Mode d'emploi | Duerkopp Adler 869-M_PREMIUM Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
166 Des pages
Mode d'emploi | Duerkopp Adler 869-M_PREMIUM Operating instrustions | Fixfr
869-M PREMIUM
Manuel d’utilisation
IMPORTANT
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION
CONSERVER CETTE NOTICE POUR TOUTE
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Tous droits réservés.
Propriété de Dürkopp Adler AG et protection par les droits d’auteur.
Toute réutilisation, même partielle, de ces contenus est interdite sans
l’autorisation écrite préalable de Dürkopp Adler AG.
Copyright © Dürkopp Adler AG 2018
Sommaire
1
À propos de cette notice .................................................................... 5
1.1
1.2
1.3
1.4
À qui est destinée cette notice ? ........................................................... 5
Conventions de représentation – Symboles et signes .......................... 6
Autres documents ................................................................................. 7
Responsabilité ....................................................................................... 8
2
Sécurité ................................................................................................ 9
2.1
2.2
Consignes de sécurité de base ............................................................. 9
Mots-signaux et symboles dans les avertissements ........................... 10
3
Description de l’appareil................................................................... 15
3.1
3.2
3.3
Composants de la machine ................................................................. 15
Utilisation conforme ............................................................................. 16
Déclaration de conformité ................................................................... 17
4
Utilisation ........................................................................................... 19
4.1
4.2
4.3
4.4
4.4.1
4.5
4.5.1
4.5.2
4.6
4.7
4.8
4.8.1
4.8.2
4.9
4.9.1
4.9.2
4.10
4.11
4.12
4.13
4.13.1
4.13.2
4.14
Préparer la machine pour utilisation .................................................... 19
Activer et désactiver la machine.......................................................... 20
Allumer et éteindre la lampe de couture.............................................. 21
Mettre en place ou changer l’aiguille ................................................... 22
Sur des machines à 2 aiguilles............................................................ 24
Enfiler le fil d’aiguille ............................................................................ 26
Sur des machines à 1 aiguille ............................................................. 26
Sur des machines à 2 aiguilles............................................................ 30
Bobiner le fil de crochet ....................................................................... 37
Changer la canette .............................................................................. 40
Tension de fil ....................................................................................... 42
Régler la tension du fil d’aiguille .......................................................... 42
Régler la tension du fil de crochet ....................................................... 43
Régler le régulateur de fil d’aiguille ..................................................... 44
Sur des machines à 1 aiguille ............................................................. 44
Sur des machines à 2 aiguilles............................................................ 45
Lever les pieds presseurs ................................................................... 46
Piquage arrière avec le levier de règle-point (en option)..................... 47
Régler la variation rapide de la course ................................................ 48
Fonctions rapides sur le bloc de touches ............................................ 49
Activer des touches de fonction .......................................................... 49
Affecter une fonction à la touche favori ............................................... 51
Coudre................................................................................................. 52
5
Programmation .................................................................................. 55
5.1
5.2
5.3
Panneau de commande OP3000 ........................................................ 55
Mettre en marche la machine .............................................................. 57
Modes de fonctionnement du logiciel .................................................. 59
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
1
Sommaire
5.4
5.4.1
5.4.16
5.5
5.5.1
5.5.2
5.6
5.6.1
5.6.2
5.6.3
5.6.4
5.6.5
5.6.6
5.6.7
5.6.8
Utiliser le mode manuel ....................................................................... 60
Sélectionner la fonction accès rapide (menu de
la touche programmable) .................................................................... 64
Réglage du paramètre Vitesse (Vit. max.) ..................................... 67
Réglage du paramètre Coupe-fil (Coupe-fils) ................................ 67
Réglage du paramètre Pince-fil (Pince-fil) .................................... 68
Réglage du paramètre Positionnement de l’aiguille (PointCible °)68
Réglage du paramètre Point d’arrêt en début de couture
(Pt.arrêt AV) .................................................................................. 68
Réglage du paramètre Point d’arrêt en fin de couture
(Pt.arrêt AR) .................................................................................. 72
Réglage du paramètre Levage du pied presseur (Pied) .................... 74
Réglage du paramètre Surveillance des canettes (Canette) ............ 75
Réglage du paramètre Information (Info d’afficha) .................... 77
Réglage du paramètre Tire-fil (Tire-fil) ......................................... 78
Réglage du paramètre Butée-bord (Guide)........................................ 78
Réglage du paramètre Correction des effets en cas de vitesse
élevée (Cor. Vit.) ........................................................................... 79
Réglage du paramètre Détection de l’épaisseur de matière (
Épais. tissu) ................................................................................. 83
Réglage du paramètre Barrière photoélectrique
(Barr.photoélec.).......................................................................... 88
Réglage du paramètre Sorties (Sortie) ............................................ 90
Utiliser le mode automatique ............................................................... 91
Coudre en mode automatique ............................................................. 92
Annuler un programme en mode automatique .................................... 94
Utiliser le mode de programmation/d’édition ....................................... 96
Créer un nouveau programme ............................................................ 96
Créer des programmes grâce à la saisie sur le clavier ....................... 97
Créer des programmes grâce à la fonction Teach-In .......................... 99
Ajuster les paramètres pour le segment de couture actuel ............... 101
Ajuster les paramètres pour le programme sélectionné .................... 103
Éditer un programme......................................................................... 105
Copier un programme ....................................................................... 106
Effacer un programme....................................................................... 108
6
Maintenance..................................................................................... 109
6.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.3
6.3.1
6.3.2
6.3.3
Nettoyage .......................................................................................... 110
Lubrification ....................................................................................... 112
Lubrifier la tête de machine ............................................................... 113
Lubrifier le crochet ............................................................................. 114
Maintenance du système pneumatique............................................. 115
Régler la pression de service ............................................................ 115
Évacuer l’eau de condensation ......................................................... 116
Nettoyer l’élément filtrant................................................................... 118
5.4.2
5.4.3
5.4.4
5.4.5
5.4.6
5.4.7
5.4.8
5.4.9
5.4.10
5.4.11
5.4.12
5.4.13
5.4.14
5.4.15
2
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Sommaire
6.4
Liste des pièces................................................................................. 119
7
Installation ....................................................................................... 121
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.5.1
7.5.2
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
7.11.1
7.11.2
7.11.3
7.12
7.12.1
7.12.2
7.13
7.14
Contrôle du contenu de la livraison ................................................... 121
Retirer les sécurités de transport ...................................................... 121
Montage du bâti................................................................................. 122
Montage de la pédale du dispositif de valeur de consigne................ 123
Table ................................................................................................. 124
Compléter la table ............................................................................. 124
Fixation de la table au bâti ................................................................ 125
Régler la hauteur de travail ............................................................... 126
Monter l’unité de contrôle .................................................................. 127
Installer la tête de machine ............................................................... 128
Monter le panneau de commande..................................................... 129
Monter la genouillère ......................................................................... 130
Raccordement électrique .................................................................. 131
Raccorder le transformateur de lampe de couture ............................ 132
Établir la liaison équipotentielle ......................................................... 134
Raccordement de la commande ....................................................... 135
Raccordement pneumatique (en option) ........................................... 136
Monter l’unité de maintenance à air comprimé ................................. 137
Régler la pression de service ............................................................ 138
Contrôler la lubrification..................................................................... 139
Effectuer une marche d’essai ............................................................ 140
8
Mise hors service ............................................................................ 141
9
Mise au rebut ................................................................................... 143
10
Élimination des dysfonctionnements............................................ 145
10.1
10.2
10.2.1
10.2.2
10.3
Service clientèle ................................................................................ 145
Messages du logiciel ......................................................................... 146
Messages d’erreur............................................................................. 146
Messages d’erreur............................................................................. 150
Erreurs pendant la couture ................................................................ 157
11
Caractéristiques techniques .......................................................... 159
12
Annexe ............................................................................................. 161
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
3
Sommaire
4
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
À propos de cette notice
1
À propos de cette notice
Cette notice a été élaborée avec le plus grand soin. Elle contient
des informations et des remarques permettant une utilisation sûre
pendant de longues années.
Si vous remarquez des inexactitudes ou souhaitez des améliorations, veuillez nous contacter via le Service clientèle ( p. 145).
Considérez la notice comme un élément du produit et conservezla dans un endroit facilement accessible.
1.1
À qui est destinée cette notice ?
Cette notice s’adresse aux groupes de personnes suivants :
• Opérateurs :
Groupe de personnes formé sur la machine et ayant
accès à la notice. Le chapitre Utilisation ( p. 19) est
particulièrement important pour les opérateurs.
• Personnel spécialisé :
Ce groupe de personnes dispose de la formation technique
adéquate lui permettant de procéder à la maintenance ou
d’éliminer des erreurs. Le chapitre Installation ( p. 121)
est particulièrement important pour le personnel spécialisé.
Une notice d’entretien est livrée à part.
Concernant les qualifications minimales requises et les autres
conditions préalables s’appliquant au personnel, veuillez également consulter le chapitre Sécurité ( p. 9).
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
5
À propos de cette notice
1.2
Conventions de représentation – Symboles
et signes
Pour permettre une compréhension simple et rapide, certaines
informations de cette notice sont représentées ou mises en valeur
par les signes suivants :
Réglage correct
Indique le réglage correct.
Dysfonctionnements
Indique les dysfonctionnements qui peuvent se produire en cas
de réglage incorrect.
Protection
Indique les protections que vous devez démonter pour accéder
aux composants à régler.
Actions lors de l’utilisation (préparation et couture)
Actions lors de l’entretien, de la maintenance et du montage
Actions via le panneau de commande du logiciel
Les différentes actions sont numérotées :
1.
Première action
2.
Deuxième action
...
Vous devez impérativement suivre l’ordre des actions.
•
Les éléments d’une liste sont précédés d’un point.

Résultat d’une action
Changement au niveau de la machine ou de l’affichage/du panneau de commande.
Important
Vous êtes prié d’accorder une attention particulière à une action.
6
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
À propos de cette notice
Information
Informations complémentaires, par exemple sur des possibilités
d’utilisation alternatives.
Ordre des actions
Indique les travaux que vous devez effectuer avant ou après un
réglage.
Renvois
 Annonce un renvoi à une autre partie du texte.
Sécurité Les avertissements importants pour les utilisateurs de la machine
sont identifiés spécialement. La sécurité étant d’une grande importance, les symboles de danger, les niveaux de danger et les
mots-signaux sont décrits séparément dans le chapitre Sécurité
( p. 9).
Indications En l’absence de toute autre indication de position clairement
de position indiquée sur une figure, les termes « droite » ou « gauche » se
rapportent toujours à la position de l’opérateur.
1.3
Autres documents
La machine contient des composants d’autres fabricants.
Pour ces pièces achetées, les fabricants respectifs ont réalisé une
évaluation des risques et déclaré la conformité de la construction
avec les prescriptions européennes et nationales en vigueur.
L’utilisation conforme des composants intégrés est décrite dans
les notices respectives des fabricants.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
7
À propos de cette notice
1.4
Responsabilité
Toutes les indications et remarques figurant dans cette notice
tiennent compte des dernières évolutions techniques, ainsi que
des normes et prescriptions en vigueur.
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages
dus :
• à des cassures et des dommages dus au transport ;
• au non-respect de la notice ;
• à une utilisation non conforme ;
• à des modifications non autorisées sur la machine ;
• à l’intervention d’un personnel non formé ;
• à l’utilisation de pièces de rechange non autorisées.
Transport
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages
et les cassures dus au transport. Contrôlez la livraison dès réception. En cas de dommages, adressez-vous au dernier transporteur
pour réclamation. Cela est également valable si l’emballage n’est
pas endommagé.
Laissez les machines, les appareils et le matériel d’emballage
dans l’état dans lequel ils se trouvaient lorsque les dommages ont
été constatés. Vous garantissez ainsi vos droits vis-à-vis de
l’entreprise de transport.
Toutes les autres réclamations doivent être signalées sans tarder
après la réception de la livraison auprès de Dürkopp Adler.
8
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Sécurité
2
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de base concernant la sécurité. Lire attentivement ces consignes avant d’installer ou d’utiliser
la machine. Suivre impérativement les indications fournies dans
les consignes de sécurité. Leur non-respect peut entraîner des
blessures graves et des dommages matériels.
2.1
Consignes de sécurité de base
Utiliser la machine uniquement de la façon décrite dans cette
notice.
La notice doit toujours être disponible sur le lieu d’utilisation de la
machine.
Il est interdit d’effectuer des travaux sur des pièces et dispositifs
sous tension. Les exceptions à ces règles sont régies par la norme
DIN VDE 0105.
Lors des travaux suivants, désactiver la machine à l’aide de
l’interrupteur principal ou débrancher la fiche secteur :
• remplacement de l’aiguille ou d’autres outils de couture ;
• abandon du poste de travail ;
• réalisation de travaux de maintenance et de réparations ;
• bobinage.
Des pièces de rechange inadéquates ou défectueuses peuvent
nuire à la sécurité et endommager la machine. Utiliser uniquement
des pièces de rechange d’origine du fabricant.
Transport Pour le transport de la machine, utiliser un chariot élévateur ou
un transpalette. Soulever la machine de 20 mm maximum et
s’assurer qu’elle ne peut pas glisser.
Installation Le câble de raccordement doit disposer d’une fiche secteur
homologuée propre au pays. Seul le personnel spécialisé qualifié
peut équiper le câble de raccordement d’une fiche secteur.
Obligations Respecter les prescriptions nationales de sécurité et de prévende l’exploitant tion des accidents ainsi que les réglementations légales relatives
à la sécurité au travail et à la protection de l’environnement.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
9
Sécurité
Tous les avertissements et symboles de sécurité figurant sur la
machine doivent toujours être lisibles. Ne pas les retirer !
Remplacer immédiatement les avertissements et symboles de
sécurité manquants ou abîmés.
Exigences Seul un personnel spécialisé qualifié est habilité à :
concernant
• mettre la machine en place ;
le personnel
• réaliser des travaux de maintenance et des réparations ;
• réaliser des travaux sur les équipements électriques.
Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine
et doivent au préalable avoir compris cette notice.
Utilisation Pendant le fonctionnement, vérifier si la machine présente des
dommages visibles de l’extérieur. Arrêter le travail si des changements au niveau de la machine sont observés. Signaler toutes les
modifications au responsable hiérarchique. Toute machine endommagée ne doit plus être utilisée.
Dispositifs Ne pas retirer ou mettre hors service les dispositifs de sécurité.
de sécurité Si ceci ne peut être évité pour effectuer une réparation, remonter
les dispositifs de sécurité et les remettre en service aussitôt après.
2.2
Mots-signaux et symboles dans les
avertissements
Dans le texte, les avertissements sont encadrés en couleur.
La couleur dépend de la gravité du danger. Les mots-signaux
indiquent la gravité du danger.
Mots-signaux Mots-signaux et le danger qu’ils décrivent :
Mot-signal
Signification
DANGER
(avec symbole de danger)
Le non-respect entraîne la mort ou des blessures
graves
AVERTISSEMENT (avec symbole de danger)
Le non-respect peut entraîner la mort ou des
blessures graves
10
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Sécurité
ATTENTION
(avec symbole de danger)
Le non-respect peut entraîner des blessures de
gravité moyenne à légère
ATTENTION
(avec symbole de danger)
Le non-respect peut entraîner des dommages
environnementaux
REMARQUE
(sans symbole de danger)
Le non-respect peut entraîner des dommages
matériels
Symboles En cas de danger pour les personnes, ces symboles indiquent le
type de danger :
Symbole
Type de danger
Général
Électrocution
Piqûre
Écrasement
Dégât environnemental
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
11
Sécurité
Exemples Exemples de structure des avertissements dans le texte :
DANGER
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.

Un avertissement dont le non-respect entraîne la mort ou
des blessures graves se présente de cette façon.
AVERTISSEMENT
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.

Un avertissement dont le non-respect peut entraîner la mort
ou des blessures graves se présente de cette façon.
ATTENTION
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.

12
Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des
blessures de gravité moyenne à légère se présente de cette
façon.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Sécurité
REMARQUE
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.

Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des
dommages matériels se présente de cette façon.
ATTENTION
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.

Un avertissement dont le non-respect peut être à l’origine de
dommages environnementaux se présente de cette façon.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
13
Sécurité
14
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Description de l’appareil
3
3.1
Description de l’appareil
Composants de la machine
Image 1: Composants de la machine
⑦
⑥
①
⑤
④
②
③
(1) - Tension de fil
programmable
(2) - Bloc de touches
(3) - Levier de règle-point
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
(4)
(5)
(6)
(7)
- Indicateur de niveau d’huile
- Bobineur
- Volant électronique
- Panneau de commande OP3000
15
Description de l’appareil
3.2
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments sous
tension, en mouvement, coupants et pointus !
Toute utilisation non conforme peut entraîner un
risque d’électrocution, d’écrasement, de coupure
et de piqûre.
Suivre toutes les instructions de la notice.
REMARQUE
Dommages matériels dus au non-respect des instructions !
Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages
sur la machine.
Suivre toutes les instructions de la notice.
La machine ne peut être utilisée qu’avec une matière à coudre
dont le profil exigé est conforme à l’application prévue.
La machine est destinée uniquement au travail sur une matière à
coudre sèche. La matière à coudre ne doit pas comporter d’objets
durs.
Les épaisseurs d’aiguilles autorisées pour la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques ( p. 159).
La couture doit être réalisée avec un fil dont le profil exigé est
conforme à l’application prévue.
La machine est destinée à un usage industriel.
La machine doit être installée et utilisée uniquement dans des
locaux propres et secs. Si la machine est exploitée dans des
locaux humides et non entretenus, d’autres mesures peuvent être
nécessaires conformément à la norme DIN EN 60204-31.
Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine.
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages
dus à une utilisation non conforme.
16
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Description de l’appareil
3.3
Déclaration de conformité
La machine satisfait aux prescriptions européennes relatives
à la protection de la santé, à la sécurité et à la protection de
l’environnement indiquées dans la déclaration de conformité
ou d’incorporation.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
17
Description de l’appareil
18
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Utilisation
4
Utilisation
Le travail se déroule en plusieurs étapes. Pour obtenir un bon
résultat lors de la couture, une utilisation parfaite est nécessaire.
4.1
Préparer la machine pour utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments en
mouvement, coupants et pointus !
Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre.
Si possible, procéder aux préparations
uniquement lorsque la machine est désactivée.
Avant de coudre, procéder aux préparations suivantes :
•
•
•
•
Mettre en place ou changer l’aiguille
Enfiler le fil d’aiguille
Enfiler ou bobiner le fil de crochet
Réglage les tensions de fil
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
19
Utilisation
4.2
Activer et désactiver la machine
Image 2: Activer et désactiver la machine
①
②
–
+
③
(1) - DEL de contrôle
(2) - Interrupteur
(3) - DEL d’alimentation (POWER)
Activer la machine
Pour mettre en marche la machine :
1.
Pousser l’interrupteur (2) en position I.

La DEL de contrôle (1) et la DEL d’alimentation (POWER) (3)
s’allument.
Arrêter la machine
Pour arrêter la machine :
20
1.
Pousser l’interrupteur (2) en position O.
2.
La DEL de contrôle (1) et la DEL d’alimentation (POWER) (3)
s’éteignent.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Utilisation
4.3
Allumer et éteindre la lampe de couture
Allumer et éteindre la lampe de couture indépendamment de
l’interrupteur principal.
Image 3: Activer et désactiver la lampe de couture
①
③
②
(1) - Interrupteur
(2) - Touche
(3) - Interrupteur
Allumer la lampe de couture à variateur
Pour allumer la lampe de couture à variateur :
1.
Pousser l’interrupteur (3) en position I.
2.
Pousser l’interrupteur (1) en position I.

La lampe de couture à variateur s’allume.
Si la lampe de couture ne s’allume pas, appuyer sur la touche (2).
Éteindre la lampe de couture à variateur
Pour éteindre la lampe de couture à variateur :
1.
Pousser l’interrupteur (1) ou (3) en position O.

