CUTE9HKE | CSTE12HKE | CUTE12HKE | Mode d'emploi | Panasonic CSTE9HKE Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
CUTE9HKE | CSTE12HKE | CUTE12HKE | Mode d'emploi | Panasonic CSTE9HKE Operating instrustions | Fixfr
F565931
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit
Outdoor Unit
CS-TE9HKE
CS-TE12HKE
CU-TE9HKE
CU-TE12HKE
ENGLISH
2~7
Before operating the unit, read these
operating instructions thoroughly and
keep them for future reference.
FRANÇAIS
8 ~ 13
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode
d’emploi dans son intégralité et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL
14 ~ 19
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer
atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
DEUTSCH
20 ~ 25
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und bewahren Sie sie
für die künftige Verwendung auf.
ITALIANO
26 ~ 31
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere
attentamente le istruzioni e di conservare
questo opuscolo per potervi fare riferimento
in futuro.
NEDERLANDS
32 ~ 37
Lees voor u het apparaat gebruikt deze
gebruiksinstructies grondig en bewaar ze
voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS
38 ~ 43
Antes de ligar a unidade, leia
cuidadosamente este manual de
utilização e guarde-o para futura
referência.
EΛΛΗΝΙΚΆ
44 ~ 49
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία,
διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική
αναφορά.
БЪЛГАРСКИ
50 ~ 55
Преди да задействате климатика,
прочетете внимателно инструкциите
за употреба и ги запазете за бъдещи
справки.
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE
GUÍA RÁPIDA / KURZANLEITUNG
GUIDA RAPIDA / SNELLE GIDS
GUΙA RÁPIDO / ΣYNTOMOΣ O∆HГOΣ
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
© 2007 Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd.
(11969-T). All rights reserved. Unauthorized copying
and distribution is a violation of law.
CONSIGNES
CONSIGNES DE
DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
DÉFINITION
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:
Ce symbole désigne une action
INTERDITE.
Ces symboles désignent des actions
OBLIGATOIRES.
Pour éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous.
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après:
Ce symbole signale la présence d’un danger
Avertissement pouvant provoquer des blessures graves ou
mortelles.
Télécommande
• N’utilisez pas de piles
rechargeables (Ni-Cd).
• Maintenez la télécommande
hors de portée des bébés et des
enfants pour éviter qu’ils n’avalent
accidentellement les piles.
• Retirez les piles si vous envisagez
de ne pas utiliser l’appareil pendant
une période prolongée.
• Utilisez des piles de même type
lorsque celles-ci doivent être
remplacées et introduisez-les en
respectant la polarité indiquée afin
d’éviter un mauvais fonctionnement
de la télécommande.
Unité Intérieure
• Vous ne devez jamais installer,
démonter et réinstaller l’appareil
vous-même; une installation
incorrecte peut provoquer des fuites,
une électrocution ou un incendie.
Pour effectuer l’installation, veuillez
prendre contact avec un distributeur
agréé ou un spécialiste.
• Ne pas insérer les doigts ou autres
objets à l’intérieur de l’appareil.
• Ne réparez pas l’appareil vousmême.
Entrée d’air
Alimentation
• Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre
appareil.
Sortie d’air
• Ne modifiez pas les cordons d’alimentation.
• N’utilisez pas de rallonge électrique.
• N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées.
• Ne démarrez pas l’unité et ne l’arrêtez pas en
branchant ou débranchant la prise.
• Insérez la prise d’alimentation de façon correcte.
Entrée d’air
• Utilisez le cordon d’alimentation spécifique.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens
Entrée
ou par une personne qui possède des qualifications
d’air
équivalentes afin d’éviter tout risque.
• La poussière s’accumulant sur la prise d’alimentation
électrique doit être périodiquement retirée avec un
chiffon sec.
Sortie
• Cet équipement doit être raccordé à la terre et il
d’air
est fortement recommandé de l’installer avec un
disjoncteur différentiel ou un dispositif différentiel
à courant résiduel. Sinon, il y a risque de choc
électrique ou d’incendie en cas de dysfonctionnement.
