▼
Scroll to page 2
of
9
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL WV-BM1910 FRANÇAIS Video Monitor Before attempting to connect or operate this product, please read these instructions completely VERSION FRANÇAISE (FRENCH VERSION) TABLE DES MATIÈRES PRÉFACE .............................................................................................................................................................................. 15 CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES .................................................................................................................................. 15 MESURES DE PRÉCAUTION ................................................................................................................................................ 15 PRINCIPAUX ORGANES DE COMMANDE ET FONCTIONS ................................................................................................ 16 BRANCHEMENTS ................................................................................................................................................................. 18 BRANCHEMENT DE SYSTÈME ............................................................................................................................................ 18 RÉGLAGES ............................................................................................................................................................................. 19 PROCÉDURE D’UTILISATION ................................................................................................................................................ 19 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..................................................................................................................................... 20 ACCESSOIRES STANDARD ................................................................................................................................................... 20 Coupure de l’alimentation. Les appareils munis ou non munis de commutateurs marche-arrêt sont mis sous tension à chaque fols que le cordon d’alimentation est raccordé à la source d’alimentation; toutefois, les appareils disposant de commutateurs marche-arrêt ne fonctionnent que lorsque le commutateur marche-arrêt est en position marche. Le cordon d’alimentation est la coupure d’alimentation principale pour tous les appareils. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION, LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIÈRE)NE DOIT JAMAIS ÊTRE DÉMONTÉ. AUCUNE PIÈCE DESTINÉE À L'UTILISATEUR SE TROUVE À L'INTÉRIEUR DE L'APPAREIL. CONFIER LES RÉGLAGES ET LES RÉPARATIONS À UN DEPANNEUR PROFESSIONNEL. L'éclair à extrémité fléchée placé dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence d'une "tension potentiellement dangereuse" et non isolée se trouvant dans les limites du coffret de l'appareil dont la puissance est suffisante pour constituer un risque important d'électrocution. Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le produit auquel se référe cette déclaration est conforme aux normes ou autres documents normatifs conformément aux dispositions de la directive 73/23/CEE et 89/336/CEE. Le numéro de série de l'appareil se trouve sur la plaque arrière. Nous vous conseillons de relever le numéro de série de votre appareil dans l'espace réservé ci-dessous et de conserver précieusement votre notice d'instructions en tant que justificatif d'achat aux fins d'identification en cas de vol. Le point d'exclamation placé dans un triangle équilatéral sert à attirer l'attention de l'utilisateur sur des instructions de fonctionnement et d'entretien (de dépannage) à caractère important dans la brochure qui accompagne l'appareil. No. de modèle WV-BM1910 No. de série MISE EN GARDE: Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d'électrocution, éviter d’exposer cet appareil. à la pluie ou à une humidité excessive. Èviter d’exposer l’appareil aux égouttements d'eau et aux éclaboussures et s'assurer qu'aucun objet rempli de liquide, tels que des cases, ne soit placé sur l'appareil. -14- PRÉFACE Le moniteur vidéo WV-BM1910 Panasonic est un modèle de table de système de télévision à circuit fermé spécialement destiné à la surveillance et aux applications en studio. Ce moniteur vidéo possède un écran à surface utile de visionnement mesurée en diagonal de 473 mm et délivre ainsi des images noir et blanc très nettes à haute résolution horizontale supérieure à 1 000 lignes quand elle est mesurées au centre. Le moniteur vidéo WV-BM1910 peut être utilisé avec d’autres moniteurs vidéo de télévision en circuit fermé ou des magnétoscopes d’enregistrement Panasonic. CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES MESURES DE PRÉCAUTION • Tous les travaux d’installation pour cet appareil doivent être confiés à des techniciens qualifiés ou des installateurs de système