
Type
Normal
—————————————
Rayon 1 (1,00$)
————————
——
Article 2 Quantité
1
————————
——
Type
S.I.S
—————————————
Paiement Espèces
3,00$
2-#
!
TICKET
1 DEPT003
1 DEPT001
TL
CASH
•2.00
•1.00
•3.00
•3.00
La transaction n’est pas finalisée.
Raison : un autre article est
enregistré avant le rayon des ventes
d’article unique.
F
47
F
Opérations et réglages pratiques
Fonction de conversion de devises
Lorsque l’employé appuie sur la touche <CE1> ou <CE2> , le sous-total actuel, taxe comprise, est converti
directement dans la devise étrangère et le résultat est indiqué. La finalisation qui s’ensuit est traitée dans la
devise étrangère. La fonction de conversion de devises se désactive lors de la finalisation d’une transaction,
d’une soumission partielle, de l’émission du ticket de caisse ou par une pression de la touche <SUBTOTAL>.
Avant d’utiliser la fonction de conversion de devises, il faut programmer le taux de conversion.
Enregistrement de la devise étrangère
Soumission du montant total dans la devise étrangère
* Taux de conversion pré-programmé : 1 ¥ = 0,9524 $
Important !
Les soumissions en devises étrangères peuvent être enregistrées avec les touches a et k seulement.
Les autres touches de finalisation ne peuvent pas être utilisées.
OPÉRATION
10-!
20-"
Es
50-E
(5.000)
a
F
48
ÉCRAN
5 Saisir le prix unitaire et appuyer
sur la touche de rayon appropriée.
5 Saisir le prix unitaire suivant et appuyer
sur la touche de rayon appropriée.
5 Appuyer sur les touches E et
s sans saisir de valeur
numérique. Le sous-total en dollars (taxe comprise) est converti
en yens selon le taux de conversion programmé. Le résultat
apparaît à l’écran et il est imprimé
sur le ticket de caisse et le journal.
1~00
(Indiqué en $)
2~00
(Indiqué en $)
#150
(Indiqué en ¥: 3.150)
5 Saisir le montant soumis en yens
et appuyer sur la touche E. Le
montant saisi en yens est converti
en dollars selon le taux de conversion programmé. Le résultat
apparaît à l’écran.
%000
5 Appuyer sur cette touche pour
finaliser la transaction. Il n’est pas
nécessaire d’indiquer de nouveau
le montant en dollars.
La somme à rendre est
automatiquement calculée en dollars, indiquée à l’écran et imprimée
sur les tickets de caisse et le journal.
1¶62
(Indiqué en $)
TICKET
1 DEPT001
1 DEPT002
TL
CE
CASH
CASH
CG
•10.00
•20.00
•30.00
¥5,000
•47.62
•17.62
Soumission partielle dans une devise étrangère
* Taux de conversion pré-programmé : 1 ¥ = 0,9524 $
Important !
Une soumission partielle dans une devise étrangère peut être enregistrée avec les touches a et
k seulement. Les autres touches de finalisation ne peuvent pas être utilisées, mais la somme
restante peut être finalisée avec n’importe quelle touche de finalisation.
10-!
20-"
Es
20-E
(2.000)
a
k
ÉCRAN
5 Saisir le prix unitaire et appuyer
sur la touche de rayon appropriée.
5 Saisir le prix unitaire suivant et appuyer
sur la touche de rayon appropriée.
5 Appuyer sur les touches E et
s sans saisir de valeur
numérique. Le sous-total en dollars (taxe comprise) est converti
en yens selon le taux de conversion programmé. Le résultat
apparaît à l’écran et il est imprimé
sur le ticket de caisse et le journal.
1~00
(Indiqué en $)
2~00
(Indiqué en $)
1 DEPT001
1 DEPT002
TL
CE
CASH
CASH
CHECK
•10.00
•20.00
•30.00
¥2,000
•19.05
•10.95
#150
(Indiqué en ¥: 3.150)
5 Saisir le montant partiel soumis
en yens et appuyer sur la touche
E.
Le montant saisi en yens est
converti en dollars selon un taux
de conversion programmé. Le
résultat apparaît à l’écran.
"000
5 Presser la touche a pour
spécifier le montant en espèces pour
la soumission partielle en yens. Il
n’est pas nécessaire d’indiquer de
nouveau le montant en dollars.
L’équivalent en dollars de la somme
soumise
en
yens
est
automatiquement déduit du montant
total dû et apparaît à l’écran.
1~95
5 Appuyer sur cette touche pour
finaliser la transaction.
TICKET
Opérations et réglages pratiques
OPÉRATION
(Indiqué en $)
1~95
(Indiqué en $)
49
F
Opérations et réglages pratiques
Majoration
Exemple
OPÉRATION
Rayon 1
1,00$
————————
——
Article 1 Quantité
1
————————
——
Majoration 10%
—————————————
Rayon 1
2,00$
Article 2 ————————
——
Quantité
3
—————————————
Sous-total Majoration (15%)
—————————————
Paiement Espèces
8,17$
1-!
10U
3X
2-!
s
U
F
TICKET
1 DEPT001
10%
%+
3 DEPT001
ST
15%
%+
TL
CASH
•1.00
•0.10
•6.00
•7.10
•1.07
•8.17
•8.17
Coupon
Des erreurs se produisent lorsque le résultat d’un calcul est négatif alors que la caisse enregistreuse est
programmée pour interdire les soldes avec crédit.
Exemple
OPÉRATION
TICKET
Rayon 1
3,00$
————————
——
Article 1 Quantité
2
————————
——
Coupon 0,50$ × 2
—————————————
Rayon 3
4,00$
————————
——
Article 2 Quantité
1
————————
——
Coupon (1,00$)
—————————————
Paiement Espèces
8,00$
F
50
2X
3-!
2X
50H
4-#
H
F
2 DEPT001
COUPON
1 DEPT003
COUPON
TL
CASH
•6.00
-1.00
•4.00
-1.00
•8.00
•8.00
Impression du détail de la TVA
Il est possible de demander l’impression du détail de la TVA au moment de la finalisation, que la caisse
enregistreuse soit ou non programmée pour imprimer ce détail de la TVA.
Lorsque le détail de la TVA est nécessaire, appuyer sur la touche <VAT>.
Exemple
OPÉRATION
TICKET
1-!
1+
V
F
1 DEPT001
1 PLU0001
TA1
TX1
TA2
TX2
TL
CASH
T1
T2
•1.00
•2.00
•0.90
•0.10
•1.90
•0.10
•3.00
•3.00
Opérations et réglages pratiques
Rayon 1
1,00$
Article 1 —————————
1
Taxable
—————————————
PLU 1
(2,00$)
Article 2 —————————
2
Taxable
—————————————
3,00$
Paiement Espèces
51
F
Opérations et réglages pratiques
Programmation du rayon, des descripteurs
PLU et des messages programmés de la liste
Ce chapitre décrit les procédures permettant de choisir des descripteurs de rayon et de PLU et des messages
programmés dans la liste programmée. Lire le ticket d’aide, qui aide à définir les descripteurs et les messages.
Comment choisir et définir les descripteurs de rayon / PLU dans la liste
1. Passer en mode PGM.
2. Entrer 07 et appuyer sur la touche /.
3. Sélectionner le nom de l’article et suivre ces étapes de la liste.
Comment choisir et définir le message de ticket de caisse programmé et
l’image du logo dans la liste
1. Passer en mode PGM.
2. Entrer 08 et appuyer sur la touche /. (Emission de la procédure de programmation et de la liste de
messages.)
3. Suivre les étapes de la liste.
Exemple de message et de graphisme
New Year
Sale
1st Anniversary
10% OFF
— 1ère ligne du message programmé
— 2ème ligne du message programmé
— 3ème ligne du message programmé
— 4ème ligne du message programmé
— Graphisme programmé
F
52
Saisie manuelle de caractères
Ce chapitre décrit les procédures permettant de programmer les descripteurs de rayon/PLU, les messages des
magasins, les descripteurs des touches, des titres des relevés, du total (total brut, total net...) et le nom d’employé.
Les caractères saisis au clavier ou par recherche de caractère peuvent être programmés.
La section “Saisie de caractères” explique comment entrer des caractères et la section “Programmation des descripteurs
et messages en saisissant des caractères” explique comment programmer les caractères entrés dans chaque mémoire.
Saisie de caractères
La méthode devant être utilisée pour la saisie des descripteurs ou des messages (caractères) dans la caisse
enregistreuse lors de la programmation est décrite ci-dessous.
Les caractères se spécifient par le clavier de caractères ou par la méthode de recherche par répétition de touche. Nous décrivons
tout d’abord la saisie par le clavier de caractères. Ensuite, nous décrivons la méthode de recherche par répétition des touches.
Saisie par le clavier de caractères
8CAPS 9
SHIFT
1
2
1
6
A
DBL
SIZE
B
a
2
F
7
G
f
3
K
8
9
4
5
0
C
DEL
U
1 Touches alphabétiques
Pour saisir des caractères.
2 Touche de doublement de taille des lettres
Sert à doubler la taille du caractère suivant. Après la saisie
d’un caractère au double de la taille, appuyer sur cette
touche pour revenir à la taille de caractère normale.
3 Touche d’espacement
Sert à insérer un espace.
4 Touche d’effacement
Sert à effacer tous les caractères programmés.
m
q
v
J
n
r
6
SUBTOTAL
7
T
X
z
o
s
w
Z
j
O
S
W
e
i
N
R
V
u
I
M
Q
E
d
h
l
p
5
H
L
P
SPACE
D
c
g
k
3
4
C
b
t
Y
x
Opérations et réglages pratiques
1
y
CA
AMT
TEND
6 Touche de fin de programmation
Sert à mettre fin à la programmation.
7 Touche de saisie de caractères
Sert à enregistrer les caractères programmés.
8 Touche CAPS
Fait basculer le clavier de minuscules au clavier de
majuscules.
9 Touche de bascule
Sert à revenir du clavier de majuscules au clavier de
minuscules.
5 Touche de suppression
Sert à supprimer le dernier caractère entré, comme une
touche Retour arrière.
Exemple :
Saisie “
A
p
p
l e
J
u
i c e ”,
entrer <DBL><A> <DBL><Shift><p> <p> <l> <e> <Space> <CAPS><J> <Shift><u> <i> <c> <e> .
53
F
Opérations et réglages pratiques
Saisie de caractères par répétition des touches
Pour saisir des caractères avec cette méthode, il faut appuyer plusieurs fois de suite sur une touche jusqu’à ce que le
caractère souhaité apparaisse.
Répétition de touches sur le clavier
2
DBL
SIZE
1
7
8
9
4
5
6
1
2
3
GHI
3
SPACE
PQRS
4
ABC
JKL
TUV
DEF
9
4
5
6
1
2
3
0
^
CA
AMT
TEND
DEL
2 Touche de doublement de taille des lettres
Pour saisir des caractères.
8
7
WXYZ
1 Touches alphabétiques
7
SUBTOTAL
MNO
8 5.
0
00
C
Touche
6
Texte
7 @ - / : ! ? ¨ ( ) * # + , ^ ; < =
> $ ¥ % & [ ] ’ { | } • ”“ . \ _ ’ £
x ¿ ¡ ™ § (espace)
A B C a b c
å æ á ã ç
D E F d e f
G H I g h i
J K L j k l
M N O m n o
ø ó õ
P Q R S p q
T U V t u v
W X Y Z w x
0
(curseur droit)
(Supprimer)
8 Ä Å Æ Á Â À Ã Ç â ä à
Sert à doubler la taille du caractère suivant. Après la
saisie d’un caractère au double de la taille, appuyer sur
cette touche pour revenir à la taille de caractère normale.
3 Touche d’espacement
Sert à insérer un espace.
4 Touche d’effacement
Sert à effacer tous les caractères programmés.
