Mode d'emploi | Panasonic TC15LV1 Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Mode d'emploi | Panasonic TC15LV1 Operating instrustions | Fixfr
Combiné téléviseur DCL
de 15,2 po (diagonale)/Lecteur de DVD
Mode d’emploi
Modèle
TC-15LV1
Pour bénéficier d’une assistance, appelez le : 1-800-211-PANA (7262)
ou envoyez un message électronique à : consumerproducts@panasonic.com
ou bien consultez notre site www.panasonic.com
(États-Unis)
Pour bénéficier d’une assistance, appelez le : 787-750-4300
ou bien consultez notre site www.panasonic.com
(Porto Rico)
Pour bénéficier d’une assistance, appelez le : 1-800-561-5505
ou bien consultez notre site www.panasonic.ca
(Canada)
Ce manuel est divisé en deux parties, “Installation et réglage du téléviseur” et “Mode d’emploi du lecteur de DVD”.
La première explique comment installer l’appareil et comment le régler pour obtenir les meilleurs résultats. La
deuxième explique comment lire les disques DVD et CD.
Avant de brancher, d’utiliser ou de régler cet appareil, veuillez lire intégralement ce mode d’emploi. Conservez par
ailleurs ce manuel en lieu sûr pour pouvoir le retrouver en cas de besoin.
Français
TQBC0361
Consignes de sécurité
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
L’ é c l a i r a v e c l a f l è c h e
dessiné à l’intérieur d’un
triangle avertit l’utilisateur
que les éléments internes au
produit présentent un risque
de choc électrique.
Le point d’exclamation
dessiné à l’intérieur d’un
triangle avertit l’utilisateur
que d’importantes
instructions
de
fonctionnement et
d’entretien sont fournies
avec l’appareil.
■ Conseils pour l’installateur du système de câblodistribution: Il est recommandé de consulter le
Code canadien de l’électricité en ce qui a trait à la mise à la terre du fil de câblodistribution. Ce code spécifie que le
fil doit étre relié au système de mise à la terre de l’édifice, le plus près possible du point d’entrée.
■ Consignes de sécurité relatives aux téléviseurs à cristaux liquides
1)
2)
3)
4)
5)
Lisez et appliquez les instructions fournies avec le téléviseur à cristaux liquides (DCL).
Conservez ces instructions en lieu sûr.
Respectez toutes les consignes de sécurité.
Suivez toutes les instructions fournies.
N’utilisez pas ce téléviseur à proximité d’une source d’eau. Évitez par exemple de le placer à côté d’une baignoire, d’un
lavabo, de l’évier de la cuisine ou de la vidange de la machine à laver, dans un lieu humide ou près d’une piscine, etc.
6) Ne nettoyez cet appareil qu’avec un chiffon sec. Débranchez le téléviseur de la prise de courant avant de le
nettoyer. N’utilisez pas de nettoyant liquide ou aérosol.
7) N’obstruez pas les ouïes de ventilation de l’appareil. Installez-le en respectant les instructions du fabricant.
Les fentes et les ouvertures ménagées à l’arrière ou en dessous du téléviseur sont prévues pour assurer sa ventilation,
et garantir ainsi son bon fonctionnement en évitant toute surchauffe. Ces ouvertures ne doivent pas être recouvertes
ou obstruées. Ménagez au moins un espace de 10 cm autour de ces ouvertures. Ainsi, ne posez jamais l’appareil
sur un lit, un canapé, un tapis ou toute autre surface qui risquerait de gêner la ventilation. Ce téléviseur DCL ne doit
pas être encastré dans un meuble, à moins de prévoir une ventilation adéquate.
8) N’installez pas le téléviseur près d’une source de chaleur, par exemple un radiateur, un réchaud ou tout autre
appareil (y compris des amplificateurs) produisant de la chaleur.
9) Faites en sorte que personne ne puisse marcher sur le cordon d’alimentation ou le plier, tout particulièrement à ses
deux extrémités.
10) Utilisez uniquement les accessoires prévus par le fabricant. L’utilisation d’autres accessoires pourrait présenter des
risques.
11) Ne placez l’appareil que sur la table, le trépied ou le support spécifié par le fabricant ou fourni avec
l’appareil. Si vous utilisez une table roulante, veillez, lorsque vous déplacez l’ensemble, à éviter tout
basculement qui pourrait entraîner des blessures corporelles.
12) Débranchez l’appareil pendant les orages ou lorsque vous ne comptez pas vous en servir pendant
une période prolongée. Vous éviterez ainsi tout risque de dégât dû à la foudre ou à des sautes de courant.
13) Pour toute intervention, adressez-vous à un technicien qualifié. Une intervention est nécessaire lorsque l’appareil a
été endommagé, par exemple en cas de rupture du cordon secteur ou de sa fiche, lorsque du liquide s’est répandu
sur le téléviseur ou qu’un objet est tombé à l’intérieur, lorsque l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité,
quand il ne fonctionne plus ou quand il est tombé.
À l’issue de toute intervention sur ce téléviseur DCL, demandez au technicien d’effectuer les contrôles nécessaires
pour s’assurer qu’il fonctionne à nouveau correctement et en toute sécurité.
14) N’alimentez l’appareil que par une source électrique conforme aux indications apposées sur l’étiquette de l’appareil. Si vous avez des
doutes sur les caractéristiques de votre courant domestique, consultez votre installateur de télévision ou votre fournisseur d’électricité.
15) Respectez toutes les instructions et consignes de sécurité figurant sur le téléviseur DCL.
16) N’introduisez aucun objet par les ouvertures du téléviseur DCL ; ils pourraient entrer en contact avec des composants
sous tension élevée ou provoquer un court-circuit susceptible d’entraîner un incendie ou une décharge électrique.
Ne répandez jamais de liquide sur le téléviseur DCL.
2
Consignes de sécurité
17) Si une antenne extérieure est reliée à ce téléviseur,
Exemple de mise à la terre de
assurez-vous que celle-ci a été mise à la terre afin de
l’antenne recommandé par le code
protéger l’appareil contre les surtensions et
Fil de descente
canadien de l’électricité
l’accumulation d’électricité statique. La partie 1 du Code
canadien de l’électricité contient des informations
Collier de mise à la
concernant la mise à la terre des mâts d’antenne et
terre
de leurs structures, celle du fil de descente, le calibre
du fil de descente requis et les exigences concernant
Parafoudre
la tige de la mise à la terre.
(partie 1 du code
canadien de
18) Un système d’antenne extérieur ne doit jamais se situer à
l’électricité)
proximité de lignes électriques aériennes ou de tout autre
Fils de terre
circuit d’éclairage ou circuit électrique, ni à un endroit où il
Service d’entrée
(partie 1 du code
électrique
canadien de l’électricité)
risque d’en être trop près. Lors de l’installation d’un système
d’antenne extérieur, prenez bien soin de ne pas toucher
Sangles de mise à la terre
ces lignes ou ces circuits électriques, car le moindre contact
Système de mise à la terre du
peut être fatal.
réseau électrique
(code canadien de l’électricité)
19) Débranchez le téléviseur DCL de la prise murale et
demandez les services d’un technicien qualifié dans
les cas suivants:
a. Quand le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés ou usés.
b. Si du liquide s’est renversé sur le téléviseur DCL.
c. Si le téléviseur DCL a été en contact avec la pluie ou l’eau.
d. Si le téléviseur DCL ne fonctionne pas normalement alors que vous respectez son mode d’emploi.
Réglez uniquement les paramètres décrits dans le mode d’emploi, car des réglages incorrects d’autres paramètres
risquent de provoquer des dommages et de demander davantage de travail à un technicien qualifié pour une
remise en état du téléviseur DCL.
e. Si le téléviseur DCL est tombé ou si son coffret a été endommagé.
f. Lorsque le téléviseur DCL subit un changement notable au niveau des performances (cela indique qu’il faut le réparer).
20) Lorsqu’il faut remplacer des pièces, assurez-vous que le technicien utilise les pièces préconisées par le fabricant, avec les mêmes caractéristiques
que celles d’origine. Un remplacement non conforme risque de causer un incendie, un choc électrique ou tout autre dommage.
21) AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ
PAS CET APPAREIL À L’HUMIDITÉ OU À LA PLUIE.
22) ATTENTION: POUR ÉVITER LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES, NE RACCORDEZ PAS LE CONNECTEUR DU
CORDON SECTEUR À UNE PRISE SI VOUS NE POUVEZ L’Y INSÉRER COMPLÈTEMENT, AFIN DE NE LAISSER
AUCUNE FICHE À NU.
23) ATTENTION: L’UTILISATION AVEC UN AUTRE SUPPORT QUE CELUI FOURNI OU RECOMMANDÉ PEUT RENDRE
L’ENSEMBLE INSTABLE ET ÊTRE CAUSE DE BLESSURES CORPORELLES.
24) ATTENTION: IL EXISTE UN RISQUE D’EXPLOSION EN CAS D’UTILISATION DE PILES NON CONFORMES. NE
REMPLACEZ LES PILES QUE PAR DES PILES IDENTIQUES OU DE TYPE ÉQUIVALENT.
REMARQUES:
Cet équipement est conçu pour être utilisé aux États-Unis et dans tout pays où le système de
• télévision
et le courant alternatif domestique sont exactement les mêmes qu’aux États-Unis.
La mémorisation ou la persistance d’une image sur la dalle à cristaux liquides suite à l’affichage prolongé
• d’une
image fixe ne constitue pas un défaut de fonctionnement et n’est donc pas couverte par la garantie.
Ce produit n’est pas conçu pour afficher des motifs statiques pendant de longues durées.
■ Information importante relative à l’utilisation de jeux vidéo, d’ordinateurs et à l’affichage d’images statiques ou
de légende.
L’usage prolongé de produits affichant des images fixes peut causer l’apparition d’une “image fantôme” permanente
sur l’écran à cristaux liquides (DCL).
Cette image se distingue en arrière-plan lors du visionnage de programmes normaux sous la forme d’une image fixe.
Ce type de détérioration irréversible de l’écran DCL peut être limité par l’observation des règles suivantes:
A. Réduire la luminosité et le contraste au minimum.
B. Ne pas afficher d’image fixe pendant trop longtemps.
C. Éteindre l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
■ Ce produit utilise des soudures à l’étain-plomb et une lampe fluorescente contenant une petite quantité de
mercure. Le rejet de ces matières peut être soumis à restrictions dans votre région en raison de considérations
environnementales. Pour plus d’informations sur le rejet ou le recyclage, contactez votre administration publique
locale.
3
Cher client de Panasonic
Bienvenue dans la grande famille des clients de Panasonic.
Nous espérons que vous serez enchanté pendant de nombreuses années par votre nouveau combiné
téléviseur DCL de 15,2 po (diagonale)/Lecteur de DVD.
Pour tirer le meilleur parti de votre appareil, veuillez lire ce mode d’emploi avant d’entreprendre
tout réglage et le conservez en lieu sûr au cas où vous en auriez de nouveau besoin.
Conservez également la facture de votre achat et notez la référence du modèle et son numéro de
série dans l’emplacement réservé à cet effet sur la couverture arrière de ce mode d’emploi.
Pour bénéficier d’une assistance, appelez le : 1-800-211-PANA (7262)
ou envoyez un message électronique à : consumerproducts@panasonic.com
ou bien consultez notre site www.panasonic.com
(États-Unis)
Pour bénéficier d’une assistance, appelez le : 787-750-4300
ou bien consultez notre site www.panasonic.com
(Porto Rico)
Pour bénéficier d’une assistance, appelez le : 1-800-561-5505
ou bien consultez notre site www.panasonic.ca
(Canada)
Informations fournies par la Commission fédérale des communications américaine (FCC)
Cet équipement est conforme aux limites relatives aux récepteurs de télévision définies à la section 15 de la
réglementation de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour fournir une protection raisonnable contre toutes
interférences nuisibles en milieu résidentiel. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie
radioélectrique et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions du constructeur, il peut perturber la
réception radio. Si cet équipement devait causer des interférences ou en être victime, ce qui peut être vérifié en
l'éteignant puis en le remettant sous tension, l'utilisateur est invité à essayer de remédier au problème en prenant
les mesures suivantes:
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance qui sépare le téléviseur d’autres appareils électriques.
Raccorder le téléviseur à une prise de courant se trouvant sur un circuit différent de celui utilisé par d’autres équipements.
Consulter votre revendeur ou demander l’aide d’un technicien radio/TV expérimenté.
Avertissement de la FCC: Les changements ou modifications réalisés sans accord écrit de l’entité responsable de la
conformité du produit peuvent entraîner pour l'utilisateur une interdiction d'utiliser cet équipement.
ATTENTION:
CE COMBINÉ TÉLÉVISEUR DCL DE 15,2 PO (DIAGONALE)/LECTEUR DE DVD EST UN PRODUIT À
LASER DE CLASSE 1. TOUTEFOIS, SON RAYON LASER EST VISIBLE ET POURRAIT ÊTRE DANGEREUX
S’IL ÉTAIT DIRIGÉ VERS UN INDIVIDU. VEILLEZ DONC À VOUS SERVIR DU COMBINÉ TÉLÉVISEUR DCL
DE 15,2 PO/LECTEUR DE DVD DANS LE RESPECT DES INSTRUCTIONS.
LORSQUE LE COMBINÉ EST RACCORDÉ À LA PRISE DE COURANT, N’ESSAYEZ PAS DE REGARDER À TRAVERS
L’OUVERTURE MÉNAGÉE POUR LE PLATEAU À DISQUE OU À TRAVERS TOUTE AUTRE OUVERTURE.
LES INTERVENTIONS, RÉGLAGES OU UTILISATIONS AUTRES QUE CEUX ET CELLES MENTIONNÉS DANS
CE MODE D’EMPLOI PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES.
NE DÉMONTEZ PAS LES PANNEAUX DE L’APPAREIL ET NE TENTEZ PAS DE LE RÉPARER VOUS-MÊME.
ADRESSEZ-VOUS UNIQUEMENT À DES TECHNICIENS QUALIFIÉS.
4
Table des matières
Installation et réglage du téléviseur
Consignes de sécurité .................................................. 2
Informations fournies par la Commission fédérale
des communications américaine (FCC) ....................... 4
Installation ..................................................................... 6
Manipulation des disques ............................................ 6
ACCESSOIRES FOURNIS .......................................... 7
Installation des piles de la télécommande ................... 7
Raccordement du câble d’antenne à la borne RF In ....... 8
Raccordement de l’antenne et des câbles de liaison ...... 8
Raccordement de l’antenne
(Câblosélecteur, pas de magnétoscope) ..................... 8
Raccordement de l’antenne
(Câblosélecteur et magnétoscope) .............................. 9
Retrait du couvercle de support ................................... 9
Raccordement des entrées ........................................ 10
Raccordement des sorties DVD OUT ........................ 10
Raccordement de casque audio ................................ 10
Raccordement de liaison audio OPTIQUE ................ 10
Mise sous tension et hors tension ............................ 11
Raccordement du cordon d’alimentation à
une prise secteur ....................................................... 11
Mise sous tension du téléviseur ................................. 11
Emplacement des commandes ................................. 12
Organigramme des menus du téléviseur ................. 14
Choix de la langue ...................................................... 16
Accord des canaux
(programmation automatique des canaux) ................... 16
Accord des canaux
(programmation manuelle des canaux) ........................ 17
Lecture avec un magnétoscope ou un
autre périphérique ...................................................... 18
Affichage d’informations ............................................ 19
Verrouillage ................................................................. 20
Sélection de formats ................................................... 21
Réglages vidéo ............................................................ 22
Réglage de la position et de la taille de l’image ....... 24
Réglages audio ........................................................... 25
Choix du réglage STÉRÉO/SAP/MONO .................... 26
Commandes d’AMBIOPHONIE .................................. 26
Personnalisation du nom des entrées ...................... 27
Réglage des autres ajustements ............................... 28
Couleurs naturelles .................................................... 28
Réglage des images vidéo non naturelles (FILTRE 3D) ........... 28
Changement de taille automatique selon le signal d’entrée (DI-1) ...... 29
Masquage de parasites en haut et en bas de l’écran (RÉG. IMAGE) .... 29
Fonction de verrouillage ............................................ 30
Réglage de la COTE MPAA ....................................... 30
COTE TÉLÉ ............................................................... 32
Sous-titres ................................................................... 33
Mode d’emploi du lecteur de DVD/CD
Caractéristiques des DVD offertes par ce produit ............ 36
Les avantages d’une sortie audio numérique ............ 37
Emplacement des commandes de lecture des DVD ........... 38
Fonctions du panneau de commande du téléviseur ............ 39
Lecture des disques ................................................... 40
Lecture d’un disque .................................................... 40
Arrêt de la lecture ....................................................... 41
Passage à un autre chapitre ou à une autre piste ..... 42
Arrêt sur image (Pause) ............................................. 42
Avance rapide (ou Retour rapide) .............................. 42
Avance (ou Retour) image par image [DVD/CD Vidéo] ...... 43
Lecture au ralenti [DVD/CD Vidéo] ........................... 43
Annulation du mode PBC [CD Vidéo] ........................ 43
Utilisation de la touche TOP MENU [DVD] ................ 43
Utilisation de la touche DVD MENU [DVD] ................ 43
Lecture en ordre aléatoire [CD] .................................. 44
Choix du type de champ sonore ................................ 44
Lecture répétitive ....................................................... 45
Lecture répétée entre deux points A et B ................... 45
Changement de langue en bande-son [DVD] ........... 46
Changement de langue des sous-titres [DVD] ......... 47
Choix d’un autre angle de vue [DVD] ........................ 47
Généralités sur l’interface utilisateur graphique ............... 48
Marche à suivre générique ........................................ 48
Interface graphique d’information sur le disque [DVD] ....... 49
Interface graphique d’information sur le disque
[CD/CD Vidéo] ........................................................... 50
Tableau de référence des icônes de l’interface ........ 51
Réglages initiaux ........................................................ 52
Marche à suivre générique ........................................ 52
MENU DISQUE .......................................................... 53
MENU VIDÉO ............................................................ 55
MENU AFFICHAGE ................................................... 56
MENU AUDIO ............................................................ 56
Réglages initiaux de configuration DVD .................... 57
Liste des codes de langue ......................................... 58
Format des images sur votre téléviseur
(rapports d’aspect) ........................................................ 59
Dépannage ................................................................... 60
Entretien ...................................................................... 62
Caractéristiques techniques ...................................... 63
5
Installation
Choix de l’emplacement du téléviseur
Placez l’appareil de façon optimale pour votre confort de spectateurs. Efforcez-vous de le placer de telle sorte que la lumière du
soleil ou une autre lumière forte (y compris la lumière réfléchie) ne frappe pas l’écran.
La présence de certains éclairages de type fluorescent peut réduire la portée de la télécommande.
Il est important que le lieu soit correctement ventilé pour prévenir toute surchauffe des composants internes de l’appareil. Ne
placez pas l’appareil dans un local trop chaud ou trop humide.
Pour obtenir la meilleure image possible, ne placez aucun équipement générateur de fréquences électromagnétiques (moteur
électrique, ventilateur, autres haut-parleurs, etc.) à proximité de l’appareil.
Utilisation de périphériques
La liaison Audio/Vidéo entre le téléviseur et des équipements périphériques peut être effectuée à l’aide de câbles audio et vidéo
blindés. Pour bénéficier des meilleures performances, utilisez du câble coaxial blindé de 75 ohms comme câble d’antenne. Ces
câbles sont disponibles chez votre revendeur ou dans une boutique de composants électroniques. Avant d’acheter un câble,
assurez-vous des différents types de connecteurs nécessaires pour raccorder les différents appareils concernés. Calculez
également les longueurs de câble dont vous avez besoin.
Pour optimiser la qualité d’image
Lorsque l’écran DCL est exposé à la lumière du jour ou à celle de lampes, il est possible que les images très contrastées ne
soient pas reproduites de façon suffisamment bonne. Dans ce cas, éteignez les éclairages fluorescents situés à proximité du
téléviseur et placez ce dernier à l’écart de la lumière du soleil.
Manipulation des disques
Précautions de manipulation
Tenez le disque par ses bords pour ne pas laisser de traces de doigts sur sa surface.
