FC500 | Mode d'emploi | Simrad NSO Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels
◉
Touch to zoom
Manual Simrad NSO Ecrans Multi-fonctions Française www.simrad-yachting.com A brand by Navico - Leader in Marine Electronics Préface Clause De Non-Responsabilité: Comme Navico améliore continuellement ce produit, nous nous réservons le droit d'apporter des modifications au produit, sans que pour autant celles-ci soient indiquées dans la présente version du manuel. Dans le doute, veuillez consulter votre distributeur. Le propriétaire est le seul responsable de l'installation et de l'utilisation de l'instrument et des transducteurs, d'une manière qu'ils ne puissent provoquer des blessures ou des dommages matériels. L'utilisateur de ce produit s'engage à mettre en pratique les directives de sécurité de la navigation. NAVICO HOLDING AS. ET SES FILIALES, SUCCURSALES ET ASSOCIÉS, REJETTENT TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DES UTILISATIONS DE CE PRODUIT POUVANT ENTRAÎNER DES ACCIDENTS OU PROVOQUER DES DOMMAGES OU POUR DES UTILISATIONS ILLÉGALES. Langue gouvernante : La présente déclaration, les manuels d'instructions, les modes d'emploi et toute autre information relative au produit (la documentation) pourraient être traduits ou ont été traduits à partir d'une autre langue (Traduction). Dans le cas de conflits entre une traduction quelconque de la Documentation, la version anglaise de la Documentation sera la seule version officielle de la Documentation. Le présent manuel décrit la version du produit en cours au moment que ce document a été imprimé. Navico Holding AS. et ses filiales, succursales et associés, se réservent le droit d'apporter des modifications sans préavis. Copyright Copyright © 2010 Navico Holding AS. Garantie Le contrat de garantie est un document fourni indépendamment de cette notice. En cas de demandes de garantie, veuillez consulter le site Web concernant votre appareil : www.simrad-yachting.com Déclarations et conformité Le présent équipement a été conçu pour utilisation dans les eaux internationales et les eaux côtières administrées par les pays de la C.E. et de la Z.E.E. Veuillez consulter le manuel d'installation individuel des modèles NSO pour plus d'informations. À propos de ce manuel Le présent manuel est un mode d'emploi pour les systèmes Simrad NSO. Il est supposé que tous les équipements sont correctement installés et configurés et que le système est prêt à être utilisé. Il est également supposé que l'utilisateur possède des connaissances de base de navigation, de la terminologie marine et des bonnes pratiques de marin. Le présent manuel ne contient aucune information générale sur les principes de fonctionnement de certains équipements, tels que radars, sondeurs et récepteurs AIS. De telles informations sont disponibles sur notre site Web : www.simrad-yachting.com/fr/Support/Library/. Les sections de texte importantes qui exigent l'attention particulière du lecteur sont signalées comme suit : Symbole utilisé pour signaler un commentaire intéressant ou des informations importantes. Symbole utilisé lorsqu'il est nécessaire d'agir avec prudence afin d'éviter des risques de blessures et/ou de dommages. Préface | 1 Le présent manuel utilise la voie graphique pour vous guider au travers des différentes sélections de menus et n'utilise donc qu'un nombre limité de références textuelles directes des touches, menus et éléments de menus. Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations du présent manuel : MENU WIN MENU Appuyer brièvement et une seule fois sur la touche illustrée WIN 3s MENU WIN x2 MENU WIN Appuyer deux fois sur la touche illustrée Maintenir actionnée la touche illustrée pendant la durée indiquée Tourner le bouton rotatif Appuyer brièvement et une seule fois sur le bouton rotatif Les références des touches situées sur le tableau de bord sont imprimées en gras, par ex. la touche WIN. Le logiciel Le présent manuel a été écrit pour le modèle Simrad NSO, version RTM1.1. Veuillez consulter le site Web pour plus de détails sur la version. x2 MENU WIN Le manuel est continuellement mis à jour afin de l'adapter à de nouvelles versions du logiciel. La version la plus récente disponible du manuel peut être téléchargée à partir du site www.simrad-yachting.com. 2 | Préface Sommaire 1Généralités...................................................................................... 7 OP40................................................................................................ 7 La structure de l'écran NSO................................................................. 8 Communication avec l'unité NSO.......................................................... 9 2 Principes de base........................................................................... 11 Sélectionner le processeur à contrôler................................................ 11 Allumer/éteindre l'unité..................................................................... 11 Positionner une marque MOB (Homme à la mer)................................... 11 Réglage du rétroéclairage.................................................................. 12 Utilisation du système des menus....................................................... 12 Utilisation du curseur........................................................................ 13 Saisie de données dans les dialogues.................................................. 13 Travailler avec les pages et les fenêtres............................................... 14 3 Utilisation du simulateur............................................................... 15 Mode Simulateur.............................................................................. 15 Mode Démo..................................................................................... 15 Sélection des sources simulateur........................................................ 15 Réglages avancés simulateur............................................................. 15 4 Utilisation des cartes..................................................................... 17 La page Carte.................................................................................. 17 Le symbole du bateau....................................................................... 18 Vecteur bateau................................................................................ 18 Utilisation du curseur dans la page Carte............................................. 18 Échelle de la carte............................................................................ 19 Recherche d'objets de la carte........................................................... 19 Affichage des informations de la carte................................................. 19 Positionner la carte dans la fenêtre..................................................... 20 Sélection du niveau de détail de la carte............................................. 20 Catégories de carte.......................................................................... 21 Style d'affichage de la carte............................................................... 21 Overlay (superposition)..................................................................... 21 Données Carte................................................................................. 21 Options des cartes de la base de données Navionics............................. 22 Overlay photo.................................................................................. 23 Fish ‘n Chips de Navionics................................................................. 23 5 Waypoints, routes et traces........................................................... 25 Waypoints....................................................................................... 25 Traces............................................................................................. 26 Sommaire | 3 Routes............................................................................................ 27 La page Waypoints, Routes et Traces.................................................. 28 6 Utilisation du radar........................................................................ 29 La page Radar................................................................................. 29 Les modes de fonctionnement du radar............................................... 30 Configuration de l'image du radar....................................................... 30 Utilisation du curseur dans la page Radar............................................ 31 Régler l'image du radar..................................................................... 32 Configurer une zone de garde autour de votre bateau........................... 33 Autres bateaux sur l'image du radar................................................... 34 Mesurer la distance et le cap vers une cible......................................... 35 Radar double................................................................................... 36 L’utilisation du Broadband 4GTM Radar.................................................. 39 7 Autres bateaux sur la carte et l'image du radar.............................43 Symboles de cibles........................................................................... 43 Comment afficher d'autres bateaux.................................................... 44 Réception de messages MMSI............................................................ 44 Configurer une zone de garde autour de votre bateau........................... 44 Réglages de l'alarme de cibles............................................................ 45 Visualisation des informations des cibles............................................. 45 Rechercher d'autres cibles AIS........................................................... 46 8 Utilisation du sondeur.................................................................... 47 Configuration de la fenêtre du sondeur................................................ 47 Utilisation du zoom........................................................................... 49 Configuration des paramètres Gain et Couleur..................................... 49 Utilisation du curseur dans la page Écho.............................................. 50 Options Sondeur.............................................................................. 52 Éléments graphiques optionnels du sondeur......................................... 53 Les échos de poissons....................................................................... 53 Superposition avec StructureScan™.................................................... 53 La fenêtre des réglages du sondeur.................................................... 53 9StructureScan™............................................................................. 55 Accéder à la fenêtre StructureScan™.................................................. 55 Les images StructureScan™.............................................................. 55 Modifier l'image StructureScan........................................................... 57 Mettre en pause StructureScan.......................................................... 58 Utilisation du curseur dans la page StructureScan................................ 58 Configuration de l'image StructureScan............................................... 59 Enregistrement des données du StructureScan.................................... 59 La superposition StructureScan.......................................................... 61 4 | Sommaire 10 Utilisation du pilote automatique................................................... 63 Indication du pilote automatique dans les écrans de l'unité NSO............. 63 Sécurité d'utilisation du pilote automatique.......................................... 63 La fenêtre du pilote automatique........................................................ 64 Vue d'ensemble des modes du pilote automatique................................ 65 Sélection des modes du pilotage automatique...................................... 66 Utilisation du pilote automatique en mode Veille.............................................................................................. 66 Pilotage Follow-up (FU)..................................................................... 66 Le mode AUTO (compas auto)............................................................ 66 Mode No drift (sans dérive)................................................................ 70 Naviguer avec l'unité NSO................................................................. 71 Pratique de la voile avec le pilote automatique..................................... 72 Pilotage et navigation d'après le vent.................................................. 74 Contrôle des performances de pilotage............................................... 74 Utilisation de l'unité NSO dans un système AP24/AP28.......................... 76 Utilisation le pilote automatique dans un système EVC.......................... 76 11Navigation..................................................................................... 77 Rejoindre la position du curseur......................................................... 77 Navigate a route.............................................................................. 77 Effacer Nav..................................................................................... 77 Paramètres de navigation.................................................................. 78 Les fenêtres de navigation................................................................. 79 12 Les pages Info............................................................................... 81 Tableaux de bord.............................................................................. 81 Time plots....................................................................................... 