La lampe de couture à variateur s’éteint.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
21
Utilisation
4.4
Mettre en place ou changer l’aiguille
ATTENTION
Risque de blessures dues à des éléments
pointus !
Risque de piqûre.
Arrêter la machine avant de mettre en place ou de
remplacer l’aiguille.
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Risque d’endommagement de la machine, de rupture
d’aiguille ou de rupture de fil en raison d’un écart incorrect
entre l’aiguille et la pointe de crochet.
Après la mise en place d’une autre épaisseur d’aiguille,
régler l’écart par rapport à la pointe de crochet.
Image 4: Mettre en place ou changer l’aiguille
①
②
③
④
(1) - Barre à aiguille
(2) - Vis
(3) - Chas
(4) - Crochet
Pour changer l’aiguille sur une machine à 1 aiguille :
1.
22
Tourner le volant jusqu’à ce que la barre à aiguille (1) ait atteint
la position finale supérieure.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Utilisation
2.
Desserrer la vis (2).
3.
Retirer l’aiguille vers le bas.
4.
Insérer la nouvelle aiguille jusqu’en butée dans le trou de la
barre à aiguille (1).
Important
Aligner l’aiguille de sorte que le chas (3) soit dirigé vers le crochet (4).
5.
Serrer la vis (2) à fond.
Ordre des actions
Après un changement d’épaisseur d’aiguille, il est nécessaire de
corriger l’écart entre le crochet et l’aiguille ( Notice d’entretien).
Dysfonctionnement
Un écart incorrect par rapport au crochet peut causer les dysfonctionnements suivants :
• Passage à une aiguille plus fine :
• Points manqués
• Endommagement du fil
• Passage à une aiguille plus épaisse :
• Endommagement de la pointe du crochet
• Endommagement de l’aiguille
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
23
Utilisation
4.4.1
Sur des machines à 2 aiguilles
Image 5: Mettre en place ou changer l’aiguille (2)
①
②
④
②
③
③
(1) - Barre à aiguille
(2) - Vis
(3) - Chas
(4) - Porte-aiguille
Pour changer les aiguilles sur une machine à 2 aiguilles :
1.
Tourner le volant jusqu’à ce que la barre à aiguille (1) soit en
position finale supérieure.
2.
Pour changer l’aiguille droite, desserrer la vis droite (2).
3.
Pour changer l’aiguille gauche, desserrer la vis gauche (2).
4.
Sortir les aiguilles du porte-aiguille (4) en les tirant vers le bas.
5.
Insérer les nouvelles aiguilles jusqu’en butée dans les trous
du porte-aiguille (4).
Important
Aligner les nouvelles aiguilles de sorte que les chas (3) soient
dirigés vers le crochet (4). Du point de vue de l’opérateur, le
chas (3) de l’aiguille gauche est dirigé vers la gauche et le chas (3)
de l’aiguille droite vers la droite.
6.
24
Serrer la vis (2) à fond.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Utilisation
Ordre des actions
Après un changement d’épaisseur d’aiguille, il est nécessaire de
corriger l’écart entre le crochet et l’aiguille ( Notice d’entretien).
Dysfonctionnement
Un écart incorrect par rapport au crochet peut causer les dysfonctionnements suivants :
• Passage à une aiguille plus fine :
• Points manqués
• Endommagement du fil
• Passage à une aiguille plus épaisse :
• Endommagement de la pointe du crochet
• Endommagement de l’aiguille
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
25
Utilisation
4.5
Enfiler le fil d’aiguille
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à la pointe de
l’aiguille et aux pièces mobiles !
Risque de piqûre, de coupure et d’écrasement.
Arrêter la machine avant d’enfiler le fil.
4.5.1
Sur des machines à 1 aiguille
Image 6: Enfiler le fil d’aiguille (machine à 1 aiguilles) (1)
①
②
(1) - Guide-flexible
(2) - Guide-fil
Pour enfiler le fil d’aiguille :
1.
26
Installer la bobine de fil sur le porte-fil.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Utilisation
Le bras de dévidage doit être situé juste au-dessus de la
bobine de fil.
2.
Enfiler le fil de l’arrière vers l’avant dans le guide-fil (2) du
bras de dévidage.
3.
Enfiler le fil avec de l’air comprimé dans le guide-flexible (1).
Information
Pour souffler de l’air comprimé sur le fil à travers le guide-flexible (1),
poser le pistolet à air comprimé avec l’extrémité du fil sur l’extrémité
supérieure du guide-flexible (1). Appuyer une fois brièvement sur
la gâchette.
Image 7: Enfiler le fil d’aiguille (machine à 1 aiguille) (2)
⑩
⑨
⑧
⑦
⑥
③
④
(3)
(4)
(5)
(6)
+
⑤
- Levier de serrage
- Pointe à ressort
- Ressort de traction du fil
- Guide-fil
(7) - Tendeur 2
(8) - Tendeur 1
(9) - Prétendeur
(10) - Guide-flexible
4.
Faire passer le fil sortant du guide-flexible (10) dans le sens
des aiguilles d’une montre autour du prétendeur (9).
5.
Faire passer le fil dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre autour du tendeur 1 (8).
6.
Faire passer le fil dans le sens des aiguilles d’une montre
autour du tendeur 2 (7).
7.
Faire passer le fil sous le guide-fil (6) jusqu’au ressort de traction du fil (5).
8.
Avec le fil, lever le levier de serrage (3).
9.
Tirer le fil sous la pointe à ressort (4).
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
27
Utilisation
Image 8: Enfiler le fil d’aiguille (machine à 1 aiguille) (3)
⑯
⑪
⑫
1234
⑮
+
⑬
⑭
(11) - Crochet
(12) - Guide-fil supérieur
(13) - Guide-fil inférieur
(14) - Guide-fil
(15) - Régulateur de fil d’aiguille
(16) - Levier de fil
10. Faire passer le fil sous le crochet (11).
11. Enfiler le fil de bas en haut dans le trou du régulateur de fil
d’aiguille (15).
12. Enfiler le fil de la droite vers la gauche par le levier de fil (16).
13. Enfiler le fil dans le guide-fil supérieur (12).
14. Enfiler le fil par un trou du guide-fil inférieur (13).
28
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Utilisation
Sur les machines avec pince-fil (en option)
15. Enfiler le fil dans le trou gauche du guide au-dessus du pince-fil.
16. Enfiler le fil dans le trou gauche du guide au-dessous du pince-fil.
Image 9: Pince-fil
17. Faire glisser le fil par la gauche dans le pince-fil de sorte que
le fil soit maintenu dans le crochet de la pince.
Le fil doit passer à travers la pince presque sans contact et toucher
uniquement les guides au-dessus et au-dessous du pince-fil.
18. Enfiler le fil dans le guide-fil (14) au niveau de la barre à
aiguille.
19. Enfiler le fil dans le chas de l’aiguille de sorte que l’extrémité
de fil lâche soit dirigée vers le crochet.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
29
Utilisation
Sur les machines avec coupe-fil
20. Tirer le fil dans le chas de l’aiguille jusqu’à ce que l’extrémité
de fil lâche mesure env. 4 cm de long lorsque le levier de
fil (16) se trouve dans la position la plus haute.
Important :
Contrôler la longueur de fil.
Si l’extrémité de fil lâche est trop longue, le fil peut être saisi par
le crochet et provoquer un dysfonctionnement. Si l’extrémité de
fil lâche est trop courte, la couture est impossible.
4.5.2
Sur des machines à 2 aiguilles
Image 10: Enfiler le fil d’aiguille (machine à 2 aiguilles) (1)
③
①
②
(1) - Guide-flexible gauche
(2) - Guide-flexible droit
(3) - Bras de dévidage
Pour enfiler le fil d’aiguille droit et le fil d’aiguille gauche :
Enfiler les fils d’aiguille dans les guide-flexibles :
1.
30
Placer les bobines de fil sur les porte-fils.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Utilisation
Le bras de dévidage (3) doit être situé juste au-dessus des
bobines de fil.
2.
Faire passer le fil de droite de l’arrière vers l’avant jusqu’au
guide-flexible de droite (2).
3.
Faire passer le fil de gauche de l’arrière vers l’avant jusqu’au
guide-flexible de gauche (1).
4.
Souffler de l’air comprimé sur les deux fils à travers les guideflexibles (1) et (2).
Information
Pour souffler de l’air comprimé sur les fils à travers les guideflexibles (1) et (2), poser le pistolet à air comprimé avec l’extrémité
des fils sur l’extrémité supérieure des guide-flexibles (1) et (2).
Appuyer une fois brièvement sur la gâchette.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
31
Utilisation
Enfiler le fil d’aiguille de droite sur la plaque de tension
Image 11: Enfiler le fil d’aiguille (machine à 2 aiguilles) (2)
⑩ ⑨
④
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
32
⑤ ⑥
- Pointe à ressort
- Ressort de traction du fil
- Levier de serrage
- Guide-fil (fil d’aiguille de droite)
- Tendeur (fil d’aiguille de droite)
⑦ ⑧
(9) - Prétendeur
(fil d’aiguille de droite)
(10) - Tendeur
(fil d’aiguille de droite)
5.
Faire passer le fil sortant du guide-flexible de droite (2) dans
le sens des aiguilles d’une montre autour du prétendeur (9).
6.
Faire passer le fil dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre autour du tendeur (10).
7.
Faire passer le fil dans le sens des aiguilles d’une montre
autour du tendeur (8).
8.
Faire passer le fil sous le guide-fil (7) dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’au ressort de traction du fil (5).
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Utilisation
9.
Avec le fil, lever le levier de serrage (6).
10. Tirer le fil sous la pointe à ressort (4).
Enfiler le fil d’aiguille de gauche sur la plaque de tension
Image 12: Enfiler le fil d’aiguille (machine à 2 aiguilles) (3)
⑭
⑬
⑪ ⑫
(11) - Guide-fil
(fil d’aiguille de gauche)
(12) - Tendeur (fil d’aiguille de gauche)
(13) - Prétendeur
(fil d’aiguille de gauche)
(14) - Tendeur (fil d’aiguille de gauche)
11. Faire passer le fil sortant du guide-flexible de gauche (1) dans
le sens des aiguilles d’une montre autour du prétendeur (13).
12. Faire passer le fil dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre autour du tendeur (12).
13. Faire passer le fil dans le sens des aiguilles d’une montre
autour du tendeur (14).
14. Faire passer le fil sous le guide-fil (11) dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’au ressort de traction du fil (5).
15. Avec le fil, lever le levier de serrage (6).
16. Tirer le fil sous la pointe à ressort (4).
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
33
Utilisation
Enfiler les fils d’aiguille sur le régulateur de fil d’aiguille
Image 13: Enfiler le fil d’aiguille (machine à 2 aiguilles) (4)
⑮
⑯
⑰
(15) - Levier de fil (non visible)
(16) - Régulateur de fil d’aiguille
(17) - Crochet
17. Faire passer le fil de droite sous le crochet (17).
18. Faire passer le fil de gauche sous le crochet (17).
19. Enfiler le fil de droite par le bas dans le trou avant du régulateur
de fil d’aiguille (16).
20. Enfiler le fil de gauche par le bas dans le trou arrière du régulateur de fil d’aiguille (16).
21. Enfiler le fil de droite par la droite dans le trou inférieur du
levier de fil (15).
22. Enfiler le fil de gauche par la droite dans le trou supérieur du
levier de fil (15).
34
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Utilisation
Image 14: Enfiler le fil d’aiguille (machine à 2 aiguilles) (5)
⑱
⑲
(18) - Guide-fil
(19) - Pince-fil
23. Enfiler le fil de droite et le fil de gauche dans le guide-fil
supérieur (18).
Sur les machines avec pince-fil (en option) :
24. Enfiler le fil de droite dans le trou de droite du guide au-dessus
du pince-fil (19).
25. Enfiler le fil de gauche dans le trou de gauche du guide
au-dessus du pince-fil (19).
26. Enfiler le fil de droite dans le trou de droite du pince-fil (19).
Le fil doit passer à travers la pince presque sans contact et
toucher uniquement les guides au-dessus et au-dessous du
pince-fil (19).
27. Enfiler le fil de droite dans le trou de droite du guide
au-dessous du pince-fil (19).
28. Enfiler le fil de gauche dans le trou de gauche du guide
au-dessous du pince-fil (19).
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
35
Utilisation
Image 15: Enfiler le fil d’aiguille (machine à 2 aiguilles) (6)
⑳
(20) - Guide-fil
29. Enfiler le fil de droite dans le trou de droite du guide-fil (20)
de la barre à aiguille.
30. Enfiler le fil de gauche dans le trou de gauche du guide-fil (20)
de la barre à aiguille.
31. Enfiler le fil de droite dans le chas de droite de sorte que
l’extrémité de fil lâche soit dirigée vers le crochet de droite.
32. Enfiler le fil de gauche dans le chas de gauche de sorte que
l’extrémité de fil lâche soit dirigée vers le crochet de gauche.
36
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Utilisation
4.6
Bobiner le fil de crochet
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à la pointe de
l’aiguille et aux pièces mobiles !
Risque de piqûre, de coupure et d’écrasement.
Arrêter la machine avant d’enfiler le fil.
Image 16: Bobiner le fil de crochet (1)
①
②
(1) - Guide-fil
(2) - Guide-flexible
Pour bobiner le fil de crochet :
1.
Installer la bobine de fil sur le porte-fil.
2.
Enfiler le fil de l’arrière vers l’avant dans le guide-fil (1) du
bras de dévidage.
3.
Enfiler le fil à l’aide d’un pistolet à air comprimé dans le guideflexible (2).
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
37
Utilisation
Image 17: Bobiner le fil de crochet (2)
③
⑥
④
⑤
(3) - Guide-fil
(4) - Guide-fil
(5) - Prétendeur
(6) - Bobineur
4.
Faire passer le fil sortant du guide-fil (4) dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre autour du prétendeur (5).
5.
Faire passer le fil de manière alternée dans les 2 trous du
guide-fil (3) : de bas en haut dans le trou de gauche et de
haut en bas dans le trou de droite.
6.
Amener le fil au bobineur (6).
Image 18: Bobiner le fil de crochet (3)
⑨
⑧
⑦
(7) - Levier du bobineur
(8) - Axe du bobineur
(9) - Couteau
7.
Bloquer le fil derrière le couteau (9) et couper l’extrémité lâche
derrière.
8.
Placer la canette sur l’axe du bobineur (8).
9.
Tourner la canette dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à entendre un clic.
10. Tirer le levier du bobineur (7) vers le haut.
38
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Utilisation
Information
Le fil de crochet est normalement bobiné pendant la couture.
Mais, il est également possible de le bobiner sans coudre, par ex.
lorsqu’une canette pleine est nécessaire pour commencer à
coudre. Pour ce faire, utiliser le mode bobineur dans le menu de
la touche programmable ( p. 64).
11. Mettre en marche la machine.
12. Actionner la pédale vers l’avant.

La machine coud et bobine le fil de crochet de la bobine
de fil à la canette. Lorsque la bobine est pleine, l’opération
de bobinage s’arrête. Le levier du bobineur descend.
Le couteau est automatiquement placé dans la position
initiale verticale.
13. Retirer la canette pleine.
14. Couper le fil derrière le couteau (9).
15. Insérer la canette pleine dans le crochet ( p. 40).
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
39
Utilisation
4.7
Changer la canette
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à la pointe de
l’aiguille et aux pièces mobiles !
Risque de piqûre, de coupure et d’écrasement.
Arrêter la machine avant de changer la canette.
Sur les machines à 1 aiguille, le changement de canette s’effectue
de la même manière que sur les machines à 2 aiguilles. Le crochet
dans lequel la canette est introduite est tourné seulement de
180 degrés pour les côtés gauche et droit.
Image 19: Changer la canette
⑥
⑤
①
② ③ ④
(1) - Fente
(2) - Guide
(3) - Ressort de tension
(4) - Fente
(5) - Canette
(6) - Couvercle de la boîte à canette
Pour changer la canette :
1.
Relever le couvercle de la boîte à canette (6).
2.
Retirer la canette vide.
3.
Insérer la canette pleine :
Important
Insérer la canette de sorte qu’elle tourne dans le sens opposé au
crochet lors du dévidage du fil.
40
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Utilisation
4.
Faire passer le fil de crochet dans la fente (4) sur la boîte à
canette.
5.
Tirer le fil de crochet sous le ressort de tension (3).
6.
Faire passer le fil de crochet dans la fente (1) et tirer environ
3 cm.
7.
Fermer le couvercle de la boîte à canette (6).
Machines avec contrôleur de fil restant automatique
Lorsque le fil de crochet doit être changé, les voyants d’affichage
DEL (7) situés sur le bras de machine s’allument. Le voyant de
gauche correspond au crochet de gauche et le voyant de droite
au crochet de droite.
Image 20: Signalisation du contrôleur de fil restant
–
+
⑦
(7) - DEL
(8) -
Important
Les canettes disposent d’une rainure de réserve de fil sur le noyau
de canette.
8.
Placer la canette dans le crochet de sorte que la rainure de
réserve de fil soit en bas. Autrement, le contrôleur de fil restant
ne fonctionne pas.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
41
Utilisation
4.8
Tension de fil
La tension du fil d’aiguille et celle du fil de crochet ont une influence
sur le schéma de couture. En cas de matière à coudre mince, des
tensions de fil trop importantes peuvent être à l’origine de fronces
et de ruptures de fil non souhaitées.
Réglage correct
Si la tension du fil d’aiguille est la même que celle du fil de crochet,
l’entrelacement des fils se situe au centre de la matière à coudre.
Régler la tension du fil d’aiguille de façon à obtenir le schéma de
couture souhaité avec la tension la plus faible possible.
Image 21: Tension de fil
①
②
③
DA150018_V52_XX
(1) - Tension du fil d’aiguille et tension du fil de crochet égales
(2) - Tension du fil de crochet supérieure à la tension du fil d’aiguille
(3) - Tension du fil d’aiguille supérieure à la tension du fil de crochet
4.8.1
Régler la tension du fil d’aiguille
La tension du fil d’aiguille ne peut être réglée qu’avec le logiciel
du panneau de commande OP3000. Pour plus de précisions, se
reporter au chapitre Programmation ( p. 55).
42
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Utilisation
4.8.2
Régler la tension du fil de crochet
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à la pointe de
l’aiguille et aux pièces mobiles !
Risque de piqûre, de coupure et d’écrasement.
Arrêter la machine avant de régler la tension du fil
de crochet.
Image 22: Régler la tension du fil de crochet
①
(1) - Ressort de tension
②
(2) - Vis
La tension du fil de crochet est générée par le ressort de tension (1)
et réglée au moyen de la vis (2).
Pour régler la tension du fil de crochet :
1.
Tourner la vis (2).
• Augmenter la tension du fil de crochet : tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre
• Réduire la tension du fil de crochet : tourner dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
43
Utilisation
4.9
Régler le régulateur de fil d’aiguille
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à la pointe de
l’aiguille et aux pièces mobiles !
Risque de piqûre, de coupure et d’écrasement.
Arrêter la machine avant de régler le régulateur
de fil d’aiguille.
Le régulateur de fil d’aiguille détermine la tension avec laquelle le
fil d’aiguille est amené autour du crochet.
Réglage correct
La boucle du fil d’aiguille coulisse avec une faible tension sur le
point le plus épais du crochet.
4.9.1
Sur des machines à 1 aiguille
Image 23: Régler le régulateur de fil d’aiguille
①
+
②
+
(1) - Vis
–
1234
(2) - Régulateur de fil d’aiguille
Pour régler le régulateur de fil d’aiguille :
1.
Desserrer la vis (1).
• Augmenter la tension :
Déplacer le régulateur de fil d’aiguille (2) vers la droite.
• Réduire la tension :
Déplacer le régulateur de fil d’aiguille (2) vers la gauche.
2.
44
Serrer la vis (1) à fond.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Utilisation
4.9.2
Sur des machines à 2 aiguilles
Image 24: Régler le régulateur de fil d’aiguille (2)
③
④
①
②
(1) - Régulateur de fil d’aiguille
(fil d’aiguille de gauche)
(2) - Régulateur de fil d’aiguille
(fil d’aiguille de droite)
(3) - Vis (fil d’aiguille de gauche)
(4) - Vis (fil d’aiguille de droite)
Pour régler le régulateur des fils d’aiguille de droite et de gauche
sur une machine à 2 aiguilles :
1.
Régler le régulateur (2) du fil d’aiguille de droite :
Desserrer la vis (4).
• Augmenter la tension :
Déplacer le régulateur de fil d’aiguille (2) vers la droite.
• Réduire la tension :
Déplacer le régulateur de fil d’aiguille (2) vers la gauche.
2.
Serrer la vis (4) à fond.
3.
Régler le régulateur (1) du fil d’aiguille de gauche :
Desserrer la vis (3).
• Augmenter la tension :
Déplacer le régulateur de fil d’aiguille (1) vers la droite.
• Réduire la tension :
Déplacer le régulateur de fil d’aiguille (1) vers la gauche.
4.
Serrer la vis (3) à fond.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
45
Utilisation
Information
Lorsque la plus grande quantité de fil est nécessaire, tirer le ressort
de traction du fil vers le haut d’env. 0,5 mm par rapport à sa position
finale inférieure. C’est le cas lorsque l’entrelacement du fil d’aiguille
passe le diamètre maximal du crochet.
4.10 Lever les pieds presseurs
Image 25: Lever les pieds presseurs
①
(1) - Pédale
Pour lever les pieds presseurs :
1.
Actionner la pédale (1) à moitié vers l’arrière.