Les traces de doigts, la poussière et les éraflures entraînent des sauts de
lecture et de la distorsion. ( )
N’écrivez rien sur les disques, même du côté étiquette.
N’appliquez pas d’aérosol, de térébenthine, de liquide antistatique, ni aucun
autre solvant sur les disques.
Prenez garde de ne pas faire tomber les disques et de ne pas les plier.
Ne placez pas plus d’un disque à la fois.
Rangez chaque disque dans son étui lorsque vous ne l’utilisez pas.
•
•
•
•
•
•
Si la surface d’un disque est sale
Essuyez délicatement avec un chiffon doux et humidifié (à l’eau exclusivement).
Essuyez toujours par des mouvements radiaux allant du centre vers la
périphérie. (Si vous essuyez dans un mouvement circulaire, des éraflures
peuvent être causées dans le sens des pistes, ce qui génère du bruit.)
Lorsqu’un disque passe d’un environnement froid à un
environnement chaud, de la buée peut se former à sa surface
Essuyez la buée avec un chiffon doux, sec et non pelucheux avant d’utiliser le disque.
Conditions non adaptées au stockage des disques
Vos disques peuvent s’endommager si vous les conservez dans les endroits suivants:
Lieu exposé à la lumière directe du soleil
Lieux humides ou poussiéreux
Lieux exposés directement à une source de chaleur ou un appareil calorifère.
•
•
•
Types de disques ne pouvant être lus par ce lecteur
DVD ayant un code de zone autre que “ 1 ” ou “ ALL ”
DVD-ROM
DVD-R/DVD-RAM
DVD-AUDIO
CD-ROM
VSD
CD-G
CD-RW
CVD+RW
CDV
SVCD
Disques vidéo codés avec Divx
N’essayez pas de lire des CD Photo ou des CD-R (les données du disque
pourraient en souffrir).
•
•
•
•
•
•
6
•
•
•
•
•
•
•
Installation
ACCESSOIRES FOURNIS
Contrôlez la présence des accessoires avant l’installation.
• Mode d’emploi
(TQBC0360/0361/0362)
• Télécommande (TNQE284)
• Piles pour la télécommande
(2 piles de type AAA)
EJECT DISPALY
POWER
U
EN
PM
TO
ANGLE
DV
MEN D
U
ENTER
TV
MENU
RETURN
SLOW/SEARCH
SKIP
STOP
PAUSE
ASPECT TV/VIDEO
SLEEP
CH
PLAY
MUTE
VOL
SURROUND
CANCEL
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
R-TUNE
• Carte de garantie
(TQDC18014/18016)
• Adaptateur secteur et cordon secteur
Adaptateur secteur: (N0JZHK000005)
Cordon secteur: (K2CA2EA00005)
• Liste des centres de service
• Cache-bornes
(TKKL5212)
• Collier de câble
(TQBC7055-2)
(TMME088)
Installation des piles de la télécommande
Deux piles AAA sont requises.
1. Retournez la télécommande.
Retirez le capot du logement des
piles en appuyant sur son onglet
gravé et en le faisant glisser dans
la direction indiquée.
2. Installez les piles comme indiqué
sur la figure. (Les polarités + et –
des piles doivent coïncider avec
les gravures correspondantes du
logement.)
3. Repositionnez le capot et faites le
glisser dans la direction inverse
jusqu’à ce qu’il s’enclique en
position fermée.
2 piles de
type AAA
Conseil utile:
Ceux qui se servent fréquemment
de leur télécommande ont intérêt
à remplacer les piles, une fois
usées, par des piles alcalines.
Précautions d’emploi des piles
Une installation incorrecte des piles peut entraîner une fuite de celles-ci et
une corrosion qui peut endommager la télécommande.
Respectez les consignes suivantes:
1. Les piles doivent toujours être remplacées par paire. Utilisez toujours
des piles neuves en remplacement de piles usées.
2. Ne mélangez pas une pile neuve et une pile usagée.
3. N’utilisez pas différents types de piles (par exemple une pile “ZincCarbone” et une pile “Alcaline”).
4. N’essayez pas de recharger, de court-circuiter, de démonter, de
chauffer ou de brûler des piles usées.
5. Il est nécessaire de changer les piles lorsque le fonctionnement de la
télécommande est sporadique ou lorsqu’elle n’agit plus du tout sur l’appareil.
7
Installation
Raccordement du câble d’antenne à la borne RF In
Raccordement de l’antenne - Pour pouvoir recevoir
les chaînes VHF/UHF, une antenne externe est
requise. Pour une réception optimisée, il est même
recommandé d’utiliser une antenne extérieure. Le
paramètre du mode d’antenne doit être fixé à la
valeur TÉLÉ.
Antenne VHF
1. Installation du collier de câble
2. Utilisation du collier de câble
Ouvrez le collier de câble
et passez le câble
d'antenne dans le collier.
Antenne UHF
Mélangeur
Utilisation du cache-bornes
Borne RF In
(Entrée
radiofréquences)
Griffe
3. Raccordement du câble d'antenne à la borne RF In.
4. Installation du cache-bornes
Insérez les 2 griffes supérieures dans
les fentes d'accouplement.
Enfoncez la partie inférieure du
cache-bornes.
Connecteur de
câble coaxial
Collier
Câble
coaxial
Retrait du cache-bornes
Libérez les 2 griffes inférieures de
leur fente.
Tirez doucement le cache-bornes
vers le bas.
Câble coaxial 75 ohms
Raccordement de l’antenne et des câbles de liaison
Câble d’arrivée de l’antenne extérieure (75 ohms) / Câble d’arrivée à 75 ohms (de l’opérateur de câble)
VHF/UHF
Raccordement à la câblodistribution - Pour recevoir les chaînes du câble (de 01 à
125), raccordez le câble fourni par votre opérateur de télévision par câble. Dans ce
cas, le paramètre du mode d’antenne doit être fixé à la valeur CÂBLE. (Pour plus de
précisions, voir la section du mode d’antenne.)
Remarque:
Certains opérateurs de câble modifient la numérotation de certaines chaînes pour
réduire les interférences entre signaux ou mettre en place des chaînes non
accessibles en clair. Dans ce cas, un convertisseur est nécessaire pour une
réception correcte. Consultez votre opérateur de câble pour savoir quels
convertisseurs sont compatibles avec l’installation.
Raccordement de l’antenne (Câblosélecteur, pas de magnétoscope)
Recourez à cette configuration pour raccorder le téléviseur à un système de télévision par câble par l’intermédiaire
d’un câblosélecteur.
CONNECTEUR
D’ANTENNE DU
CÔTÉ GAUCHE
DU TÉLÉVISEUR
CÂBLOSÉLECTEUR
OUTPUT
Raccordez le câble de la borne
de sortie située à l’arrière du
câblosélecteur au connecteur
ANT situé sur le côté gauche du
téléviseur.
8
INPUT
CONNECTEUR À L’ARRIÈRE
DU CÂBLOSÉLECTEUR
Arrivée de l’antenne ou de
la télévision par câble
Installation
Raccordement de l’antenne (Câblosélecteur et magnétoscope)
Recourez à cette configuration pour raccorder le téléviseur à un système de télévision par câble par l’intermédiaire
d’un câblosélecteur et à un magnétoscope.
CÂBLOSÉLECTEUR
CONNECTEUR
D’ANTENNE DU
CÔTÉ GAUCHE
DU TÉLÉVISEUR
Raccordez par câble
coaxial le connecteur
de sortie d’antenne
situé à l’arrière du
magnétoscope au
connecteur d’entrée
d’antenne situé du côté
gauche du téléviseur.
OUTPUT
Raccordez le câble de la
borne de sortie située à
l’arrière du câblosélecteur au
connecteur d’entrée
d’antenne situé à l’arrière du
magnétoscope.
Vers le
magnétoscope
INPUT
CONNECTEUR À L’ARRIÈRE
DU CÂBLOSÉLECTEUR
Raccordez le câble d’arrivée du signal
télé (antenne extérieure ou prise
d’arrivée de la télévision par câble) au
connecteur d’entrée situé à l’arrière du
câblosélecteur.
Arrivée de l’antenne
Magnétoscope
ou de la télévision par
câble
ANT INPUT
OUTPUT
ANT OUTPUT
S-VIDEO
VIDEO
L-AUDIO-R
Remarque: Si le câble d’antenne est raccordé à l’entrée antenne du téléviseur par l’intermédiaire d’un
câblosélecteur ou d’un magnétoscope, sélectionnez le canal CA3 ou CA4, câble, du téléviseur. Cette
recommandation ne vaut pas lorsque le signal d’entrée arrive par l’entrée VIDEO INPUT.
Retrait du couvercle de support
Options d’installation
Installation sur un mur
• Pour des raisons de performances et de sécurité, l’installation en utilisant le support de
fixation au mur ne doit être réalisée que par un ingénieur d’installation qualifié.
• Conservez le manuel d’installation et toutes les pièces retirées dans un endroit sûr de
manière à pouvoir en disposer dans le futur.
Option d’installation
Support de fixation au mur (numéro de modèle: TY-WK15TA2U)
Si vous avez besoin d’informations complémentaires, consultez le revendeur chez qui
vous avez acquis cet appareil.
Installation/retrait du couvercle de support
• Le support de fixation au mur en option ne peut
être installé qu’après le retrait du support du
téléviseur. Suivez les instructions qui figurent cicontre pour retirer le couvercle de support.
• Quand vous regardez l’écran de télévision à
cristaux liquides, le couvercle de support doit
être installé.
• Pour de plus amples détails concernant
l’installation/retrait du support du téléviseur,
reportez-vous au manuel d’installation du
support de fixation au mur (en option).
Exemple d'installation
au mur
Mur
Plancher
1. Retrait du couvercle de support
Libérez le verrou à la partie
inférieure centrale du
couvercle de support.
Tirez doucement le couvercle
vers le bas.
2. Installation du couvercle de support
Insérez les 3 griffes supérieures
du couvercle de support dans
les fentes d'accouplement.
Enfoncez la partie inférieure
centrale du couvercle de
support.
9
Installation
Raccordement des entrées
Raccordez magnétoscopes et autres périphériques
d’entrée.
(Magnétoscope Super-VHS)
Audio
R OUT L
Video
OUT
(Lecteur de DVD)
S-Video
OUT
R
Audio
OUT L
PB
COMPONENT
VIDEO OUT
PR
Câble S-VIDÉO
Utilisez la liaison
S-VIDÉO ou
VIDÉO.
Y
VIDÉO
AUDIO
Raccordement des sorties DVD OUT
(Téléviseur)
S-Video
IN
L
Audio
INPUT
R
Remarques:
Si vous utilisez un magnétoscope monophonique, raccordez son câble de sortie audio au connecteur AUDIO-L (canal gauche).
En ce qui concerne la liaison vidéo, la priorité est donnée à la liaison S-Vidéo lorsque les deux types de liaison
vidéo (Vidéo et S-Vidéo) sont établies en parallèle.
•
•
Raccordement de casque audio
Branchez le casque ou les écouteurs comme indiqué.
(Connecteur M3)
(En option)
Raccordement de liaison audio OPTIQUE
Pour plus de précisions, voir la section consacrée à la sortie
optique (Voir page 56).
Câble optonumérique
(en option)
Raccordez le câble
sans le plier.
Connecteur
d’entrée optique
Système audio disposant d’un
connecteur d’entrée optique.
10
Mise sous tension et hors tension
Raccordement du cordon d’alimentation à une prise secteur
Remarque :
Le téléviseur et l’adaptateur secteur continuent de
consommer de l’énergie tant que le cordon
d’alimentation est raccordé sur la prise secteur
murale.
3
2
1
2
Mise sous tension du téléviseur
Appuyez sur le bouton POWER du téléviseur pour
mettre ce dernier sous tension.
Appareil sous tension : témoin vert
Pour couper totalement l’alimentation du téléviseur,
appuyez sur le bouton POWER de celui-ci, qu’il soit
allumé ou en mode Veille.
Cellule de réception
de télécommande
Exemple: L’écran ci-dessous s’affiche pendant
quelques secondes après la mise sous
tension du téléviseur. (Le paramétrage
indiqué n’est qu’un parmi plusieurs
possibles.)
NORMAL
EJECT DISPLAY
POWER
TO
E
PM
NU
ANGLE
CA 6
STÉRÉO
SAP
MONO
D
ME VD
NU
ENTER
TV
MENU
RETURN
SKIP
STOP
SLOW/SEARCH
PAUSE
PLAY
POWER
Appuyez sur la touche POWER de la
télécommande pour éteindre le téléviseur :
témoin rouge (veille)
Appuyez sur la touche POWER de la
télécommande pour rallumer le téléviseur :
témoin vert
11
Emplacement des commandes
Commandes sur le téléviseur
Interrupteur (Mise sous/hors tension)
Cellule de réception de télécommande
Bouton de sélection d’entrée
(voir page 18)
Bouton de sélection de formats
d’image (voir page 21)
Boutons d’augmentation (+) / de
réduction (–) du volume sonore
Programme suivant
ou précédent
Bouton de minuterie-sommeil
Votre téléviseur peut être programmé pour
s’éteindre après un certain délai. Chaque pression
sur ce bouton sélectionne de façon cyclique un
délai de 30 minutes, de 60 minutes, de 90 minutes
ou de 0 minute (équivalent à l’annulation de la
minuterie-sommeil).
30
60
90
0
Trois minutes avant la mise hors tension, le chiffre
“ 3 ” se met à clignoter.
Cette fonction est bien entendu annulée si vous
mettez le téléviseur hors tension.
À partir de 3 minutes avant la mise hors tension, le
nombre de minutes restant 3 → 2 → 1 clignote à
l’écran.
SLEEP
CH
Bloc de commande de
lecture des disques. (Voir
le “Mode d’emploi du
lecteur de DVD”, page 35)
VOL
SURROUND
Augmentation ou
réduction du volume
Programme suivant
ou précédent
Bouton SURROUND
Les avantages du son “Surround”, ou
ambiophonie, sont importants. Grâce
à ce système, le son vous enveloppe,
comme au concert ou au cinéma.
(Voir page 26)
Disponible en mode DVD
REPEAT MODE A-B REPEAT
PLAY MODE
Bouton PLAY MODE (Voir page 44)
Bouton A-B REPEAT (Voir page 45)
Répétition d’une séquence située entre deux points
spécifiques du disque.
Bouton REPEAT MODE (Voir pages 44 et 45)
12
Emplacement des commandes
Bouton de veille (Allumer/Éteindre)
Le téléviseur doit d’abord être raccordé à une prise secteur murale et mis sous tension à l’aide de l’interrupteur
d’alimentation (voir pages 12, 38, 39).
Touches d’utilisation des DVD (Voir le “Mode d’emploi du lecteur de DVD/CD”, page 35)
Touche EJECT
Appuyez sur ce bouton pour éjecter le DVD ou le CD.
EJECT DISPLAY
POWER
NU
ANGLE
E
PM
TO
D
ME VD
NU
Touche DISPLAY
Appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher des informations d’état du système.
Voir le “Mode d’emploi du lecteur de DVD” concernant les informations affichées
lors de la lecture d’un DVD.
TV
MENU
RETURN
SLOW/SEARCH
SKIP
STOP
PAUSE
Déplacement du curseur vers le haut en
mode Menu.
Déplacement du
curseur à droite en
mode Menu.
Déplacement du
curseur à gauche
en mode Menu.
ENTER
Appuyez sur la
touche TV MENU
pour afficher
l’écran de menu.
PLAY
ENTER
TV
MENU
RETURN
Retour à l’écran de
menu précédent.
MENU
RÉGLAGES
CONFIGU.
ENTER
VIDÉO
RÉGLAGES VIDÉO
ASPECT TV/VIDEO
SLEEP
CH
POSIT. / FORMAT
AUDIO
RÉGLAGES AUDIO
MUTE
PAGE
RETURN
CHOISIR
Déplacement du
curseur vers le bas
en mode Menu.
VOL
Bloc de commande de lecture des disques.
(Voir le “Mode d’emploi du lecteur de DVD/CD”, page 35)
SURROUND
ASPECT TV/VIDEO
MUTE
Touche MUTE
Appuyez sur cette touche pour couper le son.
Appuyez de nouveau dessus pour rétablir le
son. Le son est également rétabli si vous
éteignez puis rallumez le téléviseur ou si
vous modifiez le volume sonore.
Touche TV/VIDEO
Chaque appui sur cette touche alterne entre la sélection
de la source d’entrée (voir page 18).
CANCEL
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
Touche ASPECT
Modification du format
d’image (voir page 21).
R-TUNE
NORMAL
PLEIN ÉCRAN
INTÉGRAL
ZOOM
Touches de sélection directe du numéro de programme
R-TUNE
Touche R-TUNE
Sélectionne à nouveau la chaîne ou le mode vidéo précédemment
sélectionnés.
13
Organigramme des menus du téléviseur
EJECT DISPLAY
POWER
U
EN
ANGLE
M
OP
1
D
ME VD
NU
Lorsque vous
appuyez sur la
touche TV MENU,
le menu principal du
téléviseur apparaît.
Si vous appuyez de
nouveau sur la
touche TV MENU,
le menu disparaît.
T
ENTER
TV
MENU
RETURN
SLOW/SEARCH
SKIP
STOP
PAUSE
TV
MENU
MENU
RÉGLAGES
CONFIGU.
ENTER
VIDÉO
RÉGLAGES VIDÉO
POSIT. / FORMAT
AUDIO
RÉGLAGES AUDIO
PAGE
RETURN
CHOISIR
PLAY
2
ASPECT TV/VIDEO
SLEEP
CH
MUTE
VOL
Sélectionnez le menu voulu
en appuyant sur “
” (à
droite) ou “ ” (à gauche).
ENTER
SURROUND
MENU
RÉGLAGES
CANCEL
CONFIGU.
PAGE
LANGUE
RETURN
PROG. CANAL
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
ENTER
CHOISIR
CONFIGUR. DVD
VERROUILLAGE
R-TUNE
SOUS-TITRES
IDENTIF. PRISES
AUTRES RÉGL.
Menu VERROUILLAGE
VERROUILLAGE
ENTER
COTE MPAA
MODIF.
HF
EF
MODIF. RÉGLAGE
COTE TÉLÉ
HF
EF
MODIF. RÉGLAGE
ENTR. CODE D' ABORD
(Voir page 30)
14
RETURN
RECOM.
Organigramme des menus du téléviseur
Menu des
RÉGLAGES VIDÉO
Menu
POSITION/FORMAT
RÉGLAGES VIDÉO
RÉTROÉCL.
0
IMAGE
0
BRILLANCE
0
COULEUR
0
NUANCES
0
NETTETÉ
0
NORMAL
NORMAL
ENTER
STANDARD
IMAGE IA
RÉGLAGES AUDIO
POSIT. / FORMAT
NORMALISER
MODE
Menu des
RÉGLAGES AUDIO
NORMALISER
RETURN
CHOISIR
HF
FORMAT
1
GRAVES
0
AIGUS
0
PAGE
RETURN
CHOISIR
0
ÉQUILIBRE
HF
SON AMBIO
RETURN
ENTER
AUTO
MODE
PAGE
STÉRÉO
SAP
MONO
(Voir page 24)
EF
(Voir page 25)
(Voir pages 22 et 23)
1 Appuyez pour sélectionner une option.
2 Appuyez pour appeler l’écran correspondant à l’option sélectionnée.
ENTER
Remarques:
Les options qui s’affichent en bleu clair ne peuvent être modifiées.
Les couleurs changent en fonction des réglages d’entrée.
(Appuyez sur la touche TV/VIDEO pour changer d’entrée.)
•
•
Menu LANGUE
Écran de réglage de la
PROGRAMMATION DES CANAUX
LANGUE
PROG. CANAL
FRANÇAIS
LANGUE
MODE
ENTER
MODIF.
CONFIGURATION DE
LECTURE DVD
SETUP
DISQUE
AUDIO
TÉLÉ CÂBLE
PROG. AUTO
MODIF.
