Mode d'emploi | Duerkopp Adler 745-35-10 Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
286 Des pages
Mode d'emploi | Duerkopp Adler 745-35-10 Operating instrustions | Fixfr
745-35-10 B
745-35-10 F
Manuel d’utilisation
IMPORTANT
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION
CONSERVER CETTE NOTICE POUR TOUTE RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
Tous droits réservés.
Propriété de Dürkopp Adler AG et protection par les droits d’auteur. Toute réutilisation, même
partielle, de ces contenus est interdite sans l’autorisation écrite préalable de Dürkopp Adler AG.
Copyright © Dürkopp Adler AG 2017
Sommaire
1
À propos de cette notice............................................................ 3
1.1
1.2
1.3
1.4
À qui est destinée cette notice ?................................................... 3
Conventions de représentation – Symboles et signes.................. 3
Autres documents......................................................................... 5
Responsabilité .............................................................................. 5
2
Sécurité ....................................................................................... 7
2.1
2.2
Consignes de sécurité de base .................................................... 7
Mots-signaux et symboles dans les avertissements..................... 8
3
Description de l’appareil .......................................................... 11
3.1
3.2
3.3
3.4
Composants de la machine 745-35-10 B ................................... 11
Composants de la machine 745-35-10 F ................................... 12
Utilisation conforme .................................................................... 13
Déclaration de conformité........................................................... 14
4
Utilisation .................................................................................. 15
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.9.1
4.9.2
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
4.15.1
Préparer la machine pour utilisation ........................................... 15
Mettre en marche la machine ..................................................... 15
Pivoter la plieuse vers l’extérieur ................................................ 16
Pivoter la plieuse vers l’intérieur ................................................. 17
Mettre en place ou remplacer les aiguilles ................................. 18
Enfiler le fil d’aiguille ................................................................... 19
Bobiner le fil de crochet .............................................................. 22
Changer les canettes.................................................................. 23
Tension de fil .............................................................................. 24
Régler la tension du fil d’aiguille ................................................. 25
Régler la tension du fil de crochet .............................................. 26
Repousser le capot et retirer la plaque de guidage du tissu....... 27
Relever la partie supérieure de la machine ................................ 29
Rabaisser la partie supérieure de la machine ............................ 31
Contrôleur de fil restant .............................................................. 32
Contrôle de pile .......................................................................... 33
Station de couteaux d’angle ....................................................... 34
Pivoter la station de couteaux d’angle pour poches droites
vers l’extérieur/l’intérieur............................................................. 34
Pivoter la station de couteaux d’angle pour poches inclinées
vers l’extérieur/l’intérieur............................................................. 35
Régler les couteaux d’angle ....................................................... 36
Régler la position de référence................................................... 37
Exécuter la désactivation rapide................................................. 37
Dépassement du rabat et du passepoil ...................................... 38
Surveillance du poinçon de pliage .............................................. 40
Équipements supplémentaires ................................................... 41
Dérouleur .................................................................................... 41
Dispositif d’alimentation de bande et automate de coupe .......... 42
Dispositif de vide ........................................................................ 45
Pince-paquets (745-35-10 B uniquement).................................. 46
Serre-flan et pince fond de poche .............................................. 47
Dispositif de soufflage (745-35-10 B uniquement)...................... 48
Pince-paquets (745-35-10 B uniquement).................................. 48
Couteau automatique d’extrémités de passepoil........................ 50
Dispositifs d’alimentation pour rabats et fonds de poches.......... 52
4.15.2
4.15.3
4.16
4.17
4.18
4.18.1
4.19
4.19.1
4.19.2
4.19.3
4.19.4
4.19.5
4.19.6
4.19.7
4.19.8
4.19.9
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
1
Sommaire
4.19.10 Butée moulée triangle de passant doublure ............................. 53
4.19.11 Fond de poche à travers le rabat (745-35-10 B uniquement) ......54
4.19.12 Dispositifs d’alimentation de fermeture-éclair
(745-35-10 B uniquement).......................................................... 57
4.20 Coudre ........................................................................................ 58
4.20.1 Démarrer la couture.................................................................... 58
4.20.2 Méthode de travail B................................................................... 59
4.20.3 Méthode de travail F ................................................................... 66
2
5
Programmation ......................................................................... 71
6
Maintenance ............................................................................ 213
6.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.3
6.3.1
6.3.2
6.3.3
6.4
Nettoyage ................................................................................. 214
Lubrification .............................................................................. 216
Lubrifier la tête de machine ...................................................... 217
Lubrifier le boucleur .................................................................. 217
Maintenance du système pneumatique .................................... 218
Régler la pression de service ................................................... 218
Évacuer l’eau de condensation ................................................ 219
Nettoyer l’élément filtrant .......................................................... 220
Liste des pièces ........................................................................ 221
7
Installation............................................................................... 223
7.1
7.2
7.3
7.3.1
7.3.2
7.4
7.5
7.6
7.6.1
7.6.2
7.6.3
7.6.4
7.6.5
7.6.6
7.7
7.8
7.8.1
7.8.2
7.9
7.10
Contrôle du contenu de la livraison .......................................... 223
Retirer les sécurités de transport.............................................. 223
Mettre la machine en place ...................................................... 224
Lever la machine ...................................................................... 224
Faire rouler la machine (en option)........................................... 224
Monter et brancher la pédale.................................................... 225
Régler la hauteur de travail ...................................................... 227
Fixer les éléments de machine retirés pour l’expédition........... 228
Fixer le porte-bobines ............................................................... 228
Monter le panneau de commande ............................................ 229
Fixer le bobineur et le support .................................................. 229
Monter le cylindre pour la course du boucleur/poinçon
de pliage ................................................................................... 230
Fixer les bacs de présentation (en option) ............................... 231
Monter les extensions de table (équipement supplémentaire) ... 232
Raccordement électrique.......................................................... 234
Raccordement pneumatique .................................................... 235
Monter l’unité de maintenance à air comprimé......................... 235
Régler la pression de service ................................................... 235
Raccordement à l’installation de vide interne à l’entreprise...... 236
Effectuer un cycle d’essai ......................................................... 237
8
Mise hors service ................................................................... 239
9
Mise au rebut .......................................................................... 241
10
Élimination des dysfonctionnements ................................... 243
10.1
10.2
Service clientèle ....................................................................... 243
Messages du logiciel ................................................................ 243
11
Caractéristiques techniques ................................................. 255
12
Annexe..................................................................................... 257
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
À propos de cette notice
1
À propos de cette notice
Cette notice a été élaborée avec le plus grand soin. Elle contient des
informations et des remarques permettant une utilisation sûre pendant de
longues années.
Si vous remarquez des inexactitudes ou souhaitez des améliorations,
veuillez nous contacter via le Service clientèle ( p. 243).
Considérez la notice comme un élément du produit et conservez-la dans
un endroit facilement accessible.
1.1 À qui est destinée cette notice ?
Cette notice s’adresse aux groupes de personnes suivants :
• Opérateurs :
Ce groupe de personnes est formé sur la machine et a accès à la
notice. Le chapitre Utilisation ( p. 15) est particulièrement
important pour les opérateurs.
• Personnel spécialisé :
Ce groupe de personnes dispose de la formation technique adéquate
lui permettant de procéder à la maintenance ou d’éliminer des erreurs.
Le chapitre Installation ( p. 223) est particulièrement important
pour le personnel spécialisé.
Des instructions de service sont livrées à part.
Concernant les qualifications minimales requises et les autres conditions
préalables s’appliquant au personnel, veuillez également consulter le
chapitre Sécurité ( p. 7).
1.2 Conventions de représentation – Symboles et signes
Pour permettre une compréhension simple et rapide, certaines informations
de cette notice sont représentées ou mises en valeur par les signes
suivants :
Réglage correct
Indique le réglage correct.
Dysfonctionnements
Indique les dysfonctionnements qui peuvent se produire en cas de réglage
incorrect.
Protection
Indique les protections à démonter pour accéder aux composants à régler.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
3
À propos de cette notice
Actions lors de l’utilisation (préparation et couture)
Actions lors de l’entretien, de la maintenance et du montage
Actions via le panneau de commande du logiciel
Les différentes actions sont numérotées :
1.
Première action
2.
Deuxième action
…
Suivre impérativement l’ordre des actions.
•
Les éléments d’une liste sont précédés d’un point.

Résultat d’une action
Changement au niveau de la machine ou de l’affichage/du panneau de
commande.
Important
Vous êtes prié d’accorder une attention particulière à une action.
Information
Informations complémentaires, par exemple sur des possibilités d’utilisation alternatives.
Ordre des actions
Indique les travaux à effectuer avant ou après un réglage.
Renvois

Sécurité
Indications
de position
4
Annonce un renvoi à une autre partie du texte.
Les avertissements importants pour les utilisateurs de la machine sont
identifiés spécialement. La sécurité étant d’une grande importance, les
symboles de danger, les niveaux de danger et les mots-signaux sont
décrits séparément dans le chapitre Sécurité ( p. 7).
En l’absence de toute autre indication de position clairement indiquée sur
une figure, les termes « droite » ou « gauche » se rapportent toujours à
la position de l’opérateur.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
À propos de cette notice
1.3 Autres documents
La machine contient des composants d’autres fabricants. Pour ces pièces
achetées, les fabricants respectifs ont réalisé une évaluation des risques et
déclaré la conformité de la construction avec les prescriptions européennes
et nationales en vigueur. L’utilisation conforme des composants intégrés est
décrite dans les notices respectives des fabricants.
1.4 Responsabilité
Toutes les indications et remarques figurant dans cette notice tiennent
compte des dernières évolutions techniques, ainsi que des normes et
prescriptions en vigueur.
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus :
• à des cassures et au transport ;
• au non-respect de la notice ;
• à une utilisation non conforme ;
• à des modifications non autorisées sur la machine ;
• à l’intervention d’un personnel non formé ;
• à l’utilisation de pièces de rechange non autorisées.
Transport
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages et les
cassures dus au transport. Contrôlez la livraison dès réception. En cas de
dommages, adressez-vous au dernier transporteur pour réclamation.
Cela est également valable si l’emballage n’est pas endommagé.
Laissez les machines, les appareils et le matériel d’emballage dans l’état
dans lequel ils se trouvaient lorsque les dommages ont été constatés.
Vous garantissez ainsi vos droits vis-à-vis de l’entreprise de transport.
Toutes les autres réclamations doivent être signalées sans tarder après la
réception de la livraison auprès de Dürkopp Adler.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
5
À propos de cette notice
6
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Sécurité
2
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de base concernant la sécurité.
Lire attentivement ces consignes avant d’installer ou d’utiliser la machine.
Suivre impérativement les indications fournies dans les consignes de
sécurité. Leur non-respect peut entraîner des blessures graves et des
dommages matériels.
2.1 Consignes de sécurité de base
Utiliser la machine uniquement de la façon décrite dans cette notice.
Cette notice doit toujours être disponible sur le lieu d’utilisation de la
machine.
Il est interdit d’effectuer des travaux sur des pièces et dispositifs sous tension. Les exceptions à ces règles sont régies par la norme DIN VDE 0105.
Lors des travaux suivants, arrêter la machine à l’aide de l’interrupteur principal ou débrancher la fiche secteur :
• remplacement de l’aiguille ou d’autres outils de couture
• abandon du poste de travail
• réalisation de travaux de maintenance et de réparations
• enfilage
Des pièces de rechange inadéquates ou défectueuses peuvent nuire à la
sécurité et endommager la machine. Utiliser uniquement des pièces de
rechange d’origine du fabricant.
Transport
Pour le transport de la machine, utiliser un chariot élévateur ou un transpalette. Soulever la machine de 20 mm maximum et s’assurer qu’elle ne
peut pas glisser.
Installation
Le câble de raccordement doit disposer d’une fiche secteur homologuée
propre au pays. Seul le personnel spécialisé qualifié peut équiper le câble
de raccordement d’une fiche secteur.
Obligations
de l’exploitant
Respecter les prescriptions nationales de sécurité et de prévention des
accidents ainsi que les réglementations légales relatives à la sécurité au
travail et à la protection de l’environnement.
Tous les avertissements et symboles de sécurité figurant sur la machine
doivent toujours être lisibles. Ne pas les retirer !
Remplacer immédiatement les avertissements et symboles de sécurité
manquants ou abîmés.
Exigences
concernant le
personnel
Seul un personnel spécialisé qualifié est habilité à :
• mettre la machine en place ;
• réaliser des travaux de maintenance et des réparations ;
• réaliser des travaux sur les équipements électriques.
Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine et
doivent au préalable avoir compris cette notice.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
7
Sécurité
Utilisation
Pendant le fonctionnement, vérifier si la machine présente des dommages
visibles de l’extérieur. Arrêter le travail si des changements au niveau de la
machine sont observés. Signaler toutes les modifications au responsable
hiérarchique. Toute machine endommagée ne doit plus être utilisée.
Dispositifs
de sécurité
Ne pas retirer ou mettre hors service les dispositifs de sécurité. Si ceci ne
peut être évité pour effectuer une réparation, remonter les dispositifs de
sécurité et les remettre en service aussitôt après.
2.2 Mots-signaux et symboles dans les avertissements
Dans le texte, les avertissements sont encadrés en couleur. La couleur
dépend de la gravité du danger. Les mots-signaux indiquent la gravité du
danger.
Mots-signaux
Symboles
Mots-signaux et le danger qu’ils décrivent :
Mot-signal
Signification
DANGER
(avec symbole de danger)
Le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves
AVERTISSEMENT
(avec symbole de danger)
Le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures
graves
PRUDENCE
(avec symbole de danger)
Le non-respect peut entraîner des blessures de gravité
moyenne à légère
ATTENTION
(avec symbole de danger)
Le non-respect entraîne un risque de pollution environnementale
REMARQUE
(sans symbole de danger)
Le non-respect peut entraîner des dommages matériels
En cas de danger pour les personnes, ces symboles indiquent le type de
danger :
Symbole
Type de danger
Général
Électrocution
8
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Sécurité
Symbole
Type de danger
Piqûre
Écrasement
Pollution environnementale
Exemples
Exemples de structure des avertissements dans le texte :
DANGER
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
 Un avertissement dont le non-respect entraîne la mort ou des blessures
graves se présente de cette façon.
AVERTISSEMENT
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
 Un avertissement dont le non-respect peut entraîner la mort ou des
blessures graves se présente de cette façon.
PRUDENCE
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
 Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des blessures
de gravité moyenne à légère se présente de cette façon.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
9
Sécurité
ATTENTION
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
 Un avertissement dont le non-respect peut être à l’origine d’une
pollution environnementale se présente de cette façon.
REMARQUE
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
 Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des dommages
matériels se présente de cette façon.
10
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Description de l’appareil
3
Description de l’appareil
3.1 Composants de la machine 745-35-10 B
Image 1: Composants de la machine 745-35-10 B
⑥
①
⑤
②
④
③
(1) - Bacs de présentation
(2) - Empileur
(3) - Pédale
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
(4) - Bobineur
(5) - Panneau de commande OP7000
(6) - Porte-fil
11
Description de l’appareil
3.2 Composants de la machine 745-35-10 F
Image 2: Composants de la machine 745-35-10 F
⑦
①
⑥
⑤
②
③
(1)
(2)
(3)
(4)
12
- Bacs de présentation
- Empileur
- Dispositif de retournement
- Pédale
④
(5) - Bobineur
(6) - Panneau de commande OP7000
(7) - Porte-fil
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Description de l’appareil
3.3 Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments sous
tension, en mouvement, coupants et pointus !
Toute utilisation non conforme peut entraîner un
risque d’électrocution, d’écrasement, de coupure et
de piqûre.
Suivre toutes les instructions de la notice.
REMARQUE
Dommages matériels dus au non-respect des instructions !
Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages sur la
machine.
Suivre toutes les instructions de la notice.
La machine ne peut être utilisée qu’avec une matière à coudre dont le
profil exigé est conforme à l’application prévue.
La machine est destinée uniquement au travail sur une matière à coudre
sèche. La matière à coudre ne doit pas comporter d’objets durs.
Les épaisseurs d’aiguilles autorisées pour la machine sont indiquées au
chapitre Caractéristiques techniques ( p. 255).
La couture doit être réalisée avec un fil dont le profil exigé est conforme
à l’application prévue.
La machine est destinée à un usage industriel.
La machine doit être installée et utilisée uniquement dans des locaux
propres et secs. Si la machine est exploitée dans des locaux humides
et non entretenus, d’autres mesures peuvent être nécessaires conformément à la norme DIN EN 60204-31.
Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine.
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus à une
utilisation non conforme.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
13
Description de l’appareil
3.4 Déclaration de conformité
La machine satisfait aux prescriptions européennes relatives à la protection
de la santé, à la sécurité et à la protection de l’environnement indiquées
dans la déclaration de conformité ou d’incorporation.
14
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Utilisation
4
Utilisation
Le travail se déroule en plusieurs étapes. Pour obtenir un bon résultat lors
de la couture, une utilisation parfaite est nécessaire.
4.1 Préparer la machine pour utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments en
mouvement, coupants et pointus !
Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre.
Si possible, procéder aux préparations uniquement
lorsque la machine est désactivée.
Avant de coudre avec la machine, procéder aux préparations suivantes :
•
•
•
•
Mettre en place ou changer l’aiguille
Enfiler le fil d’aiguille
Enfiler ou bobiner le fil de crochet
Régler la tension du fil
4.2 Mettre en marche la machine
Image 3: Mettre en marche la machine
Pour mettre en marche la machine :
1. Tourner l’interrupteur principal de la position 0 sur la position I.
 La machine démarre.
Le panneau de commande s’initialise.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
15
Utilisation
4.3 Pivoter la plieuse vers l’extérieur
Image 4: Pivoter la plieuse vers l’extérieur
②
①
(1) - Plieuse
(2) - Poignée
Pour pivoter la plieuse vers l’extérieur :
1. Tirer la poignée (2) vers le haut pour défaire le blocage.
2. Pivoter la plieuse complète (1) avec le poinçon de pliage vers la droite.
Information
Lorsque la machine est activée, un message de sécurité s’affiche sur
l’écran du panneau de commande : Info 9002
.
 Le point de couture est librement accessible.
16
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Utilisation
4.4 Pivoter la plieuse vers l’intérieur
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Si la plieuse n’est pas complètement pivotée vers l’intérieur, la
machine peut être endommagée au démarrage de la couture.
Enclencher la plieuse dans le blocage.
Image 5: Pivoter la plieuse vers l’intérieur
①
②
(1) - Blocage
(2) - Plieuse
Pour pivoter la plieuse vers l’intérieur :
1. Pivoter la plieuse (2).
2. Enclencher la plieuse dans le blocage (1).
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
17
Utilisation
4.5 Mettre en place ou remplacer les aiguilles
PRUDENCE
Risque de blessure lié à des objets pointus !
Risque de piqûre ou de coupure.
Remplacer les aiguilles uniquement lorsque la
machine est éteinte.
Lors du remplacement des aiguilles, ne JAMAIS
intervenir dans la zone du couteau central.
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
En cas de changement pour une épaisseur d’aiguille différente,
l’aiguille risque d’être endommagée par le boucleur.
Ajuster la protection d’aiguille au niveau du boucleur.
Image 6: Mettre en place ou remplacer les aiguilles
①
②
③
(1) - Porte-aiguille
(2) - Couteau central
(3) - Vis
④
⑤
(4) - Cannelure aiguille de gauche
(5) - Cannelure aiguille de droite
Pour remplacer les aiguilles :
1. Pivoter la plieuse sur le côté ( p. 16).
 Les aiguilles sont librement accessibles.
2. Desserrer les vis (3) et retirer les aiguilles des porte-aiguilles (1) en
les tirant vers le bas.
18
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Utilisation
3. Insérer des aiguilles neuves jusqu’en butée dans les alésages des
porte-aiguilles (1).
Important
Depuis le côté de commande de la machine, la cannelure (4) de l’aiguille
de gauche doit être dirigée vers la gauche et la cannelure (5) de l’aiguille
de droite doit être dirigée vers la droite (voir schéma).
4. Serrer les vis (3) à fond.
4.6 Enfiler le fil d’aiguille
PRUDENCE
Risque de blessure lié à des objets pointus !
Risque de piqûre.
Enfiler les aiguilles uniquement lorsque la machine
est éteinte.
Image 7: Enfiler le fil d’aiguille
②
①
(1) - Porte-fil
(2) - Alésages
Fil d’aiguille de gauche
Pour enfiler le fil d’aiguille de gauche :
1. Pivoter la plieuse sur le côté ( p. 16).
2. Installer la bobine de fil sur le porte-fil (1).
3. Faire passer le fil de la bobine par les alésages (2).
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
19
Utilisation
Image 8: Fil d’aiguille de gauche
③
⑬
④
⑫
⑤
⑪
⑥
⑩
⑦
⑧ ⑨
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
- Levier de fil
- Entraînement du fil
- Guide-fil
- Contrôleur de fil d’aiguille
- Guide-fil
- Alésage
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
- Ressort de traction du fil
- Tendeur
- Tendeur
- Guide-fil
- Alésages
4. Passer le fil d’aiguille de manière alternée dans les alésages de
gauche (13) de la tôle de maintien, comme illustré ci-dessus.
5. Introduire le fil d’aiguille dans le guide-fil (12).
6. Faire passer le fil d’aiguille autour du tendeur (11) dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
7. Faire passer le fil d’aiguille autour du tendeur (10) dans le sens des
aiguilles d’une montre.
8. Introduire le fil d’aiguille dans le ressort de traction du fil (9).
9. Introduire le fil d’aiguille dans l’alésage (8) de la tôle de maintien.
10. Introduire le fil d’aiguille dans l’alésage supérieur du levier du fil (3).
11. Introduire le fil d’aiguille dans l’entraînement du fil (4).
12. Introduire le fil d’aiguille dans le contrôleur de fil d’aiguille (6).
13. Introduire le fil d’aiguille dans le guide-fil (7).
14. Enfiler le fil d’aiguille dans l’aiguille de gauche.
Fil d’aiguille de droite
Pour enfiler le fil d’aiguille de droite :
1. Pivoter la plieuse sur le côté ( p. 16).
2. Installer la bobine de fil sur le porte-fil (1).
3. Faire passer le fil de la bobine par les alésages (2).
20
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Utilisation
Image 9: Fil d’aiguille de droite
③
⑭
⑬
④
⑫
⑤
⑪
⑥
⑩
⑦
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
- Levier du fil
- Entraînement du fil
- Guide-fil
- Guide-fil
- Contrôleur de fil d’aiguille
- Alésage
⑧ ⑨
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
- Ressort de traction du fil
- Tendeur
- Guide-fil
- Guide-fil
- Tendeur
- Alésages
4. Passer le fil d’aiguille de manière alternée dans les alésages de
droite (14) de la tôle de maintien, comme illustré ci-dessus.
5. Faire passer le fil d’aiguille autour du tendeur (13) dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
6. Faire passer le fil d’aiguille dans les guide-fils (12) et (11).
7. Faire passer le fil d’aiguille autour du tendeur (10) dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
8. Introduire le fil d’aiguille dans le ressort de traction du fil (9).
9. Introduire le fil d’aiguille dans l’alésage (8).
10. Introduire le fil d’aiguille dans l’alésage inférieur du levier du fil (3).
11. Introduire le fil d’aiguille dans l’entraînement du fil (4).
12. Introduire le fil d’aiguille dans le guide-fil (5).
13. Introduire le fil d’aiguille dans le contrôleur de fil d’aiguille (7).
14. Introduire le fil d’aiguille dans le guide-fil (6).
15. Enfiler le fil d’aiguille dans l’aiguille de droite.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
21
Utilisation
4.7 Bobiner le fil de crochet
Le bobineur séparé permet le bobinage des fils du boucleur indépendamment de la couture.
Image 10: Bobiner le fil de crochet
⑥
①
⑤
②
③
④
(1) - Alésage
(2) - Dispositif de tension du fil de crochet
(3) - Volet de canette
(4) - Canette
(5) - Surface réfléchissante
(6) - Guide-fil
Pour bobiner le fil de crochet :
1. Retirer les restes de fil se trouvant sur la canette avant le bobinage.
2. Installer la bobine de fil sur le porte-fil.
3. Faire passer le fil de crochet par l’alésage (1) du bras de gâchette.
4. Passer le fil de crochet de manière alternée dans le guide-fil (6), comme
illustré ci-dessus.
5. Faire passer le fil de crochet dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre dans le dispositif de tension de fil de crochet (2).
6. Enrouler le fil de crochet dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre dans les rainures avant et arrière de la canette (4).
22
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Utilisation
Information
Les réserves de fil se trouvant dans les rainures permettent de coudre jusqu’à
la fin l’ouverture de poche après le message Error 3220
(Canette vide) du contrôleur de fil restant.
Important
Maintenir propre la surface réfléchissante (5) de la canette.
7. Basculer le volet de canette (3) contre la canette (4).
 Le bobineur démarre.
Information
Lorsque la quantité de remplissage réglée de la canette est atteinte, le
bobineur s’arrête automatiquement. Pour régler la quantité de remplissage,
voir la  Instructions de service.
4.8 Changer les canettes
Image 11: Changer les canettes (1)
①
②
(1) - Partie supérieure du logement
de la canette
(2) - Volet du logement de la canette
Pour changer les canettes :
1. Arrêter la machine.
2. Pivoter la plieuse sur le côté ( p. 16).
3. Lever la plaque de guidage du tissu à l’avant et la pivoter vers la gauche.
4. Lever la partie supérieure du logement de la canette (1).
 Cela soulève également le volet du logement de la canette (2).
5. Retirer la partie supérieure du logement de la canette (1) avec la
canette vide.
6. Retirer la canette vide de la partie supérieure du logement de la
canette (1).
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
23
Utilisation
Image 12: Changer les canettes (2)
③
(3) - Fente
④
(4) - Ressort de tension de fil
7. Installer la canette pleine dans la partie supérieure du logement de la
canette (1).
8. Tirer le fil de crochet par la fente (3) sous le ressort de tension de fil (4).
9. Sortir le fil de crochet d’env. 4 cm hors de la partie supérieure du
logement de la canette (1).
 Lors du retrait du fil, la canette doit tourner dans le sens de la flèche
(sens opposé au sens de rotation du boucleur).
10. Installer la partie supérieure du logement de la canette (1) avec la
canette pleine dans la partie inférieure du logement de la canette.
11. Fermer le volet du logement de la canette (2).
12. Installer à nouveau la plaque de guidage du tissu.
4.9 Tension de fil
La tension du fil d’aiguille et celle du fil de crochet ont une influence sur le
schéma de couture. Si la matière à coudre est très fine, des tensions de
fil trop importantes peuvent être à l’origine de fronces et de ruptures de fil
non souhaitées.
Réglage correct
Si la tension du fil d’aiguille est la même que celle du fil de crochet,
l’entrelacement des fils se situe au centre de la matière à coudre.
Régler la tension du fil d’aiguille de façon à obtenir le schéma de couture
souhaité avec la tension la plus faible possible.
24
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Utilisation
Image 13: Tension de fil
①
②
③
(1) - Tension du fil d’aiguille et tension du fil de crochet égales
(2) - Tension du fil de crochet supérieure à la tension du fil d’aiguille
(3) - Tension du fil d’aiguille supérieure à la tension du fil de crochet
4.9.1 Régler la tension du fil d’aiguille
Image 14: Régler la tension du fil d’aiguille
②
①
(1) - Écrous moletés du fil d’aiguille
de gauche
(2) - Écrous moletés du fil d’aiguille
de droite
Pour régler la tension du fil d’aiguille, procéder comme suit :
1. Régler la tension du fil d’aiguille au niveau des écrous moletés (1) et (2).
• Augmenter la tension : tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre
• Réduire la tension : tourner dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
25
Utilisation
4.9.2 Régler la tension du fil de crochet
Image 15: Régler la tension du fil de crochet
①
④
②
(1) - Surface
(2) - Vis de réglage
③
(3) - Ressort à lames
(4) - Ressort de frein
Régler le ressort de frein
Au niveau de la butée de la partie supérieure de la machine, le ressort de
frein empêche toute marche par inertie de la canette.
Pour régler le ressort de frein :
1. Régler le ressort de frein (4) en l’orientant.
 La force de freinage est réglée correctement lorsque le ressort de
frein (4) dépasse d’env. 1 mm de la surface (1).
Lors du réglage du ressort à lames (3), tenir compte de la force de
freinage.
Régler le ressort à lames
Pour régler le ressort à lames :
1. Régler la tension du ressort à lames (3) au niveau de la vis de
réglage (2).
• Augmenter la tension : tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre
• Réduire la tension : tourner dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre
 Lorsque la canette est en place, un retrait aisé et homogène doit être
garanti via le fil du boucleur enfilé.
26
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Utilisation
4.10 Repousser le capot et retirer la plaque de guidage
du tissu
Le capot peut être repoussé pour une meilleure accessibilité aux pinces
de transport.
PRUDENCE
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Ne repousser le capot et ne retirer la plaque de
guidage du tissu QUE lorsque la machine est
désactivée.
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Risque de casse.
Si le jeu de pièces détachées feuille de départ est monté, la feuille
de départ peut être endommagée lors du retrait de la plaque de
guidage du tissu.
S’assurer que les plaques de support sont sorties de la zone de la
plaque à aiguille.
Image 16: Repousser le capot et retirer la plaque de guidage du tissu (1)
①
(1) - Capot
②
(2) - Vis
Pour repousser le capot :
1. Arrêter la machine.
2. Desserrer la vis (2) du capot (1).
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
27
Utilisation
3. Pousser le capot (1) vers la gauche.
 Les pinces de transport sont accessibles.
4. Repousser à nouveau le capot (1) vers la droite jusqu’à ce qu’il
s’enclenche de manière audible.
Image 17: Repousser le capot et retirer la plaque de guidage du tissu (2)
③
④
(3) - Plaque de guidage du tissu
(4) - Creux de la tablette
⑤
(5) - Cheville
Pour retirer la plaque de guidage du tissu :
Sur les machines avec feuilles de départ
1. Sortir les feuilles de départ de la zone de la plaque à aiguille.
• Appuyer sur la pédale de gauche pendant plus d’1 seconde OU
• Appuyer sur le bouton Référencer
sur l’écran principal
 Les pinces de transport avec les feuilles de départ sortent de la zone
de la plaque à aiguille.
2. Lever la plaque de guidage du tissu (3) au niveau du creux de la
tablette (4) et pivoter vers la gauche.
3. Lever entièrement la plaque de guidage du tissu au niveau de la
cheville (5).
28
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Utilisation
4.11 Relever la partie supérieure de la machine
Pour les travaux de maintenance, il est possible de relever la partie supérieure de la machine. Pour cela, le chariot de transport doit se trouver dans
son réglage arrière.
PRUDENCE
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Ne relever la partie supérieure de la machine que
lorsque la machine est éteinte.
Image 18: Relever la partie supérieure de la machine (1)
③
①
②
(1) - Capot
(2) - Couvercle avant
(3) - Levier de blocage
Pour relever la tête de la machine, procéder comme suit :
1. Retirer le capot (1).
Pour cela, lever le capot (1) à l’avant de manière à défaire
l’enclenchement.
2. Lever prudemment le capot (1) vers le haut.
3. Pivoter la plieuse sur le côté ( p. 16).
4. Pivoter le levier de blocage (3) vers le haut.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
29
Utilisation
Image 19: Relever la partie supérieure de la machine (2)
④
(4) - Plaque de guidage du tissu
⑤
(5) - Cliquet
5. Lever la plaque de guidage du tissu (4) à l’avant et la pivoter vers
la gauche.
6. Soulever la partie supérieure de la machine dans la zone du
couvercle (2) et la relever prudemment.
 Le cliquet (5) s’enclenche.
L’espace situé sous la table de la machine est accessible.
30
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Utilisation
4.12 Rabaisser la partie supérieure de la machine
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Endommagement de la machine suite à une chute.
Maintenir la partie supérieure de la machine jusqu’à ce qu’elle soit
complètement revenue à sa position d’origine.
Image 20: Rabaisser la partie supérieure de la machine (1)
③
①
②
(1) - Capot
(2) - Couvercle avant
(3) - Levier de blocage
Image 21: Rabaisser la partie supérieure de la machine (2)
④
(4) - Plaque de guidage du tissu
⑤
(5) - Cliquet
Pour rabaisser la tête de la machine, procéder comme suit :
1. Maintenir la partie supérieure de la machine au niveau du couvercle (2).
2. Libérer le cliquet (5).
3. Repousser prudemment la partie supérieure de la machine vers
l’arrière.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
31
Utilisation
4. Installer la plaque de guidage du tissu (4).
5. Pousser le levier de blocage (3) vers le bas.
6. Pivoter la plieuse et enclencher le levier de blocage (3) ( p. 17).
7. Installer et enclencher le capot (1).
4.13 Contrôleur de fil restant
Le contrôleur de fil restant surveille, avec les barrières réfléchissantes à
infrarouge (1) et (2), la canette de droite et de gauche.