La machine s’arrête et lève les pieds presseurs.
Les pieds presseurs restent en position haute tant que la
pédale est actionnée à moitié vers l’arrière.
OU
46
1.
Actionner la pédale (1) complètement vers l’arrière.

La coupure du fil est activée et les pieds presseurs sont
levés.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Utilisation
4.11 Piquage arrière avec le levier de règle-point
(en option)
Le levier de règle-point électronique du bras de machine réduit la
longueur de point jusqu’au piquage dans la position finale inférieure.
Image 26: Piquage arrière avec le levier de règle-point
①
(1) - Levier de règle-point
Pour activer le piquage arrière avec le levier de règle-point :
1.
Pousser le levier de règle-point (1) lentement vers le bas.

La longueur de point diminue. Dans la position finale inférieure,
la machine coud en arrière avec la longueur de point réglée.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
47
Utilisation
4.12 Régler la variation rapide de la course
Sur les machines disposant de la variation rapide de la course à
l’aide de la genouillère, la course élevée du pied presseur est
activée avec la genouillère. L’interrupteur à bascule situé à l’arrière
de la genouillère définit si la course élevée du pied presseur est
activée en permanence ou seulement tant que la genouillère reste
enfoncée.
Image 27: Régler la variation rapide de la course
①
(1) - Genouillère
②
(2) - Interrupteur à bascule
Pour régler la variation rapide de la course :
Pour une modification permanente du réglage
1.
Amener l’interrupteur à bascule (2) vers le haut.
• Activer la course élevée du pied presseur :
Pousser la genouillère (1) vers la droite.
• Désactiver la course élevée du pied presseur :
Pousser la genouillère (1) à nouveau vers la droite.
Pour une modification brève du réglage
1.
Amener l’interrupteur à bascule (2) vers le bas.
• Activer la course élevée du pied presseur :
Pousser la genouillère (1) vers la droite et la maintenir
dans cette position.

La course élevée du pied presseur est conservée tant que
la genouillère est poussée vers la droite.
• Désactiver la course élevée du pied presseur :
Relâcher la genouillère (1).
48
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Utilisation
4.13 Fonctions rapides sur le bloc de touches
Le bras de machine est doté d’un bloc de touches qui permet
d’activer certaines fonctions pendant la couture.
4.13.1 Activer des touches de fonction
Image 28: Activer des touches de fonction
② ③
④
⑤ ⑥
⑦
+/–
+
①
(1)
(2)
(3)
(4)
- Touche favori
- Piquage arrière
- Position d’aiguille
- Point d’arrêt en début/fin
de couture
(5) - Présélection de la longueur
de point
(6) - Tension de fil supplémentaire
(7) - Touche librement assignable
Pour activer/désactiver une touche de fonction :
Activer une fonction
1.
Appuyer sur la touche souhaitée.

La fonction est activée. La touche s’allume.
Désactiver une fonction
1.
Appuyer à nouveau sur la touche souhaitée.

La fonction est désactivée. La touche n’est plus allumée.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
49
Utilisation
Fonctions des touches
Touche
Fonction
Piquage arrière
Lorsque la touche est activée, la machine coud en
arrière.
Position d’aiguille
Lorsque la touche est activée, l’aiguille se déplace dans
une position définie.
Cette position est définie individuellement par les
réglages des paramètres. Lire à ce sujet la  Notice
d’entretien.
La machine livrée est réglée de sorte que l’aiguille se
situe en position haute lorsque la touche est activée.
Point d’arrêt en début/fin de couture
La touche annule le réglage général relatif à la couture
des points d’arrêt en début et fin de couture. Si des
points d’arrêt sont activés, le point d’arrêt suivant est
supprimé en appuyant sur la touche. Si aucun point
d’arrêt n’est activé, le point d’arrêt suivant est cousu en
appuyant sur la touche.
Longueur de point
Lorsque la touche est activée, la machine coud avec
la plus grande longueur de point programmée sur le
panneau de commande pour cette longueur de point.
+/–
Tension de fil supplémentaire
Lorsque la touche est activée, la couture s’effectue avec
la tension de fil supplémentaire programmée.
Librement assignable
La touche est librement assignable.
La machine livrée est réglée de sorte qu’elle passe au
segment de couture suivant en appuyant sur la touche.
50
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Utilisation
4.13.2 Affecter une fonction à la touche favori
Une des fonctions de touche peut être appliquée à la touche favori.
Sélectionner une fonction souvent nécessaire pour pouvoir rapidement l’activer pendant la couture.
Image 29: Affecter une fonction à la touche favori
+/–
+
①
(1) - Touche favori
(2) - Vis
②
③
④
(3) - Position initiale
(4) - Vis à la verticale
La fonction de touche est appliquée en plaçant la vis (2) sous la
touche à la verticale. Seule une fonction peut être attribuée à la
touche favori (1). Seule une des vis (2) doit être placée à la
verticale (4).
Avant d’attribuer une nouvelle fonction, toutes les vis doivent être
replacées dans la position initiale horizontale (3).
Pour affecter une fonction à la touche favori :
1.
Placer toutes les vis en position initiale (3) de sorte que les
fentes des vis soient à l’horizontale.
2.
Tourner la vis (2) sous la touche souhaitée de 90° pour que
la fente soit verticale (4).
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
51
Utilisation
4.14 Coudre
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à l’aiguille en cas de
démarrage accidentel de la couture !
Risque de piqûre.
Ne pas actionner la pédale si les doigts se
trouvent dans la zone de la pointe de l’aiguille.
Image 30: Coudre
①
②
③
④
(1) - Position +1
(2) - Position 0
(3) - Position -1
(4) - Position -2
La pédale démarre et contrôle le processus de couture.
État
Opérations
Avant le début de la couture
52
Situation initiale
• Pédale en position de repos (position 0)
Machine à l’arrêt
Aiguille en haut. Pieds presseurs en bas.
Positionnement
de la matière à
coudre
• Relâcher à moitié la pédale (position -1)
Les pieds presseurs sont soulevés.
• Positionner la matière à coudre.
• Relâcher la pédale.
Les pieds presseurs sont abaissés sur la matière à
coudre.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Utilisation
État
Opérations
Au début de la couture
Point d’arrêt
en début de
couture et
couture
• Actionner la pédale vers l’avant (position +1) et la
maintenir dans cette position.
La machine coud (si cela est prescrit) un point
d’arrêt en début de couture.
La machine poursuit alors la couture : plus la
pédale est enfoncée vers l’avant, plus la machine
coud rapidement.
Au milieu de la couture
Interrompre
la couture
• Relâcher la pédale (position 0).
La machine s’arrête. Selon le réglage, les pieds
presseurs et l’aiguille sont en position haute ou
basse.
Poursuivre la
• Actionner la pédale vers l’avant (position +1)
couture (après le La machine poursuit la couture : plus la pédale
relâchement de
est enfoncée vers l’avant, plus la machine coud
la pédale)
rapidement.
Surpiquer les
• Activer la course élevée du pied presseur avec la
épaississements
genouillère ( p. 48).
de matière à
coudre
Modifier la
• 2. Activer la longueur de point à l’aide de la touche
longueur de point du bloc ( p. 49).
Augmenter la
tension de fil
• Activer la tension de fil supplémentaire à l’aide de
la touche du bloc ( p. 49).
Coudre le point
d’arrêt en milieu
de couture
• Activer le piquage arrière avec le levier de règlepoint ( p. 47) ou le piquage arrière à l’aide de la
touche du bloc ( p. 49).
À la fin de la couture
Terminer la
• Actionner la pédale complètement vers l’arrière
couture et retirer
(position -2) et la maintenir dans cette position.
la matière à
Le point d’arrêt en fin de couture est cousu et le fil
coudre
coupé (en cas de réglage correspondant).
La machine s’arrête.
Aiguille en haut. Pieds presseurs en haut.
• Retirer la matière à coudre.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
53
Utilisation
54
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Programmation
5
5.1
Programmation
Panneau de commande OP3000
Image 31: Panneau de commande
①
②
(1) - Touche programmable
(2) - Touche Menu touche programmable
Tous les réglages dans le logiciel de M-TYPE PREMIUM se font
via le panneau de commande OP3000.
Touche
Fonction
Touches
numériques
0à9
• Saisie de la valeur du paramètre
(si le champ des paramètres est activé)
• Sélection du paramètre affiché sur le panneau de
commande
• Appuyer sur la touche sous le symbole
correspondant pour sélectionner la fonction
• Saisie d’un nom de programme
• Quitter la fonction
• Quitter le menu (les modifications sont conservées)
pour accéder au niveau de sortie
• Confirmer les réglages
• Activer la saisie
Fonction différente selon le menu
Fonction différente selon le menu
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
55
Programmation
Touche
Fonction
Fonction différente selon le menu
• Sélection vers la droite
• Sélection vers la gauche
• Revenir d’un niveau de menu
• Incrémenter une valeur
• Parcourir la liste (vers le haut)
• Décrémenter une valeur
• Parcourir la liste (vers le bas)
Touche programmable
Il est possible d’attribuer diverses fonctions à la
touche,  p. 64.
Touche Menu touche programmable
Fonction accès rapide,  p. 64.
Aucune fonction
Représentation sur le panneau de commande
L’affichage représente les éléments de menu pouvant être sélectionnés. Chaque élément de menu activé est représenté de
manière inversée.
Image 32: L’entrée activée est représentée de manière inversée (exemple)
4 +000 +00 -013
1.9
56
10
10
10
10
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Programmation
Saisir les valeurs
Les valeurs peuvent être saisies au moyen des touches ▲/▼ ou
des touches numériques.
Information
Lors de la saisie d’une valeur ne se trouvant pas dans la plage de
valeurs prédéfinie, le logiciel reprend automatiquement la valeur
limite issue de la plage de valeurs la plus proche de la valeur saisie.
5.2
Mettre en marche la machine
Image 33: Mettre en marche la machine
①
(1) - Interrupteur principal
Pour mettre en marche la machine :
1.
Activer l’interrupteur principal (1).

Les versions de logiciel apparaissent brièvement à l’écran :
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
57
Programmation
Image 34: Affichage de la version de logiciel de l’unité de contrôle/
du panneau de commande
②
OP3000
A03
2014-11-27
(2) - Version de logiciel de l’OP3000

867
V03.68
2016-06-16
③
(3) - Logiciel de l’unité de contrôle
La machine est référencée :
Le dernier programme utilisé ou le mode manuel apparaît
à l’écran.
Image 35: Affichage du dernier programme utilisé (mode automatique)
4 +000 +00 -013
1.9
10
10
10
10
Image 36: Affichage en mode manuel
4.0
1.9
58
25
5 3.0
51
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Programmation
5.3
Modes de fonctionnement du logiciel
Le logiciel de 867-M PREMIUM permet 3 modes de fonctionnement :
• Mode manuel (programme 000) ( p. 60)
Le mode manuel correspond au mode de fonctionnement le
plus simple. Il ne comporte aucun programme de couture/
programme et aucune saisie pour différents segments de
couture.
Les modifications de la pression du pied presseur, de la hauteur de course, de la longueur de point, de la tension du fil
d’aiguille ainsi que la commutation d’autres fonctions sont
immédiatement appliquées.
Tous les paramètres de couture principaux peuvent être
modifiés manuellement pendant le processus de couture.
• Mode automatique (programme 001 à 999) ( p. 91)
En mode automatique, les paramètres (le programme de
couture se compose d’un seul segment de couture) ou les
programmes de couture complexes (se composant de
2 segments de couture minimum) sont exécutés.
Les programmes de couture sont divisés en différents segments de couture, auxquels sont attribués des paramètres
individuels comme la longueur de point, la tension du fil
d’aiguille, etc.
• Mode de programmation/d’édition ( p. 96)
Le mode de programmation permet la création simple et
rapide de nouveaux programmes de couture.
En mode d’édition, les programmes de couture peuvent être
ajustés, supprimés et copiés.
Les différents modes et leur utilisation seront décrits en détail
ultérieurement.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
59
Programmation
5.4
Utiliser le mode manuel
Image 37: Paramètres dans le mode manuel
4.0
1.9
25
5 3.0
51
Le tableau suivant explique les différents symboles des paramètres
à l’écran et les fonctions des touches sur le panneau de commande.
Le réglage précis de certains paramètres est décrit en détail dans
la suite du chapitre.
Le paramètre sélectionné est représenté de manière inversée sur
l’écran du panneau de commande. Lorsqu’un paramètre est
modifié, la nouvelle valeur est immédiatement reprise.
Symbole Signification
Il est possible d’attribuer diverses fonctions à la touche,
 p. 64.
• Appuyer sur la touche programmable.
Fonction accès rapide (menu de la touche programmable)
Appuyer sur la touche Menu touche programmable,
 p. 64.
Numéro de programme
Plage de valeurs : 000 - 999
Le programme 000 correspond au mode manuel.
• Sélectionner le paramètre Programme à l’aide des
touches ◄/►.
• Modifier le numéro de programme à l’aide des touches ▲/▼
ou le saisir à l’aide des touches numériques 0 - 9 et
confirmer avec la touche OK.
Longueur de point
Plage de valeurs : 00.0 à 12.0 [mm] (en fonction du
dispositif de couture et de la sous-classe)
• Sélectionner le paramètre Longueur de point à l’aide des
touches ◄/►.
• Modifier la longueur de point à l’aide des touches ▲/▼.
60
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Programmation
Symbole Signification
Tension du fil d’aiguille
Plage de valeurs : 01 - 99
• Sélectionner le paramètre Tension du fil d’aiguille à l’aide
des touches ◄/►.
• Modifier la tension du fil d’aiguille à l’aide des touches ▲/▼.
Information
Si les valeurs de la tension du fil d’aiguille droit et du fil
d’aiguille gauche sont différentes et modifiées en même
temps, la différence subsiste.
Machines à 2 aiguilles
• Sélectionner le paramètre Tension du fil d’aiguille à l’aide
des touches ◄/►.
• Ouvrir le sous-menu avec la touche OK.
• Sélectionner le fil d’aiguille droit ou gauche à l’aide des
touches ▲/▼.
• Confirmer avec la touche OK.
• Modifier la tension du fil d’aiguille à l’aide des touches ▲/▼.
• Confirmer avec la touche OK.
Pression du pied presseur
Plage de valeurs : 01 - 20
• Sélectionner le paramètre Pression du pied presseur
à l’aide des touches ◄/►.
• Modifier la pression du pied presseur à l’aide des
touches ▲/▼.
Course du pied presseur
Plage de valeurs : 00.0 - 09.0 [mm] (pas de 0,5 mm)
• Sélectionner le paramètre Hauteur de course à l’aide
des touches ◄/►.
• Modifier la hauteur de course à l’aide des touches ▲/▼.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
61
Programmation
Symbole Signification
Autres paramètres
• Accéder à la liste avec la touche OK.
• Sélectionner le paramètre à l’aide des touches ▲/▼.
• Revenir au réglage du paramètre avec la touche OK.
Explication précise des paramètres :
• Vitesse (Vit. max.) ( p. 67)
• Coupe-fils (Coupe-fils) ( p. 67)
• Pince-fil (Pince-fil) ( p. 68)
• Point cible (PointCible °) ( p. 68)
• Point d’arrêt en début de couture (Pt.arrêt AV) ( p. 68)
• Point d’arrêt en fin de couture (Pt.arrêt AR) ( p. 72)
• Levage du pied presseur (Pied) ( p. 74)
• Surveillance des canettes (Canette) ( p. 75)
• Information (Info d’afficha) ( p. 77)
• Tire-fil (Tire-fil) ( p. 78)
• Butée-bord (Guide) ( p. 78)
• Correction des effets en cas de vitesse élevée (Cor. Vit.)
( p. 79)
• Détection de l’épaisseur de matière (Épais. tissu)
( p. 83)
• Barrière photoélectrique (Barr.photoélec.) ( p. 88)
• Sorties (Sortie) ( p. 90)
Compteur de points ou longueur de couture en [mm]
L’option active, à savoir le compteur de points ou la
longueur en mm, peut être réglée au niveau Technicien.
À la livraison, le comptage de points est réglé.
L’affichage est conservé après la coupure du fil.
Le comptage ou la mesure recommence lors d’une nouvelle
couture.
• Quitter la fonction
• Quitter le menu (les modifications sont conservées) pour
accéder au niveau de sortie
• Confirmer les réglages
• Activer la saisie
Créer programme,  p. 96.
Aucune fonction
62
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Programmation
Symbole Signification
Aucune fonction
Aucune fonction
Si le paramètre Raccourcis a été activé au niveau « Technicien »,
les symboles énumérés dans le tableau apparaissent sur l’écran du
panneau de commande. Les touches du panneau de commande
figurant en dessous permettent alors de sélectionner les fonctions
correspondantes. Les paramètres éventuellement sélectionnés pour
l’affichage des informations ne sont pas représentés. L’activation des
raccourcis est décrite dans les  Instructions de service.
Symbole Signification
Point d’arrêt en début de couture
(Off/simple/double)
Point d’arrêt en fin de couture
(Off/simple/double)
Coupe-fil
(actif/inactif)
Position d’aiguille
(bas/haut)
Position du pied presseur
(bas/haut)
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
63
Programmation
5.4.1
Sélectionner la fonction accès rapide (menu de
la touche programmable)
Cela permet d’accéder rapidement aux fonctions pendant la couture. Il est également possible d’affecter une fonction à la touche
programmable.
Pour sélectionner une fonction accès rapide :
1.
Appuyer sur la touche Menu touche programmable
2.
L’écran suivant apparaît :
.
Image 38: Menu de la touche programmable
3.
Pour sélectionner une fonction : appuyer sur la touche numérique sous la fonction souhaitée.
OU
4.
Pour affecter une fonction à la touche programmable :
appuyer simultanément sur la touche numérique sous la fonction souhaitée et sur la touche programmable.