82 Personnaliser les pages Info.............................................................. 83 13 Les pages Outils............................................................................ 85 Bateaux.......................................................................................... 85 Alarmes.......................................................................................... 86 Satellites......................................................................................... 86 Chercher......................................................................................... 86 Waypoints/routes/traces................................................................... 86 Log journalier.................................................................................. 87 Soleil, Lune..................................................................................... 87 Marées........................................................................................... 87 Fichiers........................................................................................... 87 CZone............................................................................................. 87 Sommaire | 5 14Audio............................................................................................. 89 Activer l'audio.................................................................................. 89 Sélection d'une source audio (SonicHub uniquement)............................ 89 Utilisation des sources audio.............................................................. 89 Utilisation de la radio AM/FM.............................................................. 91 Utilisation de la radio Sirius :(Amérique du Nord seulement).................. 91 Verrouillage des émetteurs................................................................ 91 Configuration des haut-parleurs de SonicHub....................................... 92 15Météo............................................................................................. 93 Météo GRIB..................................................................................... 93 Météo SiriusXM™ (Amérique du Nord uniquement)............................... 96 16 BEP CZone..................................................................................... 99 Le tableau BEP CZone....................................................................... 99 Modes CZone................................................................................... 99 Options de vue d'ensemble du système CZone....................................100 Le tableau d'informations BEP CZone.................................................100 17 Personnaliser votre système....................................................... 101 Configuration des pages...................................................................101 Réglage de la taille des fenêtres........................................................103 Configuration de l'aspect de la barre des instruments..........................103 Modifier les paramètres système.......................................................104 18 Le système d'alarme.................................................................... 105 Type de messages...........................................................................105 Confirmer un message.....................................................................105 Personnalisation des paramètres d'alarme..........................................106 19Maintenance................................................................................ 107 Maintenance préventive...................................................................107 Procédures de maintenance simple....................................................107 Mise à jour software........................................................................107 Sauvegarder les données de votre système........................................107 20 Structure du menu....................................................................... 109 Menus Réglages..............................................................................109 Menus contextuels...........................................................................110 Menu Traces................................................................................... 110 Menu Goto.....................................................................................110 21Index........................................................................................... 111 6 | Sommaire 1 Généralités OP40 2 3 1 16 PLOT MARK GO TO VESSEL 2 ABC 3 DEF 4 GHI 5 JKL 6 MNO CHART RADAR 7 PQRS 8 TUV 9 WXYZ ECHO NAV 0 PWR INFO PAGES 15 14 7 8 9 OUT IN 1 STBY AUTO Touches DISPLAY MOB 4 5 6 13 10 MENU WIN 12 11 Fonctions 1 Touche MOB. Un appui long active un waypoint MOB sur la position du bateau 2 Indication par LEDs de l’afficheur contrôlé par le clavier OP40 3 Touche Display. Un appui court permet de sélectionner un autre afficheur. Un appui long (5 sec) permet d’entrer dans le menu de configuration de l’OP40 4 Touche PLOT/MARK. Un appui court active le menu Plot, un appui long crée un waypoint à la position du bateau 5 Boutons de Zoom pour changer l’échelle sur le radar, le sondeur et la cartographie 6 Touche GOTO/VESSEL. Un appui court active le menu Goto, un appui long recentre l’image sur la position du bateau 7 Touche P (Validation). Active/confirme la sélection 8 Sélecteur rotatif. Utilisé pour se déplacer dans les menus, et pour certains réglages relatifs aux fonctions utilisées 9 Touche X (Sortie). Utilisée pour fermer une fenêtre et revenir en arrière dans le menu. Efface le curseur de l’écran radar, sondeur et cartographie 10 Utilisé pour déplacer le curseur, et pour se déplacer dans un menu 11 Touche WIN, utilisée pour les écrans d’affichage composés. Un appui rapide passe d’une fenêtre à l’autre, un appui long agrandi la fenêtre en question sur tout l’écran 12 Touche MENU. Un appui simple active le menu contextuel de l’écran actif/ overlay/ utilisation. Un double appui active le menu de paramétrages Touches d’Accès Direct (TAD). Pour un accès direct aux pages d’affichage. 13 Des appuis successifs font défiler les différents écrans programmés sur chaque touche (TAD) Touche PWR. Un appui court met en route le processeur actif. 14 En utilisation, un appui court donne accès au menu luminosité et contrôle d’alimentation 15 Touche STBY AUTO: engage ou désengage le pilote automatique 16 Touches alphanumériques pour composer les noms ou nombres dans les boites de dialogue Généralités | 7 La structure de l'écran NSO Pages et groupes de pages CHART RADAR ECHO NAV INFO PAGES L'écran NSO est composé de groupes de pages auxquels il est possible d'accéder par l'intermédiaire des Touches d'Accès Direct (TAD). Une simple pression réouvrira la dernière page ouverte par cette touche. Une seconde pression ouvrira le tableau d’édition et de modification des pages. Chaque groupe de pages (sauf les pages Outils) peut contenir jusqu'à 5 pages. La première page d'un groupe de pages est toujours une fenêtre plein écran. Le système est pré-configuré avec certaines pages fréquemment utilisées, mais vous pouvez également configurer des pages personnalisées. Pour ce faire, reportez-vous au chapitre Personnaliser votre système. Exemple du groupe de pages Carte Exemple du groupe de pages Radar Fenêtres Les applications associées au système NSO sont présentées dans des fenêtres. Chaque page peut contenir jusqu'à 4 fenêtres. Page à 1 fenêtre Page à 2 fenêtres Page à 3 fenêtres Page à 4 fenêtres Les pages suivantes sont disponibles : Fenêtre Description Carte Carte marine. Peut être affichée en 2D ou 3D (cartes Navionics) Radar Radar PPI (Position Plan Indicator - Indicateur de Plan de Position) Écho Sondeur Instruments Jeu d'écrans configurables, représentant les données en temps réel du bateau. Ces données sont affichées en tant que valeurs numériques ou en tant que jauges analogiques/linéaires Steer (Barre) Informations de navigation Vidéo Vidéo en temps réel Position La position, SOG/COG (vitesse et cap) et l'heure, d'après le GPS 8 | Généralités du système En plus de ces fenêtres, les applications suivantes peuvent être associées et affichées dans d'autres fenêtres : Application Description AIS Informations AIS en tant que superposition dans les pages Carte et Radar Météo Graphiques et données météo en tant que superposition dans la page Carte. L'application météo Sirius n'est disponible qu'en Amérique du Nord. Audio Fonctions de radio par satellite dans une fenêtre située dans la partie inférieure de la page. L'application Audio Sirius n'est disponible qu'en Amérique du Nord. Barre des instruments Les capteurs connectés au système peuvent être visualisés dans une barre d'instruments située en haut de l'écran. Plusieurs options d'affichage sont disponibles pour cette barre ; reportez-vous au chapitre Personnaliser votre système. Communication avec l'unité NSO Les communications avec le système se déroulent par l'intermédiaire de menus et de dialogues. Menu Réglages x2 MENU WIN Le système dispose d'un menu Réglages ; appuyez à deux reprises sur la touche MENU pour y accéder. Il permet d'accéder aux paramètres système, les paramètres avancés de chacune des fonctions et des paramètres spécifiques du bateau. Menus contextuels Les menus contextuels contiennent des éléments relatifs au contexte affiché. Vous pouvez accéder aux menus contextuels en appuyant sur la touche MENU. MENU WIN Chaque fenêtre dispose de son propre menu contextuel qui permet d'accéder aux fonctions de cette fenêtre. Menu Traces Permet de créer des waypoints, des routes et des traces et d'accéder à la bibliothèque des waypoints, des routes et des traces. PLOT MARK GO TO VESSEL Vous pouvez accéder au menu indépendamment de la page activée. Dès que vous appuyez sur la touche PLOT, toute autre action de menu sera interrompue. Menu Goto Permet de lancer la fonction de navigation. Lorsque le bateau est en navigation, le menu s'étend et inclura les options permettant d'arrêter ou de modifier la navigation. PLOT MARK GO TO VESSEL Vous pouvez accéder au menu indépendamment de la page activée. Dès que vous appuyez sur la touche GOTO, toute autre action de menu sera interrompue. Généralités du système | 9 Dialogues Les dialogues permettent de saisir des données ou de consulter des informations. Les dialogues peuvent être présentés en plein écran ou en tant que fenêtres instantanées au centre de l'écran. Selon le type d'information ou de données à saisir, différentes touches doivent être utilisées pour confirmer, annuler ou fermer le dialogue. Messages d'alarme Lorsque le système NSO est en fonctionnement, il recherche continuellement la présence de situations dangereuses ou d'erreurs du système. Lorsqu'une situation d'alarme survient, un message d'alarme apparaît à l'écran. Si vous avez habilité la sirène, une alarme audible sera activée dès qu'une situation d'alarme survient. Reportez-vous au chapitre Le système d'alarme pour plus d'informations. 10 | Généralités du système 2 Principes de base Sélectionner le processeur à contrôler Avant sa première utilisation, le clavier OP40 doit être configuré et affecté à un processeur. Se réferer à la notice d’installation du NSO pour plus de détails. Le code de couleurs suivant est utilisé par les LED’s de l’OP40; Couleur/Etat Description Rouge DISPLAY MOB Processeur sur OFF Vert - Clignotant Processeur en cours de démarrage Vert MOB DISPLAY Processeur sur ON Pour prendre le contrôle d’un afficheur, appuyer sur la touche DISPLAY. Des pressions successives sur la touche DISPLAY permettent de choisir l’écran à contrôler. Allumer/éteindre l'unité ALLUMER 1* VEILLE ÉTEINDRE 2 3s PWR DISPLAY PWR PWR * Disponible dans une configuration à plusieurs processeurs Un délai de 5 secondes est nécessaire avant l’affichage d’une image à l’écran. Si le radar est actif, vous pouvez le passer en mode « Veille » à partir du dialogue de réglage de l'éclairage de l'écran. PWR Positionner une marque MOB (Homme à la mer) Lorsqu'une situation d'urgence survient, vous pouvez placer une marque MOB à la position actuelle du bateau en maintenant enfoncée la touche MOB. Lorsque vous activez la fonction MOB, les actions suivantes seront automatiquement exécutées : -- un waypoint MOB est placé à la position actuelle du bateau -- l'écran passe à une vue amplifiée de la page Carte, centrée sur la position du bateau -- l'unité entame la navigation vers la marque MOB MOB Principes de base | 11 L'unité continue la navigation vers la marque MOB jusqu'à ce que le bateau ait atteint cette position ou jusqu'à ce que vous interrompiez cette navigation. PLOT MARK GO TO VESSEL Réglage du rétroéclairage Le rétroéclairage de l'écran LCD et des touches peut être réglé indépendamment de ce qui apparaît à l'écran. 10 PWR ou 1 PWR MENU WIN 6 3 Un réglage mode Nuit automatique, optimisé pour des conditions de faible visibilité, est disponible. Les détails des cartes affichées en mode Nuit peuvent être moins visibles lorsque le mode Nuit est activé ! Utilisation du système des menus Sélection d'un élément du menu et confirmation de la sélection Parcourez les menus à l'aide du bouton rotatif pour sélectionner un élément, puis appuyez sur le bouton rotatif pour confirmer la sélection. Vous pouvez également parcourir les menus à l'aide des flèches directionnelles pour sélectionner un élément et en utilisant la touche √ pour confirmer la sélection. MENU WIN MENU WIN Dans le présent manuel, les illustrations des menus se reporteront à l'utilisation du bouton rotatif ! 