Image 22: Contrôleur de fil restant
①
②
(1) - Barrière photoélectrique 1
(2) - Barrière photoélectrique 2
③
(3) - Surface réfléchissante
Principe de fonctionnement du contrôleur de fil restant :
• Lorsque la canette est vide, le faisceau émis par la barrière
photoélectrique (1) ou (2) est réfléchi sur la surface réfléchissante
libre (3) du moyeu de canette.
• Lorsque le contrôleur de fil restant est activé, le panneau de commande
affiche le message Error 3220
.
• Le fil restant se trouvant dans la rainure du moyeu de canette permet
de terminer en toute sécurité la couture de l’ouverture de poche.
Le chariot de transport s’arrête dans sa position finale arrière. Il ne peut
être redémarré qu’après un changement de canette.
Nettoyer le contrôleur de fil restant
PRUDENCE
Risque de blessure dû aux pièces pointues et
mobiles !
Risque de piqûre ou d’écrasement.
Nettoyer le contrôleur de fil restant uniquement
lorsque la machine est éteinte.
32
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Utilisation
Pour nettoyer le contrôleur de fil restant :
1. Arrêter la machine.
2. Lors de chaque changement de canette, nettoyer les lentilles des
barrières photoélectriques (1) et (2) avec un chiffon doux.
4.14 Contrôle de pile
PRUDENCE
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Lors du retrait de la pièce cousue, ne pas intervenir
dans la zone de déplacement du chariot de
transport.
Nettoyer les barrières photoélectriques
uniquement lorsque la machine est éteinte.
Image 23: Contrôle de pile
②
①
(1) - Tôle de réflexion
(2) - Barrière photoélectrique
réfléchissante
La barrière photoélectrique réfléchissante (2) surveille l’empilage ou le
soufflage de la pièce cousue. Le chariot de transport ne recule que
lorsque la pièce cousue a été sortie correctement.
Important
Pour un fonctionnement sûr du contrôle de pile, nettoyer la lentille de la barrière photoélectrique réfléchissante 1 fois par jour avec un chiffon doux.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
33
Utilisation
La pièce cousue n’est pas sortie correctement
Si la pièce cousue n’est pas sortie correctement, le faisceau entre la barrière photoélectrique réfléchissante (2) et la tôle de réflexion (1) reste
interrompu. Aucun nouveau démarrage n’est possible.
Pour corriger un empilage ou soufflage incorrect :
1. Retirer la pièce de la trajectoire du faisceau.
 Un nouveau processus de couture peut être démarré.
4.15 Station de couteaux d’angle
PRUDENCE
Risque de blessure lié à des éléments
tranchants !
Coupures possibles.
Pivoter ou régler la station de couteaux d’angle
uniquement lorsque la machine est éteinte.
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Endommagement de la machine dû à un pivotement incomplet de la
station de couteaux d’angle.
Lors du pivotement, la station de couteaux d’angle doit s’enclencher
de manière audible.
4.15.1 Pivoter la station de couteaux d’angle pour poches droites
vers l’extérieur/l’intérieur
Image 24: Pivoter la station de couteaux d’angle pour poches droites vers l’extérieur/
l’intérieur
①
(1) - Station de couteaux d’angle
34
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Utilisation
Pour pivoter la station de couteaux d’angle vers l’extérieur et l’intérieur :
1. Pivoter la station de couteaux d’angle (1) vers la gauche.
 Les couteaux sont accessibles pour les travaux de réglage et de
service.
2. Repousser et enclencher la station de couteaux d’angle sous l’unité
de couture.
4.15.2 Pivoter la station de couteaux d’angle pour poches inclinées
vers l’extérieur/l’intérieur
Image 25: Pivoter la station de couteaux d’angle pour poches inclinées vers l’extérieur/
l’intérieur
①
(1) - Station de couteaux d’angle
Pour pivoter la station de couteaux d’angle vers l’extérieur et l’intérieur :
1. Pivoter la station de couteaux d’angle (1) vers la gauche.
 Les couteaux sont accessibles pour les travaux de réglage et de
service.
2. Repousser et enclencher la station de couteaux d’angle sous l’unité
de couture.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
35
Utilisation
4.15.3 Régler les couteaux d’angle
Image 26: Régler les couteaux d’angle
Couteaux d’angle droits
①
② ③
④
(1) - Bloc de couteaux
(2) - Vis
Couteaux d’angle obliques
①
②③
④
(3) - Bloc de couteaux
(4) - Vis
Régler l’angle de la station de couteaux d’angle
Pour régler l’angle de la station de couteaux d’angle :
1. Pivoter la station de couteaux d’angle ( p. 34) ( p. 35).
2. Desserrer les vis (2) et (4).
3. Tourner uniformément les blocs de couteaux (1) et (3).
4. Serrer les vis (2) et (4).
5. Régler l’angle au niveau de l’autre paire de couteaux en conséquence.
6. Pivoter la station de couteaux d’angle vers l’intérieur.
Régler la hauteur des couteaux d’angle
La hauteur des couteaux d’angle ne peut pas être réglée. Les couteaux
coupent toujours entièrement.
36
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Utilisation
Contrôler le schéma de coupe
Image 27: Contrôler le schéma de coupe
• Coins de poches droits : les incisions des couteaux d’angle de droite
et de gauche sont parallèles
• Coins de poches inclinés : l’incision de couteau d’angle de gauche
est décalée de +/- 13 mm par rapport à l’incision de couteau d’angle de
droite
4.16 Régler la position de référence
La position de référence est nécessaire pour permettre une position de
départ définie.
Pour régler la position de référence :
1. Mettre la machine en marche.
 L’unité de contrôle s’initialise.
L’unité de contrôle vérifie si le chariot de transport se trouve dans
sa position finale arrière. Si ce n’est pas le cas, le message
Info 9000
s’affiche.
2. Enfoncer la pédale de gauche.
 Le déplacement de référence démarre.
Le chariot de transport se place dans sa position finale arrière.
L’écran principal apparaît.
4.17 Exécuter la désactivation rapide
Pour procéder à la désactivation rapide :
1. Enfoncer la pédale.
 Le niveau actuel du processus de positionnement ou de couture est
immédiatement interrompu.
Le message Error 9601
s’affiche.
2. Enfoncer à nouveau la pédale.
 Le chariot de transport sort de la zone d’insertion.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
37
Utilisation
4.18 Dépassement du rabat et du passepoil
Pour ne pas gêner le passage des pièces au niveau du poinçon de pliage ou
du boucleur, les dépassements max. des passepoils, rabats et épaisseurs de
tissu (voir schéma) ne doivent pas être dépassés. Les largeurs maximales
autorisées des bandes passepoils pour les différents dispositifs de couture
(N° E) sont indiquées sur les fiches de configuration du système 745-35-10.
Image 28: Dépassement du rabat et du passepoil
a
①
b
②
⑥
⑤
④
③
NA
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
- Poinçon de pliage
- Dépassement du rabat max. 20 mm
- Rabat
- Bande passepoil
- Dépassement du passepoil
max. 20 mm/40 mm
(6)
- Tôle de guidage au niveau du poinçon
de pliage
NA : écart de couture
a, b : passage du tissu au niveau du poinçon
de pliage
Régler la profondeur de couture du rabat
Image 29: Régler la profondeur de couture du rabat (1)
①
(1) - Dispositif d’arrêt de rabat
②
(2) - Boulons à tête hexagonale
Pour régler la profondeur de couture du rabat :
1. Démonter le dispositif d’arrêt de rabat (1).
38
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Utilisation
2. Glisser les boulons à tête hexagonale (2) dans les trous oblongs.
Les boulons à tête hexagonale sont sécurisés par des vis sur le côté
inférieur.
S’assurer que les boulons à tête hexagonale soient parallèles.
3. Remonter le dispositif d’arrêt de rabat (1).
Image 30: Régler la profondeur de couture du rabat (2)
①
③
④
(1) - Dispositif d’arrêt de rabat
(3) - Trous oblongs
(4) - Rabat
4. Placer le rabat et contrôler le parallélisme du dispositif d’arrêt de
rabat (1).
Si nécessaire, corriger la position des boulons à tête hexagonale (2).
5. Régler la profondeur de couture du rabat avec la position du dispositif
d’arrêt de rabat (1).
Pour cela, placer le dispositif d’arrêt de rabat dans une autre paire de
trous oblongs (3).
Chaque paire de trous oblongs (3) modifie la profondeur de couture
du rabat de 5 mm.
Longueur des bandes passepoils
La longueur de la bande passepoil doit être dimensionnée de sorte que
cette dernière dépasse d’env. 20 mm du début et de la fin de la couture.
La longueur de la bande passepoil se calcule de la manière suivante :
Longueur de la bande passepoil = longueur de la couture + 2 x 20 mm
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
39
Utilisation
4.18.1 Surveillance du poinçon de pliage
Image 31: Surveillance du poinçon de pliage
①
②
(1) - S11
(2) - S12
Le poinçon de pliage utilisé est surveillé par les capteurs S11 (2) et S12 (1).
Les capteurs sont actionnés par un angle de commutation fixé sur le
poinçon de pliage ou le boucleur.
Réglage des pinces de transport
Passepoil simple à gauche
Le capteur S11 (2) est actif. Pour positionner les pinces de transport vers
la gauche, la position externe doit être réglée
.
Passepoil simple à droite
Le capteur S12 (1) est actif. Pour positionner les pinces de transport vers
la droite, la position externe doit être réglée
.
Passepoil double
Aucun des capteurs n’est actif
.
Réglage incorrect des pinces de transport
En cas de démarrage du programme de couture avec un réglage incorrect
des pinces de transport, le message d’erreur suivant apparaît par
exemple : Info 9014 .
40
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Utilisation
Correction d’un réglage incorrect des pinces de transport
Pour corriger un réglage incorrect des pinces de transport :
1. Enfoncer la pédale de gauche.
 Le message d’erreur disparaît.
2. Sélectionner un autre programme de couture.
OU
1. Modifier le réglage dans le programme de couture.
4.19 Équipements supplémentaires
4.19.1 Dérouleur
Le dérouleur est combiné avec l’empileur.
Image 32: Dérouleur
①
(1) - Galets de transport
Les galets de transport (1) transportent la pièce cousue dans l’ouverture
de l’empileur.
• Nécessaire pour les pièces cousues placées dans le sens
transversal
• Nécessaire pour les pièces cousues si courtes que l’empileur ne
les détecte pas
• Distance minimale : 200 mm entre le centre de l’ouverture de
poche et le bord de la pièce cousue
La vitesse des galets et la durée d’activation sont réglées via le panneau
de commande OP7000.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
41
Utilisation
Information
Le dérouleur remplit une double fonction :
• Empileur activé : dérouleur comme complément de l’empileur
• Dérouleur comme dispositif d’éjection
Pour activer le dérouleur :
1. Activer le dérouleur sur le panneau de commande OP7000 dans
l’élément de menu Paramètres de programme ( p. 138).
4.19.2 Dispositif d’alimentation de bande et automate de coupe
Le convoyeur commandé par moteur électrique et piloté en longueur et
l’automatisme de coupe transportent la bande de renforcement sous
l’ouverture de poche et la coupent à la fin de la couture.
Le processus se déroule pendant le temps de cycle. Aucun autre temps
de positionnement et de travail n’est requis.
Insérer la bande de renforcement
Image 33: Insérer la bande de renforcement (1)
①
①
②
③
(1) - Vis
(2) - Bague de réglage
④
②
④
③
(3) - Adaptateur
(4) - Tige métallique
Pour appliquer la bande de renforcement :
1. Serrer la vis (1) et retirer la bague de réglage (2) de l’axe.
2. Retirer le rouleau de bande vide avec l’adaptateur (3).
3. Insérer l’adaptateur (3) à droite et à gauche dans le nouveau rouleau
de bande.
4. Replacer la bague de réglage (2) sur l’axe.
5. Serrer la vis (1) à fond.
42
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Utilisation
Image 34: Insérer la bande de renforcement (2)
⑤
⑥
⑦
(5) - Guide
(6) - Bande de renforcement
(7) - Guide
6. Faire passer la bande de renforcement dans les guides (7) et (5).
Image 35: Insérer la bande de renforcement (3)
⑧
⑨
(8) - Plaque de guidage du tissu
(9) - Protection
⑩
(10) - Coulisse
7. Démonter la plaque de guidage du tissu (8) ( p. 27).
8. Pousser la coulisse (10) vers l’arrière et lever la protection (9).
9. Appuyer sur le bouton
.
 Le frein à bande est relâché et la bande de renforcement avance
en continu.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
43
Utilisation
Image 36: Insérer la bande de renforcement (4)
⑤
⑪
⑦
(5) - Guide
(6) - Bande de renforcement
⑥
(7) - Guide
(11) - Dispositif d’avance
10. Insérer la bande de renforcement (6) dans le dispositif d’avance (11).
11. Transporter la bande de renforcement (6) d’env. 20 mm sur la plaque
de guidage du tissu (8).
12. Appuyer sur le bouton
.
 La bande de renforcement (6) est coupée à la bonne longueur.
Information
Le dépassement de la bande au début et à la fin de la couture est réglé
dans l’élément de menu Paramètres de programme ( p. 124).
44
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Utilisation
4.19.3 Dispositif de vide
Le dispositif de vide est nécessaire pour un positionnement exact des
pièces de couture en l’absence d’installation de vide interne à l’entreprise.
Activer le dispositif de vide
Image 37: Dispositif de vide
①
(1) - Interrupteur
Pour activer le dispositif de vide :
1. Activer le dispositif de vide dans l’élément de menu Paramètres de
la machine ( p. 143).
2. Actionner l’interrupteur (1) au niveau de la boîte de distribution du
dispositif de vide.
3. Actionner le vide dans l’élément de menu Paramètres de
programme ( p. 131).
Actionner l’intensité de vide
Image 38: Actionner l’intensité de vide
①
②
(1) - Vis
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
(2) - Coulisse
45
Utilisation
Pour régler l’intensité de vide :
1. Desserrer la vis (1).
2. Déplacer la coulisse (2).
• moins de vide : pousser vers l’arrière
• plus de vide : pousser vers l’avant
3. Serrer la vis (1) à fond.
4.19.4 Pince-paquets (745-35-10 B uniquement)
La pince-paquets maintient le bord supérieur du pantalon et permet un
lissage optimal de l’embu dans les arrières de pantalon. La pince-paquets
est souvent combinée avec le serre-flan et la pince fond de poche.
Image 39: Pince-paquets
①
③
②
(1) - Serre-flan
(2) - Pince fond de poche
(3) - Pince-paquets
Pour utiliser la pince-paquets :
1. Pousser le fond de poche sous la pince fond de poche (2).
2. Alignez le fond de poche.
3. Pousser l’arrière de pantalon sous la pince-paquets ouverte (3).
4. Alignez l’arrière de pantalon.
5. Actionnez la pédale de gauche vers l’avant.
 Le serre-flan (1) et la pince-paquets (3) s’abaissent et bloquent
l’arrière de pantalon en position.
6. Étirer l’arrière de pantalon bloqué latéralement et vers l’avant.
46
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Utilisation
4.19.5 Serre-flan et pince fond de poche
Ces équipements permettent de maintenir en toute sécurité les arrières de
pantalon et les fonds de poche lors de l’étirage de l’embu provoqué par la
pince.
Les équipements se composent des composants suivants :
• Serre-flan (1)
• Pince fond de poche (2)
PRUDENCE
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Écrasement.
Pendant le processus de positionnement, NE PAS
intervenir sous le serre-flan.
Image 40: Serre-flan et pince fond de poche
①
②
(1) - Serre-flan
(2) - Pince fond de poche
Pour utiliser le serre-flan et la pince fond de poche :
1. Pousser et aligner le fond de poche sous la pince fond de poche (2).
2. Positionner et aligner l’arrière de pantalon.
3. Actionner la pédale de gauche vers l’avant.
 Le serre-flan (1) descend et bloque l’arrière de pantalon en position.
4. Étirer l’arrière de pantalon bloqué latéralement et vers l’avant.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
47
Utilisation
4.19.6 Dispositif de soufflage (745-35-10 B uniquement)
Le dispositif de soufflage (1) est combiné avec la pince-paquets. Le tube
de soufflage refoule la pièce cousue hors de la zone de couture.
Image 41: Dispositif de soufflage
①
(1) - Dispositif de soufflage
Pour activer le dispositif de soufflage :
1. Activer le dispositif de soufflage (1) dans l’élément de menu
Paramètres de programme ( p. 138).
2. Sélectionner le mode de soufflage ( p. 134).
Information
Le tube de soufflage souffle jusqu’à ce que la barrière photoélectrique soit
libre pour le contrôle de pile.
4.19.7 Pince-paquets (745-35-10 B uniquement)
La pince-paquets, avec la table support, est destinée à la confection
de pantalons. Les paquets sont déposés sur la table et bloqués dans la
pince-paquets. Après la couture, ils sont prélevés à l’aide du dérouleur
ou du dispositif de soufflage et tombent vers le bas, retenus par la pincepaquets.
Information
Pour optimiser la disposition des paquets, il est possible d’utiliser un
dispositif d’étirage (fabrication spéciale sur demande).
48
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Utilisation
PRUDENCE
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Écrasement.
Ne JAMAIS intervenir entre les bras de la pincepaquets.
Image 42: Pince-paquets
④
①
③
②
(1) - Galets de transport
(2) - Pédale
(3) - Pince-paquets
(4) - Extension de table
Pour utiliser la pince-paquets :
1. Actionner la pédale (2) et la maintenir.
 La pince-paquets (3) s’ouvre.
2. Accrocher les parties de l’arrière de pantalon dans la pince-paquets (3).
3. Relâcher la pédale.
 La pince-paquets (3) se ferme.
4. Déposer les parties de l’arrière de pantalon bloquées sur l’extension
de table (4).
 La levée des pinces de transport après la couture et la découpe
entraine la descente des galets de transport (1).
Les galets de transport (1) refoulent la partie de l’arrière de pantalon
hors de l’unité de couture.
La partie de l’arrière de pantalon est suspendue à la pince-paquets (3).
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
49
Utilisation
4.19.8 Couteau automatique d’extrémités de passepoil
Le couteau automatique d’extrémités de passepoil coupe les extrémités
de passepoil depuis l’incision du couteau central jusqu’aux extrémités
de passepoil. Les zones de coupe sont automatiquement adaptées à la
longueur de couture et au point d’application.
Les extrémités de passepoil peuvent être incisées au maximum de 30 mm
(pour une longueur de poche de 180 mm) ou 20 mm (pour une longueur
de poche de 200 mm).
Position des zones de coupe
La position de coupe est réglée sur le panneau de commande
OP7000 ( p. 140).
Image 43: Position des zones de coupe
Début
de la couture
Bande
passepoil
Fin de
la couture
T
Longueur de poche
L
Longueur de coupe fixe des couteaux de passepoil
S
Longueur de coupe à l’intérieur de la longueur de poche
Ü
Dépassement du passepoil découpé
30 mm pour longueur de couture 180
20 mm pour longueur de couture 200
50
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Utilisation
La longueur totale L d’une incision de passepoil est toujours égale à
env. 45-50 mm (en fonction de la pièce à coudre) et ne peut pas être
modifiée. La valeur programmable S indique la longueur de coupe à
l’intérieur de la longueur de poche T.
La valeur S est préréglée sur 15 mm. Avec le réglage, la bande passepoil
est coupée à 30 mm de la couture.
Pour déplacer la coupe, régler la valeur S :
• Déplacer la coupe vers le milieu de la poche : augmenter la
valeur S
• Déplacer la coupe vers l’extérieur : diminuer la valeur S
Commander le tranchant de passepoil
Le tranchant de passepoil est activé sur le panneau de commande
OP7000 ( p. 140).
Image 44: Commander le tranchant de passepoil
①
②
(1) - Butée latérale
(2) - Butées
③
(3) - Butée centrale
Positionner un passepoil double
Pour positionner un passepoil double :
1. Positionner la bande passepoil au niveau de la butée avant ou
arrière (2).
2. Positionner la bande passepoil au niveau de la butée latérale (1).
3. Démarrer la couture.
Positionner un passepoil simple
Pour positionner un passepoil simple :
1. Positionner la bande passepoil au niveau de la butée avant ou
arrière (2).
2. Positionner la bande passepoil au niveau de la butée centrale (3).
3. Démarrer la couture.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
51
Utilisation
4.19.9 Dispositifs d’alimentation pour rabats et fonds de poches
En utilisant les dispositifs d’alimentation, le positionnement manuel du
rabat et du fond de poche a lieu dès le temps de cycle.
Image 45: Dispositifs d’alimentation pour rabats et fonds de poches
①
②
(1) - Dispositif d’alimentation gauche
(2) - Dispositif d’alimentation droite
Pour utiliser les dispositifs d’alimentation :
1. Dans l’élément de menu Paramètres de programme, appuyer sur
le bouton
.
 Le dispositif d’alimentation est activé.
2. Appuyer sur la pédale de droite vers l’arrière et la maintenir.
 La pince du dispositif d’alimentation de droite (2) s’ouvre.
3. Introduire le rabat ou la pièce accessoire dans le dispositif
d’alimentation de droite (2).
4. Relâcher la pédale de droite.
 La pince se ferme.
5. Appuyer sur la pédale de droite vers l’avant et la maintenir.
 La pince du dispositif d’alimentation de gauche (1) s’ouvre.
6. Introduire le rabat au niveau des butées du dispositif d’alimentation.
7. Relâcher la pédale de droite.
 La pince du dispositif d’alimentation de gauche (1) se ferme.
8. Actionner la pédale de gauche vers l’avant.
 Les pinces des dispositifs d’alimentation (1) et (2) pivotent dans la
zone d’introduction et déplacent automatiquement le rabats ou les
pièces accessoires.
52
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Utilisation
4.19.10 Butée moulée triangle de passant doublure
Avec ce kit, le triangle de passant doublure des poches intérieures est
automatiquement déplacé avec le fond de poche.
Image 46: Butée moulée triangle de passant doublure
②
①
③
④
(1)
(2)
(3)
(4)
- Butée
- Déplacement latéral
- Butée moulée
- Vis
⑤
⑥
⑦
(5) - Sens de la couture
(6) - Fond de poche
(7) - Triangle de passant doublure
Régler la butée moulée
Pour régler la butée moulée, procéder comme suit :
1. Desserrer les vis (4).
2. Régler la butée moulée (3) dans le sens de la couture (5) vers le milieu
de la longueur de poche.
3. Régler la profondeur de couture du triangle de passant doublure (7)
en déplaçant latéralement (2) la butée moulée (3).
4. Serrer les vis (4) à fond.
Utiliser la butée moulée
Pour utiliser la butée moulée, procéder comme suit :
1. Insérer le triangle de passant doublure (7) dans la butée moulée (3).
2. Positionner le fond de poche (6) au niveau de la butée (1) ou sur un
repère de positionnement au choix.
3. Appuyer sur la pédale de droite vers l’arrière.
 Le fond de poche (6) et le triangle de passant doublure (7) sont
serrés ensemble.
S’assurer que le triangle de passant doublure (7) ne glisse pas.
4. Appuyer sur la pédale de gauche.
 Le fond de poche (6) et le triangle de passant doublure (7) sont
déplacés.
La couture démarre.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
53
Utilisation
4.19.11 Fond de poche à travers le rabat (745-35-10 B uniquement)
Le kit permet de coudre 2 moitiés de fond de poche en même temps
pendant la couture du passepoil.
Avant la couture, le rabat et le fond de poche sont séparés, de sorte que
la barrière photoélectrique ne détecte que la longueur du rabat. Il n’est
donc pas nécessaire de recoudre ultérieurement le fond de poche au
dépassement du passepoil. L’ouverture de poche reste droite et sans
déformation.
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Risque de casse.
Si la pince de transport est mal réglée, elle entre en collision avec le
poinçon de pliage.
Sélectionner un réglage approprié pour la pince de transport.
Pour coudre avec le réglage Fond de poche à travers le rabat :
1. Dans l’élément de menu Paramètres globaux > Réglage rapide
des pinces d’entraînement, appuyer sur le bouton Contourner
à gauche
.
2. Dans l’élément de menu Paramètres de programme >
Programmer le processus de chargement du programme >
Sélectionner le mode de soufflage Mode 5.
3. Régler la hauteur de levage de la pince de transport sur 15 mm
maximum ( Instructions de service).
Image 47: Fond de poche à travers le rabat (1)
①
②
(1) - Marqueurs lumineux arrière
(2) - Dispositif d’arrêt de rabat arrière
4. Régler l’un des marqueurs lumineux arrière (1) et le dispositif d’arrêt
de rabat arrière (2) sur la longueur maximale de rabat à coudre.
54
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Utilisation
Exemple : coudre la partie avant droite de la veste
Image 48: Fond de poche à travers le rabat (2)
⑫
⑪
⑩
①
②
③
④
⑨
⑤
⑥
⑦
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
- Butée avant
- Butée latérale
- Rabat
- Serre-rabat de gauche
- Butée
- Fond de poche
⑧
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
⑥
- Serre-rabat de droite
- Fond de poche
- Boucleur
- Butée latérale
- Bande passepoil
- Butée avant
Pour coudre avec le kit Fond de poche à travers le rabat :
1. Positionner la bande passepoil (11) au niveau de la butée avant (12).
2. Positionner la bande passepoil (11) au niveau de la butée latérale (10).
3. Appuyer sur la pédale de droite vers l’avant et la maintenir.
 Le serre-rabat de gauche (4) s’ouvre.
4. Positionner le rabat (3) au niveau de la butée latérale (2) et de la butée
avant (1).
5. Relâcher la pédale de droite.
 Le serre-rabat de gauche (4) se ferme.
6. Positionner la moitié gauche du fond de poche (6) au niveau de la
butée (5) à travers le rabat (3).
7. Appuyer sur la pédale de droite vers l’avant.
 Le fond de poche (6) et le rabat (3) sont serrés ensemble.
S’assurer que le rabat (3) ne glisse pas.
8. Relâcher la pédale de droite.
 Le serre-rabat de gauche (4) se ferme.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
55
Utilisation
9. Appuyer sur la pédale de droite vers l’arrière et la maintenir.
 Le serre-rabat de droite (7) s’ouvre.
10. Aligner la moitié droite du fond de poche (8) sur la table-support au
niveau du repère de positionnement.
11. Relâcher la pédale de droite.
 Le serre-rabat de droite (7) se ferme.
12. Positionner la partie avant droite de la veste avec la pince au niveau
du repère lumineux.
13. Aligner la fente de poche au niveau de l’incision du couteau central
(trait longitudinal de la marque lumineuse).
14. Actionner la pédale de gauche vers l’avant.
 Le chariot de transport se place en position d’insertion.
Les pinces de transport s’abaissent.
La bande passepoil (11) est coupée et récupérée par le boucleur (9).
15. Actionner la pédale de gauche vers l’avant.
 Le boucleur (9) s’abaisse avec la bande passepoil (11).
Le dispositif d’alimentation de rabat de gauche avec rabat (3) et la
moitié gauche du fond de poche (6) pivotent vers l’intérieur.
Le dispositif d’alimentation de rabat de droite avec la moitié droite du
fond de poche (8) pivotent vers l’intérieur.
16. Actionner la pédale de gauche vers l’avant.
 Les serre-rabats se ferment.
Les dispositifs d’alimentation de rabat s’ouvrent, se soulèvent et
pivotent vers l’extérieur.
17. Actionner la pédale de gauche vers l’avant.
 La couture démarre.
Pendant l’insertion, de l’air est soufflé sur le fond de poche (6) pour
faciliter l’insertion dans le boucleur (9).
56
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Utilisation
4.19.12 Dispositifs d’alimentation de fermeture-éclair (745-35-10 B
uniquement)
Les dispositifs d’alimentation de fermeture-éclair servent à traiter les
fermetures-éclair avec les conditions suivantes :
• coupées en longueur
• pas de fermoir
• largeur totale 24 mm
• largeur de passe env. 4 mm
Réglage correct
Dans l’élément de menu Paramètres de programme, le paramètre
Mode d’alimentation de rabat est réglé sur le mode 2 ( p. 131).
Image 49: Dispositifs d’alimentation de fermeture-éclair
①
(1) - Fermeture-éclair
②
(2) - Barre de guidage
Pour utiliser le dispositif d’alimentation de fermeture-éclair :
1. Couper la fermeture-éclair (1) à la longueur souhaitée.
2. Placer une marque de positionnement au choix sur la table-support.
3. Introduire la fermeture-éclair (1) dans la barre de guidage (2) jusqu’à
la marque de positionnement.
4. Si nécessaire, positionner et déplacer un fond de poche.
5. Démarrer la couture.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
57
Utilisation
4.20 Coudre
4.20.1 Démarrer la couture
Pour démarrer la couture :
1. Actionner la pédale de gauche vers l’avant.
 L’actionnement répété de la pédale de gauche permet de
déclencher successivement les différents niveaux du processus
de positionnement.
2. Pour les corrections de positionnement :
• Enfoncer la pédale.
 La dernière étape du processus de positionnement est annulée.
Un nouveau positionnement est possible.
3. Actionner la pédale de gauche vers l’avant.
 La couture démarre.
Les méthodes de travail possibles des machines sont expliquées brièvement par la suite :
Méthode de travail
Explication
B
 p. 59
•
•
•
•
F
 p. 66
• Poches passepoilées
• Adjonction automatique de la bande passepoil et des pièces
accessoires
• Alignement et adjonction automatiques du rabat
• Avec/sans coupe des extrémités de passepoil
Poches passepoilées
Alimentation automatique de la bande passepoil
Avec/sans coupe des extrémités de passepoil
Au choix, adjonction automatique du rabat et des pièces
accessoires par la droite/la gauche/des deux côtés
Les différentes méthodes de travail sont décrites sur les pages suivantes.
La description se divise en plusieurs catégories :
Positions de mise en place
Ce point indique les points de positionnement utilisés pour les différentes
pièces à coudre (p. ex. pièces de gauche et de droite).
Aligner les aides au positionnement
Cette section décrit le réglage et l’alignement des aides au positionnement
(p. ex. repères de positionnement, voyants de marquage, butées etc.).
Démarrer le positionnement et la couture
Ce point répertorie les différentes étapes de positionnement à l’aide
d’exemples usuels.
58
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Utilisation
4.20.2 Méthode de travail B
EXEMPLE : Couture de fentes de poches avec ou sans rabat dans
les parties avant de la veste
Positions de mise en place pour les parties avant gauche et droite
de la veste
Image 50: Couture de fentes de poches avec ou sans rabat dans les parties avant de la
veste (1)
②
①
⑦
⑥
⑤
③
④
(1)
(2)
(3)
(4)
- Pince
- Partie avant droite de la veste
- Partie avant gauche de la veste
- Repère lumineux
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
(5) - Repère lumineux
(6) - Repère lumineux
(7) - Repère lumineux
59
Utilisation
Image 51: Couture de fentes de poches avec ou sans rabat dans les parties avant de la
veste (2)
⑱
⑰
⑯
⑧
⑮
⑨
⑭
⑬
⑩
⑪
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
- Rabat
- Butée
- Serre-rabat
- Butée
- Butée
- Table-support
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
⑫
- Serre-rabat
- Fond de poche
- Bande passepoil
- Butée
- Boucleur
Pour coudre des fentes de poches avec ou sans rabat dans les parties
avant de la veste :
1. Pour une partie avant droite de la veste, positionner la bande
passepoil (16) au niveau de la butée (11).
OU
1. Pour une partie avant gauche de la veste, positionner la bande
passepoil (16) au niveau de la butée (12).
2. Positionner la bande passepoil au niveau de la butée (11).
3. Appuyer sur la pédale de droite vers l’avant et la maintenir.
 Le serre-rabat de gauche (10) s’ouvre.
4. Positionner le rabat (8) au niveau de la butée (9).
5. Relâcher la pédale de droite.
 Le serre-rabat de gauche (10) se ferme.
6. Appuyer sur la pédale de droite vers l’arrière et la maintenir.
 Le serre-rabat de droite (14) s’ouvre.
7. Aligner le fond de poche (15) sur la table-support (13) au niveau d’un
repère de positionnement.