confirmés. • Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni le laisser dans un milieu très humide ni même essayer de le mettre en fonction dans un lieu humide. Prendre immédiatement les mesures qui s’imposent si l’appareil a été mouillé. Couper l’alimentation et faire appel à un dépanneur professionnel pour qu’il effectue le dépannage nécessaire. Il faut savoir que l’humidité peut sérieusement endommager l’appareil et même constituer un risque de décharge électrique. • Ne pas obturer les ouvertures d’aération ni les fentes du couvercle de l’appareil. Pour empêcher que la température intérieure de l’appareil augmente, écarter l’appareil du mur d’au moins 5 cm. • Ne jamais faire tomber d’objets métalliques par les fentes d’aération. En effet, cela risque d’endommager définitivement l’appareil. Si cela se produit, couper immédiatement l’alimentation et demander les services de dépannage d’un technicien qualifié. • Ne pas se servir de produits d’entretien violents ni d’abrasifs pour nettoyer le coffret de l’appareil. Se servir d’un morceau d’étoffe sèche pour nettoyer le coffret de l’appareil quand il est sale. Si les taches sont particulièrement tenaces, se servir d’une solution détergente neutre et diluée puis frotter délicatement avec l’étoffe qui en est imprégnée. • Ne jamais chercher à démonter l’appareil. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne jamais retirer les vis de fixation ni les couvercles de protection. Aucun composant ni aucune pièce destinés à l’usage de l’utilisateur n’ont été placés à l’intérieur de l’appareil. Confier les opérations de maintenance à un dépanneur professionnel. • Éviter de mettre l’appareil en service dans un milieu dépassant ses limites de température, d’humidité et valeurs de puissance d’alimentation spécifiées. L’appareil doit être mis en service dans des limites de température comprises entre −10°C et +50°C et un taux d’humidité égal ou inféri-eur à 90 %. La source d’alimentation de l’appareil est de 220 240 V c.a. à 50 Hz. • Ne pas manipuler cet appareil brutalement. Lui éviter tout choc ou secousse sous peine de l’endommager. -15- FRANÇAIS • Surface utile de visionnement mesurée en diagonale de 473 mm. • Résolution horizontale de 1 000 lignes mesurée au centre. • Largeur de balayage normal ou sous-balayage (commutable). PRINCIPAUX ORGANES DE COMMANDE ET FONCTION ■ VUE DE FACE POWER V.HOLD UNDER NORMAL BRIGHT CONTRAST ON OFF SCAN SIZE H.HOLD HEIGHT V.LIN Video Monitor WV-BM 1. Interrupteur d’alimentation (POWER, ON/OFF) Cet interrupteur permet de mettre le moniteur vidéo sous tension et de l’arrêter. Une première pression enclenche l’interrupteur (interrupteur enfoncé ;), ce qui met le moniteur vidéo sous tension. Une seconde pression libère l’interrupteur (interrupteur débrayé l), ce qui coupe l’alimentation du moniteur vidéo. 5. Commande de réglage de stabilité verticale (V. HOLD) Cette commande de réglage est utilisée pour caler la stabilité verticale de l’image. 6. Commande de réglage de hauteur de l’image (HEIGHT) Cette commande de réglage permet d’ajuster la hauteur de l’image. 7. Commande de réglage de luminosité (BRIGHT) Tourner cette commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour accentuer la luminosité des images. Tourner cette commande dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour atténuer la luminosité des images. 2. Témoin d’alimentation Ce témoin s’allume et indique que le moniteur vidéo est sous tension. 3. Sélecteur de largeur de balayage (SCAN SIZE, UNDER/NORMAL) Cet interrupteur permet de choisir la largeur de balayage. Une première pression de l’interrupteur enclenche celui-ci (interrupteur enfoncé ;) et permet de passer en mode de sous-balayage. Une deuxième pression de l’interrupteur débraye celui-ci (interrupteur débrayé l) et permet de passer en mode de balayage normal. 8. Commande de réglage de linéarité verticale (V.LIN) Cette commande de réglage est utilisée pour corriger la distorsion verticale de l’image. 9. Commande de réglage de contraste (CONTRAST) Tourner cette commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour accentuer le contraste des images. Tourner cette commande dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour atténuer le contraste des images. 4. Commande de réglage de stabilité horizontale (H. HOLD) Cette commande de réglage est utilisée pour caler la stabilité horizontale de l’image. -16- ■ VUE ARRIÈRE VIDEO OUT DC REST IN OFF 10. Connecteur de sortie vidéo (VIDEO OUT) Ce connecteur de type BNC est utilisé pour appliquer le signal de sortie vidéo provenant d’une source à un autre moniteur vidéo ou un magnétoscope d’enregistrement. 11. Connecteur d’entrée vidéo (VIDEO IN) Ce connecteur de type BNC est utilisé pour appliquer le signal d’entrée vidéo provenant d’une source à contrôler telle qu’un magnétoscope d’enregistrement. 12. Commutateur de rétablissement c.c. (DC REST ON/OFF) Choisir soit ON soit OFF pour rétablir le fond de l’image ou ne pas le rétablir. 