9
É Ê Ë È
é ê ë è ƒ
4 Í Î Ï Ì ï î ì í ı
5
6 Ñ Ö Ø Ó Ô Ò Õ ñ ô ö ò
r s 1
ß
2 Ü Ú Û Ù ü û ù ú µ
y z 3
ÿ
5 Touche de suppression
Sert à supprimer le dernier caractère entré, comme une
touche Retour arrière.
6 Touche de fin de programmation
Sert à mettre fin à la programmation.
7 Touche de saisie de caractères
Sert à enregistrer les caractères programmés.
8 Touche de curseur droit
Sert à déplacer le curseur d’une place à droite pour saisir
un caractère avec la même touche.
Exemple :
Saisie “
C
L
A
S
S
a
” ,
entrer “<DBL>888 555 <DBL>8 1111 -1111 <Space> 8888 ” .
F
54
Programmation des descripteurs et messages
en saisissant des caractères
Il est possible de programmer les descripteurs et messages suivants ;
• Descripteur de relevé (total brut, total net, espèces en caisse, etc.)
• Total général
• Caractère spécial (symbole de mode, symbole de taxe, etc.)
• Titre du relevé avec ou sans remise à zéro
• Messages (logo, message commercial et final)
• Nom d’employé
• Descripteur des touches de fonction
• Descripteur d’articles PLU
• Descripteur des touches de rayon
Programmation du descripteur des PLU
Vers un nouveau PLU (non séquentiel)
Vers le PLU suivant
6 2s 6 N de PLU + 6
Sélecteur de mode
N° PLU
0001
0002
0003
0004
0005
0006
0007
0008
0009
0010
0011
0012
0013
0014
0015
0016
0017
0018
0019
0020
0021
0022
0023
0024
0025
0026
0027
0028
0029
0030
Caractères
a6 s
☞ Voir “Saisie de caractères”,
page 53, 54.
Signification
PLU0001
PLU0002
PLU0003
PLU0004
PLU0005
PLU0006
PLU0007
PLU0008
PLU0009
PLU0010
PLU0011
PLU0012
PLU0013
PLU0014
PLU0015
PLU0016
PLU0017
PLU0018
PLU0019
PLU0020
PLU0021
PLU0022
PLU0023
PLU0024
PLU0025
PLU0026
PLU0027
PLU0028
PLU0029
PLU0030
Caractères initiaux
PLU0001
PLU0002
PLU0003
PLU0004
PLU0005
PLU0006
PLU0007
PLU0008
PLU0009
PLU0010
PLU0011
PLU0012
PLU0013
PLU0014
PLU0015
PLU0016
PLU0017
PLU0018
PLU0019
PLU0020
PLU0021
PLU0022
PLU0023
PLU0024
PLU0025
PLU0026
PLU0027
PLU0028
PLU0029
PLU0030
Caractères programmés
Opérations et réglages pratiques
PGM
a
55
F
Opérations et réglages pratiques
Programmation du descripteur de rayon/touches de fonctions
Vers une autre touche
PGM
62s 6
*1
Touche appropriée
6
Caractère a 6 s
☞ Voir “Saisie de caractères”,
Sélecteur de mode
page 53, 54.
*1 Touche appropriée : pour changer de rayon, d’abord appuyer sur la touche <DEPT SHIFT>.
Touche de fonction
Signification
Espèces/montant soumis
Carte de crédit
Chèque
Reçu en acompte
Sortie de caisse
Réduction
Remise
Majoration
Ticket de caisse oui/non
Ticket après finalisation
Remboursement
Correction d’erreur/annulation
Départ de l’employé
Ouverture
Changement de rayon
Multiplication/date heure
Coupon
TVA
Sans addition
Sans vente
Conversion de devises 1
Conversion de devises 2
Caractères initiaux
CASH
CHARGE
CHECK
RC
PD
%%+
RCT ON/OFF
RCT
RF
CORR
SIGN-OFF
OPEN
SHIFT/No
X
COUPON
VAT
#
NS
CE1
CE2
Caractères programmés
Touche pour le rayon
Signification
Rayon 001
Rayon 002
Rayon 003
Rayon 004
Rayon 005
Rayon 006
Rayon 007
F
56
Caractères initiaux
DEPT001
DEPT002
DEPT003
DEPT004
DEPT005
DEPT006
DEPT007
Caractères programmés
Programmation des messages
Vers un nouveau message en mémoire
Vers le message en
mémoire suivant
a
62s 6 : : D S s 6 Caractères 6 a 6 s
PGM
☞ Voir “Saisie de caractères”,
page 53, 54.
N mémoire
Sélecteur de mode
Message du ticket
Voir “(commande de message)” à la page 64.
Signification
1ère ligne du message d’en-tête
2ème ligne du message d’en-tête
3ème ligne du message d’en-tête
4ème ligne du message d’en-tête
1ère ligne du message commercial
2ème ligne du message commercial
3ème ligne du message commercial
4ème ligne du message commercial
1ère ligne du message final
2ème ligne du message final
3ème ligne du message final
4ème ligne du message final
:
(inutilisé)
:
1ère ligne du message australien MOF
2ème ligne du message australien MOF
3ème ligne du message australien MOF
Caractères initiaux
Caractères programmés
YOUR RECEIPT
THANK YOU
CALL AGAIN
DUPLICATE RECEIPT
Opérations et réglages pratiques
N°
mémoire
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
:
25
:
40
41
42
TAX INVOICE
* INDICATES
TAXABLE SUPPLY
Programmation du nom d’employé
Pour un autre employé
PGM
6 2s 6 N d’employé o 6
page 53, 54.
Signification
Employé 01
Employé 02
Employé 03
Employé 04
a6 s
☞ Voir “Saisie de caractères”,
Sélecteur de mode
Nom d’employé
N°
Employé
01
02
03
04
05
Caractères
Caractères initiaux
Caractères programmés
C01
C02
C03
C04
C05
57
F
Opérations et réglages pratiques
Programmation d’autres descripteurs
Pour un autre code de programmation
Pour le n de
mémoire suivant
PGM
a
62s 6 : : : : s 6 Caractères 6 a 6 s
Sélecteur de mode
N
Code decode
mémoire programmation
☞ Voir “Saisie de caractères”,
page 53, 54.
Descripteurs de relevé
N°
Code de
Signification
mémoire programmation
Total brut
01
Total net
02
Espèces en caisse
03
Carte de crédit en caisse
04
Chèque en caisse
05
Crédit 1 en caisse
06
Crédit 2 en caisse
07
Crédit 3 en caisse
08
Crédit 4 en caisse
09
Espèces en caisse pour la devise secondaire
10
Carte de crédit en caisse pour la devise secondaire
11
Chèques en caisse pour la devise secondaire
12
Total des remboursements
17
Compteur de clients
18
Moyenne des ventes par client
19
Total des commissions d’employé 1
20
Total des commissions d’employé 2
21
01
Devises étrangères en espèces en caisse
22
Devises étrangères en chèques en caisse
23
Réduction
26
Coupon
27
Retour d’article
28
Arrondi pour une devise secondaire
29
Arrondi
30
Annulation
31
Montant taxable 1
33
Taxe 1
34
Montant taxable 2
35
Taxe 2
36
Montant taxable 3
37
Taxe 3
38
Montant taxable 4
39
Taxe 4
40
Montant non taxable
41
F
58
Caractères initiaux
GROSS
NET
CAID
CHID
CKID
CRID(1)
CRID(2)
CRID(3)
CRID(4)
CAID2
CHID2
CKID2
RF
CUST
AVER
C-1
C-2
CECA1
CECK1
DC
COUPON
REF
ROUND
ROUND
CANCEL
TA1
TX1
TA2
TX2
TA3
TX3
TA4
TX4
NON TAX
Caractères programmés
Total général, caractères spéciaux
N°
Code de
mémoire programmation
Signification
Caractères initiaux
Caractères programmés
01
Symbole de la devise principale (2), @ (2), N° (2), prix fractionné (2),
inutilisé (4), symbole de la devise secondaire (2)
02
03
04
06
08
09
10
11
12
13
16
17
18
19
01
Nombre d’articles vendus (2), nombre de clients (2), inutilisé (6), multiplication (2) NoCT@ LB *QT
multiplication (6) inutilisé (6)
X
BUSY
symbole de taxe 1 (3 chacun) pour la taxe 1, taxe 2, taxe 3, taxe 4
T1 T2 T3 T4 T5
symbole de taxe 3 (3 chacun) pour la taxe 1/2, taxe 1/3, inutilisé, inutilisé, taxe 2/3 T12T13T14
T23
devise étrangère (2 chacun), inutilisé (8)
* * * *
*
REG RFRsymbole de mode 1 (4 chacun) REG1/2, RF, inutilisé
symbole de mode 2 (4 chacun) PGM, quotidien X, quotidien Z, périodiques PnX
Z
XZ
symbole de mode 3 (4 chacun) inutilisé, affichage PGM
TRG
PGMX
X
décimales : montant/qté, séparateur (principal/secondaire) (1 chacun), inutilisé (3), carré (7) ..,..,
AM PM ST
AM, PM (3 chacun), ST affiché à l’écran (2)
ST
afficher le symbole du sous-total (touche ST) (16)
ST
symbole de remise / majoration du sous-total (16)
TL
symbole de total du ticket après finalisation (16)
CG
symbole de la monnaie à rendre (16)
GT
Total général (16)
23
20
• @No/
**
⁄
Titre de relevé
Caractères initiaux
Caractères programmés
FIX
TRANS
PLU
DEPT
GROUP
CASHIER
HOURLY
Opérations et réglages pratiques
N°
Code de
Signification
mémoire programmation
Titre du relevé total fixe
01
Titre du relevé des touches de transaction
02
Titre du relevé des ventes PLU
03
Titre du relevé des ventes du rayon
04
Titre du relevé des ventes du groupe
05
24
Titre du relevé des ventes d’employé
06
Titre du relevé des ventes horaires
08
Titre du relevé des ventes mensuelles
09
Titre du relevé financier
16
MONTHLY
FLASH
59
F
Opérations et réglages pratiques
Programmation des caractéristiques de la machine
Programmation de commande générale
Procédure de programmation
PGM
6 3s 6 : : 22s6 : : ~ : : a 6 s
Sélecteur de mode
Données programmées
(Max. 10 chiffres)
Code d’adresse
(2 chiffres)
Données programmées (par code d’adresse)
Code d’adresse 02 (numéro de machine)
Description
Numéro de machine
Choix
Code de programmation
Valeur initiale
Nombres
significatifs
::::
;;;;
Choix
Code de programmation
Valeur initiale
:
;
; ~;
; ~;
Code de programmation
Valeur initiale
:
;
:
;
; ~;
; ~;
:
;
D4 D3 D2 D1
D4 D3 D2 D1
Code d’adresse 03 (numéro consécutif)
Description
Réinitialiser le numéro consécutif après l’émission du relevé quotidien avec remise à zéro.
Non = 1
Oui = 0
D8
Toujours “00000000”
D7 ~ D1
D8
D7 ~ D1
Code d’adresse 04 (système de taxe, arrondi)
Description
Choix
Appliquer l’arrondi pour l’enregistrement.
Pas d’arrondi = 0, IF1 = 1, IF2 = 2, Danois = 3, Norvégien = 4, Singapourien = 5
Finnois = 6, Australien = 7, Afrique du Sud = 8, Autre arrondi = 9 (voir D1)
Nombre
significatif (0 ~ 9)
Nombre
significatif
Système de taxe
Système de taxe unique (1 ~ 4) = 0, Système de taxe singapourien = 3
Toujours “0000000”
D10
D9
D8 ~ D2
Autres arrondis :
Nouvelle Zélande (A) = 0, Nouvelle Zélande (B) = 1 (D10 doit être défini sur “9”.)