12 | Principes de base Quitter un menu MENU La touche X permet de retourner au niveau précédent du menu ou de quitter le niveau principal du menu. WIN Utilisation du curseur Par défaut, le curseur n'apparaît dans aucune fenêtre. Lorsque vous actionnez une des flèches directionnelles dans les pages Carte, Radar ou Écho, le curseur apparaît. La fenêtre d'informations du curseur affichera les coordonnées de la position du curseur et la distance et le cap à partir du bateau. Si le curseur est actionné dans une page Écho, les informations du curseur indiqueront également la profondeur à la position du curseur. Les autres possibilités du curseur sont expliquées dans les chapitres Carte, Radar et Écho. Pour effacer le curseur et les éléments associés de l'écran, appuyez sur la touche X. Saisie de données dans les dialogues Sélection d'un champ de saisie Vous pouvez parcourir les champs de saisie et les touches dans les dialogues par l'intermédiaire du bouton rotatif ou des flèches directionnelles. Vous pouvez saisir des informations en appuyant sur le bouton rotatif ou sur la touche √ lorsqu'un champ est mis en évidence. Réglage des valeurs Vous pouvez régler une valeur numérique dans un champ à l'aide du pavé numérique, des flèches directionnelles ou du bouton rotatif. Vous devez appuyer sur le bouton rotatif pour changer de sa fonction de sélection des champs à sa fonction de modification de valeurs. Saisie de texte 1MOB 2 ABC 3 DEF Vous pouvez utiliser le pavé alphanumérique pour saisir des chiffres et des lettres dans les boîtes de dialogue. 4 GHI 5 JKL 6 MNO Lorsqu'une saisie numérique est requise, le pavé ne permettra que la saisie de chiffres. 7 PQRS 8 TUV 9WXYZ STBY AUTO 0 IN PWR OUT Si un dialogue permet la saisie de chiffres et de lettres, des appuis courts permettront de parcourir les lettres associées à chaque touche et un appui long sélectionnera le chiffre associé à chaque touche. TOUCHE 1er appui 2ème appui 3ème appui 4ème appui / appui prolongé 2 ABC A B C 2 Appuyez sur la touche IN pour des majuscules et sur la touche OUT pour des minuscules. Selon le type d'information ou de données à saisir, différentes touches doivent être utilisées pour confirmer les saisies. Une fois confirmées ou annulées les saisies, le dialogue se ferme. Principes de base | 13 Aide contextuelle dans les dialogues Lorsque vous sélectionnez un champ de saisie, une aide contextuelle apparaît. Travailler avec les pages et les fenêtres Sélection de pages CHART RADAR ECHO NAV INFO PAGES Vous pouvez sélectionner les groupes de pages en appuyant sur la TAD (touche d'accès direct) correspondante. Lorsque vous actionnez une TAD pour la première fois, la page par défaut de ce groupe est affichée. Lorsque vous parcourez ultérieurement les groupes de pages, la dernière page active dans chaque groupe sera affichée. Si vous appuyez une seconde fois sur la TAD d'un groupe, une liste des pages disponibles dans ce groupe sera affichée. Sélection de la fenêtre active MENU WIN Bien que plusieurs fenêtres puissent être affichées simultanément à l'écran, une seule de ces fenêtres peut être active en même temps. Vous ne pouvez accéder qu'au menu contextuel de la fenêtre active. La fenêtre active est mise en évidence par un cadre rouge. Vous pouvez changer la fenêtre active en appuyant sur la touche WIN. Agrandir la fenêtre active Maintenez enfoncée la touche WIN pour agrandir la fenêtre sélectionnée. Appuyez de nouveau sur la touche WIN pour retourner à la vue partagée précédente. 3s MENU WIN MENU WIN Modification d'une page Vous pouvez modifier toutes les pages d'un groupe de pages, sauf la première page. Vous pouvez également définir vos propres pages pour chacune des TAD, comme le décrit le chapitre Personnaliser votre système. 14 | Principes de base 3 Utilisation du simulateur x2 MENU WIN Mode Simulateur Le simulateur dispose des principales sources de données, pour que vous puissiez voir le fonctionnement de l'unité sans qu'elle ne soit connectée à un sondeur, un radar, un GPS etc. Le simulateur permet de vous familiariser avec le fonctionnement de votre unité avant de l'utiliser en navigation. Lorsque le simulateur est actif, ceci est indiqué dans la partie inférieure de l'écran. Mode Démo Ce mode présente automatiquement les principales fonctions du produit ; ouverture des pages, réglage des paramètres, structure des menus, etc. Si vous appuyez sur une touche lorsque le mode Démo est actif, la démonstration s'interrompra momentanément (pause). Après un certain temps, la démonstration reprendra. Sélection des sources simulateur Vous pouvez choisir le fichier source des données simulateur. Un jeu de fichiers source est déjà intégré dans votre système et vous pouvez importer des fichiers par l’intermédiaire d’une clé USB ou d’une carte mémoire. Reportez-vous au chapitre Les pages Outils. Vous pouvez également utiliser vos propres fichiers de sondeur enregistrés dans le simulateur. Reportez-vous au chapitre Utilisation du sondeur pour plus d’informations sur l’enregistrement de fichiers de sondeur. Réglages avancés simulateur Les réglages avancés du simulateur permettent de définir le fonctionnement du simulateur. Une fois que ces paramètres ont été enregistrés, ils seront utilisés comme valeurs par défaut lorsque le mode simulateur est activé. Source GPS Permet de sélectionner d'où proviennent les données GPS. Vitesse, Cap et Route Permettent de saisir manuellement des valeurs lorsque la source GPS est définie comme Cap simulé ou Route simulée. Sinon, les données GPS, y compris vitesse et cap, seront reprises à partir des fichiers de sondeur ou de radar sélectionnés. Régler position départ Place le bateau à la position actuelle du curseur. Utilisation du simulateur | 15 Page vide 16 | Utilisation du simulateur 4 Utilisation des cartes La page Carte permet de déterminer la position de votre bateau par rapport à la terre. Vous pouvez utiliser l'affichage de la carte pour planifier des routes et pour naviguer le long d'une route prédéterminée. La fonction carte permet également de visualiser la position de votre bateau par rapport à d'autres objets de la carte, de planifier et de naviguer des routes, de créer des waypoints, de superposer une image radar et d'afficher des cibles AIS et d'autres informations. Dans la page Carte, vous pouvez superposer une image radar, des informations AIS et des symboles météo (Amérique du Nord uniquement). Le NSO Simrad est livré préchargé avec une cartographie régionale. la version US contient une cartographie des eaux Intérieures des US avec reliefs ombrés. Les versions Europe et reste du Monde contiennent la cartographie côtière Navionics. Toutes les versions sont compatibles avec Navionics Platinum Plus via SD Card. La page Carte Grille * Extension LIGNE * route * Indicateur NORD cercles de portée * waypoint * bateau trace * PORTÉE carte Échelle PORTÉE * éléments graphiques optionnels de la carte Vous pouvez activer ou désactiver individuellement les éléments graphiques optionnels. Utilisation des cartes | 17 Le symbole du bateau Lorsqu'un récepteur GPS et un capteur magnétique approprié sont connectés au système, le symbole du bateau indique la position et la direction du bateau. Si aucun capteur compas n’est connecté sur le système, l’icone bateau s’oriente automatiquement avec l’information route fond COG (délivrée par le GPS). Lorsque le signal GPS est absent, le symbole du bateau affichera un point d’interrogation. Vecteur bateau Le vecteur bateau peut être activé pour indiquer la route fond (COG) ou le cap, ou les deux. La longueur du vecteur peut être paramétrée pour correspondre à la distance que parcourera le bateau à la vitesse actuelle en un temps donné. Choisir Longueur infinie pour obtenir un vecteur continu. COG hEADING Utilisation du curseur dans la page Carte Par défaut, le curseur n'apparaît pas dans la page Carte. Dès que vous actionnez une des flèches directionnelles, le curseur apparaît et la fenêtre de position du curseur s'affiche. Lorsque le mode Curseur est activé, la carte ne suit plus le bateau. La touche X permet d'alterner la position de la carte entre la position du bateau et la position du curseur. Pour effacer le curseur et les éléments associés de l'écran, appuyez sur la touche X. Sélection d'objets Lorsque vous placez le curseur au-dessus d'un élément de la carte tel qu'un waypoint, une route ou une cible, des informations sommaires concernant l'élément sélectionné seront affichées. En appuyant sur le bouton rotatif ou sur la touche √ lorsqu'un élément de la carte est sélectionné, toutes les informations disponibles à propos de cet élément seront affichées. Les info-bulles doivent être activées. Création de waypoints et de routes Vous pouvez utiliser le curseur pour positionner des waypoints et des routes, tel que décrit dans le chapitre Waypoints, Routes et Traces. 18 | Utilisation des cartes Mesure de distances Vous pouvez utiliser le curseur pour mesurer la distance entre votre bateau et une position ou entre deux points dans la page Carte. Procédez comme suite pour mesurer une distance. 1 Lancez la fonction Mesure 2 Déplacez le curseur vers le deuxième point à mesurer -- Une ligne apparaîtra entre le centre du bateau et la position du curseur et la distance sera affichée dans la fenêtre d'informations du curseur. Vous pouvez réinitialiser la mesure et entamer une mesure à partir de la position actuelle du curseur en appuyant sur la touche √. Terminez la mesure en appuyant sur la touche X. Échelle de la carte Vous pouvez zoomer en avant/arrière sur la carte à l'aide des touches IN et OUT ou à l'aide du bouton rotatif. L'échelle de la carte est affichée dans le coin inférieur droit de la page Carte. Recherche d'objets de la carte Le menu contextuel de la carte contient une fonction de recherche, qui permet de retrouver ou d'afficher des objets de la carte. Cette fonction est également disponible à partir des pages Outils. Affichage des informations de la carte Vous pouvez afficher les informations disponibles pour la carte et les éléments de la carte à partir de la position du curseur ou du bateau. Vous pouvez saisir des informations supplémentaires à propos d'un élément sélectionné en appuyant sur le bouton rotatif ou sur la touche √. Utilisation des cartes | 19 Positionner la carte dans la fenêtre Sélection du centre de la carte Lorsque le curseur est actif dans la fenêtre, la carte sera centrée autour de la position du curseur (mode curseur). En appuyant sur la touche X, le curseur disparaît et la carte sera centrée sur la position du bateau (mode bateau). Vous pouvez alterner entre le mode curseur et le mode bateau en appuyant sur la touche X. Déplacement En déplaçant le curseur vers le bord de la fenêtre, la carte sera déplacée dans le sens du curseur. Voir devant Cette option permet d’excentrer la cartographie pour optimiser la vue vers l’avant du bateau. Déterminer l'orientation de la carte Plusieurs options d'orientation de la carte sont disponibles. Le symbole d'orientation de la carte dans le coin supérieur droit de la fenêtre indique où se trouve le Nord. North up Affiche la carte avec le Nord en haut de l'écran. Cette orientation correspond à l'orientation habituelle des cartes nautiques. Heading up Affiche la carte avec la direction du bateau en haut. Les informations de direction sont obtenues à partir d'un compas. Si de telles données ne sont pas disponibles, les données COG du GPS seront utilisées. Course up Tourne la carte en direction du prochain waypoint lorsque l'unité est en mode navigation. Cette option ne fonctionne que lorsqu'une route est active. Si aucune route n'est active, l'orientation Heading up sera utilisée jusqu'à ce qu'une route soit activée. Sélection du niveau de détail de la carte Bas Le niveau de base des informations. Ce niveau ne peut être supprimé et comprend des informations requises dans toutes les zones géographiques. Ce niveau n'est pas considéré suffisant pour garantir la sécurité de navigation. Moyen Le niveau minimum d'informations requises pour garantir la sécurité de navigation. Plein Toutes les informations disponibles sont affichées sur la carte. 20 | Utilisation des cartes Catégories de carte Cette option permet de sélectionner quelles catégories de cartes vous souhaitez afficher dans la page Carte. Style d'affichage de la carte Les cartes peuvent être affichées en deux styles d'affichage. L'option 2D présente les informations sous une mise en carte classique, tandis que l'option relief hachuré (ombré) présente la carte avec des informations sur le relief. 