13. AC IN -17- ON AC IN BRANCHEMENTS 2. Mesures de précaution à prendre au moment d’effectuer le câblage: Ne jamais courber les câbles coaxiaux et former de boucle dont le rayon est inférieur à 10 fois leur diamètre. Ne jamais agrafer les câbles coaxiaux, même en utilisant des agrafes spéciales recourbées. Ne jamais écraser ni pincer les câbles. Toutes les conditions susmentionnées font varier l’impédance du câble et affecte la qualité des images. Cordon d’alimentation 1. Conserver l’interrupteur d’alimentation du moniteur vidéo en position OFF pendant toute la durée de l’installation. 2. Raccorder le cordon d’alimentation à une prise de sortie secteur reliée à la terre. Câble vidéo Se servir d’un câble coaxial de 75 Ω (RG-59, RG59A/U, RG-59B/U, RG-59/U, RG-6/U ou RG-11/U). 1. Un nombre maximum de 10 moniteurs vidéo peut être utilisé avec cette configuration avant qu’une perte de signal se produise. La longueur totale du câble ne doit pas dépasser 150 m. BRANCHEMENT DE SYSTÈME 1. Raccordement d’un seul moniteur vidéo 2. Raccordement de plusieurs moniteurs vidéo WV-BM1910 Caméra vidéo Commutateur cyclique vidéo VIDEO OUT IN OFF ON Câble coaxial Caméras vidéo • Raccorder le connecteur d’entrée vidéo (VIDEO IN) de ce moniteur vidéo au connecteur de sortie vidéo de la source vidéo à l’aide d’un câble coaxial. Câble coaxial Câble coaxial VIDEO OUT IN Premier moniteur vidéo VIDEO OUT IN Dernier moniteur vidéo • Raccorder le connecteur d’entrée vidéo (VIDEO IN) de ce moniteur vidéo au connecteur de sortie vidéo de la source vidéo à l’aide d’un câble coaxial. • Raccorder le connecteur de sortie vidéo (VIDEO OUT) de ce moniteur vidéo au connecteur d’entrée vidéo (VIDEO IN) du deuxième moniteur vidéo à l’aide d’un câble coaxial. • Réaliser les branchements de tous les moniteurs vidéo du système en procédant de la façon indiquée ci-dessus. -18- RÉGLAGES 3. Ajuster la stabilité verticale de l’image avec la commande (V.HOLD) si un déroulement vertical de l’image se produit. Préparatifs Vérifier que tous les branchements nécessaires du système ont été effectués correctement. Mettre sous tension avec l’interrupteur d’alimentation du moniteur vidéo qui se trouve en façade. V.HOLD POWER ON OFF 4. Les commandes de réglage secondaires HEIGHT et V. LINEARITY doivent être réglées en parallèle de façon à pouvoir obtenir une hauteur appropriée de l’image équilibrée avec la linéarité verticale. Ces réglages doivent être faits de préférence pour repousser les limites de l’image d’environ 6 mm (1/4 po) au-delà des bords supérieur et inférieur du masque du tube cathodique. 1. Ajuster la luminosité avec la commande de réglage de luminosité (BRIGHT) et le contraste avec la commande de réglage de contraste (CONTRAST) de façon à ce que la luminosité générale soit appropriée et que les demi-tons de gris soient obtenus normalement. Accroissement BRIGHT Accroissement CONTRAST HEIGHT V. LIN 2. Ajuster la stabilité horizontale de l’image avec la commande (H.HOLD) jusqu’à stabiliser l’image si une dérive de l’image se produit vers un côté ou l’autre de l’écran du moniteur vidéo ou si une série de lignes horizontales apparaît. H.HOLD PROCÉDURE D’UTILISATION Sous-balayage Enfoncer une fois le sélecteur de dimension de sousbalayage (SCAN SIZE) (le sélecteur est enclenché ;) pour le commuter en position UNDER. Rétablissement c.c. Le circuit de rétablissement c.c. permet d’obtenir une référence stable pour le niveau du noir. Placer le commutateur en position ON pour empêcher l’apparition d’un contraste excessif et conserver les détails dans les ombres. UNDER NORMAL OFF SCAN SIZE Enfoncer encore une fois le sélecteur. Le sélecteur se relève (l) et revient ainsi en position NORMAL. -19- ON CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Source d’alimentation: Puissance consommée: Entrée vidéo: Sortie vidéo: Résolution horizontale: Linéarité de balayage: Géométrie de balayage: Surbalayage: Dimension de balayage: Taille de tube à rayons cathodiques: Limites de température ambiante en service: Limites de taux d’humidité ambiante: Dimensions: Poids: Secteur alternatif 220 - 240 V, 50 Hz Environ 47 W Signal composite de 1,0 V[p-p] CCIR/75 Ω x 1 Bouclage par connecteur VIDEO IN x 1 1 000 lignes mesurées au centre Moins de 5 % en surbalayage Moins de 2 % en surbalayage Environ 6 % Normal ou sous-balayage, commutable 473 mm de visionnement réel mesuré en diagonal 505 mm de dimension d’écran de tube mesuré en diagonal −10°C - +50°C Moins de 90 % 483 (L) x 443 (H) x 329 (P) mm 20 kg Les poids et dimensions sont approximatifs. Sous réserve de modification des renseignements techniques sans préavis. ACCESSOIRES STANDARD Cordon d’alimentation .............................................. 1 él. -20- Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/ Np1098-2102 1998 © Matsushita Communication Industrial Co., Ltd. All rights reserved. YWV8QA5040CN N 30 Printed in Philippines Gedruckt in den Philippinen Imprimé aux Philippines Impreso en Filipinas