• En cas d’urgence ou d’anomalie (odeur de brûlé, etc.),
mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation, puis consultez votre revendeur le plus
proche.
Unité Extérieure
• Ne pas insérer les doigts ou autres objets à l’intérieur
de l’appareil.
8
Ce symbole signale
la présence d’un
danger pouvant
Attention provoquer
des blessures
corporelles ou des
dégâts matériels.
Unité Intérieure
• N’installez pas l’appareil dans une zone
qui présente des risques d’explosion.
• Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau,
du benzène, du diluant ou de la poudre à
récurer.
• N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que
celles prévues, notamment pour conserver
des aliments.
• N’utilisez pas d’appareils à combustible
dans la direction du flux d’air.
• Évitez toute exposition directe à l’air froid
pendant une période prolongée.
• Assurez-vous que la tuyauterie de vidange
est correctement raccordée afin d’éviter
des fuites d’eau.
• Aérez régulièrement la pièce.
Alimentation
• Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher
la prise.
• Coupez l’alimentation et débranchez
l’appareil avant le nettoyage ou la
maintenance.
• Coupez l’alimentation et débranchez
l’appareil si vous envisagez de ne pas
l’utiliser pendant une période prolongée.
• Ce climatiseur est muni d’un protecteur de
surtension intégré. Néanmoins, comme
mesure de protection additionnelle en cas
d’orage violent, vous pouvez déconnecter
la source d’alimentation. Ne touchez pas le
climatiseur lors d’un orage, vous risqueriez
de vous électrocuter.
Unité Extérieure
• Ne pas s’asseoir, ne pas monter et ne
poser aucun objet sur l’appareil.
• Ne pas toucher l’ailette tranchante en
aluminium.
• Après une période d’inutilisation
prolongée, vérifiez que la grille
d’installation n’est pas endommagée.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes invalides sans
surveillance. Vous devez surveiller les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Nous vous remercions d’avoir
porté votre choix sur un
climatiseur
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONDITION D’UTILISATION
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante
Unité intérieure Unité extérieure
Température (°C)
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
*DBT
*WBT
*DBT
*WBT
Maximum
32
23
43
26
Minimum
16
11
16
11
Maximum
30
-
24
18
Minimum
16
-
-5
-6
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Le remplacement ou l’installation de prises d’alimentation doit uniquement
être réalisé par du personnel agréé/qualifié. Les fils présents dans ce cordon
d’alimentation respectent le code couleur suivant:
Rouge
fils
phase
Noir
neutre
Jaune/vert
9
PRÉSENTATION DU PRODUIT
ET OPÉRATIONS
10~11
* DBT: Température sèche
* WBT: Température humide
ATTENTION: Si la température extérieure sort de la plage de températures cidessus, la capacité thermique chutera de façon importante et il se
peut que l’unité extérieure s’arrête pour le contrôle de protection.
Bornes
INFORMATION
RÉGLEMENTAIRE
8
terre
couleurs (standard GB)
marron
bleu
jaune-vert
DÉPANNAGE
FRANÇAIS
INFORMATION
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE
RÉGLEMENTAIRE
12
13
GUIDE RAPIDE
DOS DE COUVERTURE
REMARQUE :
Les illustrations de ce mode
d’emploi sont fournies à titre
d’exemple uniquement et peuvent
présenter des différences par
rapport à l’appareil proprement
dit. Celui-ci peut être modifié sans
préavis à des fins d’amélioration.
La couleur des fils peut varier en fonction de la norme de câblage du pays.
EXIGENCES ENVIRONNEMENTALES
Élimination des piles
Les piles doivent être recyclées ou éliminées de manière appropriée.