2D Relief hachuré (ombré) Overlay (superposition) Des informations du radar ou de la météo peuvent être affichées en superposition dans la page Carte. Lorsque l'une des options de superposition est activée, le menu contextuel de la carte sera étendu afin d'inclure des fonctions de base pour la superposition sélectionnée. Les fonctions Radar et Météo sont décrites dans les chapitres respectifs du présent manuel. Données Carte Le système NSO peut utiliser des bases de données de carte Simrad ou Navionics. Les cartes Navionics comprennent des options qui ne sont pas disponibles avec les cartes de la base de données Simrad. Les options de Navionics sont décrites dans les chapitres suivants. Utilisation des cartes | 21 Options des cartes de la base de données Navionics Vue Carte Les cartes de la base de données Navionics proposent des options de visualisation en 2D et en 3D. L'option 2D présente les informations sous une mise en carte classique, mais avec des détails « Navionics Platinum ». L'option 3D permet une visualisation graphique tridimensionnelle des contours de la terre et des mers. Zoom 3D Vous pouvez zoomer avant/arrière la carte 3D à l'aide des touches IN/OUT. Visualiser les cartes en 3D Vous disposez de deux modes pour déplacer la caméra (le point de vue) dans les visualisations 3D ; le mode Bateau et le mode Curseur. Vous pouvez alterner entre ces deux modes en appuyant sur la touche X. Mode Bateau Sous ce mode, la caméra suit le bateau. La position du bateau restera au centre de l'écran à moins que l'option Voir devant soit sélectionnée. Par défaut, l'angle de vue de la caméra est de derrière et au-dessus du bateau, en regardant vers la proue. Vous pouvez incliner la caméra à l'aide des touches directionnelles haut/bas, mais ne pouvez pas pivoter horizontalement la caméra. Mode Curseur Ce mode comprend deux options de déplacement de la caméra ; Panoramique caméra et Rotation caméra. Vous pouvez alterner entre ces deux modes de caméra en appuyant sur le bouton rotatif ou sur la touche √. Le mode caméra actif est affiché en haut de la fenêtre. Panoramique caméra Permet de déplacer la caméra dans la carte par rapport à la position du bateau à l'aide des flèches directionnelles et de la pivoter horizontalement à l'aide du bouton rotatif. Vous pouvez retourner à la position du bateau (mode bateau) en appuyant sur la touche X. Rotation caméra Ici, la position de la caméra ne peut être modifiée et vous ne pourrez que pivoter horizontalement la caméra. Vous pouvez pivoter la caméra à l'aide des touches directionnelles gauche/ droite ou du bouton rotatif. Vous pouvez incliner la caméra en appuyant sur les flèches directionnelles haut/bas. 22 | Utilisation des cartes Overlay photo Cette option permet de visualiser des photos de satellite d'une zone en superposition sur la carte. La disponibilité de telles photos est limitée à certaines régions. Vous pouvez visualiser les superpositions de photos en mode 2D ou 3D. La fonction de superposition de photos est désactivée lorsque vous zoomez en arrière au-delà d'un certain niveau. Transparence photos La transparence détermine l'opacité des photos surimprimées. Fish ‘n Chips de Navionics L’unité NSO prend en charge les cartes « Fish ‘n Chips » de Navionics (États-Unis uniquement). Les cartes « Fish ‘n Chips » présentent des données bathymétriques détaillées en haute résolution, qui révèlent les contours du fond marin. Les données Fish ‘n Chips sont intégrées par défaut sur les cartes Navionics Platinum Plus. Lorsque cette fonction est activée, vous pourriez remarquer que d’autres fonctions disparaissent, et l’écran pourrait être brouillé. Utilisation des cartes | 23 Réglages optionnels pour les cartes Navionics Annotation Détermine quelles informations locales, telles que noms de villages ou informations régionales, seront affichées à l'écran. Type de présentation Comporte des options de carte marine, telles que symboles, couleurs de la carte de navigation et expressions pour le type de présentation soit international ou US. Détails carte Permet la sélection de différents niveaux d'informations géographiques. Profondeur de sécurité Les cartes Navionics représentent les différentes profondeurs par différentes teintes de bleu. La profondeur de sécurité détermine la profondeur pour laquelle la profondeur sera représentée sans cet ombrage bleu. Contours profondeur Détermine quels contours seront affichées sur la carte jusqu'à la valeur de profondeur sélectionnée. 24 | Utilisation des cartes 5 Waypoints, routes et traces Waypoints Un waypoint est une marque placée sur une carte, une image radar ou une image de sondeur. Chaque waypoint comporte la position exacte indiquée par ses coordonnées de latitude et longitude. Un waypoint sur une image de sondeur comportera également une valeur de profondeur en outre des informations de position. Les waypoints sont utilisés pour marquer une position à laquelle vous pourriez souhaiter retourner ultérieurement. Vous pouvez également utiliser plusieurs waypoints pour créer une route. Placer des waypoints Vous pouvez placer un waypoint à la position actuelle du bateau à tout instant en appuyant sur la touche PLOT : -- Appuyer brièvement : active le menu Marque qui permet de spécifier les détails du waypoint dans le dialogue Waypoint. -- Maintenir appuyé : place un waypoint à la position actuelle du bateau PLOT MARK GO TO VESSEL Vous pouvez placer un waypoint à la position du curseur dans les pages Carte, Radar et Écho en positionnant le curseur à l'endroit souhaité et en appuyant sur la touche PLOT. Les dialogues Waypoint Pour saisir les détails d'un waypoint sélectionné, activez le dialogue Waypoint en appuyant sur le bouton rotatif ou sur la touche √. Vous pouvez également activer le dialogue Waypoint à partir de la liste Waypoints. Reportez-vous à la section Bibliothèque de waypoints, routes et traces plus loin dans ce chapitre. Waypoints, routes et traces | 25 Modifier des waypoints Vous pouvez modifier les waypoints à partir du dialogue Waypoints. Vous pouvez également déplacer un waypoint à l'aide du curseur ; 1 Sélectionnez le waypoint en positionnant le curseur sur le waypoint désiré. 2 Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez l'option Déplacer 3 Utilisez les flèches directionnelles pour déplacer le curseur à la position désirée 4 Confirmez cette nouvelle position en appuyant sur le bouton rotatif ou sur la touche √ Le mode de déplacement de waypoint est affiché en haut de la fenêtre (Move waypoint). Les waypoints peuvent également être modifiés à partir de la liste Waypoints comme décrit plus loin dans ce chapitre. Réglages de l'alarme de waypoint Vous pouvez déterminer un rayon d'alarme pour chaque waypoint individuel que vous créez. Lorsque l'alarme de waypoints est activée (ON) dans la fenêtre des alarmes, un message d'alarme sera activé lorsque votre bateau pénètre dans le rayon d'alarme spécifié. Si vous souhaitez définir un rayon d'alarme pour un point sur une route, vous devrez d'abord convertir ce point en un waypoint. Traces Une trace est une représentation graphique du chemin parcouru par le bateau, ce qui permet de récapituler vos voyages. Ultérieurement, les traces peuvent être transformées en routes, tel que décrit plus loin dans ce chapitre. Par défaut, le système est configuré pour enregistrer automatiquement la trace des déplacements du bateau. Le système continue à enregistrer la trace, jusqu'à ce que la longueur de la trace atteigne le nombre maximal de points configuré, puis écrasera les points les plus anciens. La fonction de tracé automatique peut être désactivée à partir de la bibliothèque des traces, tel que décrit plus loin dans ce chapitre. Réglages du tracé La trace est composée d'une série de points de tracé, connectés par des segments de ligne dont la longueur dépend de la fréquence des enregistrements de la trace. Vous pouvez sélectionner de positionner les points de tracé en base du temps écoulé ou en laissant le système NSO positionner automatiquement un point de tracé à chaque fois qu'un changement de cap est détecté. L'option Traces doit également être activée (ON) dans les réglages de la carte pour que la trace soit affichée ! Reportez-vous au chapitre Carte. PLOT MARK GO TO VESSEL Créer une trace Configurez les paramètres du traçage et démarrez ensuite le tracé à partir du menu Traces. Vous pouvez également démarrer une nouvelle trace à partir de la bibliothèque des traces, tel que décrit plus loin dans ce chapitre. 26 | Waypoints, routes et traces Routes Une route est composée d'une série de waypoints, saisis dans l'ordre que vous souhaitez les atteindre. Lorsque vous passez le curseur sur une route, celle-ci devient bleu et le nom de la route est affichée. Créer des routes à l'aide du curseur Vous pouvez créer une route à l'aide du curseur de la page Carte de la manière suivante : PLOT MARK GO TO VESSEL 1 Appuyez sur la touche PLOT et sélectionnez l'option Nouvelle route 2 Utilisez les flèches directionnelles pour déplacer le curseur à la position désirée pour le premier waypoint 3 Confirmez la position en appuyant sur le bouton rotatif 4 Déplacez le curseur à la position désirée pour le waypoint suivant et confirmez une nouvelle fois la position en appuyant sur le bouton rotatif . 5 Répétez cette procédure jusqu'à ce que tous les waypoints pour la route aient été créés 6 Appuyez sur la touche MENU pour enregistrer la route Les fenêtres d'édition de route (Edit route) et des informations sur la route sont affichées dans la partie supérieure de la fenêtre jusqu'à ce que la route soit enregistrée. Vous pouvez également créer une route à partir de la liste Routes comme décrit plus loin dans ce chapitre. Éditer une route à l'aide du curseur Vous pouvez éditer une route à l'aide du curseur de la page Carte de la manière suivante : 1 Sélectionnez la route en positionnant le curseur sur la route désirée. -- La route est mise en évidence 2 Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez l'option Edit... -- Les fenêtres d'édition de route (Edit route) et des informations sur la route sont affichées dans la partie supérieure de la fenêtre 3 Déplacez le curseur à l'endroit où vous souhaitez apporter la modification, un waypoint ou un segment, puis appuyez une nouvelle fois sur la touche MENU pour sélectionner les options d'édition -- Les options disponibles dans le menu Éditer route varient selon que le curseur soit positionné sur un waypoint ou sur une étape 4 Utilisez le curseur pour ajouter, déplacer ou effacer un élément 5 Appuyez une nouvelle fois sur la touche MENU pour enregistrer vos modifications Waypoints, routes et traces | 27 La page Waypoints, Routes et Traces La page Outils comprend une page Waypoints, Routes et Traces. Celles-ci donnent accès à des fonctions d'édition avancées et des paramètres spéciaux pour tous les éléments disponibles dans votre système. Vous pouvez accéder à la bibliothèque de plusieurs manières. Quelques-unes de ces méthodes sont illustrées ci-dessous. Vous pouvez parcourir les onglets de la bibliothèque à l'aide des touches directionnelles gauche/droite. Les options d'édition et de paramétrage deviennent disponibles en appuyant sur la touche MENU lorsqu'un des éléments est sélectionné. PLOT MARK 28 | Waypoints, routes et traces GO TO VESSEL PAGES 6 Utilisation du radar La page Radar peut être configurée en visualisation plein écran ou combinée avec d'autres fenêtres. L'image du radar peut également être affiché en superposition sur les vues de cartes en 2D ou en 3D de Navionics. Reportez-vous au chapitre Carte. La page Radar portée Ligne de cap * Indicateur Nord * Contrôles rotatifs orientation erre Compas * Cercles de portée * Marques de portée * colonne de données* * Symbologie Radar optionnelle Vous pouvez activer ou désactiver individuellement les éléments graphiques optionnels. Vous pouvez activer ou désactiver collectivement les symboles. Utilisation du radar | 29 Les modes de fonctionnement du radar Les modes de fonctionnement du radar sont contrôlés à partir de l'unité NSO. Les modes suivants sont disponibles: Off (éteint) L'alimentation du radar est coupée Standby (veille) L'alimentation du radar est présente, mais le radar ne transmet pas de signaux. PWR Le radar peut également être passé en mode Standby en appuyant sur la touche PWR. Transmettre Le Radar est en émission, il détecte les cibles et les affiche sur l’image radar Si le Radar est en mode standby vous pouvez passer en mode ON ou OFF à partir de l’écran Radar: Utilisez le pavé directionnel pour sélectionner Emettre/OFF et confirmer avec la touche √. Configuration de l'image du radar Positionner le centre du radar Vous pouvez déplacer le centre de l’image Radar positions de la page Radar. Vous disposez maintenant des options suivantes : Centre Position par défaut. Le centre de l’image Radar est positionné au centre de la page Radar. Voir devant Déplace le centre de l’image Radar dans la partie inférieure de la fenêtre pour permettre d'obtenir la vue maximale à l'avant. Offset Permet de déplacer le centre de l’image Radar à une position quelconque de la page Radar. 1 Sélectionnez l'option Offset 2 Utilisez les flèches directionnelles pour positionner le centre du radar 3 Confirmez les réglages en appuyant sur la touche √ Centre Voir devant Personnalisé Configuration du mouvement du radar Vous pouvez sélectionner le mode de déplacement de votre bateau sur l’image du radar. Le mouvement du radar ne peut être modifié que lorsque le radar transmet des signaux. Si des données de direction ou de COG ne sont pas disponibles, seul le mode de mouvement relatif sera disponible. 