La fonction est affectée à la touche programmable et peut
ensuite être appelée à l’aide de cette touche.
Information
Avant ou pendant la couture, diverses possibilités sont disponibles
pour l’attribution de la touche programmable.
5.
64
Pour quitter le menu, appuyer sur la touche ESC ou la
touche Menu touche programmable.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Programmation
Affectation possible de la touche programmable
(mode manuel)
Symbole
Signification
Mode enfilage
La barre à aiguille se place en position définie.
La pédale est temporairement bloquée.
Pied presseur supérieur/inférieur
AVANT la couture :
Position du pied presseur après la coupe du fil.
PENDANT la couture :
Position du pied presseur en cas d’arrêt de couture.
Position de l’aiguille haute/basse
En cas d’arrêt pendant la couture, l’aiguille se trouve
en haut ou en bas.
Programmation
Activation du mode de programmation.
AVANT
la couture
Coupe-fil
Fonction active ou inactive.
PENDANT
la couture
Mode bobineur
AVANT
la couture
Réaliser des demi-points
En cas d’actionnement, des demi-points sont réalisés
(position de l’aiguille en haut ou en bas).
PENDANT
la couture
Réinitialiser le compteur de points de la canette
Le nombre de points maximum défini pour la canette
utilisée est réinitialisé à la valeur de sortie.
Pince-fil
Fonction active ou inactive.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
65
Programmation
Symbole
Signification
2e distance butée-bord
La position pour la deuxième distance de la butée-bord
est atteinte.
Déplacement de référence butée-bord
Lorsque la butée-bord a perdu sa position adéquate en
raison d’un dysfonctionnement, elle revient à sa position de base par le biais du déplacement de référence.
Affectation possible de la touche programmable
(mode automatique)
Symbole
Signification
Mode enfilage
La barre à aiguille se place en position définie.
La pédale est temporairement bloquée.
Réinitialiser le compteur de pièces journalier.
Comptage de points automatique
Fonction active ou inactive.
Programmation
Activation du mode de programmation.
AVANT
la couture
Mode bobineur
AVANT
la couture
Réaliser des demi-points
En cas d’actionnement, des demi-points sont réalisés
(position de l’aiguille en haut ou en bas).
PENDANT
la couture
66
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Programmation
Symbole
Signification
Réinitialiser le compteur de points de la canette
Le nombre de points maximum défini pour la canette
utilisée est réinitialisé à la valeur de sortie.
Pince-fil
Fonction active ou inactive.
2e distance butée-bord
La position pour la deuxième distance de la butée-bord
est atteinte.
Déplacement de référence butée-bord
Lorsque la butée-bord a perdu sa position adéquate en
raison d’un dysfonctionnement, elle revient à sa position de base par le biais du déplacement de référence.
5.4.2
Réglage du paramètre Vitesse (Vit. max.)
Il est possible ici de réduire la vitesse maximale. La valeur pour
la vitesse maximale peut être saisie au niveau « Technicien » du
logiciel.
Élément de menu
Possibilité de réglage
(Vit. max.)
Vitesse
0050 - 3800 [tr/min]
selon la sous-classe
5.4.3
Réglage du paramètre Coupe-fil (Coupe-fils)
Il permet de paramétrer l’activation ou la désactivation du coupefil à la fin de la couture.
Élément de menu
Possibilité de réglage
(Coupe-fils)
Coupe-fil
ON = marche
OFF = arrêt
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
67
Programmation
5.4.4
Réglage du paramètre Pince-fil (Pince-fil)
Lorsqu’un pince-fil est disponible, la fonction peut être activée ou
désactivée ici. Le pince-fil sera fermé lors du 1er point de couture
afin que le fil d’aiguille se place sur la partie inférieure de la matière
à coudre.
Élément de menu
Possibilité de réglage
(Pince-fil)
Pince-fil
ON = marche
OFF = arrêt
5.4.5
Réglage du paramètre Positionnement de
l’aiguille (PointCible °)
Pour obtenir un positionnement précis de la matière à coudre lors
de la couture, la distance entre l’aiguille et la matière peut être
ajustée. La valeur saisie correspond ici au nombre de degrés sur
le volant.
Élément de menu
Possibilité de réglage
(PointCible °)
Fonction de positionnement de l’aiguille
000 - 359 [°]
5.4.6
Réglage du paramètre Point d’arrêt en début de
couture (Pt.arrêt AV)
Il existe de nombreuses possibilités de réglage du point d’arrêt en
début de couture. Tous les sous-éléments du menu Pt.arrêt
AV sont indiqués dans le tableau suivant.
68
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Programmation
Les réglages plus complexes et nécessitant, par conséquent, une
explication plus précise sont décrits en détail après le tableau.
Éléments de menu
Possibilité
de réglage 1
On
ON/OFF
Nbr.pt. (↑)
Nombre de points en
marche arrière
Plage de valeurs
01 - 50
Nbr.pt. (↓)
Nombre de points en
marche avant
Plage de valeurs
01 - 50
Répétitions,
Nombre de segments
d’un arrêt  p. 70
Plage de valeurs
01 - 99
Temp.inv.,
Temps d’attente au point
de retour  p. 70
Plage de valeurs
0000 - 1000 [ms]
Lg.pt. déf.,
ON/OFF
Préréglage de la longueur
Lg.pt. (↑)
de point  p. 70
Lg.pt. (↓)
Possibilité
de réglage 2
Plage de valeurs
01.0 - 12.0 [mm]
(selon la sous-classe)
Plage de valeurs
01.0 - 12.0 [mm]
(selon la sous-classe)
Vitesse
Vitesse au point d’arrêt
Plage de valeurs
0000 - 2000
Pédale Stop,
Points individuels par
pédale  p. 70
ON/OFF
Tn.fil déf.,
Préréglage de la tension
du fil d’aiguille  p. 71
ON/OFF
Plage de valeurs
01 - 99
Pt.arr.sec.,
Arrêt avant l’arrêt
 p. 71
On
ON/OFF
Nbr.pt. (↑)
Plage de valeurs
01 - 50
Nbr.pt. (↓)
Plage de valeurs
01 - 50
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
69
Programmation
Éléments de menu
1ère répétition,
Nombre de points du
1er segment différent
 p. 71
Possibilité
de réglage 1
Possibilité
de réglage 2
On
ON/OFF
Nbr.pt. (↑/↓)
Plage de valeurs
01 - 50
Dern.Répétition,
On
Nombre de points du
dernier segment différent Nbr.pt. (↑/↓)
 p. 71
Inverse dir.,
Inverser la direction
 p. 72
ON/OFF
Plage de valeurs
01 - 50
ON/OFF
Réglage : nombre de segments d’un arrêt (Répétitions)
Un arrêt se compose toujours de plusieurs segments. Si la direction de la couture est modifiée, un nouveau segment démarre.
Il est possible de régler le nombre de segments de l’arrêt dans ce
sous-menu.
Réglage : temps d’attente au point de retour (Temp.inv.)
Il est possible ici de régler le temps d’attente aux points de retour
(par exemple, lors d’un changement de direction de la couture).
Un court temps d’attente de quelques millisecondes doit garantir
une qualité constante de la couture (point d’arrêt d’ornement).
Réglage : préréglage de la longueur de point (Long.pt.déf.)
Lorsque cette fonction est activée, la même longueur de point
réglée en mode manuel est appliquée dans l’arrêt. Lorsque cette
fonction est désactivée, il est possible de procéder à une saisie
individuelle.
Réglage : points individuels par pédale (Pédale Stop)
Lorsque cette fonction est activée, il est possible de coudre chaque
point de l’arrêt de manière individuelle en actionnant la pédale.
Cette fonction ne s’avère utile que lorsque la vitesse dans l’arrêt
est réglée à un niveau très faible.
70
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Programmation
Réglage : préréglage de la tension du fil d’aiguille
(Tn.fil déf.)
Lorsque cette fonction est activée, la même tension de fil d’aiguille
réglée en mode manuel est appliquée dans l’arrêt. Lorsque cette
fonction est désactivée, il est possible de procéder à une saisie
individuelle.
Réglage : arrêt avant l’arrêt (Pt.arr.sec.)
Afin de garantir une couture sûre et complète du point d’arrêt en
début de couture, il est possible de soumettre ce dernier à un arrêt
supplémentaire.
Seul le nombre de points en marche avant et marche arrière peut
être sélectionné. La longueur de point ne peut pas être réglée de
manière individuelle ; elle correspond à la longueur du point d’arrêt
normal en début de couture.
Réglage : nombre de points du 1er segment différent
(1ère répétition)
Le premier segment de l’arrêt peut être programmé avec un
nombre de points différent. Tous les segments suivants ont pour
nombre de points la valeur paramétrée lors du réglage du point
d’arrêt en début de couture.
Réglage : nombre de points du dernier segment différent
(Dern.Répétition)
Le dernier segment de l’arrêt peut être programmé avec un
nombre de points différent. Tous les segments précédents ont
pour nombre de points la valeur paramétrée lors du réglage du
point d’arrêt en fin de couture.
Cette fonction peut s’avérer utile, par exemple pour le point court
du dispositif de coupe de fil court. Dans le dernier segment, 1 point
comportera moins de couture
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
71
Programmation
Réglage : inverser la direction (Inverse dir.)
En règle générale, un arrêt démarre selon le nombre de segments
avec la direction de couture (en avant - nombre pair de segments)
ou contre la direction de couture (vers l’arrière - nombre impair de
segments).
Avec le réglage de ce paramètre, la direction de couture de l’arrêt
est inversée.
5.4.7
Réglage du paramètre Point d’arrêt en fin de
couture (Pt.arrêt AR)
Il existe de nombreuses possibilités de réglage du point d’arrêt en
fin de couture. Tous les sous-éléments du menu Pt.arrêt AR
sont indiqués dans le tableau suivant.
Les réglages plus complexes et nécessitant, par conséquent, une
explication plus précise sont décrits en détail dans le chapitre
relatif au point d’arrêt en début de couture ( p. 68) et sous le
tableau.
72
Éléments de menu
Possibilité
de réglage 1
On
ON/OFF
Nbr.pt. (↑)
Nombre de points en
marche arrière
Plage de valeurs
01 - 50
Nbr.pt. (↓)
Nombre de points en
marche avant
Plage de valeurs
01 - 50
Répétitions,
Nombre de segments
d’un arrêt  p. 70
Plage de valeurs
01 - 99
Temp.inv.,
Temps d’attente au point
de retour  p. 70
Plage de valeurs
0000 - 1000 [ms]
Possibilité
de réglage 2
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Programmation
Éléments de menu
Possibilité
de réglage 1
Long.pt.déf.,
ON/OFF
Préréglage de la longueur
Lg.pt. (↑)
de point
 p. 70
Lg.pt. (↓)
Possibilité
de réglage 2
Plage de valeurs
01.0 - 12.0 [mm]
(selon la sous-classe)
Plage de valeurs
01.0 - 12.0 [mm]
(selon la sous-classe)
Vitesse
Vitesse au point d’arrêt
Plage de valeurs
0000 - 2000
Pédale Stop,
Points individuels par
pédale
 p. 70
ON/OFF
Tn.fil déf.,
Préréglage de la tension
du fil d’aiguille
 p. 71
ON/OFF
Plage de valeurs
01 - 99
Pt.arr.sec.,
Arrêt après l’arrêt
 p. 71
On
ON/OFF
Nbr.pt. (↑)
Plage de valeurs
01 - 50
Nbr.pt. (↓)
Plage de valeurs
01 - 50
On
ON/OFF
Nbr.pt. (↑/↓)
Plage de valeurs
01 - 50
1ère répétition,
Nombre de points du
1er segment différent
 p. 71
Dern.Répétition,
On
Nombre de points du
dernier segment différent Nbre.pt. (↑/↓)
 p. 71
Inverse dir.,
Inverser la direction
 p. 72
ON/OFF
Plage de valeurs
01 - 50
ON/OFF
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
73
Programmation
5.4.8
Réglage du paramètre Levage du pied presseur
(Pied)
Le levage du pied presseur peut être réglé différemment.
Les possibilités et les plages de valeurs correspondantes sont
indiquées dans le tableau.
74
Élément de menu
Possibilité de réglage
L.pied stop,
Levage du pied presseur
en cas d’arrêt
ON = marche
OFF = arrêt
L.pied CF,
Levage du pied presseur
après la coupe du fil
ON = marche
OFF = arrêt
Pied H.Stop,
Hauteur levage du pied
presseur en cas d’arrêt
Plage de valeurs 00 - 20 [mm]
(selon la sous-classe)
Pied H.ap.CF,
Hauteur levage du pied
presseur après la coupe
du fil
Plage de valeurs 00 - 20 [mm]
(selon la sous-classe)
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Programmation
5.4.9
Réglage du paramètre Surveillance
des canettes (Canette)
La quantité de fil restant au niveau de la canette peut être surveillée
de manière optique ou par contrôle logiciel avec le réglage de ce
paramètre.
Information
Le réglage de la surveillance des canettes est général et n’est
PAS limité à un mode de fonctionnement ou un programme de
couture.
Les réglages plus complexes et nécessitant, par conséquent, une
explication plus précise sont décrits en détail après le tableau.
Éléments
de menu
Possibilité de réglage 1 Possibilité de réglage 2
Off
Contrôleur, t Nett.
 p. 76
Logiciel,
Logiciel
 p. 76
Plage de valeurs
0000 - 5000 [ms]
Arrêt moteur
ON/OFF
Type de compteur
A/B/C/D
Compteur
Plage de valeurs
00000 - 99999
Arrêt moteur
ON/OFF
Mise à jou.co
ON/OFF
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
75
Programmation
Réglage : Écran (Contrôleur)
Le mode Écran ne peut être utilisé que lorsque l’équipement
supplémentaire du contrôleur de fil restant est disponible sur la
machine. En mode Écran, la surveillance de la canette s’effectue
de manière optique. Les réglages possibles sont indiqués dans
le tableau.
t Nett.
Plage de valeurs
0000 - 5000 [ms]
Durée pendant laquelle la lentille est
dégagée par l’air comprimé. Le processus se déroule en même temps
que la coupure du fil.
Arrêt moteur
ON/OFF
Arrêt de couture et message à l’écran
lorsque la canette est détectée comme
étant presque vide. Si le paramètre
n’est pas activé, les DEL présentes sur
le bras de machine n’avertissent qu’en
cas de canette vide.
Réglage : logiciel (Logiciel)
En mode Logiciel, la surveillance de la canette s’effectue au
moyen d’un contrôle logiciel et se base sur le nombre de points
cousus. Les réglages possibles sont indiqués dans le tableau.
76
Type de compteur
A/B/C/D
Il est possible de programmer
4 compteurs différents. Pour chaque
compteur, les trois sous-éléments suivants peuvent être réglés.
Compteur
Plage de valeurs
00000 - 99999
Capacité de la canette en points. Il s’agit
d’une valeur très variable qui dépend de
la taille de la canette et de l’épaisseur du
fil.
Arrêt moteur
ON/OFF
Arrêt de couture et message à l’écran
lorsque la canette est détectée comme
étant presque vide. Si le paramètre n’est
pas activé, les DEL présentes sur le
bras de machine n’avertissent qu’en cas
de canette vide.
Mise à jou.co
ON/OFF
La poursuite de la couture n’est possible
qu’une fois le changement de canette et
la confirmation du message sur le panneau de commande effectués.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Programmation
5.4.10 Réglage du paramètre Information
(Info d’afficha)
Selon les souhaits ou les besoins, une information concernant
des réglages définis peut être affichée pendant la couture.
Image 39: Écran avec information affichée
4 +000 +00 -013
1.9
10
10
10
10
Réglage possible du paramètre Information
Symbole
Élément de menu
Signification
Off
Aucun affichage
Cptr canette
Compteur de points
de la canette
Vitesse
Vitesse actuelle
Position
Position du volant
(plage de valeurs 000 - 359 [°])
Épaisseur
Détection de l’épaisseur
de matière
Pédale
Position de la pédale
(plage de valeurs 24 - -2)
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
77
Programmation
5.4.11 Réglage du paramètre Tire-fil (Tire-fil)
Le tire-fil prend en charge le transport de la pièce à coudre.
L’avance des deux pullers est calculée automatiquement à l’aide
de la longueur de point de la machine. Toutefois, selon l’application une adaptation peut s’avérer nécessaire.
Les pullers du tire-fil sont réglables individuellement. La saisie
s’effectue en pourcentage : une valeur positive augmente l’avance
du puller, une valeur négative la diminue.
Élément de menu
Possibilité de réglage
Corr. en haut
Correction du puller
supérieur
Plage de valeurs -100 - 100 [%]
Corr. Bas
Correction du puller
inférieur
Plage de valeurs -100 - 100 [%]
5.4.12 Réglage du paramètre Butée-bord (Guide)
La butée-bord permet de positionner de manière précise la matière
à coudre. La valeur réglée indique l’écart entre l’aiguille et la butéebord/le bord de la matière.
La deuxième distance pour la butée-bord est consultable uniquement par le biais de la touche Menu touche programmable ou
de la touche programmable, lorsque l’affectation avec la
deuxième distance a été effectuée.
Élément de menu
Possibilité de réglage
distance
Butée-bord
Plage de valeurs 01.0 - 45.0 [mm]
Écart (+)
Plage de valeurs 01.0 - 45.0 [mm]
Butée-bord 2e distance
78
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Programmation
5.4.13 Réglage du paramètre Correction des effets en
cas de vitesse élevée (Cor. Vit.)
Certains paramètres sont influencés en cas de fortes vitesses par
les effets physiques qui en résultent. Afin de contrer ces effets et
d’atteindre de bons résultats de couture de manière constante
même en cas de vitesse élevée, il est possible de régler des
facteurs de correction en fonction de la vitesse.
Les réglages plus complexes et nécessitant, par conséquent, une
explication plus précise sont décrits en détail après le tableau.
Éléments
de menu
Possibilité de réglage 1 Possibilité de réglage 2
ON/OFF
Lg. de pt.,
Longueur
de point
 p. 81
Off
linéaire
Lg. de pt.
Vit. min.
Vit. max.
Tn.fil,
tension du fil
d’aiguille
 p. 82
2.OnOff
Vit. min.
2.On
Vit. min.
Off
linéaire
Tn.fil
Vit. min.
Vit. max.
2.OnOff
Vit. min.
2.On
Vit. min.
Pres. Pied,
Off
Pression du pied
linéaire
presseur
 p. 82
Pres. Pied
Vit. min.
Vit. max.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
79
Programmation
Vue d’ensemble des modes de réglage
La correction des effets dus à une vitesse élevée peut être reconnue dans divers modes et permet de réagir en conséquence selon
chaque réglage. Cette explication générale peut être appliquée
aux paramètres spécifiques suivants.
Mode de réglage Description
80
linéaire
Lors d’un réglage linéaire, la grandeur du
paramètre augmente ou diminue de manière
régulière avec une vitesse de rotation croissante.
L’augmentation/la réduction du paramètre dépend
des limites définies des vitesses de rotation
minimale et maximale.
2.OnOff
Si une certaine vitesse est dépassée, la
deuxième valeur du paramètre est commutée.
Si cette vitesse n’est plus atteinte, la commutation
s’effectue au niveau de la valeur de base du
paramètre.
2.On
Si une certaine vitesse est dépassée, la
deuxième valeur du paramètre est commutée.
Si cette vitesse n’est plus atteinte, la commutation
ne s’effectue PAS au niveau de la valeur de base
du paramètre. La valeur de base du paramètre est
rétablie seulement au terme de la couture lors de la
coupe du fil.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Programmation
Réglage : Longueur de point (Lg. de pt.)
Selon la vitesse de rotation, la longueur de point n’est que très
légèrement modifiée. C’est pourquoi la longueur de point peut être
ajustée, par contrôle logiciel, à diverses vitesses.
linéaire Longueur de point Modification de la longueur de
Plage de valeurs
point maximale devant être
-50 - 50 [%]
atteinte en cas de limite
supérieure de la vitesse.
Vit. min.
Plage de valeurs
0000 - 4000 [tr/min]
(selon la sous-classe)
Vitesse de rotation à laquelle
l’augmentation ou la réduction
de la longueur de point doit
commencer.
Vit. max.
Plage de valeurs
0000 - 4000 [tr/min]
(selon la sous-classe)
Vitesse de rotation jusqu’à
laquelle l’augmentation ou la
réduction de la longueur de point
doit avoir lieu.
2.OnOff
Vit. min.
Plage de valeurs
0000 - 4000 [tr/min]
(selon la sous-classe)
Vitesse de rotation à partir de
laquelle la deuxième longueur
de point doit être utilisée.
2.On
Vit. min.
Plage de valeurs
0000 - 4000 [tr/min]
(selon la sous-classe)
Vitesse de rotation à partir de
laquelle la deuxième longueur
de point doit être utilisée.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
81
Programmation
Réglage : tension du fil d’aiguille (Tn.fil)
En fonction de la vitesse de rotation, la tension du fil d’aiguille peut
être ajustée, par contrôle logiciel, à diverses vitesses.
linéaire Tn.fil
Plage de valeurs 00 - 99
Tension du fil d’aiguille
maximale devant être atteinte
en cas de limite supérieure de
la vitesse.
Vit. min.
Plage de valeurs
0000 - 4000 [tr/min]
(selon la sous-classe)
Vitesse de rotation à laquelle
l’augmentation de la tension
du fil d’aiguille doit
commencer.
Vit. max.
Plage de valeurs
0000 - 4000 [tr/min]
(selon la sous-classe)
Vitesse de rotation jusqu’à
laquelle l’augmentation de
la tension du fil d’aiguille doit
avoir lieu.
2.OnOff
Vit. min.
Plage de valeurs
0000 - 4000 [tr/min]
(selon la sous-classe)
Vitesse de rotation à partir de
laquelle la deuxième tension
du fil d’aiguille doit être
utilisée.
2.On
Vit. min.
Plage de valeurs
0000 - 4000 [tr/min]
(selon la sous-classe)
Vitesse de rotation à partir de
laquelle la deuxième tension
du fil d’aiguille doit être
utilisée.
Réglage : pression du pied presseur (Pres. Pied)
En fonction de la vitesse de rotation, la pression du pied presseur
peut être ajustée par contrôle logiciel à diverses vitesses.
linéaire Pres. Pied
Plage de valeurs 00 - 20
82
Pression du pied presseur
maximale devant être atteinte
en cas de limite supérieure de
la vitesse.
Vit. min.
Plage de valeurs
0000 - 4000 [tr/min]
(selon la sous-classe)
Vitesse de rotation à laquelle
l’augmentation de la pression
du pied presseur doit
commencer.
Vit. max.
Plage de valeurs
0000 - 4000 [tr/min]
(selon la sous-classe)
Vitesse de rotation jusqu’à
laquelle l’augmentation de la
pression du pied presseur doit
avoir lieu.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Programmation
5.4.14 Réglage du paramètre Détection de l’épaisseur
de matière (Épais. tissu)
Afin d’atteindre de bons résultats de couture de manière constante
même avec diverses épaisseurs de matière, certains paramètres
peuvent être spécifiquement adaptés à l’épaisseur de matière.
Les réglages plus complexes et nécessitant, par conséquent, une
explication plus précise sont décrits en détail après le tableau.
Éléments
de menu
Possibilité de réglage 1 Possibilité de réglage 2
ON/OFF
Course,
 p. 85
Off
linéaire
Course
ÉpaisMin
ÉpaisMax
Lg. de pt.,
 p. 86
2.OnOff
ÉpaisMin
2.On
ÉpaisMin
Off
linéaire
Longueur de point
ÉpaisMin
ÉpaisMax
Tn.fil,
Tension du fil
d’aiguille
 p. 87
2.OnOff
ÉpaisMin
2.On
ÉpaisMin
Off
linéaire
Tn.fil
ÉpaisMin
ÉpaisMax
2.OnOff
ÉpaisMin
2.On
ÉpaisMin
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
83
Programmation
Éléments
de menu
Possibilité de réglage 1 Possibilité de réglage 2
Pres. Pied,
Off
Pression du pied
linéaire
presseur
 p. 88
Pres. Pied
ÉpaisMin
ÉpaisMax
Vit. max.,
Vitesse
 p. 88
Off
linéaire
Vit. max.
ÉpaisMin
ÉpaisMax
Vue d’ensemble des modes de réglage
L’épaisseur de matière peut être reconnue dans divers modes
et permet de réagir en conséquence selon chaque réglage.
Cette explication générale peut être appliquée aux paramètres
spécifiques suivants.
Mode de réglage Description
84
linéaire
Lors du réglage linéaire, la grandeur du paramètre
augmente ou diminue de manière régulière avec
l’accroissement de l’épaisseur de matière.
L’augmentation/la réduction du paramètre dépend
des limites définies des épaisseurs de matière
minimale et maximale.
2.OnOff
Si une certaine épaisseur est dépassée, la
deuxième valeur du paramètre est commutée.
Si cette épaisseur n’est plus atteinte, la commutation
s’effectue au niveau de la valeur de base du
paramètre.
2.On
Si une certaine épaisseur est dépassée, la
deuxième valeur du paramètre est commutée.
Si cette épaisseur n’est plus atteinte, la commutation
ne s’effectue PAS au niveau de la valeur de base
du paramètre. La valeur de base du paramètre est
rétablie seulement au terme de la couture lors de la
coupe du fil.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Programmation
Réglage : course du pied presseur (Course)
La course du pied presseur peut être ajustée à diverses épaisseurs de matière au moyen d’un contrôle logiciel.
linéaire Course
Plage de valeurs
00 - 09 [mm]
Course du pied presseur
maximale devant être
atteinte en cas de limite
supérieure de l’épaisseur de
matière.
ÉpaisMin
Plage de valeurs
00.0 - 10.0 [mm]
Épaisseur de matière
à laquelle l’augmentation
de la course du pied
presseur doit commencer.
ÉpaisMax
Plage de valeurs
00.0 - 10.0 [mm]
Épaisseur de matière
jusqu’à laquelle
l’augmentation de la course
du pied presseur doit avoir
lieu.
2.OnOff
ÉpaisMin
Plage de valeurs
00.0 - 10.0 [mm]
Épaisseur de matière
à partir de laquelle la
deuxième hauteur de
course du pied presseur
doit être utilisée.
2.On
ÉpaisMax
Plage de valeurs
00.0 - 10.0 [mm]
Épaisseur de matière
à partir de laquelle
la deuxième hauteur de
course du pied presseur
doit être utilisée.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
85
Programmation
Réglage : Longueur de point (Lg. de pt.)
Selon l’épaisseur de matière, la longueur de point n’est que très
légèrement modifiée. C’est pourquoi la longueur de point peut être
ajustée, par contrôle logiciel, à diverses épaisseurs de matière.
linéaire Lg. de pt.
Plage de valeurs
-50 - 50 [%]
86
Modification de la longueur
de point maximale devant
être atteinte en cas de limite
supérieure de l’épaisseur de
matière.
ÉpaisMin
Plage de valeurs
00.0 - 10.0 [mm]
Épaisseur de matière à
laquelle l’augmentation ou
la réduction de la longueur
de point doit commencer.
ÉpaisMax
Plage de valeurs
00.0 - 10.0 [mm]
Épaisseur de matière
jusqu’à laquelle
l’augmentation ou la
réduction de la longueur de
point doit avoir lieu.
2.OnOff
ÉpaisMin
Plage de valeurs
00.0 - 10.0 [mm]
Épaisseur de matière
à partir de laquelle la
deuxième longueur de
point doit être utilisée.
2.On
ÉpaisMin
Plage de valeurs
00.0 - 10.0 [mm]
Épaisseur de matière
à partir de laquelle la
deuxième longueur de
point doit être utilisée.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Programmation
Réglage : tension du fil d’aiguille (Tn.fil)
En fonction de l’épaisseur de matière, la tension du fil d’aiguille
peut être ajustée par contrôle logiciel à diverses épaisseurs de
matière.
Tn.fil
Plage de valeurs
00 - 99
Tension du fil d’aiguille
maximale devant être
atteinte en cas de limite
supérieure de l’épaisseur
de matière.
ÉpaisMin
Plage de valeurs
00.0 - 10.0 [mm]
Épaisseur de matière à
laquelle l’augmentation de
la tension du fil d’aiguille
doit commencer.
ÉpaisMax
Plage de valeurs
00.0 - 10.0 [mm]
Épaisseur de matière
jusqu’à laquelle
l’augmentation de la tension
du fil d’aiguille doit avoir lieu.
2.OnOff
ÉpaisMin
Plage de valeurs
00.0 - 10.0 [mm]
Épaisseur de matière
à partir de laquelle la
deuxième tension du fil
d’aiguille doit être utilisée.
2.On
ÉpaisMin
Plage de valeurs
00.0 - 10.0 [mm]
Épaisseur de matière
à partir de laquelle la
deuxième tension du fil
d’aiguille doit être utilisée.
linéaire
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
87
Programmation
Réglage : pression du pied presseur (Pres. Pied)
La pression du pied presseur peut être ajustée à diverses épaisseurs de matière au moyen d’un contrôle logiciel.
linéaire Pres. Pied
Plage de valeurs
00 - 20
Pression du pied presseur
maximale devant être
atteinte en cas de limite
supérieure de l’épaisseur
de matière.
ÉpaisMin
Plage de valeurs
00.0 - 10.0 [mm]
Épaisseur de matière à
laquelle l’augmentation de
la pression du pied presseur
doit commencer.
ÉpaisMax
Plage de valeurs
00.0 - 10.0 [mm]
Épaisseur de matière
jusqu’à laquelle
l’augmentation de la
pression du pied presseur
doit avoir lieu.
5.4.15 Réglage du paramètre Barrière photoélectrique
(Barr.photoélec.)
La barrière photoélectrique détecte le début ou la fin de matière.
Après détection d’un signal, la couture peut être poursuivie automatiquement avec des paramètres spécifiquement réglables.
88
Élément de menu
Possibilité de réglage
Barrière
photoélectrique
ON = marche
OFF = arrêt
Start,
Détection d’un signal
en début de matière
ON/OFF
Fin,
Détection de la fin de
la matière
ON/OFF
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Programmation
Élément de menu
Possibilité de réglage
Écart,
Distance après détection
de la fin de la matière
Plage de valeurs 0 - 255
Couture,
Nombre de signaux
détectés
Plage de valeurs 1 - 255
Filter,
Points de filtre jusqu’à la
détection d’un signal
Plage de valeurs 0 - 255
Réglage : détection d’un signal en début de matière (Start)
L’interrogation de signal de la barrière photoélectrique s’effectue
au début de la couture. Si la fonction est activée, la barrière
photoélectrique doit détecter un signal pour que la machine puisse
coudre. Si la fonction est désactivée, la machine peut coudre
même sans la détection d’un signal.
Réglage : détection de la fin de la matière (Fin)
L’interrogation de signal de la barrière photoélectrique s’effectue
à la fin de la couture. Si la fonction est activée, la couture est
poursuivie après la détection d’un signal avec les paramètres
spécifiquement réglés. Si la fonction est désactivée, il ne se passe
rien.
Réglage : distance après détection de la fin de la matière
(Écart)
Il est ici possible de régler l’intervalle entre la détection d’un signal
et la fin de matière, c’est-à-dire la distance entre l’aiguille et la
barrière photoélectrique. La machine calcule elle-même le nombre
de points à partir de la distance saisie en millimètres.
Réglage : nombre de signaux détectés (Couture)
Saisie du nombre de signaux détectés après lequel la couture doit
être poursuivie avec les paramètres spécifiquement réglés.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
89
Programmation
Réglage : points de filtre jusqu’à la détection d’un signal
(Filtre)
En cas de tissu à mailles lâches, la barrière photoélectrique peut
détecter un signal par erreur. Pour éviter toute erreur, le nombre
de points de filtre est indiqué. Il s’agit du nombre minimal de points
avec détection de signal après la 1ère détection du signal.
5.4.16 Réglage du paramètre Sorties (Sortie)
Ce paramètre concerne les sorties virtuelles qu’il est possible
d’affecter en fonction du client. Celles-ci peuvent être utilisées
lorsque des applications propres au client ont besoin d’un signal
provenant de la commande de la machine.
Ce paramètre ne peut être utilisé que si les sorties virtuelles sont
affectées à une sortie physique au niveau « Technicien ». Il faut
pour cela configurer le paramètre Ajouter E/S au niveau
« Technicien », comme indiqué dans les  Instructions de
service.
90
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Programmation
5.5
Utiliser le mode automatique
Le mode automatique comprend tous les numéros de programme
de 001 à 999.
Pour accéder au mode automatique :
1.
Sélectionner le paramètre Programme à l’aide des
touches ◄/►.
2.
Sélectionner le numéro de programme 001 ou un autre
numéro (le cas échéant) à l’aide des touches ▲/▼.