MISE AU REBUT
“Instructions pour l’utilisateur final” concernant les climatiseurs d’air:
Ce climatiseur d’air respecte le symbole ci-dessus indiquant que les équipements électriques ne doivent pas être
éliminés avec les déchets ménagers. Les pays de la Communauté européenne (*), devraient avoir un système de
collecte réservé à ces appareils. N’essayez pas de démonter vous-même le système, vous risqueriez de faire une
manipulation incorrecte, ce qui pourrait nuire à votre santé et à l’environnement. Le démontage ainsi que l’élimination
du fluide frigorigène, de l’huile ou d’autres pièces doivent être effectués par un installateur qualifié, conformément
aux normes locales en vigueur. Les climatiseurs d’air doivent être traités dans un centre de traitement spécialisé afin
de pouvoir être récupérés, recyclés et réutilisés, et ne doivent pas être jetés dans un conteneur municipal. Veuillez
contacter votre installateur, votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations. Des sanctions
peuvent également être appliquées en cas d’élimination incorrecte d’appareils usés, conformément à la législation
nationale.
*sujet à la loi nationale de chaque état membre
Informations sur la mise au rebut dans les pays hors de l’Union Européenne
Ce symbole n’est valable que dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez éliminer ce produit, veuillez contacter
votre installateur, votre revendeur ou les autorités locales et vous renseigner sur les méthodes d’élimination.
• Ne pas mettre l’appareil en marche lorsque le sol est en cours de cirage. Après le cirage, aérer correctement la pièce avant de vous
servir de l’appareil.
• Ne pas installer l’appareil dans des zones grasses et enfumées.
9
PRÉSENTATION
PRÉSENTATION DU
DU PRODUIT
PRODUIT ET
ET OPÉRATIONS
OPÉRATIONS
Ionisateur
Ne pas toucher
pendant la mise
en service.
Filtre Super alleru-buster
Panneau avant
(Panneau amovible)
Touche auto OFF/ON (marche/arrêt
automatique)
• Utilisée lorsque la télécommande est perdue ou
en panne.
Mode de
fonctionnement
Automatique
Action
Appuyez une fois sur la touche.
Maintenez la touche enfoncée
jusqu’au retentissement d’1 bip,
Refroidissement
puis relâchez.
Maintenez la touche enfoncée
jusqu’au retentissement d’1 bip,
puis relâchez.
Chauffage
Appuyer à nouveau jusqu’à
entendre 2 bips, puis relâcher.
Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil hors
tension.
Filtre à air
Volets de direction du
flux d’air horizontal
• Ajustable
manuellement.
Dis
tan
ce
m
ax
im
ale
:8
m
Récepteur
TÉMOIN
Volet de direction du
flux d’air vertical
• Ne faites pas
de réglage
manuellement.
(Jaune)
(Orange)
(Bleu)
POUR METTRE L’APPAREIL SOUS/HORS
TENSION
• Soyez attentif à l’indication OFF sur l’afficheur de la télécommande afin d’éviter que l’unité ne
démarre/ne s’arrête de façon incorrecte.
OFF/ON
Afficheur de la
télécommande
TEMP
OFF/ON
MODE
CLOCK
1
ON
POWERFUL
AIR SW
2
OFF
TIMER
10
QUIET
ING
FAN SPEED
3
SET
CANCEL
POUR RÉGLER LA TEMPÉRATURE
• Plage de sélection : 16°C ~ 30°C.
• Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de température recommandée peut induire des
économies d’énergie.
MODE DE CHAUFFAGE : 20°C ~ 24°C.
MODE DE REFROIDISSEMENT : 26°C ~ 28°C.
MODE DÉSHUMIDIFICATION : Inférieure de 1°C à 2°C par rapport à la température de la pièce.
POUR SÉLECTIONNER UN MODE DE
MODE
FONCTIONNEMENT
MODE AUTO - Selon vos préférences
• L’unité sélectionne le mode de fonctionnement toutes les 30 minutes en fonction du réglage de la
température, de la température extérieure et de la température intérieure. Lors de la sélection du
mode de fonctionnement, le voyant d’alimentation clignote.
MODE DE CHAUFFAGE - Pour un air chaud
• Pour éviter la projection d’air froid, il est possible que l’air ne soit pas diffusé immédiatement. Le
témoin d’alimentation clignote au démarre de l’opération.