30 | Utilisation du radar Mouvement relatif Votre bateau reste à une position fixe de la page Radar et tous les autres objets se déplacent par rapport à votre position. Vous pouvez sélectionner cette position fixe à l’écran, tel que décrit dans la section Positionner le centre du radar. Le mouvement relatif est la configuration par défaut. Mouvement réel En mouvement réel, votre bateau et les cibles en mouvement se déplacent sur l’écran Radar en fonction de leurs éléments route et vitesse. Les cibles fixes restent immobiles. Lorsque le symbole du bateau atteint une bordure de l’écran, l’image Radar est redessinée et recentrée sur l’écran. Lorsque le mode Mouvement réel est sélectionné, l’option Reset Mouvement réel s’ajoute au menu. Cette option permet de redessinner et recentrer l’image sur l’écran Radar. Modifier les couleurs de l’image Plusieurs couleurs (palettes) peuvent être sélectionnées pour la représentation des détails dans la page Radar. Configuration de l'orientation du radar Heading up Tourne l'image du radar pour afficher la direction actuelle du bateau en haut de l'écran. North up Tourne l'image du radar avec le Nord en haut de l'écran. Course up Tourne l'image du radar pour afficher la direction actuelle de navigation du bateau en haut de l'écran. Cette option ne fonctionne que lorsque la fonction de navigation est activée. Si le bateau ne navigue pas, l'orientation Heading up sera utilisée jusqu'à ce que la fonction de navigation soit activée. Configuration du seuil de réception du radar Le seuil de réception détermine la puissance minimale requise du signal radar. Les échos reçus dont la puissance ne dépasse pas ce seuil ne seront pas affichés. Valeur par défaut : 30%. Utilisation du curseur dans la page Radar Par défaut, le curseur n'apparaît pas dans la page Radar. Dès que vous actionnez une des flèches directionnelles, le curseur apparaît et la fenêtre de position du curseur s'affiche. Vous pouvez utiliser le curseur pour mesurer la distance entre votre bateau et une cible ou pour sélectionner des cibles tel que décrit plus loin dans ce chapitre. Pour effacer le curseur et les éléments associés de l'écran, appuyez sur la touche X. Utilisation du radar | 31 Régler l'image du radar L'image du radar peut être améliorée en réglant la sensibilité du radar et en filtrant des interférences provenant des échos de vagues et de certaines conditions météorologiques. Vous pouvez régler ces paramètres à l'aide du bouton rotatif. Sélectionnez les contrôles de l'image en appuyant sur le bouton rotatif. Le contrôle actif s'étend et affiche son nom complet. Vous pouvez ensuite régler la valeur à l'aide du bouton rotatif. Gain Le gain permet de régler la sensibilité du radar. Un niveau de gain plus élevé rend le radar plus sensible aux échos et permet de distinguer des cibles plus faibles. Si le niveau de gain est trop élevé, l'image pourrait être brouillée par des interférences. La fonction Gain dispose de 2 modes ; Auto et Manuel. Vous pouvez alterner les modes en maintenant appuyé le bouton rotatif. Vous ne pouvez régler la valeur du gain à l'aide du bouton rotatif que lorsque le mode Manuel est activé. Filtre vagues La fonction Filtre vagues permet de filtrer les échos de grandes vagues ou d'eaux agitées à proximité du bateau. Lorsque vous augmentez le niveau de filtrage du Filtre vagues, les interférences à l'écran provenant des échos de grandes vagues seront éliminées. La fonction Filtre vagues dispose de 3 modes : Auto port, Auto mer et Manuel. Vous pouvez alterner les modes en appuyant de manière prolongée sur le bouton rotatif. Vous ne pouvez régler la valeur du filtrage d'interférences à l'aide du bouton rotatif que lorsque le mode Manuel est activé. Filtre pluie La fonction Filtre pluie permet de réduire les échos de la pluie, de la neige et d'autres conditions météorologiques dans l'image du radar. Cette valeur ne devrait pas être trop élevée puisque cela pourrait filtrer des cibles réelles. Interférences de radar Des interférences de radar peuvent provenir des signaux radar émis par d'autres unités de radar utilisant la même bande de fréquences. Un réglage élevé réduira les interférences provenant d'autres radars. Afin de ne pas éliminer des cibles faibles, le rejet d'interférences devrait avoir une valeur faible lorsqu'il n'y a pas d'interférences provenant d'autres radars. 30 | Utilisation du radar Veille rapide (Broadband Radar™ seulement) Augmenter la vitesse de rotation radar sur les échelles de 2 nm ou inférieures. Cette option permet un rafraîchissement plus élévé des cibles proches et rapides. Réglages STC (Broadband Radar™ seulement) Le STC (Sensitivity Time Control) contrôle la sensibilité radar sur les échelles les plus courtes. Le STC comporte trois niveaux de réglage. Adaptez votre réglage en fonction des conditions de mer. Overlay Radar Vous pouvez superposer l’image du radar sur la carte. Cela peut vous aider à interpréter correctement l’image du radar grâce à l’association des cibles du radar aux objets indiqués dans la carte. Lorsque la fonction de superposition de l’image radar est sélectionnée, des fonctions de base du radar deviennent disponibles dans le menu contextuel de la page Carte. Plus d’informations concernant Overlay Radar sont disponibles dans le chapitre Utilisation de la carte du présent manuel. Configurer une zone de garde autour de votre bateau Une zone de garde est une zone (circulaire ou un secteur de cercle) que vous pouvez définir sur l'image du radar. Vous pouvez également définir si une alarme doit être activée lorsqu'une cible radar pénètre dans ou quitte la zone de garde. Définir une zone circulaire 1 Activez une des zones de garde 2 Sélectionnez la forme Cercle -- Une zone de garde circulaire est désormais placée sur l'image du radar 3 Sélectionnez l'option Régler du menu pour modifier la zone de garde -- Le menu disparaît de l'écran et le symbole rotatif de l'échelle est agrandi. 4 Utilisez le bouton rotatif pour régler l'échelle et la profondeur. -- Vous pouvez alterner entre les réglages de l'échelle et de la profondeur en appuyant sur le bouton rotatif. 5 Appuyez sur la touche MENU pour enregistrer les paramètres de la zone de garde. Utilisation du radar | 31 Définir un secteur de zone de garde 1 Activez une des zones de garde 2 Sélectionnez la forme Secteur -- Un secteur de zone de garde est désormais placée sur l'image du radar 3 Sélectionnez l'option Régler du menu pour modifier la zone de garde -- Le menu disparaît de l'écran et le symbole rotatif de l'échelle est agrandi. 4 Utilisez le bouton rotatif pour régler l'échelle, la profondeur, la direction et la largeur. Vous pouvez alterner entre les réglages en appuyant sur le bouton rotatif. 5 Appuyez sur la touche MENU pour enregistrer les paramètres de la zone de garde. Autres bateaux sur l'image du radar D’autre cibles comme celles d’un récepteur AIS (si installé), ou les cibles poursuivies MARPA, peuvent être superposées à l’image Radar. Vous pouvez également visualiser les messages et la position de dispositifs transmetteurs de données DSC à portée de votre bateau. Reportez-vous au chapitre Autres bateaux dans les pages Carte et Radar. Suivi de cibles Les cibles visibles à l’écran peuvent être poursuivies automatiquement par la fonction MARPA (Mini Automatic Radar Plotting Aid). NOTE: Pour obtenir les fonctionnalités MARPA, un compas doit être connecté au système. 1 Sélectionnez Acquisition cibles dans le menu 2 Placez le curseur sur la cible et appuyez sur la touche √ pour confirmer 3 Répétez cette procédure pour d'autres cibles 4 Appuyez sur la touche X lorsque vous avez selectionner la cible à poursuivre Une fois identifiées vos cibles, jusqu'à 10 balayages du radar peuvent être nécessaires pour acquérir et suivre les cibles. Configuration des cibles Expansion cible Vous pouvez augmenter la taille de toutes les cibles de petite taille dans le volet Radar. Traces cibles Vous pouvez définir combien de temps la trace laissée par chaque cible doit rester visible dans la page Radar. Vous pouvez également désactiver (OFF) les traces des cibles. NOTE: Le mode : mouvement vrai est préconisé lors de l’affichage des traces cibles. 30 | Utilisation du radar Effacer les traces des cibles de la page Lorsque les traces cibles sont affichées, une option supplémentaire existe dans le menu, elle permet d’effacer temporairement toutes les traces des cibles de la page Radar. Les traces des cibles apparaîtront de nouveau à moins que vous ne les désactiviez comme décrit plus haut. Mesurer la distance et le cap vers une cible Utilisation du curseur Lorsque vous déplacez le curseur dans une page Radar, la fenêtre d'informations du curseur sera également activée. La fenêtre d'informations indique la distance et le cap depuis votre bateau à la position du curseur. Cercles Les cercles de portée sont affichés à des distances prédéterminées du bateau, selon la portée du radar. Vous pouvez utiliser les cercles de portée pour estimer la distance entre votre bateau et un écho de radar. EBL/VRM La ligne de cap électronique (electronic bearing line - EBL) est une ligne qui s'étend à partir du centre de votre bateau. La direction de la ligne reste constante lorsque le bateau bouge. Le marqueur de portée variable (variable range marker - VRM) est un cercle de portée défini par l'utilisateur qui s'affiche autour du bateau. La fonction EBL/VRM permet de mesurer la distance et le cap d'une cible par rapport à votre bateau. Vous pouvez placer jusqu'à deux EBL/VRM sur l'image du radar. Positionner un EBL/VRM 1 Placez le curseur sur un objet de votre choix 2 Appuyez sur la touche MENU 3 Sélectionnez une des options EBL/VRM -- Le menu disparaît de l'écran et la ligne EBL et le cercle VRM sont affichés dans l'image du radar. -- La fenêtre d'informations EBL/VRM indique la distance et le cap à partir du bateau à la position de la marque 4 Si nécessaire, utilisez les flèches directionnelles pour repositionner la marque 5 Appuyez une nouvelle fois sur la touche MENU pour enregistrer la position Vous pouvez repositionner un EBL/VRM fixé, désactiver (OFF) la fenêtre d'informations EBL/VRM ou effacer la marque à partir du même menu. Lorsque vous repositionnez une marque EBL/VRM, utilisez le curseur et enregistrez la position comme décrit plus haut. Utilisation du radar | 31 Radar double Avec la fonctionnalité de radar double, il est possible d’afficher simultanément deux sources radar. Connectez deux radars à large bande, deux radars à impulsions ou un de chaque type, et regardez les deux images radar en même temps. Une interférence est visible sur le radar à large bande sur la plupart des échelles lorsqu’un radar à impulsions et un radar large bande émettent en même temps sur le même bateau. Il est recommandé d’émettre sur un seul radar à la fois, par exemple le radar à large bande pour la navigation standard ou le radar à impulsions pour localiser les fronts d’orage, pour repérer des lignes de côte à longue distance et pour déclencher des balises radars. Configuration initiale : 1. Mettez le système sous tension ainsi que les deux radars. 2. Sur l’un des écrans, le premier radar détecté sera utilisé comme source pour toutes les fenêtres carte et radar. Cette source sera utilisée par défaut à chaque mise sous tension ultérieure du système jusqu’à ce qu’elle soit modifiée. La source radar est identifiée par le type de radar portant un numéro à quatre chiffres, elle est affichée dans le coin supérieur gauche des fenêtres carte et radar. Ce numéro à quatre chiffres correspond aux quatre derniers chiffres du numéro de série des radars. 3. Dans une fenêtre radar, la source peut être modifiée dans le menu comme indiqué ci-dessous : 30 | Utilisation du radar 4. Dans une fenêtre carte (la superposition du radar est activée), la source radar peut être modifiée dans le menu comme indiqué ci-dessous : 5. Pour les pages comportant plusieurs fenêtres radar ou carte, il est possible de définir différentes sources radar pour chacune des fenêtres : Utilisation du radar | 31 6. La sélection de la source radar n’est pas globale : elle ne s’applique qu’à l’écran sur lequel la source a été sélectionnée. La source radar doit être définie pour chaque écran du réseau. Lorsque les sources radar ont été définies, elles sont conservées à chaque mise sous tension du système jusqu’à ce qu’elles soient modifiées par l’utilisateur. 7. Pour afficher ou modifier des options du menu d’installation pour une source radar spécifique, celle-ci doit d’abord être sélectionnée, comme indiqué ci-dessous : 30 | Utilisation du radar L’utilisation du Broadband 4GTM Radar Double portée Une fois la connexion à un radar Broadband 4G™ établie, il est possible de faire fonctionner le radar en mode Double portée. Le radar 4G apparaît dans le menu des sources radar comme deux sources radar virtuelles A et B. Les commandes de portée et de contrôle radar de chaque source virtuelle sont complètement indépendantes*. La source peut être sélectionnée pour une fenêtre radar ou carte spécifique de la même manière que le radar double décrit dans la section précédente. Les fonctions MARPA sont complètement indépendantes. Jusqu’à 10 cibles peuvent être suivies pour chaque source radar virtuelle. Jusqu’à deux zones de garde peuvent également être définies pour chaque source radar virtuelle. *Certaines commandes liées aux propriétés physiques du radar lui-même ne sont pas indépendantes de la source. Il s’agit de Balayage rapide, Antenna Height (Hauteur antenne) et Bearing alignment (Alignement du cap). Utilisation du radar | 31 Commandes de radar 4G Le radar Broadband 4G™ comprend plusieurs commandes qui n’existent pas sur les autres radars Navico : Target Separation (Séparation cibles) Cette fonction permet de contrôler la discrimination de cibles du radar comme illustré ci-dessous : 30 | Utilisation du radar Off Bas Med Haut Noise Rejection (Réjection bruit) La commande Noise Rejection (Réjection Bruit) définit le volume de filtrage de bruit appliqué par le radar. La sensibilité des cibles est augmentée sur les échelles les plus grandes lorsque cette commande est définie sur Bas ou Haut, mais elle entraîne une perte de la discrimination de cibles. Conseil : pour obtenir des performances maximales du 4G, définissez une échelle, réglez la commande Noise Rejection sur Haut et ajustez le seuil aussi bas que possible. La valeur par défaut est 30 % pour un minimum de parasites sur l’écran. Si OFF est sélectionné pour NSE, NSO et Zeus, les performances sont identiques à celles de notre radar 3G. Dans certaines zones où les interférences sont extrêmes, sélectionnez OFF pour obtenir une meilleure image radar. Balayage rapide La commande Balayage rapide définit la vitesse de rotation de l’antenne. Pour le radar Broadband 4G™, il existe des paramètres Off/Medium/Haut (24/36/48 tr/min nominal). Toutefois, la vitesse de balayage rapide est limitée dans certains modes de fonctionnement : -- En mode Double portée, la vitesse est limitée à 24 tr/min. -- Lorsque Noise Rejection (Réjection Bruit) a la valeur Bas ou Haut, la vitesse est limitée à 21 tr/min pour les échelles de 1 nm ou plus. Utilisation du radar | 31 Réjection retours parasites Ce mode fonctionne automatiquement lorsque GAIN = AUTO et SEA = HARBOR ou OFFSHORE. L’objectif est de permettre de voir les bateaux plus petits masqués par les retours de mer du coté sous le vent. Le GAIN du récepteur radar augmente de façon dynamique pendant le balayage, du côté sous le vent, pour une plus grande sensibilité des cibles par mer agitée. Lorsque GAIN ou SEA = MANUAL, le mode Réjection retours parasites est désactivé (OFF) (non-directionnel). Par ailleurs, les paramètres CALM, MODERATE ou ROUGH STC Curve sont disponibles dans le menu Options radar pour optimiser l’image radar selon vos préférences. Reset Device ID (Réinitialiser l’ID de l’appareil) Il n’est pas nécessaire de réinitialiser l’ID du radar pour l’utilisation du radar double. Cette fonction permet aux écrans ne prenant pas en charge le radar double d’afficher une source radar spécifique. Cette opération doit être exécutée avec uniquement le radar prévu pour la réinitialisation de l’ID de l’appareil connecté au réseau. Le bouton Reset Device ID (Réinitialiser l’ID de l’appareil) est situé dans la fenêtre d’état du radar accessible via le menu d’installation du radar. Après la réinitialisation, mettez sous tension le radar et reconnectez les autres radars. Le radar réinitialisé est maintenant visible sur les écrans Navico qui ne prennent pas en charge le radar double. 