FRANÇAIS
RETURN
SOUS-TITRES
CHOISIR
FRANÇAIS
PROG. MANUELLE
RETURN
ENTER
(Voir pages 16 et 17)
(Voir page 16)
MENUS
ANGLAIS
RETURN
CLASSIFICATIONS
NIVEAU 8
(Voir page 52)
Menu d’IDENTIFICATION DES
PRISES d’entrée
Menu SOUS-TITRES
SOUS-TITRES
CC CC
MODE
MODE
AUTRES RÉGL.
IDENTIF. PRISES
C1
MODIF.
PAGE
RETURN
VIDÉO
VIDÉO
COMPOSANT
Menu des
AUTRES RÉGLAGES
COMPOSANT
ENTER
(Voir page 33)
COUL. NAT.
HF
EF
MODIF.
PAGE
DI-1
FILTRE
3D
HF
EF
RETURN
RÉG. IMAGE
DI-1
HF
EF
CHOISIR
MODIF.
RÉG.
VERROUIL
IMAGE
1
2
RETURN
VERROUIL.
HF
EF
CHOISIR
(Voir page 27)
(Voir pages 28 et 29)
15
Choix de la langue
Vous avez la possibilité de sélectionner une autre langue d’affichage des menus (anglais, français, espagnol).
1
Appuyez sur la touche TV MENU pour afficher le menu principal,
puis sélectionnez CONFIGU.
Appuyez ici pour sélectionner LANGUE.
Appuyez ici pour afficher l’écran de
choix de la LANGUE.
ENTER
MENU
RÉGLAGES
CONFIGU.
ENTER
PAGE
LANGUE
RETURN
PROG. CANAL
CHOISIR
CONFIGUR. DVD
VERROUILLAGE
SOUS-TITRES
Appuyez ici pour sélectionner la
langue voulue.
ENGLISH
2
3
FRANÇAIS
IDENTIF. PRISES
AUTRES RÉGL.
ESPAÑOL
LANGUE
Appuyez sur la touche RETURN pour revenir au menu
CONFIGURATION.
FRANÇAIS
LANGUE
ENTER
Appuyez sur la touche TV MENU pour quitter le menu
CONFIGURATION.
MODIF.
RETURN
Accord des canaux (programmation automatique des canaux)
Recherche automatiquement tous les canaux de télévision et les mémorise.
1
2
Allumez le téléviseur, puis appuyez sur la touche TV/VIDEO si
nécessaire pour sélectionner la réception de télévision.
Appuyez sur la touche TV MENU pour afficher le menu principal,
puis sélectionnez CONFIGU.
MENU
RÉGLAGES
CONFIGU.
ENTER
PAGE
Appuyez ici pour sélectionner
l’option PROG. CANAL.
ENTER
LANGUE
RETURN
PROG. CANAL
CHOISIR
CONFIGUR. DVD
VERROUILLAGE
SOUS-TITRES
Appuyez ici pour afficher l’écran
PROG. CANAL.
3
Appuyez ici pour sélectionner l’option MODE.
IDENTIF. PRISES
AUTRES RÉGL.
PROG. CANAL
ENTER
ENTER
4
Appuyez ici pour choisir le réglage TÉLÉ ou
CÂBLE de cette option.
Appuyez ici pour sélectionner l’option PROG.
AUTO.
ENTER
MODE
TÉLÉ CÂBLE
PROG.
AUTO
PROG.
MANUELLE
CHOISIR
PROG. AUTO
ENTER
Sélectionner
MODIF.
"PROG. AUTO?"
OUI
Appuyez ici pour afficher l’écran de
confirmation de programmation automatique.
16
PAGE
RETURN
NON
RETURN
SELECT
5
Appuyez ici pour sélectionner OUI.
ENTER
Appuyez ici pour sélectionner NON.
PROG. AUTO
En "PROG. AUTO"
59
CANAL
MENU
ARRÉT
Appuyez ici pour lancer la PROGRAMMATION
AUTOMATIQUE.
L’indicateur de progression avance jusqu’à ce que toutes les chaînes aient été détectées. Les numéros de chaînes auxquels
correspond un signal vidéo sont affichés en bleu clair. Cette couleur indique que la chaîne a été mise en mémoire.
6
7
Appuyez sur la touche RETURN pour choisir le menu PROGRAMMATION CANAL.
Appuyez sur la touche TV MENU pour sortir du menu des réglages.
Remarques:
Si vous appuyez sur une touche tandis que la PROGRAMMATION AUTOMATIQUE est en cours, le téléviseur revient
en affichage normal. (Les chaînes détectées jusqu’à ce moment-là restent mémorisées.)
Une fois la PROGRAMMATION AUTOMATIQUE terminée, le téléviseur passe en réception de la chaîne ayant le plus petit numéro.
Si aucune chaîne ne peut être correctement reçue, c’est la chaîne 69 qui est sélectionnée (chaîne 125 pour la télévision par câble).
•
•
•
Accord des canaux (programmation manuelle des canaux)
Cette fonction vous permet de modifier le paramétrage des chaînes reçues ou leur affichage.
Allumez le téléviseur et sélectionnez la réception télévisée. Suivez les instructions de la page précédente pour
afficher le menu PROG. CANAL.
Sélection du menu PROGRAMMATION CANAL.
1
2
Refaites les étapes 1 à 3 de la section Accord des canaux de la page précédente.
Appuyez ici pour sélectionner l’option
PROG. MANUELLE.
PROG. MANUELLE
ENTER
ENTER
ENTRER CANAL
SUPPR
121
AJOUT.
RETURN
SÉLECT. CA
Appuyez ici pour afficher l’écran de PROG.
MANUELLE.
Ajout ou suppression de chaînes
3
ENTER
Appuyez ici (ou sur les touches
numérotées) pour sélectionner la chaîne
voulue.
PROG. MANUELLE
ENTER
ENTRER CANAL
121
4
SUPPR
AJOUT.
RETURN
SÉLECT. CA
Appuyez ici pour ajouter la chaîne en
mémoire (le numéro de chaîne devient
bleu).
ENTER
Appuyez ici pour supprimer la chaîne de
la mémoire (le numéro de chaîne devient
jaune).
5
6
Répétez les étapes 3 et 4 pour ajouter ou supprimer d’autres chaînes.
Appuyez sur la touche TV MENU pour sortir du menu des réglages.
17
Lecture avec un magnétoscope ou un autre périphérique
Vérification des connexions
Assurez-vous que le téléviseur est en mode Veille.
Vers la sortie S-Vidéo ou
vidéo du périphérique
Caméscope
Magnétoscope
Vers la sortie audio
Lecteur de disque laser
Lecteur de DVD
Ces matériels peuvent aussi être raccordés aux
connecteurs arrière du téléviseur. Pour plus de
précisions, voir la section “ Raccordement de
l’antenne et des câbles de liaison ”.
Allumage du téléviseur et changement du mode d’entrée
EJECT DISPLAY
POWER
NU
ANGLE
E
PM
TO
D
ME VD
NU
1
Allumez le téléviseur.
POWER
ENTER
TV
MENU
RETURN
PAUSE
ASPECT TV/VIDEO
SLEEP
Chaque appui sur cette touche alterne entre les
différents modes d’entrée de l’appareil.
CH
CA 00
PLAY
•
•
•
MUTE
VOL
Lecture d’une source
VIDÉO
Lecture d’un DVD ou
d’une source VIDÉO
Lecture d’un DVD ou
d’un CD
VIDÉO
COMPOSANT
DVD/CD
Remarque :
En l’absence de la télécommande, le mode peut aussi être sélectionné sur
le téléviseur lui-même, via son bouton TV/VIDEO.
SURROUND
3
CANCEL
18
TV/VIDEO
SLOW/SEARCH
SKIP
STOP
2
Mettez en marche le périphérique connecté.
Affichage d’informations
AFFICHAGE À L’ÉCRAN
DISPLAY
EJECT DISPLAY
POWER
NU
ANGLE
E
PM
TO
D
ME VD
NU
ENTER
TV
MENU
Appuyez sur cette touche pour faire apparaître le numéro de la
chaîne sélectionnée, la durée de fonctionnement restante si la
minuterie-sommeil est activée, le mode et d’autres réglages.
Ces informations disparaissent après environ 3 secondes.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour faire disparaître le
numéro de chaîne.
Format
RETURN
CA 6
PLEIN ÉCRAN
SKIP
STOP
STÉRÉO
SAP
MONO
SLOW/SEARCH
PAUSE
Numéro de chaîne ou source
vidéo ou DVD/CD sélectionnée
Son multiplex
Quand un disque est
inséré. (ICÔNE DU
DISQUE)
PLAY
90
Délai de la minuterie-sommeil
Pour afficher la barre de menu du lecteur de DVD, appuyez sur
la touche DISPLAY lorsque l’écran ci-dessus est affiché.
DISPLAY
Appuyez pour faire apparaître
l’interface utilisateur graphique.
DISPLAY
PLEIN ÉCRAN
DVD/CD
Chaque appui sur la
touche DISPLAY entraîne
un changement de
l’interface utilisateur. (Voir
le “ Mode d’emploi du
lecteur de DVD ” )
DISPLAY
01 12 01 05 00 00 00
1
2 0
DISPLAY
1 2 OFF
OFF NORMAL
19
Verrouillage
EJECT DISPLAY
POWER
U
EN
ANGLE
M
OP
D
ME VD
NU
Lorsqu’on essaye d’appuyer sur la touche EJECT lorsque le
VERROUILLAGE est en fonction, le message ci-dessous s’affiche.
T
VERROUILLAGE EN CIRCUIT
EJECT
ENTER
TV
MENU
RETURN
SLOW/SEARCH
SKIP
STOP
PAUSE
ASPECT TV/VIDEO
SLEEP
CH
PLAY
MUTE
Télécommande
1
Télévision
Appuyez sur la touche TV MENU pour afficher le menu principal, puis
sélectionnez CONFIGU.
2
Appuyez ici pour sélectionner l’option
AUTRES RÉGLAGES.
ENTER
VOL
Appuyez ici pour afficher le menu AUTRES
RÉGLAGES.
SURROUND
MENU
RÉGLAGES
CONFIGU.
ENTER
PAGE
LANGUE
RETURN
CHOISIR
PROG. CANAL
CONFIGUR. DVD
VERROUILLAGE
SOUS-TITRES
CANCEL
IDENTIF. PRISES
AUTRES RÉGL.
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
R-TUNE
3
Appuyez ici pour sélectionner l’option
VERROUILLAGE.
Appuyez ici pour activer le verrouillage.
ENTER
AUTRES RÉGL.
COUL. NAT.
HF
EF
MODIF.
PAGE
DI-1
FILTRE
3D
HF
EF
RETURN
RÉG. IMAGE
DI-1
HF
EF
CHOISIR
RÉG.
VERROUIL
IMAGE
1
2
VERROUIL.
HF
EF
TV
MENU
Pour quitter le menu de réglage.
Remarque :
Les réglages sont mémorisés même après mise hors tension de l’appareil.
20
Sélection de formats
Votre téléviseur vous permet de visionner vos programmes au format adéquat, et notamment de voir en plein écran les
films tournés en format large.
STOP
PAUSE
ASPECT TV/VIDEO
SLEEP
CH
ASPECT
PLAY
Touche ASPECT
Chaque appui sur cette touche alterne entre les différents
formats d’image disponibles.
NORMAL
INTÉGRAL
PLEIN ÉCRAN
ZOOM
MUTE
VOL
SURROUND
Image
Mode
Explication
En format NORMAL, les images des programmes de
format 4:3 sont affichées dans leur format normal 4:3.
4
NORMAL
NORMAL
3
4
INTÉGRAL
INTÉGRAL
3
4
ZOOM
ZOOM
En format ZOOM, la portion centrale de l’image est
agrandie.
3
4
PLEIN ÉCRAN
PLEIN
ÉCRAN
En format INTÉGRAL, les images de format 4:3 sont
adaptées à la taille maximale de l’écran, mais une
correction est appliquée au centre de l’écran et
l’élongation n’est apparente que sur les bords de
l’image. La taille de l’image résultante dépend de celle
des images du signal d’origine.
En format PLEIN ÉCRAN, l’image est affichée à la taille
maximale de l’écran, au prix d’une petite élongation.
3
Remarques :
Quand un signal ID-1 est détecté, le format passe automatiquement sur PLEIN ÉCRAN ou ZOOM.
La priorité est donnée à S1 si S1 et ID-1 sont reçus simultanément.
•
•
21
Réglages vidéo
1
Appuyez sur la touche TV MENU pour afficher le menu principal, puis sélectionnez RÉGLAGES.
MENU
Appuyez ici pour sélectionner l’option
RÉGLAGES VIDÉO.
RÉGLAGES
CONFIGU.
2
Appuyez ici pour sélectionner l’option à
modifier.
Sélectionnez la valeur souhaitée pour
l’option en vous guidant sur l’image
apparaissant en fond d’écran.
ENTER
NORMALISER
CINÉMA
RÉTROÉCL.
0
IMAGE
0
BRILLANCE
0
COULEUR
0
NUANCES
0
CINÉMA
0
22
HF
EF
”
RÉGLAGES VIDÉO
NORMALISER
DYNAMIQUE
STANDARD
Affiche une image non retouchée.
CINÉMA
Idéal pour les films.
DYNAMIQUE
A ff i c h e u n e i m a g e c l a i r e e t
contrastée.
ENTER
STANDARD
RÉTROÉCL.
0
IMAGE
0
BRILLANCE
0
COULEUR
0
NUANCES
0
PAGE
RETURN
CHOISIR
0
NETTETÉ
IMAGE IA
DYNAMIQUE
PAGE
RETURN
CHOISIR
NETTETÉ
MODE
STANDARD
ENTER
STANDARD
MODE
IMAGE IA
” ou droite “
CHOISIR
RÉGLAGES VIDÉO
La commande NORMALISER permet
de rétablir les réglages d’usine.
Appuyez sur les touches gauche “
pour passer d’un mode à l’autre.
PAGE
RETURN
POSIT. / FORMAT
AUDIO
RÉGLAGES AUDIO
Appuyez ici pour afficher l’écran
RÉGLAGES VIDÉO.
STANDARD
ENTER
VIDÉO
RÉGLAGES VIDÉO
ENTER
HF
EF
Voir en page suivante.
Réglages vidéo
RÉTROÉCL.
Réglage de luminosité du rétroéclairage.
IMAGE
Réglage de densité d’image en fonction de la pièce.
RÉGLAGES VIDÉO
NORMALISER
BRILLANCE
Réglage de brillance utile pour visionner les scènes
sombres, notamment les scènes de nuit et les cheveux
de personnages.
STANDARD
MODE
COULEUR
Réglage fin d’éclaircissement des couleurs.
RÉTROÉCL.
0
IMAGE
0
BRILLANCE
0
COULEUR
0
NUANCES
0
RETURN
CHOISIR
0
NETTETÉ
NUANCES
Réglage de la couleur de la peau.
ENTER
PAGE
IMAGE IA
HF
EF
NETTETÉ
Permet d’afficher une image plus précise.
IMAGE IA
Option optimisant le noir et le blanc lorsqu’elle est en
fonction.
• Pour régler chaque option
ENTER
• Pour rétablir les réglages standard
Appuyez sur les touches haut “ ” et bas “ ” pour
sélectionner une autre option.
Appuyez sur les touches gauche “ ” ou droite “ ”
pour faire varier un réglage.
RÉTROÉCL.
+5
-
+
-30 à +30
IMAGE
0
-
+
-30 à +30
BRILLANCE
-5
-
+
-30 à +30
COULEUR
+5
-
+
-30 à +30
NUANCES
+5
NETTETÉ
0
IMAGE IA
HF
-
+
-
+
-30 à +30
-30 à +30
EF
Sélectionnez NORMALISER à l’aide des touches
haut “ ” et bas “ ” .
ENTER
Appuyez sur la touche ENTER.
• Pour quitter l’écran de réglages
TV
MENU
Appuyez sur la touche TV MENU.
23
Réglage de la position et de la taille de l’image
1
ASPECT
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le format
voulu, ainsi que la position et la taille de l’image.
ENTER
TV
MENU
RETURN
SLOW
/SEARCH
SKIP
STOP
Réglage de la position
Réglage de la taille
Mode ZOOM
Modes NORMAL et AJUSTÉ
PAUSE
ASPECT TV/VIDEO
Appuyez sur cette touche pour afficher le
MENU principal.
Appuyez ici pour
sélectionner l’onglet
RÉGLAGES.
TV
MENU
2
SLEEP
CH
RÉGLAGES
CONFIGU.
3
PAGE
RETURN
CHOISIR
Réglage de la taille
POSIT. / FORMAT
POSIT. / FORMAT
NORMAL
NORMAL
NORMALISER
VOL
ENTER
VIDÉO
RÉGLAGES VIDÉO
POSIT. / FORMAT
AUDIO
RÉGLAGES AUDIO
Réglage de la position
MUTE
MENU
ENTER
3
PLAY
Appuyez ici
pour déplacer
l’image vers le
haut.
NORMALISER
FORMAT
1
RETURN
RETURN
Appuyez ici
pour déplacer
l’image vers le
bas.
• Pour revenir à l’écran standard
• Pour mettre fin aux réglages
Appuyez ici pour
rétrécir l’image.
Appuyez ici pour
élargir l’image.
NORMAL
AJUSTÉ
Appuyez
sur “ ”
Appuyez
sur “ ”
Appuyez
sur “ ”
Appuyez
sur “ ”
Appuyez sur ENTER
Appuyez sur TV MENU (ou sélectionnez RETURN)
Remarques :
Ce téléviseur propose différents modes d’affichage de l’image. Si le mode sélectionné ne correspond pas au format
• des
images diffusées, il y a déformation de l’image d’origine. Gardez cette information à l’esprit lorsque vous
sélectionnez un mode.
Si vous utilisez ce téléviseur dans des lieux publics ou à des fins commerciales, par exemple dans un café ou dans un hôtel, notez
• aussi
que la modification du format de l’image (mode Zoom, etc.) peut être contraire aux lois sur le droit d’auteur.
Lorsque l’on regarde des programmes au format 4:3 en mode ZOOM, AJUSTÉ ou PLEIN ÉCRAN, les bords des images sont soit
• coupés
soit déformés. Pour voir le programme tel que l’a conçu son réalisateur, sélectionnez le mode NORMAL.
Les réglages effectués sont mémorisés, même après mise hors tension du téléviseur.
• Les
signaux sortis par la borne de sortie située sur la gauche du téléviseur ne sont pas affectés quand le format et la
• position
de l’écran sont modifiés.
24
Réglages audio
1
Appuyez sur la touche TV MENU pour afficher le menu principal, puis sélectionnez RÉGLAGES.
Appuyez ici pour sélectionner l’option
RÉGLAGES AUDIO.
MENU
RÉGLAGES
POSIT. / FORMAT
AUDIO
RÉGLAGES AUDIO
Appuyez ici pour afficher le menu des
RÉGLAGES AUDIO.
2
CONFIGU.
ENTER
VIDÉO
RÉGLAGES VIDÉO
ENTER
PAGE
RETURN
CHOISIR
Appuyez ici pour sélectionner l’option à modifier.
ENTER
GRAVES
Volume des fréquences
graves
AIGUS
Volume des fréquences
aiguës
ÉQUILIBRE
Balance des canaux
droit et gauche
SON AMBIO
Pour bénéficier d’une
ambiance sonore de salle
de concert, mettez le SON
AMBIO en fonction (EF).
Activez l’option lors des
d i ff u s i o n s s t é r é o o u
lorsque le volume sonore
est peu important.
(Voir page 26)
ENTER
Sélectionnez le niveau souhaité du réglage en
vous guidant sur le son émis par le téléviseur.
RÉGLAGES AUDIO
NORMAL
AUTO
MODE
GRAVES
0
AIGUS
0
ÉQUILIBRE
0
AUTO
Correction automatique
des volumes trop forts ou
trop faibles privilégiant le
confort d’écoute.
STANDARD
STANDARD
Reproduction du son
d’origine.
DYNAMIQUE
DYNAMIQUE
Ajout d’un plus grand
contraste au son.
MUSIQUE
MUSIQUE
Convient aux programmes
essentiellement musicaux.