Nombre
significatif (0 ~ 1)
D1
D10
D9
D8 ~ D2
D1
Arrondi
Arrondi IF 1
Dernier chiffre de ST
Résultat
0~2
0
3~7
5
8~9
10
Arrondi IF 2
Dernier chiffre de ST
Résultat
0~4
0
5~9
10
F
60
Arrondi danois
Deux derniers chiffres
Résultat
de ST/CA CG
00 ~ 12
00
13 ~ 37
25
38 ~ 62
50
63 ~ 87
75
88 ~ 99
100
Arrondi norvégien
Dernier chiffre de ST
Résultat
00 ~ 24
0
25 ~ 74
50
75 ~ 99
100
Arrondi singapourien
Dernier chiffre de
l’article, %+, %- REG Résultat
0~2
0
3~7
5
8~9
10
Arrondi australien
Dernier chiffre de
Résultat
ST/CA CG
0~2
0
3~7
5
8~9
10
Arrondi finnois
Deux derniers chiffres
Résultat
de ST/CA CG
0~2
0
3~7
5
8~9
10
Arrondi d’Afrique du sud
Dernier chiffre de ST
Résultat
0~4
0
5~9
5
Arrondi Nouvelle Zélande (A/B)
Dernier chiffre de
Résultat
ST/CA CG
0 ~ 4/5
0
5/6 ~ 9
10
Code d’adresse 05 (commande d’impression pour les tickets)
Description
Impression de la ligne de total pendant la finalisation.
Système horaire :
1 24 heures, 2 12 heures
Choix
a
b
Oui = 0
Non = 1
1=0
2=2
Non = 0
Oui = 2
Impression des tickets en mémoire *1
Non = 0
Oui = 1
Omission des lignes des articles sur le journal (journal incomplet)
Toujours “000”
Code de programmation
:
Impression des symboles de taxe.
a
b
Non = 0
Oui = 1
Oui = 0
Non = 2
Toujours “00”
(a+b)
D10
:
;
:
;
;;;
;;;
D9
D8
:
D9
D8
D7 D6 D5
S
(a+b)
D4
(a+b)
D4
;;
;;
;
;
D3 D2
Toujours “0”
;
(a+b)
D10
D7 D6 D6
Impression du nombre d’articles vendus (compteur d’articles)
Valeur initiale
D1
D3 D2
D1
*1: Sélectionner “Oui” pour imprimer des tickets avec des filigranes.
D4 devient « 0 » après l’activation du GST australien.
Code d’adresse 06 (calcul & commande d’utilisation)
Choix
a
Oui = 0
Non = 1
Déclaration de montant obligatoire avant le relevé avec ou sans remise à zéro.
b
Non = 0
Oui = 4
Appui obligatoire sur la touche s avant la finalisation.
a
Non = 0
Oui = 1
Solde créditeur autorisé pendant la finalisation.
b
Oui = 0
Non = 2
Opération de remboursement multiple autorisée.
c
Oui = 0
Non = 4
Résultat +/-, %+/%- affecté à l’article. (Total net)
Non = 0
Oui = 1
Inclusion de la commission dans le total net.
Oui = 0
Non = 2
Effacement de la mémoire des touches lorsqu’un ticket de caisse est émis. (Mode REG uniquement)
a
Non = 0
Oui = 1
Son des touches.
b
Oui = 0
Non = 2
Code de programmation
:
(a+b)
D10
:
Valeur initiale
;
(a+b)
D10
;
(a+b+c)
D9
(a+b+c)
D9
:
;
:
;
D8
D7
:
D8
D7
;
(a+b+c)
D6
(a+b+c)
D6
Toujours “00”
;;
;;
Toujours “00”
;
:
:
;
;
;
Émission du ticket après finalisation, même si l’original est émis.
Utiliser la touche <00> comme touche <000>.
Toujours “0”
c
Non = 0
Oui = 4
D 5 D4
D3
<00> = 0
<000> = 4
D2
D1
Opérations et réglages pratiques
Description
Suivre le type de taxe et de commission de l’article précédent pour une
opération +/- opération.
D5 D4
D3
D2
D1
61
F
Opérations et réglages pratiques
Code d’adresse 08 (commande d’impression pour un relevé de total fixe)
Description
Choix
Impression du montant brut des ventes sur le relevé de total fixe (GROSS)
a
Oui = 0
Non = 1
Impression du montant net des ventes sur le relevé de total fixe (NET)
b
Oui = 0
Non = 2
Impression du total des espèces en caisse sur le relevé de total fixe (CAID)
c
Oui = 0
Non = 4
Impression du total de crédit en caisse sur le relevé de total fixe (CRID(1) ~ (4))
:
Oui = 0
Non = 2
Impression du total de carte de crédit en caisse sur le relevé de total fixe (CHID)
Impression du total des chèques en caisse sur le relevé de total fixe (CKID)
Code de programmation
a
Oui = 0
Non = 1
b
Oui = 0
Non = 4
;
(a+b+c)
D10
(a+b+c)
D10
:
;
D9
:
Toujours “0”
Valeur initiale
D9
;
(a+b)
D8
(a+b)
D8
;
;
D7
Oui = 0
Non = 4
Impression du total en mode RF sur le relevé de total fixe (RF)
Impression du nombre net de clients sur le relevé de total fixe (CUST)
Impression de la moyenne des ventes par client sur le relevé de total fixe (AVER)
a
Oui = 0
Non = 1
b
Oui = 0
Non = 2
;
:
D6
:
Toujours “0”
Impression du total de commission 1 sur le relevé de total fixe (C-1)
a
Impression du total de commission 2 sur le relevé de total fixe (C-2)
b
Oui = 0
Non = 2
Impression des totaux des devises étrangères en espèces en caisse et des
chèques en caisse sur le relevé de total fixe (CECA1 ~ 2, CECK1 ~ 2)
c
Oui = 0
Non = 4
Impression du total net des opérations <MINUS>, <COUPON>, <%-> et
combinaison & correspondance sur le relevé de total fixe (DC)
a
Oui = 0
Non = 1
Impression du total net des opérations <REFUND> et <VOID> sur le relevé
de total fixe (REF)
b
Oui = 0
Non = 2
Impression des totaux non taxables sur le relevé de total fixe (NON TAX)
a
Oui = 0
Non = 1
Impression des totaux d’arrondis sur le relevé de total fixe (ROUND)
b
Oui = 0
Non = 2
Impression du total des annulations sur le relevé de total fixe (CANCEL)
c
;
D6
S
(a+b)
D5
(a+b)
D5
;
;
D4
Oui = 0
Non = 1
D7
;
:
(a+b+c)
D3
:
(a+b+c)
D2
:
D4
J
(a+b+c)
D3
D
(a+b+c)
D2
D
(a+b+c)
D1
(a+b+c)
D1
Code de programmation
Valeur initiale
Oui = 0
Non = 4
La valeur programmée devient « 0527327771 » après l’activation du GST australien.
Code d’adresse 10 (commande d’impression pour le montant taxable)
Description
Choix
Impression du montant taxable 1 sur le ticket/journal.
a
Oui = 0
Non = 1
Impression du montant taxable 2 sur le ticket/journal.
b
Oui = 0
Non = 2
Impression du montant taxable 3 sur le ticket/journal.
c
Oui = 0
Non = 4
Impression du montant taxable 4 sur le ticket/journal.
Toujours “00000000”
Oui = 0
Non = 1
:
(a+b+c)
D10
:
;
; ~;
; ~;
D9
D8 ~ D1
F
62
;
(a+b+c)
D10
D9
D8 ~ D1
Code d’adresse 14 (commande de conversion de devises)
Description
Choix
Nombre
significatif (0 ~ 9)
Type monétaire CECA1 et CECK1 dans le relevé de total fixe :
Décimales pour CECA1 et CECK1 dans le relevé de total fixe :
1 Point = 0, 2 Virgule = 1
Séparateur pour CECA1 et CECK1 dans le relevé de total fixe :
1 Virgule = 0, 2 Point = 1
a
b
Séparateur pour CECA2 et CECK2 dans le relevé de total fixe :
1 Virgule = 0, 2 Point = 1
1=0
2=4
Nombre
significatif (0 ~ 9)
Type monétaire CECA2 et CECK2 dans le relevé de total fixe :
Décimales pour CECA2 et CECK2 dans le relevé de total fixe :
1 Point = 0, 2 Virgule = 1
1=0
2=1
a
b
1=0
2=1
1=0
2=4
Toujours “0000”
Code de programmation
:
D8
:
Valeur initiale
;
D8
;
(a+b)
D7
(a+b)
D7
:
;
D6
:
D6
;
(a+b)
D5
(a+b)
D5
;;;;
;;;;
D4 D3 D2 D1
D4 D3 D2 D1
Code de programmation
Valeur initiale
Code d’adresse 15 (commande d’impression pour les relevés)
Relevé de rayon avec omission des zéros.
Choix
a
Oui = 0
Non = 1
Relevé d’employé avec omission des zéros.
b
Oui = 0
Non = 2
Relevé de transaction avec omission des zéros.
a
Oui = 0
Non = 1
Relevé PLU avec omission des zéros.
b
Oui = 0
Non = 2
Relevé horaire avec omission des zéros.
c
Oui = 0
Non = 4
Oui = 0
Non = 1
Relevé de groupe avec omission des zéros.
Toujours “0”
:
(a+b)
D10
:
Impression du numéro PLU sur le relevé PLU.
Impression du taux de ventes.
Non = 0
Oui = 1
a
Emission du double relevé Z.
b
Non = 0
Oui = 2
Toujours “000”
;
(a+b+c)
D9
(a+b+c)
D9
:
;
D8
D8
;
;
:
;
D7
Non = 0
Oui = 4
;
(a+b)
D10
D5
:
D7
D5
;
(a+b)
D4
(a+b)
D4
;;;
;;;
D3 D2 D1
Opérations et réglages pratiques
Description
D 3 D2 D1
Code d’adresse 16 (commande d’impression pour le total général)
Description
Impression de la plage de numéros consécutifs du jour sur le relevé de total fixe quotidien.
Choix
Non = 0
Oui = 1
Toujours “00000”
Impression du total général sur le relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro.
Code de programmation
Valeur initiale
:
;
; ~;
; ~;
:
;
D7
D6 ~ D2
Oui = 0
Non = 1
D1
D7
D6 ~ D2
D1
63
F
Opérations et réglages pratiques
Code d’adresse 17 (commande d’impression)
Description
Choix
a
Oui = 0
Non = 2
Impression du numéro consécutif sur le ticket/journal.
b
Oui = 0
Non = 4
Impression de l’heure sur le ticket.
a
Oui = 0
Non = 1
b
Oui = 0
Non = 2
Impression de la date sur le journal.
Impression de l’heure sur le journal.
Code de programmation
:
(a+b)
D4
:
(a+b)
D3
;;
Toujours “00”
D2 D1
Valeur initiale
;
(a+b)
D4
;
(a+b)
D3
;;
D2 D1
Code d’adresse 19 (commande de ticket)
Description
Choix
Code de programmation
Impression du ticket en caractères à double hauteur.
Toujours “000000”
Valeur initiale
:
;
; ~;
; ~;
D6 ~ D1
D6 ~ D1
Code de programmation
Valeur initiale
Non = 0
Oui = 1
D7
D7
Code d’adresse 21 (commande de message)
Description
Impression de l’image du logo.
(Si l’option “Non” est sélectionnée, le texte du logo est imprimé.)
Impression d’un filigrane sur le ticket.
Choix
a
b
Non = 0
Oui = 2
Oui = 0
Non = 4
Toujours “00”
:
(a+b)
D10
;;
;;
D8 D7
Impression d’un message commercial sur les tickets en mode REG/RF.
Impression d’un message final sur les tickets en mode REG/RF.
a
Non = 0
Oui = 1
b
Non = 0
Oui = 2
Toujours “0000”
:
D8 D7
;
(a+b)
D6
(a+b)
D6
;;;;
;;;;
:
;
D 5 D4 D3 D2
Non = 0
Oui = 4
Impression d’un message MOF GST australien.
;
(a+b)
D10
D5 D4 D3 D2
D1
D1
Code d’adresse 25 (restriction de saisie)
Description
Restriction (0 ou 5) sur le dernier chiffre du montant soumis.