• Fonctionne également en mode de dégivrage (12 minutes max.) tandis que le témoin
d’alimentation clignote. La glace fondue est éliminée au niveau de l’unité extérieure et le
ventilateur intérieur s’arrête.
MODE DE REFROIDISSEMENT - Pour un air frais
MODE DÉSHUMIDIFICATION - Pour déshumidifier l’atmosphère
• L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un refroidissement en douceur.
PANNEAU AMOVIBLE
• S’ouvre pour laisser pénétrer l’air quand l’appareil se met en marche et se ferme lorsqu’il s’arrête.
Pendant ce temps, ne le touchez pas, afin d’écarter tout risque de défaillance ou de panne.
POUR SÉLECTIONNER LA VITESSE DU
VENTILATEUR (5 OPTIONS)
• Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est
automatiquement ajustée en fonction du mode de
fonctionnement.
AIR SWING
POUR AJUSTER L’ORIENTATION
VERTICALE DU FLUX D’AIR
(5 OPTIONS)
• Permet de ventiler la pièce.
• Si le mode AUTO est sélectionné, le volet bascul vers
le haut/vers le bas automatiquement.
• En mode de chauffage, l’air souffle horizontalement
pendant un moment, puis commence à souffler vers le
bas.
POUR UN AIR PROPRE
• Génère un effet d’air frais en produisant des ions
négatifs.
- Le fonctionnement ionique peut être activé
indépendamment. Appuyez à nouveau sur la touche
pour arrêter l’appareil.
OFF/ON
- En fonctionnement Ionisant uniquement, les
fonctionnements Silencieux et Pleine Puissance
ne peuvent être activés.
POUR UN ENVIRONNEMENT
SILENCIEUX
• Cette opération réduit le bruit du flux d’air.
QUIET
POWERFUL
POUR RÉGLER L’HEURE
• Pour mettre l’appareil sous ou hors tension à une heure
prédéfinie.
1
2
ON
3
SET
OFF
Sélectionnez le Réglez l’heure.
Confirmez.
mode marche
(ON) ou arrêt
de la minuterie
(OFF).
• Pour annuler le mode marche (ON) ou arrêt de la
minuterie (OFF), appuyez sur ON ou sur OFF ,
puis sur CANCEL .
FRANÇAIS
FAN SPEED
• Lorsque le mode minuterie est activé, il se peut que
l’appareil démarre avant l’heure réelle définie de façon
à atteindre la température que vous avez choisie
(environ 50 minutes avant).
• L’opération de minuterie se base sur le réglage
de l’horloge de la télécommande et se répète
quotidiennement une fois définie. Pour régler l’horloge,
veuillez consulter la Préparation de la télécommande
sur le couvercle arrière.
• Si la minuterie est annulée manuellement ou par une
panne de courant, vous pouvez restaurer le réglage
antérieur (une fois le courant rétabli) en appuyant sur
SET .
POUR ATTEINDRE RAPIDEMENT LA
TEMPÉRATURE SOUHAITÉE
RÉGLAGES FACULTATIFS
Appuyez pour revenir aux réglages par défaut
de la télécommande.
Non utilisé dans les opérations normales.
• Les fonctions QUIET et POWERFUL peuvent être
activées dans tous les modes et peuvent être
annulées en appuyant à nouveau sur la touche
correspondante.
Augmentez de 1°C la température souhaitée en mode
de refroidissement ou diminuez de 2°C la température
souhaitée en mode de chauffage pour atteindre une
économie d’énergie de 10%.
• Les fonctions QUIET et POWERFUL ne peuvent pas
être sélectionnées en même temps.
Utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière
du soleil et à la chaleur extérieure pour réduire la
consommation d’énergie en mode de refroidissement.
11
ENTRETIEN
ENTRETIEN ET
ET NETTOYAGE
NETTOYAGE
ATTENTION
• Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage.
• Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut
provoquer des blessures.
CONSEIL
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à
récurer.
• Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent
ménager neutre.
• N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure
à 40°C.