Les fréquences médium
hautes (autour de 4 kHz)
sont mises en valeur.
PAGE
RETURN
CHOISIR
HF
SON AMBIO
STÉRÉO
AUTO
ENTER
SAP
MONO
Choix du réglage
STÉRÉO/SAP/
MONO.
(Voir page 26)
Pour rétablir les réglages standard, sélectionnez NORMAL à l’aide des touches haut
“ ” et bas “ ”, puis appuyez sur ENTER.
Pour régler chaque option individuellement, appuyez sur les touches haut “ ” et
bas “
” pour sélectionner l’option concernée, puis réglez-la à l’aide des touches
gauche “ ” et droite “ ”.
TV
MENU
Appuyez sur cette touche pour revenir à l’affichage normal.
25
Choix du réglage STÉRÉO/SAP/MONO
Appuyez sur la touche TV MENU pour afficher le menu principal, puis sélectionnez RÉGLAGES AUDIO.
Appuyez ici pour sélectionner la ligne
STÉRÉO/SAP/MONO.
RÉGLAGES AUDIO
NORMAL
ENTER
GRAVES
0
AIGUS
0
0
HF
SON AMBIO
STÉRÉO
MODIF.
RETURN
CHOISIR
ÉQUILIBRE
Appuyez ici pour sélectionner l’un des trois
réglages STÉRÉO/SAP/MONO.
ENTER
AUTO
MODE
SAP
MONO
ENTER
Conseils utiles :
TV
MENU
Appuyez sur cette touche pour
revenir à l’affichage normal.
• STÉRÉO - Réception audio sur deux canaux
•
•
droit et gauche.
SAP - Second Audio Programming (Deuxième
canal audio distinct, utilisé en général pour une
diffusion bilingue).
MONO - Sélectionnez la monophonie lorsque le
signal stéréo est faible.
Commandes d’AMBIOPHONIE
SURROUND
ASPECT TV/VIDEO
SLEEP
SURROUND
CH
MUTE
VOL
Touche SURROUND
Les avantages du son “Surround”, ou ambiophonie, sont
importants. Grâce à ce système, le son vous enveloppe,
comme au concert ou au cinéma.
L’ambiophonie est activée puis désactivée à chaque appui
sur la touche SURROUND.
SON AMBIO HORS FONCTION
SON AMBIO EN FONCTION
SON AMBIO HORS FONCT
Remarques :
Les réglages d’ambiophonie sont mémorisés séparément pour chaque mode AUDIO (AUTO, STANDARD,
DYNAMIQUE, MUSIQUE).
Il est possible d’activer l’ambiophonie même lorsque vous êtes au niveau de l’écran de MENU.
Reportez-vous à la page 44 pour l’utilisation des DVD et CD.
•
•
•
26
Personnalisation du nom des entrées
Le nom des différentes entrées vidéo peut être adapté au périphérique connecté
(magnétoscope, lecteur de DVD, etc.).
Exemple : Remplacement de VIDÉO par LD.
1
Appuyez sur la touche TV MENU pour afficher le menu principal, puis
sélectionnez CONFIGU.
MENU
RÉGLAGES
CONFIGU.
ENTER
PAGE
LANGUE
Appuyez ici pour sélectionner
l’option IDENTIF. PRISES.
RETURN
CHOISIR
PROG. CANAL
CONFIGUR. DVD
ENTER
VERROUILLAGE
SOUS-TITRES
IDENTIF. PRISES
Appuyez ici pour afficher le menu
IDENTIF. PRISES.
2
AUTRES RÉGL.
IDENTIF. PRISES
Appuyez ici pour sélectionner l’option
VIDÉO / COMPOSANT.
Appuyez ici pour changer.
VIDÉO
COMPOSANT
ENTER
VIDÉO
COMPOSANT
ENTER
MODIF.
RETURN
CHOISIR
VIDÉO
Chaque appui sur cette touche sélectionne les identifications
suivantes de façon cyclique :
NTER
VIDÉO
MAGNÉTO
(vierge)
TVN
LECT. LASER
DVD
JEU
COMPOSANT
COMPOSANT
(vierge)
ENTER
MAGNÉTO
TVN
DVD
LECT. LASER
JEU
Cette touche fait défiler les identifications dans l’ordre
inverse.
TV
MENU
Appuyez sur cette touche pour
revenir à l’affichage normal.
27
Réglage des autres ajustements
Couleurs naturelles
Cette fonction vous permet de régler des couleurs naturelles pour l’image.
1
Appuyez sur la touche TV MENU pour afficher le menu principal, puis
sélectionnez CONFIGU.
Appuyez ici pour sélectionner l’option
AUTRES RÉGLAGES.
ENTER
MENU
RÉGLAGES
CONFIGU.
ENTER
PAGE
LANGUE
RETURN
CHOISIR
PROG. CANAL
CONFIGUR. DVD
VERROUILLAGE
Appuyez ici pour afficher le menu AUTRES
RÉGLAGES.
2
ENTER
TV
MENU
Appuyez ici pour sélectionner l’option
COULEURS NATURELLES.
Appuyez ici pour mettre en fonction (EF)
ou hors fonction (HF) l’option COULEURS
NATURELLES.
Appuyez sur cette touche pour
revenir à l’affichage normal.
SOUS-TITRES
IDENTIF. PRISES
AUTRES RÉGL.
AUTRES RÉGL.
COUL. NAT.
HF
EF
MODIF.
PAGE
DI-1
FILTRE
3D
HF
EF
RETURN
RÉG. IMAGE
DI-1
HF
EF
CHOISIR
RÉG.
VERROUIL
IMAGE
1
2
VERROUIL.
HF
EF
Remarque :
Cette option n’est pas disponible pour les modes DVD/CD et COMPOSANT.
Réglage des images vidéo non naturelles (FILTRE 3D)
1
Appuyez sur la touche TV MENU pour afficher le menu principal, puis
sélectionnez CONFIGU.
Appuyez ici pour sélectionner l’option
AUTRES RÉGLAGES.
ENTER
MENU
RÉGLAGES
CONFIGU.
ENTER
PAGE
LANGUE
RETURN
CHOISIR
PROG. CANAL
CONFIGUR. DVD
VERROUILLAGE
Appuyez ici pour afficher le menu AUTRES
RÉGLAGES.
2
ENTER
TV
MENU
Appuyez ici pour sélectionner l'option
FILTRE 3D.
Appuyez ici pour mettre en fonction ou
hors fonction le FILTRE 3D.
Appuyez sur cette touche pour
revenir à l’affichage normal.
Remarque :
Cette option n’est pas disponible pour les modes DVD/CD et COMPOSANT.
28
SOUS-TITRES
IDENTIF. PRISES
AUTRES RÉGL.
AUTRES RÉGL.
COUL. NAT.
HF
EF
MODIF.
PAGE
DI-1
FILTRE
3D
HF
EF
RETURN
RÉG. IMAGE
DI-1
HF
EF
CHOISIR
RÉG.
VERROUIL
IMAGE
1
2
VERROUIL.
HF
EF
Réglage des autres ajustements
Changement de taille automatique selon le signal d’entrée (DI-1)
Si le signal reçu contient une indication de format d’image, la taille de l’image peut être
automatiquement modifiée.
1
Appuyez sur la touche TV MENU pour afficher le menu principal, puis
sélectionnez CONFIGU.
Appuyez ici pour sélectionner l’option AUTRES
RÉGLAGES.
MENU
RÉGLAGES
PAGE
RETURN
CHOISIR
PROG. CANAL
CONFIGUR. DVD
VERROUILLAGE
Appuyez ici pour afficher le menu AUTRES
RÉGLAGES.
Appuyez ici pour sélectionner l’option DI-1
(Détection d’image).
Appuyez ici pour choisir son réglage.
ENTER
TV
MENU
ENTER
LANGUE
ENTER
2
CONFIGU.
EF : (en fonction) Lorsqu’un signal de spécification
de format d’image est détecté, le rapport de
l’image est automatiquement ajusté.
HF : (hors fonction) Le rapport de l’image ne change
pas automatiquement. (Mettez cette option hors
fonction si elle ne donne pas de résultat
satisfaisant.)
SOUS-TITRES
IDENTIF. PRISES
AUTRES RÉGL.
AUTRES RÉGL.
COUL. NAT.
HF
EF
MODIF.
PAGE
DI-1
FILTRE
3D
HF
EF
RETURN
RÉG. IMAGE
DI-1
HF
EF
CHOISIR
RÉG.
VERROUIL
IMAGE
1
2
VERROUIL.
HF
EF
Appuyez sur cette touche pour revenir à l’affichage normal.
Remarque :
Lorsque le signal DI-1 est détecté, le rapport de l'image est ajusté automatiquement à PLEIN ÉCRAN.
Masquage de parasites en haut et en bas de l’écran (RÉG. IMAGE)
1
Appuyez sur la touche TV MENU pour afficher le menu principal, puis
sélectionnez CONFIGU.
MENU
RÉGLAGES
CONFIGU.
ENTER
PAGE
Appuyez ici pour sélectionner l’option
AUTRES RÉGLAGES.
LANGUE
RETURN
CHOISIR
PROG. CANAL
ENTER
CONFIGUR. DVD
VERROUILLAGE
2
Appuyez ici pour afficher le menu
AUTRES RÉGLAGES.
SOUS-TITRES
Appuyez ici pour sélectionner
l’option RÉGLAGE IMAGE.
AUTRES RÉGL.
IDENTIF. PRISES
AUTRES RÉGL.
ENTER
Appuyez ici pour sélectionner
le réglage 2.
Appuyez ici pour sélectionner
le réglage 1.
TV
MENU
Appuyez sur cette touche pour
revenir à l’affichage normal.
Remarques :
Les valeurs de RÉG. IMAGE sont sauvegardées séparément pour
TÉLÉ, VIDÉO, COMPOSANT et DVD.
Cette option est inopérante en mode ZOOM.
•
•
COUL. NAT.
HF
EF
MODIF.
PAGE
DI-1
FILTRE
3D
HF
EF
RETURN
RÉG. IMAGE
DI-1
HF
EF
CHOISIR
RÉG.
VERROUIL
IMAGE
1
2
VERROUIL.
HF
EF
(Exemple)
Réglage 1
(Exemple)
Réglage 2
29
Fonction de verrouillage
Aux États-Unis, la puce antiviolence consiste en deux systèmes de classement de niveau
de censure, MPAA (MOTION PICTURE) et guide parental télé. Son rôle est d'interdire les
émissions selon la classification encodée dans les données XDS qui sont transmises par
les stations de télédiffusion. L'utilisateur peut choisir quelles émissions doivent être interdites
grâce aux options du menu VERROUILLAGE.
Remarque :
La puce antiviolence utilisée dans ce modèle peut sélectionner les cotes américaines qui figurent dans ce mode
d'emploi.
1
Appuyez sur la touche TV MENU pour afficher le menu principal, puis
sélectionnez CONFIGU.
MENU
RÉGLAGES
CONFIGU.
ENTER
PAGE
Appuyez ici pour sélectionner l'option
VERROUILLAGE.
ENTER
LANGUE
RETURN
CHOISIR
PROG. CANAL
CONFIGUR. DVD
VERROUILLAGE
SOUS-TITRES
Appuyez ici pour afficher le menu
VERROUILLAGE.
2
Tapez le code d'entrée (4 chiffres).
IDENTIF. PRISES
AUTRES RÉGL.
VERROUILLAGE
ENTER
Tapez un nombre quelconque à 4 chiffres qui servira de mot de passe.
Ce mot de passe sera nécessaire pour désactiver la fonction
VERROUILLAGE.
Remarque :
Utilisez un mot de passe facile à mémoriser, ou bien notez-le dans un
endroit sûr.
COTE MPAA
MODIF.
HF
EF
MODIF. RÉGLAGE
RETURN
RECOM.
COTE TÉLÉ
HF
EF
MODIF. RÉGLAGE
ENTR. CODE D' ABORD
Réglage de la COTE MPAA
1
Sélection des émissions à interdire.
ENTER
Appuyez ici pour sélectionner l'option COTE
MPAA.
Appuyez ici pour mettre en fonction ou hors
fonction l’option COTE MPAA.
VERROUILLAGE
ENTER
COTE MPAA
MODIF.
HF
EF
MODIF. RÉGLAGE
RETURN
CHOISIR
COTE TÉLÉ
HF
EF
MODIF. RÉGLAGE
MODIFIER CODE
Appuyez ici pour sélectionner MODIF.
RÉGLAGE (le menu qui suit COTE MPAA).
ENTER
VERROUILLAGE
ENTER
COTE MPAA
MODIF.
HF
EF
MODIF. RÉGLAGE
Appuyez ici pour afficher le menu COTE
MPAA.
COTE TÉLÉ
HF
MODIFIER CODE
30
EF
MODIF. RÉGLAGE
RETURN
CHOISIR
Fonction de verrouillage
2
ENTER
Appuyez ici pour sélectionner la cote à
verrouiller.
Appuyez ici pour sélectionner OUI ou
NON.
Cote (affichée en rouge quand activée)
G
: Tout public
PG
: Surveillance parentale conseillée
PG-13 : Surveillance parentale nécessaire
pour les moins de 13 ans
R
: Public restreint
NC17 : Interdit au moins de 17 ans
X
: Pornographie
COTE MPAA
VUE SANS VISA
MODIF.
PAGE
NON
OUI
RETURN
CHOISIR
G
PG
PG—13
R
NC—17
X
RETURN
Appuyez sur cette touche pour revenir à l'affichage de la page
VERROUILLAGE.
3
Réglage de la COTE MPAA.
Verrouillage et déverrouillage des cotes sélectionnées ci-dessous.
VERROUILLAGE
ENTER
Appuyez ici pour sélectionner COTE MPAA.
Appuyez ici pour sélectionner EF ou HF.
ENTER
COTE MPAA
MODIF.
HF
MODIF. RÉGLAGE
RETURN
CHOISIR
COTE TÉLÉ
HF
EF : (en fonction) Les émissions sélectionnées
sur le menu COTE MPAA ne peuvent pas
être vues.
HF : (hors fonction) La fonction
VERROUILLAGE est desactivée et
toutes les émissions, quel que soit le
réglage de COTE MPAA, peuvent être
vues.
EF
EF
MODIF. RÉGLAGE
MODIFIER CODE
TV
MENU
Appuyez sur cette touche pour valider le réglage.
31
Fonction de verrouillage
COTE TÉLÉ
Appuyez ici pour sélectionner COTE TÉLÉ.
VERROUILLAGE
ENTER
Appuyez ici pour sélectionner EF ou HF.
COTE MPAA
MODIF.
HF
ENTER
EF
MODIF. RÉGLAGE
RETURN
CHOISIR
COTE TÉLÉ
HF
Modification du réglage.
EF
MODIF. RÉGLAGE
MODIFIER CODE
Appuyez ici pour sélectionner MODIF.
RÉGLAGE (le menu qui suit COTE TÉLÉ).
COTE TÉLÉ
ENTER
VUE SANS VISA
NON
RÉGLAGE
Réglage de la COTE TÉLÉ
VUE SANS VISA
NON : Il n'est pas possible de voir les émissions avec signaux sans
visa.
OUI : Il est possible de voir les émissions avec signaux sans visa.
RÉGLAGE
DE BASE : Les touches haut
et bas
permettent d’effectuer la
sélection.
DÉTAILLÉ : Le curseur selectionnant l’option peut être déplacé pour
choisir les options proposées à droite. La touche bas
déplace le curseur vers la droite si des options sont
disponibles. La touche haut déplace le curseur vers la
gauche, et si aucune option n'existe à gauche, le curseur
se déplace vers le haut.
Verrouillage et déverrouillage
Lorsque le champ de l’option est sélectionné, toutes les cotations qui suivent
cette cotation sont sélectionnées.
Lorsque des options sont sélectionnées à l'intérieur d'un champ d'option, les
cotations qui suivent cette cotation à l'intérieur du même champ sont
sélectionnées.
Les cotations affichées en vert sont libres et celles en rouge correspondent
à des émissions interdites.
•
•
•
MODIF.
PAGE
OUI
DE BASE
TV-Y
TV-Y7
FV
TV-Y
TV-Y7
TV-Y7-FV
2. Cotations pour adolescents: Les cotations pour tout public sont en haut et
celles pour les adultes sont en bas.
TV-G
TV-PG
TV-14
TV-MA
V
V
V
S
S
S
L
L
L
D
D
TV
MENU
• Pour terminer les réglages
32
Appuyez sur la touche TV MENU.
CHOISIR
TV—Y
FV
TV—Y7
TV—G
TV—PG
V S L D
TV—14
V S L D
TV—MA
V S L
COTE TÉLÉ
VUE SANS VISA
NON
RÉGLAGE
MODIF.
PAGE
OUI
DE BASE
TV—Y
TV—Y7
FV
TV—G
1. Cotations pour les enfants: Ces cotations sont divisées en catégories comme
suit.
RETURN
TV—PG
V S L D
TV—14
V S L D
TV—MA
V S L
RETURN
CHOISIR
Sous-titres
Cet appareil possède un décodeur qui produit une forme visuelle d'une portion sonore d'une
émission télévisée et la traduit en mots écrits sur l'écran (lettres blanches ou de couleur sur
fond noir). Cela permet au spectateur de lire le dialogue d'une émission télévisée ou d'autres
informations.
1
Appuyez sur la touche TV MENU pour afficher le menu principal, puis
sélectionnez CONFIGU.
MENU
RÉGLAGES
CONFIGU.
ENTER
PAGE
LANGUE
Appuyez ici pour sélectionner l'option
SOUS-TITRES.
ENTER
RETURN
CHOISIR
PROG. CANAL
CONFIGUR. DVD
VERROUILLAGE
SOUS-TITRES
IDENTIF. PRISES
Appuyez ici pour afficher le menu SOUSTITRES.
2
MODE CC
AUTRES RÉGL.
SOUS-TITRES
Appuyez ici pour sélectionner ce qui
suit.
CC CC
MODE
MODE
C1
MODIF.
PAGE
RETURN
ENTER
C1
C2
SOUS-TITRES HF
SOUS-TITRES C1
SOUS-TITRES C2
HF
: Conseillé lorsque la fonction SOUS-TITRES n'est pas en fonction.
: Pour les informations associées à la vidéo (jusqu'à 4 lignes de texte placées sur l'écran de
télévision de telle sorte qu'elles ne gênent en rien la partie intéressante de l'image).
: Autre mode utilisé pour les informations associées à la vidéo.
TV
MENU
• Pour terminer les réglages
Appuyez sur la touche TV MENU.
Remarque :
Avec l'image ZOOM, l’option SOUS-TITRES ne peut pas être employée.
33
Mode d’emploi du lecteur de DVD/CD
35
Caractéristiques des DVD offertes par ce produit
Qualité d’image élevée
• Convertisseur vidéo numérique-analogique 10 bits
Synonyme de reproduction fidèle des images.
• Un ensemble de modes de qualité d’image grâce au traitement numérique
Pour réduire au minimum les conséquences des détériorations du signal, un traitement numérique de l’image est mis en œuvre.
Ce traitement peut servir également à ajuster la qualité d’image lors de la lecture de DVD.
Qualité sonore élevée
• Convertisseur audio numérique-analogique 96 kHz/24 bits
Ce lecteur est capable de reproduire fidèlement les signaux MIC linéaires codés à 96 kHz/24 bits, c’est-à-dire les signaux les plus
riches en information du standard DVD. Pour prendre en charge le son numérisé à 96 kHz sur 24 bits, les formants de ce convertisseur
N/A multiniveau de type sigma restent plats jusqu’à 44 kHz, ce qui prévient toute dégradation des signaux audio. En d’autres termes,
le son est reproduit très fidèlement.
• Sortie numérique Dolby Digital/DTS (Voir pages 49 et 51)
Il vous suffit de raccorder un décodeur Dolby Digital/dts ou un amplificateur comportant un tel décodeur pour tirer parti du son
ambiophonique de haute qualité des disques Dolby Digital/dts.