Restriction (0 ou 5) sur le dernier chiffre du montant de la déclaration
monétaire pour <CASH>, <RC>, <PD>.
Choix
a
b
Code de programmation
Non = 0
Oui = 1
Valeur initiale
:
;
(a+b)
D1
(a+b)
D1
Choix
Code de programmation
Valeur initiale
Non = 0
Oui = 4
:
;
Non = 0
Oui = 4
D1 devient « 4 » après l’activation du GST australien.
Code d’adresse 27 (commande d’employé)
Description
Autoriser la fonction d’employé.
Toujours “00000000”
F
64
;
D8
D9
~ ;
~ D1
;
D9
~ ;
D8 ~ D1
Code d’adresse 28 (Euro 1)
Description
Choix
Oui = 0
Non = 1
Définir l’euro comme devise principale.
Nombre
significatif (0 ~ 2)
Choisir le type d’arrondi :
Arrondi au chiffre inférieur = 0, troncature = 1, arrondi au chiffre supérieur = 2
Nombres
significatifs
Taux de conversion (en 6 chiffres)
Place du séparateur décimal du taux de conversion :
Entier seulement = 0
1 décimale = 1, 2 décimales = 2, 3 décimales = 3,
4 décimales = 4, 5 décimales = 5, 6 décimales = 6,
Exemple : (D8 ~D2)
1 Euro = 1,977 DM ; définir “0019773”
1 Euro = 1957,77319 Lit ; définir “1957772”
Nombre
significatif (0 ~ 6)
Toujours “0”
Code de programmation
Valeur initiale
:
;
:
;
D10
D9
D10
D9
:::::: ;;;;;;
D8 D7 D6 D5 D4 D3
D8 D7 D6 D5 D4 D3
:
;
;
;
D1
D1
Code de programmation
Valeur initiale
:
S
:
;
;
;
D2
D2
Code d’adresse 29 (Euro 2)
Choix
Nombre
significatif (0 ~ 3)
Appliquer l’arrondi pour la devise secondaire. *
Pas d’arrondi = 0, IF1 = 1, IF2 = 2, Danois = 3, Norvégien = 4, Finnois = 6,
Australie = 7, Afrique du Sud = 8
Nombre
significatif (0 ~ 8)
Toujours “0”
Impression du montant soumis dans la devise secondaire convertie dans la devise principale.
a
Sélection de la devise du sous-total imprimé :
1 Devise principale uniquement, 2 Devises principale et secondaire
b
1=0
2=2
Impression du total dans la devise secondaire avec des lettres à double taille.
c
Non = 0
Oui = 4
Sélection de la devise de la conversion :
1 Devise principale, 2 Devise secondaire
a
1=0
2=1
Impression des espèces en caisse de la devise secondaire sur les relevés de total fixe.
(Si les espèces en caisse de la devise principale sont omises, cette ligne l’est également.)
b
Non = 0
Oui = 2
Affichage du symbole de la devise secondaire :
1 e(Euro), 2 l(Local)
c
1=0
2=4
soumis : 1 Devise principale, 2 Devise secondaire
(Il faut définir cette restriction sur la touche <CASH>.)
a
1=0
2=1
Impression du total des arrondis de la devise secondaire sur le relevé de total fixe.
b
Non = 0
Oui = 2
Dernier chiffre des montants de la devise secondaire égal à 0 ou 5.
c
Non = 0
Oui = 4
Sélection de l’affichage du montant de la monnaie à rendre :
1 Devises principale et secondaire, 2 selon D6 - a de cette feuille de calcul
a
1=0
2=1
Mode de calcul du montant de la monnaie à rendre dans la devise secondaire :
1 Conversion du montant de la monnaie à rendre de la devise principale dans la devise secondaire.
2 Soustraction de la valeur équivalente du sous-total dans la devise secondaire à
partir de la valeur équivalente du montant soumis dans la devise secondaire.
b
1=0
2=2
Toujours “000”
D9
D8
Non = 0
Oui = 1
Devise à restreindre (00, 25, 50, 75) sur les deux derniers chiffres du montant
D10
:
(a+b+c)
D7
:
(a+b+c)
D6
:
(a+b+c)
D5
:
D10
D9
D8
;
(a+b+c)
D7
;
(a+b+c)
D6
;
(a+b+c)
D5
;
(a+b)
D4
(a+b)
D4
;;;
;;;
D3 D2 D1
Opérations et réglages pratiques
Description
Type monétaire de la devise secondaire :
0 = 0, ~0 = 1, ~00 = 2, ~000 = 3
D3 D2 D1
* Voir la programmation du code d’adresse 04.
65
F
Opérations et réglages pratiques
Code d’adresse 30 (commande d’imprimante thermique)
Description
Choix
Impression du message programmé du ticket de caisse et du graphisme
a
Non = 0
Oui = 1
Impression du message programmé du ticket de caisse et du graphisme:
1 au bas du ticket de caisse / 2 en haut du ticket de caisse
b
1=0
2=2
Impression du journal compressée (caractères à la moitié de la hauteur)
Oui = 0
Non = 1
Code de programmation
:
;
(a+b)
D5
(a+b)
D5
:
;
D4
;;;
Toujours “0”
Valeur initiale
D3 D2 D1
D4
;;;
D3 D2 D1
Code d’adresse 34 (commande de rétroéclairage)
Description
Rétroéclairage
Toujours “000”
F
66
Choix
Code de programmation
Valeur initiale
Disponible = 0
Non disponible = 1
:
;
D4
;;;
D3 D2 D1
D4
;;;
D 3 D2 D1
67
F
Opérations et réglages pratiques
Opérations et réglages pratiques
Programmation de la fonction des touches
Programmation des touches de rayon/PLU (programmation de fonctions groupée)
Procédure de programmation
Touche de rayon base
PGM
Vers une autre touche
6 3s 6
Sélecteur de mode
*
Touche
6 : ~ : 6 appropriée
6s
Données programmées
*: Pour changer de rayon, d’abord appuyer sur la touche <DEPT SHIFT>.
PLU
Vers un nouveau PLU (non séquentiel)
Programmation différente pour le PLU suivant
PGM
6 3s 6
+6 : ~ : 6 a 6s
N° PLU
(N° mémoire 4 chiffres)
Sélecteur de mode
Données programmées
Données programmées
Description
Choix
Code de programmation
Valeur initiale
:
;
Toujours “0”
;
;
Toujours “0”
;
;
Toujours “0”
;
;
::
::
Nombre
significatif
Commande pour un seul article :
Ticket normal = 0, Ticket pour un seul article = 3
D11
D10
D9
Type de taxe :
voir page 70.
Non = 0
Oui = 1
Accepter le prix unitaire 0.
a
Non = 0
Oui = 2
Accepter un prix négatif.
b
Non = 0
Oui = 4
Avance remboursable
c
Nombre
significatif
Toujours “0”
Limitation de chiffres faibles pour les prix unitaires saisis manuellement.
Non = 0
Oui = 4
PLU ouvert (PLU uniquement)
Non = 0
Oui = 1
Commission 1
Commission 2
Toujours “0”
F
68
D12
a
b
Non = 0
Oui = 2
D8 D7
:
D12
D11
D10
D9
D8 D7
;
(a+b+c)
D6
(a+b+c)
D6
;
;
:
;
:
;
D5
D4
D3
:
D5
D4
D3
;
(a+b)
D2
(a+b)
D2
;
;
D1
D1
Programmation des touches de rayon/PLU (programmation de fonctions individuelle)
Procédure de programmation
Touche de rayon base
PGM
Sélecteur de mode
Vers une autre touche
Même programmation
63s 6 : : 66s 6
Code d’adresse
*
6 :~ : 6
Touche
appropriée
6s
Données programmées
*: Pour changer de rayon, d’abord appuyer sur la touche <DEPT SHIFT>.
PLU
Vers un nouveau PLU (non séquentiel)
Programmation différente pour le PLU suivant
Même programmation
Sélecteur de mode
6 3s 6 : :66s 6 PLU No. + 6 : ~ : 6 a 6 s
Code d’adresse
Données programmées
Opérations et réglages pratiques
PGM
69
F
Opérations et réglages pratiques
Données de programmation (par code d’adresse)
Code d’adresse 11 (lien)
Description
Choix
Code de programmation
:::
Nombres
significatifs
Lien au numéro de mémoire du groupe : (000 ~ 999)
D7 D6 D5
;
Toujours “0”
D4
:::
Nombres
significatifs
Lien au numéro de mémoire du rayon : (000 ~ 999)
(PLU uniquement)
D3 D2 D1
Code d’adresse 15 (limitation du montant maximal)
Description
Limitation du montant maximal pour la saisie manuelle du prix unitaire.
Choix
Code de programmation
Nombres
significatifs
::::::
D6 D5 D4 D3 D2 D1
Autres codes d’adresse
Code
d’adresse
Description
Choix
18
Commande pour un seul article :
Ticket normal = 0, Ticket pour un seul article = 3
Nombre
significatif
03
Type de taxe :
voir page 70.
Nombres
significatifs
05
Accepter le prix unitaire 0.
a
Non = 0
Oui = 1
Accepter un prix négatif.
b
Non = 0
Oui = 2
Avance remboursable
c
07
Limitation de chiffres faibles pour les prix unitaires saisis manuellement.
04
PLU ouvert (PLU uniquement)
Commission 1
Commission 2
:
::
D2 D1
:
(a+b+c)
Non = 0
Oui = 4
Nombre
significatif
:
Non = 0
Oui = 4
:
a
Non = 0
Oui = 1
b
Non = 0
Oui = 2
09
Code de programmation
:
(a+b)
Type de taxe
Pour Singapour
;
Toujours “0”
D8
Type de taxe 1
a
Non = 0
Oui = 1
Type de taxe 2
b
Non = 0
Oui = 2
Type de taxe 3
c
Non = 0
Oui = 4
:
(a+b+c)
D7
Pour les autres régions
Sans taxe = 00
Type de taxe 3 = 03
Type de taxe 1 = 01
Type de taxe 4 = 04
* Uniquement pour les touches de fonction
F
70
Type de taxe 2 = 02
Tout type de taxe 99 *
Nombres
significatifs
::
D8 D7
Programmation des touches de transaction
Procédure de programmation
Vers une autre touche de transaction
PGM
6 3s 6 : ~ : 6
Données programmées
Sélecteur de mode
6s
Touches de
transaction
Données programmées
<CASH>, <CHARGE>, <CHECK>
Description
Choix
Restriction (à 00, 25, 50, 75) sur les deux derniers chiffres du montant soumis
(Uniquement pour <CASH> dans les arrondis danois)
Non = 0
Oui = 4
Code de programmation
:
D10
;;
Toujours “00”
D9 D8
a
Saisie interdite de montants soumis.
b
Non = 0
Oui = 2
Saisie obligatoire du montant soumis.
c
Non = 0
Oui = 4
Non = 0
Oui = 1
Impression du détail de la TVA. *1
Coupon pour de la nourriture française
Arrondi finnois.
a
b
Désignation du montant maximal pour les sous-totaux et les montants soumis.
Non = 0
Oui = 1
Non = 0
Oui = 4
Valeur maximale
(0 ~ 9)
Nombre de zéros
(0 ~ 9)
Désignation du montant maximal pour le montant à rendre.
Valeur maximale
(0 ~ 9)
Nombre de zéros
(0 ~ 9)
:
(a+b+c)
D7
:
D6
Opérations et réglages pratiques
Saisie interdite de paiements partiels
Non = 0
Oui = 1
:
(a+b)
D5
::
D4 D3
::
D2 D1
*1 Option valide pour les conversions d’articles uniques ou de devises (y compris les soumissions partielles).
<RECEIVED ON ACCOUNT>, <PAID OUT>
Description
Désignation du montant maximal pour la saisie des montants
Choix
Valeur maximale
(0 ~ 9)
Nombre de zéros
(0 ~ 9)
Toujours “00”
Code de programmation
::
D4 D3
;;
D2 D1
71
F
Opérations et réglages pratiques
<REDUCTION (MINUS)>, <COUPON>
Description
Choix
Type de taxe :
voir page 70.