FILTRE À AIR
• Pour assurer un meilleur fonctionnement et réduire
la consommation d’énergie, nettoyez les filtres
régulièrement.
• Veuillez contacter votre revendeur le plus proche pour un
contrôle annuel.
AILETTE EN ALUMINIUM
• Il est recommandé de nettoyer les filtres à air toutes les 2
semaines.
• Lavez/rincez les filtres avec précaution avec de l’eau afin
d’éviter d’endommager leur surface.
• Séchez complètement les filtres à l’ombre, à distance du
feu ou de la lumière directe du soleil.
• Si le filtre est endommagé, remplacez-le immédiatement.
PANNEAU AVANT
Pour le retirer, soulevez-le et tirez
dessus. Lavez-le avec précaution
et séchezle.
UNITÉ INTÉRIEURE
Frottez délicatement l’appareil
avec un chiffon doux et sec.
Retirez-le
Retirez-le
FILTRE SUPER ALLERU-BUSTER
IONISATEUR
Nettoyez à l’aide d’un coton-tige.
• Aspirez le filtre si nécessaire.
• Remplacez le filtre tous les 10 ans ou achetez-en un
nouveau si celui-ci est endommagé.
Nº de référence: CZ-SA16P
INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE
PROLONGÉE D’INUTILISATION
• Vérifiez que les piles de la télécommande sont en bon état.
• Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifices
d’entrée et de sortie d’air.
• Après 15 minutes de fonctionnement, il est normal d’avoir
les différences de température suivantes entre les orifices
d’entrée et de sortie d’air:
Refroidissement: ≥ 8°C
Chauffage: ≥ 14°C
PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION
PROLONGÉE
12
• Activez le mode de chauffage pendant 2 à 3 heures pour
sécher complètement l’unité.
• Coupez d’alimentation et débranchez.
• Retirez les piles de la télécommande.
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE
REPAREES PAR VOS SOINS
METTEZ L’APPAREIL HORS TENSION ET DÉBRANCHEZ
LA PRISE, puis appelez un distributeur agréé si les
conditions suivantes se présentent:
• Bruits anormaux pendant la mise en service.
• Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur de la
télécommande.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Désactivation fréquente du disjoncteur.
• Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
• Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas
correctement.
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
Рhénomène
Cause
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure.
Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau
qui coule.
La pièce a une odeur étrange.
• Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
• Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
• Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du tapis, d’un
meuble ou d’un vêtement.
• Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
En mode de réglage automatique de la vitesse du
ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en
temps.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir
remis en marche l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau.
Le témoin de la minuterie reste allumé.
Le témoin d’alimentation clignote lors du fonctionnement
et le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête.
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête
de temps en temps.
Le voyant “POWER” clignote au maximum pendant 70
minutes avant l’activation du temporisateur ON Timer.
Des craquements sont perceptibles pendant la marche.
FRANÇAIS
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
• Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.
• De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
• Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est quotidien.
• L’appareil est en mode de dégivrage et la glace fondue est acheminée vers l’unité
extérieure.
• Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
• C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route lorsque la minuterie de
départ ON a été réglée.
• Le panneau se contracte et se relâche au gré des variations de température.
Vérifiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
Рhénomène
Vérification
La fonction chauffage/refroidissement ne fonctionne • Réglez la température correctement.
pas efficacement.
• Fermez toutes les portes et fenêtres.
• Nettoyez ou remplacez les filtres.
• Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.
• Vérifiez que l’appareil est installé sans inclinaison.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Insérez les piles correctement.
(L’affichage est atténué ou le signal émis est faible.) • Remplacez les piles faibles.
L’appareil ne fonctionne pas.
• Vérifiez si le coupe-circuit est déclenché.
• Vérifiez si des minuteries ont été réglées.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la
• Vérifiez que le récepteur n’est pas obstrué.
télécommande.
• Certaines lampes fluorescentes peuvent interférer avec le signal de l’émetteur.
Consultez votre revendeur le plus proche.
Le témoin “ION” de l’unité intérieure clignote.
• Appuyez deux fois sur la touche
. Si le témoin continue de clignoter,
contactez votre revendeur.