Interface utilisateur graphique (Voir pages 49 à 51)
Il suffit d’appuyer sur la touche DISPLAY de la télécommande pour que des informations et des icônes de commande relatives au
lecteur de DVD/CD Vidéo/CD s’affichent sur l’écran du téléviseur. Les commandes et les réglages du lecteur sont aisément sélectionnés
via la télécommande tout en contrôlant les résultats de ces actions sur l’écran du téléviseur. La couleur et la position de la barre
d’interface utilisateur peuvent être modifiées.
Des fonctionnalités DVD polyvalentes
• Bande son multicanal (Voir pages 46, 49 et 53)
La bande son est disponible en plusieurs langues, jusqu’à huit. (Le nombre de langues gérées dépend de chaque disque.)
Sous-titres
multiples (Voir pages 47, 49 et 53)
•
Plusieurs séries de sous-titres en différentes langues sont disponibles, jusqu’à trente-deux. (Le nombre de langues gérées dépend de
chaque disque.)
Choix
de plusieurs angles de prise de vue (Voir page 47 et 49)
•
Cette fonction vous permet de choisir différents angles de prise de vues pour une scène donnée. (La fonction n’est disponible que
pour les DVD sur lesquels plusieurs angles de prise de vues ont été prévus.)
• Fonction de verrouillage parental (Voir page 54)
Cette fonction peut être utilisée pour empêcher la lecture de contenus DVD qui pourraient être inadaptés à certains publics (notamment
les enfants). (Cette fonction n’est disponible que pour les DVD sur lesquels la classification du contenu a été encodée.)
Formats de disque pris en charge par ce lecteur
Le lecteur peut lire les disques portant
les marques suivantes :
DVD
CD Vidéo
CD
[Disques de 8 cm et de 12 cm]
NTSC
[Disques de 8 cm et de 12 cm]
NTSC
[Disques de 8 cm et de 12 cm]
Types de disques ne pouvant être lus par ce lecteur
• DVD ayant un code de zone autre que “ 1 ” ou “ALL” • DVD-ROM
• CDV
• CVD
• DVD-R/DVD-RAM
• DVD-AUDIO
• CD-G
• SVCD
• CD-ROM
• CD-RW
• Disques vidéo codés avec Divx
• VSD
• DVD + RW etc.
• N’essayez pas de lire des CD Photo ou des CD-R (les données du disque pourraient en souffrir).
Codes régionaux
Ce lecteur est conçu pour tenir compte des codes de zone encodés sur les DVD. Il lit les disques portant un code de zone “ 1 ”.
Si le code de zone d’un DVD ne correspond pas à celui du lecteur, le DVD ne peut pas être lu.
Toutefois, ce lecteur peut aussi lire les DVD conçus pour toutes les zones et doté du code “ALL”. Pour résumer, votre lecteur peut lire
les DVD comportant les codes de zone “ 1 ” ou “ALL”.
Exemple :
1
36
ou
ALL
Caractéristiques des DVD offertes par ce produit
Les avantages d’une sortie audio numérique
Connecteur de sortie audio numérique par câble optique
Disque
DVD
CD Vidéo
CD
Format audio
Connecteur de sortie audio numérique par câble optique
Dolby Digital
Flux Dolby Digital (1–5.1 canaux) ou MIC (2 canaux) (48 kHz/16 bits)*1 *2
MIC linéaire (48/96 kHz 16/20/24 bits)
MIC linéaire (2 canaux) (Numérisation 48 kHz/16 bits uniquement) ou pas de sortie*1
dts
Dts (1–5.1 canaux)*1
MPEG 1
MIC (Numérisation à 44,1 kHz)*2
MIC linéaire
MIC linéaire (Numérisation à 44,1 kHz)
3
dts*
Dts (1–5.1 canaux)*1
*1 Le type de signal envoyé en sortie audio peut être sélectionné dans le cadre du réglage “Sortie audionumérique”. (Voir page 56.)
*2 Les sons compressés convertis au format MIC sont reproduits.
*3 Les réglages et connexions nécessaires pour écouter des CD enregistrés avec son dts sont les mêmes que pour les DVD avec son dts.
Remarque :
• Certains décodeurs dts qui ne prennent pas en charge l’interface DVD-dts peuvent ne pas être compatibles avec le lecteur de DVD/CD Vidéo/CD.
Pour information :
• Dolby Digital est une technique de compression du son développée par les Dolby Laboratories, Inc. Prenant en charge tant la
reproduction ambiophonique sur 5+1 canaux que la reproduction stéréophonique (2 canaux), cette technique permet d’enregistrer sur
disque de façon efficace des données audio riches.
• Le système dts (digital theater system) est un système ambiophonique à 5+1 canaux largement utilisé dans les salles de cinéma du
monde entier. Il permet d’accélérer le début de données audio, donc d’offrir une bonne qualité de reproduction sans compresser les
données de façon excessive.
• La MIC (Modulation par impulsion et codage) linéaire est le format d’enregistrement de signal utilisé sur les CD. Tandis que le contenu
de ces derniers est numérisé à 44,1 kHz sur 16 bits, les DVD sont numérisés à des fréquences et des niveaux allant de 48 kHz/16 bits
à 96 kHz/24 bits.
• Si vous disposez d’un décodeur d’ambiophonie Dolby Pro Logic Surround, vous bénéficierez du confort d’écoute supplémentaire du
système Pro Logic en utilisant les mêmes DVD qui offrent déjà la reproduction Dolby Digital 5.1 ou les DVD assortis de la marque
Dolby Surround.
• Le connecteur de sortie audionumérique (optique) convertit les signaux électriques en signaux optiques et transmet ces derniers à
l’amplificateur. Ces signaux optiques sont insensibles aux interférences électriques et ils ont eux-mêmes très peu d’influence sur les
signaux d’autres appareils.
Avertissement relatif au connecteur de sortie audio numérique par câble optique
• Ne raccordez pas cette sortie à l’entrée audionumérique d’un amplificateur ne disposant pas d’un décodeur audio Dolby Digital/
dts/MPEG.
• Si un tel amplificateur est raccordé au lecteur et si le réglage “ Bitstream ” est sélectionné pour l’option “ 2 Dolby digital ”, toute
tentative de lecture d’un DVD (ou d’un CD enregistré au format dts) est susceptible de générer un tel niveau de bruit que votre
ouïe comme vos haut-parleurs pourraient en souffrir.
• Les CD et CD Vidéo peuvent être lus de façon normale.
Fabriqué sous licence des Dolby Laboratories. “ Dolby ”, “ Pro Logic ” et le double D sont des marques déposées par Dolby
Laboratories. Travaux confidentiels non publiés. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés.
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems Inc. “ DTS ” et “ DTS Digital Surround ” sont des marques appartenant à Digital
Theater Systems Inc. © 1996 Digital Theater Systems Inc. Tous droits réservés.
Couvert par les brevets américains numéros 4 631 603, 4 577 216, 4 819 098 et 4 907 093 et réservé à des usages limités.
Ce produit dispose d’une technologie de protection contre la copie couverte par des brevets américains et des droits de propriété
intellectuelle appartenant à Macrovision Corporation et à d’autres détenteurs. L’utilisation de cette technologie de protection contre la
copie doit être autorisée par Macrovision Corporation et elle est réservée à un usage familial et à d’autres usages pareillement limités,
sauf autorisation contraire de Macrovision Corporation. La rétroanalyse ou le désassemblage de cette technologie sont interdits.
37
Emplacement des commandes de lecture des DVD
Pour changer d’angle de vue lorsque c’est
prévu sur le DVD. (Voir page 47.)
Permet d’éjecter le DVD ou le
CD.
EJECT DISPLAY
Allume et éteint l’appareil
lorsqu’il a été mis sous
tension.
Affiche le menu des disques
sur lesquels plusieurs titres
sont enregistrés.
(Voir pages 41 et 43.)
Recherche le début d’une
scène ou d’une plage.
(Voir page 42.)
POWER
NU
ANGLE
E
PM
TO
D
ME VD
NU
ENTER
TV
MENU
RETURN
PAUSE
PLAY
Arrête la lecture du disque.
(Voir page 41.)
Suspend la lecture du film ou
de la plage et permet l’avance
image par image.
(Voir page 42.)
ASPECT TV/VIDEO
SLEEP
Affiche le menu des DVD
disposant de plusieurs menus.
(Voir page 41 et 43.)
Servent à sélectionner et à
valider les options et leurs
réglages.
(Voir page 13.)
SLOW/SEARCH
SKIP
STOP
Utilisée en cours de lecture,
cette touche permet d’obtenir
des informations sur le disque
et les réglages.
(Voir pages 44 à 51.)
CH
MUTE
Permet de choisir l’avance
rapide, le retour rapide ou
la lecture au ralenti.
(Voir page 42.)
Permet la lecture des
disques.
(Voir page 40.)
VOL
SURROUND
Sélectionne le champ
sonore.
(Voir page 44.)
CANCEL
Permettent de sélectionner des
options, des plages et de saisir
des mots de passe.
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
Permet de sélectionner
les groupes.
(Voir page 45.)
38
R-TUNE
Permet de sélectionner les
modes de lecture et d’arrêt
sur image.
MODE DE LECTURE:
CD UNIQUEMENT
(Voir page 45.)
Fonctions du panneau de commande du téléviseur
Veille: témoin rouge
Allumé: témoin vert
(Voir page 11.)
Met l’appareil sous tension ou
hors tension
(La télécommande n’opère que
lorsque l’appareil est sous tension)
Cellule de réception de télécommande
Fente d’introduction des disques
(chargement par introduction)
(Voir page 40.)
Lance la lecture du DVD/CD
(Voir page 40.)
Touche ASPECT
(Voir page 21.)
Touche TV/VIDEO
Suspend ou interrompt la
lecture du DVD/CD
Arrête la lecture du disque
(Voir page 41.)
Écran à cristaux liquides (DCL)
de 15,2 pouces (diagonale)
Avance rapide de disques
DVD/CD et saut de scène en
lecture avant.
(Voir page 42.)
Retour rapide de disques
DVD/CD et saut de scène en
lecture arrière.
(Voir page 42.)
Bouton d’éjection du disque
Bouton SLEEP de minuteriesommeil
(Voir page 12.)
Boutons d’augmentation (+) / de
réduction (–) du volume sonore
(Voir page 12.)
Programme suivant ou précédent
(Voir page 12.)
39
Lecture des disques
EJECT DISPLAY
POWER
U
EN
ANGLE
M
OP
D
ME VD
NU
T
ENTER
TV
MENU
RETURN
SLOW/SEARCH
SKIP
STOP
PAUSE
Choix de la langue d’affichage des menus
Par défaut, la langue utilisée pour les affichages de votre lecteur est
l’anglais.
Vous pouvez néanmoins choisir le français ou l’espagnol comme langue
d’affichage. Pour plus d’informations, consultez la section “Sélection de
la langue des menus”, en page 56.
Dans les explications fournies ci-dessous, on suppose que le français a
été sélectionné comme langue d’affichage.
Lecture d’un disque
PLAY
Appuyez sur la touche POWER pour allumer l’appareil.
1 (Voir
pages 38 et 39.)
ASPECT TV/VIDEO
SLEEP
CH
MUTE
le DVD voulu dans le
2 Introduisez
lecteur.
PAS DE DISQUE
VOL
le disque dans la fente avec étiquette pointant vers vous.
3 Introduisez
(Si le disque a une étiquette.)
Tenez le disque par ses bords, placez son côté étiquette vers vous,
alignez-le avec les guides prévus à cet effet, puis introduisez-le.
DVD
INITIALISATION
• Lors de l’introduction d’un DVD ou d’un CD, son chargement s’effectue
automatiquement et la lecture débute également automatiquement.
4 Appuyez sur la touche PLAY.
• Si un menu apparaît sur le téléviseur.
Dans le cas de bien des DVD, DVD interactifs ou CD Vidéo avec
commande de lecture, un titre apparaît sur le téléviseur après l’introduction
du disque. Dans ce cas, passez à l’étape 5 pour lancer la lecture.
(Exemple d’un DVD)
sur les touches de navigation ( , , ,
5 leAppuyez
titre voulu, puis appuyez sur la touche ENTER.
La lecture du titre sélectionné commence.
40
) pour sélectionner
(Exemple)
Lecture des disques
Si le menu se poursuit sur plusieurs écrans
).
À la suite de l’étape 3 de la page 40, appuyez sur la touche SKIP (
)
Pour
revenir
à
l’écran
de
menu
précédent,
appuyez
sur
l’autre
touche
SKIP (
•
(
Selon
la
façon
dont
a
été
programmé
le
DVD,
il
est
possible
que
les
touches
SKIP
•
plus d’informations, reportez-vous aussi à la jaquette du disque concerné.
,
) soient inopérantes. Pour
Arrêt de la lecture et retour à l’écran de menu
Appuyez sur DVD MENU ou sur TOP MENU.
La lecture est suspendue et le menu s’affiche à l’écran.
• Ces touches peuvent être inopérantes avec le disque concerné.
Fin de la lecture
Une fois la lecture terminée, retirez le disque et appuyez sur la touche POWER de la télécommande pour placer l’appareil
en mode Veille.
Qu’est-ce que la commande de lecture (Playback control) ?
Si un CD Vidéo comporte la mention “ Playback control ” ou “ Mode PBC ” sur son étui ou sa jaquette, cela signifie que
certaines séquences ou certaines informations peuvent être sélectionnées de façon interactive.
Remarque :
• Lorsque le menu est affiché, le disque continue de tourner, même si la lecture de la séquence qui était en cours est
terminée.
Si vous ne compter plus visionner d’autre séquence du disque, pensez à appuyer sur la touche STOP pour faire disparaître
le menu et arrêter le disque.
Pour information :
s’affiche sur le téléviseur lorsque vous appuyez sur une touche, cela signifie que l’opération n’est pas
possible avec ce lecteur ou avec le disque utilisé.
• Si le symbole
Arrêt de la lecture
Appuyez sur la touche STOP en cours de lecture.
Fonction REPRISE
Le lecteur mémorise l’endroit, dans la séquence, correspondant au moment où vous avez appuyé sur STOP.
• Si vous appuyez à nouveau sur PLAY, la lecture reprend à cet endroit.
• Lorsque le disque est éjecté ou si vous appuyez deux fois de suite sur STOP, néanmoins, la fonction REPRISE est
réinitialisée (annulée).
En dehors de ces deux cas particuliers, la fonction reste active jusqu’à ce que l’appareil soit éteint.
Remarques :
• La réinitialisation de la fonction REPRISE entraîne l’annulation de cette possibilité d’aperçu des chapitres.
• Il est possible que la fonction d’aperçu des chapitres précédents soit inopérante avec certains DVD.
• Le disque DVD/CD peut paraître chaud lorsqu’il est retiré de l’appareil. Cependant, cela n’affecte pas la qualité ni le
rendement du disque.
41
Lecture des disques
Passage à un autre chapitre ou à une autre piste
OPEN
CLOSE DISPLAY
POWER
NU
ANGLE
E
PM
TO
D
ME VD
NU
Appuyez sur les touches SKIP(
Sur la télécommande
,
) en cours de lecture.
Sur le téléviseur
SKIP
ENTER
TV
MENU
Arrière
RETURN
SLOW/SEARCH
SKIP
Avant
Arrière
Avant
Pour information :
• Un chapitre (DVD) ou une piste (CD et CD Vidéo) est sauté à chaque appui
sur une de ces touches.
• Lorsque vous appuyez sur SKIP (
STOP
PAUSE
PLAY
•
ASPECT TV/VIDEO
SLEEP
CH
MUTE
VOL
) alors qu’un chapitre ou un piste est
en cours de lecture, la lecture reprend au début de ce chapitre ou de cette
piste. Si vous appuyez de nouveau sur cette touche, vous remontez en
arrière d’un chapitre ou d’une piste dans le contenu du disque.
Lorsque vous appuyez sur la touche SKIP (
,
) alors qu’un CD
Vidéo doté du mode PBC est en cours de lecture, il est possible qu’un
menu apparaisse.
Arrêt sur image (Pause)
SURROUND
Appuyez sur la touche PAUSE (
cours de lecture.
) en
PAUSE
• DVD/CD Vidéo : Le lecteur passe en mode Arrêt sur
(DVD)
image.
Le lecteur passe en mode Pause.
• CD:
PAUSE
CANCEL
• Pour reprendre la lecture, appuyez sur PLAY.
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
(CD)
Avance rapide (ou Retour rapide)
Appuyez sur les touches SLOW/SEARCH (
cours de lecture.
,
) en
SLOW/SEARCH
Arrière
Avant
(Exemple)
• La vitesse de l’avance ou du retour est d’abord relativement limitée. Le
renouvellement de l’appui sur la touche permet d’augmenter la vitesse en
5 paliers successifs.
• Pour reprendre la lecture, appuyez sur PLAY.
Pour information :
• Lorsque vous appuyez sur la touche SLOW/SEARCH ( , ) alors
qu’un CD Vidéo doté du mode PBC est en cours de lecture, il est possible
qu’un menu apparaisse.
Pour
les DVD et les CD Vidéo, le son continue d’être émis au premier
•
palier de vitesse de l’avance rapide. Pour les CD, le son continue d’être
émis aux 5 paliers de vitesse. (Pour les CD dts, le son n’est émis à aucune
vitesse rapide.)
42
Lecture des disques
Avance (ou Retour) image par image
Utilisation de la touche TOP MENU [DVD]
[DVD/CD Vidéo]
1 Appuyez sur la touche PAUSE.
sur les touches de navigation (
2 Appuyez
mode Arrêt sur image.
,
) en
: Arrière
: Avant
• La séquence avance (ou recule) d’une image à chaque
appui sur une touche de navigation (
,
).
• Maintenez la pression sur la touche de navigation
( ,
) utilisée pour avancer ou reculer de plusieurs images.
• Pour reprendre la lecture, appuyez sur PLAY.
Remarque :
• Avec les CD Vidéo, le retour image par image n’est pas possible.
Pour information :
• L’appui sur PAUSE réactive aussi l’avance image par image.
• Le choix entre l’avance par image et l’avance par champ
est automatique.
Lecture au ralenti
sur la touche TOP
1 Appuyez
MENU en cours de lecture.
La liste des titres présents sur
le disque s’affiche.
(Exemple)
• Appuyez de nouveau sur TITLE pour reprendre la lecture
depuis la séquence qui était en cours lorsque vous avez
utilisé la touche TITLE précédemment.
Appuyez sur les touches de navigation ( , , , )
2 pour
sélectionner la séquence voulue, puis appuyez
sur les touches ENTER ou PLAY.
[DVD/CD Vidéo]
1 Appuyez sur la touche PAUSE.
sur les touches SLOW/SEARCH (
2 enAppuyez
mode Arrêt sur image.
La lecture du titre sélectionné débute.
,
)
SLOW/SEARCH
Arrière
Certains disques peuvent comporter plusieurs titres. Si le
disque dispose d’un menu des titres, appuyer sur la touche
TOP MENU pour afficher le menu des titres. (La marche
à suivre précise dépend du disque utilisé.)
Avant
(Exemple)
La
vitesse
du
ralenti
est
d’abord
peu
importante. Le
•
renouvellement de l’appui sur la touche permet
d’augmenter la vitesse en 4 paliers successifs.
Pour
reprendre la lecture, appuyez sur PLAY.
•
Remarque :
• Avec les CD Vidéo, le ralenti arrière n’est pas possible.
Annulation du mode PBC [CD Vidéo]
1 Appuyez sur STOP lorsque le menu du disque apparaît.
sur les touches numériques pour
2 Appuyez
sélectionner une piste. (La lecture débute.)
• Pour savoir à quoi correspondent les numéros de piste,
consultez la jaquette du disque concerné.
Appuyez
sur “ 1 ” pour lancer la lecture au début du disque.
•
Pour revenir en lecture par menu
Appuyez sur STOP pour arrêter la lecture, puis appuyez
sur la touche DVD MENU.
(Exemple)
Utilisation de la touche DVD MENU [DVD]
Certains DVD ont des menus qui leur sont propres. Il peut
s’agir du menu de sélection de la langue, de la sortie son, de
la langue des sous-titres, etc. Même si les menus et le mode
d’emploi des DVD diffèrent d’un disque à l’autre, voici les
grandes lignes de l’utilisation de cette fonctionnalité.
sur la touche DVD
1 Appuyez
MENU en cours de lecture.