8. Relâcher la pédale de droite.
 Le serre-rabat de droite (14) se ferme.
9. Positionner la partie avant droite de la veste (2) avec la pince (1) au
niveau du repère lumineux (6).
60
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Utilisation
10. Aligner la fente de poche au niveau de l’incision du couteau central
(trait longitudinal de la marque lumineuse).
11. Actionner la pédale de gauche vers l’avant.
 La bande passepoil est coupée et récupérée par le boucleur (18).
Le chariot de transport se place en position d’insertion.
Les pinces de transport s’abaissent.
12. Actionner la pédale de gauche vers l’avant.
 Les plaques de pliage se ferment.
Le boucleur (18) s’abaisse avec la bande passepoil.
Les buses d’air soufflent la bande passepoil contre le poinçon de
pliage dans la pince de transport. Pour régler le mode de soufflage,
voir le chapitre Programmation ( p. 134).
Le serre-rabat (10) avec le rabat (8) et le serre-rabat (14) avec le
fond de poche (15) pivotent vers l’intérieur.
13. Actionner la pédale de gauche vers l’avant.
 Les serre-rabats (10) et (14) se ferment.
Les serre-rabats (10) et (14) s’ouvrent, se soulèvent et pivotent vers
l’extérieur.
14. Actionner la pédale de gauche vers l’avant.
 La couture démarre.
Pour procéder à une correction de positionnement :
1. Enfoncer la pédale de gauche.
• 1re impulsion sur la pédale : les plaques de pliage s’ouvrent et le
boucleur retourne à sa position de départ
• 2è impulsion sur la pédale : les pinces de transport se lèvent
• 3è impulsion sur la pédale : le chariot de transport recule jusqu’en
position de maintenance
Information
Selon le mode de pédale sélectionné: ( p. 137), l’insertion a lieu par
impulsions ou automatiquement.
Appuyer sur le bouton
sur l’écran principal pour relâcher la bande
passepoil déjà récupérée.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
61
Utilisation
EXEMPLE : Couture de fentes de poches avec ou sans rabat dans
les arrières de pantalon
Image 52: Couture de fentes de poches avec ou sans rabat dans les arrières de pantalon (1)
①
⑩
② ③
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
- Repère lumineux
- Repère lumineux
- Repère lumineux
- Extrémité de la fente de poche
- Repère de positionnement
⑨
④⑤
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
⑥
⑧
⑦
- Aide au positionnement
- Butée
- Aide au positionnement
- Repère de positionnement
- Repère lumineux
Aligner les aides au positionnement
Le positionnement des arrières de pantalon peut être réalisé selon
2 méthodes :
• Méthode de positionnement a : de manière symétrique au niveau
du repère lumineux central (10)
• Méthode de positionnement b : au niveau des repères de
positionnement (5) ou (9)
Aligner l’extrémité de fente de poche (4) de préférence au niveau du
repère lumineux arrière (2).
Positionner les pièces d’arrière de pantalon aussi proches que possible du
personnel opérateur. Les arrières de pantalon peuvent ainsi être lissées
après avoir été positionnées lorsque les pinces de transport se déplacent
vers l’avant.
Pour aligner les arrières de pantalon de manière symétrique (méthode de
positionnement a) :
1. Aligner le repère lumineux (10) de sorte qu’il soit positionné exactement
au-dessus de la pince.
Le repère lumineux avant (1) peut être déplacé jusqu’à l’opérateur.
62
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Utilisation
Pour aligner les arrières de pantalon au niveau des repères de
positionnement (5) et (9) (méthode de positionnement b) :
1. Positionner l’arrière droit du pantalon.
2. Placer le repère de positionnement (5) au niveau de la hanche de
l’arrière droit du pantalon.
 L’écartement entre la hanche et l’extrémité de la fente de poche (4)
doit être env. égal à 30 mm.
OU
1. Positionner l’arrière gauche du pantalon.
2. Placer le repère de positionnement (9).
 L’écartement entre le repère de positionnement (9) et le repère
lumineux (2) doit être égal à 30 mm + la longueur de la poche.
Image 53: Couture de fentes de poches avec ou sans rabat dans les arrières de pantalon (2)
⑫
⑪
⑦
(7) - Butée
(11) - Passepoil
(12) - Rabat
3. Régler la butée (7) du serre-rabat sur l’extrémité de la fente de poche (4).
• Positionnement symétrique : régler la butée (7) plus bas dans la
zone de couture
• Régler les butées pour le positionnement du passepoil (11) de
sorte que le passepoil (11) soit symétrique au repère lumineux (10)
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
63
Utilisation
Image 54: Couture de fentes de poches avec ou sans rabat dans les arrières de pantalon (3)
⑳ ⑫
⑬
⑭
⑮
⑦
(7)
(12)
(13)
(14)
(15)
- Butée
- Rabat
- Butée
- Fond de poche
- Pince fond de poche
⑯
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
⑰
⑱
⑲
- Butée
- Butée
- Serre-flan
- Pince-paquets
- Dispositif d’alimentation
4. Positionner la bande passepoil au niveau de la butée avant (16) ou de
la butée arrière (17).
5. Positionner la bande passepoil au niveau de la butée latérale (13).
6. Appuyer sur la pédale de droite vers l’arrière et la maintenir.
 Le serre-rabat (20) s’ouvre.
7. Positionner le rabat (12) au niveau de la butée (7).
Pendant la couture de poches passepoilées des deux côtés, positionner également la boucle et les bordures au niveau du serre-rabat (20).
8. Relâcher la pédale de droite.
 Le dispositif d’alimentation (20) se ferme.
9. Pousser le fond de poche (14) sous la pince fond de poche (15) et
l’aligner au niveau des repères de positionnement.
10. Aligner l’arrière de pantalon selon la méthode de positionnement a
ou la méthode de positionnement b ( p. 58).
11. Actionner la pédale de gauche vers l’avant.
 Le serre-flan (18) et la pince-paquets (19) s’abaissent et bloquent
l’arrière de pantalon en position.
12. Étirer l’arrière de pantalon bloqué latéralement et vers l’avant.
13. Actionner la pédale de gauche vers l’avant.
 Le vide est activé.
14. Actionner la pédale de gauche vers l’avant.
 Le passepoil (11) est coupé et récupéré.
Le chariot de transport se place en position d’insertion.
Les pinces de transport s’abaissent.
64
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Utilisation
Image 55: Couture de fentes de poches avec ou sans rabat dans les arrières de pantalon (4)
⑫
21
⑳
22
(12) - Rabat
(20) - Dispositif d’alimentation
(21) - Boucleur
(22) - Serre-rabat
15. Actionner la pédale de gauche vers l’avant.
 Le boucleur (21) s’abaisse avec la bande passepoil sur l’arrière de
pantalon.
Les plaques de pliage se ferment.
Les buses d’air soufflent la bande passepoil contre le poinçon de
pliage dans la pince de transport. Pour régler le mode de soufflage,
voir le chapitre Programmation ( p. 134).
16. Actionner la pédale de gauche vers l’avant.
 Le dispositif d’alimentation (20) pivote vers l’intérieur avec le
rabat (12).
17. Actionner la pédale de gauche vers l’avant.
 Le serre-rabat (22) se ferme.
La couture démarre.
Pour procéder à une correction de positionnement :
1. Enfoncer la pédale de gauche.
• 1re impulsion sur la pédale : les plaques de pliage s’ouvrent et le
boucleur retourne à sa position de départ
• 2è impulsion sur la pédale : les pinces de transport se lèvent
• 3è impulsion sur la pédale : le chariot de transport recule jusqu’en
position de maintenance
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
65
Utilisation
Information
Selon le mode de pédale sélectionné: ( p. 137), l’insertion a lieu par
impulsions ou automatiquement.
Appuyer sur le bouton
sur l’écran principal pour relâcher la bande
passepoil déjà récupérée.
4.20.3 Méthode de travail F
La méthode de travail F permet d’aligner le rabat conformément au
modèle. Il n’est plus nécessaire de tracer le rabat à la main.
EXEMPLE : Couture d’une partie avant droite de veste
Image 56: Couture d’une partie avant droite de veste (1)
②
①
⑦
⑥
⑤
③
④
(1)
(2)
(3)
(4)
- Pince
- Partie avant droite de la veste
- Partie avant gauche de la veste
- Repère lumineux
(5) - Repère lumineux
(6) - Repère lumineux
(7) - Repère lumineux
Pour coudre une partie avant de veste :
1. Positionner la partie avant gauche de la veste (3) au niveau du repère
lumineux arrière (4).
OU
66
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Utilisation
1. Positionner la partie avant droite de la veste (2) au niveau du repère
lumineux avant (6).
Image 57: Couture d’une partie avant droite de veste (2)
⑧
⑬
⑫
⑪
⑩
⑨
⑥
(6)
(8)
(9)
(10)
- Repère lumineux
- Bande passepoil
- Butée
- Fond de poche
(11) - Table-support
(12) - Serre-rabat
(13) - Butée
2. Pour une partie avant droite de veste, positionner la bande
passepoil (8) au niveau de la butée avant (13).
OU
3. Pour une partie avant gauche de veste, positionner la bande
passepoil (8) au niveau de la butée arrière (9).
4. Positionner la bande passepoil (8) au niveau de la butée latérale.
5. Appuyer sur la pédale de droite vers l’arrière et la maintenir.
 Le serre-rabat (12) pour le fond de poche (10) s’ouvre.
6. Aligner le fond de poche (10) sur la table-support (11) au niveau du
repère de positionnement.
7. Relâcher la pédale de droite.
 Le serre-rabat (12) se ferme.
8. Positionner la partie avant droite de la veste (2) avec la pince (1) au
niveau du repère lumineux (6).
9. Aligner la fente de poche au niveau du repère lumineux (5) (incision
du couteau central).
10. Si la machine est également équipée d’un vide, appuyer sur la pédale
de gauche vers l’avant.
 Le vide est activé.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
67
Utilisation
Image 58: Couture d’une partie avant droite de veste (3)
⑯
⑱
⑮
⑰
⑭
⑮
(14) - Serre-rabat
(15) - Rabat
(16) - Boucleur
⑯
(17) - Marquage laser
(18) - Dispositif d’alignement
11. Actionner la pédale de gauche vers l’avant.
 Le dispositif d’alignement (18) pivote vers l’intérieur.
12. Appuyer sur la pédale de droite vers l’arrière.
 Le vide est activé et désactivé par impulsions.
13. Aligner le rabat (15) au niveau du marquage laser (17).
14. Aligner le rabat (15) dans le sens de couture conformément au modèle
de la partie avant de veste.
15. Actionner la pédale de gauche vers l’avant.
 La pince du dispositif d’alignement (18) se ferme.
16. Actionner la pédale de gauche vers l’avant.
 Le dispositif d’alignement pivote vers le haut et tourne le rabat (15).
Le serre-rabat (14) détecte le rabat (15) et le bloque.
La bande passepoil est coupée et récupérée par le boucleur (16).
Le chariot de transport se place en position d’insertion.
Les pinces de transport s’abaissent.
68
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Utilisation
17. Actionner la pédale de gauche vers l’avant.
 Le boucleur (16) s’abaisse avec la bande passepoil.
Les plaques de pliage se ferment.
Les buses d’air soufflent la bande passepoil contre le poinçon de
pliage dans la pince de transport. Pour régler le mode de soufflage,
voir le chapitre Programmation ( p. 134).
18. Actionner la pédale de gauche vers l’avant.
 Le serre-rabat (14) pivote vers l’intérieur avec le rabat (15).
Le serre-rabat (12) avec le fond de poche (10) pivote vers l’intérieur.
Les serre-rabats sur les pinces de transport se ferment.
19. Actionner la pédale de gauche vers l’avant.
 La couture démarre.
Pour procéder à une correction de positionnement :
1. Enfoncer la pédale de gauche.
• 1re impulsion sur la pédale : les plaques de pliage s’ouvrent et le
boucleur retourne à sa position de départ
• 2è impulsion sur la pédale : les pinces de transport se lèvent
• 3è impulsion sur la pédale : le chariot de transport recule jusqu’en
position de maintenance
Information
Selon le mode de pédale sélectionné: ( p. 137), l’insertion a lieu par
impulsions ou automatiquement.
Appuyer sur le bouton
sur l’écran principal pour relâcher la bande
passepoil déjà récupérée.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
69
Utilisation
70
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
5
Programmation
Structure du logiciel
Démarrage
Start
Programme
Bootloader
d’amorçage
Étalonnage
tactile
Touchkalibrierung
Écran principal
Hauptbildschirm
Menu
de service
Servicemenü
Séquences
Sequenzen
Paramètres
de programme
Programmparameter
(création
d’un programme erstellen)
de poche)
(Taschenprogramme
Configuration
de la machine
Maschinenkonfiguration
Paramètres
globaux
Globale Parameter
Test
de la machine
Maschinentest
Mise
à jour DAC
DAC-Update
Multi
test
Multitest
Transfert
de données USB
USB-Datentransfer
Initialisation
Parameter des
init. paramètres
Maintenance
Wartung
Configuration
utilisateur
Benutzerkonfiguration
Accès rapide du logiciel
La numérotation de l’accès rapide du logiciel dépend de la numérotation
sur l’écran de l’OP7000.
Élément de menu
Option/
Description page
1.0 Configuration machine
1.1 Sélectionner la méthode de travail et la longueur de couture
 p. 145
1.3 Sélectionner la distance de l’aiguille
 p. 146
Moniteur de fil de crochet activé/désactivé
 p. 143
Dispositif automatique d’alimentation de rabat activé / désactivé
 p. 143
Dispositif d’alimentation de bande activé / désactivé
 p. 143
Vide activé / désactivé
 p. 143
Serre-ouvrage activé / désactivé
 p. 143
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
71
Programmation
Élément de menu
Option/
Description page
1.13 Sélectionner Empileur/Lisseur
 p. 143
1.14 Couper dans les extrémités du passepoil
 p. 143
Enrouleur activé / désactivé
 p. 143
1.17 Sélectionner les pinces rabat
 p. 144
1.18 Détection de cellule photoélectrique
 p. 148
Pince-paquets activée / désactivée
 p. 144
Soufflage de bande passepoil activé / désactivé
 p. 144
1.22 Dispositif de couteau d’angle
 p. 144
1.23 Fonctionnement de la pédale
 p. 144
Commutation d’aiguille activée/désactivée
 p. 144
1.25 Configuration Boîte à outils
 p. 149
Feuille de départ activée/désactivée
 p. 144
2.0 Test de la machine
Journalisation USB
 p. 157
2.1 Tester le moniteur de fil de canette
 p. 158
2.2 Tester l’enrouleur
 p. 159
2.3 Aligner les barrières photoélectriques
 p. 160
2.4 Tester les lames de coin
 p. 162
2.4.1 Ajuster les couteaux d’angle
 p. 164
2.5 Activer l’aiguille et le couteau central
 p. 156
2.6 Tester le dispositif d’alimentation de bande
 p. 157
2.7 Tester le déroulement de la machine
 p. 165
Test d’insertion
 p. 166
Test pas à pas
 p. 167
Tester temps de cycle
 p. 168
2.8 Tester le moteur pas à pas
 p. 169
2.9 Ajuster et tester le panneau de contrôle
 p. 171
2.10 Tester les couteaux de passepoil
 p. 175
2.12 Tester les pinces tampon de pliage
 p. 157
3.0 Multi test
3.3 Modules internes
72
 p. 188
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Élément de menu
Option/
Description page
3.4 Périphériques externes
 p. 190
3.5 Test d’entrée/sortie
 p. 182
3.6 Tester le moteur de couture
 p. 192
3.7 Messages d’erreur
 p. 181
Test de RAM
 p. 189
Test ROM
 p. 191
4.0 Configuration utilisateur
4.1 Sélection de la langue
 p. 205
Configurer le mot de passe utilisateur
 p. 206
Tonalité de touche activée/désactivée
 p. 204
5.0 Écran principal
5.0.2 Vue d’ensemble des séquences
 p. 88
5.0.2.1 Copier la séquence
 p. 94
5.0.2.0 Sélectionner la source de la séquence
 p. 94
5.0.2.3 Sélectionner le programme
 p. 87 ,  p. 88
Pièce p.j.
 p. 83
Activer processus de séquence automatique
 p. 97
5.1 Paramètres du programme
5.1.1 Sélectionner le programme de poche
 p. 100
5.1.2 Entrer le nom du programme de poche
 p. 101
5.1.3 Copier le programme de poche
 p. 101
5.1.3.1 Sélectionner la source
 p. 101
5.1.3.2 Sélectionner la destination
 p. 101
5.1.4 Créer un programme de couture
 p. 103
5.1.4.5 Régler la sécurisation de début de couture de l’aiguille gauche  p. 106
5.1.4.6 Régler la sécurisation de début de couture de l’aiguille droite
 p. 107
5.1.4.7 Régler la sécurisation de fin de couture de l’aiguille gauche
 p. 107
5.1.4.8 Régler la sécurisation de fin de couture de l’aiguille droite
 p. 108
5.1.4.9 Sélectionner le rabat droit/gauche
 p. 105
5.1.4.10 Sélectionner points de positionnement
 p. 105
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
73
Programmation
74
Élément de menu
Option/
Description page
5.1.4.11 Régler la longueur de point de la couture principale
 p. 105
5.1.4.12 Régler la reconnaissance de rabat
 p. 109
5.1.5 Correction barrière lumineuse
 p. 111
5.1.5.1 Correction du début de couture
 p. 111
5.1.5.2 Correction de la fin de couture
 p. 111
5.1.6.1 Marqueurs lumineux 1-16 activé/désactivé
 p. 113
5.1.7 Paramètres de la tête de couture (machine)
 p. 114
5.1.7.1 Régler la vitesse de couture
 p. 114
5.1.7.2 Régler les paramètres de démarrage en douceur
 p. 115
Transport continu ou intermittent activé
 p. 114
5.1.7.5 Sécurisation de couture
 p. 116
5.1.8 Paramètres de lame centrale
 p. 117
Couteau central activé/désactivé
 p. 117
5.1.8.2 Vitesse de lame centrale
 p. 117
5.1.8.3 Régler correction de la lame centrale du début de couture
 p. 117
5.1.8.4 Régler correction de la lame centrale de la fin de couture
 p. 117
5.1.9 Couteaux d’angle (poche droite)
Couteaux d’angle (poche oblique)
 p. 119
 p. 121
5.1.9.2 Correction de lames de coin début de couture
 p. 119
5.1.9.3 Correction de lames de coin fin de couture
 p. 119
5.1.10 Dispositif automatique d’alimentation de bande
 p. 124
5.1.10.2 Régler la longueur de ruban en début de couture
 p. 124
5.1.10.3 Régler la longueur de ruban en fin de couture
 p. 124
5.1.10.4 Régler la vitesse des pinces pendant le transport
 p. 124
5.1.11 Pince de transport
 p. 125
5.1.11.1 Régler la vitesse de retour
 p. 125
5.1.11.2 Régler la vitesse de charge
 p. 125
5.1.11.3 Démarrage progressif de la vitesse de charge
 p. 125
5.1.11.4 Retour de la pince d’entraînement
 p. 126
5.1.11.5 Position d’attente de la pince d’entraînement
 p. 127
5.1.12 Processus de serrage de pinces d’entraînement
 p. 128
5.1.12.1 Réglage rapide des pinces d’entraînement
 p. 129
5.1.12.2 Processus de serrage de pinces d’entraînement
 p. 130
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Élément de menu
Option/
Description page
5.1.13 Processus de chargement du programme
 p. 131
5.1.13.1 Sélectionner les pinces rabat
 p. 131
Vide activé/désactivé
 p. 131
Serre-ouvrage activé / désactivé (745-35-10 B uniquement)
 p. 131
5.1.13.4 Sélectionner le mode de serre-flan
(745-35-10 B uniquement)
 p. 133
Pince-paquets activée / désactivée (745-35-10 B uniquement)
 p. 131
5.1.13.7 Sélectionner le mode de soufflage
 p. 134
Mode passepoil de poitrine activé / désactivé
 p. 132
5.1.13.10 Sélectionner le mode pédale
 p. 137
Dispositif d’alimentation activé / désactivé
 p. 132
5.1.13.8 Régler le mode d’alimentation
 p. 132
5.1.15 Empileur / Grattoir / Souffleur / Enrouleur
 p. 138
5.1.15.1 Sélectionner une heure de serrage
 p. 138
5.1.15.4 Soulever la pince d’entraînement après la coupe de coin
 p. 138
5.1.15.6 Enrouleur : heure de début après la coupe de coin
 p. 139
5.1.15.7 Temps après le roulage jusqu’à la levée
 p. 139
5.1.15.8 Temps d’enrouleur
 p. 139
5.1.15.9 Vitesse d’enrouleur
 p. 139
Sélectionner produits à motifs/produits unis
(745-35-10 F uniquement)
 p. 99
5.1.20 Couteaux de passepoil
 p. 140
Couteaux de passepoil activés / désactivés
 p. 140
5.1.20.2 Régler la profondeur de l’incision du couteau de passepoil  p. 140
au début de la couture
5.1.20.3 Régler la profondeur de l’incision du couteau de passepoil  p. 140
à la fin de la couture
Poussée supplémentaire en début de couture activée / désactivée
 p. 140
Poussée supplémentaire en fin de couture activée / désactivée
 p. 140
5.2 Paramètres globaux
5.2.1 Régler le point de positionnement du début/milieu/fin de couture  p. 152
5.2.1.1 Régler le point de positionnement début de couture
 p. 152
5.2.1.2 Régler le point de positionnement de couture centrale
 p. 152
5.2.1.3 Régler le point de positionnement fin de couture
 p. 152
5.2.2 Ajuster les pinces d’entraînement
 p. 153
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
75
Programmation
Élément de menu
Option/
Description page
5.2.2.2 Pince-fil en bas : durée jusqu’à la prochaine action
 p. 154
5.2.2.3 Vitesse à la position de couteau d’angle
 p. 154
5.2.2.4 Vitesse à la position d’attente
 p. 154
5.2.2.6 Temps d’attente jusqu’à ce que la pince passe au début
de la couture
 p. 154
5.2.6 Ajuster le couteau d’angle
 p. 152
5.2.6.1 Régler la durée de coupe
 p. 152
5.2.6.3 Heure : Couper le coin jusqu’à la pince avant
 p. 152
5.2.7 Compteur maximal de fils de boucleur
 p. 152
5.2.7.2 Régler le compteur de threads restant
 p. 152
Moniteur de fil de crochet activé/désactivé
 p. 156
5.2.8 Mode de pinces de dispositif d’amenée de rabat
 p. 152
5.2.10 Réglage rapide des pinces d’entraînement
 p. 152
5.2.11 Régler la vitesse de processus de machine
 p. 153
5.2.18 Configurer protection par mot de passe
 p. 155
Régler direction de comptage de compteur
 p. 153
6.0 DAC interne
Pour les collaborateurs DA uniquement
7.0 Mise à jour de la DAC
 p. 177
8.0 Transfert de données USB
8.1 Transfert de données vers USB
 p. 195
8.2 Transfert de données depuis USB
 p. 197
9.0 Init. paramètres
76
Initialiser la configuration de la machine
 p. 199
Initialiser les paramètres globaux
 p. 199
Initialiser tous les programmes de couture
 p. 199
Initialiser toutes les séquences
 p. 199
Initialiser la RAM
 p. 199
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Élément de menu
Option/
Description page
10.0 Entretien
10.3 Afficher la version de logiciel
 p. 202
10.4 Entrer la date et l’heure
 p. 202
Informations internes (sécurisées par mot de passe)
(Pour les collaborateurs DA uniquement)
Mettre à jour le logiciel machine
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
 p. 208
77
Programmation
Panneau de commande OP7000
Tous les réglages de la machine se font via le panneau de commande
OP7000.
Le pilotage du moteur de la machine et des moteurs pas à pas s’effectue
via l’unité de contrôle DAC comfort en liaison avec le panneau de
commande OP7000, doté d’une interface utilisateur avec représentation
symbolique.
Image 59: Panneau de commande OP7000
Mettre en marche la machine
Après la mise en marche, l’unité de contrôle et le panneau de commande
OP7000 démarrent.
Une fois l’affichage de bienvenue éteint, l’utilisateur doit déverrouiller la
machine pour pouvoir l’utiliser. Suivre pour cela les instructions à l’écran :
Pour mettre en marche la machine :
1. Actionner la pédale.
 Le panneau de commande est activé.
78
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Utilisation de base
Les éléments de menu du logiciel sont numérotés. Pour en obtenir un
aperçu rapide, voir le tableau figurant au chapitre Accès rapide du
logiciel ( p. 71).
Image 60: Utilisation de base
④
③
②
①
⑬
⑤
⑫
⑪
⑥
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
⑦⑧
⑨
- Programmes de poche en séquence
- Séquence de couture automatique
- Aperçu de la séquence de couture
- Pièce p.j.
- Schéma de couture
- Points de positionnement
- Sélection rapide de la correction
des couteaux d’angle
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
⑩
- Info-bulle
- Boîte à outils
- Aide
- Mot de passe de l’utilisateur
- Menu de service
- Paramètres de programme
La commande du panneau de commande s’effectue via un pavé tactile.
L’écran principal se compose des zones suivantes :
Pos.
Panneau de commande
Description
①
Affichage du programme de poche
en séquence
②
Séquence de couture automatique  p. 97
Marche/Arrêt
③
Modifier la séquence de couture
 p. 84
④
Pièce p.j.
 p. 83
⑤
Affichage du schéma de couture
sélectionné
• L’affichage change selon le
réglage du programme de poche
(avec/sans rabat).
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
79
Programmation
Pos.
Panneau de commande
⑥
Description
Point de positionnement du début
de la couture
 p. 105
Point de positionnement du milieu
de la couture
Point de positionnement de la fin
de la couture
⑦
Sélection rapide du début de la
couture de la correction des
couteaux d’angle
 p. 119
Sélection rapide de la fin de la
couture de la correction des
couteaux d’angle
 p. 119
⑧
Info-bulle contenant des
informations sur l’état actuel ou le
nom du programme
⑨
Boîte à outils
 p. 149
• Configurable par le technicien de
service
⑩
Aide
 p. 80
⑪
Mot de passe de l’utilisateur
 p. 206
⑫
Menu de service
 p. 141
⑬
Paramètres de programme
• Configurer des programmes de
poche
 p. 98
Important
Certains réglages du logiciel sont protégés par un mot de passe.
Les réglages protégés par un mot de passe servent à la configuration
de base de la machine et ne doivent être réalisés que par du personnel
qualifié.
Le mot de passe est 25483.
Afficher l’aide
Pour afficher l’aide :
1. Appuyer sur le bouton Aide
.
 Le bouton laisse place à un cercle rouge
.
2. Appuyer sur le bouton pour lequel afficher de l’aide.
 Le bouton sélectionné et un texte d’aide apparaissent.
80
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
3. Appuyer sur le texte d’aide.
 Le texte d’aide disparaît.
Information
Pour activer l’aide de façon permanente, appuyer sur le bouton
Aide
pendant env. 3 secondes. Le bouton laisse place à un cercle
rouge accompagné de points sur les côtés
.
 L’aide est activée de façon permanente. Un texte d’aide apparaît
pour chaque bouton actionné.
Pour désactiver l’aide, appuyer à nouveau sur le bouton Aide
À la fermeture du niveau de menu, l’aide se désactive
automatiquement.
.
Bouton Home et bouton Return
Il est possible de quitter de nombreux menus via le bouton Home
ou le bouton Return
Bouton
.
Fonction
Bouton Home
• Enregistre les réglages dans le menu
• Retour à l’écran principal
Bouton Return
• Enregistre les réglages dans le menu
• Retour au niveau de menu supérieur suivant
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
81
Programmation
Saisir des valeurs via le pavé numérique
Image 61: Saisir des valeurs via le pavé numérique (1)
①
② ③
(1) - Plage de valeurs
(2) - Valeur de consigne
(3) - Unité
Pour saisir des valeurs via le clavier numérique :
1. Saisir la valeur souhaitée.
2. Confirmer avec OK.
Pour saisir une valeur négative via le clavier numérique :
1. Saisir la valeur souhaitée.
2. Appuyer sur la touche +/-.
 La valeur est dotée d’un - et est négative.
3. Confirmer avec OK.
82
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Information
Pour les valeurs corrigées par rapport à la surface de couture, une aide
à la correction apparaît dans la partie gauche de l’écran. L’aide à la
correction indique le sens d’exécution de la correction.
Image 62: Saisir des valeurs via le pavé numérique (2)
Compteur de pièces
Réinitialiser le compteur de pièces
Pour réinitialiser le compteur de pièces :
1. Appuyer brièvement sur le bouton
.
 Le compteur de pièces est réinitialisé sur 0.
Définir la valeur de départ du compteur de pièces
Pour définir la valeur de départ du compteur de pièces :
1. Appuyer pendant env. 2 secondes sur le bouton
.
 Le mode d’édition apparaît à l’écran.
2. Indiquer le nombre de pièces souhaité (0 à 10 000) via le pavé
numérique.
3. Confirmer avec OK.
 L’écran principal réapparaît.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
83
Programmation
Créer ou modifier une séquence de couture
Dans une séquence de couture, il est possible d’enregistrer différents
programmes de couture. Les programmes de couture sont cousus dans
l’ordre d’enregistrement.
Pour créer ou modifier une séquence de couture :
1. Appuyer sur le bouton Modifier la séquence de
couture
.
 L’écran Vue d’ensemble des séquences apparaît.
Image 63: Créer ou modifier une séquence de couture (1)
⑥
①
⑤
④
③
②
(1) - Séquence de couture sélectionnée (6) - Créer une séquence de couture
(2) - Affichage des programmes de poche (7) - Enregistrer les réglages et revenir
dans la séquence
un niveau en arrière
(3) - Parcourir les séquences de couture (8) - Enregistrer les réglages et revenir
vers le bas
à l’écran principal
(4) - Parcourir les séquences de couture
vers le haut
(5) - Copier une séquence de couture
Pos.
Description
①
Varie selon la programmation Séquence de couture sélectionnée
②
Varie selon la programmation Affichage des programmes de poche affectés
à la séquence de couture
③
84
Symboles
Appeler d’autres séquences de couture
• Par incréments de 5
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Pos.
Symboles
Description
④
Appeler d’autres séquences de couture
• Par incréments de 5
⑤
Copier une séquence de couture
⑥
Créer ou modifier une séquence de couture
2. Sélectionner la séquence de couture souhaitée dans la liste.
 Pour parcourir la liste de séquences, appuyer sur les boutons
et
.
3. Appuyer sur la séquence de couture souhaitée.
 La séquence de couture sélectionnée présente un contour gras et un
fond orange (1).
4. Appuyer sur le bouton
.
 L’écran Créer une séquence par glisser/déposer apparaît.
Image 64: Créer ou modifier une séquence de couture (2)
⑨
⑬
⑩
⑪
(9) - Modèle de séquence de couture
(10) - Séquence de couture à créer
(11) - Emplacement de programme
de poche libre
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
⑫
(12) - Aide
(13) - Supprimer un programme de poche
85
Programmation
Pos.
Symboles
⑨
Description
Modèle de séquence de couture
• Le modèle de séquence est sélectionné (bleu)
• Appel d’une séquence de couture déjà créée
(jaune)
⑩
Séquence de couture à créer
⑪
Emplacement de programme de poche libre
• Accès rapide aux programmes de poche
• Les programmes de poche déjà utilisés
apparaissent sur un fond bleu
⑫
Aide
⑬
• Supprimer un programme de poche de la
séquence de couture : par glisser-déposer
• Supprimer tous les programmes de poche :
par pression
Information
Les programmes du modèle de séquence de couture (9) contiennent des
programmes représentant des schémas de couture courants.
Une séquence de couture peut contenir jusqu’à 8 programmes de couture.
Lorsque la séquence de couture est pleine, les flèches
entre le modèle de séquence de couture et la séquence de couture à créer
disparaissent.
Il DOIT toujours rester au moins un programme de poche dans la séquence
de couture.
Lorsqu’un programme de poche est tiré par glisser-déposer, le schéma
de couture du programme de poche apparaît dans la partie gauche de
l’écran.
Les programmes de poche sont enregistrés dans la séquence de couture
dans l’ordre dans lequel ils y ont été ajoutés.
86
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Sélectionner un programme de poche dans le modèle de séquence
de couture
Pour sélectionner un programme de poche dans le modèle de séquence
de couture :
1. Déplacer les programmes de poche inutiles de la séquence à créer (10)
par glisser-déposer vers la corbeille
OU supprimer tous les
programmes de poche par pression sur la corbeille
.