Le logiciel bascule en mode automatique, le nom de
programme s’affiche brièvement et les informations
suivantes s’affichent ensuite à l’écran :
Image 40: Affichage en mode automatique
4 +000 +00 -013
1.9
10
10
10
10
Le tableau suivant explique les différents symboles à l’écran et
les fonctions des touches sur le panneau de commande.
Symbole
Description
Diverses fonctions sont possibles selon l’affectation,
 p. 64.
• Appuyer sur la touche programmable.
Fonction accès rapide (menu de la touche programmable)
Appuyer sur la touche Menu touche programmable,
 p. 64.
Numéro de programme
Plage de valeurs : 000 - 999
• Sélectionner le paramètre Programme à l’aide des
touches ◄/►.
• Modifier le numéro de programme à l’aide des
touches ▲/▼ ou le saisir à l’aide des touches
numériques 0 - 9 et confirmer avec la touche OK.
La sélection du programme 000 permet d’accéder au mode
manuel,  p. 60.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
91
Programmation
Symbole
Description
Segments de couture
Nombre de segments de couture pour le programme
actuel.
Facteur de correction de la longueur de point
Plage de valeurs : -50 - 50 [%]
Modifie la longueur de point dans tous
Permet un
les segments de couture à l’aide des
ajustement
touches ▲/▼.
plus précis
Facteur de correction de la tension du fil
que le réglage
d’aiguille
direct des
Plage de valeurs : -50 - 50 [%]
paramètres.
Modifie la tension du fil d’aiguille dans
tous les segments de couture à l’aide des
touches ▲/▼.
Compteur de pièces journalier
Fonction active ou inactive,  p. 103.
Informations à l’écran
Affectation différente selon les besoins,  p. 77.
5.5.1
Coudre en mode automatique
Après la sélection d’un programme entre 001 et 999, la machine
se trouve en mode automatique.
Pour coudre en mode automatique :
1.
Actionner la pédale vers l’avant et coudre.

L’écran suivant apparaît :
Image 41: Écran lors de la couture en mode automatique
2 6.0
1.9
10
25
10
8 8.0
10
10
Les valeurs des paramètres pour le segment de couture actuel
s’affichent à l’écran.
92
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Programmation
La barre de programme indique la progression du programme de
couture. Le nombre situé en dessous du segment de couture
actuel indique le nombre de points restant à coudre ou la longueur
du segment de couture.
Le segment de couture actuel est représenté à moitié en gras sur
la barre de programme.
Image 42: Segment de couture en cours de traitement
25
25
Les segments de couture traités sont représentés entièrement
en gras.
Image 43: Segment de couture entièrement traité
25
25
Outre la barre de programme, il existe d’autres informations pouvant être visualisées à l’écran d’un seul coup d’œil grâce à de
petits symboles :
Symbole
Signification
Point d’arrêt en début de couture
Point d’arrêt en fin de couture
Commutation manuelle entre deux segments de couture
(par le biais des touches ◄/► ou affectation de la barre
de touches sur le bras de machine ou la genouillère).
Aucun comptage de points n’est effectué
“10”
Nombre de points ou longueur en mm du segment de
couture.
L’option active, à savoir le compteur de points ou la
longueur en mm, peut être réglée au niveau Technicien.
À la livraison, le comptage de points est réglé.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
93
Programmation
Symbole
Signification
Arrêt à la fin du segment de couture avec FA (coupure du
fil)
Commutation entre deux segments de couture sans arrêt
Commutation entre deux segments de couture avec arrêt,
mais sans FA
Actions possibles pendant la couture
Le tableau suivant explique les fonctions pouvant être réalisées
pendant la couture.
Touche/pédale Fonction
◄/►
Segment de couture en avant/arrière ou retour au
début du segment de couture.
Pédale à moitié Levée du pied presseur.
reculée
Pédale
entièrement
reculée
Coupure ou annulation du programme.
Le programme s’arrête au niveau du point de
découpe.
Menu de la touche programmable,  p. 64.
5.5.2
Annuler un programme en mode automatique
Pour annuler un programme en mode automatique :
94
1.
Enfoncer entièrement la pédale.

Le programme est annulé et le fil est coupé. La machine
mémorise l’emplacement de l’annulation et reprend au
même endroit lors de la nouvelle couture.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Programmation
2.
Afin d’annuler complètement le programme, enfoncer à
nouveau la pédale entièrement.

Le programme est annulé ; la machine redémarre lors de la
nouvelle couture au premier segment du programme.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
95
Programmation
5.6
Utiliser le mode de programmation/d’édition
5.6.1
Créer un nouveau programme
Pour créer un nouveau programme :
1.

Actionner la touche
.
Le menu de la touche programmable s’affiche.
2.

Actionner la touche
.
L’unité de contrôle indique le prochain numéro de
programme libre.
Image 44: Créer un nouveau programme
3.
4.

Reprendre le numéro de programme avec la touche OK.
Ou :
Sélectionner un autre numéro de programme à l’aide des
touches ▲/▼ ou le saisir à l’aide des touches numériques 0 - 9
et appuyer ensuite sur la touche OK (seuls les emplacements
de programme libres sont affichés ou acceptés lors de la saisie
des chiffres).
L’affichage suivant apparaît, le « P » dans le champ du
numéro de programme clignote :
Image 45: Affichage en mode de programmation
1
+
Le mode de programmation offre deux possibilités pour créer de
nouveaux programmes de couture :
• Création de programmes grâce à la saisie sur le clavier,  p. 97.
• Création de programmes par le biais de la fonction Teach-In,
 p. 99.
96
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Programmation
5.6.2
Créer des programmes grâce à la saisie sur le
clavier
La création de programmes grâce à la saisie sur le clavier
s’effectue intégralement sans couture. Tous les paramètres pour
les segments de couture ainsi que le programme sont insérés
manuellement.
Pour créer un programme grâce à la saisie sur le clavier :
1.
Créer un nouveau programme,  p. 96.
2.
Passer à la sélection du segment de couture à l’aide de la
touche ►.
3.
Activer le segment de couture avec

L’affichage suivant apparaît avec les valeurs de préréglage
pouvant être paramétrées au niveau Technicien.
.
Image 46: Affichage en mode de programmation
1 4.5
-
4.
25
5 2.0
+
Régler les paramètres de base décrits dans le tableau.
Symbole Signification
Longueur de point segment de couture actuel
Plage de valeurs : de 00.0 à 12.0 [mm] (en fonction de la
sous-classe)
• Sélectionner le paramètre Longueur de point à l’aide des
touches ◄/►.
• Modifier la longueur de point à l’aide des touches ▲/▼.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
97
Programmation
Symbole Signification
Valeur de tension du fil d’aiguille (%) segment de couture
actuel
Plage de valeurs : 00 - 99
• Sélectionner le paramètre Tension du fil d’aiguille à l’aide
des touches ◄/►.
• Modifier la tension du fil d’aiguille à l’aide des touches ▲/▼.
Information
Si les valeurs de la tension du fil d’aiguille droit et du fil
d’aiguille gauche sont différentes et modifiées en même
temps, la différence subsiste.
Machines à 2 aiguilles
• Sélectionner le paramètre Tension du fil d’aiguille à l’aide
des touches ◄/►.
• Ouvrir le sous-menu avec la touche OK.
• Sélectionner le fil d’aiguille droit ou gauche à l’aide des
touches ▲/▼.
• Confirmer avec la touche OK.
• Modifier la tension du fil d’aiguille à l’aide des touches ▲/▼.
• Confirmer avec la touche OK.
Pression du pied presseur
Plage de valeurs : 01 - 20
• Sélectionner le paramètre Pression du pied presseur à
l’aide des touches ◄/►.
• Modifier la pression du pied presseur à l’aide des
touches ▲/▼.
Hauteur de course
Plage de valeurs : 00.0 - 09.0 [mm] (pas de 0,5 mm)
• Sélectionner le paramètre Hauteur de course à l’aide des
touches ◄/►.
• Modifier la hauteur de course à l’aide des touches ▲/▼.
5.
6.
7.
8.
9.