Code de programmation
::
D8 D7
Non = 0
Oui = 1
Solde créditeur autorisé. (-, CPN uniquement)
:
(a+b)
D2
;;
Toujours “00”
D5 D4
Nombre
significatif
Limitation de chiffres faibles pour les prix unitaires saisis manuellement
(“9” indique que la saisie manuelle n’est PAS autorisée.)
Commission 1
a
Commission 2
b
Non = 0
Oui = 1
Non = 0
Oui = 2
:
D3
:
(a+b)
D2
;
Toujours “0”
D1
<PREMIUM (%+)>, <DISCOUNT (%-)>
Description
Choix
Code de programmation
::
Type de taxe :
voir page 70.
D8 D7
Non = 0
Oui = 2
Remplacement du taux manuel interdit.
Nombre
significatif
Arrondi :
Arrondi au chiffre inférieur = 0, troncature = 1, arrondi au chiffre supérieur = 2
:
D6
:
D5
;;
Toujours “00”
D4 D3
Commission 1
Commission 2
a
Non = 0
Oui = 1
b
Non = 0
Oui = 2
:
(a+b)
D2
;
Toujours “0”
D1
<NON-ADD (#)>
Description
Choix
Changement de mode ou d’employé autorisé après un enregistrement sans addition
comme première transaction. (uniquement pour la fonction sans addition)
Oui = 0
Non = 1
Code de programmation
:
D7
;;;;
Toujours “0000”
D6 D5 D4 D3
;;
Toujours “00”
D2 D1
<SUBTOTAL>
Description
Impression du moment où la touche est pressée.
Toujours “00000”
Choix
Code de programmation
Non = 0
Oui = 4
D6
:
;;;;;
D5 D4 D3 D2 D1
F
72
<CURRENCY EXCHANGE>
Description
Choix
Définition du symbole du montant. (0, 1~2)
(“0” représente le symbole de la devise locale.)
Nombre
significatif
Définition du totaliseur de devises étrangères. (0, 1~2)
(Traitement de “0” comme “1”.)
Nombre
significatif
Arrondi :
Arrondi au chiffre inférieur = 0, troncature = 1, arrondi au chiffre supérieur = 2
Nombre
significatif
Code de programmation
:
D7
:
D6
:
D5
;
Toujours “0”
D4
Nombre
significatif
Type monétaire (0 ~ 9):
º00 = 2, º0 = 1, 0 = 0, º000 = 3
Symbole monétaire pour les décimales
Symbole monétaire pour les séparateurs
a
b
Décimales = 0
Virgule = 1
Virgule = 0
Décimales = 4
:
D3
:
(a+b)
D2
;
Toujours “0”
D1
<MULTIPLICATION>
Choix
Procédure de multiplication : (<X> uniquement)
1 Quantité X Montant, 2 Montant X Quantité
1=0
2=1
Arrondi :
Arrondi au chiffre inférieur = 0, troncature = 1, arrondi au chiffre supérieur = 2
Toujours “0000”
Nombre
significatif
Code de programmation
:
D6
:
D5
;;;;
D4 D3 D2 D1
Opérations et réglages pratiques
Description
73
F
Opérations et réglages pratiques
Programmation d’employé
Programmation du numéro d’employé et du numéro de chèque
Procédure de programmation
Pour un nouvel employé (non séquentiel)
Vers l’employé suivant
6 3s 6 : : 07s6 : : ~ : : 6 a 6 s
PGM
N° de mémoire
Sélecteur de mode
D4 D3 ~ D2 D1
Données programmées
Description
Choix
Nombres
significatifs
Numéro secret de l’employé
Code de programmation
::::
D4 D3 D2 D1
Autre mode de programmation d’employé
Procédure de programmation (individuelle)
PGM
Pour un nouvel employé (non séquentiel)
Vers l’employé suivant
6 3s 6 : : 07s 6 : : s 6 : ~ : a 6 s
Sélecteur de mode
N° de mémoire
Code d’adresse
Données programmées
Données programmées
Code d’adresse 67 (commande d’employé)
Description
Choix
Non = 0
Oui = 1
Formation de l’employé
Code de programmation
:
D6
; ~;
Toujours “00000”
D5~ D1
Code d’adresse 68 (taux de commission)
Description
F
74
Choix
Taux de commission 1 (entier : 00 ~ 99)
Nombres
significatifs
Taux de commission 1 (décimal : 00 ~ 99)
Nombres
significatifs
Taux de commission 2 (entier : 00 ~ 99)
Nombres
significatifs
Taux de commission 2 (décimal : 00 ~ 99)
Nombres
significatifs
Code de programmation
::
D8 D7
::
D6 D5
::
D4 D3
::
D2 D1
75
F
Opérations et réglages pratiques
Opérations et réglages pratiques
Impression de relevé avec ou sans remise à zéro
• Relevé des ventes quotidiennes sans remise à zéro (mode “X”)
Il est possible d’imprimer des relevés sans remise à zéro à tout moment pendant la journée de travail, sans que
cela n’affecte les données stockées dans la mémoire de la caisse enregistreuse.
• Relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro (mode “Z”)
Ces relevés avec remise à zéro doivent être imprimés de préférence à la fin de la journée.
Important !
• Lorsque le relevé avec remise à zéro est imprimé, toutes les données de la mémoire de la caisse
enregistreuse sont supprimées.
• Ce relevé doit donc être effectué en fin de journée seulement, sinon il ne sera plus possible de
distinguer les ventes de différents jours.
Pour imprimer le relevé d’un rayon, PLU sans remise à zéro
Ce relevé permet de connaître les ventes d’un rayon ou PLU particulier.
OPÉRATION
1.
ÉCRAN
Passer en mode X.
X
REG
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z2
X NEXT:RC
DAILY X
PGM
~00
RPT
2.
T1
T2
T3
T4
TOTAL CHANGE
AMOUNT
Sélecteur de mode
Désignation du rayon / PLU
RELEVÉ
• Désignation du rayon
!, ", }#...
• Désignation d’un PLU
1+, 10+...
3.
Appuyer sur <ST> pour sortir de ce relevé.
X
— Symbole de relevé/titre de relevé
INDIVIDUAL
DEPT001
8.13%
PLU0001
0.53%
#0001
38
•257.53
17
•17.00
—
—
—
—
—
Nom de rayon/Nombre d’articles
Taux de vente/Montant
Nom de PLU/Nombre d’articles
Taux de vente/Montant du PLU
Code PLU
-----------------------TL
88.61 — Nombre total d’articles
•516.10 — Montant total
F
76
Pour imprimer des relevés quotidiens sans remise à zéro (sauf le journal
électronique)
Il est possible de sélectionner le relevé approprié dans l’écran.
OPERATION
1.
ECRAN
Passer en mode X.
X
REG
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z2
PGM
X NEXT:RC
DAILY X
~00
RPT
T1
Sélecteur de mode
2.
T2
T3
T4
TOTAL CHANGE
AMOUNT
Sélectionner le relevé souhaité à l’aide de la touche <RC>.
X NEXT:RC
PLUX XNEXT:RC
NEXT:RC
MONTHLY
HOURLY ~00
RPT
3.
Appuyer sur <CASH> pour imprimer le relevé. *1
T1
RPT
T2
AMOUNT
RPT
T3
T1
T4
T2
AMOUNT
~00
~00
TOTAL CHANGE
T3
T1
T4
T2
TOTAL CHANGE
T3
T4
TOTAL CHANGE
*1
Si une déclaration de montant est nécessaire, compter les espèces dans le tiroir-caisse et entrer ce montant
(jusqu’à 10 chiffres) et appuyer sur la touche <#>.
La caisse enregistreuse compare automatiquement le montant saisi avec les espèces du tiroir-caisse inscrites en
mémoire et elle imprime la différence entre ces deux montants.
Si la déclaration de montant est requise par le programme, il est impossible d’ignorer cette procédure.
Pour imprimer un relevé du journal électronique sans remise à zéro
OPERATION
1.
2.
3.
Passer en mode X.
Sélectionner le relevé du journal électronique à l’aide de la touche <RC>.
Presser la touche <CASH>, saisir la date de départ et/ou le numéro consécutif et presser la touche <CASH>.
77
Opérations et réglages pratiques
AMOUNT
F
Opérations et réglages pratiques
Pour imprimer des relevés quotidiens avec remise à zéro (sauf les chèques ouverts)
Il est possible de sélectionner le relevé approprié dans l’écran.
OPÉRATION
1.
ÉCRAN
Passer en mode Z.
X
REG
OFF
RF
PGM
Z NEXT:RC
DAILY Z
Z
X2/Z2
PGM
~00
RPT
T1
T2
T3
T4
TOTAL CHANGE
AMOUNT
Sélecteur de mode
2.
Sélectionner le relevé souhaité à l’aide de la touche <RC>.
Z NEXT:RC
PLUZ ZNEXT:RC
NEXT:RC
MONTHLY
HOURLY ~00
RPT
3.
Appuyer sur <CASH> pour imprimer le relevé. *1
T1
RPT
T2
T3
AMOUNT T1
RPT
T4
T2
AMOUNT
~00
~00
TOTAL CHANGE
T3
T1
T4
T2
TOTAL CHANGE
T3
T4
TOTAL CHANGE
AMOUNT
*1
F
78
Si une déclaration de montant est nécessaire, compter les espèces dans le tiroir-caisse et entrer ce montant
(jusqu’à 10 chiffres), puis appuyer sur la touche <#>.
La caisse enregistreuse compare automatiquement le montant saisi avec les espèces du tiroir-caisse inscrites en
mémoire et elle imprime la différence entre ces deux montants.
Si la déclaration de montant est requise par le programme, il est impossible d’ignorer cette procédure.
Exemple de relevé avec ou sans remise à zéro
Relevé quotidien
DEPT001
8.13%
DEPT002
38
— Nom de rayon/Nombre d’articles
•257.53 — Taux de vente/montant *2
183
•1,362.26
-----------------------TL
88.61
•1,916.10
-----------------------Z
FIX
0001
0001011
DECLA
GROSS
*2
— Nombre total d’articles
— Montant total
— Titre du relevé total fixe/compteur réinitialisé *4
— Code du relevé
•6,919.04 — Espèces en caisse déclarées dans la devise principale
•0.00 — Différence (= déclaré - accumulé) *1
981.25
•6,574.40
NET
No
111
•7,057.14
CAID
•6,919.04
CHID
•139.04
CKID
•859.85
CRID(1)
•709.85
CRID(2)
•0.00
CRID(3)
•0.00
CRID(4)
•0.00
-----------------------RF
No
3
•10.22
CUST
CT
111
AVRG
•63.57
*1
*2
— Total brut *3
—
—
—
—
—
—
—
—
Total net *3
Espèces en caisse *3
Carte de crédit en caisse *3
Chèques en caisse *3
Crédit en caisse 1 *3
Crédit en caisse 1 *3
Crédit en caisse 1 *3
Crédit en caisse 1 *3
— Mode de remboursement *3
— Nombre de clients *3
— Moyenne des ventes par client *3
*1
DC
REF
ROUND
CANCEL
•1.22
•2.42
•0.00
No
2
•12.97
-----------------------TA1
•2,369.69
TX1
•128.86
TA2
•2,172.96
TX2
•217.33
-----------------------GT
•00000000125478.96
-----------------------Z
TRANS
0001
0001012
CASH
No
362
•1,638.04
CHARGE
No
56
•1,174.85
RC
No
4
•810.00
PD
No
5
•520.00
•5.00
CORR
No
14
•39.55
RCT
No
3
NS
No
5
-----------------------Z
CASHIER
0001
0001017
— Total de la remise *3
— Touche de remboursement *3
— Total d’arrondi *3
— Annulation *3
—
—
—
—
Montant taxable 1 *3
Montant de la taxe 1 *3
Montant taxable 2 *3
Montant de la taxe 2 *3
— Total général *3
— Titre du relevé de touche de fonction/compteur réinitialisé
— Code du relevé
— Nombre/quantité touche de fonction *2
Opérations et réglages pratiques
-----------------------Z
DAILY Z
— Titre de relevé
-----------------------Z
DEPT
0001 — Titre du relevé de rayon/compteur réinitialisé
0001015 — Code du relevé
— Titre du relevé d’employé/compteur réinitialisé
— Code du relevé
C01
NET
...........1 — Nom d’employé
No
111
— Total net
•1,845.35
C02
...........1 — Nom d’employé/n° tiroir
Les rayons/fonctions totalisant zéro (la quantité et les nombres d’articles sont tous deux égaux à zéro) ne sont
pas imprimés.