 Les programmes de poche sont supprimés de la séquence.
2. Déplacer le programme de poche souhaité du modèle sur un emplacement de programme de poche par glisser-déposer.
 L’écran Sélectionnez le programme apparaît.
Image 65: Sélectionner un programme de poche dans le modèle de séquence de couture
3. Sélectionner l’emplacement de programme de poche souhaité.
 Pour parcourir la liste de programmes de poche, appuyer sur les
boutons
et
.
4. Appuyer sur le bouton
un niveau en arrière.
pour enregistrer les réglages et revenir
Important
Le programme préconfiguré est enregistré à l’emplacement de programme
de poche sélectionné, ce qui supprime le programme précédent.
5. Sélectionner d’autres programmes préconfigurés et les ajouter à la
séquence comme décrit ci-dessus.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
87
Programmation
Affecter un emplacement de programme de poche libre
Image 66: Affecter un emplacement de programme de poche libre (1)
①
(1) - Emplacement de programme
de poche libre
Pour créer une séquence de couture :
1. Déplacer les programmes de poche inutiles de la séquence à créer (10)
par glisser-déposer vers la corbeille
OU supprimer tous les
programmes de poche par pression sur la corbeille
.
 Les programmes de poche sont supprimés de la séquence.
2. Appuyer sur le bouton
(1).
 L’écran Sélectionnez le programme apparaît.
88
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Image 67: Affecter un emplacement de programme de poche libre (2)
Information
Les programmes de poche sur fond bleu sont déjà utilisés dans d’autres
séquences de couture.
Le programme de poche sélectionné apparaît sur un fond orange.
3. Sélectionner le programme de poche souhaité.
Il est possible de sélectionner autant de programmes de poche qu’il
existe d’emplacements libres (8 maximum).
L’ordre de saisie correspond à l’ordre dans la séquence de couture.
 Pour parcourir la liste de programmes de poche, appuyer sur les
boutons
et
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
.
89
Programmation
Changer de modèle de séquence de couture
Image 68: Changer de modèle de séquence de couture (1)
Pour changer de modèle de séquence de couture :
1. Appuyer sur le bouton S01.
 L’écran Sélectionnez la source de la séquence apparaît.
Image 69: Changer de modèle de séquence de couture (2)
Séquences
sélectionnables
Affichage du contenu
de la séquence
 La séquence cible est grisée et ne peut pas être sélectionnée.
90
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
2. Sélectionner la séquence de couture souhaitée dans la liste.
 Pour parcourir la liste de séquences, appuyer sur les boutons
et
OU faire glisser la barre vers le haut ou le bas.
3. Appuyer sur la séquence de couture souhaitée.
 L’écran Créer une séquence par glisser/déposer
réapparaît.
Information
Pour annuler la sélection, appuyer à nouveau sur la même séquence.
Image 70: Changer de modèle de séquence de couture (3)
①
②
(1) - Modèle de séquence de couture
(2) - Séquence à créer
4. Déplacer les programmes de poche inutiles de la séquence à créer (2)
par glisser-déposer vers la corbeille
OU supprimer tous les
programmes de poche par pression sur la corbeille
.
 Les programmes de poche sont supprimés de la séquence.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
91
Programmation
Image 71: Changer de modèle de séquence de couture (4)
5. Déplacer le programme de poche souhaité du modèle de séquence
de couture (1) sur l’emplacement de programme de poche par glisserdéposer.
OU
Appuyer sur le bouton
souhaité dans la liste.
6. Appuyer sur le bouton
niveau en arrière.
et sélectionner le programme de poche
pour enregistrer les réglages et revenir un
 L’écran Vue d’ensemble des séquences réapparaît.
OU
7. Appuyer sur le bouton
à l’écran principal.
pour enregistrer le réglage et revenir
 Il possible de coudre immédiatement avec la nouvelle séquence
de couture.
92
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Attribuer un nom à une séquence de couture
Image 72: Attribuer un nom à une séquence de couture (1)
Pour attribuer un nom à une séquence de couture :
1. Appuyer sur le bouton S02-S20 (selon la séquence de couture
sélectionnée).
 Un clavier apparaît.
Image 73: Attribuer un nom à une séquence de couture (2)
2. Saisir le nom de séquence souhaité.
La longueur maximale autorisée est de 18 caractères.
Chaque séquence doit porter un nom.
3. Confirmer avec OK.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
93
Programmation
Copier une séquence de couture
Pour copier une séquence de couture :
1. Appuyer sur le bouton Modifier la séquence de couture.
 L’écran Vue d’ensemble des séquences apparaît.
Image 74: Copier une séquence de couture (1)
②
①
(1) - Séquence de couture sélectionnée
(2) - Copier une séquence de couture
2. Sélectionner la séquence de couture à copier souhaitée dans la liste.
 Pour parcourir la liste de séquences, appuyer sur les boutons
et
.
3. Appuyer sur la séquence de couture souhaitée.
 La séquence de couture sélectionnée présente un contour gras et
un fond orange (1).
4. Appuyer sur le bouton
.
 L’écran Copier la séquence apparaît.
94
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Image 75: Copier une séquence de couture (2)
Séquences
Affichage du contenu
de la séquence
 La séquence source présente un contour gras et un fond orange.
Les programmes enregistrés dans la séquence sont visibles sur le
côté droit.
5. Sélectionner dans la liste la séquence de couture souhaitée à écraser.
 Pour parcourir la liste de séquences, appuyer sur les boutons
et
OU faire glisser la barre vers le haut ou le bas.
Information
Pour annuler la sélection, appuyer à nouveau sur la même séquence.
6. Appuyer sur la séquence de couture souhaitée.
 Une info-bulle apparaît.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
95
Programmation
Image 76: Copier une séquence de couture (3)
• Pour copier, confirmer avec OK.
• Pour annuler, appuyer sur le bouton Annuler.
 L’écran Vue d’ensemble des séquences réapparaît.
Activer un programme de poche de la séquence de couture
Pour coudre un programme de poche donné de la séquence de couture
alors que ce n’est pas son tour, il est possible d’activer le programme en
question.
Image 77: Activer un programme de poche de la séquence de couture
①
②
(1)
96
- Programmes de poche en séquence
(2)
- Programme de poche sélectionné
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Pour activer un programme de poche au sein de la séquence de couture
activée :
1. Dans l’écran de programme de poche, appuyer sur le programme de
poche souhaité dans la séquence (1).
 Le programme de poche sélectionné (2) apparaît sur un fond orange.
La machine coud toujours avec le programme de poche sélectionné.
Activer la suite automatique de la séquence de couture
Si la suite automatique de la séquence de couture est activée, après
chaque programme de poche terminé la machine coud automatiquement
le programme de poche suivant de la séquence de couture.
Image 78: Activer la suite automatique de la séquence de couture
Pour activer la suite automatique de la séquence de couture :
1. Appuyer sur le bouton
.
 Entre les séquences de couture, des flèches apparaissent sur
l’écran principal. Ces flèches indiquent que la suite automatique de
la séquence de couture est activée.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
97
Programmation
Paramètres de programme
Dans le menu Paramètres de programme, il est possible de configurer
et enregistrer jusqu’à 99 programmes de poche différents et de leur
attribuer un nom.
Information
Si une option n’est pas disponible ou est grisée, elle doit être réglée dans
le menu Configuration de la machine ( p. 142) à moins qu’elle
ne soit pas disponible pour cette catégorie de machine.
Pour configurer des programmes de poche :
1. Appuyer sur le bouton Paramètres du programme
.
 L’écran Configurer des programmes de poche apparaît.
Image 79: Paramètres de programme
Symboles
Signification
Sélectionner un programme de poche  p. 100
Entrer le nom du programme de poche  p. 101
Copier un programme de poche  p. 101
Créer ou modifier un programme de couture  p. 103
98
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Symboles
Signification
Barrière photoélectrique de correction  p. 111
Voyants de marquage 1 à 16  p. 113
Paramètres de la tête de couture  p. 114
Paramètres du couteau central  p. 117
Couteaux d’angle  p. 119
Dispositif automatique d’alimentation de bande  p. 124
Pince de transport  p. 125
Processus des pinces de transport  p. 128
Programmer une procédure d’insertion  p. 131
Empileur/Dispositif d’étirage/Soufflage/Dérouleur  p. 138
Sélectionner les produits à motifs ou les produits unis
(745-35-10 F uniquement)
•
Produits à motifs
•
Produits unis
Couteaux de passepoil  p. 140
Rétablir les valeurs standard du programme de couture
2. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
99
Programmation
Sélectionner un programme de poche
Information
Par défaut, le programme de couture sélectionné dans l’écran principal
est actif.
L’option Sélectionnez le programme de poche permet de configurer
rapidement plusieurs programmes de poche les uns après les autres.
Pour sélectionner un programme de poche :
1. Indiquer le numéro du programme de poche souhaité (1-99) via le
pavé numérique.
2. Confirmer avec OK.
 Le programme de poche sélectionné apparaît.
Le programme de poche sélectionné peut être configuré comme
décrit ci-dessous.
Important
En cas de retour à l’écran principal après la configuration du programme
de poche sélectionné, le programme de poche précédent est à nouveau
actif. Pour activer le programme de poche configuré, il faut l’inclure dans
la séquence de couture ( p. 84).
Si le programme de poche figure déjà dans la séquence de couture sélectionnée, il peut être activé au sein de la séquence de couture ( p. 96).
100
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Entrer le nom du programme de poche
Pour entrer le nom d’un programme de poche :
1. Entrer le nom souhaité pour le programme de poche via les touches
alphabétiques et le pavé numérique.
2. Confirmer avec OK.
 Le programme de poche sélectionné apparaît.
Copier un programme de poche
 L’écran Copier le programme de poche apparaît.
Image 80: Copier un programme de poche (1)
Symboles
Signification
Sélectionner une source
• Sélectionner le programme de poche à copier
Sélectionner une destination
• Sélectionner le programme de poche à écraser
Enregistrer les réglages
Pour copier un programme de poche :
1. Appuyer sur le bouton
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
.
101
Programmation
Information
Le programme de poche actif est préréglé comme source.
2. Saisir la source via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
 L’écran Copier le programme de poche réapparaît.
4. Appuyer sur le bouton
.
5. Saisir la destination via le pavé numérique.
Important
La copie écrase le programme cible. Si nécessaire, procéder à d’autres
adaptations dans le logiciel.
Si le programme-cible sélectionné est déjà utilisé dans une séquence,
un message invitant à confirmer l’écrasement de la séquence apparaît :
Image 81: Copier un programme de poche (2)
6. Confirmer avec OK.
 Le programme de poche sélectionné est copié.
Le message Copie réussie apparaît.
7. Confirmer avec OK.
 Le programme de couture sélectionné réapparaît.
102
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Créer un programme de couture
 L’écran Créer un programme de couture apparaît.
Image 82: Créer un programme de couture
Lorsque l’utilisateur appuie sur une touche, un autre sous-menu s’ouvre
ou il a la possibilité de saisir immédiatement les valeurs souhaitées via le
pavé numérique.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
103
Programmation
Symboles
Signification
Début de la couture de la forme de rabat
•
droit
•
oblique
•
oblique
•
Régler le début de la couture des rabats obliques (1 à 13 mm)
Début de la couture de la forme de poche
•
droit
•
oblique
•
oblique
•
Régler le début de la couture des poches obliques (1 à 13 mm)
Sécurisation du début de la couture de l’aiguille gauche/droite
• Rétrécissement de points OU
• Arrêt simple OU
• Arrêt double
Fin de la couture de la forme de rabat
•
droit
•
oblique
•
oblique
•
Régler la fin de la couture des rabats obliques (1 à 13 mm)
Fin de la couture de la forme de poche
104
•
droit
•
oblique
•
oblique
•
Régler la fin de la couture des poches obliques (1 à 13 mm)
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Symboles
Signification
Sécurisation de la fin de la couture de l’aiguille gauche/droite
• Rétrécissement de points OU
• Arrêt simple OU
• Arrêt double
Rabat à gauche
OU
Rabat à droite
Régler le point de positionnement du début de la couture (poche droite
uniquement)
• 100 mm à 450 mm
Régler le point de positionnement du milieu de la couture (poche droite
uniquement)
• 100 mm à 450 mm
Régler le point de positionnement de la fin de la couture (poche droite
uniquement)
• 100 mm à 450 mm
Régler la longueur de point de la couture principale
• 1,5 mm à 3,5 mm
Configurer la détection des rabats
• Longueur de couture fixe
• 1 barrière photoélectrique
• Détection automatique des rabats à gauche
Réinitialiser le programme de couture
Pour créer un programme de couture :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
105
Programmation
Régler la sécurisation du début de la couture de l’aiguille de
gauche
 L’écran Sécurisation de début de couture de l’aiguille
gauche apparaît.
Image 83: Régler la sécurisation du début de la couture de l’aiguille de gauche
Symboles
Signification
Sélectionner le rétrécissement de points
•
Régler la longueur de point du rétrécissement de points au
début de la couture (0,5 à 3,5 mm)
•
Régler le nombre de points du rétrécissement de points au
début de la couture (0 à 10)
Sélectionner l’arrêt simple
•
Régler la longueur de point de l’arrêt simple au début de la
couture (0,5 à 3,5 mm)
•
Régler le nombre de points de l’arrêt simple au début de la
couture (0 à 10)
Sélectionner l’arrêt double
• pour les poches droites uniquement
•
Régler la longueur de point de l’arrêt double au début de la
couture (0,5 à 3,5 mm)
•
Régler le nombre de points de l’arrêt double au début de la
couture (0 - 10)
Pour régler la sécurisation du début de couture gauche :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
106
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
3. Confirmer avec OK.
Information
En cas de schéma de couture droit, seule la sécurisation de couture à
gauche doit être réglée. Le réglage est repris pour l’aiguille droite.
Régler la sécurisation du début de la couture de l’aiguille de
droite
Information
Les réglages du sous-élément Sécurisation de début de couture
de l’aiguille droite sont repris automatiquement du sous-élément
Sécurisation de début de couture de l’aiguille gauche
( p. 106).
Régler la sécurisation de la fin de la couture de l’aiguille de
gauche
 L’écran Sécurisation de fin couture de l’aiguille
gauche apparaît.
Image 84: Régler la sécurisation de la fin de la couture de l’aiguille de gauche
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
107
Programmation
Symboles
Signification
Sélectionner le rétrécissement de points
•
Régler la longueur de point du rétrécissement de points à la fin
de la couture (0,5 à 3,5 mm)
•
Régler le nombre de points du rétrécissement de points à la fin
de la couture (0 à 10)
Sélectionner l’arrêt simple
•
Régler la longueur de point de l’arrêt simple à la fin de la
couture (0,5 à 3,5 mm)
•
Régler le nombre de points de l’arrêt simple à la fin de la
couture (0 à 10)
Sélectionner l’arrêt double
• pour les poches droites uniquement
•
Régler la longueur de point de l’arrêt double à la fin de la
couture (0,5 à 3,5 mm)
•
Régler le nombre de points de l’arrêt double à la fin de la
couture (0 - 10)
Pour régler la sécurisation de la fin de couture de droite :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
Régler la sécurisation de la fin de la couture de l’aiguille de
droite
Information
Les réglages du sous-élément Sécurisation de fin de couture
de l’aiguille droite sont repris automatiquement du sous-élément
Sécurisation de fin de couture de l’aiguille gauche
( p. 107).
108
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Activer le rabat
 L’écran Reconnaissance de rabat apparaît.
Image 85: Activer le rabat (1)
Symboles
Signification
Activer la longueur de couture fixe
•
Régler la longueur de couture
Disponible uniquement en cas de sélection de l’activation de la
longueur de couture
Activer la détection des rabats avec 1 barrière photoélectrique
•
Régler la longueur de rabat maximale
Disponible uniquement en cas de sélection de l’activation de la
détection des rabats
Activer la détection automatique des rabats à gauche
• La barrière photoélectrique doit être activée dans la configuration
de la machine  p. 142
Pour activer le rabat :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
109
Programmation
Information
Si la détection des rabats est réglée, l’écran du programme de couture
laisse place à l’écran principal.
Le rabat apparaît, et la détection des rabats et la correction des couteaux
d’angle peuvent être réglées via l’accès rapide.
Image 86: Activer le rabat (2)
②
①
②
(1) - Accès rapide à la correction de
couteaux d’angle
110
③
(2) - Accès rapide à la correction du rabat
(3) - Affichage du rabat
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Correction de la barrière photoélectrique
 L’écran Correction la barrière lumineuse apparaît.
Image 87: Correction de la barrière photoélectrique.
Symboles
Signification
Régler la barrière photoélectrique de correction du début de la couture
• -20 mm à 20 mm
Régler la barrière photoélectrique de correction de la fin de la couture
• -20 mm à 20 mm
Pour corriger la barrière photoélectrique :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
111
Programmation
Régler la correction de la barrière photoélectrique du
début/de la fin de la couture
 L’écran Correction barrière lumineuse début/fin de
couture apparaît.
Image 88: Correction de la barrière photoélectrique en début/fin de couture
Information
Les flèches dans la partie gauche de l’écran indiquent le sens de la
correction :
Début de la couture
Correction vers l’extérieur
Correction vers l’intérieur
Fin de la couture
Correction vers l’extérieur
Correction vers l’intérieur
112
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Activer les voyants de marquage 1 à 16
Image 89: Activer les voyants de marquage 1 à 16
Symboles
Signification
Voyant de marquage activé
Voyant de marquage désactivé
Pour activer les voyants de marquage 1 à 16 :
1. Appuyer sur le bouton du voyant de marquage souhaité.
 Le voyant de marquage est (in)actif.
Information
Il est possible de commuter en série 4 voyants de marquage.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
113
Programmation
Paramètres de la tête de couture
 L’écran Paramètres de la tête de couture (machine)
apparaît.
Image 90: Paramètres de la tête de couture
Lorsque l’utilisateur appuie sur une touche, un autre sous-menu s’ouvre
ou il a la possibilité de saisir immédiatement les valeurs souhaitées via le
pavé numérique.
Symboles
Signification
Régler la vitesse de couture
• 100 tr/min à 3 000 tr/min
Régler les paramètres de démarrage en douceur
• Démarrage en douceur marche/arrêt
• Vitesse de rotation du démarrage en douceur
• Nombre de points pour le démarrage en douceur
• Nombre de points pince à fil d’aiguille ouverte
Activer le transport continu
OU
Activer le transport intermittent
Régler la sécurisation de la couture
• Vitesse de début de couture
• Vitesse de fin de couture
Pour modifier les paramètres de tête de couture :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
114
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Régler les paramètres de démarrage en douceur
 L’écran Paramètres de démarrage doux apparaît.
Image 91: Régler les paramètres de démarrage en douceur
Symboles
Signification
Démarrage en douceur marche/arrêt
Régler la vitesse de démarrage en douceur
• 100 tr/min à 1 500 tr/min
Régler le nombre de points pour le démarrage en douceur
• 1 à 20
Nombre de points desserrage de la pince à fil d’aiguille
• 1 à 20
Pour modifier les paramètres de démarrage en douceur :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
115
Programmation
Régler la sécurisation de la couture
 L’écran Sécurisation de couture apparaît.
Image 92: Régler la sécurisation de la couture.
Symboles
Signification
Régler la vitesse de début de la couture
• 100 tr/min à 1 500 tr/min
Régler la vitesse de fin de la couture
• 100 tr/min à 1 500 tr/min
Pour régler la sécurisation de la couture :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
116
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Paramètres du couteau central
 L’écran Paramètres de lame centrale apparaît.
Image 93: Paramètres du couteau central
Symboles
Signification
Couteau central marche/arrêt
Régler la correction du couteau central pour le début de la couture
• -9,9 mm à 9,9 mm
Régler la correction du couteau central pour la fin de la couture
• -9,9 mm à 9,9 mm
Régler la vitesse du couteau central
• 100 tr/min à 3000 tr/min
Pour régler les paramètres du couteau central :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
117
Programmation
Régler la correction du couteau central pour le début/la fin
de la couture
 L’écran Régler correction de lame centrale début de couture/fin de
couture apparaît :
Image 94: Régler la correction du couteau central pour le début/la fin de la couture
Information
Les flèches dans la partie gauche de l’écran indiquent le sens de la
correction :
Début de la couture
Correction vers l’extérieur
Correction vers l’intérieur
Fin de la couture
Correction vers l’intérieur
Correction vers l’extérieur
118
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Couteaux d’angle (poche droite)
 L’écran Lames de coin (poche droite) apparaît.
Image 95: Couteaux d’angle (poche droite)
Symboles
Signification
Couteaux d’angle marche/arrêt
Régler la correction des couteaux d’angle pour le début de la couture
• -9,9 mm à 9,9 mm
Régler la correction des couteaux d’angle pour la fin de la couture
• -9,9 mm à 9,9 mm
Pour régler les couteaux d’angle :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
119
Programmation
Régler la correction des couteaux d’angle au début/à la fin
de la couture
Image 96: Régler la correction des couteaux d’angle au début/à la fin de la couture
Information
Les flèches dans la partie gauche de l’écran indiquent le sens de la
correction :
Début de la couture
Correction vers l’extérieur
Correction vers l’intérieur
Fin de la couture
Correction vers l’intérieur
Correction vers l’extérieur
120
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Couteaux d’angle (poche inclinée)
Important
Pour régler les paramètres de couteaux d’angle pour la poche oblique, sous
Configuration machine, il faut sélectionner l’option Poche droite/inclinée dans le sous-menu Dispositif de couteau d’angle ( p. 142).
 L’écran Lames de coin (poche inclinée) apparaît.
Image 97: Couteaux d’angle (poche oblique):
Symboles
Signification
Tous les couteaux d’angle marche/arrêt
Couteaux d’angle début de la couture à gauche marche/arrêt
Couteaux d’angle début de la couture à droite marche/arrêt
Correction du début de la couture à gauche
• -9,9 mm à 9,9 mm
Correction du début de la couture à droite
• -9,9 mm à 9,9 mm
Fin de la couture extérieure à gauche marche/arrêt
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
121
Programmation
Symboles
Signification
Fin de la couture extérieure à droite marche/arrêt
Correction de la fin de la couture à gauche
• -9,9 mm à 9,9 mm
Correction de la fin de la couture à droite
• -9,9 mm à 9,9 mm
Pour régler les paramètres des couteaux d’angle :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
Régler la correction des couteaux d’angle au début/à la fin
de la couture
Image 98: Régler la correction des couteaux d’angle au début/à la fin de la couture
122
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Information
Les flèches dans la partie gauche de l’écran indiquent le sens de la
correction :
Début de la couture
Correction vers l’extérieur
Correction vers l’intérieur
Fin de la couture
Correction vers l’intérieur
Correction vers l’extérieur
Les options de couteaux d’angle (Sans couteau d’angle, Poche droite,
Poche droite/inclinée) doivent être paramétrées sous Configuration
machine ( p. 142).
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
123
Programmation
Dispositif automatique d’alimentation de bande
 L’écran Dispositif d’alimentation de ruban automatique
apparaît.
Image 99: Dispositif automatique d’alimentation de bande
Symboles
Signification
Dispositif automatique d’alimentation de bande activé / désactivé
Régler la longueur de bande au début de la couture
• 0 à 99 mm
Régler la longueur de bande à la fin de la couture
• 0 à 99 mm
Régler la vitesse des pinces pendant le transport
• 10 à 100 %
124
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Pince de transport
 L’écran Pince de transport apparaît.
Image 100: Pince de transport
Lorsque l’utilisateur appuie sur une touche, un autre sous-menu s’ouvre
ou il a la possibilité de saisir immédiatement les valeurs souhaitées via le
pavé numérique.
Symboles
Signification
Régler la vitesse de retour
• 10% à 100%
Régler la vitesse d’insertion
• 10% à 100%
Régler le démarrage progressif de la vitesse d’insertion
•
Vitesse d’insertion rapide
•
Vitesse d’insertion moyenne
•
Vitesse d’insertion lente
Régler le retour de la pince de transport
• Sans transport
• Transport jusqu’à la position d’empilage
• Transport jusqu’à la position d’insertion
Régler la position d’attente de la pince de transport
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
125
Programmation
Pour régler les pinces de transport :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
Régler le retour de la pince de transport
 L’écran Retour de pince d’entraînement apparaît.
Image 101: Régler le retour de la pince de transport
Symboles
Signification
Activer sans transport
Activer le transport jusqu’à la position d’empilage
•
1 mm à 100 mm
Activer le transport jusqu’à la position d’insertion
Pour régler le retour de la pince de transport :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
126
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Régler la position d’attente de la pince de transport
 L’écran Position d’attente de la pince d’entraînement
apparaît.
Image 102: Régler la position d’attente de la pince de transport
Symboles
Signification
Position d’attente de la pince de transport activée/désactivée
Régler la pince de transport jusqu’à la position d’attente
• 1 mm à 515 mm
Pour régler la position d’attente de la pince de transport :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
127
Programmation
Processus de la pince de transport
 L’écran Processus de pince d’entraînement apparaît.
Image 103: Processus de la pince de transport
Pour régler le processus de la pince de transport :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
128
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Sélectionner le réglage rapide des pinces de transport
L’écran Sélectionner réglage rapide des pinces
d’entraînement apparaît.
Image 104: Sélectionner le réglage rapide des pinces de transport
Symboles
Signification
Intérieur à gauche, intérieur à droite (passepoil double)
Extérieur à gauche, intérieur à droite (passepoil simple à gauche)
Intérieur à gauche, extérieur à droite (passepoil simple à droite)
Extérieur à gauche, extérieur à droite
Pour sélectionner le réglage rapide des pinces de transport :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
129
Programmation
Sélectionner le processus de la pince de transport
L’écran Processus de pince d’entraînement apparaît.
Image 105: Sélectionner le processus de la pince de transport
Symboles
Signification
Abaisser simultanément les deux pinces de transport
Abaisser d’abord la pince de transport de gauche
Abaisser d’abord la pince de transport de droite
Mettre simultanément les deux pinces de transport hors pression
Abaisser d’abord la pince de transport de gauche, mettre la pince
de transport de droite hors pression
Abaisser d’abord la pince de transport de droite, mettre la pince
de transport de gauche hors pression
Pour sélectionner le processus de la pince de transport :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
130
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Programmer une procédure d’insertion
 L’écran Processus de chargement du programme apparaît.
Image 106: Programmer une procédure d’insertion
Lorsque l’utilisateur appuie sur une touche, un autre sous-menu s’ouvre
ou il a la possibilité de saisir immédiatement les valeurs souhaitées via le
pavé numérique.
Symboles
Signification
Sélectionner les serre-rabats
•
Les deux serre-rabats se ferment simultanément.
•
Le serre-rabat de gauche se ferme en premier.
•
Le serre-rabat de droite se ferme en premier.
Vide activé/désactivé
Serre-flan activé / désactivé (745-35-10 B uniquement)
Sélectionner le mode serre-flan (745-35-10 B uniquement)
Pince-paquets activée / désactivée (745-35-10 B uniquement)
Sélectionner le mode de soufflage
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
131
Programmation
Symboles
Signification
Mode passepoil de poitrine activé / désactivé
Sélectionner le mode pédale
Dispositif d’alimentation activé / désactivé
Régler le mode d’alimentation
• Actif uniquement lorsque le dispositif d’alimentation est activé
• Mode 1 : Pivoter les dispositifs d’alimentation vers l’extérieur sans
les abaisser
• Mode 2 : Dispositifs d’alimentation pivotés vers l’intérieur sans être
abaissés
• Mode 3 : Abaisser les dispositifs d’alimentation avant de fermer
les serre-rabats. Les dispositifs d’alimentation restent pivotés vers
l’intérieur.
• Mode 4 : Abaisser les dispositifs d’alimentation, puis fermer
les serre-rabats. Les dispositifs d’alimentation restent pivotés vers
l’intérieur.
• Mode 5 : Abaisser les dispositifs d’alimentation avant de fermer les
serre-rabats. Les dispositifs d’alimentation pivotent vers l’extérieur.
• Mode 6 : Abaisser les dispositifs d’alimentation, puis fermer les
serre-rabats. Les dispositifs d’alimentation pivotent vers l’extérieur.
Pour programmer la procédure d’insertion :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
Information
Si le vide et le serre-flan sont activés sous Configuration machine,
ces fonctions ne peuvent être activées ou désactivées que conjointement.
132
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Sélectionner le mode serre-flan (745-35-10 B uniquement)
Information
Le serre-flan, le vide et la pince-paquets doivent être activés dans les
paramètres de la machine ( p. 142).
 L’écran Sélectionnez le mode de Serre-ouvrage apparaît.
Image 107: Sélectionner le mode serre-flan
Symboles
Signification
1 : Serre-flan + pince-paquets
2 : Vide
1 : Serre-flan + vide
2 : Pince-paquets
1 : Serre-flan
2 : Vide
3 : Pince-paquets
1 : Serre-flan + vide
Pince-paquets arrêt
1 : Serre-flan
2 : Pince-paquets
3 : Vide
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
133
Programmation
Symboles
Signification
1 : Pince-paquets
2 : Serre-flan
3 : Vide
1 : Vide
2 : Serre-flan + pince-paquets
1 : Pince-paquets
2 : Serre-flan + vide
Pour sélectionner le mode de serre-flan :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
Information
Selon le réglage sélectionné, la numérotation des boutons Serre-flan
Vide
l’écran.
et Pince-paquets
,
change dans la partie inférieure de
Sélectionner le mode de soufflage
 L’écran Mode de soufflage apparaît.
Image 108: Sélectionner le mode de soufflage
134
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Symboles
Signification
Fonction désactivée
1 : Abaisser le poinçon de pliage
2 : Soufflage marche sur serre-rabat + tôle de pliage
1 : Abaisser le poinçon de pliage
2 : Soufflage marche sur tôle de pliage
3 : Soufflage marche sur serre-rabat
1 : Abaisser le poinçon de pliage
2 : Soufflage marche sur serre-rabat, soufflage marche sur tôle de
pliage pour segment de couture de 10 mm
1 : Abaisser le poinçon de pliage, soufflage marche sur serre-rabat +
tôle de pliage
1 : Soufflage marche sur serre-rabat + tôle de pliage
2 : Abaisser le poinçon de pliage
1 : Abaisser le poinçon de pliage
2 : Soufflage marche sur tôle de pliage pour 180 mm + soufflage
marche sur serre-rabat
1 : Soufflage marche sur serre-rabat, soufflage marche sur tôle de
pliage pour segment de couture de 180 mm
Pour sélectionner le mode de soufflage :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
Information
Selon le réglage sélectionné, la numérotation des boutons Tôle de
pliage
, Serre-rabat
et Baisser le tampon-plieur
dans la partie inférieure de l’écran.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
change
135
136
B
A-B-F
A-B-F
Mode 5
Mode 6
Mode 7
B-F
Mode 3
B-F
A-B-F
Mode 2
Mode 4
A-B-F
-
Soufflage
marche
Actif
Soufflage
arrêt
Souffler alternativement le fond de poche et le
passepoil jusqu’au début de la couture.
Souffler simultanément le fond de poche et/ou
le passepoil jusqu’au début de la couture.
Fonction désactivée
Processus
Tube de
20 mm après 180 mm après Tube de
10 mm après 180 mm
soufflage dans la position
la position
soufflage dans la position
après la
tôle de pliage d’insertion
d’insertion
serre-rabat
d’insertion
position
d’insertion
Aiguilles
marche
Aiguilles
marche
Souffler le fond de poche et/ou le passepoil
selon les trajets.
Souffler simultanément le fond de poche et/ou
le passepoil.
Souffler le passepoil selon le trajet.
Souffler le fond de poche à travers le rabat.