30 | Utilisation du radar 7 Autres bateaux sur la carte et l'image du radar Lorsque le système NSO contient un capteur compas, les fonctions MARPA (Mini Automatic Radar Plotting Aid) peuvent être utilisées pour suivre les cibles. Lorsqu’un AIS est connecté, les cibles reçues peuvent être affichées et poursuivies. Les cibles AIS peuvent être superposées sur l’image Radar ou cartographique. Ces fonctions constituent un outil indispensable à la sécurité en mer. Vous pouvez également définir si une alarme doit être activée lorsqu'une cible radar se rapproche de trop ou disparaît de l'écran. Cibles AIS dans une page Carte Cibles AIS dans une page Radar Symboles de cibles Le système NSO utilise les symboles de cibles illustrés ci-dessous : Symbole Description Cible AIS « dormante » (sans erre ou au mouillage). Cible AIS avec erre sans danger avec sa ligne d'extension de cap. Acquisition d'une cible MARPA. Généralement, jusqu'à 10 balayages complets du radar sont nécessaires. Suivi d'une cible AIS « dormante » (sans erre ou au mouillage). Suivi d'une cible AIS avec erre sans danger avec sa ligne d'extension de cap. Cible AIS dangereuse, illustré Une cible définie comme dangereuse, par la ligne épaisse. selon les configurations CPA, TCPA ou AIS. Reportez-vous à la section Définition des seuils d'alarme plus loin dans ce chapitre. Cible MARPA dangereuse Cible AIS perdue. Lorsqu'aucun signal n'est reçu d'une cible pendant une période définie, cette cible sera considérée comme perdue. Cible MARPA perdue. Le symbole de la cible indique la dernière position connue de la cible avant que la réception de signaux de cette cible ne soit perdue. Cible AIS sélectionnée, en positionnant le curseur sur le symbole de la cible. La cible retournera au symbole de cible par défaut lorsque le curseur est déplacé. Cible MARPA sélectionnée Autres bateaux sur la carte et l'image du radar | 43 Comment afficher d'autres bateaux Sélection des cibles à afficher. Permet de définir la longueur de la ligne d'extension de votre bateau et des autres bateaux. L’information cap est fournie par un compas, la route fond (COG) est reçue d’une antenne GPS active. La longueur des vecteurs bateau peut être fixe, ou indiquer la position à laquelle se trouvera le bateau dans un délai défini. COG hEADING Permet de sélectionner la manière dont la ligne d'extension indiquera la vitesse et le cap des cibles ; le déplacement réel sur la carte ou par rapport à votre vaisseau. Permet de configurer l'orientation de l'icône AIS ; soit d'après le cap, soit d'après l'information COG. Réception de messages MMSI Vous devez avoir saisi votre propre identification MMSI dans le système NSO pour que vous puissiez recevoir des messages spécifiques de cibles AIS et DSC. L'option Messages bateaux dans les réglages d'alarmes doit être activée si vous souhaitez que des messages MMSI soient affichés ; reportez-vous à la page suivante. Configurer une zone de garde autour de votre bateau Vous pouvez configurer une zone de garde invisible autour de votre bateau. Lorsqu'une cible pénètre dans cette zone de garde, son symbole par défaut sera modifié en symbole de « cible dangereuse ». Une alarme est alors déclenchée si cette option est activée dans la page Réglages Alarmes. 44 | Autres bateaux sur la carte et l'image du radar Réglages de l'alarme de cibles Vous pouvez définir plusieurs alarmes pour vous avertir lorsqu'une cible pénètre dans un périmètre défini ou lorsqu'une cible identifiée disparaît. Vous pouvez définir les alarmes suivantes : ID de l'alarme Bateau dangereux Description Permet de définir si une alarme sera activée lorsqu'une cible pénètre dans la zone de garde prédéfinie. La case à cocher définit si l'info-bulle des alarmes sera affichée et si la sirène sera activée. La zone de garde définit quand une cible devient dangereuse, indépendamment de l'état activé/désactivé. Perte de cible AIS Détermine la portée pour les cibles perdues. Lorsqu'une cible présente dans cette portée est perdue, une alarme est déclenchée Message bateau Permet de définir si une alarme sera activée lorsqu'un message est reçu d'une cible AIS Perte d'une cible MARPA Permet de définir si une alarme sera activée lorsqu'une cible MARPA est perdue MARPA indisponible Permet de définir si une alarme sera activée lorsque les sources de données MARPA (récepteur de position GPS et capteur de direction connectés au serveur Radar) sont absentes. Visualisation des informations des cibles Lorsque vous sélectionnez un bateau sur la carte, son symbole change en symbole de cible sélectionnée et le nom de la cible sera affiché. Vous pouvez afficher des informations détaillées d'une cible en appuyant sur le bouton rotatif ou sur la touche MENU. Vous pouvez également afficher des informations des autres bateaux à partir de la page Bateaux, comme le décrit le chapitre Les pages Outils. Autres bateaux sur la carte et l'image du radar | 45 Rechercher d'autres cibles AIS Vous pouvez rechercher d'autres bateaux équipés de dispositifs AIS appropriés à partir du menu Carte ou à partir des fonctions Rechercher ou Bateaux dans la page Outils (reportez-vous au chapitre Les pages Outils). 46 | Autres bateaux sur la carte et l'image du radar 8 Utilisation du sondeur La fonction Écho permet de visualiser les eaux et les fonds sous votre bateau, afin de détecter la présence de poissons ou d'examiner le relief du fond marin. Le sondeur affiche la colonne d'eau qui se déplace de droite à gauche à l'écran de votre unité. Vous pouvez sélectionner une vue en plein écran ou plusieurs affichages combinés, tel que décrit plus loin dans ce chapitre. Profondeur Échos de poisson SEUIL SUPÉRIEUR graph. temp. * température fréquence zoom INDICATEURS échelle GAIN/COULEUR Barres de zoom * Ligne de fond * FOND MARIN * éléments graphiques optionnels du sondeur. SEUIL INFÉRIEUR Signal * Vous pouvez activer ou désactiver individuellement les éléments graphiques optionnels du sondeur, tel que décrit plus loin dans ce chapitre. Configuration de la fenêtre du sondeur La configuration de la fenêtre du sondeur s’effectue dans le menu principal de la fenêtre. L’échelle Le réglage de l’échelle détermine la profondeur de l’eau visible à l’écran. Échelle Auto Si vous sélectionnez Auto, le système affiche automatiquement la hauteur totale entre la surface de l’eau et le fond marin. Niveaux d’échelle prédéfinis Vous pouvez choisir parmi plusieurs niveaux d’échelle prédéfinis. Échelle Personnalisée Cette option vous permet de configurer manuellement les limites haute et basse de l’échelle. Limites hautes et basses Contrôler l’échelle de profondeur et choisissez les limites hautes et basses dans la colonne d’eau. Les limites hautes et basses doivent être distantes d’au minimum 1,5 mètres (5 pieds). Utilisation du sondeur | 47 limite HAUTE 30 Pieds limite basse 50 Pieds Vous pouvez configurer la page Écho en vue plein écran ou en fenêtre partagée, dans ce cas les fenêtres de droite et de gauche afficheront des images différentes. Options d’affichage combiné Zoom Le mode Zoom fournit une vue agrandie de l’image du sondeur à gauche de la fenêtre. Par défaut, le niveau de zoom est configuré sur 2x. Vous pouvez sélectionner des facteurs de zoom jusqu’à 8x à partir du menu déroulant. Les barres de zoom de l’échelle situées à droite de l’écran indiquent l’échelle agrandie. Si vous augmentez le facteur de zoom, l’échelle sera réduite. Cela se reflétera par une réduction de la distance entre les deux barres de zoom. Barres de Zoom Suivi Fond Le mode Suivi Fond s’avère utile lorsque vous souhaitez afficher les échos à côté du fonds marin. Dans ce mode, la fenêtre gauche affiche une vue « aplatie » du fond marin. L’échelle d’affichage est modifiée pour mesurer à partir du fond marin (0) vers la surface. Le fond marin et la ligne zéro sont toujours affichés dans la fenêtre de gauche, indépendamment de l’échelle d’affichage sélectionnée. Le réglage du facteur d’échelle figurant dans la fenêtre de gauche s’effectue tel que décrit pour l’option Zoom. Fréquence d’écho L’unité NSO prend en charge les fréquences de plusieurs transducteurs. Les fréquences disponibles dépendent du module sondeur et du modèle de transducteur connecté à l’unité. Vous pouvez afficher simultanément deux fréquences à la fois en configurant un écran divisé de sondeur Réjection bruit Des interférences provenant des pompes de fond de cale, de vibrations du moteur, de bulles d’air, etc., peuvent brouiller l’image du sondeur. Les options de filtrage de bruit permettent de filtrer les interférences et de réduire la quantité de parasites à l’écran. 48 | Utilisation du sondeur La vitesse de défilement Vous pouvez sélectionner la vitesse de défilement de l’image du sondeur à l’écran. Une vitesse de défilement élevée actualise plus rapidement l’image à l’écran, tandis qu’une vitesse de défilement faible présente un historique plus long. Utilisation du zoom IN OUT Vous pouvez utiliser les touches IN / OUT pour sélectionner le niveau de zoom sur l’image du sondeur. Le niveau de zoom s’affiche en haut à gauche de la fenêtre du sondeur. Lorsque vous effectuez un zoom avant, le fond de la mer continue figure près du bas de l’écran, que ce soit en mode Échelle Auto ou en mode Échelle manuelle. Si l’échelle est configurée sur une valeur considérablement inférieure à la profondeur actuelle, l’unité ne sera pas en mesure de trouver le fond marin lorsque vous utilisez le zoom. Si le curseur est actif, l’unité effectuera un zoom avant à l’endroit de son pointage. Configuration des paramètres Gain et Couleur Gain Le gain permet de régler la sensibilité du sondeur. En augmentant le gain, plus de détails apparaîtront dans l'image. Cependant, une valeur de gain trop élevée pourrait introduire des interférences dans l'image. Inversement, si la valeur du gain est trop faible, certains échos pourraient ne pas être affichés. Gain Auto La fonction Gain Auto maintient la sensibilité à un niveau approprié pour la majorité des conditions. Lorsque le Gain Auto est activé, vous pouvez configurer un décalage positif ou négatif qui sera appliqué à la fonction Gain Auto. Ce décalage est indiqué par A-40 - A40. Couleur Des couleurs différentes sont assignées aux échos puissants ou faibles pour indiquer la différence de puissance du signal. Les couleurs appliquées dépendent de la palette que vous sélectionnez. Plus vous augmentez le paramètre d'intensité des couleurs, plus d'échos seront affichés avec la couleur des échos puissants de la gamme Configuration des paramètres Gain et Couleur Vous pouvez régler les paramètres Gain et Couleur à l'aide du bouton rotatif. Sélectionnez les paramètres Gain ou Couleur en appuyant sur le bouton rotatif. Le contrôle actif s'étend et affiche son nom complet. Vous pouvez ensuite régler la valeur à l'aide du bouton rotatif. Appuyer de manière prolongée sur le bouton rotatif lorsque Gain est sélectionné permet d'alterner entre les options Auto et Manuel. Utilisation du sondeur | 49 PLOT MARK GO TO VESSEL Si aucun réglage n'est apporté dans un délai de 3 secondes, les contrôles retournent à la valeur par défaut. Utilisation du curseur dans la page Écho Par défaut, le curseur n'apparaît pas dans la page Écho. Dès que vous actionnez l'une des flèches directionnelles, le curseur apparaît, la profondeur à la position du curseur est affichée, la fenêtre d'information s'affiche et la barre de l'historique est activée. Utilisez les flèches directionnelles pour déplacer le curseur dans la fenêtre. Pour effacer le curseur et les éléments associés de l'écran, appuyez sur la touche X. Visualiser l’historique du sondeur Lorsque le curseur est affiché dans la fenêtre du sondeur, une barre de défilement rouge s’affiche également. La barre de défilement montre l’image actuelle par rapport à l’historique du sondeur enregistrée. Lorsque la barre de défilement se trouve totalement à droite de la fenêtre, cela indique que vous visualisez les sondages les plus récents. Si vous déplacez le curseur vers la gauche de la fenêtre, la barre de l’historique commencera à défiler vers la gauche et le défilement automatique affichant les nouveaux sondages sera désactivé. Pour reprendre le défilement normal du sondeur, déplacez le curseur à droite jusqu’à ce que la barre rouge de l’historique en bas de l’écran se soit déplacée totalement à droite ou appuyez sur la touche X. Utilisation du curseur pour positionner un waypoint Vous pouvez placer un waypoint à la position du curseur en appuyant sur la touche PLOT, tel que décrit dans le chapitre Waypoints, routes et traces. Lorsque vous appuyez sur la touche, le symbole de waypoint et l'identification du point sont placés à la position du curseur. Seuls les indicateurs placés à l’aide du curseur contiendront des données relatives à la profondeur. Mesure de distances Vous pouvez utiliser le curseur pour mesurer la distance entre la position de deux points dans l'image du sondeur. Il est plus simple d'utiliser la fonction de mesure lorsque l'image du sondeur est figée. Procédez comme suite pour mesurer une distance : 1 48 | Utilisation du sondeur Déplacez le curseur sur le premier point à mesurer 2 Lancez la fonction Mesure 3 Déplacez le curseur vers le deuxième point à mesurer -- Une ligne apparaîtra entre le premier point et la position du curseur et la distance sera affichée dans la fenêtre d'informations du curseur. Vous pouvez réinitialiser la mesure en appuyant sur la