Ces articles peuvent être ignorés par la programmation.
79
F
Opérations et réglages pratiques
Relevé Flash
X
— Symbole de relevé/titre de relevé
FLASH
0000071 — Code du relevé
DECLA
•6,919.04
•0.00
111.15
•7,054.14
No
120
•7,263.20
•6,919.04
GROSS
NET
CAID
— Montant déclaré dans la devise principale
— Différence
— Total brut
— Total net
— Espèces en caisse
Relevé de PLU
X
— Symbole de relevé/titre de relevé
PLU
0000014 — Code du relevé
PLU0001
17
0.53%
•17.00
#0001
PLU0100
42
4.03%
•69.00
#0100
-----------------------TL
188.61
•516.10
— Nom de PLU/Nombre d’articles
— Taux de vente/Montant du PLU
— Code PLU
X
— Symbole de relevé/titre de relevé
— Nombre total d’articles
— Montant total
Relevé horaire
HOURLY
0000019 — Code du relevé
1
•1.10
1
•1.20
—
—
—
—
—
Plage horaire
Nombre de clients
Montant brut des ventes
N° de ticket
Taux de vente/montant net des ventes
23:00->00:00
CT
1
GROSS
•3.45
NET
No
1
3.90%
•3.59
-----------------------TL
CT
280
GROSS
•1,937.61
NET
No
25
•2,096.80
—
—
—
—
Nombre total de clients
Montant total brut
Nombre total de tickets
Montant total net
X
— Symbole de relevé/titre de relevé
00:00->01:00
CT
GROSS
NET
No
1.90%
Relevé mensuel
MONTHLY
0000020 — Code du relevé
1236.76
•12,202.57
No
214
•12,202.57
—
—
—
—
—
Date d’un mois
Symbole brut/Nombre d’articles
Montant brut des ventes
Symbole brut/Nombre de clients
Montant net des ventes
2132
•14,187.57
NET
No
205
•13,398.76
-----------------------TL
GROSS
9746.63
•161,022.49
•16.52
NET
No
2351
•161,022.49
•68.49
—
—
—
—
—
—
—
Symbole du total
Symbole brut/Nombre d’articles
Montant brut des ventes
Moyenne des ventes brutes quotidiennes
Symbole brut/Nombre de clients
Montant net des ventes
Moyenne des ventes nettes quotidiennes
1......
GROSS
NET
31......
GROSS
F
80
Relevé de groupe
X
GROUP
— Symbole de relevé/titre de relevé
0000016 — Code du relevé
GROUP01
203.25
33.87%
•1,108.54
GROUP02
183
40.58%
•1,327.80
GROUP03
12
0.40%
•13.25
GROUP99
13
0.54%
•17.80
-----------------------TL
862
•3,272.00
— N° de groupe/nombre d’articles
— Taux de vente/Montant du groupe
— Nombre total d’articles du groupe
— Montant total du groupe
Relevé du journal électronique
X
E-JOURNAL
— Titre/en-tête de relevé
0000058 — Code du relevé
Opérations et réglages pratiques
REG 03-06-2008 11:58
C01
0001
000123
1 DEP0T01
T1
•1.00
1 DEPT002
T1
•2.00
5 DEPT003
•5.00 — Image du journal
7 No
TA1
•3.00
TX1
•0.15
TX1
•0.10
TL
•8.10
CASH
•10.00
CG
•1.90
REG 03-06-2008 11:59
C01
0001
000124
81
F
Opérations et réglages pratiques
• Relevé périodique des ventes sans remise à zéro (mode “X2”)
Il est possible d’imprimer des relevés sans remise à zéro à tout moment pendant la journée de travail, sans que
cela n’affecte les données stockées dans la mémoire de la caisse enregistreuse.
• Relevé périodique des ventes avec remise à zéro (mode “Z2”)
Ces relevés avec remise à zéro doivent être imprimés de préférence à la fin de la journée.
Pour imprimer le relevé des ventes périodiques 1/2 avec ou sans remise à zéro
Ce relevé indique le détail des ventes pour deux types de périodes.
OPERATION
1.
Passer en mode X2/Z2.
X
REG
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z 2
PGM
XZ NEXT:RC
PERIODIC 1X
~00
RPT
T1
2.
T2
T3
T4
TOTAL CHANGE
AMOUNT
Sélecteur de mode
Sélectionner le relevé souhaité à l’aide de la touche <RC>.
XZ NEXT:RC
XZ NEXT:RC
PERIODIC
1Z
XZ NEXT:RC
PERIODIC
2X
~00
PERIODIC
2Z
RPT
3.
Appuyer sur <CASH> pour imprimer le relevé.
T1
RPT
T2
AMOUNT
RPT
T3
T1
T4
T2
AMOUNT
~00
~00
TOTAL CHANGE
T3
T1
T4
T2
AMOUNT
F
82
TOTAL CHANGE
T3
T4
TOTAL CHANGE
DEPT001
8.13%
DEPT002
— Nom de rayon/Nombre d’articles *1
38
•257.53 — Taux de vente/montant *1
18
•1,362.26
-----------------------TL
88.61
•1,916.10
-----------------------ZZ1 FIX
0001
0001111
GROSS
981.25
•6,574.40
NET
No
111
•7,057.14
CAID
•6,919.04
CHID
•139.04
CKID
•859.85
CRID(1)
•709.85
CRID(2)
•0.00
CRID(3)
•0.00
CRID(4)
•0.00
-----------------------RF
No
3
•10.22
CUST
CT
111
AVRG
•63.57
DC
•1.22
REF
•2.42
ROUND
•0.00
CANCEL
No
2
•12.97
-----------------------TA1
•2,369.69
TX1
•128.86
TA2
•2,172.96
TX2
•217.33
*1
*2
— Nombre total d’articles
— Montant total
— Titre du relevé total fixe/compteur réinitialisé
— Code du relevé
— Total brut *2
—
—
—
—
—
—
—
—
Total net *2
Espèces en caisse *2
Carte de crédit en caisse *2
Chèques en caisse *2
Crédit en caisse 1 *2
Crédit en caisse 2 *2
Crédit en caisse 3 *2
Crédit en caisse 4 *2
—
—
—
—
—
—
Mode de remboursement *2
Nombre de clients *2
Moyenne des ventes par client *2
Total de la remise *2
Touche de remboursement *2
Total d’arrondi *2
-----------------------ZZ1 TRANS
0001
0001112
CASH
No
362
•1,638.04
CHARGE
No
56
•1,174.85
RC
No
4
•810.00
PD
No
5
•5.00
CORR
No
14
•39.55
RCT
No
3
NS
No
5
-----------------------ZZ1 CASHIER
0001
0001117
— Titre du relevé de touche de fonction/compteur réinitialisé
— Code du relevé
— Nombre/quantité touche de fonction *1
— Titre du relevé d’employé/compteur réinitialisé
— Code du relevé
C01
NET
...............1 — Nom d’employé
No
111
— Total net
•1,845.35
C02
...............1 — Nom d’employé
Opérations et réglages pratiques
-----------------------ZZ1 PERIODIC 1Z
— Titre de relevé
-----------------------ZZ1 DEPT
0001 — Titre du relevé de rayon/compteur réinitialisé
0001115 — Code du relevé
— Annulation *2
—
—
—
—
Montant taxable 1 *2
Montant de la taxe 1 *2
Montant taxable 2 *2
Montant de la taxe 2 *2
Les rayons/fonctions totalisant zéro (la quantité et les nombres d’articles sont tous deux égaux à zéro) ne sont
pas imprimés.
Ces articles peuvent être ignorés par la programmation.
83
F
Opérations pratiques
Impression de la programmation de la caisse enregistreuse
Pour imprimer le programme des prix unitaires/taux (sauf PLU)
OPÉRATION
1.
2.
3.
RELEVÉ
Passer en mode PGM.
Entrer <1> et appuyer sur la touche <ST>.
Appuyer sur la touche <ST>.
P01.................... — Symbole de lecture de programme
CASH
%-
DEPT001
DEPT002
@0.00 — Prix unitaire ou taux de la touche de transaction
@1.00
10%
0001-05 — Descripteur de rayon/n° enreg. 05
@1.00 — Prix unitaire
0002-05
@2.00
Pour imprimer le programme de descripteurs de touche, noms, messages (sauf PLU)
OPÉRATION
1.
2.
3.
RELEVÉ
Passer en mode PGM.
Entrer <2> et appuyer sur la touche <ST>.
Appuyer sur la touche <ST>.
P02 .................... — Symbole de lecture de programme
GROSS
NET
CAID
CATL
GT
0001-01
0002-01
0003-01
0004-01
0005-01
0001-02
0002-02
0003-02
0004-02
0001-05
0002-05
0003-05
0004-05
0001-06
0002-06
0003-06
0004-06
0001-07
0002-07
0003-07
0004-07
0001-20
• @No/ ** ⁄
NoCT @LB *QT
X
BUSY
0001-23
0002-23
0003-23 — Caractère spécial
CASH
CHECK
PD
DEPT001
DEPT002
DEPT03
GROUP01
GROUP02
GROUP03
C01
C02
C03
F
84
— Caractère de total fixe
— Caractère de la touche de transaction
— Caractère du rayon
— Caractère du groupe
— Caractère de l’employé
FIX
TRANS
PLU
DAILY X
PERIODIC 1X
PERIODIC 2X
0001-32
YOUR RECEIPT — Message du ticket
0002-32
THANK YOU
0001-39
CHARACTER RECALL******** — Caractère de rappel de texte
****************
0002-39
*************
MC#01
— Caractère GT
0001-24 — Caractère d’en-tête de relevé
0002-24
0003-24
0004-24
0001-29 — Caractère X/Z groupé
0002-29
0003-29
0004-29
0001-91
0001-97
Pour imprimer la programmation de la machine (sauf PLU)
OPÉRATION
1.
2.
3.
RELEVÉ
Passer en mode PGM.
Entrer <3> et appuyer sur la touche <ST>.
Appuyer sur la touche <ST>.
P03 .................... — Symbole de lecture de programme
CHECK
PD
0001-02
00000000000000 — Programme de la touche de transaction
0002-02 — Caractère de touche/n° enreg./n° fichier
00000000000000 — Programmation de la touche
0003-02
00000000000000
0001-30
NET
Programmation du classement
0001-38
REG1
1
2
DEPT001
CASH
0002-38
0001-05
00000000000000
00000000
@1.23
0002-05
—
—
—
—
Programmation du rayon
Caractère de touche/n° enreg./n° fichier
Programmation de la touche
Programme du code d’adresse 11
Programme du code d’adresse 15
—
—
—
—
Programmation d’employé
Nom d’employé/n° enreg./n° fichier
N° d’employé/code secret
Obligatoire
Taux de commission
0001-62
0001-07
0001000001
0000000000
00000000
0002-07
0001-09
0002-09
00:00 -> 01:00 — Programmation de la plage horaire
01:00 -> 02:00
02:00 -> 03:00
0001-98
0002-98
0001-22
0002-22
0003-22
2200000000 — Programmation de commande générale
0000000000
0000000000
DEPT001
11-66
15-66
C01
67
68
— Programmation de liaison des détails d’employé
0001-01
0020-01
MC#01
000001 — N° enreg./n° de fichier/n° de classement
204-000 — Descripteur de touche/n° enreg./n° fichier
001-000
002-000
026-051
013-001
000000 — Programmation du planificateur
00000000000000
0000000000
0001-91 — Table de paramétrage E/S
00000000
00000000000000
00000000000000
Opérations pratiques
CASH
0001-28
0002-28
0001-25
TX1
TX1
TX1
— Barème de taxation
10.25%
0000
5003
DAILY X
00
0001-29
11-12-17-15-00 — Programmation X/Z groupée
00-00-00-00-00
PERIODIC 1X
0002-29
01
11-12-17-15-00
00-00-00-00-00
85
F
Opérations pratiques
Pour imprimer le prix unitaire de PLU
OPÉRATION
1.