Souffler alternativement le fond de poche et le
passepoil jusqu’au début de la couture. Souffler
le passepoil dès l’abaissement du poinçon de
pliage
10 mm après Souffler simultanément et brièvement le fond
la position
de poche et/ou le passepoil.
d’insertion
Souffler le passepoil dès l’abaissement du
poinçon de pliage
Aiguilles
marche
180 mm après Tube de
Serre-rabat
Tôle de
Tube de
soufflage dans fermées
soufflage dans pliage fermée la position
d’insertion
serre-rabat
tôle de pliage
Tube de
Serre-rabat
soufflage dans fermées
serre-rabat
Tube de
Serre-rabat
soufflage dans fermées
serre-rabat
Tube de
Serre-rabat
soufflage dans fermées
serre-rabat
Aiguilles
marche
Actif
Soufflage
arrêt
Aiguilles
marche
Aiguilles
marche
Serre-rabat
Tube de
soufflage dans fermée
serre-rabat à
droite
-
Soufflage
marche
Tube de
Serre-rabat
soufflage dans fermées
serre-rabat
Position
Soupape Y138
Tube de
5 mm après
soufflage dans la position
serre-rabat à d’insertion
gauche
Serre-rabat
fermées
10 mm après
la position
d’insertion
Tube de
Abaisser le
soufflage dans poinçon de
tôle de pliage pliage
Tube de
Abaisser le
soufflage dans poinçon de
tôle de pliage pliage
Tube de
Tôle de
Serre-rabat
soufflage dans pliage fermée fermées
tôle de pliage
Tube de
Tôle de
Aiguilles
soufflage dans pliage fermée marche
tôle de pliage
Méthode Position
Mode 1
Mode 0
Mode
Soupape Y139
Programmation
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Sélectionner le mode pédale
 L’écran Sélectionner le mode pédale apparaît.
Image 109: Sélectionner le mode pédale
Symboles
Signification
Actionner une fois et relâcher
• La procédure d’insertion est exécutée sans arrêt
Actionner la pédale après chaque étape
• Lors de la procédure d’insertion, le vide, le serre-flan et les pinces
de transport sont déclenchés en une étape
• Après déclenchement des pinces de transport, le processus de
couture démarre
Démarrage de la pince de transport après actionnement de la pédale
• Lors de la procédure d’insertion, le vide, le serre-flan et les pinces
de transport sont déclenchés en une étape
• Après le déclenchement des pinces de transport, les pinces rabat
peuvent être rouvertes ou fermées. Le processus de couture
démarre ensuite
Pour sélectionner le mode de pédale :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
137
Programmation
Empileur / grattoir / souffleur / enrouleur
 L’écran Empileur / grattoir / souffleur / enrouleur
apparaît.
Image 110: Empileur / grattoir / souffleur / enrouleur
Symboles
Signification
Empileur marche/arrêt
• Uniquement si l’empileur ou l’empileur à pinces est actif  p. 143
Régler la durée du signal de l’empileur à pinces
• Uniquement si l’empileur à pinces est actif  p. 143
• 0 ms à 1000 ms
Sélectionner une heure de serrage antérieure
• 0 ms à 1000 ms
Dispositif d’étirage marche/arrêt
• Uniquement si le dispositif d’étirage est actif  p. 143
Régler l’heure de démarrage du dispositif d’étirage après la découpe d’angle
• Uniquement si le dispositif d’étirage est actif  p. 143
• 0 ms à 1000 ms
Régler le levage temporisé de la pince de transport après la découpe d’angle
• 0 ms à 1000 ms
Éjecteur marche/arrêt
• Uniquement si l’éjecteur est actif.  p. 143
Régler la durée de soufflage du souffleur
• Uniquement si l’éjecteur est actif.  p. 143
• 0 ms à 1000 ms
Dérouleur activé / désactivé
138
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Symboles
Signification
Régler la durée du dérouleur
• 0 ms à 1000 ms
Régler la vitesse du dérouleur
• 1 à 15
Régler la durée entre le déroulage et le levage
• 0 ms à 1000 ms
Régler la temporisation de l’heure de démarrage du dérouleur après la
découpe d’angle
• 0 ms à 1000 ms
Pour régler l’empileur, le dispositif d’étirage, l’éjecteur et le dérouleur :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
139
Programmation
Couteaux de passepoil
 L’écran Couteaux de passepoil apparaît.
Image 111: Couteaux de passepoil
Symboles
Signification
Couteaux de passepoil activés / désactivés
Régler la profondeur de l’incision du couteau de passepoil au début
de la couture
• 0 à 150 mm
Régler la profondeur de l’incision du couteau de passepoil à la fin de
la couture
0 à 150 mm
Tour supplémentaire au début de la couture activé / désactivé
Tour supplémentaire à la fin de la couture activé / désactivé
140
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Menu de service
Pour accéder au menu de service :
1. Appuyer sur le bouton Menu de service
.
 L’écran Menu de service apparaît.
Image 112: Menu de service
Bouton
Signification
Configurer les réglages de la machine  p. 142
Configurer les réglages de la couture  p. 151
Tester les différentes fonctions de la machine  p. 156
Procéder aux mises à jour système  p. 177
Tester les réglages de la machine  p. 180
Enregistrer les données vers/depuis la clé USB  p. 194
Configurer les paramètres de base  p. 199
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
141
Programmation
Bouton
Signification
Réservé à la société Dürkopp Adler
Afficher la version du logiciel, régler la date/l’heure
 p. 201
Configurer la langue, le son des touches et le mot de
passe utilisateur  p. 204
Pour régler les paramètres du menu de service, procéder comme suit :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
Configuration de la machine
Important
Le menu Configuration machine est protégé par mot de passe.
Il permet de configurer les paramètres de base de la machine. Le mot de
passe est 25483.
 L’écran Configuration machine apparaît.
Image 113: Configuration de la machine
142
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Lorsque l’utilisateur appuie sur une touche, un autre sous-menu s’ouvre ou
il a la possibilité de sélectionner immédiatement les options souhaitées.
Symbole
Description
Sélectionner une méthode de travail  p. 145
• Méthode de travail
• Longueur de couture maximale
Sélectionner l’écartement d’aiguille  p. 146
Contrôleur de fil de crochet marche/arrêt
• Si le contrôleur de fil de crochet est activé, il n’apparaît pas dans les
paramètres globaux  p. 151
• Si le contrôleur de fil de crochet est désactivé, il apparaît dans les
paramètres globaux et doit être configuré manuellement  p. 151
Dispositif d’alimentation de rabat activé / désactivé
Dispositif d’alimentation de bande activé / désactivé
Vide activé/désactivé
Serre-ouvrage activé/désactivé
• 745-35-10 B uniquement
Sélectionner empileur/empileur à pinces/dispositif d’étirage/éjecteur
•
Empileur arrêt
•
Empileur
•
Empileur à pinces
•
Dispositif d’étirage
•
Souffleur
Réaliser une incision dans les extrémités du passepoil
•
aucune
•
réaliser une incision à gauche
•
réaliser une incision à droite
Dérouleur activé/désactivé
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
143
Programmation
Symbole
Description
Sélectionner les serre-rabats
•
Aucun serre-rabat
•
Serre-rabat à gauche uniquement
•
Serre-rabat à droite uniquement
•
Serre-rabat à gauche et à droite
Détection par barrière photoélectrique  p. 148
Pince-paquets activée / désactivée
• 745-35-10 B uniquement
Soufflage de bande passepoil activé / désactivé
Dispositif de couteaux d’angle
•
aucun
•
poche droite
•
poche droite / poche inclinée
Utilisation de la pédale  p. 147
Commutation d’aiguille activée / désactivée
Configuration de la boîte à outils  p. 149
Jeu de pièces détachées feuille de départ ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ
Pour régler la configuration de la machine :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
144
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Sélectionner une méthode de travail
L’écran Sélectionnez le type de machine apparaît :
Image 114: Sélectionnez le type de machine
①
②
(1) - Méthode de travail
(2) - Longueur de couture maximale
Pour sélectionner la méthode de travail et la longueur de couture
adaptée :
1. Sélectionner la méthode de travail souhaitée (1).
2. Sélectionner la longueur de couture maximale souhaitée (2).
3. Redémarrer la machine pour activer la sélection.
Information
Lors de la commutation de la catégorie de machine, le cas échéant les
outils non disponibles pour la catégorie de machine sélectionnée sont
retirés de la boîte à outils dans l’écran principal.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
145
Programmation
Sélectionner l’écartement d’aiguille
 L’écran Sélectionnez la distance de l’aiguille apparaît.
Image 115: Sélectionner l’écartement d’aiguille
Pour sélectionner l’écartement d’aiguille :
1. Sélectionner l’écartement d’aiguille souhaité.
146
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Utilisation de la pédale
 L’écran Fonctionnement de la pédale apparaît.
Image 116: Utilisation de la pédale
Symbole
Signification
Utilisation avec 1 pédale
Utilisation avec 2 pédales
• 1. Pédale de droite
• 2. Pédale de gauche
Utilisation avec 2 pédales
• 1. Pédale de gauche
• 2. Pédale de droite
Utilisation avec pédale et genouillère
• 1. Pédale
• 2. Genouillère
• inactif pour 745-35-10 B et 745-35-10 F
Pour régler l’utilisation de la pédale :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
147
Programmation
Détection de barrière photoélectrique
 L’écran Détection de cellule photoélectrique apparaît :
Image 117: Détection de barrière photoélectrique
①
②
(1) - Détection de barrière
photoélectrique désactivée
(2) - Reconnaissance de rabat avec
1 barrière photoélectrique
gauche/droite
Pour régler la détection par barrière photoélectrique :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 Les réglages pour les barrières photoélectriques gauche et droite
peuvent être configurés séparément.
Information
Il est possible de configurer en parallèle 2 barrières photoélectriques
maximum.
148
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Configuration de la boîte à outils
 L’écran Configuration Boîte à outils apparaît.
Image 118: Configuration de la boîte à outils (1)
La boîte à outils peut être équipée de 12 outils.
Ces 12 outils sont associés à un accès rapide dans l’écran de démarrage.
Les champs vides signifient qu’aucun outil n’a encore été sélectionné pour
cette position.
Selon la catégorie de machine et la méthode, seuls les outils disponibles
pour celles-ci sont affichés.
Pour configurer la boîte à outils :
1. Appuyer sur un champ vide pour occuper une position libre.
OU
1. Appuyer sur une position déjà occupée pour modifier le réglage.
 Un aperçu des outils possibles apparaît. Les outils déjà sélectionnés
apparaissent sur un fond gris.
Seuls les outils disponibles pour la catégorie de machine sélectionnée sont affichés.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
149
Programmation
Image 119: Configuration de la boîte à outils (2)
Information
Le bouton
sélectionné.
permet de retirer de la boîte à outils un outil déjà
Les outils déjà utilisés sont grisés.
2. Pour naviguer dans la liste, utiliser les touches fléchées
.
3. Pour sélectionner l’outil souhaité, appuyer dessus.
 L’écran Configuration machine réapparaît.
150
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Paramètres globaux
Important
Le menu Paramètres globaux est protégé par mot de passe. Il permet
de configurer les paramètres de base de la machine. Le mot de passe est
25483.
Information
Si une option n’est pas disponible ou est grisée, elle doit être réglée dans
le menu Configuration machine ( p. 142) à moins qu’elle ne soit
pas disponible pour cette catégorie de machine.
 L’écran Paramètres globaux apparaît.
Image 120: Paramètres globaux
Lorsque l’utilisateur appuie sur une touche, un autre sous-menu s’ouvre
ou il a la possibilité de saisir directement les valeurs souhaitées via le pavé
numérique ou de sélectionner directement les options souhaitées.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
151
Programmation
Symbole
Description
Régler le point de positionnement du début/du milieu/de la fin de la couture
•
Régler le point de positionnement de début de la couture
(100 mm à 300 mm)
•
Régler le point de positionnement du milieu de la couture
(100 mm à 300 mm)
•
Régler le point de positionnement de la fin de la couture
(100 mm à 300 mm)
Régler la pince de transport  p. 153
Régler les couteaux d’angle
•
Régler la durée de coupe (0 ms à 1 000 ms)
•
Couper le coin jusqu’à la pince avant (0 s - 1 s)
Régler le compteur de fil de crochet maximal
• Visible dans les paramètres globaux uniquement si le contrôleur
de fil de crochet est désactivé dans la configuration de la
machine  p. 143
•
•
Compteur de fil de crochet maximal activé/désactivé
Via le pavé numérique, indiquer en mètres la longueur du fil de
crochet tenant sur la canette
Contrôleur de fil d’aiguille activé/désactivé
Mode de pinces de dispositif d’alimentation de rabat
•
Ouvrir les deux serre-rabats en même temps
•
Pédale avant : ouvrir à gauche, pédale arrière : ouvrir à droite
Réglage rapide des pinces de transport
152
•
sans contournement
•
contournement à gauche
•
contournement à droite
•
contournement à gauche et à droite
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Symbole
Description
Régler vitesse de processus de machine
•
lente
•
moyenne
•
rapide
Configurer la protection par mot de passe  p. 155
Régler le sens de comptage du compteur de pièces sur HAUT
OU
Régler le sens de comptage du compteur de pièces sur BAS
Pour régler les paramètres globaux :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
Ajuster les pinces de transport
 L’écran Ajuster les pinces d’entraînement apparaît :
Image 121: Ajuster les pinces de transport
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
153
Programmation
Symbole
Signification
Abaissement automatique de la pince de transport marche/arrêt
Régler le levage temporisé de la pince de transport
• 0 ms à 1000 ms
Régler la vitesse de la pince de transport jusqu’à la position d’attente
• 10% à 100%
Régler la vitesse de la pince de transport jusqu’au couteau d’angle
• 10% à 100%
Régler le temps d’attente avant que la pince de transport ne se place
au début de la couture
• Retour temporisé
• 0 ms à 1000 ms
Pour régler la pince de transport :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
154
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Configurer la protection par mot de passe
Dans ce menu, activer ou désactiver les mots de passe par défaut pour
les niveaux répertoriés ci-dessous.
 L’écran Protection de mot de passe apparaît :
Image 122: Configurer la protection par mot de passe
Pour configurer la protection par mot de passe :
1. Appuyer sur le bouton
de la zone souhaitée pour activer ou
désactiver la protection par mot de passe.
Information
Pour verrouiller l’écran, il faut attribuer un mot de passe utilisateur
( p. 206).
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
155
Programmation
Test de la machine
Important
Le menu Test de machine est protégé par mot de passe. Il permet de
configurer les paramètres de base de la machine. Le mot de passe
est 25483.
 L’écran Test de machine apparaît.
L’affichage varie selon la configuration de la machine ( p. 142).
Image 123: Test de la machine
Symbole
Description
Journalisation USB  p. 157
Régler et tester le contrôleur de fil de crochet  p. 158
Tester le dérouleur  p. 159
Aligner et régler les barrières photoélectriques  p. 160
Tester et ajuster les couteaux d’angle  p. 162
Activer aiguille et couteau central
•
Tester le moteur de couture activé / désactivé
•
Tester le couteau central activé / désactivé
•
Tester la commutation d’aiguille poche inclinée activée /
désactivée
156
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Symbole
Description
Tester le dispositif d’alimentation de bande
•
Apport de bande
•
Couper la bande
Test de fonctionnement de la machine  p. 165
Tester le moteur pas à pas  p. 169
Régler et tester le panneau de commande  p. 171
Tester les couteaux de passepoil  p. 175
Tester le boucleur
•
Boucleur sans pression activé / désactivé
•
Boucleur gauche/droite
•
Boucleur supérieur/inférieur
Pour tester la machine :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
Journalisation USB
La journalisation USB sert à l’analyse des défauts de l’OP7000.
Pour effectuer une journalisation USB :
1. Créer un fichier Log.txt.
2. Charger le fichier Log.txt sur une clé USB.
3. Insérer la clé USB contenant le fichier Log.txt dans le port USB.
4. Confirmer avec OK.
 La journalisation USB écrit automatiquement les messages d’état de
l’OP7000 dans le fichier Log.txt jusqu’à l’arrêt de la machine.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
157
Programmation
Régler et tester le contrôleur de fil de crochet
 L’écran Tester moniteur de fil de canette apparaît.
Information
Lorsque la barrière photoélectrique est correctement orientée, une
réflexion intervient lors de la rotation d’une canette vide.
L’intensité de la réflexion est représentée par une barre noire et un
nombre compris entre 1 et 15.
Si la valeur est supérieure à la valeur minimale 8, une flèche apparaît
entre la tête de réflexion et la canette de fil de crochet. Un signal sonore
retentit simultanément.
Important
En cas de réglage correct de la barrière photoélectrique, la valeur
maximale 15 doit être atteinte lorsque le faisceau infrarouge rencontre
la surface réfléchissante de la canette.
 La barre noire se trouve dans la zone verte.
Image 124: Régler et tester le contrôleur de fil de crochet
Symboles
Signification
Régler la sensibilité à gauche
• 0 à 15
Régler la sensibilité à droite
• 0 à 15
Pour régler le contrôleur de fil de crochet :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
158
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
Tester l’enrouleur
 L’écran Testez l’enrouleur apparaît.
Image 125: Tester l’enrouleur
Symboles
Signification
Régler la vitesse du dérouleur
• 1 à 15
Tester la durée du dérouleur
• 0 ms à 1000 ms
Démarrer le test du dérouleur
Dérouleur marche/arrêt
Pour tester le l’enrouleur :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
159
Programmation
Tester les barrières photoélectriques
PRUDENCE
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
NE PAS intervenir dans l’élément de la machine
en mouvement.
 L’écran Aligner les barrières photoélectriques apparaît.
Image 126: Tester les barrières photoélectriques
Information
Selon la configuration des barrières photoélectriques, 1 ou 2 barrières
photoélectriques sont affichées ( p. 148).
L’alignement des barrières photoélectriques à l’aide de gabarits est décrit
dans les  Instructions de service.
Pour le raccordement des barrières photoélectriques, voir le schéma de
câblage dans l’Annexe ( p. 257).
Pour tester les barrières photoélectriques, procéder comme suit :
1. Appuyer sur le bouton
.
 Le déplacement de référence est réalisé.
160
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Le tableau suivant décrit les points réglables de l’élément de menu
Aligner les barrières photoélectriques :
Symbole
Signification
Référencer
Lever/Abaisser hors pression le poinçon de pliage
Ajustement rapide de la pince de transport  p. 129
Ouvrir/Fermer la pince de rabat
Commutation d’aiguille activée/désactivée
Scanner les rabats droits
Scanner les rabats obliques
2. Appuyer sur le bouton souhaité.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
161
Programmation
Tester et ajuster les couteaux d’angle
PRUDENCE
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Écrasement.
NE PAS intervenir dans l’élément de la machine
en mouvement.
 L’écran Tester les lames de coin apparaît.
Image 127: Tester et ajuster les couteaux d’angle
Pour tester la station de couteaux d’angle :
1. Appuyer sur le bouton
.
 Le déplacement de référence est réalisé.
Le tableau suivant décrit les points réglables de l’élément de menu Ajuster les lames de coin :
Symboles
Signification
Ajuster les couteaux d’angle
Régler l’écartement des couteaux d’angle
• 0 à 220 mm
Régler le bloc de couteaux au début de la couture à gauche
• -13 à +13 mm
• Uniquement pour la configuration : Station automatique de
couteaux d’angle
162
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Symboles
Signification
Régler le bloc de couteaux à la fin de la couture à gauche
• -13 à +13 mm
• Uniquement pour la configuration : Station automatique de
couteaux d’angle
Tester la fonction de couteaux d’angle au début de la couture à gauche
marche/arrêt
• Uniquement pour la configuration : Station automatique de
couteaux d’angle
Tester la fonction de couteaux d’angle au début de la couture à droite
marche/arrêt
• Uniquement pour la configuration : Station automatique de
couteaux d’angle
Tester la fonction de couteaux d’angle au début de la couture
• Uniquement pour la configuration : Station automatique de
couteaux d’angle
Tester la fonction de couteaux d’angle à la fin de la couture
• Uniquement pour la configuration : Station automatique de
couteaux d’angle
Tester la fonction de couteaux d’angle à la fin de la couture à gauche
marche/arrêt
• Uniquement pour la configuration : Station automatique de
couteaux d’angle
Tester la fonction de couteaux d’angle à la fin de la couture à droite
activé / désactivé
• Uniquement pour la configuration : Station automatique de
couteaux d’angle
Tester la fonction de couteaux d’angle de tous les couteaux d’angle
marche/arrêt
2. Appuyer sur le bouton souhaité.
3. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
4. Confirmer avec OK.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
163
Programmation
Ajuster les couteaux d’angle
Ce réglage est protégé par mot de passe. Le mot de passe est 25483.
 L’écran Ajuster les lames de coin apparaît.
Image 128: Ajuster les couteaux d’angle
Symboles
Signification
Régler la correction des couteaux d’angle pour le début de la couture
• -99,9 mm à 99,9 mm
Régler la correction des couteaux d’angle pour la fin de la couture
• -99,9 mm à 99,9 mm
Régler la distance entre l’incision des couteaux d’angle et la fin des
coutures
• -99,9 mm à 99,9 mm
Régler la correction des couteaux d’angle au début de la couture à gauche
• Uniquement pour la configuration : Station automatique de couteaux
d’angle
Régler la correction des couteaux d’angle à la fin de la couture à gauche
• Uniquement pour la configuration : Station automatique de couteaux
d’angle
Pour ajuster les couteaux d’angle :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
164
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Test de fonctionnement de la machine
 L’écran Tester le déroulement de la machine apparaît.
Image 129: Tester le fonctionnement de la machine
Symboles
Signification
Quitter le test de la machine, retour à l’écran principal
Test d’insertion, tester progressivement la procédure
d’insertion
Test pas à pas
Afficher le temps de cycle
Pour effectuer une marche d’essai de la machine :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
165
Programmation
Test d’insertion
 L’écran Test d’insertion apparaît.
Image 130: Test d’insertion
La matière à coudre est transportée tout au long du trajet de couture, sans
couture, avec toutes les fonctions définies dans le programme de couture.
Le test d’insertion permet de vérifier si les rabats et la bande passepoil
sont correctement transportés tout au long du trajet de couture.
Information
Pour pouvoir observer le trajet de transport de la matière à coudre, il
est recommandé de réduire la vitesse d’insertion pour le test d’insertion
( p. 125).
Pour effectuer un test d’insertion :
1. Appuyer sur le bouton Test d’insertion
.
 La machine démarre.
2. Exécuter un déplacement de référence.
 Le mode d’insertion est actif.
3. Insérer la pièce à coudre.
4. Actionner la pédale pour fermer la pince de transport.
 Le message
apparaît à l’écran.
5. Actionner la pédale de droite.
 Les coups de pédale entraînent l’exécution du processus d’insertion
sans couture.
6. Pour quitter le test : accéder à nouveau au menu et appuyer sur le
bouton OFF.
166
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Test pas à pas
 L’écran Test pas à pas apparaît.
Image 131: Test pas à pas
Pour effectuer un test pas à pas :
1. Appuyer sur le bouton Test pas à pas
.
2. Actionner la pédale pour chaque étape.
 La fonction Test pas à pas permet de tester le fonctionnement de la
machine.
3. Pour quitter le test : accéder à nouveau au menu et appuyer sur le
bouton OFF.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
167
Programmation
Temps de cycle
 L’écran Temps de cycle apparaît.
Image 132: Temps de cycle
Pour contrôler la durée du cycle, procéder comme suit :
1. Coudre.
 L’écran indique la durée en ms.
La fonction Temps de cycle permet d’optimiser les réglages de la
machine.
2. Pour quitter le test : accéder à nouveau au menu et appuyer sur le
bouton OFF.
168
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Tester le moteur pas à pas
PRUDENCE
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Lorsque la pince de transport est avancée, elle
démarre à la vitesse réglée.
NE PAS intervenir dans la zone de déplacement
de la pince de transport.
Ne placer aucun objet dans la zone de
déplacement de la pince de transport.
 L’écran Tester le moteur pas à pas apparaît.
Image 133: Tester le moteur pas à pas
Pour tester le moteur pas à pas :
1. Appuyer sur le bouton
.
 Le déplacement de référence est réalisé.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
169
Programmation
Le tableau suivant décrit les points réglables du menu Tester le
moteur pas à pas :
Symbole
Signification
Régler la vitesse de la pince
• 10% à 100%
Régler la position 1 du moteur pas à pas
• 0 à 517,5 mm
• Position de départ de la pince de transport
Régler la position 2 du moteur pas à pas
• 0 à 517,5 mm
• Position de fin de la pince de transport
Ajustement rapide de la pince de transport  p. 129
Lever la pince de transport
OU
Abaisser la pince de transport
• Lorsque la pince de transport est abaissée, il faut placer du
tissu dessous sous peine d’endommager la machine.
Mettre le moteur pas à pas hors tension ACTIVÉ / DÉSACTIVÉ
• La pince de transport peut être déplacée manuellement.
Exécuter un déplacement de référence
Avancer la pince de transport
• Attention ! La pince de transport avance
Reculer la pince de transport
2. Appuyer sur le bouton souhaité.
3. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
4. Confirmer avec OK.
Information
Lors du déplacement des pinces de transport, les valeurs Encoder et
Position peuvent différer l’une de l’autre de 0,2 maximum. Un changement
des valeurs lors du déplacement des pinces de transport entraîne un
risque de pertes de pas.
En cas de différence entre les valeurs Encoder et Position, les valeurs
peuvent être réinitialisées via un déplacement de référence.
170
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Régler et tester le panneau de commande
 L’écran Ajuster et tester le panneau de contrôle
apparaît.
Image 134: Régler et tester le panneau de commande
Symbole
Signification
Régler la luminosité et le contraste
Étalonnage tactile
Test touche
Pour régler et tester le panneau de commande :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
171
Programmation
Régler la luminosité et le contraste
 L’écran Réglez la luminosité et le contraste apparaît.
Image 135: Régler la luminosité et le contraste
Pour régler la luminosité de l’écran :
1. Déplacer le curseur.
• Augmenter la luminosité : déplacer le curseur vers la droite
• Réduire la luminosité : déplacer le curseur vers la gauche
172
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Étalonnage tactile
 L’écran Calibrage touche apparaît.
Image 136: Étalonnage tactile
Pour procéder à l’étalonnage tactile :
1. Appuyer successivement aux emplacements indiqués par la flèche
verte.
 L’étalonnage tactile est réalisé.
L’écran Ajuster et tester le panneau de contrôle
réapparaît.
OU :
1. Appuyer sur Annuler.
 L’étalonnage tactile est annulé.
L’écran Ajuster et tester le panneau de contrôle
réapparaît.
Information
L’étalonnage tactile peut aussi être réalisé par le biais du programme
d’amorçage.
Pour cela, appuyer longuement avec votre doigt sur le panneau de
commande lors du démarrage de ce dernier.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
173
Programmation
Test tactile
 L’écran Test touche apparaît.
Image 137: Test touche
L’élément de menu Test touche permet de dessiner sur l’écran tactile.
174
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Tester les couteaux de passepoil
 L’écran Tester les couteaux de passepoil apparaît.
Image 138: Tester les couteaux de passepoil
Symbole
Signification
Ajuster les couteaux de passepoil
Tester le processus de coupe
• 0 à 120 mm
Tester le processus de coupe des deux couteaux de passepoil activé /
désactivé
• Attention ! Déplacer les couteaux de passepoil et couper !
Couteau début de couture activé / désactivé
Couteau fin de couture activé / désactivé
Référencer
Mettre le moteur pas à pas hors tension ACTIVÉ / DÉSACTIVÉ
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
175
Programmation
Ajuster les couteaux de passepoil
 L’écran Ajuster le décalage des couteaux de passepoil
apparaît.
Image 139: Ajuster les couteaux de passepoil
Symbole
Signification
Indiquer la valeur du décalage des couteaux de passepoil
• -5.0 à 5.0
Pour ajuster les couteaux de passepoil :
1. Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.
2. Confirmer avec OK.
176
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Mise à jour DAC
 L’écran Mise à jour de la DAC apparaît :
Image 140: Mise à jour DAC (1)
Important
Au démarrage, la machine compare les versions de logiciel du panneau
de commande et de l’unité de contrôle.
Si les versions de logiciel ne concordent pas, une mise à jour est
proposée.
Ce sous-menu permet de déclencher à nouveau la mise à jour de l’unité
de contrôle.
Pour effectuer une mise à jour :
1. Appuyer sur l’écran.
 Une invite apparaît pour proposer la mise à jour.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
177
Programmation
Image 141: Mise à jour DAC (2)
2. Confirmer avec OK.
 La mise à jour est exécutée.
Image 142: Mise à jour DAC (3))
Important
Ne pas arrêter la machine pendant la mise à jour !
 Le message 8408 apparaît : Attente de réinitialisation par la
machine.
178
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Image 143: Mise à jour DAC (4)
 La machine redémarre automatiquement.
Après le redémarrage, la machine charge l’écran principal et est prête
à l’emploi.
La progression de la mise à jour est représentée par une barre de
chargement.
Une fois la mise à jour terminée, le panneau de commande redémarre.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
179
Programmation
Multi test
Important
Le menu Multi test est protégé par mot de passe. Il permet de configurer les paramètres de base de la machine. Le mot de passe est 25483.
 L’écran Multi test apparaît.
Image 144: Multi test
Symboles
Signification
Lors de l’actionnement du bouton, une liste apparaît :
• Les 10 derniers messages d’erreur
• Date de l’erreur
• Heure de l’erreur
Tester les entrées et les sorties
Affichage des dispositifs internes
Tester la mémoire vive RAM
Affichage des dispositifs externes
Tester la mémoire morte ROM
Tester l’entraînement de couture
180
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Pour procéder aux différents tests :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
Messages d’erreur
 L’écran Messages d’erreur apparaît.
Image 145: Messages d’erreur
La liste contient les 10 dernières erreurs, ainsi que la date et l’heure de
chaque erreur.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
181
Programmation
Test d’entrée/sortie
 L’écran Test d’entrée/sortie apparaît.