Le menu DVD présent sur le
disque s’affiche.
(Exemple)
• Appuyez de nouveau sur DVD MENU pour reprendre la
lecture depuis la séquence qui était en cours lorsque
vous avez utilisé la touche DVD MENU précédemment.
sur les touches de
2 Appuyez
navigation ( , , , ) puis
appuyez sur ENTER, ou bien
utilisez les touches
numériques pour sélectionner
l’option voulue.
(Exemple)
La lecture du titre sélectionné débute.
Si le menu se poursuit sur plusieurs écrans
Répétez l’étape 2.
43
Lecture des disques
Lecture en ordre aléatoire [ CD ]
EJECT DISPLAY
POWER
T
M
OP
EN
U
ANGLE
D
ME VD
NU
RETURN
SLOW/SEARCH
SKIP
STOP
PAUSE
Utilisation de la touche PLAY MODE
sur la touche PLAY MODE en mode Arrêt.
1 Appuyez
L’écran de lecture aléatoire s’affiche sur le
ENTER
TV
MENU
Il existe deux façons d’activer la lecture en ordre aléatoire.
(1. À partir du mode Lecture, 2. À partir du mode Affichage.)
La lecture s’effectue dans un ordre aléatoire.
PLAY
téléviseur.
de nouveau sur la touche PLAY
2 Appuyez
MODE ; l’icône passe de “OFF” (hors fonction)
SLEEP
CH
MUTE
VOL
ON
à “ON” (en fonction).
08 14
ASPECT TV/VIDEO
OFF
10 14
(Exemple)
Utilisation de l’écran d’interface
utilisateur graphique
OFF
1 214 00 00 00
01
14 14
OFF NORMAL
sur la touche DISPLAY et
1 Appuyez
affichez l’écran de lecture aléatoire.
sur les touches de navigation
2 Appuyez
( , ) pour sélectionner la lecture
SURROUND
aléatoire de votre choix.
( , ).
3 Appuyez sur les touches
ON
OFF
CANCEL
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
R-TUNE
Choix du type de champ sonore
Vous disposez de deux façons de sélectionner un type de champ sonore.
À l’aide de la barre d’interface
12
OFF NORMAL
1
sur les touches de navigation
2 Appuyez
( , ) pour sélectionner la champ
Appuyez sur la touche DISPLAY pour
afficher l’icône de champ sonore.
sonore de votre choix.
( ,
3 Appuyez sur les touches
NORMAL
).
À l’aide de la touche SURROUND
LIVE
MOVIE
CONCERT
NORMAL
En cours de lecture d’un disque, chaque
appui sur la touche SURROUND
change le type de champ sonore selon
le cycle décrit ci-dessous.
SON AMBIO HORS FONCT
NORMAL
SON AMBIO HORS FONCT
44
NORMAL
SON AMBIO EN FONCT
LIVE
LIVE SOUND
MOVIE
MOVIE SOUND
CONCERT
CONCERT SOUND
Lecture des disques
Lecture répétitive
Répétition d’un contenu complet (vidéo ou audio)
Appuyez sur la touche REPEAT MODE en cours de lecture.
À chaque appui successif sur cette touche, le téléviseur affiche les icônes illustrées ci-dessous et la lecture d’un chapitre,
d’un titre (DVD) ou d’une piste (CD/CD Vidéo) est répétée indéfiniment.
• DVD
• CD / CD Vidéo
Lecture normale
Lecture normale
Lecture répétée du
chapitre en cours
de lecture
Lecture répétée du
titre en cours de
lecture
Annulation du
mode Lecture
répétée (retour en
Lecture normale)
C
T
OFF
Lecture répétée de
la piste en cours de
lecture
T
Lecture répétée de
l’intégralité du
disque
Annulation du
mode Lecture
répétée (retour en
Lecture normale)
A
OFF
Pour revenir en lecture normale
Appuyez sur la touche REPEAT MODE jusqu’à ce que l’icône “ OFF ” (hors fonction) s’affiche.
Remarques :
• La lecture répétée peut ne pas fonctionner avec certains DVD.
• La lecture répétée ne fonctionne pas avec les DVD interactifs ou lors de la lecture par menu d’un CD Vidéo doté du mode PBC.
Lecture répétée entre deux points A et B
Répétition d’une séquence située entre deux points spécifiques du disque (Répétition A-B)
Appuyez sur la touche A-B REPEAT en cours de lecture à l’endroit voulu de début de répétition
1 (point
A).
2 Appuyez de nouveau sur la touche A-B REPEAT à l’endroit voulu de fin de répétition (point B).
A
AB
La lecture répétée de la séquence A-B débute.
Pour revenir en lecture normale
Appuyez sur la touche REPEAT MODE jusqu’à ce que l’icône “
” s’affiche.
Remarques :
• La lecture répétée A-B ne fonctionne pas avec les DVD interactifs.
• Certains sous-titres censés s’afficher près des points A ou B peuvent ne pas apparaître (DVD).
• La lecture répétée A-B n’est possible qu’à l’intérieur d’un titre (DVD) ou d’une piste (CD/CD Vidéo).
Pour information :
• Si le point B n’est pas défini avant la fin de la piste ou du titre à l’intérieur desquels le point A a été défini, la fin de cette piste
ou de ce titre marque automatiquement le point B.
45
Changement de langue en bande-son [ DVD ]
EJECT DISPLAY
POWER
P
TO
ME
NU
ANGLE
D
ME VD
NU
1
ENTER
TV
MENU
RETURN
SLOW/SEARCH
SKIP
STOP
PAUSE
Vous avez la possibilité, si cette fonctionnalité est prévue sur le disque, de
choisir une autre langue en bande-son que la langue par défaut. (Voir page
53.)
Notez bien que cette opération n’est possible que sur les disques disposant
de plusieurs bandes-son de langues différentes.
PLAY
Appuyez sur la touche DISPLAY en cours de lecture pour afficher les
informations relatives au disque.
L’écran d’informations de lecture s’affiche sur le téléviseur.
• Si le contenu du DVD ne dispose d’aucune bande-son, le signe “ – ”
s’affiche à la place du code de langue.
sur les touches de navigation
2 Appuyez
( , ) pour sélectionner le code
01 12 01 05 00 00 00
de langue de votre choix.
ASPECT TV/VIDEO
SLEEP
CH
MUTE
VOL
Hello
Code de la langue de la bande-son
activée.
sur les touches de navigation (
3 deAppuyez
votre choix.
SURROUND
1 ENG 2 0
,
) pour sélectionner la langue
La sélection de la langue peut aussi se faire via les touches numériques.
01 12 01 05 00 00 00
CANCEL
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
• Appuyez sur DISPLAY pour faire
2 FRA 2 0
Bonjour
disparaître les informations à
l’écran.
R-TUNE
Pour information :
• Si vous n’arrivez pas à sélectionner votre langue favorite, même après
plusieurs appuis sur les touches de navigation ( , ) , cela signifie que
cette langue n’est pas disponible sur le disque.
Après
mise hors tension de l’appareil ou éjection du disque, la bande-son
•
utilisée à la prochaine introduction de ce disque sera la langue sélectionnée
par défaut. Si cette langue par défaut n’est pas disponible sur le disque, c’est
la bande-son disponible qui est sélectionnée.
46
Changement de langue des sous-titres [ DVD ]
Vous avez la possibilité, si cette fonctionnalité est prévue sur le disque, de choisir une autre langue de sous-titres que la
langue par défaut. (Voir page 53.)
Notez bien que cette opération n’est possible que sur les disques disposant de plusieurs séries de sous-titres dans des
langues différentes.
sur la touche DISPLAY en cours de lecture pour afficher les
1 Appuyez
informations relatives au disque.
•
1
2 0
1
ENG ON
Si le contenu du DVD ne dispose d’aucuns sous-titres, le signe “– –”
s’affiche à la place du code de langue.
Code de la langue de sous-titrage activée.
2
01 12 01 05 00 00 00
Appuyez sur les touches de navigation (
langue de sous-titre de votre choix.
Appuyez sur les touches de navigation (
3 langue
de votre choix.
,
) pour sélectionner la
,
) pour sélectionner la
I love you
01 12 01 05 00 00 00
1
2 0
2
FRA ON
La sélection de la langue des sous-titres peut aussi se faire via les touches
numériques.
sur les touches de navigation ( , ) pour sélectionner “ON
4 Apppuyez
OFF”.
sur les touches de navigation ( , ) pour mettre en fonction
5 Appuyez
(“ON”) ou hors fonction (“OFF”) les sous-titres.
Je t'aime
Pour afficher ou faire disparaître les sous-titres
Appuyez sur RETURN pour faire disparaître les informations à l’écran.
Pour information :
• Si vous n’arrivez pas à sélectionner votre langue favorite, même après plusieurs appuis sur les touches de navigation
( , ) , cela signifie que cette langue n’est pas disponible sur le disque.
Après
mise hors tension de l’appareil ou éjection du disque, la langue utilisée à la prochaine introduction de ce disque
•
sera la langue sélectionnée par défaut. Si cette langue par défaut n’est pas disponible sur le disque, c’est la langue
disponible qui est sélectionnée.
Choix d’un autre angle de vue [ DVD ]
Certains DVD contiennent des scènes qui ont été filmées simultanément sous plusieurs angles. Avec ces disques, la
même scène peut donc être vue de ces différents angles à l’aide de la touche ANGLE. (Les angles de vue disponibles
dépendent du disque utilisé.)
1 Appuyez sur la touche ANGLE en cours de lecture.
Numéro de l’angle de
vue sélectionné
Appuyez sur les touches de navigation. ( , ) pour sélectionner
2 l’angle
de votre choix. La sélection de l’angle de vue peut aussi se
13
33
faire via les touches numériques.
• Appuyez sur ENTER pour faire disparaître les informations à l’écran.
Remarque :
• Cette fonction n’est disponible que pour les disques dont certaines scènes ont été filmées sous plusieurs angles.
47
Généralités sur l’interface utilisateur graphique
Ce lecteur dispose de plusieurs écrans d’interface utilisateur
graphique qui offrent diverses fonctions. Lorsque vous appuyez
sur la touche DISPLAY de la télécommande, une “bannière”
s’affiche à l’écran.
Le recours aux touches de navigation et à la touche ENTER de la
télécommande permet d’obtenir des informations sur le disque
(numéros de titre/chapitre/piste, durée de lecture écoulée, langue
de la bande-son et des sous-titres et angle de vue) et des
informations et commandes de lecture (lecture répétée, mode de
lecture, etc.). Certaines icônes sont prévues pour permettre le
changement des réglages.
EJECT DISPLAY
POWER
U
EN
D
ME VD
NU
ANGLE
PM
TO
ENTER
TV
MENU
RETURN
SLOW/SEARCH
SKIP
STOP
PAUSE
PLAY
ASPECT TV/VIDEO
SLEEP
MUTE
Marche à suivre générique
VOL
CH
1 Appuyez sur la touche DISPLAY en cours de lecture ou en mode Arrêt.
SURROUND
Chaque appui sur cette touche appelle en succession et de
façon cyclique les interfaces suivantes.
Interface de sélection des informations sur le disque
Interface de sélection des informations sur le lecteur
CANCEL
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
DVD
Effacement de la barre d’interface
• Certaines fonctions ne sont pas disponibles en mode Arrêt.
sur les touches de navigation (
2 Appuyez
sélectionner l’option (l’icône) voulue.
PLEIN ÉCRAN
DVD/CD
01 12 01 05 00 00 00
1
12
) pour
• L’icône sélectionnée est entourée d’un cadre jaune dans la
barre d’interface.
,
sur les touches de navigation (
) pour
3 Appuyez
sélectionner le réglage voulu de l’option sélectionnée.
2 0
OFF NORMAL
CD Vidéo
PLEIN ÉCRAN
,
DVD/CD
• Pour certaines options, le nouveau réglage entre en vigueur
immédiatement, pour d’autres, il est nécessaire d’appuyer
sur ENTER ou sur PLAY pour le valider.
• Lorsque le réglage à effectuer est un nombre (par exemple
le numéro de titre à lire) les touches numériques peuvent
également être utilisées à la place des touches de navigation
( , ) . Lorsque vous indiquez un nombre via les touches
numériques, appuyez sur ENTER pour valider votre réglage.
Appuyez sur RETURN pour faire disparaître la barre d’interface.
01 14 00 00 00 L R OFF
OFF NORMAL
Exemples de barres d’interface utilisateur
Les illustrations
,
et
vous fournissent des exemples de
ces barres d’interface utilisateur graphique.
Les barres disponibles dépendent du disque utilisé.
CD
PLEIN ÉCRAN
01 14 00 00 00
48
DVD/CD
OFF
OFF NORMAL
Pour information :
• Il est possible que les barres d’interface utilisateur graphique
ne puissent être affichées lors de la lecture de certains DVD.
Généralités sur l’interface utilisateur graphique
Interface graphique d’information sur le disque [DVD]
No de titre
Changez le numéro de titre sélectionné à l’aide des touches de navigation (
Durée de lecture écoulée
(heures: minutes: secondes)
LPCM
Attributs
audio
Digital
DTS
1
Changez le numéro à l’aide des
touches de navigation ( , ) ou
des touches numériques.
16b
20b
24b
96k
ou
48k
1ch–3/2.1ch*
–
POR: Portugais
RUS: Russe
JPN: Japonais
CHI: Chinois
KOR: Coréen
MAL: Malais
VIE: Vietnamien
THA: Thailandais
: Autre
Lecture
répétitive
(Voir page 45.)
Champ sonore
OFF
Lecture répétée de chapitre
T
Lecture répétée de titre
DVD
Sélectionnez le mode voulu en cours de lecture
via les touches de navigation ( , ) .
Vous pouvez sélectionner différentes
qualités sonores.
NORMAL : Qualité sonore normale
LIVE : Son apparenté à celui d’un spectacle
MOVIE : Son apparenté à celui d’un cinéma
CONCERT : Son apparenté à celui d’une salle de concert
No de langue des sous-titres
(Voir page 58)
Changez le numéro à l’aide des touches de
navigation ( , ) ou des touches numériques.
Langue des sous-titres
ENG: Anglais
FRA: Français
DEU: Allemand
ITA: Italien
ESP: Espagnol
NLD: Néerlandais
SVE: Suédois
NOR: Norvégien
DAN: Danois
Ambiophonie dts
0: Pas d’effet sur les graves (pour extrêmes-graves)
1: Effet sur les graves (pour extrêmes-graves)
0: Pas d’ambiophonie
1: Ambiophonie mono
2: Ambiophonie stéréo (gauche/droite)
Lecture normale
C
Dolby Digital
Exemple :
3/2.1ch
1: Centre
2: Avant gauche + avant droit
3: Avant gauche + avant droit + centre
OFF NORMAL
Sélectionnez le mode voulu en cours de lecture
via les touches de navigation ( , ) .
*
MIC linéaire
(“ k “ signifie kHz et
“ b “signifie bits.)
,
Appuyez sur ENTER en cours de lecture pour marquer le point A, puis de
nouveau sur ENTER pour définir le point B. La lecture répétée A-B débute.
Appuyez encore sur ENTER pour revenir en lecture normale.
12
2 0
ENG: Anglais
FRA: Français
DEU: Allemand
ITA: Italien
ESP: Espagnol
NLD: Néerlandais
SVE: Suédois
NOR: Norvégien
DAN: Danois
) ou des touches numériques, puis appuyez sur ENTER.
Changez le numéro d’angle de vue à l’aide des touches de navigation (
) ou des touches numériques.
Lecture répétée
A-B
(Voir page 45.)
01 12 01 05 00 00 00
,
Changez la durée à l’aide des touches numériques puis appuyez sur ENTER.
Exemple : Pour se positionner à “ 1 heure 10 min 37 s ”, tapez “ 11037 ”.
(Cette fonction est inopérante avec certains disques.)
No d’angle (Voir
page 47.)
Codes de langue de
bande-son
) ou des touches numériques, puis appuyez sur ENTER.
Changez le numéro de chapitre sélectionné à l’aide des touches de navigation (
No de chapitre
No de langue de
bande-son
(Voir page 46)
,
Activation /
désactivation des
sous-titres
POR: Portugais
RUS: Russe
JPN: Japonais
CHI: Chinois
KOR: Coréen
MAL: Malais
VIE: Vietnamien
THA: Thailandais
: Autre
*
Sélectionnez “ON” ou “OFF” à l’aide
des touches de navigation ( , ) .
OFF
Sous-titres hors fonction.
ON
Sous-titres en fonction.
• La barre d’interface indique le nombre de canaux audio
enregistrés sur le disque.
Remarques :
• La lecture répétée ne fonctionne pas avec les DVD interactifs ou lors de la lecture par menu d’un CD Vidéo doté du mode PBC.
• La lecture répétée A-B ne fonctionne pas avec les DVD interactifs.
• Il n’est pas possible de changer de mode de lecture via la barre d’interface graphique.
03 12
Pour information :
• Les symboles “ , ” figurant autour d’une icône signifient que son réglage peut être modifié par les touches de navigation ( , ) .
49
Généralités sur l’interface utilisateur graphique
Interface graphique d’information sur le disque [CD/CD Vidéo]
No de piste
Changez le numéro de piste sélectionné à l’aide des touches de navigation (
Durée de lecture écoulée
(minutes: secondes)
,
) ou des touches numériques, puis appuyez sur ENTER.
Plusieurs durées peuvent être visualisées via les touches ( , ) .
Durée de lecture écoulée
Durée restante de la piste
Durée restante du disque
Cette fonction est disponible avec les disques suivants.
• CD
• CD Vidéo disposant du mode PBC lorsque la lecture n’a pas été lancée par menu
(Appuyez sur STOP lorsque le menu du disque apparaît.)
• CD Vidéo ne disposant pas du mode PBC (Version 1.1)
Lecture aléatoire
(Voir page 44.)
1. Appelez l’écran de lecture aléatoire.
2. Appuyez sur les touches de navigation ( , ) pour faire un choix, puis appuyez sur la touche ENTER.
Lecture répétée A-B
(Voir page 45.)
Appuyez sur ENTER en cours de lecture pour marquer le point A, puis de
nouveau sur ENTER pour définir le point B. La lecture répétée A-B débute.
Appuyez encore sur ENTER pour revenir en lecture normale.
(CD Vidéo)
(CD)
01 14 00 00 00
OFF
OFF NORMAL
01 14 00 00 00 L R OFF
Sélectionnez le mode voulu en cours de lecture
via les touches de navigation ( , ) .
Lecture
répétitive
(Voir page 45.)
OFF
T
A
Lecture normale
CD/
Lecture répétée d’une piste CD
Vidéo
Lecture répétée du disque
Changez de mode audio via les
touches ( , ) .
Mode Audio
(CD Vidéo seulement)
LR
Le son du canal gauche est
émis sur le HP gauche (L)
et le son du canal de droite
sur le HP droit (R).
L
Seul le son du canal gauche
est émis.
R
Seul le son du canal droit est
émis.
Champ sonore
Commandes de
lecture
(CD Vidéo seulement)
OFF NORMAL
Sélectionnez le mode voulu en cours de lecture
via les touches de navigation ( , ) .
Vous pouvez sélectionner différentes
qualités sonores.
NORMAL : Qualité sonore normale
LIVE : Son apparenté à celui d’un spectacle
MOVIE : Son apparenté à celui d’un cinéma
CONCERT : Son apparenté à celui d’une salle
de concert
• Cette fonction est inopérante avec le DTS
et les CD DTS.
• Avec un CD Vidéo, cette fonction n’opère
que lorsque le mode audio est LR.
OFF
La lecture par menu est désactivée.
ON
La lecture par menu est activée.
Remarques :
• Le numéro de piste et la durée écoulée ne s’affiche pas en lecture par menu des CD Vidéo disposant du mode PBC.
• Il n’est pas possible d’activer ou de désactiver le mode PBC via la barre d’interface graphique.
• La lecture répétée ne fonctionne pas avec les DVD interactifs ou lors de la lecture par menu d’un CD Vidéo doté du mode
PBC.
• La lecture répétée A-B ne fonctionne pas avec les DVD interactifs.