touche √. Appuyez sur la touche X pour retourner au fonctionnement normal du sondeur. Mise en pause du sondeur Vous pouvez mettre en pause le sondeur pour examiner ses échos. L’activation de cette fonction s’effectue sur « La fenêtre des réglages du sondeur » (voir page 53). Cette fonction est très utile lorsque vous souhaitez positionner avec précision un waypoint dans la fenêtre du sondeur ou si vous utilisez le curseur pour mesurer la distance entre 2 éléments de l’image. Enregistrement des données du sondeur Vous pouvez enregistrer les données du sondeur et les sauver en interne dans l’unité NSO ou sur une carte Micro-SD introduite dans le lecteur de carte de l’unité. L’activation de cette fonction s’effectue sur « La fenêtre des réglages du sondeur » (voir page 53). Vous disposez maintenant des options suivantes : Bytes par pulse Sélectionnez le nombre d’octets par seconde à utiliser lors de l’enregistrement du fichier journal. Un nombre d’octets plus élevé permet d’obtenir une meilleure résolution mais augmentera la taille du fichier en comparaison avec un nombre inférieur d’octets. Ouvrir tous les canaux Enregistre toutes les données du sondeur simultanément. Lorsque vous enregistrez tous les canaux, les fichiers sont enregistrés au format SL2 au lieu du format .slg. Connecter au format XTF Format de Logs optionnel des données SideScan. Il est uniquement disponible lorsqu’une unité StructureScan est connectée. Ce format ne permet pas d’enregistrer tous les canaux dans un seul fichier. Il est utilisé pour la prise en charge d’applications de tiers sur le PC (par ex. SonarWiz) qui doivent accéder aux données StructureScan. Lorsque l’image du sondeur est enregistrée, un symbole rouge clignote et un message apparaît périodiquement dans la partie inférieure de l’écran. Le graphique montre que les données traditionnelles du sondeur et les données StructureScan sont enregistrées Symbole d'enregistrement Message de Logs Vous pouvez arrêter l’enregistrement du sondeur en sélectionnant à nouveau la fonction Enregistrement sondeur. Utilisation du sondeur | 49 Visualiser les données enregistrées du sondeur Les enregistrements de sondeur internes ou externes peuvent être consultés en les sélectionnant. x2 MENU WIN Le fichier journal est affiché en tant qu’image figée et vous pouvez accéder au menu de reproduction en appuyant sur la touche MENU. Si plusieurs canaux avaient été enregistrés dans le fichier de sondage sélectionné, vous pouvez sélectionner quel canal et quelle image StructureScan doivent être affichés. Terminez le mode reproduction en appuyant sur la touche X. Options Sondeur Palettes Plusieurs palettes d’affichage offrant différents degrés de couleur et de luminosité sont proposées. Couleur fond L’option Couleur fond colore en une teinte brune tout le fond et la structure dure de la zone du fond. Cela permet de distinguer clairement les poissons et la végétation du fond marin. Sans couleur de fond 48 | Utilisation du sondeur Avec couleur de fond Éléments graphiques optionnels du sondeur Chacune des images du sondeur peut être activée ou désactivée. Reportez-vous au graphique figurant à la page 47. Les échos de poissons Vous pouvez choisir le type d’affichage des échos dans la fenêtre du sondeur. Échos traditionnels de poissons symboles de poissons et indication de profondeur Alarme de poissons Vous pouvez configurer le NSO pour qu’il émette une alarme lorsqu’un écho de poissons apparaît à l’écran. Superposition avec StructureScan™ Lorsqu’une unité StructureScan est connectée à votre système NSO, vous pouvez superposer une image DownScan sur l’image d’écho normale. Lorsqu’il est activé tel que décrit ci-dessous, le menu du sondeur s’étend pour proposer les options StructureScan de base. Le réglage du gain des deux images peut être effectué tel que décrit à la section « Réglage des paramètres d’intensité des couleurs et de la valeur du gain », à la page 47. Pour plus d’informations sur StructureScan, reportez-vous à la section intitulée « StructureScan™ », à chapitre 9. La fenêtre des réglages du sondeur La source du sondeur Si votre réseau comporte plusieurs sondeurs, vous pouvez sélectionner celui qui représentera la source pour cette unité NSO. Réseau sondeur Vous pouvez partager le sondeur connecté à cette unité NSO sur le réseau. Pour plus d’informations sur les instructions de configuration des sondeurs, veuillez vous reporter au manuel d’installation du NSO. Utilisation du sondeur | 49 La vitesse ping L’option Vitesse Ping permet de configurer la vitesse d’émission du transducteur dans l’eau. Une vitesse ping élevée fait avancer plus rapidement l’image à l’écran, tandis qu’une vitesse ping faible affiche un historique plus long. Les réverbérations pouvant être occasionnées par une vitesse ping trop élevée risquent de provoquer des interférences à l’écran. Netteté L’action des vagues, des sillages et de l’inversion de température peut brouiller l’affichage à proximité de la surface. L’option Clarté de la surface réduit le brouillage près de la surface en réduisant la sensibilité du récepteur près de la surface. Mise en pause du sondeur Voir la page 51. Overlay downscan Lorsqu’une unité StructureScan est connectée à votre système NSO, vous pouvez superposer des images DownScan sur l’image d’écho normale. Lorsqu’il est activé, le menu du sondeur s’étend pour proposer les options StructureScan de base. Reportez-vous à la section “Superposition avec StructureScan™” décrite précédemment. Enregistrement et visualisation des données du sondeur Reportez-vous à la page 51. Cherche Fond Le bruit peut provoquer des recherches du sondeur à des profondeurs invraisemblables. Vous pouvez éviter que ces conditions provoquent des interférences avec le fonctionnement du sondeur en réglant l’option Cherche Fond. Profondeur NMEA2000 Même si vous ne disposez pas d’un module sondeur réseau connecté au NSO, La page ECHO permet d’afficher une image couleur de la hauteur du fond à partir des données reçues d’un capteur NMEA0183 ou NMEA2000. Les données NMEA ne permettent pas l’affichage des échos ou des poissons Affichage profondeur Vous pouvez ajuster la taille des digits de l’affichage de la profondeur sur trois niveaux, dans le menu système. La taille par défaut de ces digits est la taille maximum. 48 | Utilisation du sondeur 9 StructureScan™ StructureScan™ est un module matériel optionnel qui utilise des hautes fréquences pour former une image haute résolution du fond marin StructureScan™ permet une couverture d'une largeur de 150 m (480 pieds) très détaillée avec SideScan, contrairement à DownScan™ qui donne des images de qualité photographique des structures et des poissons qui se trouvent directement sous l'embarcation, jusqu'à 90 m (300 pieds) de profondeur. Accéder à la fenêtre StructureScan™ Vous pouvez accéder à StructureScan par l'intermédiaire de la Touche d’Accés Direct (TAD) ECHO lorsque le module externe et le transducteur StructureScan sont installés x2 ECHO  Vous pouvez également configurer la page StructureScan pour qu'elle soit intégrée dans l'un des autres groupes de pages auxquels vous accédez par l'intermédiaire des TAD. La page peut être configurée comme fenêtre unique ou comme l'une des fenêtres dans une page à plusieurs fenêtres. Pour ce faire, reportez-vous au chapitre Personnaliser votre système NSO. Les images StructureScan™ La fenêtre StructureScan peut être configurée en tant qu'image downscan traditionnelle ou en tant que balayages latéraux gauche/droite. L'image DownScan peut également être ajoutée en tant que superposition sur l'image traditionnelle du sondeur. Pour plus d'informations, veuillez consulter le chapitre Le sondeur. StructureScan | 55 L'image DownScan  échelle SEUIL SUPÉRIEUR PROFONDEUR température fréquence zoom INDICATEUR DE COULEUR FOND MARIN SEUIL INFÉRIEUR L'image SideScan  profondeur de l'eau échelle PROFONDEUR température fréquence zoom INDICATEUR DE COULEUR Colonne d'eau de gauche Colonne d'eau de droite Surface 56 | StructureScan Modifier l'image StructureScan Zoomer Vous pouvez sélectionner différents niveaux de zoom pour l'image du StructureScan. Par défaut, l'image n'est pas zoomée (Off). La portée Zoom sélectionné NIVEAU La configuration de la portée détermine la profondeur affichée à l'écran. Auto Le mode Auto détermine automatiquement la portée d'après la profondeur de l'eau. La configuration Auto sera automatiquement désactivée dès que vous réglerez manuellement l'échelle. Modification manuelle de l'échelle Vous pouvez augmenter ou diminuer l'échelle en appuyant sur les touches de zoom. En appuyant de manière prolongée sur une des touches de zoom, l'appareil alternera entre la configuration Auto et Manuelle de l'échelle. Vous pouvez également retourner à la configuration Auto en appuyant sur la touche « 0 ». IN OUT Lorque vous modifiez manuellement la portée, la ligne de profondeur supérieure restera toujours à la surface de l'eau. Cette option vous permet de vous concentrer sur des échos dans la section supérieure de la colonne d'eau. La fréquence StructureScan prend en charge deux fréquences. 455 kHz est idéal pour des profondeurs plus importantes et 800 Hz permet une meilleure définition, particulièrement dans des eaux peux profondes. Netteté L'action des vagues, des sillages et de l'inversion de température peut brouiller l'affichage à proximité de la surface. L'option Clarté réduit le brouillage près de la surface en réduisant la sensibilité du récepteur près de la surface. Réglage des paramètres de couleur Des couleurs différentes sont assignées aux échos puissants ou faibles pour indiquer la différence de puissance du signal. Les couleurs appliquées dépendent de la palette que vous sélectionnez. Plus vous augmentez le paramètre d'intensité des couleurs, plus d'échos seront affichés avec la couleur des échos puissants de la gamme. Vous pouvez régler les paramètres de couleur à l'aide du bouton rotatif. Lorsque vous appuyez sur le bouton, le contrôle de couleurs s'étend et affiche son nom complet. Vous pouvez ensuite régler la valeur à l'aide du bouton rotatif. Si aucun réglage n'est apporté dans un délai de 3 secondes, les contrôles retournent à la valeur par défaut. StructureScan | 57 Mettre en pause StructureScan Vous pouvez figer l'image du StructureScan, afin de vous permettre d'examiner de plus près les structures et les autres images. Cette fonction est très utile lorsque vous souhaitez positionner avec précision un waypoint sur l'image StructureScan ou si vous utilisez le curseur pour mesurer la distance entre 2 éléments de l'image. Utilisation du curseur dans la page StructureScan Par défaut, le curseur n'apparaît pas dans l'image StructureScan. Dès que vous actionnez une des flèches directionnelles, le curseur apparaît, la profondeur à la position du curseur est affichée, la fenêtre d'information s'affiche et la barre de l'historique est activée. Utilisez les flèches directionnelles pour déplacer le curseur dans la fenêtre. Pour effacer le curseur et les éléments associés de l'écran, appuyez sur la touche X. Utilisation du curseur pour positionner un waypoint Vous pouvez placer un waypoint à la position du curseur en appuyant sur la touche PLOT, tel que décrit dans le chapitre Waypoints, routes et traces. Lorsque vous appuyez sur la touche, le symbole de waypoint et l'identification du point sont placés à la position du curseur. Mesure de distances Vous pouvez utiliser le curseur pour mesurer la distance entre la position de deux points dans l'image du StructureScan. Il est plus simple d'utiliser la fonction de mesure lorsque l'image du sondeur est figée. Procédez comme suite pour mesurer une distance : 1 Déplacez le curseur sur le premier point à mesurer 2 Lancez la fonction Mesure 3 Déplacez le curseur vers le deuxième point à mesurer -- Une ligne apparaîtra entre le premier point et la position du curseur et la distance sera affichée dans la fenêtre d'informations du curseur. Vous pouvez réinitialiser la mesure en appuyant sur la touche √. Appuyez sur la touche X pour retourner au fonctionnement normal du sondeur. Visualiser l'historique du StructureScan Lorsque le curseur est affiché dans la fenêtre du StructureScan, une barre de défilement rouge s'affiche également. La barre de défilement montre l'image actuelle par rapport à l'historique du StructureScan enregistrée. Selon la vue sélectionnée ; la barre de défilement se trouve totalement à droite de la fenêtre (DownScan) ou en bas de l'écran (SideScan) — cela indique que vous visualisez les sondages les plus récents. Si vous déplacez le curseur vers la gauche de la fenêtre (mode DownScan), la barre de l'historique commencera à défiler vers la gauche et le défilement automatique affichant les nouveaux sondages sera désactivé. Si vous déplacez le curseur vers le haut de la fenêtre (en mode SideScan), la barre de l'historique commencera à défiler vers le haut et le défilement automatique affichant les nouveaux sondages sera désactivé. Pour reprendre le défilement normal du StructureScan, déplacez le curseur à droite jusqu'à ce que la barre rouge de l'historique atteigne le côté droit de l'image (DownScan) ou la partie inférieure de l'image (SideScan), ou appuyez sur la touche X. 58 | StructureScan Configuration de l'image StructureScan Palettes d'image Plusieurs palettes, avec des degrés variables de couleur et de luminosité, sont disponibles. Réjection bruit Des interférences provenant des pompes de fond de cale, de vibrations du moteur, de bulles d'air, etc., peuvent brouiller l'image StructureScan. Les options de filtrage de bruit permettent de filtrer les interférences et de réduire la quantité de parasites à l'écran. Fonction d'inversion gauche/droite Si nécessaire, les images SideScan gauche/droite peuvent être inversées pour les adapter au côté correspondant de votre embarcation. Enregistrement des données du StructureScan Vous pouvez enregistrer les données StructureScan dans la mémoire interne du NSO ou sur une carte mémoire SD insérée dans le lecteur de cartes mémoire de l'unité. Les options suivantes sont disponibles : Bytes par sondage Sélectionnez le nombre d'octets par seconde à utiliser lors de l'enregistrement du fichier journal. Un nombre d'octets plus élevé permet d'obtenir une meilleure résolution mais augmentera la taille du fichier en comparaison avec un nombre inférieur d'octets. Enregistrer tous les canaux Permet d'enregistrer simultanément les données StructureScan et les données conventionnelles dans un fichier. Lorsque vous enregistrez tous les canaux, les fichiers sont enregistrés au format SL2 au lieu du format .slg. Ce format peut être utilisé par le simulateur intégré pour visualiser des enregistrements conventionnels ou StructureScan. Fichier journal au format XTF Format de mise en journal optionnel pour des données SideScan. Ce format ne permet pas de mettre en journal tous les canaux dans un seul fichier. Ce format est utilisé pour la prise en charge d'applications de tiers sur le PC (par ex. SonarWiz) qui doivent accéder aux données StructureScan. StructureScan | 59 Lorsque l'image du StructureScan est enregistrée, un symbole rouge clignote et un message de mise en journal apparaît périodiquement dans la partie inférieure de l'écran. Les illustrations ci-dessous montrent que les données conventionnelles d'écho et des données StructureScan sont mises en journal. Symbole d'enregistrement Message de mise en journal  L'enregistrement des données du sondeur s'arrête en appuyant une nouvelle fois sur la touche MENU.  