Image 146: Test d’entrée/sortie
①
⑧
②
②
③
③
④
④
⑤
⑤
⑦
⑥
(1)
(2)
(3)
(4)
- Entrée
- Augmenter la sélection de 1
- Affichage de l’entrée sélectionnée
- Diminuer la sélection de 1
(5)
(6)
(7)
(8)
- Effacer la sélection
- Test manuel activé/désactivé
- Test automatique activé/désactivé
- Sortie
Pour effectuer le test d’entrée et de sortie :
1. Sélectionner une entrée dans la zone de gauche :
Entrées 745-35-10 B
182
S1
Contrôleur fil d’aiguille à gauche
S2
Contrôleur fil d’aiguille à droite
S3
Poinçon de pliage en bas
S4
Plieuse pivotée vers l’intérieur
S5
Couteaux d’angle pivotés vers l’intérieur
S6
Pièce à coudre retirée/surveillance de capot
S7
Pédale de gauche, en avant
S8
Pédale de gauche, en arrière
S9
Pédale de droite, en avant
S10
Pédale de droite, en arrière
S11
Réglage de pince à droite
S12
Réglage de pince à gauche
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
S13
Contrôleur de pression
S17
Balayage du rabat 1
S20
Balayage du rabat 2
S21
Contrôle de la bande
S24
Balayage du rabat 3 (inactif pour 745-35-10 B et 745-35-10 F)
S100
Référence moteur de la machine à coudre
S101
Réf. unité de transport
S102
Réf. bloc de couteaux début de couture
SC001
Interrupteur de référence couteau d’angle avant gauche
SC002
Interrupteur de référence couteau d’angle arrière droite
SC101
Poinçon de pliage supérieur
SC102
Poinçon de pliage sur la table de passepoil
SC103
Poinçon de pliage vertical
SC104
Poinçon de pliage oblique
SC105
Lame de fermeture à glissière en haut
SC106
Lame de fermeture à glissière en bas
Entrées 745-35-10 F
S1
Contrôleur fil d’aiguille à gauche
S2
Contrôleur fil d’aiguille à droite
S3
Poinçon de pliage en bas
S4
Plieuse pivotée vers l’intérieur
S5
Couteaux d’angle pivotés vers l’intérieur
S6
Pièce à coudre retirée/surveillance de capot
S7
Pédale de gauche, en avant
S8
Pédale de gauche, en arrière
S9
Pédale de droite, en avant
S10
Pédale de droite, en arrière
S11
Réglage de pince à droite
S12
Réglage de pince à gauche
S13
Contrôleur de pression
S17
Balayage du rabat 1
S20
Balayage du rabat 2
S21
Contrôle de la bande
S24
Balayage du rabat 3 (inactif pour 745-35-10 B et 745-35-10 F)
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
183
Programmation
S100
Référence moteur de la machine à coudre
S101
Réf. unité de transport
S102
Réf. bloc de couteaux début de couture
SC001
Interrupteur de référence couteau d’angle avant gauche
SC002
Interrupteur de référence couteau d’angle arrière droite
SC101
Poinçon de pliage supérieur
SC102
Poinçon de pliage sur la table de passepoil
SC103
Poinçon de pliage vertical
SC104
Poinçon de pliage oblique
SC105
Lame de fermeture à glissière en haut
SC106
Lame de fermeture à glissière en bas
2. Sélectionner une sortie dans la zone de droite :
Sorties 745-35-10 B
184
Y1
Coupe-fil haut marche
Y2
Couteau central marche
Y3
Soufflage marche : Contrôleur de fil de crochet, ciseaux de fil de
crochet, film réfléchissant
Entraînement du fil
Avanceur de ruban
Y4
Ouvrir pince-fil inférieur
Y5
Ciseaux inférieurs marche
Y6
Tension de fil marche
Y7
Abaisser la pince de transport de gauche
Y8
Abaisser la pince de transport de droite
Y9
Lever le poinçon de pliage
Y10
Abaisser le poinçon de pliage
Y11
Fermer les tôles de pliage
Y12
Ouvrir la pince de poches à gauche
Y13
Ouvrir la pince de poches à droite
Y14
Empileur activé/pince de l’empileur avance
Y15
Aiguille de gauche marche
Y16
Aiguille de droite marche
Y17
Desserrer le ruban
Y18
Fermer les ciseaux de bande
Y19
Ouvrir la pince paquets
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Y20
Fermer la pince paquets
Y21
Lever la pince de transport de gauche
Y22
Lever la pince de transport de droite
Y24
Pivoter l’étrier d’empileur vers l’extérieur
Y27
Couteaux d’angle en haut au début de la couture à gauche
Y28
Couteaux d’angle en haut à la fin de la couture à gauche
Y29
Couteaux d’angle en haut au début de la couture à droite
Y30
Couteaux d’angle en haut à la fin de la couture à droite
YC101
Écarter les aiguilles
YC102
Soulever le poinçon de pliage
YC103
Pivoter le poinçon de pliage
YC104
Tube de soufflage
YC105
Pivoter le dispositif d’alimentation de rabat vers l’intérieur
YC106
Ouvrir le dispositif d’alimentation de rabat à gauche
YC107
Ouvrir le dispositif d’alimentation de rabat à droite
YC108
Fermer le dispositif d’alimentation de rabat à gauche
YC109
Fermer le dispositif d’alimentation de rabat à droite
YC110
Soulever les dispositifs d’alimentation de rabat
YC111
Lever la butée
YC112
Couteau à passepoil de gauche avance
YC113
Couteau à passepoil de droite avance
YC114
Abaisser le dispositif d’arrêt du dispositif d’alimentation de rabat
YC133
Pince de transport de gauche vers l’intérieur
YC134
Pince de transport de droite vers l’intérieur
YC135
Vide marche
YC136
Abaisser le dérouleur
YC137
Abaisser le serre-flan
YC138
Soufflage marche (pince de rabat)
YC139
Soufflage marche (tôle de pliage)
YC140
Aiguilles pince paquets
YC141
Marqueur lumineux
YC142
Marqueur lumineux
YC143
Marqueur lumineux
YC144
Marqueur lumineux
YC145
Marqueur lumineux
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
185
Programmation
YC146
Marqueur lumineux
YC147
Marqueur lumineux
YC148
Marqueur lumineux
Sorties 745-35-10 F
186
Y1
Coupe-fil haut marche
Y2
Couteau central marche
Y3
Soufflage marche : Contrôleur de fil de crochet, ciseaux de fil de
crochet, film réfléchissant
Entraînement du fil
Avanceur de ruban
Y4
Ouvrir pince-fil inférieur
Y5
Ciseaux inférieurs marche
Y6
Tension de fil marche
Y7
Abaisser la pince de transport de gauche
Y8
Abaisser la pince de transport de droite
Y9
Lever le poinçon de pliage
Y10
Abaisser le poinçon de pliage
Y11
Fermer les tôles de pliage
Y12
Ouvrir la pince de poches à gauche
Y13
Ouvrir la pince de poches à droite
Y14
Empileur activé/pince de l’empileur avance
Y15
Aiguille de gauche marche
Y16
Aiguille de droite marche
Y17
Desserrer le ruban
Y18
Fermer les ciseaux de bande
Y19
Abaisser le dispositif de retournement de rabat
Y20
Fermer le dispositif de retournement de rabat
Y21
Lever la pince de transport de gauche
Y22
Lever la pince de transport de droite
Y24
Pivoter l’étrier d’empileur vers l’extérieur
Y27
Couteaux d’angle en haut au début de la couture à gauche
Y28
Couteaux d’angle en haut à la fin de la couture à gauche
Y29
Couteaux d’angle en haut au début de couture à droite
Y30
Couteaux d’angle en haut à la fin de la couture à droite
YC101
Écarter les aiguilles
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
YC102
Soulever le poinçon de pliage
YC103
Pivoter le poinçon de pliage
YC104
Tube de soufflage
YC105
Pivoter le dispositif d’alimentation de rabat vers l’intérieur
YC106
Ouvrir le dispositif d’alimentation de rabat à gauche
YC107
Ouvrir le dispositif d’alimentation de rabat à droite
YC108
Fermer le dispositif d’alimentation de rabat à gauche
YC109
Fermer le dispositif d’alimentation de rabat à droite
YC110
Soulever le dispositif d’alimentation de rabat à gauche
YC111
Lever la butée
YC112
Couteau à passepoil de gauche avance (arrière)
YC113
Couteau à passepoil de droite avance (avant)
YC114
Abaisser le dispositif d’arrêt du dispositif d’alimentation de rabat
YC133
Pince de transport de gauche vers l’intérieur
YC134
Pince de transport de droite vers l’intérieur
YC135
Vide marche
YC136
Abaisser le dérouleur
YC137
Soulever le dispositif d’alimentation de rabat à droite
YC138
Soufflage marche (pince de rabat)
YC139
Soufflage marche (tôle de pliage)
YC140
Pivoter le dispositif de retournement de rabat
YC141
Marqueur lumineux
YC142
Marqueur lumineux
YC143
Marqueur lumineux
YC144
Marqueur lumineux
YC145
Marqueur lumineux
YC146
Marqueur lumineux
YC147
Marqueur lumineux
YC148
Marqueur lumineux
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
187
Programmation
Modules internes
 L’écran Modules internes apparaît.
Image 147: Modules internes
Dans la zone State, 3 messages d’état différents peuvent apparaître :
• conn = connecté
• nc = non disponible
• err = erreur
188
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Test de RAM
 Le test de RAM de l’unité de contrôle est en train d’être effectué.
La progression du test est représentée par une bande de chargement
Image 148: Test de RAM (1).
 Le résultat du test apparaît.
Image 149: Test de RAM (2)
1. Confirmer avec OK.
 L’écran Multi test réapparaît.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
189
Programmation
Périphériques externes
 L’écran Périphériques externes apparaît.
Image 150: Périphériques externes
Information
Le menu Périphériques externes permet de détecter les erreurs sur
les dispositifs CAN.
• 0 : Carte du moteur pas à pas de la station de couteaux d’angle
(en option : couteaux d’angle obliques)
• 1 : Carte I/O
• 2 : Carte du moteur pas à pas du tranchant de passepoil
(en option : tranchant de passepoil)
190
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Test ROM
 Le test ROM de l’unité de contrôle est en train d’être effectué.
La progression du test est représentée par une bande de chargement.
Image 151: Test ROM (1)
 Le résultat du test apparaît. ROM exempte d’erreur OU ROM avec des
erreurs.
Image 152: Test ROM (2)
1. Confirmer avec le bouton Bien.
 L’écran Multi test réapparaît.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
191
Programmation
Tester l’entraînement de couture
 L’écran Testez le moteur de couture apparaît.
Image 153: Testez l’entraînement de couture
Symboles
Signification
Sélectionner la position d’aiguille
Aiguille non positionnée
Aiguille en bas
Aiguille en haut
Régler la vitesse
• 70 tr/min à 3000 tr/min
Démarrer l’entraînement de couture
Pour tester l’entraînement de couture :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Saisir les valeurs souhaitées via le pavé numérique.
3. Confirmer avec OK.
192
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Démarrer l’entraînement de couture
PRUDENCE
Risque de blessure dû aux pièces pointues ou
mobiles !
Risque de piqûre ou d’écrasement.
NE PAS intervenir dans l’élément de la machine en
mouvement.
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Blocage de la machine.
Dérouler les fils d’aiguille avant le démarrage de l’entraînement de
couture.
 L’entraînement de couture démarre à la vitesse réglée.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
193
Programmation
Transfert de données USB
 L’écran Transfert de données USB apparaît.
Image 154: Transfert de données USB
Symboles
Signification
Enregistrer les données sur la clé USB
Enregistrer les données à partir de la clé USB
Pour enregistrer les données depuis ou sur la clé USB :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
194
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Enregistrer les données du système sur la clé USB
 L’écran Transfert de données vers USB apparaît.
Image 155: Enregistrer les données du système sur la clé USB (1)
Pour enregistrer les données du système sur la clé USB :
1. Sélectionner les données à enregistrer sur la clé USB :
• Programme actuel de couture
• Tous les programmes et séquences de couture
• Paramètres globaux
• Configuration machine
• Toutes les données
 L’option sélectionnée apparaît sur un fond orange.
2. Confirmer avec le bouton
.
 Le logiciel contrôle la clé USB.
L’option souhaitée est écrite sur la clé USB.
Selon le volume de données, l’opération prend de quelques
secondes à env. 2 minutes.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
195
Programmation
Information
Le transfert de données USB peut être annulé via le bouton
.
Si les données sélectionnées sont déjà disponibles sur la clé USB, le message suivant apparaît : Déjà existant sur USB: XY. Écrire ? OUI/NON.
• Si l’utilisateur appuie sur OUI : les données de la clé USB sont
écrasées.
• Si l’utilisateur appuie sur NON : l’écran Transfert de données
USB réapparaît.
L’opération d’écriture dure de quelques secondes à quelques minutes
selon l’option d’écriture sélectionnée.
 Une fois les données écrites sur la clé USB, le message suivant
apparaît : Données écrites avec succès : XY.
Image 156: Enregistrer les données du système sur la clé USB (2)
3. Appuyer sur Bien.
 L’écran Transfert de données USB réapparaît.
196
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Enregistrer les données de la clé USB sur le système
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
En cas de lecture de données d’une catégorie de machine
incorrecte, la machine ne fonctionne pas.
Lors de la lecture de données d’une catégorie de machine
incorrecte, des messages d’erreur irréguliers sont générés.
Vérifier la catégorie de machine avant de lire Configuration machine
ou Toutes les données.
Après lecture de la Configuration machine ou de Toutes les
données, vérifier la catégorie de machine et la configuration dans
le menu Configuration machine.
 L’écran Transfert de données depuis USB apparaît.
Image 157: Enregistrer les données de la clé USB sur le système
Pour enregistrer les données de la clé USB sur le système :
1. Sélectionner les données à enregistrer dans l’unité de contrôle :
• Programme actuel de couture
• Tous les programmes et séquences de couture
• Paramètres globaux
• Configuration machine
• Toutes les données
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
197
Programmation
2. Confirmer avec le bouton
.
 Le logiciel contrôle la clé USB.
L’option souhaitée est écrite sur l’OP7000.
Information
Le transfert de données USB peut être annulé via le bouton
.
L’opération d’écriture dure de quelques secondes à quelques minutes
selon l’option d’écriture sélectionnée.
 Une fois les données écrites sur l’OP7000, le message suivant
apparaît : Données lues correctement : XY.
3. Appuyer sur OK.
 L’écran Transfert de données USB réapparaît.
198
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Initialisation des paramètres
Important
Le menu Init. paramètres est protégé par mot de passe. Il permet
de configurer les paramètres de base de la machine. Le mot de passe
est 25483.
 L’écran Init. paramètres apparaît.
Image 158: Initialisation des paramètres
Symboles
Signification
Initialiser la configuration de la machine
• Toutes les données enregistrées seront perdues.
• Les paramètres de la machine sont réinitialisés aux paramètres
par défaut.
Initialiser les paramètres globaux
• Toutes les données enregistrées seront perdues.
• Les paramètres globaux sont réinitialisés aux
Paramètres par défaut
Initialiser tous les programmes de couture
• Toutes les données enregistrées seront perdues.
• Tous les programmes de couture sont réinitialisés aux paramètres
par défaut.
Initialiser toutes les séquences
• Toutes les séquences enregistrées sont perdues.
• Toutes les séquences sont réinitialisées aux paramètres par
défaut.
Initialiser la RAM
• Toutes les données enregistrées seront perdues.
• Tous les réglages sont réinitialisés aux paramètres par défaut.
Paramètres par défaut
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
199
Programmation
Pour initialiser les paramètres :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
2. Appuyer sur OK pour réinitialiser les valeurs sur la valeur constructeur.
3. Appuyer sur Annuler pour annuler l’initialisation.
200
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Maintenance
 L’écran Entretien apparaît :
Image 159: Maintenance
Symboles
Signification
Indique la version actuelle du logiciel
Saisir la date et l’heure
Pour les collaborateurs DA uniquement
Pour modifier les paramètres dans l’élément de menu Entretien :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
201
Programmation
Version du logiciel
Pour afficher la version du logiciel :
1. Appuyer sur le bouton Version du logiciel.
 L’écran indique la version actuelle du logiciel.
Cette information est nécessaire pour contacter le service DA.
Image 160: Version du logiciel
Date et heure
Image 161: Date et heure
202
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Pour saisir la date et l’heure :
1. Appuyer sur le bouton Date.
2. Indiquer la date souhaitée via le pavé numérique.
3. Indiquer l’heure souhaitée via le pavé numérique.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
203
Programmation
Configuration utilisateur
 L’écran Configuration utilisateur apparaît :
Image 162: Configuration utilisateur
Symboles
Signification
Sélection de la langue
Configurer le mot de passe utilisateur
Son des touches marche/arrêt
Pour régler la configuration utilisateur :
1. Appuyer sur le bouton souhaité.
 L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.
204
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Sélection de la langue
 L’écran Sélection de la langue apparaît.
Image 163: Sélection de la langue
Pour sélectionner la langue :
1. Sélectionner la langue souhaitée.
 Le système est redémarré avec le nouveau réglage de langue.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
205
Programmation
Configurer le mot de passe utilisateur
Information
La configuration d’un mot de passe utilisateur requiert l’activation de cette
option dans les Paramètres globaux ( p. 155).
S’il existe un ancien mot de passe utilisateur, celui-ci doit être indiqué
avant la création d’un nouveau mot de passe utilisateur.
Il faut redémarrer la machine pour activer la protection par mot de passe.
Le mot de passe utilisateur attribué est demandé au démarrage de la
machine.
Image 164: Configurer le mot de passe utilisateur (1)
Pour configurer un mot de passe utilisateur :
1. Indiquer un code PIN à 4 chiffres.
2. Confirmer avec OK.
3. Indiquer à nouveau le mot de passe (confirmation du mot de passe).
4. Confirmer avec OK.
206
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Information
Si un mot de passe utilisateur est configuré, l’écran principal peut être
verrouillé pour les autres opérateurs via le bouton
.
Image 165: Configurer le mot de passe utilisateur (2)
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
207
Programmation
Mettre à jour le logiciel machine
Information
Il existe un fichier .zip (9899_DAC001_000_A01.27_2016-02-14.jcbi) qui
contient
• le fichier de mise à jour pour le panneau de commande ;
• le fichier de mise à jour pour l’unité de contrôle.
La mise à jour se déroule en 2 étapes.
Le panneau de commande OP7000 est d’abord actualisé.
Puis l’unité de contrôle (DAC comfort) est actualisée.
Pour mettre à jour le logiciel machine :
1. Télécharger le fichier de mise à jour sur le site Web de la société
Dürkopp Adler.
Le fichier est par ex. désigné comme suit :
9899_DAC001_000_A01.27_2016-02-14.jcbi
2. Copier le fichier de mise à jour sur une clé USB Dürkopp Adler vide
(référence 9835 301003).
Image 166: Mettre à jour le logiciel machine (1)
3. Arrêter la machine et patienter env. 15 secondes.
4. Brancher la clé USB Dürkopp Adler sur l’OP7000.
5. Redémarrer la machine.
 Le programme d’amorçage de l’OP7000 apparaît :
208
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Image 167: Mettre à jour le logiciel machine (2)
 L’OP7000 détecte la clé USB et actualise d’abord le logiciel du
panneau de commande.
Image 168: Mettre à jour le logiciel machine (3)
 La mise à jour dure env. 2 minutes.
Important
Ne pas arrêter la machine pendant la mise à jour !
6. Lorsque vous y êtes invité, retirer la clé USB.
 La machine redémarre automatiquement.
Le message 8403 apparaît : La machine comporte un programme
obsolète. Transmettre un nouveau programme ?
7. Si la machine ne redémarre pas : éteindre puis rallumer la machine.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
209
Programmation
Image 169: Mettre à jour le logiciel machine (4)
8. Confirmer avec OK.
 La mise à jour est exécutée.
Image 170: Mettre à jour le logiciel machine (5)
Important
Ne pas arrêter la machine pendant la mise à jour !
 Le message 8408 apparaît : Attente de réinitialisation par la machine.
210
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Programmation
Image 171: Mettre à jour le logiciel machine (6)
 La machine redémarre automatiquement.
Après le redémarrage, la machine charge l’écran principal et est
prête à l’emploi.
OU
9. Annuler la mise à jour via ANNULER.
 L’avertissement suivant s’affiche :
Image 172: Mettre à jour le logiciel machine (7)
 Après confirmation via OK, il est possible de poursuivre avec l’ancien
logiciel de commande.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
211
Programmation
Information
Si la mise à jour échoue, elle peut être redémarrée dans le menu de
service sous Mise à jour de la DAC ( p. 177).
212
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Maintenance
6
Maintenance
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments
pointus !
Risque de piqûre et de coupure.
Lors de tous travaux de maintenance, arrêter
préalablement la machine ou passer en mode
enfilage.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Lors de tous travaux de maintenance, arrêter
préalablement la machine ou passer en mode
enfilage.
Ce chapitre décrit les travaux de maintenance qui doivent être effectués
régulièrement afin de prolonger la durée de vie de la machine et de
préserver la qualité de la couture.
Les travaux de maintenance plus poussés ne doivent être effectués que
par un personnel spécialisé qualifié ( Instructions de service).
Intervalles de maintenance
Travaux à effectuer
Heures de service
8
Éliminer la poussière de couture et les résidus de fil

Nettoyer les lentilles des barrières photoélectriques

Nettoyer le tranchant de passepoil
160
500

Contrôler le niveau d’eau

Rajouter de l’huile

Contrôler le système pneumatique

Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
40
213
Maintenance
6.1 Nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des particules en
suspension !
Des particules en suspension peuvent atteindre les
yeux et entraîner des blessures.
Porter des lunettes de protection.
Tenir le pistolet à air comprimé de sorte que les
particules ne volent pas à proximité des personnes.
Veiller à ce qu’aucune particule n’atteigne le carter
d’huile.
REMARQUE
Dommages matériels dus à l’encrassement !
De la poussière de couture et des résidus de fil peuvent entraver le
fonctionnement de la machine.
Nettoyer la machine comme indiqué.
REMARQUE
Dommages matériels dus à des nettoyants contenant des
solvants !
Les nettoyants contenant des solvants endommagent la peinture.
Utiliser uniquement des substances sans solvant pour le nettoyage.
Image 173: Nettoyage
①
②
(1) - Barrière photoélectrique
(2) - Boucleur
(3) - Boucleur
214
③
④
⑤
⑥
(4) - Barrière photoélectrique
(5) - Soupape à vide
(6) - Couronne de filtrage
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Maintenance
Pour nettoyer la machine, procéder comme suit :
1. Nettoyer la zone autour des boucleurs (2) et (3) à l’aide du pistolet à air
comprimé.
2. Lors de chaque changement de canette, nettoyer les lentilles des
barrières photoélectriques (1) et (4) avec un chiffon doux.
3. Souffler la couronne de filtrage (6) au niveau de la soupape à vide (5)
avec le pistolet à air comprimé.
Nettoyer les machines avec tranchant de passepoil
Image 174: Nettoyer les machines avec tranchant de passepoil
①
(1) - Unité de coupe
(2) - Butée
②
③
(3) - Vis
Pour nettoyer les machines avec tranchant de passepoil :
1. Desserrer les vis (3) et démonter complètement la butée (2).
2. Nettoyer la zone autour de l’unité de coupe (1) et de la courroie de
transport à l’aide du pistolet à air comprimé.
3. Remonter la butée (2).
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
215
Maintenance
6.2 Lubrification
PRUDENCE
Risque de blessures en cas de contact avec de
l’huile !
L’huile peut causer des lésions en cas de contact
avec la peau.
Éviter tout contact cutané avec l’huile.
Si de l’huile est entrée en contact avec la peau,
laver soigneusement les zones concernées.
REMARQUE
Dommages matériels dus à une huile inadéquate !
Des types d’huile inadéquats peuvent entraîner des dommages sur
la machine.
Utiliser uniquement de l’huile conforme aux indications de la notice.
ATTENTION
Pollution environnementale à l’huile !
L’huile est une substance nocive et ne doit pas être
déversée dans les égouts ou dans le sol.
Récupérer l’huile usagée avec soin.
Éliminer l’huile usagée et les pièces de la machine
couvertes d’huile selon les dispositions nationales.
Pour le remplissage du réservoir d’huile, utiliser exclusivement l’huile
lubrifiante DA 10 ou une huile équivalente ayant les spécifications
suivantes :
• Viscosité à 40 °C : 10 mm²/s
• Point d’éclair : 150 °C
L’huile lubrifiante peut être achetée auprès de nos points de vente sous
les références suivantes :
216
Contenant
No de réf.
250 ml
9047 000011
1l
9047 000012
2l
9047 000013
5l
9047 000014
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Maintenance
6.2.1 Lubrifier la tête de machine
Réglage correct
Le niveau d’huile ne doit pas dépasser le repère maximum (3) ou
descendre en dessous du repère minimum (2).
Image 175: Lubrifier la tête de machine
④
③
①
(1) - Réservoir d’huile
(2) - Repère de niveau minimum
②
(3) - Repère de niveau maximum
(4) - Orifice de remplissage d’huile
Pour lubrifier la tête de machine :
1. Relever la partie supérieure de la machine ( p. 29).
2. Ajouter de l’huile par l’orifice de remplissage (4) sans dépasser le
repère de niveau maximum (3).
6.2.2 Lubrifier le boucleur
Réglage correct
Le niveau d’huile ne doit pas dépasser le repère de niveau maximum (3).
Image 176: Lubrifier le boucleur
①
②
(1) - Orifice de remplissage d’huile
(2) - Réservoir d’huile
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
① ②
③
(3) - Repère de niveau maximum
217
Maintenance
Pour lubrifier le boucleur :
1. Relever la partie supérieure de la machine ( p. 29).
2. Ajouter de l’huile par l’orifice de remplissage (1) sans dépasser le
repère de niveau maximum (3).
6.3 Maintenance du système pneumatique
6.3.1 Régler la pression de service
REMARQUE
Dommages matériels dus à un réglage incorrect !
Une pression de service incorrecte peut entraîner des dommages
sur la machine.
S’assurer que la machine est utilisée uniquement lorsque la
pression de service est correctement réglée.
Réglage correct
La pression de service autorisée est indiquée au chapitre Caractéristiques
techniques ( p. 255). La pression de service ne doit pas différer de plus
de ± 0,5 bar.
Contrôler la pression de service une fois par jour.
Image 177: Régler la pression de service
①
②
(1) - Régulateur de pression
(2) - Manomètre
Pour régler la pression de service :
1. Tirer le régulateur de pression (1) vers le haut.
218
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Maintenance
2. Tourner le régulateur de pression jusqu’à ce que le manomètre (2)
indique le bon réglage :
• augmenter la pression = tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre ;
• réduire la pression = tourner dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
3. Repousser le régulateur de pression (1) vers le bas.
6.3.2 Évacuer l’eau de condensation
REMARQUE
Dommages matériels dus à un excès d’eau !
Un excès d’eau peut entraîner des dommages sur la machine.
Purger l’eau si nécessaire.
De l’eau de condensation s’accumule dans le séparateur d’eau (2) du
régulateur de pression.
Réglage correct
L’eau de condensation ne doit pas atteindre l’élément filtrant (1).
Contrôler tous les jours le niveau d’eau du séparateur d’eau (2).
Image 178: Évacuer l’eau de condensation
①
②
(1) - Élément filtrant
(2) - Séparateur d’eau
③
(3) - Vis de vidange
Pour purger l’eau de condensation :
1. Débrancher la machine du réseau d’air comprimé.
2. Placer un bac de récupération sous la vis de vidange (3).
3. Dévisser complètement la vis de vidange (3).
4. Laisser couler l’eau dans le bac de récupération.
5. Serrer la vis de vidange (3).
6. Brancher la machine au réseau d’air comprimé.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
219
Maintenance
6.3.3 Nettoyer l’élément filtrant
REMARQUE
Endommagement de la peinture dû aux nettoyants contenant
des solvants !
Les nettoyants contenant des solvants endommagent le filtre.
Utiliser uniquement des substances sans solvant pour nettoyer
l’enveloppe de filtre.
Image 179: Nettoyer l’élément filtrant
①
②
③
(1) - Élément filtrant
(2) - Séparateur d’eau
(3) - Vis de vidange
Pour nettoyer l’élément filtrant :
1. Débrancher la machine du réseau d’air comprimé.
2. Évacuer l’eau de condensation ( p. 219).
3. Dévisser le séparateur d’eau (2).
4. Dévisser l’élément filtrant (1).
5. Souffler l’élément filtrant (1) à l’aide du pistolet à air comprimé.
6. Laver l’enveloppe de filtre avec de l’éther de pétrole.
7. Visser l’élément filtrant (1).
8. Visser le séparateur d’eau (2).
9. Serrer la vis de vidange (3).
10. Brancher la machine au réseau d’air comprimé.
220
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Maintenance
6.4 Liste des pièces
La liste des pièces peut être commandée auprès de la société Dürkopp Adler.
Pour plus d’informations, visiter la page :
www.duerkopp-adler.com
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
221
Maintenance
222
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Installation
7
Installation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments
coupants !
Risque de coupure lors du déballage et de
l’installation.
Seul le personnel qualifié peut mettre la machine
en place.
Porter des gants de protection.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement lors du déballage et de
l’installation.
Seul le personnel qualifié peut mettre la machine
en place.
Porter des chaussures de sécurité.
7.1 Contrôle du contenu de la livraison
Le contenu de la livraison dépend de votre commande. Après réception,
contrôler que le contenu de la livraison est correct.
7.2 Retirer les sécurités de transport
Avant l’installation, retirer toutes les sécurités de transport :
• Chariot de transport
• Plaque de méthode
• Station de couteaux d’angle
• Alimentation
• Modules, p. ex. empileur
Important
Si l’unité de couture doit encore être transportée, remonter les sécurités
de transport.
Lors du retrait/de la mise en place des sécurités de transport, tenir également compte de la fiche fournie avec la machine.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
223
Installation
7.3 Mettre la machine en place
7.3.1 Lever la machine
Important
Soulever le bâti sans roulettes UNIQUEMENT avec un chariot élévateur
ou un empileur !
7.3.2 Faire rouler la machine (en option)
Information
Pour le transport au sein de l’entreprise, il est possible d’équiper le bâti de
4 roulettes.
Image 180: Faire rouler la machine
③
①
(1) - Roulettes
(2) - Pieds du bâti
②
(3) - Écrous
Pour faire rouler la machine, procéder comme suit :
1. Pour le transport sur roulettes, desserrer les écrous (3) des pieds du
bâti (2) et visser les pieds du bâti (2).
2. Après le transport, dévisser les pieds du bâti (2) jusqu’à ce que les
roulettes (1) se lèvent.
3. Serrer les écrous (3).
224
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Installation
7.4 Monter et brancher la pédale
Image 181: Brancher la pédale
①
②
④
③
(1) - Prise
(2) - Connecteur
(3) - Burette d’huile
(4) - Collier de mise à la terre
Pour brancher la pédale :
1. Brancher le connecteur (2) de la pédale dans la prise (1).
2. Placer le collier de mise à la terre (4) autour du câble et le fixer derrière
le support de burette d’huile (3).
Régler les pédales
Pour simplifier, la dénomination des éléments est uniquement indiquée
d’un seul côté. Il va de soi que la configuration est identique de l’autre côté
de la pédale.
Information
La hauteur, l’angle d’inclinaison et la position latérale des pédales peuvent
être réglés.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
225
Installation
Image 182: Régler les pédales
④
③
②
①
(1) - Vis
(2) - Vis
(3) - Trou oblong
(4) - Vis
Pour régler la hauteur des pédales :
1. Desserrer les vis (1) (4x).
2. Pousser les vis (1) dans le trou oblong (3).
3. Veiller à la hauteur uniforme de la pédale.
4. Serrer les vis (1) à fond.
Pour régler l’angle des pédales :
1. Desserrer les vis (2) (2x) et les vis (1) (2x).
2. Pivoter la pédale.
3. Serrer les vis (2) et les vis (1) dans l’angle de pédale souhaité.
Pour régler la position latérale des pédales :
1. Desserrer les vis (4) (4x).
2. Déplacer la pédale latéralement, sur la barre du bâti.
3. Serrer les vis (4) à fond.
226
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Installation
7.5 Régler la hauteur de travail
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Lors du desserrage des vis des barres du bâti,
la table peut s’abaisser sous l’effet de son propre
poids. Risque d’écrasement.
Lors du desserrage des vis, veiller à ce que les
mains ne soient pas coincées.
PRUDENCE
Risque de lésion de l’appareil locomoteur dû
à un réglage incorrect !
L’appareil locomoteur des opérateurs peut être
lésé en cas de non-respect des exigences
ergonomiques.
Adapter la hauteur de travail à la taille de la
personne qui utilisera la machine.
La hauteur de travail peut être réglée entre 797 et 1 138 mm (mesurée
jusqu’à l’arête supérieure de la tablette).
La hauteur de travail est réglée en usine sur la hauteur de travail la plus
basse de 797 mm.
Image 183: Régler la hauteur de travail
①
①
(1) - Vis
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
227
Installation
Pour régler la hauteur de travail :
1. Desserrer les vis (1).
2. Régler la tablette à la hauteur de travail souhaitée.
3. Pour éviter tout blocage, retirer et insérer les tubes de châssis de la
même manière des deux côtés.
4. Serrer les vis (1) à fond.
7.6 Fixer les éléments de machine retirés pour l’expédition
7.6.1 Fixer le porte-bobines
Image 184: Fixer le porte-bobines
④
③
②
①
(1) - Alésage
(2) - Plateau porte-bobines
(3) - Porte-bobines
(4) - Bras de dévidage
Pour fixer le porte-bobines :
1. Installer le porte-bobines (3) dans l’alésage (1) de la tablette et fixer
avec un écrou sous la tablette.
2. Monter et aligner le plateau porte-bobines (2) et les bras de
dévidage (4) comme indiqué sur la figure.
228
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Installation
7.6.2 Monter le panneau de commande
Image 185: Monter le panneau de commande
①
②
②
③
(1) - Panneau de commande
(2) - Vis
(3) - Connecteur
Pour fixer le panneau de commande :
1. Accrocher le panneau de commande (1) à l’aide des vis (2) au niveau
du support du panneau de commande.
2. Brancher et visser le connecteur (3).
7.6.3 Fixer le bobineur et le support
Image 186: Fixer le bobineur et le support
①
②
③
⑥
④
(1) - Bobineur
(2) - Bras
(3) - Support
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
⑤
(4) - Bras
(5) - Angle
(6) - Support
229
Installation
Pour fixer le bobineur et le support :
1. Pousser le support (6) sur l’angle (5) sur la table.
2. Fixer l’angle (5) sur la table.
3. Aligner les bras (2) et (4).
4. Fixer le support (3) sur le bras (4).
5. Fixer le bobineur (1) sur le bras (2).
7.6.4 Monter le cylindre pour la course du boucleur/poinçon
de pliage
Image 187: Monter le cylindre pour la course du boucleur/poinçon de pliage
③
①
②
(1) - Vis
(2) - Plaque
(3) - Logement du cylindre
Pour monter le cylindre pour la course du boucleur :
1. Pivoter le cylindre vers le haut.
2. Visser le logement du cylindre (3) sur la plaque (2) à l’aide des vis (1).
3. Déplacer le logement du boucleur à la main.
 Le logement doit pouvoir être déplacé facilement sur toute la course
du cylindre.
Corriger le réglage du logement du cylindre
4. Desserrer les vis (1) et déplacer le logement du boucleur sur toute la
course du cylindre.
 Le logement du cylindre s’aligne.