• Il n’est pas possible de changer de mode de lecture via la barre d’interface graphique.
Pour information :
• Les symboles “
, ” figurant autour d’une icône signifient que son réglage peut être modifié par les
touches de navigation ( , )
50
03 12
Tableau de référence des icônes de l’interface
Barre d’information sur le disque
02 12
No de titre (DVD)
No de piste (CD, CD Vidéo)
Lorsque vous sélectionnez un numéro et appuyez sur [Set] la lecture du titre ou de la piste débute.
(Sélection aussi possible via les touches numériques)
02 05
No de chapitre
(DVD)
Lorsque vous sélectionnez un numéro et appuyez sur [Set] la lecture du chapitre débute.
(Sélection aussi possible via les touches numériques)
00 00 00
Durée écoulée
(DVD)
Si vous définissez via les touches numériques le point temporel où débuter la
lecture, la lecture débute à cet endroit.
Exemple: Pour débuter la lecture 1 heure, 6 minutes et 37 secondes après le début du disque,
➡ ➡ ➡ ➡ ➡ appuyez sur [Set].
Affichage de la
durée
(CD, CD Vidéo)
En cours de lecture, l’affichage change à chaque appui sur [ ] ou [ ] .
Durée écoulée de la piste
Durée restante de la piste
Durée restante du disque
1
2 0
(1)
(2)
Informations audio
(DVD)
Changement de mode
Audio (CD Vidéo)
ON
Sur sélection d’un numéro, la lecture débute avec cette bande-son.
(1) Langue de bande-son affectée à ce numéro (Voir page 49)
(2) Attributs audio affectés à ce numéro (Voir page 49)
Sur sélection d’un canal, la lecture débute avec ces attributs.
No de sous-titres
(DVD)
Sur sélection d’un numéro, les sous-titres s’affichent dans cette langue.
(1) Langue de sous-titres affectée à ce numéro (Voir page 49)
(2) Mettez les sous-titres en fonction ou hors fonction (ON/OFF)
Mode PBC
(CD Vidéo)
Cette icône indique si la lecture par menu est activée ou non (ON/OFF). (Ce
réglage ne peut être modifié).
No d’angle
Sur sélection d’un numéro, la lecture s’effectue sous cet angle de vue.
(1) (2)
ON
12
Attributs audio
• LPCM /
Digital / DTS :Type de signal • k :Fréquence d’échantillonnage • b :Nombre de bits • ch :Nombre de canaux
Barre d’information sur le lecteur
La lecture est répétée entre les deux points désignés. Chaque appui sur [Set] a
l’effet cyclique suivant.
AB
Lecture
répétée entre
A et B
Définition du point A
Définition du point B
Retour à la lecture normale
(la lecture répétée A-B débute)
• Ceci n’est possible qu’à l’intérieur d’un même chapitre (ou du même titre s’il
n’y a pas de chapitres) (DVD) ou de la même piste (CD, CD Vidéo).
• Si le chapitre (ou titre) ou la piste se termine avant désignation du point B, le
point A est annulé.
OFF
NORMAL
OFF
Lecture
répétée
Sur sélection du type de lecture, la lecture répétée débute.
• Pour les DVD
• Pour les CD et CD Vidéo
OFF
(Chapitre) (Titre) (Lecture normale)
OFF
(Piste) (Disque entier) (Lecture normale)
Champ sonore
Vous pouvez sélectionner différentes qualités sonores.
NORMAL : Qualité sonore normale
LIVE : Son apparenté à celui d’un spectacle
MOVIE : Son apparenté à celui d’un cinéma
CONCERT : Son apparenté à celui d’une salle de concert
• Cette fonction est inopérante avec le DTS et les CD DTS.
• Avec un CD Vidéo, cette fonction n’opère que lorsque le mode audio est LR.
Lecture aléatoire
(CD)
Activez (ON) ou désactivez (OFF) la lecture aléatoire.
Lorsque l’option est activée, la lecture s’effectue dans un ordre aléatoire.
51
Réglages initiaux
Une fois les réglages initiaux effectués, le lecteur peut être utilisé
systématiquement avec les mêmes réglages (surtout pour les DVD).
Ces réglages restent mémorisés jusqu’à ce qu’ils soient modifiés, même
après passage en mode Veille de l’appareil.
OPEN
CLOSE DISPLAY
POWER
P
TO
N
ME
ANGLE
U
D
ME VD
NU
Marche à suivre générique
ENTER
TV
MENU
1
2
RETURN
SLOW/SEARCH
SKIP
STOP
PAUSE
PLAY
Appuyez sur la touche TV MENU en mode Arrêt pour afficher le
menu principal.
Appuyez sur les touches de navigation (
CONFIGU.
,
) pour sélectionner
MENU
RÉGLAGES
CONFIGU.
ENTER
PAGE
ASPECT TV/VIDEO
LANGUE
MUTE
RETURN
CHOISIR
PROG. CANAL
CH
SLEEP
VOL
CONFIGUR. DVD
VERROUILLAGE
SURROUND
SOUS-TITRES
IDENTIF. PRISES
AUTRES RÉGL.
3
Appuyez sur les touches de navigation ( , ) pour sélectionner
CONFIGUR. DVD, puis appuyez sur la touche ENTER.
MENU
CANCEL
RÉGLAGES
CONFIGU.
ENTER
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
PAGE
LANGUE
RETURN
CHOISIR
PROG. CANAL
R-TUNE
CONFIGUR. DVD
VERROUILLAGE
SOUS-TITRES
IDENTIF. PRISES
AUTRES RÉGL.
4
Appuyez sur les touches de navigation (
,
,
,
) pour sélectionner le sous-menu de configuration.
Le premier écran de configuration s’affiche.
MENU DISQUE
MENU VIDÉO
SETUP
MENU AFFICHAGE
SETUP
DISQUE
AUDIO
16 : 9
SOUS-TITRES
MENUS
ENTER
ENTER
ANGLAIS
RETURN
CLASSIFICATIONS
NIVEAU 8
(Voir page 53 à 55)
52
COMPRESS. DYNA
STANDARD
POSIT. AFFICHAGE
POS 1
ANGLAIS
ENTER
AUDIO
SORTIE AUDIO NUM.
OFF
AFFICHAGE
LANGUES DE MENUS
FRANÇAIS
VIDÉO
IMAGE TÉLÉ
ANGLAIS
MENU AUDIO
SETUP
SETUP
RETURN
(Voir page 55)
AFFICHAGE ÉCRAN
OUI
RETURN
(Voir page 56)
ENTER
RECH. AVEC SON
OUI
RETURN
(Voir pages 56 et 57)
Réglages initiaux
MENU DISQUE
Ces réglages vous permettent de choisir la langue à utiliser quand un DVD est reproduit.
Si la langue choisie n’est pas disponible sur le disque, la langue désignée par le disque est sélectionnée. Dans certains
cas, une autre langue est sélectionnée par le disque bien que la langue choisie soit enregistrée sur le disque.
Appuyez sur les touches de navigation (
les étapes suivantes.
,
) pour choisir le menu DISQUE et pour régler
■ Choix de la langue de la bande-son [DVD]
1
Appuyez sur les touches de navigation (
SETUP
,
) pour sélectionner AUDIO, puis appuyez sur la touche ENTER.
AUDIO
ANGLAIS
Sélection d’une de ces langues
FRANÇAIS
ESPAGNOL
ENTER
La langue originale de chaque disque sera sélectionnée.
VER. ORIGINALE
RETURN
2
AUTRE
0
Une autre langue peut être sélectionnée.
(Reportez-vous aux codes de langue de la page 58.)
Appuyez sur les touches de navigation (
,
) pour faire un choix, puis appuyez sur la touche ENTER.
• Appuyez sur CANCEL si vous n’avez pas sélectionné la bonne langue.
■ Choix de la langue des sous-titres [DVD]
1
Appuyez sur les touches de navigation (
SETUP
SOUS - TITRES
AUTOMATIQUE
ANGLAIS
FRANÇAIS
,
) pour sélectionner SOUS-TITRES, puis appuyez sur la touche ENTER.
AUTOMATIQUE : La langue des sous-titres est automatiquement
sélectionnée en fonction de la langue de la
bande-son sélectionnée. (Réglage d’usine)
• Si la langue choisie pour la bande-son est
effectivement utilisée en lecture, les sous-titres
n’apparaissent pas.
• Si une autre langue est sélectionnée en bande-son
durant la lecture, les sous-titres s’affichent dans la
langue du réglage de bande-son par défaut.
ANGLAIS / FRANÇAIS / ESPAGNOL : Sélection d’une de ces langues
ENTER
ESPAGNOL
RETURN
2
AUTRE 0
Appuyez sur les touches de navigation(
AUTRE 0
,
: Une autre langue peut être sélectionnée.
(Reportez-vous aux codes de langue de la page 58.)
) pour faire un choix, puis appuyez sur la touche ENTER.
• Appuyez sur CANCEL si vous n’avez pas sélectionné la bonne langue.
53
Réglages initiaux
■ Choix de la langue des menus [DVD]
1
Appuyez sur les touches de navigation (
SETUP
,
) pour sélectionner MENUS, puis appuyez sur la touche ENTER.
MENUS
ANGLAIS
ANGLAIS :
L’anglais est sélectionné. (Réglage d’usine)
FRANÇAIS
FRANÇAIS / ESPAGNOL: Sélection d’une de ces langues
ESPAGNOL
ENTER
AUTRE
AUTRE 0 :
0
RETURN
2
Une autre langue de chaque disque sera sélectionnée.
(Reportez-vous aux codes de langue de la page 58.)
Remarques :
Si la langue sélectionnée n’est pas disponible sur le disque, c’est la
langue par défaut du disque qui est sélectionnée.
Appuyez sur CANCEL si vous n’avez pas sélectionné la bonne
langue.
Pour revenir à l’écran de menu précédent, appuyez sur la touche
RETURN.
•
•
•
Appuyez sur les touches de
navigation ( , ) pour
sélectionner le réglage voulu, puis
appuyez sur la touche ENTER.
■ Activation du contrôle parental [DVD]
Cette option permet d’empêcher la lecture de certains DVD qui ne conviennent pas à certains publics, notamment les enfants.
Certains DVD contiennent un code de classification de leur contenu. Si ce code de classification est plus élevé
que le code choisi par vous, la lecture du disque est impossible.
•
1
Appuyez sur les touches de navigation (
touche ENTER.
SETUP
,
) pour sélectionner CLASSIFICATIONS, puis appuyez sur la
Tapez un mot de passe à 4 chiffres via les touches
numériques puis appuyez sur ENTER.
CLASSIFICATIONS
ENTREZ UN CODE
À 4 CHIFFRES ET
APPUYEZ SUR
ENTER.
• N’oubliez pas votre mot de passe.
• Mot de passe réglé d’usine : 1111
ENTER
RETURN
2
Appuyez sur les touches de navigation (
,
) pour choisir le niveau souhaité, puis appuyez sur la touche ENTER.
L’écran des réglages initiaux réapparaît.
• Le contrôle parental est en fonction. Tout disque assorti d’un niveau de contenu plus élevé que votre choix ne
peut être lu qu’en indiquant le mot de passe.
SETUP
ENTER
RETURN
54
CLASSIFICATIONS
NIVEAU 8 - TOUS
7
6
5
4
3
2
1
NIVEAU 8 :
Tous les DVD peuvent être lus.
(Réglage d’usine)
NIVEAUX 7 à 2: Les DVD tous publics et pour enfants peuvent être lus.
(Les DVD pour adultes sont interdits.)
NIVEAU 1:
Les DVD pour enfants peuvent être lus.
(Les DVD pour adultes et tous publics sont interdits.)
Réglages initiaux
• Changement du mot de passe
1
SETUP
CLASSIFICATIONS
MODIFIER NIVEAU
NIVEAU 1
Appuyez sur les touches de navigation ( , ) pour sélectionner
CHANGER LE CODE, puis appuyez sur la touche ENTER.
CHANGER LE CODE
ENTER
RETURN
SETUP
CLASSIFICATIONS
ENTREZ NOUVEAU
CODE: APPUYEZ SUR
ENTER.
2 Tapez le nouveau mot de passe voulu, puis appuyez sur ENTER.
2222
ENTER
RETURN
SETUP
CLASSIFICATIONS
LE LECTEUR EST
À PRÉSENT VERROUILLÉ.
3 Appuyez sur RETURN pour quitter ce menu.
3333
ENTER
RETURN
MENU VIDÉO
■ Choix du rapport d’image (Format)
Sélectionnez le rapport d’image, taille d’écran conventionnelle (4:3) ou d’écran large (16:9), lors du raccordement de votre téléviseur.
1
Appuyez sur les touches de navigation (
,
) pour sélectionner le menu VIDEO, puis appuyez sur la touche ENTER.
SETUP
SETUP
VIDÉO
IMAGE TÉLÉ
IMAGE TÉLÉ
16 : 9
16 : 9
4 : 3 LETTERBOX
4 : 3 PAN&SCAN
2
ENTER
ENTER
RETURN
RETURN
Appuyez sur les touches de
navigation ( , ) pour faire
un choix, puis appuyez sur la
touche ENTER.
“16:9”: Sélectionnez ce réglage quand un téléviseur à écran large est raccordé. (Réglage d’usine).
Sélectionnez ce réglage si le disque est au format 16:9 (Pour écran large,
sélectionnez le mode “PLEIN ÉCRAN”)
“4:3 LETTERBOX”: Sélectionnez ce réglage quand un téléviseur conventionnel
est raccordé.
Les films en écran large de rapport proche de 16:9 sont
affichés avec des bandes noires sur et sous l’image.
“4:3 PAN&SCAN”: Sélectionnez ce réglage quand un téléviseur conventionnel est raccordé.
Les films en écran large de rapport proche de 16:9 sont affichés
avec les deux bords ou un seul coupés.
• Si les modes Pan & Scan ou Letterbox sont spécifiés sur le
disque, cette indication a priorité sur votre réglage.
55
Réglages initiaux
MENU AFFICHAGE
■ Choix des affichages d’écran
1
2
Appuyez sur les touches de navigation (
Appuyez sur les touches de navigation (
SETUP
,
) pour sélectionner AFFICHAGE.
,
) pour sélectionner chaque option, puis appuyez sur la touche ENTER.
LANGUES DE
MENUS
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENTER
Vous pouvez changer la langue utilisée pour les menus
affichés sur l’écran.
ENGLISH: Sélectionné comme langue d’affichage
FRANÇAIS: Sélectionné comme langue d’affichage
ESPAÑOL: Sélectionné comme langue d’affichage
RETURN
SETUP
SETUP
POSIT. AFFICHAGE
AFFICHAGE
LANGUES DE MENUS
FRANÇAIS
POS 1
POS 2
POSIT. AFFICHAGE
POS 1
ENTER
ENTER
AFFICHAGE ÉCRAN
OUI
POS 1: Les affichages d’information figurent en haut de
l’écran.
POS 2: Par rapport à la “Position 1”, les affichages figurent
en bas.
(Sélectionnez cette position si l’affichage est coupé.)
RETURN
RETURN
SET
SETUP
UP
OSD MESSAGES
AFFICHAGE
ÉCRAN
OUI
NON
ENTER
RETURN
Cette option permet d’activer ou de désactiver l’affichage d’un
symbole à l’écran sur commande de type "LECTURE" ou "ARRÊT".
OUI: Les fonctions comme "LECTURE" et "ARRÊT"
entraînent l’affichage d’un symbole.
NON: Les fonctions comme "LECTURE" et "ARRÊT"
n’entraînent pas d’affichage.
• Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur la touche RETURN.
MENU AUDIO
■ Choix du signal audio en sortie [DVD]
1
2
Appuyez sur les touches de navigation (
,
Appuyez sur les touches de navigation (
) pour sélectionner chaque option, puis appuyez sur la touche ENTER.
SETUP
,
) pour sélectionner le sous-menu AUDIO.
SORTIE AUDIO
NUM.
OFF
BITSTREAM
ENTER
LPCM
RETURN
SETUP
AUDIO
SORTIE AUDIO NUM.
OFF
COMPRESS. DYNA
STANDARD
ENTER
Voir en page suivante
RECH. AVEC SON
OUI
RETURN
Voir en page suivante
Réglage de la sortie audionumérique
• Cette option permet de sélectionner le type de signal envoyé
sur la sortie audio optonumérique de l’appareil, selon le
périphérique qui lui est raccordé.
OFF: Pour une liaison audio analogique ➠ Choisissez “OFF”.
BITSTREAM : Pour une liaison avec un périphérique
numérique doté d’un décodeur Dolby numérique
ou DTS ➠ Choisissez “BITSTREAM”.
LPCM : Pour une liaison avec un périphérique numérique
dépourvu d’un décodeur Dolby numérique ou DTS.
➠ Choisissez “LPCM” (MIC linéaire).
Pour lire un DVD enregistré par MICL (LPCM) avec échantillonnage à 96
kHz, utilisez une liaison analogique en choisissant “OFF”. La sortie
optonumérique n’est pas compatible dans ce cas. (Lorsque “BITSTREAM”
ou “LPCM” est sélectionné, une réduction de numérisation à 48 kHz est
effectuée à la fois pour les sorties optonumérique et analogique.)
ATTENTION :
• Pour une liaison numérique avec un périphérique dépourvu d’un
décodeur Dolby numérique ou DTS, veillez à choisir “LPCM”.
• Si vous choisissez un mauvais réglage, le bruit généré peut
nuire à votre ouie ou endommager vos haut-parleurs.
• Pour revenir à l’écran de menu précédent, appuyez sur la touche RETURN.
56
Réglages initiaux
■ Choix du signal audio en sortie [DVD]
1
2
Appuyez sur les touches de navigation (
,
Appuyez sur les touches de navigation (
) pour sélectionner chaque option, puis appuyez sur la touche ENTER.
,
) pour sélectionner le sous-menu AUDIO.
Page précédente
SETUP
Réglage de la dynamique
Cette option permet de sélectionner la dynamique du DVD (du
niveau de volume le plus bas au plus haut).
• Ce réglage n’opère que sur les DVD enregistrés en Dolby Digital.
STANDARD: Choisissez ce réglage pour bénéficier d’une dynamique
équivalente à celle d’une télévision normale.
INTERV. MAX: Choisissez ce réglage pour bénéficier de la
dynamique prévue sur le disque.
INTERV. MIN : Choisissez ce réglage pour réduire la différence entre
volume maximal et minimal. (Si vous voulez un son puissant
même à faible volume, ou limiter les hauts volumes, etc.)
COMPRESS. DYNA
STANDARD
SETUP
INTERV. MAX
AUDIO
SORTIE AUDIO NUM.
OFF
INTERV. MIN
ENTER
COMPRESS. DYNA
STANDARD
ENTER
RETURN
RECH. AVEC SON
OUI
RETURN
SETUP
Réglage du volume en avance rapide (recherche)
Cette option permet d’activer ou de désactiver le son lors des
avances rapides (vitesse 2x) des DVD et CD Vidéo.
OUI: Le son est émis lors de l’avance rapide (2x).
NON: Aucun son n’est émis lors de l’avance rapide (2x).
• Avec un CD Audio, le son est émis à toutes les vitesses d’avance
et de retour rapide, quel que soit le réglage choisi ici.
RECH. AVEC SON
OUI
NON
ENTER
RETURN
• Pour revenir à l’écran de menu précédent, appuyez sur la touche RETURN.
Réglages initiaux de configuration DVD
MENUS DE
CONFIGURATION
DISQUE
VIDÉO
AFFICHAGE
AUDIO
RÉGLAGES POSSIBLES
Cf.
page
AUDIO
ANGLAIS • FRANÇAIS • ESPAGNOL • VER. ORIGINALE • AUTRE 0
53
SOUS-TITRES
AUTOMATIQUE • ANGLAIS • FRANÇAIS • ESPAGNOL • AUTRE 0
53
MENUS
ANGLAIS
54
CLASSIFICATIONS
NIVEAU 8 (Pas de contrôle) • NIVEAU 1 à NIVEAU 7
54
CODE
Nombre à 4 chiffres (Réglage d’usine : 1111 )
54
IMAGE TÉLÉ
16 : 9
55
LANGUES DE MENUS
ENGLISH
POSIT. AFFICHAGE
POS 1
AFFICHAGE ÉCRAN
OUI
•
NON
SORTIE AUDIO NUM.