2.
3.
4.
5.
Passer en mode PGM.
Entrer <6> et appuyer sur la touche <ST>.
Entrer <104> et appuyer sur la touche <ST>.
Entrer <start rec-#> et appuyer sur la touche <CA>.
Entrer <end rec-#> et appuyer sur la touche <CA>.
RELEVÉ
P01.................... — Symbole de lecture de programme
— Plage de PLU
#0001 - #0010
PLU0001
0001-04 — Descripteur de PLU/n° enreg. 04
@1.00 — Prix unitaire
PLU0002
0002-04
@2.00
Pour imprimer le descripteur de PLU
OPÉRATION
1.
2.
3.
4.
5.
Passer en mode PGM.
Entrer <6> et appuyer sur la touche <ST>.
Entrer <204> et appuyer sur la touche <ST>.
Entrer <start rec-#> et appuyer sur la touche <CA>.
Entrer <end rec-#> et appuyer sur la touche <CA>.
RELEVÉ
P02 ....................
— Symbole du mode de programmation 2
#0001 - #0010
PLU0001
0001-04
PLU0002
0002-04
PLU0003
0003-04
— Plage de PLU
— Caractère PLU
Pour imprimer le programme de PLU
OPÉRATION
1.
2.
3.
4.
5.
F
86
Passer en mode PGM.
Entrer <6> et appuyer sur la touche <ST>.
Entrer <304> et appuyer sur la touche <ST>.
Entrer <start rec-#> et appuyer sur la touche <CA>.
Entrer <end rec-#> et appuyer sur la touche <CA>.
RELEVÉ
P03 ....................
— Symbole du mode de programmation 3
#0001 - #0010
PLU0001
0001-04
00000000000000
11-66
000000
13-66
<- 0001-28
14-66
0
15-66
@1234.56
PLU0002
0002-04
— Plage de PLU
— Descripteur de PLU/n° enreg./n° fichier
— Programmation du code d’adresse 01 ~ 10, 18
— Programmation du code d’adresse 11
— Programmation du code d’adresse 13
— Programmation du code d’adresse 15
87
F
Opérations pratiques
En cas de problème
Cette section explique ce qu’il faut faire en cas de problème de fonctionnement.
En cas d’erreur
Les erreurs sont indiquées par des codes d’erreur. Le cas échéant, il suffit en principe de se reporter au
tableau suivant.
Appuyer sur la touche C et se reporter à la section de ce guide traitant de l’opération à effectuer.
Code
Message
d’erreur
Wrong
mode
E001
E003
E004
E008
E010
E011
E016
E017
E018
E019
E021
E026
E029
E031
E033
E035
E036
E037
E038
E040
E046
Changement de position du sélecteur de mode avant la
finalisation.
Wrong operator
L’employé inscrit n’est pas celui qui a effectué le suivi
de l’enregistrement des chèques.
Error INIT/FC
Initialisation ou opération de déverrouillage d’unité en cours.
Please sign on
Enregistrement sans entrer de numéro d’employé.
Close the drawer
Le tiroir reste ouvert plus longtemps que la durée
programmée (alarme de tiroir ouvert).
Close the drawer
Tentative d’enregistrement alors que le tiroir-caisse est ouvert.
Change back to REG
Deux transactions de suite tentées en mode de
mode
remboursement.
Enter CHK/TBL number Tentative d’enregistrement d’un article sans entrer de
numéro de chèque.
Enter Table number
Tentative d’enregistrement d’un article sans entrer de
numéro de tableau.
Enter number of
Tentative de finalisation de l’opération sans entrer le
customers
numéro de client.
No DEPT Link
Aucun PLU lié à un service n’est enregistré.
Enter condiment/
Aucun PLU de condiment/préparation n’est enregistré.
preparation PLU
In the tender opera- Enregistrement d’article impossible pendant une
tion
soumission partielle.
Press ST key
Tentative de finalisation d’une transaction sans
confirmation du sous-total.
Enter tendered amount Tentative de finalisation d’une transaction sans saisie du
montant de la soumission.
Change amount exceeds Montant de la monnaie à rendre supérieur à la limite
limit
programmée.
Remove money from the Le contenu du tiroir est supérieur à la limite
drawer
programmée.
Digit or amount
Erreur de validation du nombre de chiffres supérieur/
limitation over
inférieur
Perform money declara-Emission de relevé sans déclaration des espèces en caisse.
tion
Cette erreur n’apparaît que lorsque cette fonction est activée.
Issue guest receipt
Tentative d’enregistrement d’une nouvelle transaction
sans émission de ticket pour le client.
REG buffer full
Mémoire d’enregistrements pleine.
E049 CHECK memory full
E050
E051
E053
E075
F
88
Signification
Solution
Remettre le sélecteur de mode dans sa position
originale et finaliser la transaction.
Entrer le numéro de chèque correct ou affecter le
numéro d’employé approprié.
Terminer l’opération.
Entrer un numéro d’employé.
Fermer le tiroir.
Fermer le tiroir-caisse.
Passer dans un autre mode et revenir en mode RF pour la
prochaine transaction.
Entrer un numéro de chèque.
Entrer un numéro de tableau.
Entrer le numéro de client.
Corriger le programme.
Enregistrer un PLU de condiment/préparation.
Finaliser la transaction.
Appuyer sur la touche <SUBTOTAL>.
Saisir le montant de la soumission.
Saisir de nouveau le montant de la soumission.
Effectuer un remboursement.
Entrer le montant correct.
Faire une déclaration de montant.
Emettre un ticket pour le client.
Finaliser la transaction.
Finaliser et fermer le numéro de chèque actuellement
utilisé.
DETAIL memory full
Finaliser et fermer le numéro de chèque actuellement
Mémoire des détails de suivi des chèques pleine.
utilisé.
CHK/TBL No. is occu- Tentative d’utilisation de la touche <New Check> pour
Finaliser et fermer le chèque qui utilise actuellement le
pied
ouvrir un nouveau chèque en utilisant un numéro qui est numéro que vous souhaitez utiliser ou utiliser un autre
numéro de chèque.
déjà utilisé dans la mémoire de suivi des chèques.
CHK/TBL No. is not Tentative d’utilisation de la touche <Old Check> pour rouvrir Utiliser le numéro de chèque correct (pour rouvrir un chèque qui
opened
un nouveau chèque en utilisant un numéro qui n’est pas utilisé existe déjà dans la mémoire de suivi des chèques) ou utiliser la
pour un chèque existant dans la mémoire de suivi des chèques. touche <New Check> pour ouvrir un nouveau chèque.
Negative balance
Enregistrer un ou plusieurs articles jusqu’à ce que le
Tentative de finalisation d’une transaction alors que le
cannot be finalized
solde soit un montant positif.
solde est inférieur ou égal à zéro.
Mémoire d’index de suivi des chèques pleine.
En cas de problème
Solution
Terminer la maintenance.
Entrer le code PLU correct.
Modifier l’article désigné.
Fermer le bras du cylindre du journal.
Fermer le bras du cylindre de réception.
Entrer le montant des réductions/coupons.
Définir correctement le classement.
Définir la RAC.
Formater la RAC.
Entrer un nom de fichier correct.
Vérifier l’opération et recommencer.
Quand le symbole * s’affiche à l’écran
• Mémoire du journal électronique presque saturée et mémoire pleine :
Important !
*
• Lorsque la machine affiche ce symbole, sortir le relevé sans remise à zéro du journal
électronique (le cas échéant) et remettre immédiatement cette mémoire à zéro.
En cas de problème
Code
Message
Signification
d’erreur
Maintenance
directe
de¨PLU par balayage/fichier de
PLU
maintenance
file
E101
maintenance par lots à saturation.
full. Press <#2> to
exit
E103 PLU Code is not exist.Le code PLU n’existe pas dans le fichier.
Input the PLU Code
Fichier PLU de balayage plein
E105 PLU file full
L’article désigné existe déjà dans le fichier PLU de
E106 Item exists in the
balayage.
PLU FILE
Le bras du cylindre du journal est ouvert.
E112 Close the journal
platen arm
Le bras du cylindre de réception est ouvert.
E114 Close the receipt
platen arm
E139 Negative balance is not Tentative d’enregistrement <–> ou <CPN> alors que le
solde devient négatif.
allowed
E146 Arrangement file full Le fichier de classement est plein.
RAC est réglé.
E200 Insert RAC
RAC avec un format erroné
E201 Illegal Format
Le fichier désigné est introuvable dans la RAC.
E202 File not found
Ecriture impossible, parce que le fichier désigné se
E205 File already exist.
trouve déjà dans la RAC.
~00
RPT
T1
T2
T3
T4
TOTAL CHANGE
Symbole de la mémoire du journal électronique près de la fin, mémoire saturée
AMOUNT
Si le tiroir-caisse ne s’ouvre pas !
En cas de coupure de courant ou de panne, le tiroir-caisse ne
s’ouvre pas automatiquement. Toutefois, il est possible de l’ouvrir
en tirant le loquet (voir ci-dessous).
Important !
Le tiroir-caisse ne s’ouvre pas s’il a été fermé à clé.
89
F
En cas de problème
Si la caisse enregistreuse ne fonctionne pas du tout
Effectuer le contrôle suivant si une erreur apparaît dès la mise sous tension de la caisse enregistreuse. Le
résultat de ce contrôle est exigé par le service après-vente, en cas de problème. Effectuer ce contrôle avant
de contacter le service après-vente CASIO.
Oui
Non
Démarrage
Est-ce que la caisse
enregistreuse est branchée ?
Est-ce qu’elle a été
mise sous tension ?
Est-ce que ces caractères
apparaissent à l’écran ?
Brancher le cordon
d’alimentation.
Régler le sélecteur de mode sur une autre position
que OFF.
Est-ce que ces caractères
apparaissent à l’écran ?
Utiliser une
autre prise.
Contacter le service
après-vente CASIO.
Est-ce que les
touches fonctionnent ?
Est-ce que la position du
sélecteur de mode est correcte ?
Régler sur la
position correcte.
Contacter le service
après-vente CASIO.
Est-ce que le
papier avance ?
Est-ce que le papier est bien inséré ?
Est-ce que le bras du cylindre est
fermé correctement ?
Mettre du papier.
Positionner le bras du
cylindre correctement.
Contacter le service
après-vente CASIO.
Annuler un verrouillage de la machine
En cas d’erreur de manipulation, la caisse enregistreuse peut se verrouiller pour protéger les programmes et les
données programmées. Dans ce cas, suivre cette procédure pour déverrouiller la machine sans perdre de données.
1
2
3
4
5
F
90
Mettre la caisse enregistreuse hors tension.
Insérer la clé PGM dans le sélecteur de mode.
Appuyer sur f, puis mettre le sélecteur de mode en mode PGM.
L’écran affiche 0.00 : relâcher la touche f.
Appuyer sur la touche s, puis sortir un relevé.
En cas de problème
En cas de coupure de courant
• Coupure de courant pendant l’enregistrement
Le sous-total des articles enregistrés jusqu’à la coupure de courant reste enregistré. Il est possible de poursuivre
l’enregistrement lorsque l’électricité est rétablie.