98
Régler d’autres paramètres pour le segment de couture,
 p. 101.
Pour sélectionner et basculer vers un autre segment de couture, appuyer sur la touche ▲ dans l’affichage du segment de
couture.
Activer le segment de couture avec
et régler à nouveau
les paramètres comme décrit ci-dessus.
Si nécessaire, répéter les étapes 6 et 7 pour 30 segments de
couture maximum.
Appuyer sur la touche ESC.
Le programme est enregistré. La machine bascule en mode
automatique et le nouveau programme est sélectionné.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Programmation
5.6.3
Créer des programmes grâce à la fonction
Teach-In
La création de programmes grâce à la fonction Teach-In s’effectue
par l’exécution des segments de couture et la saisie manuelle des
paramètres pour les segments de couture et le programme.
Pour créer un programme grâce à la fonction Teach-In :
1.
Créer un nouveau programme,  p. 96.
2.
Appuyer sur la touche Teach-In

L’affichage suivant apparaît avec les valeurs de préréglage
pouvant être paramétrées au niveau Technicien.
.
Image 47: Affichage en mode de programmation
-
1 4.5
25
5 2.0
+
3.
0
Régler les paramètres de base décrits dans le tableau.
Symbole Signification
Longueur de point segment de couture actuel
Plage de valeurs : de 00.0 à 12.0 [mm] (en fonction de la
sous-classe)
• Sélectionner le paramètre Longueur de point à l’aide des
touches ◄/►.
• Modifier la longueur de point à l’aide des touches ▲/▼.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
99
Programmation
Symbole Signification
Valeur de tension du fil d’aiguille (%) segment de couture
actuel
Plage de valeurs : 00 - 99
• Sélectionner le paramètre Tension du fil d’aiguille à l’aide
des touches ◄/►.
• Modifier la tension du fil d’aiguille à l’aide des touches ▲/▼.
Information
Si les valeurs de la tension du fil d’aiguille droit et du fil
d’aiguille gauche sont différentes et modifiées en même
temps, la différence subsiste.
Machines à 2 aiguilles
• Sélectionner le paramètre Tension du fil d’aiguille à l’aide
des touches ◄/►.
• Ouvrir le sous-menu avec la touche OK.
• Sélectionner le fil d’aiguille droit ou gauche à l’aide des
touches ▲/▼.
• Confirmer avec la touche OK.
• Modifier la tension du fil d’aiguille à l’aide des touches ▲/▼.
• Confirmer avec la touche OK.
Pression du pied presseur
Plage de valeurs : 01 - 20
• Sélectionner le paramètre Pression du pied presseur à
l’aide des touches ◄/►.
• Modifier la pression du pied presseur à l’aide des
touches ▲/▼.
Hauteur de course
Plage de valeurs : 00.0 - 09.0 [mm] (pas de 0,5 mm)
• Sélectionner le paramètre Hauteur de course à l’aide des
touches ◄/►.
• Modifier la hauteur de course à l’aide des touches ▲/▼.
100
4.
Actionner la pédale et exécuter le segment de couture jusqu’à
la position souhaitée sur la matière.
5.
Pour un autre segment de couture avec d’autres paramètres,
ajouter un nouveau segment de couture à l’aide de la touche ▲.
6.
Régler les paramètres de base.
7.
Si nécessaire, répéter les étapes 5 et 6 pour 30 étapes
maximum.
8.
Enfoncer entièrement la pédale.

Le programme bascule en mode d’édition.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Programmation
9.
Si nécessaire, compléter des paramètres supplémentaires
pour tous les segments de couture ( p. 101) et le
programme sélectionné ( p. 103).
10. Appuyer sur la touche ESC.

Le programme est enregistré. La machine bascule en mode
automatique et le nouveau programme est sélectionné.
5.6.4
Ajuster les paramètres pour le segment de
couture actuel
Dans ce menu, il est possible d’ajuster les paramètres pour le
segment de couture actuel. Ce réglage concerne UNIQUEMENT
le segment de couture sélectionné et NON l’ensemble du
programme.
Pour ajuster les paramètres du segment de couture actuel :
à l’aide des touches ◄/►.
1.
Sélectionner le champ
2.
Appuyer sur la touche OK.

Le sous-menu s’ouvre.
3.
Sélectionner le paramètre souhaité à l’aide des touches ▲/▼.
4.
Actionner la touche OK pour activer ou désactiver les
paramètres ou modifier la valeur à l’aide des touches ▲/▼
et confirmer avec la touche OK.
Paramètres pour le segment de couture actuel :
Symbole
Description
Compteur de points
Longueur du segment de couture
0 = commutation manuelle
> 1 = comptage de points ou longueur en mm
Vit. max.
Vitesse de rotation maximale pour le segment de couture.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
101
Programmation
Symbole
Description
Mode Fin
Réglage des actions effectuées à la fin d’un segment de
couture lors du passage au segment suivant :
• Arrêt
Arrêt de la couture - lorsque la fonction est OFF : aucun
autre réglage possible, commutation sans interruption
entre les segments de couture
lorsque la fonction est ON :
• Coupe-fils - Coupe du fil
• Aigu.en H. - Position de l’aiguille
• Pied levé - Levage du pied presseur
• Pied H. - Hauteur de course, levage du pied presseur
Point d’arrêt en début de couture
Point d’arrêt en début de couture, réglage analogue au
mode manuel,  p. 68.
Point d’arrêt en fin de couture
Point d’arrêt en fin de couture, réglage analogue au mode
manuel,  p. 72.
Aigu.en H.
Position de l’aiguille lors d’un arrêt de couture dans le segment.
Pied levé
Position du pied presseur en cas d’arrêt de couture dans
le segment.
Pied H.
Hauteur de levage des pieds presseurs en cas d’arrêt de
couture dans le segment.
Pt. inversé
Points en marche arrière, lors de l’activation du paramètre,
le segment est cousu vers l’arrière.
Tire-fil
Prise en charge lors du transport de la pièce à coudre,
réglage analogue au mode manuel,  p. 78.
Guide central
Guidage au milieu de la couture (pour les machines à
2 aiguilles uniquement)
102
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Programmation
Symbole
Description
Guide
• distance
Butée-bord (si disponible), valeur de la distance entre
l’aiguille et le bord de matière, réglage analogue au
mode manuel,  p. 78.
Barrière photoélectrique
Détecte le début ou la fin de matière, réglage analogue au
mode manuel,  p. 88.
Sortie
Affectation propre au client,  p. 90.
5.
Quitter le sous-menu à l’aide de la touche ESC ou ◄.

Les valeurs modifiées sont immédiatement sauvegardées.
6.
Si nécessaire, créer de nouveaux segments de couture ou
quitter le mode de programmation à l’aide de la touche ESC.

Le programme est enregistré. La machine bascule en mode
automatique et le nouveau programme est sélectionné.
5.6.5
Ajuster les paramètres pour le programme
sélectionné
Dans ce menu, il est possible de modifier les paramètres pour le
programme (de couture) actuel. Ce réglage concerne tous les
segments de couture créés dans le programme.
Pour ajuster les paramètres du programme sélectionné :
à l’aide des touches ◄/►.
1.
Sélectionner le champ
2.
Appuyer sur la touche OK.

Le sous-menu s’ouvre.
3.
Sélectionner le paramètre souhaité à l’aide des touches ▲/▼.
4.
Actionner la touche OK pour activer ou désactiver les
paramètres ou modifier la valeur à l’aide des touches ▲/▼
et confirmer avec la touche OK.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
103
Programmation
Paramètres pour le programme sélectionné :
Symbole
Description
Nom du prg.
Saisie d’un nom de programme possible à l’aide des
touches numériques :
• Avancer ou reculer à l’aide des touches ◄/►.
• Supprimer une lettre à l’aide de la touche F.
• Confirmer la saisie avec la touche OK.
• Rejeter la saisie avec la touche ESC.
Ajout val(+)
• Lg.pt. +)
• C. pied(+)
• Tn.fil. (+)
• Écart (+)
2e Valeur du paramètre
Prg. suiv.
Détermination d’un programme suivant possible.
Prg. boucle
Le programme est exécuté en boucle (judicieux, par
exemple, lors de la couture de points d’ornement).
Pince-fil
Fonction active ou inactive, si disponible.
Canette
Réglage analogue au mode manuel,  p. 75.
Info d’afficha
Réglage analogue au mode manuel,  p. 77.
Pièce p.j.
Compteur de pièces journalier, réglage possible si un
comptage croissant ou décroissant doit être effectué.
Lorsque le compteur de pièces journalier est activé,
il est nécessaire de le réinitialiser une fois après la
saisie d’une valeur avec la fonction dans le menu de
la touche programmable afin qu’il puisse compter
correctement.
104
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Programmation
Symbole
Description
PointCible °
Réglage analogue au mode manuel,  p. 68.
Cor. Vit.
Réglage analogue au mode manuel,  p. 79.
Épais. tissu
Si disponible, réglage analogue au mode manuel,
 p. 83.
5.
Quitter le sous-menu à l’aide de la touche ESC ou ◄.

Les valeurs modifiées sont immédiatement sauvegardées.
6.
Si nécessaire, créer de nouveaux segments de couture ou
quitter le mode de programmation à l’aide de la touche ESC.

Le programme est enregistré. La machine bascule en mode
automatique et le nouveau programme est sélectionné.
5.6.6
Éditer un programme
Les paramètres de programmes existants peuvent être ajustés
ultérieurement.
Pour éditer un programme :
1.
Sélectionner le programme souhaité.
2.
Appuyer sur la touche P.

Le système commute en mode d’édition.
L’affichage suivant apparaît, le « P » dans le champ du
numéro de programme clignote :
Image 48: Affichage en mode d’édition
1 4.5
-
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
25
5 2.0
+
+
105
Programmation
3.
Sélectionner le segment de couture à modifier à l’aide des
touches ▲/▼ via
.

Le segment de couture sélectionné est représenté en gras
sur la barre de programme.
4.
Ajuster les paramètres de base.
5.
Ajuster les paramètres pour le segment de couture
sélectionné,  p. 101.
6.
Ajuster les paramètres pour l’ensemble du programme,
 p. 103.
7.
Ajouter un nouveau segment de couture avec
8.
Supprimer le segment de couture marqué en gras dans la
barre de programme avec
.
.
9.
Quitter le mode d’édition à l’aide de la touche ESC.

Le programme est enregistré. La machine bascule en mode
automatique et le nouveau programme est sélectionné.
5.6.7
Copier un programme
Seul le programme sélectionné est copié dans un nouveau
numéro de programme.
Pour copier un programme :
1.
Sélectionner le programme souhaité.
2.
Appuyer sur la touche P.

Le « P » situé au-dessus du numéro de programme clignote.
3.
Appuyer sur la touche Menu touche programmable

Le menu de la touche programmable s’affiche.
.
Image 49: Menu de la touche programmable
106
4.
Appuyer sur la touche numérique sous

L’écran suivant apparaît :
.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Programmation
Image 50: Copier un programme

L’unité de contrôle indique le prochain numéro de programme
libre.
5.
Reprendre le numéro de programme avec la touche OK.
OU
Sélectionner d’autres numéros de programme à l’aide
des touches ▲/▼ ou les saisir à l’aide des touches
numériques 0 - 9.
6.
Confirmer le numéro de programme avec la touche OK

Le numéro de programme est repris.
Le programme est commuté en mode d’édition et le numéro
de programme clignote :
Image 51: Affichage après la détermination du numéro de programme
1 4.5
-
7.
25
5 2.0
+
+
Si nécessaire, procéder à des modifications dans le nouveau
programme copié.
8.
Appuyer sur la touche ESC.

Le programme est enregistré. La machine bascule en mode
automatique et le nouveau programme est sélectionné.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
107
Programmation
5.6.8
Effacer un programme
Seul le programme sélectionné peut être supprimé.
Pour supprimer un programme :
1.
Sélectionner le programme souhaité.
2.
Appuyer sur la touche P.

Le « P » situé au-dessus du numéro de programme
clignote.
3.
Appuyer sur la touche Menu touche programmable

Le menu de la touche programmable s’affiche.
.
Image 52: Menu de la touche programmable
108
4.
Appuyer sur la touche numérique sous
.

Le programme sélectionné est supprimé. Le programme de
dessous/dessus est sélectionné et peut être édité.
5.
Pour supprimer d’autres programmes, sélectionner le
programme à l’aide des touches ▲/▼ et répéter la procédure
depuis l’étape 3.
6.
Pour revenir au mode automatique, appuyer sur la
touche ESC.

La machine passe au mode automatique.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Maintenance
6
Maintenance
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments
pointus !
Risque de piqûre et de coupure.
Lors de tous travaux de maintenance, arrêter
préalablement la machine ou passer en mode
enfilage.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Lors de tous travaux de maintenance, arrêter
préalablement la machine ou passer en mode
enfilage.
Ce chapitre décrit les travaux de maintenance qui doivent être
effectués régulièrement afin de prolonger la durée de vie de la
machine et de préserver la qualité de la couture.
Les travaux de maintenance plus poussés ne doivent être effectués
que par un personnel spécialisé qualifié ( Notice d’entretien).
Intervalles de maintenance
Travaux à effectuer
Heures de service
8
40
160
500
Nettoyage
Éliminer la poussière de couture et les
résidus de fil
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018

109
Maintenance
Travaux à effectuer
Heures de service
8
40
160
500
Lubrification
Lubrifier la tête de machine


Lubrifier le crochet
Maintenance du système pneumatique
Régler la pression de service

Évacuer l’eau de condensation

Nettoyer l’élément filtrant
6.1

Nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des particules en
suspension !
Des particules en suspension peuvent atteindre
les yeux et entraîner des blessures.
Porter des lunettes de protection.
Tenir le pistolet à air comprimé de sorte que les
particules ne volent pas à proximité des personnes.
Veiller à ce qu’aucune particule n’atteigne le carter
d’huile.
REMARQUE
Dommages matériels dus à l’encrassement !
De la poussière de couture et des résidus de fil peuvent
entraver le fonctionnement de la machine.
Nettoyer la machine comme indiqué.
110
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Maintenance
REMARQUE
Dommages matériels dus à des nettoyants contenant
des solvants !
Les nettoyants contenant des solvants endommagent la
peinture.
Utiliser uniquement des substances sans solvants pour le
nettoyage.
Image 53: Endroits dont le nettoyage est particulièrement important
①
②
②
(1) - Zone autour des aiguilles
(2) - Crochet
④
③
(3) - Zone sous la plaque à aiguille
(4) - Couteau au niveau du bobineur
Zones particulièrement salissantes :
•
•
•
•
Couteau au niveau du bobineur pour le fil de crochet (4)
Zone sous la plaque à aiguille (3)
Crochet (2)
Zone autour des aiguilles (1)
Étapes de nettoyage :
1.
Désactiver la machine.
2.
Éliminer la poussière de couture et les résidus de fil avec un
pistolet à air comprimé ou une brosse.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
111
Maintenance
6.2
Lubrification
ATTENTION
Risque de blessures en cas de contact avec de
l’huile !
L’huile peut causer des lésions en cas de contact
avec la peau.
Éviter tout contact cutané avec l’huile.
Si de l’huile est entrée en contact avec la peau,
laver soigneusement les zones concernées.
REMARQUE
Dommages matériels dus à une huile inadéquate !
Des types d’huile inadéquats peuvent entraîner des
dommages sur la machine.
Utiliser uniquement de l’huile conforme aux indications de la
notice.
ATTENTION
Dommages causés à l’environnement par
l’huile !
L’huile est une substance nocive et ne doit pas
être déversée dans les égouts ou dans le sol.
Récupérer l’huile usagée avec soin.
Éliminer l’huile usagée et les pièces de la
machine couvertes d’huile selon les dispositions
nationales.
La machine est équipée d’un système de lubrification centrale par
mèche d’huile. Les roulements sont alimentés depuis le réservoir
d’huile.
Pour le remplissage du réservoir d’huile, utiliser exclusivement
l’huile lubrifiante DA 10 ou une huile équivalente ayant les spécifications suivantes :
• Viscosité à 40 °C : 10 mm2/s
• Point d’éclair : 150 °C
112
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Maintenance
L’huile lubrifiante peut être achetée auprès de nos points de vente
sous les références suivantes.
Contenant
No de réf.
250 ml
9047 000011
1l
9047 000012
2l
9047 000013
5l
9047 000014
6.2.1
Lubrifier la tête de machine
Réglage correct
Le niveau d’huile est situé entre le repère de niveau minimum et
le repère de niveau maximum.
Image 54: Lubrifier la tête de machine
①
②
MAX
MIN
(1) - Orifice de remplissage
(2) - Repère de niveau maximum
③
(3) - Repère de niveau minimum
Pour lubrifier la tête de machine :
1.
Contrôler tous les jours l’indicateur de niveau d’huile sur le
verre de regard.
2.
S’il s’allume en rouge, la machine n’est pas suffisamment
alimentée en huile.
3.
Si le niveau d’huile est inférieur au repère minimum (3) :
Ajouter de l’huile par l’orifice de remplissage (1) sans dépasser le repère de niveau maximum (2).
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
113
Maintenance
6.2.2
Lubrifier le crochet
La quantité d’huile autorisée pour la lubrification du crochet est
fixée en usine.
Réglage correct
1.
Tenir une feuille de papier buvard à côté du crochet.
2.
Faire tourner la machine sans fil ni matière à coudre à une
vitesse de rotation élevée en maintenant les pieds presseurs
levés pendant 10 secondes.