OFF
•
BITSTREAM
COMPRESS. DYNA
STANDARD
RECH. AVEC SON
OUI
OPTIONS
• FRANÇAIS • ESPAGNOL • AUTRE 0
• 4 : 3 LETTERBOX • 4 : 3 PAN&SCAN
•
•
• FRANÇAIS • ESPAÑOL
56
POS 2
56
•
56
•
LPCM
INTERV. MAX
•
56
INTERV. MIN
NON
57
57
Réglage initial (Réglage d’usine)
57
Liste des codes de langue
Utilisez ces codes numériques pour définir les réglages initiaux de langue pour la bande-son, les sous-titres et les menus. (Voir page 53 et 54)
Langue
Code
Code
Langue
Code
Langue
Code
Langue
6565
Afar
7079
Féroïen
7678
Lingala
8375
Slovaque
6566
Abkhase
7082
Français
7679
Laotien
8376
Slovène
6570
Afrikaans
7089
Frison
7684
Lituanien
8377
Samoan
6577
Amharique
7165
lrlandais
7686
Letton
8378
Shona
6582
Arabe
7168
Gaëlique écossais
7771
Malgache
8379
Somali
6583
Assamais
7176
Galicien
7773
Maori
8381
Albanais
6588
Aymara
7178
Galicien
7775
Macédonien
8382
Serbe
6590
Azéri
7185
Goujrati
7776
Malayalam
8385
Sundanais
6665
Bashkir
7265
Haoussa
7778
Mongol
8386
Suédois
6669
Biélorusse
7273
Hindi
7779
Moldave
8387
Swahili
6671
Bulgare
7282
Croate
7782
Marathe
8465
Tamoul
6672
Bihari
7285
Hongrois
7783
Malais
8469
Telougou
6678
Bengali
7289
Armenien
7784
Maltais
8471
Tadjik
6679
Tibétain
7365
Interlingua
7789
Birman
8472
Thaï
6682
Breton
7378
Indonésien
7865
Nauruan
8473
Tigréen
6765
Catalan
7383
lslandais
7869
Népalais
8475
Turkmène
6779
Corse
7384
Italien
7876
Néerlandais
8476
Tagalog
6783
Tchèque
7387
Hébreu
7879
Norvégien
8479
Tonga
6789
Gallois
7465
Japonais
7982
Oriya
8482
Turc
6865
Danois
7473
Yiddish
8065
Pendjabi
8484
Tatar
6869
Allemand
7487
Javanais
8076
Polonais
8487
Tchi
6890
Bhouthanais
7565
Géorgien
8083
Pachtou
8575
Ukrainien
6976
Grec
7575
Kazakh
8084
Portugais
8582
Ourdou
6978
Anglais
7576
Groenlandais
8185
Quetchua
8590
Ouzbek
6979
Esperanto
7577
Khmer
8277
Rhéto-roman
8673
Vietnamien
6983
Espagnol
7578
Kannara
8279
Roumain
8679
Volapük
6984
Estonien
7579
Coréen
8285
Russe
8779
WoIof
6985
Basque
7587
Cachemiri
8365
Sanskrit
8872
Xhosa
7065
Perse
7585
Kurde
8368
Sindhi
8979
Yorouba
7073
Finnois
7589
Kirghiz
8372
Serbo-croate
9072
Chinois
7074
Fiji
7665
Latin
8373
Cinghalais
9085
Zoulou
58
Format des images sur votre téléviseur (rapports d’aspect)
Le format des images affichées dépend du type de programme visionné et du téléviseur.
Type de téléviseur (mode Écran)
Type de programme
4:3
16:9 (mode “PLEIN ÉCRAN”)
16:9 (mode “ZOOM”)
16:9 (mode “AUTO”)
Écran large
(type Pan & Scan)
Les bords droit et
gauche sont coupés.
Plein écran
Les bords supérieur et
inférieur sont coupés.
Plein écran
Format télévision
(4:3)
Plein écran
Image élargie
Les bords supérieur et
inférieur sont coupés.
Pleine image
(avec bandes noires à
droite et à gauche)
Image élargie
(avec bandes noires en
haut et en bas)
Plein écran
Image dont seules les
portions latérales gauche
et droite sont élargies
(avec bandes noires en
haut et en bas)
Format télévision
(4:3, Boîte à lettres)
Bandes noires en haut
et en bas
(Boîte à lettres)
• Les formats d’image affichés et les noms de chaque mode d’écran dépendent du fabricant et du type du téléviseur
utilisé. Consultez le mode d’emploi de votre téléviseur.
Pour information :
Boîte à lettres (Letterbox)
Des bandes noires sont insérées en haut et en bas de l’écran pour combler les parties de l’écran non recouvertes par
l’image.
Pan and Scan
Une partie de l’image au format large (soit les deux bords, soit un seul bord) est automatiquement coupée pour
remplir entièrement l’écran.
•
•
59
Dépannage
Avant de demander l’intervention du service après-vente sur ce combiné télé DCL/DVD, recherchez dans le tableau ci-dessous
les symptômes éventuels du problème que vous rencontrez.
Il est tout à fait possible qu’en modifiant un réglage, vous parveniez à résoudre le problème.
Si vous avez un doute sur un point ou si la solution proposée dans le tableau ne résout pas votre problème, contactez votre
revendeur pour qu’il vous propose une solution.
Programmes de télévision (VHF, UHF)
Symptômes
Cause probable et solution
Page
L’appareil ne se met pas
sous tension
• Le cordon secteur est-il débranché de la prise de courant ?
• Si le téléviseur ne s’allume via la télécommande, est-il bien sous tension au niveau du poste lui-même ?
• Ses piles sont-elles épuisées ou installées selon la mauvaise polarité ?
• La cellule de réception de télécommande sur le téléviseur est-elle éclairée par
une lumière assez forte provenant d’une lampe fluorescente ou autre ?
• Vous servez-vous bien de la télécommande livrée avec cet appareil ? (L’appareil
–
13
• Constatez-vous une détérioration, une coupure ou le débranchement de l’antenne ou du câble d’antenne ?
• Le câble d’antenne est-il correctement branché ?
• L’appareil est-il affecté (par des parasites ou des ondes électromagnétiques)
–
8, 9
La télécommande ne
fonctionne pas
ne peut pas fonctionner avec une autre télécommande.)
L’image tremble ou n’est pas
nette
Il y a des tâches à l’écran, ou
l’image tremble
L’image s’affiche en double
ou en triple
Des motifs de couleur s’affichent,
ou bien il n’y a plus de couleur
par une source externe (automobiles, trains, lignes à haute tension, néons,
moteurs électriques, châssis magnétisé, volets en fer, etc.) ?
➠Mettez l’appareil hors tension et testez-le après l’avoir déplacé. Si cela ne donne aucun
résultat, un coffrage de protection contre les ondes électromagnétiques est requis.
• L’orientation de l’antenne a-t-elle changée ?
• Est-il possible que des ondes électromagnétiques soient réfléchies par des montagnes ou des immeubles ?
• L’appareil est-il affecté par un autre téléviseur (interférences électromagnétiques) ?
➠Le déplacement du téléviseur à un autre endroit peut améliorer les choses.
7
–
–
–
–
–
Une seule chaîne n’est pas
affichée correctement
•Le réglage fin de cette chaîne a-t-il été fait ?
Le numéro de chaîne
disparaît de l’écran
• Avez-vous appuyé sur la touche DISPLAY ?
Lorsque l’image est instable,
l’écran devient tout blanc
pendant quelques instants
• Ce phénomène se produit lorsque le signal qui pilote l’écran à cristaux liquides
–
L’écran devient noir quelques
instants au changement de chaîne
• Pour masquer le "bruit" vidéo émis lors du changement de chaîne, l’écran passe
–
Le téléviseur fait parfois
entendre un sifflement
• Si l’affichage et le son des programmes est normal, ce son émane de la légère
L’image tremble lorsqu’un signal
vidéo externe est sélectionné
• Lorsque vous passez sur une entrée vidéo externe, ce phénomène peut en effet
Il n’y a pas d’image dans la
partie haute et la partie
basse de l’écran
• Dans le cas de programmes de format plus large que 16:9 (cinémascope, etc.),
Le haut et le bas de l’image ont
disparu après activation du zoom
• Le positionnement de l’image à l’écran a-t-il été réglé pour un décalage vers la gauche ?
60
➠Appuyez de nouveau sur la touche DISPLAY.
Si l’appareil est commuté sur une entrée externe et qu’aucun signal n’arrive
sur cette entrée, le numéro de chaîne disparaît.
disparaît momentanément, et ce n’est donc pas un défaut.
en effet au noir pendant un instant.
dilatation et contraction du coffret du téléviseur lors des variations de température.
Il n’affecte en rien les performances de l’appareil.
se produire s’il n’y a pas de signal présent sur cette entrée.
il est normal que le haut et le bas de l’écran reste noir.
➠Si c’est le cas, réglez à nouveau le positionnement de l’image à l’écran.
–
19
–
10, 18
21
24
Dépannage
Programmes de télévision (VHF, UHF)
Symptômes
Cause probable et solution
Page
Une bande noire apparaît momentanément
lorsqu’on sélectionne des canaux vidéo
• Ce phénomène est dû au bruit vidéo généré lors du changement de canal.
Les teintes sont parfois délavées
et les couleurs non uniformes
• Lorsque vous faites un arrêt sur une image très claire (des vêtements blancs,
Les bords de l’écran, des fenêtres ou
des barres d’interface sont courbés
• Ils peuvent en effet apparaître courbés en fonction du programme regardé et de
–
Les images du périphérique
connecté ne s’affichent pas
• Tous les câbles sont-ils correctement branchés dans les connecteurs correspondants ?
8-10
Lors de l’utilisation d’un logiciel de jeu,
certaines parties de l’image sont coupées
• Si l’agrandissement automatique ou le mode Zoom est activé, le haut et le bas
L’appareil est très chaud au
toucher
• L’appareil génère de la chaleur et certaines de ces parties peuvent atteindre en effet
par exemple), il se peut qu’elle n’apparaisse pas entièrement colorée.
Il ne s’agit pas d’un défaut. L’effet disparaît lorsque l’image très claire est remplacée par une image plus normale.
la luminosité de l’écran. Il ne s’agit pas d’un défaut.
➠Vérifiez le branchement de tous les connecteurs.
de l’image peuvent en effet être coupés.
➠Changez de mode d’écran et choisissez "PLEIN ÉCRAN" ou "NORMAL".
•
une température élevée.
Cela ne pose pas de problème de performances ou de qualité.
Installez l’appareil dans un lieu correctement ventilé.
Ne recouvrez pas les ouies de ventilations avec quoi que ce soit (napperon,
etc.), et ne placez pas l’appareil sur un autre (par exemple le magnétoscope).
–
–
21, 24
–
Lecteur de DVD
Symptômes
Cause probable et solution
Lorsqu’on appuie sur la
touche PLAY, la lecture ne
se lance pas ou alors elle
s’arrête rapidement
• Y a-t-il de la condensation sur l’appareil ? (Dans ce cas, laissez-le sécher 2 ou 3 heures.)
• Avez-vous introduit un disque d’un autre type qu’un DVD, un CD Audio ou un CD Vidéo ?
• Si le disque est sale, nettoyez-le.
• Veillez à introduire le disque correctement, c’est-à-dire côté étiquette vers l’avant du téléviseur.
• Si l’appareil est raccordé à un amplificateur externe, mettez en fonction l’envoi du signal
DVD vers la sortie.
• Vérifiez les connexions et les réglages audio.
• Aucun son n’est émis en mode Pause, Arrêt sur image ou Ralenti.
• L’action correspondante est peut-être interdite en fonction du disque.
• Si les touches ne fonctionnent pas du tout, essayez de mettre l’appareil hors tension
Pas de son, ou le son est
anormal
Les touches ne fonctionnent pas
(à l’aide du bouton situé sur l’appareil lui-même) puis de nouveau sous tension. Le
dysfonctionnement peut être dû à la foudre, à l’électricité statique, etc.
Les messages ne s’affichent
pas à l’écran
• Activez l’option d’affichage des réglages d’écran.
Les barres d’interface utilisateur
graphique sont coupées
•
L’image est brouillée pendant
l’avance ou le retour rapide
• Un certain brouillage est normal. Il ne s’agit pas d’un défaut.
La lecture ne se lance pas,
même après sélection d’un titre
• Certains titres ne peuvent être lus si un contrôle parental a été activé.
Le disque est chaud lorsqu’il est
éjecté
• Cela ne pose pas de problème de performances ou de qualité.
Les sous-titres ne s’affichent
pas
• Aucuns sous-titres ne sont enregistrés sur le DVD.
• Si les sous-titres ne sont pas en fonction sur le lecteur, inversez le réglage pour les mettre en fonction.
Page
–
–
–
52, 54
Modifiez la position de la barre d’interface via l’option “Position d’affichage” des
réglages d’écran.
–
54, 55
–
49
61
Dépannage
Lecteur de DVD
Symptômes
Cause probable et solution
Page
Il est impossible de choisir une langue
de bande-son ou de sous-titres
• Le DVD utilisé n’est pas multilingue.
49
L’angle de vue ne peut pas
être modifié
• Même avec un DVD, le changement d’angle de vue n’est pas possible aux
47
La langue de bande-son ou de soustitres par défaut n’est pas utilisée
• Le DVD utilisé n’est pas multilingue.
49
Le disque ne peut pas être éjecté
• Le verrouillage est-il en fonction ?
20
endroits où il n’a pas été prévu.
Foire aux questions (questions-réponses)
Question
Réponse
Page
Puis-je enregistrer les vidéo ?
• Presque tous les DVD disposent d’une protection contre la copie ; l’enregistrement
–
de leur contenu n’est donc pas possible.
Puis-je lire les disques ne
comportant pas de code de
zone ?
• Le code de zone représente la garantie que le disque est conforme au standard
Le volume sonore semble
inférieur à celui de la
télévision, de la radio, etc.
• Les signaux audio Dolby Digital ont une dynamique très ample (la plage qui va
Puis-je lire des DVD
achetés à l’étranger ?
• Si le code de zone du disque est "ALL" ou "1" et s’il est au standard NTSC, il
Puis-je lire des supports
vidéo ou des CD achetés à
l’étranger ?
• Elles peuvent être lues si elles sont au format NTSC.
Puis-je lire des CD-R, DVDR et DVD-RAM?
• Non. (Elles ne sont pas compatibles avec cet appareil.) Si vous n’êtes pas sûr
DVD. Les disques non conformes au standard ne peuvent pas être lus.
du volume le plus faible au volume le plus fort) ; c’est pourquoi, le plus souvent,
leur volume sonore paraît faible.
peut être lu.
36
–
–
–
de la compatibilité d’autres disques, vérifiez leur logo. Certains titres ne peuvent
être lus si un contrôle parental a été activé.
–
Entretien
Pour nettoyer cet appareil, essuyez-le avec un chiffon doux et sec
Si les surfaces sont très sales, utilisez un chiffon doux trempé dans un mélange de
savon liquide et d’eau ou dans une solution diluée de détergent.
• Utilisez du liquide de nettoyage de lunettes pour retirer les saletés tenaces de
l’écran DCL.
• N’utilisez jamais d’alcool, de diluant à peinture ou de benzine pour nettoyer cet
appareil.
• Avant d’utiliser des lingettes pré-imprégnés de produit, lisez les instructions
fournies avec celles-ci.
Détergent
neutre
ATTENTION :
Si de l’eau ou une substance similaire pénètre dans l’écran via la surface de l’écran, cela peut entraîner une panne
du téléviseur.
62
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique
Consommation de courant
120 V CA, 60 Hz
Consommation moyenne : 52 W (intensité maximale 2,5 A)
En veille : 0,8 W
Écran à cristaux liquides (DCL)
Dimensions de l’écran
Nombre de chaînes mémorisables
Son
Haut-parleurs
Sortie audio
Connexion casque
FONCTIONNALITÉS
Disques lus
Écran TFT 15,2 pouces, rapport 16:9, 854 × 480 points, 409 920 pixels
336 mm (l) × 189 mm (h) × 385 mm (diagonale)
VHF : 12 chaînes – UHF : 56 chaînes – Câble/satellite : 125 chaînes
2 fois 4 cm × 2,8 cm
5 cm dia. 1
6,5 W [ 2 W + 2 W+ 2,5 W ] (10 % DTH) Réponse en fréquence de 35 Hz à 16 kHz
Prise M3 de 3,5 mm (16 à 32 ohms)
Lecteur de DVD
Disques DVD-VIDÉO/DVD-AUDIO
12 cm simple face, simple couche
12 cm simple face, double couche
12 cm double face, simple couche
8 cm simple face, simple couche
8 cm simple face, double couche
Disques CD-AUDIO (CD-DA) et CD-VIDÉO
Disques de 12 cm
Disques de 8 cm
8 cm double face, simple couche
Accessoires fournis
Télécommande
Adaptateur secteur
Conditions ambiantes de
fonctionnement
Connecteurs
ENTRÉE VIDÉO
TNQE284
Piles : 2 piles AAA
Adaptateur secteur : N0JZHK000005
Cordon secteur : K2CA2EA00005
Température : De 5 ° à 35 ° C
Humidité : De 20 % à 80 % (sans condensation)
S-VIDÉO (Mini-prise à 4 broches)
Y : 1,0 V c.-à-c. (75 ohms)
C : 0,286 V c.-à-c. (75 ohms)
SORTIE DVD
VIDÉO (Prise à broches)
1,0 V c.-à-c. (75 ohms)
AUDIO L-R (2 × Prise à broches)
0,5 Vrms
S-VIDÉO (Mini-prise à 4 broches)
Y : 1,0 V c.-à-c. (75 ohms)
C : 0,286 V c.-à-c. (75 ohms)
AUDIO L-R / DIGITAL AUDIO (Prise STÉRÉO M3)
1,3 Vrms (1 kHz, 0 dB) / BITSTREAM, MIC linéaire
COMPOSANT
COMPOSANT VIDÉO
Y : 1,0 V c.-à-c. (75 ohms)
PB/CB : 0,7 V c.-à-c. (75 ohms)
PR/CR : 0,7 V c.-à-c. (75 ohms)
AUDIO L-R (2 × Prise à broches)
Dimensions (l × h × p)
Avec socle
Sans socle
Mass (Poids)
0,5 Vrms
424 mm × 319 mm × 180 mm
424 mm × 283 mm × 80 mm
Environ 6,0 kg
Remarque :
La forme et les caractéristiques du produit peuvent être modifiées sans préavis. Le poids et les dimensions fournis
sont approximatifs.
•
63
Ce produit dispose d’une technologie de protection contre la copie couverte par des brevets américains et
des droits de propriété intellectuelle appartenant à Macrovision Corporation et à d’autres détenteurs. L’utilisation
de cette technologie de protection contre la copie doit être autorisée par Macrovision Corporation et elle est
réservée à un usage familial et à d’autres usages pareillement limités, sauf autorisation contraire de Macrovision
Corporation. La rétroanalyse ou le désassemblage de cette technologie sont interdits.
Consignation du numéro de série
La référence de modèle et le numéro de série de ce produit se trouvent sur sa face arrière. Notez ce
numéro de série dans l’espace réservé à cet effet ci-dessous et conservez ce manuel et votre facture
comme preuve de votre achat, pour aider à identifier l’appareil en cas de perte ou de vol et pour recours
à la garantie.
Modèle
TC-15LV1
Panasonic Consumer Electronics
Company, Division of Matsushita
Electric Corporation of America
One Panasonic Way Secaucus
New Jersey 07094
Numéro de série
Panasonic Sales Company,
Division of Matsushita Electric of
Puerto Rico Inc. (“PSC”)
Ave. 65 de Infanteria, Km 9.5
San Gabriel Industrial Park,
Carolina, Puerto Rico 00985
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive
Mississauga, Ontario
L4W 2T3
Imprimé au Japon
MBS012A0

Manuels associés