230
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Installation
5. Serrer les vis (1) à fond.
6. Vérifier à nouveau la facilité de déplacement.
7.6.5 Fixer les bacs de présentation (en option)
Image 188: Fixer les bacs de présentation
③
②
①
(1) - Cames avec vis
(2) - Levier de serrage
(3) - Tige
Pour fixer les bacs de présentation :
1. Poussez les cames (1) sur la tige (3).
2. Alignez les bacs de présentation en hauteur.
3. Serrer les vis sur les cames (1).
4. Desserrer le levier de serrage (2).
5. Aligner les bacs de présentation sur la station de couture.
6. Bloquer le levier de serrage (2).
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
231
Installation
7.6.6 Monter les extensions de table (équipement supplémentaire)
Table de dépose (petite, inclinée)
Image 189: Table de dépose (petite, inclinée)
⑤
④
③
②
①
(1) - Barre du bâti
(2) - Contre-plaque
(3) - Vis
(4) - Console
(5) - Extension de table
Pour monter la table de dépose (petite, inclinée) :
1. Installer la contre-plaque (2) dans la barre du bâti (1).
2. Visser légèrement la console (4) à l’aide des vis (3) (4x) au niveau de
la contre-plaque (2).
3. Aligner l’extension de table (5) à la hauteur de la table.
4. Serrer les vis (3).
Table de dépose (grande)
Image 190: Table de dépose (grande)
232
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Installation
Pour monter la table de dépose (grande) :
La fixation de la grande table de dépose est similaire à la fixation de la
table de dépose inclinée ci-dessus.
Table de dépose (petite)
Image 191: Table de dépose (petite)
Pour monter la table de dépose (petite) :
La fixation de la petite table de dépose est similaire à la fixation de la table
de dépose inclinée ci-dessus.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
233
Installation
7.7 Raccordement électrique
DANGER
Danger de mort dû à des éléments sous
tension !
Risque de graves blessures et de mort en cas de
contact non protégé avec le courant.
Seul un personnel spécialisé qualifié est habilité à
travailler sur les équipements électriques.
Important
La tension indiquée sur la plaque signalétique de l’entraînement de
couture doit correspondre à la tension du secteur.
Raccorder le bobineur
Image 192: Raccorder le bobineur
②
①
(1) - Douille X412
(2) - Câble de la compensation de potentiel
Pour raccorder le bobineur :
1. Branchez le connecteur du bobineur dans la douille (1) sous la table.
2. Bloquer le connecteur avec un écrou-raccord.
3. Installer le câble de la compensation de potentiel (2).
234
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Installation
7.8 Raccordement pneumatique
REMARQUE
Dommages matériels dus à la présence d’huile dans l’air
comprimé !
Les particules d’huile entraînées dans l’air comprimé peuvent
occasionner des dysfonctionnements de la machine et un
encrassement des pièces de couture.
S’assurer qu’aucune particule d’huile ne pénètre dans le réseau d’air
comprimé.
REMARQUE
Dommages matériels dus à un réglage incorrect !
Une pression du réseau incorrecte peut entraîner des dommages
sur la machine.
S’assurer que la machine est utilisée uniquement lorsque la
pression du réseau est correctement réglée.
Le système pneumatique de la machine et des équipements
supplémentaires doit être alimenté en air comprimé exempt d’huile et
d’eau. La pression du réseau doit être comprise entre 8 et 10 bar.
7.8.1 Monter l’unité de maintenance à air comprimé
Pour monter l’unité de maintenance à air comprimé :
1. Brancher le flexible de raccordement au réseau d’air comprimé avec
un raccord pour tuyaux R 1/4”.
7.8.2 Régler la pression de service
REMARQUE
Dommages matériels dus à une pression de service incorrecte !
Une pression de service incorrecte peut entraîner des dommages
sur la machine.
S’assurer que la machine est utilisée uniquement lorsque la
pression de service est correctement réglée.
Réglage correct
La pression de service autorisée est indiquée au chapitre Caractéristiques
techniques ( p. 255). La pression de service ne doit pas différer de plus
de ± 0,5 bar.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
235
Installation
Image 193: Régler la pression de service
①
②
(1) - Régulateur de pression
(2) - Manomètre
Pour régler la pression de service :
1. Tirer le régulateur de pression (1) vers le haut.
2. Tourner le régulateur de pression jusqu’à ce que le manomètre (2)
indique le bon réglage :
• augmenter la pression = tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre ;
• réduire la pression = tourner dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
3. Repousser le régulateur de pression (1) vers le bas.
7.9 Raccordement à l’installation de vide interne à
l’entreprise
Information
En l’absence d’installation de vide interne à l’entreprise, il est nécessaire
de commander également le dispositif de vide. La procédure de raccordement est décrite dans la  notice complémentaire.
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Le ventilateur surchauffe.
Le bobinage moteur est endommagé.
Lors du montage du dispositif de vide (ventilateur latéral), remplacez
IMPÉRATIVEMENT la bague d’étanchéité (2) (noire) par une
couronne de filtrage (blanche).
La couronne de filtrage se trouve dans le pack d’accessoires.
236
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Installation
Image 194: Raccordement à l’installation de vide interne à l’entreprise
①
(1)
- Raccordement de l’installation de vide (2)
②
- Bague d’étanchéité
Pour raccorder l’installation de vide interne à l’entreprise :
1. Raccordez le flexible de l’installation de vide interne au niveau du
raccord (1).
2. Remplacer la bague d’étanchéité (2) par la couronne de filtrage
contenue dans le pack d’accessoires.
7.10 Effectuer un cycle d’essai
Après l’installation, effectuer un cycle d’essai pour contrôler la
fonctionnalité de la machine.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
237
Installation
238
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Mise hors service
8
Mise hors service
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas de négligence !
Risque de blessures graves.
Nettoyer la machine UNIQUEMENT lorsqu’elle est
désactivée.
Faire débrancher les raccordements
UNIQUEMENT par du personnel formé.
PRUDENCE
Risque de blessures en cas de contact avec de
l’huile !
L’huile peut causer des lésions en cas de contact
avec la peau.
Éviter tout contact cutané avec l’huile.
Si de l’huile est entrée en contact avec la peau,
laver soigneusement les zones concernées.
Pour mettre la machine hors service :
1. Arrêter la machine.
2. Débrancher la fiche secteur.
3. Débrancher la machine du réseau d’air comprimé, s’il y en a un.
4. Avec un chiffon, essuyer les résidus d’huile provenant du réservoir
d’huile.
5. Recouvrir le panneau de commande pour le protéger de tout
encrassement.
6. Recouvrir l’unité de contrôle pour la protéger de tout encrassement.
7. Dans la mesure du possible, recouvrir la machine complète pour la
protéger de tout encrassement et dommage.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
239
Mise hors service
240
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Mise au rebut
9
Mise au rebut
ATTENTION
Risque de pollution environnementale
en cas de mise au rebut incorrecte !
En cas de mise au rebut incorrecte de la machine,
il existe un risque important de pollution
environnementale.
TOUJOURS respecter les prescriptions nationales
relatives à la mise au rebut.
La machine ne doit pas être mise au rebut avec les ordures ménagères.
Elle doit être mise au rebut de manière appropriée, conformément aux
prescriptions nationales.
Lors de la mise au rebut de la machine, ne pas oublier qu’elle se compose
de différents matériaux (acier, plastique, éléments électroniques, etc.).
Pour leur mise au rebut, respecter les prescriptions nationales.
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
241
Mise au rebut
242
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Élimination des dysfonctionnements
10 Élimination des dysfonctionnements
10.1 Service clientèle
En cas de réparation ou de problème avec la machine, contacter :
Dürkopp Adler AG
Potsdamer Str. 190
33719 Bielefeld
Tél. +49 (0) 180 5 383 756
Fax +49 (0) 521 925 2594
E-mail : service@duerkopp-adler.com
Internet : www.duerkopp-adler.com
10.2 Messages du logiciel
En cas d’erreur non répertoriée ici, s’adresser au service clientèle. Ne pas
tenter de corriger l’erreur soi-même.
Code d’erreur Symbole
Signification
Solution
Code d’erreur 0-1999 : messages d’erreur relatifs à l’unité de contrôle du moteur de la machine à coudre
1000
• Câble de l’encodeur non
• Vérifier l’encodeur
connecté
• Remplacer le câble de l’encodeur
• Câble de l’encodeur défectueux
• Encodeur défectueux
1001
• Câble du moteur de la machine • Vérifier le câble du moteur de la
à coudre non connecté
machine à coudre
• Câble du moteur de la machine • Remplacer le câble du moteur de la
à coudre défectueux
machine à coudre
1002
Défaut d’isolation du moteur de la • Vérifier la phase du moteur et la
machine à coudre
liaison à basse impédance de PE
• Remplacer l’encodeur du moteur de la
machine à coudre
• Remplacer le moteur de la machine à
coudre
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
243
Élimination des dysfonctionnements
Code d’erreur Symbole
Signification
Solution
1004
Erreur du moteur de la machine
à coudre : sens de rotation
incorrect
• Remplacer l’encodeur
• Vérifier l’attribution du connecteur et la
modifier si nécessaire
• Vérifier le câblage dans le distributeur
de machine et le modifier si
nécessaire
• Mesurer les phases du moteur et
vérifier les valeurs
1005
• Moteur de la machine à coudre • Éliminer le blocage
bloqué
• Vérifier le câble de l’encodeur et le
• Câble de l’encodeur non
remplacer si nécessaire
connecté
• Remplacer le moteur de la machine à
• Câble de l’encodeur défectueux
coudre
• Encodeur défectueux
1006
• Erreur du moteur de la machine • Éteindre puis rallumer la machine
à coudre : vitesse de rotation
• Remplacer le moteur de la machine à
maximale dépassée
coudre
• Câble du moteur de la machine • Contacter le service clientèle Dürkopp
à coudre défectueux
Adler
• Moteur de la machine à coudre
défectueux
1007
Erreur interne du moteur de la
machine à coudre
1008
Erreur de l’encodeur du moteur de Remplacer l’encodeur
la machine à coudre
1010
• Câble vers l’interrupteur de
référence du moteur de la
machine à coudre défectueux
• Interrupteur de référence
défectueux
• Remplacer le câble
• Remplacer l’interrupteur de référence
(référence 9815 935006)
1011
Erreur de synchronisation du
moteur de la machine à coudre
(l’impulsion Z de l’encodeur est
absente)
Arrêter l’unité de contrôle, tourner le
volant et remettre l’unité de contrôle
sous tension
Si l’erreur persiste, vérifier l’encodeur
1012
Erreur de synchronisation du
moteur de la machine à coudre
Remplacer le synchroniseur
1051
Dépassement de temps du moteur
de la machine à coudre
• Remplacer le câble
• Câble vers l’interrupteur de
référence du moteur de la
machine à coudre défectueux
• Interrupteur de référence
• Remplacer l’interrupteur de référence
défectueux
1052
Surintensité de courant du moteur
de la machine à coudre, montée
de courant interne supérieure
à 25 A
• Remplacer le câble du moteur de la
• Câble du moteur de la machine
machine à coudre
à coudre défectueux
• Remplacer le moteur de la machine à
• Moteur de la machine à coudre
coudre
défectueux
• Remplacer l’unité de contrôle
• Unité de contrôle défectueuse
1053
Tension secteur trop élevée
244
• Remplacer l’encodeur
• Éliminer le point de forçage dans la
machine
Vérifier la tension secteur
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Élimination des dysfonctionnements
Code d’erreur Symbole
Signification
Solution
1054
Court-circuit interne
Remplacer l’unité de contrôle
1055
Surcharge du moteur de la
machine à coudre
• Moteur de la machine à coudre
bloqué/grippé
• Moteur de la machine à coudre
défectueux
• Éliminer le blocage/grippage
• Remplacer le moteur de la machine à
coudre
• Remplacer l’unité de contrôle
• Unité de contrôle défectueuse
1056
Surchauffe du moteur de la
machine à coudre
• Moteur de la machine à coudre
grippé
• Moteur de la machine à coudre
défectueux
• Éliminer le grippage
• Remplacer le moteur de la machine à
coudre
• Remplacer l’unité de contrôle
• Unité de contrôle défectueuse
1058
Régime moteur de la machine à
coudre
• Moteur de la machine à coudre
défectueux
• Remplacer le moteur de la machine à
coudre
1060
• Surintensité/Surtension moteur
de la machine à coudre
• Encodeur défectueux
• Remplacer le câble du moteur de la
machine à coudre
• Remplacer l’encodeur
• Remplacer le moteur de la machine à
coudre
• Remplacer l’unité de contrôle
1061
• Encodeur défectueux
• Surintensité/Surtension moteur
de la machine à coudre
• Remplacer le câble du moteur de la
machine à coudre
• Remplacer l’encodeur
• Remplacer le moteur de la machine à
coudre
• Remplacer l’unité de contrôle
1203
Moteur de la machine à coudre :
Position non atteinte
• Vérifier les modifications mécaniques
apportées à la machine (par ex.
réglage de coupe du fil, tension de la
courroie, etc.)
• Vérifier la position du levier du fil au
point mort haut
• Éteindre puis rallumer la machine
• Effectuer la mise à jour du logiciel
 p. 208
1302
Erreur du moteur de la machine
à coudre
• L’unité de contrôle ne reçoit
aucune impulsion du générateur
d’impulsions dans le moteur
• Moteur de la machine à coudre
bloqué
• Câble de l’encodeur non
connecté ou défectueux
• Encodeur défectueux
1330
Pas de réponse du moteur de la
machine à coudre
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
• Vérifier le câble du générateur
d’impulsions dans le moteur jusqu’à
l’unité de contrôle
• Éliminer le blocage
• Vérifier le câble de l’encodeur et le
remplacer si nécessaire
• Remplacer le moteur de la machine à
coudre
• Éteindre puis rallumer la machine
• Effectuer la mise à jour du logiciel
 p. 208
• Remplacer l'unité de contrôle
245
Élimination des dysfonctionnements
Code d’erreur Symbole
Signification
Solution
1342-1344
Erreur interne du moteur de la
machine à coudre
• Éteindre puis rallumer la machine
• Effectuer la mise à jour du logiciel
 p. 208
• Remplacer l'unité de contrôle
Code d’erreur 2000-2999 : messages d’erreur relatifs aux moteurs
2101
Dépassement de temps du
référencement du moteur pas à
pas de la pince de transport
• Câble vers l’interrupteur de
référence défectueux
• Interrupteur de référence
défectueux
• Remplacer le câble
• Remplacer l’interrupteur de référence
2102
Surcharge du moteur pas à pas de
la pince de transport
• Bloqué/Grippé/Défectueux
• Remédier au blocage
• Unité de contrôle défectueuse
• Vérifier le câble de l’encodeur et le
remplacer si nécessaire
• Remplacer le moteur pas à pas
2103
Moteur pas à pas transport
• La pince de transport présente
des pertes de pas
2121
Moteur pas à pas de la pince de
transport :
• Connecteur de l’encodeur
(Sub-D, 9 pôles) non raccordé
ou défectueux
• Encodeur défectueux
Vérifier la mobilité de la pince de
transport
• Vérifier le connecteur du câble de
l’encodeur et le remplacer si
nécessaire
2122
Dépassement de temps recherche • Contrôler les câbles de liaison
de roue polaire
• Contrôler la mobilité des moteurs pas
à pas
2130
Carte du moteur pas à pas
défectueuse
• Effectuer la mise à jour du logiciel
 p. 208
• Remplacer la carte du moteur pas à
pas
• Remplacer l’unité de contrôle
2152
Surintensité du moteur pas à pas
de la pince de transport
• Remplacer le moteur pas à pas de la
pince de transport
• Remplacer l’unité de contrôle
2153
Surtension du moteur pas à pas de Vérifier la tension secteur
la pince de transport
2155
Surcharge du moteur pas à pas de
la pince de transport
• Défectueux/Grippé
• Éliminer le blocage/grippage
• Défectueux
• Remplacer le moteur pas à pas
• Unité de contrôle défectueuse
• Remplacer l’unité de contrôle
2156
Surchauffe du moteur pas à pas de
la pince de transport
• Moteur pas à pas de la pince de • Éliminer le grippage
• Remplacer le moteur pas à pas de la
transport grippé
pince de transport
• Moteur pas à pas de la pince de
transport défectueux
• Remplacer l’unité de contrôle
• Unité de contrôle défectueuse
246
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Élimination des dysfonctionnements
Code d’erreur Symbole
Signification
Solution
2201
Dépassement de temps du
référencement du moteur pas à
pas du bloc de couteaux d’angle
• Câble vers l’interrupteur de
référence défectueux
• Interrupteur de référence
défectueux
• Remplacer le câble
• Remplacer l’interrupteur de référence
2202
Surcharge du moteur pas à pas du
bloc de couteaux d’angle
• Bloqué/Grippé
• Éliminer le blocage/grippage
• Défectueux
• Vérifier le câble de l’encodeur et le
• Unité de contrôle défectueuse
remplacer si nécessaire
• Remplacer le moteur pas à pas
2252
Surintensité du moteur pas à pas
2253
Surtension du moteur pas à pas du
bloc de couteaux d’angle
• Tension secteur trop élevée
• Remplacer le moteur pas à pas du
bloc de couteaux d’angle
• Remplacer l’unité de contrôle
• Vérifier la tension secteur
2255
Surcharge du moteur pas à pas du
bloc de couteaux d’angle
• Éliminer le blocage/grippage
• Bloqué/Grippé
• Défectueux
• Remplacer le moteur pas à pas
• Remplacer l’unité de contrôle
• Unité de contrôle défectueuse
2256
Moteur pas à pas du bloc de
couteaux d’angle
• Surchauffe
• Grippé
• Défectueux
• Unité de contrôle défectueuse
• Éliminer le grippage
• Remplacer le moteur pas à pas du
bloc de couteaux d’angle
• Remplacer l’unité de contrôle
2302
Surcharge du moteur pas à pas de
l’alimentation de bande
• Éliminer le blocage/grippage
• Bloqué/Grippé
• Défectueux
• Vérifier le câble de l’encodeur et le
remplacer si nécessaire
• Unité de contrôle défectueuse
• Remplacer le moteur pas à pas
2353
Surtension du moteur à pas de
l’alimentation de bande - tension
secteur trop élevée
2355
Surcharge moteur pas à pas
position de course
• Bloqué/Grippé
• Défectueux
• Unité de contrôle défectueuse
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Vérifier la tension secteur
• Éliminer le blocage/grippage
• Remplacer le moteur pas à pas
• Remplacer l’unité de contrôle
247
Élimination des dysfonctionnements
Code d’erreur Symbole
Signification
2356
Moteur pas à pas de l’alimentation
de bande
• Surchauffe
• Grippé
• Défectueux
• Éliminer le grippage
• Unité de contrôle défectueuse
• Remplacer le moteur pas à pas de
l’alimentation de bande
• Remplacer l’unité de contrôle
2401
Erreur du moteur pas à pas des
couteaux d’angle, début de
couture
• Câble vers l’interrupteur de
référence défectueux
• Interrupteur de référence
défectueux
2501
2601
Solution
• Vérifier le câble vers l’interrupteur
de référence et le remplacer si
nécessaire
Erreur du moteur pas à pas de
couteau d’angle, fin de couture
• Câble vers l’interrupteur de
référence défectueux
• Interrupteur de référence
défectueux
Vérifier le câble vers l’interrupteur de
référence et le remplacer si nécessaire
Erreur du moteur pas à pas du
tranchant de passepoil
• Câble vers l’interrupteur de
référence défectueux
• Interrupteur de référence
défectueux
Vérifier le câble vers l’interrupteur de
référence et le remplacer si nécessaire
Code d’erreur 3000-3999 : messages d’erreur relatifs aux affichages de service
3010
Unité de contrôle : erreur de
tension 100V
• Vérifier les raccordements
• Remplacer l’unité de contrôle
3011
Unité de contrôle : erreur de
tension 100V
• Vérifier les raccordements
• Remplacer l’unité de contrôle
3012
Unité de contrôle : erreur de
tension 100 V (I2T)
• Éteindre puis rallumer la machine
• Vérifier les raccordements
• Remplacer l’unité de contrôle
3020
Court-circuit à l’entrée ou à la
sortie 24V
• Vérifier les raccordements
• Remplacer l’unité de contrôle
3021
Court-circuit à l’entrée ou à la
sortie 24V
• Vérifier les raccordements
• Remplacer l’unité de contrôle
3022
Unité de contrôle : erreur de
tension 100 V (I2T)
• Éteindre puis rallumer la machine
• Vérifier les raccordements
• Remplacer l’unité de contrôle
3030
Moteur de la machine à coudre :
erreur de phase
• Mesurer les phases du moteur de
la machine à coudre (R=2,8 OHM,
valeur ohmique élevée par rapport
à PE)
• Remplacer l’encodeur
• Remplacer le moteur de la machine
à coudre
• Remplacer l'unité de contrôle
248
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Élimination des dysfonctionnements
Code d’erreur Symbole
Signification
Solution
3100
Tension de commande :
brève baisse de tension secteur
Vérifier la tension secteur
3101
Tension d’alimentation :
brève baisse de tension secteur
Vérifier la tension secteur
3102
Tension du moteur de la machine à Vérifier la tension secteur
coudre :
brève baisse de tension secteur
3103
Tension des moteurs pas à pas :
brève baisse de tension secteur
Vérifier la tension secteur
3109
L’arrêt de sécurité est activé
Désactiver l’arrêt de sécurité
3121
• Air comprimé absent
• Air comprimé insuffisant
• Augmenter l’air comprimé
• Stabiliser l’air comprimé
3123
Niveau d’huile trop bas
Rajouter de l’huile  p. 216
3210
• Fil arraché à gauche
• Fil arraché à droite
Enfiler le fil  p. 19
3220
• Canette vide à gauche
• Canette vide à droite
Changer la canette  p. 23
3522
Erreur interpréteur de commande/ • Éteindre puis rallumer la machine
synchronisation moteur erreur
• Effectuer la mise à jour du logiciel
interne
 p. 208
• Contacter le service technique
Dürkopp Adler
Code d’erreur 4000-4999 : messages d’erreur USB
4301
Aucune clé USB dans l’unité de
contrôle
Insérer une clé USB
4304
Clé USB inadaptée
• Clé USB non compatible avec
l’OP7000
• Capacité de la clé USB trop
importante
Changer de clé USB
Code d’erreur 6000-6999 : messages d’erreur relatifs aux affichages de service
6351
Unité de contrôle défectueuse
(I2C)
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Remplacer l’unité de contrôle
249
Élimination des dysfonctionnements
Code d’erreur Symbole
Signification
Solution
6400
Erreur interne
• Éteindre puis rallumer la machine
• Effectuer la mise à jour du logiciel
 p. 208
• Contacter le service clientèle
Dürkopp Adler
6952
Erreur interne du pilote de moteur • Éteindre puis rallumer la machine
pas à pas
• Effectuer la mise à jour du logiciel
 p. 208
• Contacter le service technique
Dürkopp Adler
Code d’erreur 7000-7999 : messages d’erreur relatifs aux affichages de service
7200
Erreur dans le module CAN de
• Vérifier le câble
l’unité du bloc de couteaux
• Vérifier le cavalier
(AC001), aucun module reconnu à • Vérifier l’alimentation en tension
l’adresse
7201
Erreur dans le module CAN de
l’unité de bloc de couteaux
(AC001), panne d’alimentation
• Vérifier le câble
• Vérifier le cavalier
• Vérifier l’alimentation en tension
7202
Erreur dans le module CAN de
l’unité du bloc de couteaux
(AC001), température trop élevée
au niveau final SM
•
•
•
•
•
7209
Erreur dans le module CAN de
l’unité du bloc de couteaux
(AC001), module incorrect
reconnu à l’adresse
Vérifier le cavalier/commutateur DIP
7210
Erreur dans le module CAN de
• Vérifier le câble
l’unité de transport (AC101), aucun • Vérifier le cavalier
module reconnu à l’adresse
• Vérifier l’alimentation en tension
7211
Erreur dans le module CAN de
• Vérifier le câble
l’unité de transport (AC101), panne • Vérifier le cavalier
d’alimentation
• Vérifier l’alimentation en tension
7215
Vérifier le câble et le connecteur de
Erreur dans le module CAN de
sortie
l’unité de transport (AC101),
surcharge/court-circuit des sorties
7219
Erreur dans le module CAN de
l’unité de transport (AC101),
module incorrect reconnu à
l’adresse
Vérifier le cavalier/commutateur DIP
7260
Erreur générale du module CAN
Vérifier le câble
250
Vérifier le câble
Vérifier le cavalier
Vérifier l’alimentation en tension
Vérifier le niveau final
Vérifier les moteurs
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Élimination des dysfonctionnements
Code d’erreur Symbole
Signification
Solution
Code d’erreur 8000-8999 : messages d’erreur relatifs aux affichages de service
8400
Information
Le panneau de commande ne contient aucun programme de mise à jour
lisible. Il faudra mettre à jour le programme dans le panneau de commande
à la prochaine occasion. Poursuivre avec OK.
8401
Information
La machine ne comporte aucun programme valide. Transmettre un nouveau
programme ?
8402
Information
La machine comporte un programme pour une autre catégorie.
Transmettre un nouveau programme ?
8403
Information
La machine comporte un programme obsolète. Transmettre un nouveau
programme ?
8404
Information
Échec de la mise à jour ! Il faut peut-être recharger le programme dans
le panneau de commande. Transmettre tout de même à nouveau le
programme ?
8406
Information
Échec de la mise à jour ! Merci de vérifier la connexion à la machine.
Démarrer tout de même une nouvelle tentative de mise à jour ?
8407
Information
Échec de la mise à jour ! Transmettre à nouveau le programme ?
8408
Information
Attente de la réinitialisation par la machine.
8409
Information
Éteindre puis rallumer la machine.
8410
Information
Échec de la mise à jour ! Transmettre à nouveau le programme ?
8411
Information
La machine vérifie le nouveau programme. Cette opération peut prendre
jusqu’à 30 secondes.
8414
Information
Mise à jour réussie !
8415
Information
Utiliser l’ancien logiciel (en cas d’utilisation de l’ancien logiciel, le
fonctionnement complet n’est pas garanti).
Code d’erreur 9000-9999 : messages d’erreur relatifs aux affichages de service
9000
Demande de réalisation du
déplacement de référence après
l’activation de la machine
9001
La station de couteaux d’angle est Contrôler/Régler la fixation de la station
pivotée vers l’extérieur pendant la de couteaux d’angle
couture
9002
La plieuse est pivotée vers
l’extérieur pendant la couture
Contrôler/Régler la fixation de la plieuse
9003
Position de l’aiguille incorrecte
Tourner manuellement le volant en
position haute du levier du fil (point
mort haut)
9007
Tester la procédure d’insertion
Reprise du processus après
actionnement de la pédale de
démarrage
9013
Bande manquante
Insérer une bande  p. 42
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Actionner la pédale de gauche vers
l’arrière
251
Élimination des dysfonctionnements
Code d’erreur Symbole
Signification
9014
La position de la pince de transport Corriger la position de la pince de
ne correspond pas au poinçon
transport dans les paramètres de
installé
couture
 p. 125
9015
Réglage incorrect du balayage du Corriger le programme de couture
rabat dans le programme de
couture
9501
Tester pas à pas
Utiliser la pédale pour progresser
9601
La pédale a été repoussée
pendant la couture
Actionner à nouveau la pédale
9604
Barrière photoélectrique pour le
prélèvement du produit à coudre
pas active
Régler la barrière photoélectrique pour
le prélèvement du produit à coudre
9605
Pince de transport activée
9700
Poinçon de pliage pas en haut
Corriger le réglage du poinçon de pliage
9701
Poinçon de pliage pas en bas
Corriger le réglage du poinçon de pliage
9702
Poinçon de pliage non vertical
Corriger le réglage du poinçon de pliage
9703
Poinçon de pliage non oblique
Corriger le réglage du poinçon de pliage
9704
Poinçon de pliage pas sur la table Corriger le réglage du poinçon de pliage
de passepoil
9707
Lame de fermeture à glissière pas Corriger le réglage de la lame de
en bas
fermeture à glissière
9708
Lame de fermeture à glissière pas Corriger le réglage de la lame de
en haut
fermeture à glissière
9709
Serre-flan pas en haut
Corriger le réglage du serre-flan
9720
Erreur lors du balayage du rabat
avec la barrière photoélectrique
• Contrôler le film réfléchissant
• Contrôler l’orientation des barrières
photoélectriques
9721
Le rabat a été placé avant le point Placer correctement le rabat
de positionnement avant
9722
Le rabat sort de la zone de couture • Contrôler la taille du rabat
• Placer correctement le rabat
maximale (derrière le point
d’application arrière)
9723
Peluches au début du rabat
252
Solution
• Placer des rabats avec bords lisses
• Contrôler le film réfléchissant
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Élimination des dysfonctionnements
Code d’erreur Symbole
Signification
Solution
9725
• Oblique de rabat trop important
• Rabat trop petit
• Contrôler l’oblique du rabat
• Contrôler l’orientation des barrières
photoélectriques
• Ajuster les paramètres de couture
(sécurisations de couture
éventuellement trop longues pour les
petits rabats)
9726
• Rabat trop grand
• Film réfléchissant encrassé/
endommagé
• Contrôler la taille du rabat
• Contrôler le film réfléchissant
9727
Segment d’arrêt insuffisant pour
l’oblique de rabat
Réduire la vitesse d’insertion  p. 125
9728
Rabat trop petit
Insérer un rabat plus grand
9730
Entaille des couteaux d’angle
impossible
• Augmenter la longueur de poche
• Compléter avec l’équipement
supplémentaire poches courtes
9800
Couteau central non opérationnel
Vérifier le câble
9810
Dérouleur non opérationnel
Vérifier le câble
9900
Paramètres machine défectueux
(erreur somme de contrôle)
• Réinitialiser les paramètres machine
• Régler les paramètres machine
9901
Suite de poches défectueuse
(erreur somme de contrôle)
• Réinitialiser les suites de poches
• Régler les suites de poches
9902
Programmes de poche défectueux • Réinitialiser les programmes de poche
(erreur somme de contrôle)
• Régler les programmes de poche
9999
La configuration de la machine a
été modifiée
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Éteindre puis rallumer la machine
253
Élimination des dysfonctionnements
254
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Caractéristiques techniques
11 Caractéristiques techniques
Unité
Type de point
745-35-10 F
Caractéristiques techniques
745-35-10 B
Données et valeurs caractéristiques
301 point noué double
Type de crochet
Boucleur vertical
Nombre d’aiguilles
2
Système d’aiguille
2134 - 85 ou 134-35
Épaisseur d’aiguille
[Nm]
80 à 110
Longueur de point
[mm]
0,5 à 3,5
Vitesse maximale
[tr/min]
2000 à 3000
Vitesse à la livraison
[tr/min]
2750
Écart de couture
[mm]
Tension secteur
[V]
1 x 190 - 230
Fréquence réseau
[Hz]
50/60
Pression de service
[bar]
6
Longueur
[mm]
1440
Largeur
[mm]
780
Hauteur
[mm]
1200
Poids
[kg]
10, 12, 14, 16,
20
10, 12
env. 275
Caractéristiques de fonctionnement
Unité de couture pour la confection des ouvertures de poches passepoilées,
à rabat et à liseré avec coins de poches rectangulaires ou obliques.
Tête de machine
• Barres à aiguille commutables séparément (pour modèle à poches
obliques)
• Grands boucleurs verticaux
• Couteau central à entraînement externe, vitesse et moments de
commutation programmables
• Coupe-fil pour les fils de crochet et les fils d’aiguille
• Moniteurs de fil d’aiguille
• Contrôleur de fil de crochet
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
255
Caractéristiques techniques
Unité de contrôle
• Le pilotage du moteur de la machine et des moteurs pas à pas s’effectue
via l’unité de commande DAC comfort en liaison avec le panneau de
commande tactile en couleurs OP7000
• La transmission de programmes a lieu via une interface USB sur le
panneau de commande
Table
• La table est préparée pour un vide. Elle peut être équipée d’un
dispositif prévu pour un vide interne à l’entreprise, afin de permettre
un positionnement précis de la matière à coudre.
Marquages laser
• L’unité de couture de base contient cinq marquages laser pour la
méthode B et huit pour la méthode F
Barrière photoélectrique
• Barrière photoélectrique pour la détection de la longueur du rabat
Bobineur externe
• Bobineur à entraînement séparé
256
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
,
/
,
%# !A 0)
A 0) B
-*
& ' '
-*
($
0
1 2 2
,
3
;
;
@* ''
/
;
;
''
;
;
"% "C %!
/'
.#
! %'
?
-
;
J
=9 !
''
0 , 0 ,
45
45$
@*
?
-
6
! & ,%#
/
6
D!