Après la couture, une mince bande d’huile est visible sur le
papier buvard.
Image 55: Lubrifier le crochet
①
(1) - Vis
Pour lubrifier le crochet :
1.
Tourner la vis (1) :
• dans le sens contraire des aiguilles d’une montre :
la quantité d’huile libérée est importante ;
• dans le sens des aiguilles d’une montre : la quantité
d’huile libérée est faible.
2.
Effectuer la même procédure pour le crochet droit.
Important
La quantité d’huile libérée varie seulement après quelques
minutes de fonctionnement. Coudre pendant quelques minutes
avant de contrôler à nouveau le réglage.
114
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Maintenance
6.3
Maintenance du système pneumatique
6.3.1
Régler la pression de service
REMARQUE
Dommages matériels dus à un réglage incorrect !
Une pression de service incorrecte peut entraîner des
dommages sur la machine.
S’assurer que la machine est utilisée uniquement lorsque la
pression de service est correctement réglée.
Réglage correct
La pression de service autorisée est indiquée au chapitre
Caractéristiques techniques ( p. 159). La pression de
service ne doit pas différer de plus de ± 0,5 bar.
Contrôler la pression de service une fois par jour.
Image 56: Régler la pression de service
①
②
(1) - Régulateur de pression
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
(2) - Manomètre
115
Maintenance
Pour régler la pression de service :
1.
Tirer le régulateur de pression (1) vers le haut.
2.
Tourner le régulateur de pression jusqu’à ce que le
manomètre (2) indique le bon réglage :
• augmenter la pression = tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre ;
• réduire la pression = tourner dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
3.
Repousser le régulateur de pression (1) vers le bas.
6.3.2
Évacuer l’eau de condensation
REMARQUE
Dommages matériels dus à un excès d’eau !
Un excès d’eau peut entraîner des dommages sur la machine.
Purger l’eau si nécessaire.
De l’eau de condensation s’accumule dans le séparateur d’eau (2)
du régulateur de pression.
Réglage correct
L’eau de condensation ne doit pas atteindre l’élément filtrant (1).
Contrôler tous les jours le niveau d’eau dans le séparateur d’eau (2).
116
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Maintenance
Image 57: Évacuer l’eau de condensation
①
③
②
(1) - Élément filtrant
(2) - Séparateur d’eau
(3) - Vis de vidange
Pour purger l’eau de condensation :
1.
Débrancher la machine du réseau d’air comprimé.
2.
Placer un bac de récupération sous la vis de vidange (3).
3.
Dévisser complètement la vis de vidange (3).
4.
Laisser couler l’eau dans le bac de récupération.
5.
Serrer la vis de vidange (3).
6.
Brancher la machine au réseau d’air comprimé.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
117
Maintenance
6.3.3
Nettoyer l’élément filtrant
REMARQUE
Endommagement de la peinture dû aux nettoyants
contenant des solvants !
Les nettoyants contenant des solvants endommagent le filtre.
Utiliser uniquement des substances sans solvants pour
nettoyer l’enveloppe de filtre.
Image 58: Nettoyer l’élément filtrant
①
③
②
(1) - Élément filtrant
(2) - Séparateur d’eau
(3) - Vis de vidange
Pour nettoyer l’élément filtrant :
118
1.
Débrancher la machine du réseau d’air comprimé.
2.
Évacuer l’eau de condensation ( p. 116).
3.
Dévisser le séparateur d’eau (2).
4.
Dévisser l’élément filtrant (1).
5.
Souffler l’élément filtrant (1) à l’aide du pistolet à air comprimé.
6.
Laver l’enveloppe de filtre avec de l’éther de pétrole.
7.
Visser l’élément filtrant (1).
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Maintenance
8.
Visser le séparateur d’eau (2).
9.
Serrer la vis de vidange (3).
10. Brancher la machine au réseau d’air comprimé.
6.4
Liste des pièces
La liste des pièces peut être commandée auprès de la société
Dürkopp Adler. Pour plus d’informations, visiter la page :
www.duerkopp-adler.com
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
119
Maintenance
120
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Installation
7
Installation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments
coupants !
Risque de coupure lors du déballage et de
l’installation.
Seul le personnel qualifié peut mettre la machine
en place.
Porter des gants de protection.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement lors du déballage et de
l’installation.
Seul le personnel qualifié peut mettre la machine
en place.
Porter des chaussures de sécurité.
7.1
Contrôle du contenu de la livraison
Le contenu de la livraison dépend de votre commande.
Après réception, contrôler que le contenu de la livraison est correct.
7.2
Retirer les sécurités de transport
Avant l’installation, retirer toutes les sécurités de transport :
• sangles de sûreté et lames de bois de la tête de machine,
de la table et du bâti ;
• cales entre le bras de la machine et la plaque à aiguille.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
121
Installation
7.3
Montage du bâti
Image 59: Montage du bâti
⑧
①
①
④
⑦
②
⑤
③
⑥
④
(1)
(2)
(3)
(4)
- Barre intérieure
- Burette d’huile
- Vis de réglage
- Barre du bâti
⑤
(5)
(6)
(7)
(8)
- Longeron de pied
- Entretoise transversale
- Traverse
- Pièce de tête barre intérieure
Pour monter le bâti :
1.
Visser la/les traverse(s)* (7) sur les barres du bâti (4).
2.
Visser le support de burette d’huile (2) à l’arrière de la traverse
supérieure (7).
3.
Visser l’entretoise transversale (6) sur les longerons de pied (5).
4.
Insérer les barres intérieures (1) de sorte que l’extrémité la
plus longue de la pièce de tête (8) se situe au-dessus de
l’extrémité la plus longue des longerons de pied (5).
5.
Visser les barres intérieures (1) de sorte que les deux pièces
de tête (8) soient à la même hauteur.
Important
Important : Tourner la vis de réglage (3) de sorte que le bâti
repose uniformément sur le sol.
* Les pièces du bâti pour les machines à bras long ont 2 traverses,
les autres pièces du bâti ont 1 traverse.
122
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Installation
7.4
Montage de la pédale du dispositif de
valeur de consigne
Image 60: Montage de la pédale du dispositif de valeur de consigne
⑥
⑤
①
②
③
(1) - Tige de la pédale
(2) - Vis
(3) - Entretoise transversale
④
(4) - Pédale
(5) - Dispositif de valeur de consigne
(6) - Équerre
Pour monter la pédale et le dispositif de valeur de consigne :
1.
Positionner la pédale (4) sur l’entretoise transversale (3) de
façon à ce que le milieu de la pédale se trouve sous l’aiguille.
Afin d’aligner la pédale, l’entretoise transversale est munie
de trous oblongs.
2.
Visser la pédale (4) sur l’entretoise transversale (3).
3.
Visser l’équerre (6) sous la table de sorte que la tige de la
pédale (1) soit à la verticale entre le dispositif de valeur de
consigne (5) et la pédale (4).
4.
Visser le dispositif de valeur de consigne (5) sur l’équerre (6).
5.
Suspendre la tige de la pédale (1) au dispositif de valeur de
consigne (5) et à la pédale (4) avec les coussinets sphériques.
6.
Tirer la tige de la pédale (1) à la bonne longueur :
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
123
Installation
Réglage correct
Inclinaison de 10° lorsque la pédale (4) est relâchée
7.
Serrer la vis (2) à fond.
7.5
Table
S’assurer que la table présente la portance et la résistance
nécessaires. Si l’utilisateur crée lui-même la table, le schéma
figurant en Annexe ( p. 161) sert de spécification pour le
dimensionnement.
7.5.1
Compléter la table
La table fait partie des éléments en option de la livraison.
Des dessins pour créer soi-même une table se trouvent en
annexe ( p. 161).
Image 61: Compléter la table
①
④
②
③
(1) - Conduit de câbles
(2) - Tiroir
124
(3) - Carter d’huile
(4) - Porte-fil
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Installation
Pour compléter la table :
1.
Visser le tiroir (3) avec le support à gauche de la partie inférieure de la table.
2.
Visser le carter d’huile (3) sous l’évidement de la machine.
3.
Visser le conduit de câbles (1) sur la partie inférieure de la
table.
4.
Insérer le porte-fil (4) dans le trou.
5.
Fixer le porte-fil (4) à l’aide d’un écrou et d’une rondelle.
6.
Visser le porte-bobine et le bras de dévidage au porte-fil (4)
de sorte qu’ils soient exactement l’un au-dessus de l’autre.
7.5.2
Fixation de la table au bâti
Image 62: Fixation de la table au bâti
①
①
②
②
(1) - Pièce de tête
(2) - Vis
Pour fixer la table au bâti :
1.
Poser la table sur les pièces de tête (1) des barres intérieures.
2.
Visser la table à l’aide des vis (2) sur les trous de vis des
pièces de tête.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
125
Installation
7.6
Régler la hauteur de travail
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Lors du desserrage des vis des barres du bâti,
la table peut s’abaisser sous l’effet de son propre
poids. Risque d’écrasement.
Lors du desserrage des vis, veiller à ce que les
mains ne soient pas coincées.
ATTENTION
Risque de lésion de l’appareil locomoteur dû
à un réglage incorrect !
L’appareil locomoteur des opérateurs peut être
lésé en cas de non-respect des exigences
ergonomiques.
Adapter la hauteur de travail à la taille de la
personne qui utilisera la machine.
La hauteur de travail est réglable en continu entre 750 et 900 mm
(distance entre le sol et le bord supérieur de la table).
Image 63: Régler la hauteur de travail
①
(1) - Vis
126
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Installation
Pour régler la hauteur de travail :
1.
Desserrer les vis (1) des barres du bâti.
2.
Régler la table à la hauteur souhaitée.
Important
Tirer ou pousser la table des deux côtés de façon uniforme afin
d’éviter un coincement.
3.
7.7
Serrer les vis (1) des barres du bâti.
Monter l’unité de contrôle
Image 64: Monter l’unité de contrôle
①
③
②
(1) - Pièce de décharge de contrainte
(2) - Unité de contrôle
(3) - Support de vis
Pour monter l’unité de contrôle :
1.
Visser l’unité de contrôle (2) aux 4 supports de vis (3) sous
la table.
2.
Bloquer le câble secteur de l’unité de contrôle (2) dans la
pièce de décharge de contrainte (1).
3.
Visser la pièce de décharge de contrainte (1) sous la table.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
127
Installation
7.8
Installer la tête de machine
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
La tête de machine est lourde.
Risque d’écrasement.
Lors de l’insertion de la tête de machine, veiller à
ce que les mains ne soient pas coincées.
REMARQUE
Risque de dommages matériels !
Les câbles peuvent être endommagés et, par conséquent,
entraver le bon fonctionnement de la machine.
Toujours poser les câbles de sorte qu’aucun point de
frottement ou d’écrasement ne subsiste.
Image 65: Installer la tête de machine (1)
①
(1) - Vis
Pour installer la tête de machine :
128
4.
Aligner la tête de machine (2) sur la table.
5.
Serrer la tête de machine avec les vis (1).
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Installation
7.9
Monter le panneau de commande
Image 66: Monter le panneau de commande
①
②
②
(1) - Panneau de commande
(2) - Connecteur
(3) - Équerre
Pour monter le panneau de commande :
1.
Visser le panneau de commande (1) sur l’équerre (3).
2.
Brancher le connecteur (2) du câble de raccordement dans
la douille du panneau de commande (1).
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
129
Installation
7.10 Monter la genouillère
Image 67: Monter la genouillère
①
③
②
(1) - Genouillère
(2) - Câble de raccordement
(3) - Connecteur
Pour monter la genouillère :
130
1.
Visser la genouillère (1) devant le carter d’huile sous la table.
2.
Faire passer le câble de raccordement (2) entre le carter
d’huile et l’unité de contrôle vers l’arrière.
3.
Brancher le connecteur (3) de la prise dans la douille à fiche
de l’unité de contrôle.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Installation
7.11 Raccordement électrique
DANGER
Danger de mort dû à des éléments sous
tension !
Risque de graves blessures et de mort en cas de
contact non protégé avec le courant.
Seul un personnel spécialisé qualifié est habilité
à travailler sur les équipements électriques.
Important
La tension indiquée sur la plaque signalétique de l’entraînement
de couture doit correspondre à la tension du secteur.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
131
Installation
7.11.1 Raccorder le transformateur de lampe de
couture
DANGER
Danger de mort par électrocution !
Lorsque la machine à coudre est mise hors
tension à l’aide de l’interrupteur principal, la
tension d’alimentation reste activée pour la lampe
de couture.
Avant le montage de la lampe de couture avec le
transformateur de lampe de couture, débrancher
la fiche secteur. Faire en sorte que la fiche
secteur ne puisse pas être rebranchée par erreur.
Image 68: Raccorder le transformateur de lampe de couture (1)
①
(1) - Transformateur de lampe de couture
Monter le transformateur de lampe de couture
132
1.
Visser le transformateur de lampe de couture (1) aux avanttrous sous la table.
2.
Fixer le câble de raccordement avec l’attache-câbles sous la
table.
3.
Raccorder le câble d’alimentation de la lampe de couture.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Installation
Image 69: Raccorder le transformateur de lampe de couture (2)
②
③
⑤
④
③
(2) - Vis de couvercle d’adaptateur
(3) - Support de vis
(4) - Prise 24 V/X5
(5) - Prise X3
Raccorder le transformateur de lampe de couture
1.
Desserrer le support de vis (3) de l’unité de contrôle de sorte
que l’unité de contrôle puisse être retirée.
2.
Retirer l’unité de contrôle.
3.
Desserrer les vis de couvercle d’adaptateur (2).
4.
Raccorder le câble d’alimentation :
• pour des lampes de couture à monter en plus à
la prise X3 (5) ;
• pour des lampes de couture DEL intégrées à
la prise 24 V/X5 (4).
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
133
Installation
7.11.2 Établir la liaison équipotentielle
DANGER
Danger de mort dû à des éléments sous
tension !
Risque de graves blessures et de mort en cas de
contact non protégé avec le courant.
Débrancher la fiche secteur avant d’établir la
liaison équipotentielle. Faire en sorte que la fiche
secteur ne puisse pas être rebranchée par erreur.
Le câble de mise à la terre évacue les charges statiques de la tête
de machine vers la masse.
Image 70: Établir la liaison équipotentielle
①
(1) - Prise de l’unité de contrôle
②
(2) - Connecteur plat
Pour établir la liaison équipotentielle :
134
1.
Rabattre la tête de machine.
2.
Faire passer le câble de liaison équipotentielle de la prise (1)
de l’unité de contrôle à l’arrière de l’unité de contrôle à travers
l’évidement dans la table et le brancher sur le connecteur
plat (2) de la plaque de base.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Installation
7.11.3 Raccordement de la commande
DANGER
Danger de mort dû à des éléments sous
tension !
Risque de graves blessures et de mort en cas de
contact non protégé avec le courant.
Débrancher la fiche secteur avant de raccorder
l’unité de contrôle. Faire en sorte que la fiche
secteur ne puisse pas être rebranchée par erreur.
Pour raccorder l’unité de contrôle :
1.
Raccorder l’unité de contrôle conformément au schéma de
câblage ( p. 161).
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
135
Installation
7.12 Raccordement pneumatique (en option)
REMARQUE
Dommages matériels dus à la présence d’huile dans l’air
comprimé !
Les particules d’huile entraînées dans l’air comprimé
peuvent occasionner des dysfonctionnements de la
machine et un encrassement de la matière à coudre.
S’assurer qu’aucune particule d’huile ne pénètre dans le
réseau d’air comprimé.
REMARQUE
Dommages matériels dus à un réglage incorrect !
Une pression du réseau incorrecte peut entraîner des
dommages sur la machine.
S’assurer que la machine est utilisée uniquement lorsque la
pression du réseau est correctement réglée.
Le système pneumatique de la machine et des équipements supplémentaires doit être alimenté en air comprimé exempt d’huile et
d’eau. La pression du réseau doit être comprise entre 8 et 10 bar.
Information
Le pack de raccordement pneumatique est disponible sous la
référence 0797 003031. Il comprend :
• un flexible de raccordement au système (longueur 5 m,
diamètre 9 mm) ;
• des douilles de flexible et des colliers de serrage ;
• des connecteurs mâles et femelles d’accouplement.
136
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Installation
7.12.1 Monter l’unité de maintenance à air comprimé
Image 71: Monter l’unité de maintenance à air comprimé
④
①
6
4
8
2
10
③
0
②
(1) - Traverse
(2) - Flexible de raccordement au système
(3) - Unité de maintenance
(4) - Flexible de machine
Pour monter l’unité de maintenance à air comprimé :
1.
Fixer l’unité de maintenance à air comprimé (3) avec une
équerre, des vis et un collier sur la traverse supérieure (1) du
bâti.
2.
Raccorder le flexible de machine (4) venant de la tête à l’unité
de maintenance (3) en haut à droite.
3.
Raccorder le flexible de raccordement au système (2) au système pneumatique.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
137
Installation
7.12.2 Régler la pression de service
REMARQUE
Dommages matériels dus à un réglage incorrect !
Une pression de service incorrecte peut entraîner des
dommages sur la machine.
S’assurer que la machine est utilisée uniquement lorsque la
pression de service est correctement réglée.
Réglage correct
La pression de service autorisée est indiquée au chapitre
Caractéristiques techniques ( p. 159). La pression de
service ne doit pas différer de plus de ± 0,5 bar.
Image 72: Régler la pression de service
①
②
(1) - Régulateur de pression
(2) - Manomètre
Pour régler la pression de service :
1.
138
Tirer le régulateur de pression (1) vers le haut.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Installation
2.
Tourner le régulateur de pression jusqu’à ce que le
manomètre (2) indique le bon réglage :
• augmenter la pression = tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre ;
• réduire la pression = tourner dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
3.
Repousser le régulateur de pression (1) vers le bas.
7.13 Contrôler la lubrification
Toutes les mèches et tous les feutres de la tête sont livrés imprégnés d’huile. Cette huile est transportée dans le réservoir d’huile
pendant l’utilisation. Lors du premier remplissage, il ne faut donc
pas verser trop d’huile.
Image 73: Contrôler la lubrification
③
MAX
MIN
(1) - Repère de niveau minimum
(2) - Repère de niveau maximum
②
①
(3) - Verre de regard
Pour contrôler la lubrification :
1.
Coudre avec la machine pendant environ 1 minute.
2.
Sur le verre de regard (3), contrôler si le voyant d’avertissement s’allume en rouge ou si le niveau d’huile est inférieur au
repère de niveau minimum (1).
3.
Si tel est le cas, rajouter de l’huile ( p. 113).
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
139
Installation
7.14 Effectuer une marche d’essai
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments en
mouvement, coupants et pointus !
Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre.
Si possible, procéder aux réglages uniquement
lorsque la machine est désactivée.
Après l’installation, effectuer une marche d’essai pour contrôler
la fonctionnalité de la machine. Pour ce faire, régler la machine
en fonction des exigences de la matière à coudre.
Lire à cet effet les chapitres correspondants de la  Notice de
service. Lire les chapitres correspondants de la  Notice d’entretien
pour modifier les réglages de la machine si le résultat de couture
n’est pas conforme aux exigences.
Pour effectuer une marche d’essai :
1.
Insérer une aiguille ( p. 22).
2.
Embobiner le fil du crochet ( p. 37).
3.
Insérer la canette ( p. 40).
4.
Enfiler le fil de crochet ( p. 40).
5.
Enfiler le fil d’aiguille ( p. 26).
6.
Régler les tensions de fil en fonction de la matière à coudre
( p. 42).
7.
Régler le régulateur de fil d’aiguille en fonction de la matière
à coudre ( p. 44).
8.
Régler la pression du pied presseur en fonction de la matière
à coudre.
9.
Régler la course du pied presseur en fonction de la matière
à coudre.
10. Régler la longueur du point.
11. Appliquer la fonction rapide souhaitée du bloc de touches à
la touche favori ( p. 49).
12. Commencer le test de couture à vitesse réduite.
13. Augmenter la vitesse de couture graduellement jusqu’à la
vitesse de travail.
140
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Mise hors service
8
Mise hors service
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas de négligence !
Risque de blessures graves.
Nettoyer la machine UNIQUEMENT lorsqu’elle
est désactivée.
Faire débrancher les raccordements
UNIQUEMENT par du personnel formé.
ATTENTION
Risque de blessures en cas de contact avec de
l’huile !
L’huile peut causer des lésions en cas de contact
avec la peau.
Éviter tout contact cutané avec l’huile.
Si de l’huile est entrée en contact avec la peau,
laver soigneusement les zones concernées.
La mise hors service de la machine, transitoire ou prolongée,
nécessite la réalisation de différentes opérations.
Pour mettre la machine hors service :
1.
Arrêter la machine.
2.
Débrancher la fiche secteur.
3.
Débrancher la machine du réseau d’air comprimé, s’il y en a un.
4.
Avec un chiffon, essuyer les résidus d’huile provenant du carter
d’huile.
5.
Recouvrir le panneau de commande pour le protéger de tout
encrassement.
6.
Recouvrir l’unité de contrôle pour la protéger de tout
encrassement.
7.
Selon les possibilités, recouvrir la machine complète pour la
protéger de tout encrassement et dommage.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
141
Mise hors service
142
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Mise au rebut