L’appareil s’arrête et le voyant de minuterie clignote.
1
Appuyez pendant 5 secondes.
2
Recherchez le code d’erreur
correspondant,celui qui
correspond à signaux sonores.
TEMP
OFF/ON
• Coupez l’alimentation électrique et appelez un distributeur agréé.
REMARQUE :
• Appuyez sur le bouton
“RESET” pour arrêter la
vérification.
Il est possible que l’unité
fonctionne de manière limitée,
en fonction de l’erreur trouvée.
(Début du fonctionnement, 4
“bip” sont émis.)
13
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE
GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣ Ο∆ΗΓΟΣ/БЪРЗ
СПРАВОЧНИК
Remote Control Preparation • Préparation De La Télécommande • Preparación Del Mando A Distancia •
Vorbereitung Der Fernbedienung • Telecomando: Operazioni Preliminari • De Afstandsbediening Gereedmaken
• Preparação Do Controlo Remoto • Προετοιμασία Τηλεχειριστήριου • Подготвяне На Дистанционното
Управление
1
2
2
6
1
4
3
5
4
AIR SWING
FAN SPEED
CLOCK
1
3
2
5
3
ON
SET
OFF
CANCEL
6
TIMER
Pull out • Retirez • Quite • Nach unten ziehen • Estrarre • Verwijderen • Retire • Τραβήξτε έξω • Изтеглете
Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) •
Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an) •
Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) •
Batterien einlegen (AAA oder R03) (Betriebsdauer etwa ein Jahr) •
Inserire batterie AAA o R03 (può essere utilizzato per circa 1 anno) •
Plaats AAA- of R03-batterijen (kan ~ 1 jaar gebruikt worden) •
Introduza pilhas AAA ou R03 (pode ser utilizado ~ 1 ano) •
Τοποθετήστε μπαταρίες AAA ή R03 (μπορεί να χρησιμοποιηθεί ~ 1 χρόνο) •
Поставете AAA или R03 батерии (могат да се използват приблизително една година)
Press CLOCK • Appuyez sur CLOCK • Presione CLOCK • CLOCK drücken • Premere CLOCK • Druk op
CLOCK • Prima CLOCK • Πατήστε CLOCK • Натиснете CLOCK
Set time • Réglez l’heure • Ajuste la hora • Uhrzeit einstellen • Impostare l’ora • Tijd instellen • Configurar a
hora • Ρυθµίστε την ώρα • Задайте време
Confirm • Confirmez • Confirmar • Bestätigen • Confermare • Bevestig • Confirmar • Επιβεβαίωση •
Потвърдете
Close the cover • Fermez le couvercle • Cierre la tapa • Batteriefach schließen • Chiudere il coperchio • Sluit
het deksel • Feche a tampa • Κλείστε το κάλυμμα • Затворете капака
1
MODE
AUTO
DRY
HEAT
COOL
2
TEMP
OFF/ON
OFF/ON
MODE
POWERFUL
QUIET
AIR SWING
FAN SPEED
CLOCK
1
2
ON
3
SET
CANCEL
OFF
TIMER
3
Select the desired mode.
Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité.
Seleccione el modo deseado.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus.
Selezionare la modalità desiderata.
Selecteer de gewenste stand.
Seleccione o modo de funcionamento pretendido.
Επιλέξτε την κατάσταση λειτουργίας που επιθυµείτε.
Избор на желания режим на работа.
Start/stop the operation.
Mettez l’appareil sous/hors tension.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Start/stop het apparaat.
Ligue/Desligue a unidade.
Ξεκινήστε/σταµατήστε τη λειτουργία.
Включване/спиране.
Select the desired temperature.
Sélectionnez la température souhaitée.
Seleccione la temperature deseada.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Selezionare la temperatura desiderata.
Stel de gewenste temperatuur in.
Programe a temperatura desejada.
Επιλέξτε την επιθυµητή θερµοκρασία.
Настройка на желаната температура.
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
F565931
Printed in Malaysia
OFBZ0712-01

Manuels associés