''
;
;
0.!
(
''
;
;
! #; 4.
+%#>:
! "#!
+
*
)
4KK
4KK
-
4KK
7
$ # ';
? :! ''
;
;
3
@*
10
+
F
-F
4
G%"I
G(%"I
$
(
3;
*)
*)
*)/
*)?
10
)GH*?I
)
)
+
,%"9#
!""#
+
)
-
-
3
!""#
3
($ -
,%#
! & /
'
9
#
'
"#
&
#
&
&
''
9
!""#($ & '!""#
*.!#
"##. : "
<;# & '9
8%#
(
;";; & 9#
%
($( ($ -
($ -
($ -
*#9'%.
'#"9%" 8#'.)"!:"#($ $
8#'.)"!:"#
!""#
%"&#" "& ' '& '!""#
8
8(
0) !
0) 0
- '.
($ E
0
@*
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
J
Annexe
12 Annexe
Schéma de câblage
257
*
)
(
2
2
2(
2
=>
1(
2)1
21
)1
#
'
34
@'&%A
&!
#
'
2!
8.1
8.1
1(
1(@1(<A
=>
8<
1(
1(
)1
3
@'&%A
BC$%!
5+%%
#
/0$%!
1-+%%
1(
1(
1(
= >
,,
1(
,,(?
)1
3
@8D #2#(A
,$-.
$%%($%+"%
4
5
/
6&%E&+
/0
-
# '# '#
+$-.
,$-.
'# '
$
4
9! +
)1
62 66<
62.1
62.1
622183
6221<3=
)1
= >
)1
62.1
628<
622183=
6221<3
=>
= >
#
'
3 @ &%A
$%%&
#
'
!"!
)1
62 66<
( 66<
62 <62
622183
6221<3=
)1
= >
)1
8<
62 8<
622183=
6221<3
=>
= >
3 4
@ &%A
$%%&
#
'
!"!
)1
(1?
)1
1(
)1
)1
(1*
1(
=>4
(1
@'&%A
(1B%
(15
3
'# 5
4
4
5
F
4
5
4
5
$-+
@ &%A
+ 4 .;
)&:"
1+ 1%+
5
4
4
5
F
4
5
4
5
$-+
5
4
8 6G<
8.1
)1.)
>
66<
)1
8H(
8<.1
86G<
8 .1
#
'
$%%&
!"!
62
-
'# # 4
<"+
=>4
.1H'
.1H
.1H
.1H GH(61<
.1H1H
=>4
6G<H'
6G<H
6G<H
6G<H )1
)1
.1H
.1H .1H .1H )1
.1H1H
=>4
6G<H
6G<H 6G<H 6G<H 4
4
%
4
4
54
5
55
F5
5
5
4
4
44
45
5
4
54
5
5
5
4
4
%
4
4
54
5
55
F5
5
5
4
5
4
5
5
4
#
'
4
5
4
$-&
'#' #
'
#
'
3'
4
4
4
44
45
4
%
5
@ &%A
44+
'# '
4
4
5
4
5
55
54
5
5
5
54
27,!8
?(8
< 8
<8
< 8
<8
<8
<8
6
)1
=>4
=>G+
27,
27,
27,
27,
27,(G8
1(G8
27,(G8
1(G8
>
, #
'
@ &%A
3
=>4
.8,' 6G<H
,'(?
6G<H
,'8
.1H
1,
6G<H
66<,
6G<H#
8I,
.1H
=>4
1,' 6G<H'
66<,' 6G<H
8I,'
.1H
)1
.8,
6G<H
, (?
6G<H , 8
.1H
4
&&'
$-+%%'
=>4
.8, 6G<H ,(?
6G<H #
,8
.1H 1,# 6G<H '
66<,# 6G<H
8I,#
.1H #
=>4
1, 6G<H
66<, 6G<H
8I,
.1H '
)1
.8,# 6G<H
,#(?
6G<H
,#8
.1H
3
@ &%A
&&#
$-+%%#
#
27,!"$5$-
!"!
$%%& %& $%%&
#
'
#
'
3 @&%A
& %&' #
'
#
'
' =>4
.1H
.1H
.1H
.1H
.H(61<
.1H1H
=>4
6G<H
6G<H
6G<H
6G<H
)1
)1
.1H
.1H
.1H
.1H#
)1
.1H1H
=>4
6G<H
6G<H
6G<H
6G<H#
3 4
@&%A
& %& #
#
3 4
3 .6 #
.6' 4
3
3
258
, ($%+"%
'
*
*
-
Annexe
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
+
*
)
(
# +'
+'
)!39#%!
!3#%!
, 4
, /'%!1
)6(
)6(
6(
)6(9
;<
6(
6(
6(
*6
:#
$
'
:#
4
!!9#%!
#%% !!#%!
,
,
/%!1
4
23 ,
/'%!1
)6(
)6(
6(
)6(9
;<
6(
6(
6(
*6
!!##4!80#
#%% !!8&#%%!3># ,
,
/%!1
4 7#8
*%5&
6 6!
$
'
,
/'%!1
76
*6
(=;
76;
*6
(=
4
:#
4
#
4
#
4
:#
$
$ 4
9& -
44
'$ '
!! 30!#4
#%% !!%&3
,
,
/%!1
!!"#
!!#%% !!#"&#
)6(
)6(
6(
)6(9
;<
6(
6(
6(
*6
$
'
76
*6
(=;
76;
*6
(=
4
:#
4
#
:#
4
4
#
4
:#
$
76
*6
(=;
76;
*6
(=
:#
4
:#
$
,
,
/%!1
,
$
'
)
$
'
/'%!1
,
#%
'$' ?,99@
?$
(999@
?999@
*6
9,99@
?$;
;<
;<
;<
6*
6*(
6*=7
*6
6*7=
6*=.9
6*76
*6
/'%!1
$
,
/ %!1
!
)9+9,;
)9+9,
)9+?,;
; <
; <
)9+?,
6(
*6
)
;<
;
*6
. /+!#1
;<
;
*6
/%!1
. /01
$
+
# +
'
Annexe
259
+
*
)
(
, -
,
8,9):
,,7
;)*)
<
<
<
<
<
7
7
= = )!
$
)-2 '
& !&14
$$
(($12$
56 1
1 -0
*4"2
.1 .$1
0
(($12$'# !
+'
+'
# 721
4$&& !
.3 !
1
'# '
; !-
'# '
<
<
< ! !"
$$$%%& $ $
'# '
<
<
<
<
#
< <
< <
<
<
<
< < <
<'
260
'
;
*
'# ! *
'# ;
'# '#
!4
'#' <
!./! !
Annexe
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
.
-
%
<45
A&$6
,) 02'80 1&(&0 3
0 1&(&0 2 3
4#& &0
/ 45#& & (
:
0$&0 @&$# :';& & (
*&76 &1!+'# *&$&$& (& &'
#&77''8' ( #&'$& ' &!
*&076 &1!+'# *&$&$& (& &'
0 77''8' ( #&'$& ' &!
*&76 &1!+'# *&0$&$& (& &'
#&77''8' ( 0 '$& ' &!
2
0 77''8' ( 0 '$& ' &!
9 9 = ! #
"
/
"
"
"
"
*&$&$& (& &'
# 2 '6
-$>1
# 0#
?
#&'$& ' &!
5 '$0& &
'$0 &
*&076 &1!+'# *&0$&$& (& &'
<45
?
0 00#10
(60#10
,) *&0$&$& (& &'
0 '$& ' &!
22#
,) ,
:
) &(2
"
"
<%
9)
9
<%
9
9
9
?
/
9
9,
9
" /
"
<%
9)
9
<%
9
<45
9
9
?
'$
,), A&$6
,) :
'$& ' &!
$&$& (& &'
#&'$& ' &!
)
*&$&$& (& &'
!"#$%& ' (
'*& !+#$'& ('
A&$6
,) :
A& ('';6
,) ,
7''206& &
6 &1'$$0 &
:
5&1#&&
A& ('';6
,) ,,
9
,
9,
9
Annexe
261
(
'
1
%) *%+",-".
2
%+"*?"-",%) *%.
-"" (&
(&
-""
&# @ &A
1
@ &A
1 5
@ &A
78 @ A
1 %$%"B$:"
56"*,-
1
92
,
+
=< :
@ A
1 @ A
@ A
1 : "*+ 0
'"$*>)
:" %*:
1 #
/""*$"0&# @ A
1 #
5
5
34
;
'
34 # *" +"
4""):"
+"+:
&# &
/" 60
&# &/ /" 60
&# &&/
@ A
1
34 & "-%<"
(
"-%<"
(
#
1
(
-"" (
-""
-""
-""
1 1 &
/"*
(
,-$
&#& %-";$"",-"<"
C-%$$ ,"
C-$$ ,"
-""
1 "-%<"
(
1
1 :;$"",-"<"
+"+:
&# #
5
@ A
34 1 ! "
$ %$
@ A
1
+"+:
&# & "-%<" &# & "-%<"
@ A
1 &
#
34
1 &
1 #
1 &# / 1
1
1 1
262
Annexe
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
234
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
!
#( "
,%&?%,&
"#$%&%'(&)
+ '
9
*
@ A
*
@ A
*
@ A
*
@ A
*
=& *
*
*
B
C4
/B16
C4
/
C4
/B16
C4
/
*
*
* *
@,A
;#
9&
*
;#
9&
* * @,A
;#
9&
6'(%
9
#;
;#
9&
6'(%
9
#;
*
;#
9&
9
;#
9&
9
* *
@,A
*
@,A
* *
@,A
* * @,A
*
&
(
.
.
0./87
&
(
.
.
0./87
.0
0./17
.
40.
.0
0./17
.
40.
@,A
87
87
17
17
9 0#,>:
. .
99
3560
4
./123
./0.
&
+%,- %)9
3%:%%
+%&) "
9
9&
* 9&
;#
*
;#
9&
0./87
0./87
0./17
0./17
+%'(#'(&- +%'(#'(&- !
#( !
#'(,&
6, 999%&;%&
%##
'&-&%:
D "
8#:&;<'('(#
%)(999%&(&%
8#:&;<'(%&-#
:999%&(&%
19:&;<'('(#
&(&%%)(
19:&;<'(%&-#
&(&%:
# ::
6
6
6
6
Annexe
263
264
&
%
$
&#
&#
9 .;
*
9 .;
9 .;
* 9 .;
*
'
*
9 .;
*
9 .;
9 .;
* *
# #
"
6
"
"
6
"
"
6
"
"
6
"
"
6
"
"
6
"
"
6
"
9?;
9? ;
9? ;
9? ;
. .>! =-A
=-A
=-A
=-A
=-A
=-A
=-A
9 .;
* @$$
%-=
=-A
""!
# 9? ;
9? ;
9? ;
6
"
'!()!
/
/
/
9? ;
9?;
9? ;
/ /
/
/
/
"
<1 !
=1!28")
B)22
B)22
! )" =2
% )5,
- -.)
# # # # # -!. &!"5")6
,")2 .8)2
+,4)".2-,
'
'
),2,! .)"
),) .)!
'
+,3) .)
12.).
2
, 0"!
0"!
, , 0"!
+,-..)
),6..)
*
)
)
6
)
"
"
)"
6
"
"
)
)
)
* =-A
=-A
9D .;
C@A
=-A
!"
01 ,
9? ;
9? ;
01, # 01 , # "
6
"
"
6
"
3,
#
=-A =-A =-A =-A# C@A
9# .;
9 .;
*
9 .;
*
/
/#
/
/
0
/
/
/
! ## 17)7"26)1
017)7)526)
17)7,.)6)1
017)78.)6)
17,7"26)1
01727)526)
9!) .: ;
17,7,.)6)1
017278.)6)
9!) .: ;
)!)..)
)!26)
@2,681
2)62
.%)!1!
,.1. ..
#&
#&
#
Annexe
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
%
$
#
"
!
6(
(- %
%
(6
,
6((6
6(
?;0@ ?;0@
?;0@ ?;0@
?;0@
?;0@
?;0@
?;0@
?;0@
?;0@
)
?;0@ ?;0@
6((6
,
!
>'
&
6(,
6(
6(
4; </=
'(
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
*
.
.
/A*/ )*(+,-*
-7
,-(233
72(
,(-/
87 *
4/,5*((-6
(6*-(,(-
4/, 4/,+,
(,
1
(233
/-,-3/ /
1
/-33/ /
(-37(-(
,,-(-
-(-((
0,(/,
3-,-,(/, /
)
)
)
*
, :(
$/,53
9 9,
,,-((
,(-
6,-,-,(/, /
0,(/,
0,(/,
3-3,(/, /
,((
6,-3,(/, /
0,(/,
37,333
( /-*(
( /(
6,-37,
6(
6(,
6(
)
)
,
03 )
?;0@
?;0@ ?;0@ )
$,*7
)
)
.
.
.
*7
(-((
233
(-6(7 /
*7
/-6(7 /
7(-,(-((
(-/*,
)
)
)
*(-/
%
Annexe
265
.
-
,
+
' *.*
*.*
/
3
*$ *
1
B?C
1
B?C$
1$
B?C*
1*
B?C
1
1 1 1 1 1 1
B?C+ !%!@%3
1 1
/0"'
&&
!
A&
!
&&
&
&
2
2
2
2
2
2
2
2+ 2
$
2$
*
2*
2
2
"
<( 3
:#3
A"3!
/
3 >#
-%=)
93 9!3
,"#3'!"'9,"'
'"!(%3(
,"#3'!"'9,#
)"!(%3(
,"#3'!"'9"'
'"!(%3
,"#3'!"'9#
/
/
)"!(%3
9("'
'(!
9(#
)(!
(%
'(!!
("'
!&'("!
!%'!&'("3%
(#338))
!&!4!'(3!!7
4567
"#)!
3
("'(!
%%'("!
2
$ ?)3
2
2
2
2
2
2
2
2$ 2* 2
2
266
6;9
$
6
.
*
'
"'%
*$* / * ;* 6
6
* 6
* 6;9+
* 6 ;9+ ;9
* / * !"#
!%&'("!#)!
2+ Annexe
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
&
%
$
#
"
!
#
/
'
C@;D!
C@;D!
C@;D! C@;D!
C@;D! C@;D!
C@;D! C@;D! C@;D! C@;D!
C@;D! C@;D! C@;D!
C@;D!
*
C@;D! C@;D! A(
?@ "78
: :3-4
())
.!
.! .! .!
.!
.! .!
.! .!
.! .! .! .!
.! .! .!
) B)
* +),)-
33 3
= " 2 ,,-:,
,)))4)11,9 ,
2 ,)4:,
1))4)11,9 ,
*
*
*
*
*
*
*
" ,3 > 4
%,01
/ /,
2 +10,)-94
9):1 1,)
$ -94
9):1,
- 3
)1
2 +10,- 4
9,1 1,
39)71)8
)7$ 3-8
)72 48
39)71 - 8
2 +10,,--)6
-,)1 1,
,)1 1,
2 +10,,-511
-11 1,
2 +10,)4-)6
11 1,
2 +10,)4511
)11 1,
2 +10, 3
39)
,,
)11,
$ 01
/ ,)+
, C@;D! C@;D!
C@;D! $,) 3
;)1 ))
C@;D! C@;D! C@;D! %,
.! .! .!
,,:
<,:
/ 4
19 )3 - /), ,4
9,9,
,,4
9,,11:)-
;, 4 ,,- -)
,), ,- )9 ,
;, 4 ,)4 -)
1, ,- )9 ,
.! .! *
*
*
*
*
*
- Annexe
267
268
&
%
$
#
"
#
/
'
@=9A" @=9A" @=9A" @=9A"
@=9A" !
@=9A" @=9A" @=9A" @=9A" @=9A"
*
@=9A" @=9A"
!
!
>(
<= 35
776-2
())
! !
!
!
." ."
." ." ." ."
." !
." ." ." ." ."
)?) *+),)-
66
! !
9,2
6
:
*
*
*
,6 ;2
%,01
/ /,
,,--)
,)2-)
,),,- )8,
9,2
1,,- )8,
9-6+10,
1-26
9-66
)1-26
7,,)-,
,)))7)-
8)7)))7)-
5
7,,)--82
)3$6-5
68)31)5
68)31- 5
)342
))-,(,+)
,11
- 6,8
,)2
)11,
$ 01
/,)+
,
!
$,)6
9)1 ))
@=9A" @=9A" ! @=9A" %,
!
!
18)6- / 2
/),,2
8,8,
,,2
8,,117)-
." ." ." !
! !
*
*
*
-
!! !
Annexe
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
&
%
$
#
"
$
/
'
! C@;D"
!
*
C@;D" C@;D" C@;D"
C@;D"
C@;D" C@;D" !
C@;D" C@;D" !
C@;D" C@;D" C@;D" C@;D"
C@;D" C@;D" C@;D"
!
!
A(
?@ #78
::3-4
())
! !
!
!
!
!
!
."
." ." ."
."
." ." !
." ." !
." ." ." ."
." ." ."
)B) *+),)-
33
! !
8
3
= #
2 ,,-:,
,)))4)11,9,
2 ,)4:,
1))4)11,9,
*
*
*
#
,3 >4
%,01
/ /,
2+10,)-94
9):11,)
-94
9):1,
-3
)1
2+10,-4
9,11,
39)71)8
)7 3-8
)724
39)71- 8
2+10,,--)6
-,)11,
,)11,
2+10,,-511
-111,
2+10,)4-)6
111,
2+10,)4511
)111,
2+10,3
39)
,,
)11,
01
/,)+
,
C@;D" C@;D"
C@;D" ,)3
;)1 ))
C@;D" C@;D" C@;D" %,
." ." ."
,)4-)
,,:
<,:
19)3- / 4
/),,4
9,9,
,,4
*
*
*
*
*
*
-
!! ,,--)
9,,11:)-
;,4
,),,- )9,
;,4
1,,- )9,
." ." ! !
!
Annexe
269
270
&
%
$
#
&"
'
!! " "
!
<
!
!
<
!
!
<
!
!
<
!
!
<
!
!
<
!
!
<
!
..9 ' () * : .;
* : .;
*"
: .;
*
: .;
*
: .;
: .;
*
*
: .;
*
: .;
: .;
*
:= ;
:= ;
:= ;
:= ;
:= ;
:= ;
:= ;
72>$ 72>$
72>$ 72>$
72>
72> 72>
+$ 1
+$
+$ +$
+
+
+
!
" )! 7%)6/
2 2.)
74 -,!)
54 := ;
)
/.4)),)
-)
/.4),)
/0
/.4).!
.!
/.4) ),) )
4? )
),) -
4? /
/.4)!.<
'
.@.4
2 )3.4
)!
8/
!
&
"
"" Annexe
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
)
(
'
?"-+"+"","
-
)&
-
?"-+"+"","
.
.
(
-
0
0
+"@"+
,
=
0
(1
0&
&
0
= 3!
(+>#
1 1
1-#
!"#$%=""
0 8
C9
C9
(1
312266:
A+B
0
312
C9
312
C9
312 266:
& &:
9
6783(
12456
1231
($
<$ A B
0
A B
A &B
0
A &B
0 0
0
./"",-
==
& &
:"/!
& &: "*+",-"$
-
&
-*+",-"$
0
?
0
& &: 2
2 2
2
8
8
8
8
=
?
=
?
=
0
0 A+B
& &: & &:
& &: 8
"=
6"#""
=
?
=
=
?
=
AD B
AD B
*
AD B
0
0
0
0
0
& 0
0&
0
,-+
& & 3$!"=
;#1-$
#!"#$%$
;#1-#
#!"#$%=""
8 8
!"#$%
312
312
.
:"+!& A +B
?
=
0
A +B
?
=
0
1-$
!"#$%$
0 ?
?
=
82
82 82
82
?
=
=
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
&
Annexe
271
$
#
"
$
!
%
%
%
$
*
*
++=&:
;
*
*!
*
>+?
&: (; .6
#(<8
,: ,+(:
++(
:++()
*
@
)
;
*
>+?
! !!5
;
@
;
>C ?
>C ?
();
3
*
*
*
*
*!
*
&
! ! *
*
78
(8)
! .,-
.&6B);(
%
5(6! 18:
>+?
@
)
;
*
3
!
*
3
A4
A4
#,
.,--115
#,
.,- -115
.,-
A4
.,-
A4
! !!5 4
123.#
,-/01
,-.,
#(+&
9 &:
> ?
*
> ?
> !?
*
> !?
* *
%&'(&)
;;&:
! !
5&)'6
! !5 5&)'6
! !!5
*
*
@
*
;
! !!5 -
- 3
3
3
3
)
@
;
)
)
)
3-
3- 33
272
!
Annexe
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
)
(
'
&
1
(
*
8-9
*
8-9
*
8-9
8-9
*
*
8-9
*
8-9
*
8-9
8-9
*
*
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
?@7A& ?@7A& ?@7A& ?@7A& ?@7A& ?@7A& ?@7A& ?@7A& )& )& )& )& )& )& )& )& .
+
8 -9
>+&&
+
-!=!-
0
3
2# :
:
,
33
% %
:
:
*
8; 9
!1
,01
!1
,01
!1
,01
!1
,01
!1
,01
!1
,01
!1
,01
!1
,01
8-9
./!!01
>+
8 ?59
(5
,!- % <&
8; 9
8; 9
8; 9
8; 9
8; 9
8; 9
8; 9
8; 9
.
.
.
.
.
3 6
(-4"
5 5
*
% 1
%
*
!3
7!"!!
8-9
*
*
8-9
8-9
*
8-9
*
8-9
*
8-9
*
8-9
*%
8-9
*
?@7A& ?@7A& ?@7A& ?@7A& ?@7A& ?@7A& ?@7A& ?@7A& %
)& )& )& )& )& )& )& )& %
>+
8 ?59
(5
>+&&
+
.
.
:
:
,
33
% :
:
*
8-9
8; 9
,01 !1 ,01 !1 ,01 !1 ,01
!1
,01 !1 ,01
!1
,01
!1
,01%
!1%
!"#$
8 -9
,!- % <&
8; 9
8; 9
8; 9
8; 9
8; 9
8; 9
8; 9
8; 9
* +
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
*
% .
.
.
.
.
.
.
.
%
*
01-
%% Annexe
273
274
(
34 " " 66
4 7 /
%.5* *
8 - '0;./ <=>?
<=>?
'4 6
06
0
6
06
06
06
24 2 4 24 06
24 2
2
2
2
2
2
2
2
9
2
2
2
2
2
2
2
9
7*)
9
%*"
7*)
9
%*"
7*)
2
9
2
9
%*"
9
6
6
24 24 6
060
(
': 6". 4
$&=
(
(
+$ . 4
(
+$ . 4
6
0
06
(
,60
(
' 4 %*")<=? ')" 8 @:8 24 (!
6
24 $ +6$ . 4
6
<=>? 0
0
24 6
6
6
6
06
06
060
,60
0
0
6
6
6
06
06
6
6
06
,60
06
6
060
06
'
2
2
=
=
'
'
#
. AB + , /
"/01 #- . . #- . . /
+ , * )! *+ &
9
'
'
'
'
:)!
' 4
9
2
2
2
2
%*"
%*"
'
'
'
'
%
' 4
9
2
2
2
2
': 6". 4
%
$
#
' (
"
!
Annexe
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
&
%
$
#
"
!
' (
;
'
'
'
'
9<!
' 3
;
6
6
6
6
%0"
%0"
'
'
'
'
%
' 3
;
6
6
6
6
(
'3 ' 3 73 " (
'= *" , 3
*
" **
3 9 .
%,28
0 0
*-*
*
' >#5
)
'/9>?
'/95
'>#>?
: 8 $ (
(
*
*
'
'
6
6
6
6
6
6
, ;
6
+ 4 5 ;
6
'
/'01 & 2-3
6
-.
, #.-.
$
$
;
6
;
6
;
6
;
%0"
90<
;
%0"
90<
;
%0"
90<
;
%0"
90<
;
'
"!*+ *! ;
;
%0"
%0"
" : 90
!/5!
%0"
" : 5=:
2. %0"
%0"
'5$@ '5$@ .
*
(
-*-
(
(
-*
(
*
(
(
(
+$ , 3
-*
-*
(
+$ , 3
*
+$ , 3
-*
(
63 +$ , 3
63 *
5=:<!/5! 5=:<" : 90 *
4*-
'<" : 5=: *
*-
*
-*
*
*
*
*
*
+$ 3
-*
-*
-*4*-
*
*
*
*-
*
*-
-*
-*
-*
-*
'= *", 3
Annexe
275
276
&
%
; < 4
/=.
/=.
/=.
/=.
/=.,!<)
/=.,!<)
/=.,!<)
/=.,!<)
%6"
>
,
,
34 " ?@AB
?@AB
" ,,
4 7 8
%05*
6 6
'>C08 '>C08 ?@AB
?@AB
?@AB
?@AB
?@AB
?@AB
?@AB
?@AB
?@AB
?@AB
?@AB
?@AB
(
$ %6"
; < 4
; < 4
%6"
; < 4
%6"
; < 4
%6"
; < 4
%6"
%6"
)*4,; %6"
)*4,(
; >
?@AB
9 * ( .,$ 0
>
& 00 40 4
>
?@AB
?@AB
?@AB
(
/D 0 4
?@AB
?@AB
(
/D 0 4
>
(
( /D 0 4
>
,
?@AB
?@AB
(
.,$ 0
>
,
.,$ 0
>
?@AB
?@AB
-, '
)*+
"!,. ,! (, '
)*+
'.,# *
/ 0 *
0 2 + '0 '.,# *
.1 $
( .$ 0 4
#
' ( 2"!,)#$
'9,)#$
'9 ,)#$
'9,)#$
'9,)#$
'9,)#$
'9,)#$
#,:
; 4
"
!
Annexe
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
&
%
$
#
"
!
' (
' (
0
0
' 0
0
' 0
0
'
0
0
'
0 0 ' 0 0
'
0
0
'
0
0 '
: '/"
'/! +
'/;5
'/# '/ '/; <
: '/# '/ '/; <
%
'/"
'/! +
'/;5
: '/"
'/! +
'/;5
'/ # '/ '/ ; <
: '/# '/ '/; <
%
'/ "
'/ ! +
'/ ;5
(
(
'= 7"1 3
'= 7"1 3
7
>
7
7
7
7>
7
7
7
7
7
23 " " 77
3 8 +
%145
6 6
9 5 $ >
(
(
( 0
: 0
: 0 : 0 : %6"
86@ : %6"
86@ : %6"
86@ : %6"
86@
: 7
7
7
7
( ?=9 @!)?!
?=9 @" 9 86
7
(
7>
7
>
/$ 1 3
7
(
/$ 1 3
/$ 1 3
>
7
(
(
>7
>
/$ 1 3
3
7
>
0 3
0
0 3
>7
>7>
>7
>7>
03
>7
0 3
03
>7
0 3
>7
>7
>7
>7
>7
>7
>7
' -.
' ' '
0
0
0 0 1 / - /+
+ ,
)'*
)'*
)'*
Annexe
277
&
%
$
#
"
! '() #
! '() #
7/ 7/ *!
*
>
>
1? @2
*
)($ ,
+>A,/ " ((
6 8 /
%,7' '
*
)($ ,
1?@2
1?@2
56 " *
)($ ,
(
>(
(
>(
(
>(>
(>
>(
>(
>(
>(
3(>
(
(
(
>
>
) : ,
* >
(
(
(
(
(
(
7 )($ ,
<=9
<=9
<=9
<=9
<=9
<=9
<=9
<=9
#: 6
; + 6
; <=9
<=9
<=9
<=9
<=9
<=9
<=9
<=9
#: 6
#: 6
8'
8'
8'
8'
8'
8'
8'
8'
#: 6
; + 6
; 8'
8'
8'
8'
8'
8'
8'
8'
#: 6
%'"
*!
*
)($ ,
$ 9 - *
)($ ,
+>A,/ >
(
) : , 6
>
(
>
(>
>
>(>
>
(
>
>(
*
*
*
*
)($ ,
>(
>(
>(
>(
3(>
(
(
(
) :, 6
%'"B1?2
>
(
)($ , 6
>
(
*
*
)($ , 6
>
(
)($ ,
>
(
*
*
)($ ,
>
(
)($ ,
>
(
)($ ,
; C!
C!
C!
C!
C!
C!
C!
C!
%'"
8'B
; %'"
8'B
; %'"
8'B
; %'"
8'B
; %'"
8'B
; %'"
8'B
; *
)($ ,
>
>
>(
>
(
278
!
, , -. , , 0
, /
, 4 (
7/ ) 3 /
+!+ 1 2
+!+1 2
+!$
+!$
+! $
+!$
Annexe
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
&
%
$
) "!*)
78 #
' (
' (
' (
'60*
'60:
!9':
!9'*
%0"
%0"
%0"
#0!*"+
:
#0!*
#0!*
'60*
'60:
!9':
!9'*
%0"
%0"
(
;
'
;
;
'
;
)$ , 4
(
(
(
34 " 7-*!- <=
7-*!-<=> ?
7-*!-<= > ?
7-*!-<=> ?
" **
4 6 .
%,52
0 0
(
)$ , 4
( ;
( ;
;
( ;
) 01.,2
, ) )./ 0
-* 5. #
+ , + , (* $ + 2 "
!
Annexe
279
280
&
)*
)*
)*
)*
)*
)*
)*
)*
)*
)*
)*
)*
)*
)*
)*
-. " 1
1
" ))
. 2 +
%,/0
1 1
)*.)*
)*
)*
)*
)*
)*
)*
)*
)*
$ 3 0 )*
)5! 4
)5!
)5!
)5!
)5!
)5!
)5! )5! )5! )5!
4
)5!
)5!
)5!
)5!
)5!
)5!
)5!
)5!
)5! )5!
)5!
)5!
)5!
1
)*
)*
1
79 )", .
)*
)*!
)*!
)*!
)*
)*
)*
)*
)*
)*!
)*
)*!
)*!
)*!
)*!
)*!
)*!
)*!
)*!
)*
)*
)*!
)*!
)*!
+
%
)*!
8 6,
1
, :; $
*!
/+ )5!
)5!
)5!
)5!
)5!
)5!
)5!
)5!
#6 .
4
7 .
4
)5!
)5!
)5!
)5!
)5!
)5!
)5!
)5!
4
)5!
)5! )5! )5! )5! )5! )5!
)5!
)*
8 6, .
#
'
'( ' "
!
Annexe
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
&
%
$
*!
.2 ,- " )*!
0
0
" ))
- 1 2
%+./
0 0
)*
)*
)*
)*
)*
)*
)*
)*
)* -)*
)*
)*
)*
)*
)* )*
)*
)* $ 3 / )*
)*
)5!
4 )5!
)5!
)5!
)5!
)5!
)5!
)5!
)5!
4 )5!
)5!
)5!
)5!
)5!
)5!
)5!
0
)* )* )* )* )* )* )*!
)* )*!
)*!
0
)* )*!
)*!
)*!
)*!
)* )* )*!
79 )" + -
+ :; 8 6 +
0
)5!
)5!
)5!
)5!
)5!
)5!
)5!
)5!
#6 -
4 7 4 )5!
)5!
)5!
)5!
)5!
)5!
)5!
)5!
4 )5!
)5!
)5!
)5!
)5!
)5!
)5!
)5!
)*
8 6+ -
#
'
'( ' "
!
Annexe
281
*
)
(
'
&
%
#
#
,%
;"<-"/
6758%
6758%
6758%
6758%
)2&
)2&
',5
9
:'
9
)2&
)2&
6758%#
6758%
6758%
6758%
!
,
;"( -"
"- " = -
>
>
> !
!
> !
!
>
>
!
> !
!
>
>
. / &
,
#
,
;"( -"
#
,
;"( #-"/
!
>
)2&
9%%
>
>
,
& / 3
4
)-01
2 2"
,#
;"( -"
9
> !
>
+ !
>
>
,
;"( -"
,#
?@AB
>
,
;"( -"
(! 51 ! ,
;"( -"
" " > !
>
!
>
,
;"( -"
,
;"( -"
>
!
" "
> !
>
#
!
282
$
- Annexe
Manuel d’utilisation 745-35-10 B/745-35-10 F - 00.0 - 04/2017
Subject to design changes - Part of the machines shown with additional equipment - Printed in Germany
© Dürkopp Adler AG - Original Instructions - 0791 745741 FR - 00.0 - 04/2017
DÜRKOPP ADLER AG
Potsdamer Str. 190
33719 Bielefeld
Allemagne
Tél. : +49 (0) 521 925 00
E-mail : service@duerkopp-adler.com
www.duerkopp-adler.com

Manuels associés