9
Mise au rebut
ATTENTION
Risque de pollution environnementale
en cas de mise au rebut incorrecte !
En cas de mise au rebut incorrecte de la machine,
il existe un risque important de pollution
environnementale.
TOUJOURS respecter les prescriptions
nationales relatives à la mise au rebut.
La machine ne doit pas être mise au rebut avec les ordures
ménagères.
Elle doit être mise au rebut de manière appropriée, conformément
aux prescriptions nationales.
Lors de la mise au rebut de la machine, ne pas oublier qu’elle
se compose de différents matériaux (acier, plastique, éléments
électroniques, etc.). Pour leur mise au rebut, respecter les
prescriptions nationales.
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
143
Mise au rebut
144
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Élimination des dysfonctionnements
10 Élimination des dysfonctionnements
10.1 Service clientèle
En cas de réparation ou de problème avec la machine, contacter :
Dürkopp Adler AG
Potsdamer Str. 190
33719 Bielefeld
Tél. +49 (0) 180 5 383 756
Fax +49 (0) 521 925 2594
E-mail : service@duerkopp-adler.com
Internet : www.duerkopp-adler.com
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
145
Élimination des dysfonctionnements
10.2 Messages du logiciel
En cas d’erreur non répertoriée ici, s’adresser au service clientèle.
Ne pas tenter de corriger l’erreur soi-même.
10.2.1 Messages d’erreur
146
Code
Cause possible
Solution
3104
Pédale pas en position 0
• Retirer le pied de la pédale
lors de la mise sous tension
de l’unité de contrôle
3109
Verrouillage de la marche
• Vérifier le capteur à bascule
sur la machine
3110
Aimant de tension des fils
droit non raccordé
• Contrôler le raccordement de
l’aimant de tension des fils
droit
3111
Aimant de tension des fils
gauche non raccordé
• Contrôler le raccordement de
l’aimant de tension des fils
gauche
3150
Maintenance nécessaire
• Effectuer une opération de
maintenance  Notice
d’entretien
3354
Erreur lors de la coupe du
fil
• Effectuer la mise à jour du
logiciel
3383
Erreur lors du processus de • Contrôler les moteurs
référencement du moteur
• Effectuer la mise à jour du
logiciel
4201
Erreur de carte SD
• Insérer une carte SD
• Remplacer l’unité de contrôle
4430
Liaison OP3000 perdue
• Contrôler la liaison de
l’OP3000
• Remplacer l’OP3000
• Remplacer l’unité de contrôle
4441
Dépassement de temps du • Contrôler la liaison de
récepteur DAC de l’OP3000 l’OP3000
• Remplacer l’OP3000
• Remplacer l’unité de contrôle
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Élimination des dysfonctionnements
Code
Cause possible
4442
OP3000 : Message inconnu • Contrôler la liaison de
de DAC
l’OP3000
• Remplacer l’OP3000
• Remplacer l’unité de contrôle
4443
OP3000 : Somme de
contrôle invalide de DAC
• Contrôler la liaison de
l’OP3000
• Remplacer l’OP3000
• Remplacer l’unité de contrôle
4446
OP3000 : Pas de réponse
de la transmission DAC
• Contrôler la liaison de
l’OP3000
• Remplacer l’OP3000
• Remplacer l’unité de contrôle
4447
OP3000 : Réponse invalide • Contrôler la liaison de
de la transmission DAC
l’OP3000
• Remplacer l’OP3000
• Remplacer l’unité de contrôle
4451
OP3000 : Dépassement du • Contrôler la liaison de
tampon de réception de
l’OP3000
l’OP
• Remplacer l’OP3000
• Remplacer l’unité de contrôle
4452
OP3000 : Message inconnu • Contrôler la liaison de
de l’OP
l’OP3000
• Remplacer l’OP3000
• Remplacer l’unité de contrôle
4456
OP3000 : Pas de réponse
de la transmission DAC
• Contrôler la liaison de
l’OP3000
• Remplacer l’OP3000
• Remplacer l’unité de contrôle
4460
Liaison OP7000 perdue
• Contrôler la liaison de
l’OP7000
• Remplacer l’OP7000
• Remplacer l’unité de contrôle
5001
Catégorie de machine
incorrecte
• Modifier la catégorie de
machine
• Effectuer une réinitialisation
5002
Catégorie de machine
incorrecte ou erreur d’ID
machine
• Modifier la catégorie de
machine
• Effectuer une réinitialisation
5003
Version de données
obsolète
• Effectuer une réinitialisation
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Solution
147
Élimination des dysfonctionnements
148
Code
Cause possible
Solution
5004
Erreur somme de contrôle
• Effectuer une réinitialisation
6360
Pas de données valides sur • Effectuer la mise à jour du
l’EEprom externe (les
logiciel
structures de données
internes ne sont pas
compatibles avec la
mémoire de données
externe)
6361
Pas d’EEprom externe
raccordé
6362
Pas de données valides sur • Vérifier la liaison ID machine
l’EEprom interne (les
• Arrêter l’unité de contrôle,
structures de données
attendre l’extinction des DEL
internes ne sont pas
et remettre l’unité de contrôle
compatibles avec la
sous tension
mémoire de données
• Effectuer la mise à jour du
externe)
logiciel
6363
Pas de données valides sur • Vérifier la liaison ID machine
l’EEprom interne et externe • Arrêter l’unité de contrôle,
(la version du logiciel n’est
attendre l’extinction des DEL
pas compatible avec la
et remettre l’unité de contrôle
mémoire de données
sous tension
interne, propriétés de
• Effectuer la mise à jour du
fonctionnement en cas
logiciel
d’urgence uniquement)
6364
Pas de données valides sur • Vérifier la liaison ID machine
l’EEprom interne et EEprom • Arrêter l’unité de contrôle,
externe non raccordé
attendre l’extinction des DEL
(les structures de données
et remettre l’unité de contrôle
internes ne sont pas
sous tension
compatibles avec la
• Effectuer la mise à jour du
mémoire de données
logiciel
externe, propriétés de
fonctionnement en cas
d’urgence uniquement)
6365
EEprom interne défectueux • Remplacer l’unité de contrôle
• Raccorder l’ID machine
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Élimination des dysfonctionnements
Code
Cause possible
6366
EEprom interne défectueux • Remplacer l’unité de contrôle
et données externes
invalides (propriétés de
fonctionnement en cas
d’urgence uniquement)
6367
EEprom interne défectueux • Remplacer l’unité de contrôle
et EEprom externe non
raccordé (propriétés de
fonctionnement en cas
d’urgence uniquement)
7270
CAN externe
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Solution
• Contrôler les câbles de
liaison
• Effectuer la mise à jour du
logiciel
• Remplacer le CAN esclave
149
Élimination des dysfonctionnements
10.2.2 Messages d’erreur
Code
Cause possible
Solution
1000
Connecteur de l’encodeur • Brancher le câble de l’encodeur
du moteur de la machine à à l’unité de contrôle, utiliser la
coudre (Sub-D, 9 pôles)
borne adaptée
non raccordé
1001
Erreur du moteur de la
machine à coudre :
Connecteur du moteur
de la machine à coudre
(AMP) non raccordé
• Vérifier le raccordement et
effectuer le branchement si
nécessaire
• Mesurer les phases du moteur
de la machine à coudre
(R = 2,8 Ω, valeur ohmique
élevée par rapport à PE)
• Remplacer l’encodeur
• Remplacer le moteur de la
machine à coudre
• Remplacer l’unité de contrôle
150
1002
Défaut d’isolation du
moteur de la machine à
coudre
• Vérifier la phase du moteur et la
liaison à basse impédance de
PE
• Remplacer l’encodeur
• Remplacer le moteur de la
machine à coudre
1004
Erreur du moteur de la
machine à coudre : sens
de rotation du moteur
incorrect
• Remplacer l’encodeur
• Contrôler l’occupation du
connecteur et le remplacer si
nécessaire
• Vérifier le câblage dans le
distributeur de machine et le
modifier si nécessaire
• Mesurer les phases du moteur
et vérifier les valeurs
1005
Moteur bloqué
• Éliminer le point de forçage dans
la machine
• Remplacer l’encodeur
• Remplacer le moteur
1006
Vitesse de rotation
maximale dépassée
• Remplacer l’encodeur
• Effectuer une réinitialisation
• Vérifier la catégorie de machine
(paramètre t 51 04)
1007
Erreur lors de la course de • Remplacer l’encodeur
référence
• Éliminer le point de forçage dans
la machine
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Élimination des dysfonctionnements
Code
Cause possible
Solution
1008
Erreur de l’encodeur
• Remplacer l’encodeur
1010
Connecteur du
synchroniseur externe
(Sub-D, 9 pôles) non
raccordé.
• Brancher le câble du
synchroniseur externe à l’unité
de contrôle, utiliser la borne
(Sync) adaptée
• Nécessaire uniquement sur les
machines avec démultiplication !
1011
L’impulsion Z de
l’encodeur est absente
• Arrêter l’unité de contrôle,
tourner le volant et remettre
l’unité de contrôle sous tension
• Si l’erreur persiste, vérifier
l’encodeur
1012
Erreur du synchroniseur
• Remplacer le synchroniseur
1054
Court-circuit interne
• Remplacer l’unité de contrôle
1055
Surcharge du moteur de la • Éliminer le point de forçage dans
machine à coudre
la machine
• Remplacer l’encodeur
• Remplacer le moteur de la
machine à coudre
1060
Surcharge/surtension/
surintensité du moteur de
la machine à coudre
• Contrôler la catégorie de
machine
• Remplacer l’unité de contrôle
• Remplacer l’encodeur
• Remplacer le moteur de la
machine à coudre
1061
Surcharge/surtension/
surintensité du moteur de
la machine à coudre
• Contrôler la catégorie de
machine
• Remplacer l’unité de contrôle
• Remplacer l’encodeur
• Remplacer le moteur de la
machine à coudre
1120
Erreur d’initialisation du
moteur de la machine à
coudre
• Effectuer la mise à jour du
logiciel
• Contrôler la catégorie de
machine
1121
Chien de garde du moteur • Effectuer la mise à jour du
de la machine à coudre
logiciel
• Contrôler la catégorie de
machine
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
151
Élimination des dysfonctionnements
152
Code
Cause possible
Solution
1203
Position non atteinte
• Vérifier les réglages du
régulateur et les modifier si
nécessaire
• Modifications mécaniques
apportées à la machine (par ex.
réglage FA, tension de la
courroie, etc.)
1302
Erreur de tension du
moteur de la machine à
coudre
• Contrôler l’interrupteur d’arrêt de
la maintenance
• Éliminer le point de forçage dans
la machine
• Remplacer l’encodeur
• Remplacer le moteur de la
machine à coudre
1330
Pas de réponse du moteur • Effectuer la mise à jour du
de la machine à coudre
logiciel
• Remplacer l’unité de contrôle
2101
Carte de moteur pas à
• Contrôler le capteur de
pas DA 1 course de
référence
référence dépassement de
temps
2105
Carte de moteur pas à
• Contrôler la mobilité
pas DA X course de
référence dépassement de
temps
2121
Carte de moteur pas à
pas DA X connecteur
d’encodeur (Sub-D,
9 pôles) non raccordé.
2122
Carte de moteur pas à
• Contrôler la mobilité du moteur
pas DA X position de roue
pas à pas 1
polaire introuvable
2130
Pas de réponse de la carte • Effectuer la mise à jour du
de moteur pas à pas DA X logiciel
• Remplacer l’unité de contrôle
2131
Erreur d’initialisation de la
carte de moteur pas à
pas DA X
2152
Surintensité de la carte de • Contrôler la mobilité
moteur pas à pas DA X
• Brancher le connecteur à l’unité
de contrôle, utiliser la borne
adaptée
• Effectuer la mise à jour du
logiciel
• Contrôler la catégorie de
machine
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Élimination des dysfonctionnements
Code
Cause possible
2201
Carte de moteur pas à
• Contrôler le capteur de
pas DA 2 course de
référence
référence dépassement de
temps
2205
Carte de moteur pas à
pas DA Y moteur pas à
pas bloqué
2221
Connecteur d’encodeur de • Brancher le connecteur à l’unité
la carte de moteur pas à
de contrôle, utiliser la borne
pas (Sub-D, 9 pôles) non
adaptée
raccordé
2222
Carte de moteur pas à
• Contrôler la mobilité du moteur
pas DA Y position de roue
pas à pas 1
polaire introuvable
2230
Pas de réponse de la carte • Effectuer la mise à jour du
de moteur pas à pas DA Y logiciel
• Remplacer l’unité de contrôle
2231
Erreur d’initialisation de la
carte de moteur pas à
pas DA Y
2252
Surintensité de la carte de • Contrôler la mobilité
moteur pas à pas DA
2271
Chien de garde de la carte • Effectuer la mise à jour du
de moteur pas à pas DA Y logiciel
(levée du pied presseur)
• Contrôler la catégorie de
machine
2301
• Contrôler le capteur de
Carte de moteur pas à
référence
pas DA Z course de
référence dépassement de
temps (course du pied
presseur)
2305
Carte de moteur pas à
pas DA Z moteur bloqué
• Contrôler la mobilité
2321
Carte de moteur pas à
pas DA Z connecteur
d’encodeur (Sub-D,
9 pôles) non raccordé.
• Brancher le connecteur à l’unité
de contrôle, utiliser la borne
adaptée
2322
Carte de moteur pas à
• Contrôler la mobilité du moteur
pas DA Z position de roue
pas à pas 1
polaire introuvable
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Solution
• Contrôler la mobilité
• Effectuer la mise à jour du
logiciel
• Contrôler la catégorie de
machine
153
Élimination des dysfonctionnements
154
Code
Cause possible
Solution
2330
Pas de réponse de la carte • Effectuer la mise à jour du
de moteur pas à pas DA Z logiciel
• Remplacer l’unité de contrôle
2331
Erreur d’initialisation de la
carte de moteur pas à
pas DA Z
2352
Surintensité de la carte de • Contrôler la mobilité
moteur pas à pas DA Z
2371
Chien de garde de la carte • Effectuer la mise à jour du
de moteur pas à pas DA Z logiciel
(levée du pied presseur)
• Contrôler la catégorie de
machine
2401
Carte de moteur pas à
• Contrôler le capteur de
pas DA U course de
référence
référence dépassement de
temps (butée-bord)
2430
Pas de réponse de la carte • Effectuer la mise à jour du
de moteur pas à pas DA U logiciel
• Remplacer l’unité de contrôle
2431
Erreur d’initialisation de la
carte de moteur pas à
pas DA U
• Effectuer la mise à jour du
logiciel
• Contrôler la catégorie de
machine
3010
U100 V Erreur au
démarrage
• Débrancher le connecteur du
moteur pas à pas, si l’erreur
persiste, remplacer l’unité de
contrôle
3011
U100 V Court-circuit
• Débrancher le connecteur du
moteur pas à pas, si l’erreur
persiste, remplacer l’unité de
contrôle
3012
U100 V (I2T) Surcharge
• Un ou plusieurs moteurs pas à
pas défectueux
3020
U24 V Erreur au
démarrage
• Débrancher le connecteur
magnétique, si l’erreur persiste,
remplacer l’unité de contrôle
3021
U24 V Court-circuit
• Débrancher le connecteur
magnétique, si l’erreur persiste,
remplacer l’unité de contrôle
• Effectuer la mise à jour du
logiciel
• Contrôler la catégorie de
machine
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Élimination des dysfonctionnements
Code
Cause possible
Solution
3022
U24 V (I2T) Surcharge
• Un ou plusieurs aimants
défectueux
3030
Erreur des phases du
moteur
• Remplacer l’unité de contrôle
3100
Dépassement de temps
AC-RDY, la tension du
circuit intermédiaire n’a
pas atteint le seuil défini
dans la limite de temps
indiquée
• Vérifier la tension secteur
• Remplacer l’unité de contrôle si
la tension secteur est OK
3101
Erreur haute tension,
• Vérifier la tension secteur, en
tension secteur > 290 V
cas de dépassement permanent
sur une période prolongée de la tension secteur : stabiliser
ou utiliser un générateur
3102
Erreur basse tension
(2ème seuil) (tension
secteur < 150 V CA)
• Vérifier la tension secteur
• Stabiliser la tension secteur
• Utiliser un générateur
3105
Court-circuit U24 V
• Retirer le connecteur 37 pôles.
Si l’erreur persiste : Remplacer
l’unité de contrôle
• Tester les entrées/sorties sur le
court-circuit 24 V.
3106
Surcharge U24 V (I2T)
• Un ou plusieurs aimants
défectueux
3107
Pédale non branchée
• Brancher une pédale analogique
4440
OP3000 : Dépassement
du tampon de réception
DAC
• Contrôler la liaison de l’OP3000
• Remplacer l’OP3000
• Remplacer l’unité de contrôle
4445
OP3000 : Dépassement
de la mémoire de sortie
DAC
• Contrôler la liaison de l’OP3000
• Remplacer l’OP3000
• Remplacer l’unité de contrôle
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
155
Élimination des dysfonctionnements
156
Code
Cause possible
Solution
4450
OP3000 : Dépassement
du tampon de réception
DAC
• Contrôler la liaison de l’OP3000
• Remplacer l’OP3000
• Remplacer l’unité de contrôle
9330
Capteur d’épaisseur de
matière non raccordé
• Contrôler les câbles de liaison
• Effectuer la mise à jour du
logiciel
• Remplacer le capteur
d’épaisseur de matière
9922
Arrêt de la maintenance
• Contrôler l’interrupteur d’arrêt de
la maintenance
• Contrôler 24 V
• Remplacer l’unité de contrôle
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Élimination des dysfonctionnements
10.3 Erreurs pendant la couture
Erreur
Causes possibles
Solution
Fil déroulé au
début de la
couture
La prétension du fil d’aiguille Contrôler la prétension du
est trop élevée
fil d’aiguille ( p. 42).
Déchirement
de fil
Les fils d’aiguille et de
crochet ne sont pas
correctement enfilés
Contrôler le chemin
d’enfilage ( p. 26).
L’aiguille est tordue ou à
angles vifs
Remplacer l’aiguille
( p. 22).
L’aiguille n’est pas
Insérer correctement
correctement insérée dans la l’aiguille dans la barre
barre d’aiguille
d’aiguille ( p. 22).
Le fil utilisé est inadapté
Utiliser un fil recommandé
( p. 159).
Les tensions de fil sont trop
élevées pour le fil utilisé
Contrôler les tensions de fil
( p. 42).
Les éléments de guidage de Contrôler le chemin
fil tels que guide-fils sont à
d’enfilage ( p. 26).
angles vifs
La plaque d’aiguille ou le
Faire réparer ces éléments
crochet a été endommagé(e) par un personnel
par l’aiguille
spécialisé qualifié
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
157
Élimination des dysfonctionnements
Erreur
Causes possibles
Solution
Points
manqués
Les fils d’aiguille et de
crochet ne sont pas
correctement enfilés
Contrôler le chemin
d’enfilage
( p. 26,  p. 40).
L’aiguille est usée ou tordue
Remplacer l’aiguille
( p. 22).
L’aiguille n’est pas
Insérer correctement
correctement insérée dans la l’aiguille dans la barre
barre d’aiguille
d’aiguille ( p. 22).
L’épaisseur d’aiguille utilisée Utiliser l’épaisseur
est inadaptée
d’aiguille recommandée
( p. 159).
Le porte-fil est mal monté
Contrôler le montage du
porte-fil
Les tensions de fil sont trop
élevées
Contrôler les tensions de fil
( p. 42).
La plaque d’aiguille ou le
Faire réparer ces éléments
crochet a été endommagé(e) par un personnel
par l’aiguille
spécialisé qualifié
Points lâches
Rupture
d’aiguille
158
L’écart entre le crochet et
l’aiguille n’est pas
correctement réglé
Régler correctement l’écart
( Notice d’entretien)
Les tensions de fil ne sont
pas adaptées à la pièce à
coudre, à l’épaisseur de la
pièce à coudre ou au fil
utilisé
Contrôler les tensions de fil
( p. 42).
Les fils d’aiguille et de
crochet ne sont pas
correctement enfilés
Contrôler le chemin
d’enfilage
( p. 26,  p. 40).
L’épaisseur d’aiguille n’est
pas adaptée à la pièce à
coudre ou au fil
Utiliser l’épaisseur
d’aiguille recommandée
( p. 159).
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Caractéristiques techniques
11 Caractéristiques techniques
Unité
Type de point
869-280922-M
Caractéristiques techniques
869-180922-M
Données et valeurs caractéristiques
Point noué double 301
Type de crochet
Vertical, grand
Nombre d’aiguilles
1
Système d’aiguille
2
134-35
Épaisseur d’aiguille
[Nm]
90 Nm à 180 Nm
Épaisseur de fil
[Nm]
80/3 Nm à 10/3 Nm
Longueur de point
[mm]
9/9
Vitesse maximale
[tr/min]
2800
Vitesse à la livraison
[tr/min]
2800
Tension secteur
[V]
230 V
Fréquence réseau
[Hz]
50/60
Pression de service
[bar]
6
(nécessaire uniquement
avec des équipements
supplémentaires
optionnels)
Longueur
[mm]
600
650
Largeur
[mm]
230
230
Hauteur
[mm]
470
470
Poids
[kg]
56
57
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
159
Caractéristiques techniques
Caractéristiques de fonctionnement
• Moteur de machine à coudre intégré dans la tête (entraînement
direct DA) avec vitesse de rotation max. de 2 800 tr/min
• Unité de contrôle DAC comfort avec panneau de commande
OP3000 (avec support de panneau de commande)
• Éléments de réglage sans air comprimé
• Crochet vertical de grande capacité (L)
• Bras libre d’un diamètre de 78,5 mm dans la zone du crochet
• Coupe-fil électromagnétique
• La longueur de fil résiduelle après coupure est d’env. 15 mm.
• Réglage de la longueur de point programmable à l’aide du
moteur pas à pas (max. 9 mm)
• Variation de course programmable des pieds presseurs alternants à l’aide du moteur pas à pas (max. 9 mm)
• Détection de l’épaisseur de matière avec fonctions
programmables : vitesse de couture, pression du pied presseur, course du pied presseur, tension de fil et longueur de
point
• Pression du pied presseur programmable par moteur pas à
pas (en combinaison avec le ressort de pression) ; également
en fonction de la détection de l’épaisseur de matière
• Levage du pied presseur à l’aide du moteur pas à pas (20 mm
max., même élément de réglage que pour la pression du pied
presseur)
• Tension de fil (électromagnétique) électronique ETT avec
compensation de la vitesse ; également en fonction de la
détection de l’épaisseur de matière
• Volet électronique (ENP 10-1)
• Bobineur à entraînement motorisé intégré
• Accouplement à cran de sécurité, empêche le dérèglement et
l’endommagement des crochets lors de l’entrée du fil
• Lubrification à mèche automatique avec verre de regard dans
le bras pour la lubrification de la machine et des crochets
(avec témoin du niveau d’huile)
• Toutes les sous-classes équipées de 6 touches, affectation
possible des fonctions du bloc de touches à une autre touche
160
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Annexe
12 Annexe
Image 74: Dessin de table (1)
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
161
Annexe
Image 75: Dessin de table (2)
162
Manuel d’utilisation 869-M PREMIUM - 02.0 - 01/2018
Subject to design changes - Part of the machines shown with additional equipment - Printed in Germany
© Dürkopp Adler AG - Original Instructions - 0791 869741 FR - 02.0 - 01/2018
DÜRKOPP ADLER AG
Potsdamer Str. 190
33719 Bielefeld
Allemagne
Tél. : +49 (0) 521 925 00
E-mail : service@duerkopp-adler.com
www.duerkopp-adler.com

Manuels associés