• Coupure de courant pendant l’impression d’un relevé
Les données imprimées avant la coupure de courant restent enregistrées. Il est possible d’émettre un relevé
lorsque l’électricité est rétablie.
• Coupure de courant pendant l’impression d’un ticket et du journal
L’impression continue lorsque l’électricité est rétablie. La ligne en cours d’impression au moment de la coupure
de courant est imprimée entièrement.
• Autre
Le symbole de coupure de courant est imprimé et ce qui était imprimé au moment de la coupure est entièrement
réimprimé.
Important !
L’impression d’un ticket de caisse/journal ou l’impression n'est interrompue que par l’extinction de
la caisse enregistreuse.
En cas de problème
Si l’alimentation de la caisse enregistreuse est coupée par une panne de courant ou autre, attendre simplement
que l’électricité soit rétablie. Les détails d’une transaction en cours ainsi que les données des ventes
enregistrées sont protégées par les piles de sauvegarde. (C’est pour cette raison qu’il faut mettre les piles.)
Lorsque la lettre L apparaît à l’écran
À propos de l’indicateur de faible charge des piles…
L’indicateur suivant apparaît à l’écran lorsque les piles sont faibles.
INIT
llllllllll
RPT
T1
T2
T3
T4
TOTAL CHANGE
Si cet indicateur apparaît lorsque la caisse enregistreuse est allumée, il peut
indiquer trois choses :
• La caisse enregistreuse ne contient pas les piles de sauvegarde.
• La charge des piles de sauvegarde insérées dans la caisse enregistreuse a
atteint un certain niveau.
• Les piles insérées dans l’appareil sont vides.
AMOUNT
Important !
Lorsque l’indicateur de faible charge des piles apparaît à l’écran, insérer le plus tôt possible un jeu
de deux piles neuves. Si l’alimentation est coupée ou si la caisse enregistreuse est débranchée
lorsque cet indicateur s’allume, toutes les données des ventes et tous les réglages seront supprimés.
LE CORDON D’ALIMENTATION DE LA CAISSE ENREGISTREUSE
DOIT ÊTRE BRANCHÉ PENDANT LE REMPLACEMENT DES PILES.
91
F
Maintenance et Options
Pour remplacer le rouleau de papier du journal
Point 1
Mettre le sélecteur de
mode en position REG et
retirer le couvercle de
l’imprimante.
F
92
X
Z
REG
X2/Z2
OFF
RF
PGM
Point 2
Point 6
Appuyer sur f pour
faire avancer le papier de
20 cm environ.
Sortir le journal imprimé
de la bobine.
Point 3
Point 7
Couper le papier du journal
à un endroit où rien n’est
imprimé.
Ouvrir le bras du cylindre.
Point 4
Point 8
Retirer la bobine réceptrice
de son support.
Retirer l’ancien rouleau de
papier de la caisse
enregistreuse.
Point 5
Point 9
Retirer le guide de papier
de la bobine réceptrice.
Insérer un nouveau rouleau.
Passer à l’étape 3 de la
page 12 de ce manuel.
Maintenance et Options
Pour remplacer le rouleau de papier des tickets de caisse
Point 1
Mettre le sélecteur de
mode en position REG et
retirer le couvercle de
l’imprimante.
X
REG
Z
X2/Z2
OFF
RF
PGM
Point 2
Maintenance et Options
Ouvrir le bras de cylindre.
Point 3
Retirer l’ancien rouleau de
papier de la caisse
enregistreuse.
Point 4
Insérer un nouveau rouleau.
Passer à l’étape 3 de la
page 11 de ce manuel.
Options
Rouleau de papier P-5880T
Housse imperméable WT-89
Cette housse protège le clavier de l’humidité.
Consulter le revendeur CASIO pour les détails.
93
F
Fiche technique
Méthode de saisie
Saisie :
Rayon :
Écran
Principal :
Client :
Imprimante
Impression/Journal:
Clavier à 10 touches ; 8 touches avec mémoire (2 touches de bascule)
Clavier complet
Montant 10 chiffres (suppression des zéros) ; Nombre de répétitions, Total, Monnaie, Indicateur de transaction
Descripteur 16 chiffres x 2 lignes: Descripteur d’article, Nombre d’articles, Mode, Nom de l’employé
Montant 8 chiffres (suppression des zéros)
Système alphanumérique thermique 24 chiffres
Impression: Nom du magasin ou slogan imprimé automatiquement / avec ticket de caisse ON/OFF
Journal : Bobinage automatique
Rouleau papier:
58 (L) × 80 (P) mm
Épaisseur du papier: 0,06 ~ 0,085 mm
Vitesse d’avance:
Séparée pour l’impression et le journal
Vitesse d’impression: Environ 14 l/s
Capacité de listage
Montant:
99999999
Quantité:
9999.999
Montant soumis:
9999999999
Pourcentage:
99.99
Taux de taxe:
9999.9999
Chiffres:
9999999999999999
Données chronologiques
Impression de la date: Automatique sur les tickets et le journal ou calendrier automatique
Impression de l’heure: Automatique sur les tickets et le journal, Système 24 heures/Système 12 heures
Avertisseur
Signal de confirmation de saisie ; Tonalité d’erreur, avertisseur sentinelle
Piles de sauvegarde
L’autonomie réelle des piles de sauvegarde (deux nouveaux formats de piles alkaline AA) est
d’environ un an à compter de l’installation dans la caisse enregistreuse.
Alimentation/Consommation
Indiquées sur le côté droit de la caisse enregistreuse.
Température de fonctionnement
0˚C ~ 40˚C (32˚F ~ 104˚F)
Humidité
10 ~ 90%
Dimensions et poids
198mm (H) × 330mm (W) × 360mm (D) / 5,5kg
…avec tiroir de petite taille
(7,8" (H) × 13" (L) × 14,1" (P) / 12lbs. 2oz.)
213mm (H) × 400mm (W) × 450mm (D) / 10kg
…avec tiroir de taille moyenne
(8,4" (H) × 15,7" (L) × 17,7" (P) / 22lbs.)
Signification
Catégorie
N° de
totaliseurs
Montant
Nombre d’articles
(10 chiffres)
(4 chiffres)
Nombre de
clients
(4 chiffres)
Décompte
(4 chiffres)
Rayon
200
✔ *1
✔ *3
PLU
2000
✔ *1
✔ *3
Ventes horaires
24
✔ *1
✔ *4
Mensuelles
31
✔ *1
✔ *4
Employé
Touche de transaction
& total fixe
Total général des ventes
non réinitialisable
Compteur réinitialisé
30
✔ *1
✔ *4
--
✔ *1
1
✔ *2
8
✔ *4
N° consécutif
1
✔ *4
ou
✔ *4
Totaliseur
périodique
✔
ou
✔ *4
ou
✔ *4
*1: -9,999,999.99 ~ 99,999,999.99 *2: -999,999,999.99 ~ 9,999,999,999.99 *3: -999.99 ~ 9999.99 *4: 1 ~ 9999
* La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
F
94
✔
✔
Index
A
F
filigrane 16
fonction d’employé 64
formation de l’employé 74
G
graphisme 26, 52, 66
GST australien 16
H
heure 28
heure réglée 13
B
barème de taxation 14
bobine réceptrice 12, 21
I
impression compressée 66
imprimante 21
indicateur de type 23
C
caractère spécial 59
carte de crédit 25, 38, 71
changement de rayon 25, 30
chèque 24, 38, 71
clavier 21
clavier de caractères 53
commande d’impression 61, 62, 63, 64
commande de message 64
commande de ticket 64
commission 68, 70, 74
conversion de devises 25, 48, 63, 73
correction 42, 43
correction d’erreur 25
coupon 25, 50, 72
couvercle de l’imprimante 21
crédit 38
cylindre 11
J
journal 12, 26
journal électronique 77
journal incomplet 61
L
liaison 70
limitation de chiffres faibles 68, 70
limitation du montant maximal 31, 70
limitation du montant maximal 32
M
majoration 25, 50, 72
message 26, 52, 66
message 57
message commercial 26
message d’en-tête 26
message final 26
mise en place du papier 11
mise en veille 20
mode de programmation 20
mode de remboursement 20
monnaie à rendre 29
multiplication 24, 30, 34, 73
D
date 28
date réglée 13
départ 24, 46
descripteur 52
descripteurs de relevé 58
descripteurs par liste 52
devise locale 39
double relevé avec remise à zéro 63
N
nom d’employé 57
nombre consécutif 26, 60
nombre d’articles 26, 61
numéro d’employé 24, 26, 74
numéro de la machine 26, 60
numéro de rayon 25, 30
E
écran 22
écran principal 21, 22
effacer 24
employé 46
enregistrement, mode 20
espèces 24, 71
espèces en caisse 45
euro 24, 39, 65
exemple de relevé 79
Fiche technique/Index
affichage à l’écran 21
affichage client 21, 22
aide 24
annulation 25, 44
arrivée 46
arrondi 60
arrondi spécial 15
article unique 29, 34, 47, 68, 70
avance 24
avance remboursable 68, 70
O
OFF, mode 20
omission des zéros 63
ouverture 25
95
F
Index
P
papier thermique 11
PGM, mode 20
plaque magnétique 21
PLU 24, 33, 68, 69, 76
PLU ouvert 35, 68, 70
prix 24
prix négatif 68, 70
prix programmé 32
prix unitaire 29, 31, 33
programmation de commande générale 60
programmation de la fonction des touches 68
programmation des caractéristiques de la machine 60
protection de la mémoire 10
soumission mixte 38
sous-total 24, 29, 72
sous-total obligatoire 61
système de taxe 60
T
taux 36
taxe programmée 24
ticket 11, 26
ticket après finalisation 25
ticket de caisse oui/non 24
tiroir 21
titre de relevé 45, 59
total brut 45
total général 45, 59
total net 45
touche alphabétique 53, 54
Touche CAPS 53
touche d’effacement 53, 54
touche d’espacement 54
touche d’opérateur 20
touche de bascule 53
touche de curseur droit 54
touche de doublement de taille des lettres 53, 54
touche de fin de programmation 53, 54
touche de fonction 56
touche de programmation 20
touche de saisie de caractères 53, 54
touche de suppression 53, 54
touche du tiroir 21
TVA 25, 51
type de taxe 31, 33, 36, 37
type de taxe 70
type de taxe programmé 32
R
R/J, sélection 16
rayon 25, 29, 56, 68, 69, 76
reçu en acompte 24, 41, 71
réduction 24, 37, 72
REG, mode 20
relevé 76
relevé de groupe 81
Relevé de PLU, 80
relevé de programmation 84
relevé de rayon 45
relevé de touche de fonction 45
relevé des ventes périodiques avec remise à zéro 82
relevé des ventes périodiques sans remise à zéro 82
relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro 45, 76
relevé des ventes quotidiennes sans remise à zéro 76
relevé du journal électronique 81
relevé flash 80
relevé horaire 80
relevé individuel 76
relevé mensuel 80
relevé quotidien avec remise à zéro 17, 78
relevé quotidien sans remise à zéro 77
relevé total fixe 45
remboursement 24, 40
remise 24, 36, 72
répétition 23, 29, 34
répétition des touches 54
restriction de saisie 64
rétroéclairage 66
RF, mode 20, 40
rouleau de papier 21
S
saisie manuelle de caractères 53
sans addition 25, 72
sans vente 25, 41
sauvegarde de la programmation 17
sélecteur de mode 21
solde créditeur 61
son des touches 61
sortie de caisse 24, 41, 71
F
96
V
ventes périodiques sans/avec remise à zéro 20
ventes quotidiennes avec remise à zéro 20
ventes quotidiennes X 20
verrouillage du tiroir 21
X
X, mode 20, 76
X2/Z2, mode 20, 82
Z
Z, mode 20, 76
zéro, prix unitaire 68, 70
Index
Index
97
F
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
MO0712-A
Printed in Indonesia
Printed on recycled paper.
SE-S300*F

Manuels associés