Visualiser les données enregistrées du sondeur Les enregistrements de sondeur internes ou externes peuvent être consultés en les sélectionnant. 60 | StructureScan Le fichier journal est affiché en tant qu'image figée et vous pouvez accéder au menu de reproduction en appuyant sur la touche MENU. Si plusieurs canaux avaient été enregistrés dans le fichier de sondage sélectionné, vous pouvez sélectionner quel canal et quelle image StructureScan doivent être affichés. Terminez le mode reproduction en appuyant sur la touche X. La superposition StructureScan Vous pouvez ajouter l'image DownScan en tant que image superposée sur l'image conventionnelle du sondeur. Reportez-vous à la description dans le chapitre Le sondeur. StructureScan | 61 Page vide 62 | StructureScan 10Utilisation du pilote automatique Lorsqu'un calculateur de pilote automatique AC12 ou AC42 est branché sur le système NSO, la fonctionnalité « Pilote Auto » sera prise en charge par l'unité NSO. La fonction de pilotage automatique a été conçue pour maintenir un cap constant par différentes conditions marines, avec un minimum de mouvements du safran. Si le pilote automatique navigue avec grande précision, il vous permettra d'épargner du carburant et d'arriver plus rapidement à votre destination, surtout lorsque vous naviguez vers un waypoint ou si vous suivez une route. Indication du pilote automatique dans les écrans de l'unité NSO La fenêtre instantanée du pilote automatique Vous ne pouvez utiliser le pilote automatique que lorsque la fenêtre instantanée est active. Vous pouvez activer la fenêtre instantanée par l'intermédiaire de différentes touches ; -- appuyez brièvement sur la touche STBY/AUTO pour activer le mode STBY (veille) et la fenêtre instantanée -- appuyez longuement sur la touche STBY/AUTO pour activer la fenêtre instantanée sans modifier le mode actuel. Effacez la fenêtre instantanée d'une page en appuyant sur la touche X. La fenêtre instantanée du pilote automatique indique le mode actuel, le cap, l'angle de la barre et plusieurs informations de pilotage, dépendant du mode de pilotage automatique actif. La fenêtre instantanée a une position fixe dans la page et peut être affichée dans toutes les pages, sauf si un page « Barrer » est active. Indication de pilotage automatique en haut de la page Par défaut, les informations du pilote automatique sont affichées en haut de l’écran quand le pilote est engagé. Vous pouvez désactiver ces informations. Représentation de la boussole dans la page Carte Vous pouvez sélectionner d'afficher une représentation de boussole autour de votre bateau à la page Carte. La représentation de la boussole disparaît lorsque le curseur est actif dans la page. Sécurité d'utilisation du pilote automatique Un pilote automatique est un outil de navigation très utile, MAIS IL NE PEUT REMPLACER EN AUCUN CAS le navigateur humain. Passage du mode automatique au mode manuel Vous pouvez passer le pilote automatique en mode STBY (veille) à partir de tous les modes automatiques en appuyant brièvement sur la touche STBY/AUTO. Utilisation du pilote automatique | 63 Verrouillage de l'unité NSO Lorsque plusieurs unités NSO ou des unités AP24/AP28 sont intégrées dans un système, les unités NSO non actives peuvent être verrouillées, afin d'éviter des interventions non-autorisées sur le pilote automatique. Lorsque l'unité est verrouillée, cela est indiqué dans la barre de titre de la fenêtre et par un symbole de clé dans le champ du mode. Lorsque la fonction de verrouillage est cochée, aucun des modes automatiques ne peut être sélectionné à partir de l'unité NSO. La fonction de verrouillage n'est jamais disponible sur une unité NSO active ! Si l'unité NSO fait partie d'un système AP24/AP28, l'unité NSO peut être verrouillée à partir des unités de commande AP24/AP28. Reportez-vous à l'intitulé Verrouiller les postes distants à la fin du présent chapitre. La fenêtre du pilote automatique La fenêtre du pilote automatique permet d'afficher des informations pendant que vous naviguez. La fenêtre peut être ajoutée au groupe de pages NAV ou à tout autre groupe de pages tel que décrit dans la section: Personnalisez votre installation. Champs de données La page du pilote automatique montre le nom de la destination, le cap et les informations de la barre. Les abréviations suivantes sont utilisées : CTS Cap à suivre DTD Distance restante à la destination SOG Vitesse par rapport au fond COG Cap par rapport au fond DTW : Distance au prochain waypoint XTE : Erreur transversale 64 | Utilisation du pilote automatique Vue d'ensemble des modes du pilote automatique Le pilote automatique dispose de plusieurs modes de navigation. Le nombre de modes et de fonctions disponibles dans chacun des modes dépend du type de bateau et des sources de données disponibles, comme indiqué ci-dessous. MODE FONCTION TYPE DE BATEAU MOTEUR VOILIER DESCRIPTION ENTRÉE REQUISE Mode passif utilisé lorsque vous maniez le bateau à l’aide de la barre Direction assistée (NFU) Capture du cap Virage (motif) x x Commande de la barre à l’aide des flèches directionnelles Capteur de barre x x Contrôle de l’angle de la barre à l’aide des flèches directionnelles Capteur de barre x x Maintient le bateau à un cap déterminé x x Annule le virage et continue sur le cap indiqué à ce moment par la boussole x Virement de bord x Contournement x x Virement de bord Exécute les virages du bateau d’après des motifs de virage prédéfinis (bateaux à moteur uniquement) x Change le cap commandé par une valeur prédéfinie x Maintient le bateau sur une ligne de cap droit x Reprend le mode « No drift » (sans dérive) après un changement de cap x Guide le bateau vers un waypoint spécifique ou le long d’une route composée de waypoints x Guide le bateau afin de maintenir un angle déterminé par rapport au vent x Exécute un virement de bord jusqu’à atteindre l’angle par rapport au vent sur le bord opposé x Guide le bateau vers un waypoint spécifique ou le long d’une route composée de waypoints Cap, vitesse Cap, vitesse, position Cap, vitesse, position, informations de waypoint/route Cap, vitesse, direction du vent Cap, vitesse, direction du vent, informations de waypoint/route Contrôle des performances de pilotage en modes automatiques Le pilote automatique doit être configuré pendant l'installation. Certains paramètres peuvent être adaptés pendant le fonctionnement afin d'améliorer les performances du pilotage. Reportez-vous aux explications à la fin de cette section. Utilisation du pilote automatique | 65 Sélection des modes du pilotage automatique Sélectionnez un mode automatique ou une fonction à partir du menu de sélection du mode du pilote automatique. MENU WIN Utilisation du pilote automatique en mode Veille Le pilote automatique doit être en mode STBY (veille) lorsque vous allez manier le bateau à l'aide de la barre. Vous pouvez passer le pilote automatique en mode STBY (veille) à partir de tous les modes automatiques en appuyant brièvement sur la touche STBY/AUTO. Direction assistée (NFU) Si vous appuyez sur les flèches directionnelles lorsque le pilote automatique est en mode STBY (veille), le système passe à NFU (pilotage Non-Follow-UP). Appuyez sur les flèches droite ou gauche pour passer du mode FU au mode NFU. Vous pouvez ensuite utiliser les flèches pour contrôler la barre, celle-ci se déplacera tant que vous appuyez sur l'une des flèches. Retournez au mode STBY (veille) en appuyant brièvement sur la touche STBY/AUTO. Pilotage Follow-up (FU) Sélectionnez le pilotage Follow-Up à partir du menu du pilote automatique, ou en appuyant sur le sélecteur rotatif lorsque le pilote est en mode Standby ou NFU. Lorsque le pilotage FU est activé, vous pouvez utiliser le bouton rotatif pour déterminer l'angle de la barre. La barre se rendra à l'angle demandé et s'arrêtera là. Lorsque le pilotage Follow-Up est activé, vous ne pouvez pas prendre le contrôle manuel du gouvernail. Retournez au mode STBY (veille) en appuyant brièvement sur la touche STBY/AUTO. Le mode AUTO (compas auto) Lorsque vous appuyez sur la touche AUTO, le pilote automatique sélectionne le cap actuel du bateau en tant que cap de consigne. Cela assure une transition sans à-coups lors des changements de mode. Le pilote automatique maintiendra le bateau au cap sélectionné jusqu'à ce qu'un nouveau mode soit sélectionné ou qu'un nouveau cap soit configuré à l'aide du bouton de cap ou des touches PORT (tribord) ou STBD (bâbord). Une fois que le cap a été changé, le bateau se dirigera automatiquement au nouveau cap et le maintiendra. 66 | Utilisation du pilote automatique Capture du cap Aux modes AUTO ou NO DRIFT (sans dérive), la fonction de capture de cap vous permet d'annuler automatiquement le virage que vous exécutez en appuyant brièvement sur le bouton rotatif. Le pilote automatique annulera le virage pour continuer avec le cap relevé sur la boussole au moment même que vous appuyez sur le bouton rotatif. Cela est une fonction utile si vous n'êtes pas certain de quel virage utiliser pour arriver à une baie ou un quai. Pilotage par motif de virages (bateaux moteurs) Le pilote automatique comprend un nombre de fonctions pour le pilotage de bateaux à moteur lorsque le pilote est en mode AUTO. L'option de pilotage par motif de virages n'est pas disponible lorsque le type de bateau est configuré à « Voilier ». Entamer un virage L'illustration ci-dessous montre comment vous pouvez démarrer le pilotage de virage en spirale à partir du menu du pilote automatique. Sélection la direction du virage et lancez-le à l'aide des touches directionnelles gauche/ droite ou du bouton rotatif. MENU WIN Arrêter le virage Vous pouvez interrompre à tout moment un virage en appuyant sur la touche AUTO/ STBY et retourner au mode STBY et le pilotage manuel. Variables de virage Toutes les options de virage, à l'exception du virage en cercle complet, disposent de paramètres que vous pouvez modifier avant et pendant l'exécution du virage. Reportezvous à l'exemple à l’illustration ci-dessus. Demi-tour Le demi-tour change le cap actuel de 180° (direction opposée). L’intensité du virage est égale à l’intensité de virage par défaut (ROT). Ce paramètre ne peut être modifié pendant l’exécution du virage. Utilisation du pilote automatique | 67 Virage en cercle complet Le bateau exécutera un virage en cercle complet. Vous pouvez modifier l’intensité du virage (ROT) avant et pendant l’exécution du virage. Avec une intensité de virage plus élevée, le cercle décrit par le bateau sera plus serré. Paramètre de virage Échelle Changement par étape Réglages par défaut Unités Intensité du virage (ROT) 10 - 600 5 90 °/min Virage en spirale Le bateau exécutera un virage en spirale, avec un rayon croissant ou décroissant. Cette fonction peut être très utile pour certains types de pêche ou lorsque vous recherchez un objet sur le fond. Si le paramètre « Changement de rayon » est configuré à zéro, le bateau décrira des cercles. Une valeur négative entraînera un rayon décroissant et les valeurs positives un rayon croissant. Paramètre de virage Rayon initial Changement de rayon (par tour) Échelle Changement par étape Réglages par défaut 33 pieds - 3281 pieds 10 656 pieds 10 m - 1000 m 10 200 m -164 pieds - +164 pieds 5 66 pieds -50 m - +50 m 2 20 m Louvoyage Pendant la navigation en zigzag, vous devez régler le cap initial avant le début du virage. C Pendant le virage, vous pouvez modifier le cap, et la longueur d’un segment. A Le cap principal peut être modifié avec le bouton rotatif. B A = Cap initial B = Cap mofifié C = longueur du segment Paramètre de virage Échelle Changement par étape Réglages par défaut Changement de cap 4° - 140° 4 28° 82 pieds - 9843 pieds 50 1641 pieds 25 m - 3000 m 25 500 m Distance d’abat 68 | Utilisation du pilote automatique Virage en carré La fonction Square-turn permet au bateau de faire des virage à 90°, après avoir préalablement défini la longueur d’un segment. Vous pouvez à n’importe quel moment modifier la longueur d’un segment avant le prochain virage. Vous pouvez aussi modifié le cap à l’aide du bouton rotatif. Paramètre de virage Leg distance Échelle Changement par étape Réglages par défaut 82 pieds - 9843 pieds 50 1641 pieds 25 m - 3000 m 25 500 m Route en lacets Le bateau serpentera le long de la route. Sélectionner le nouveau cap avant d’entamer le virage. Pendant le virage, vous pouvez modifier le cap et le rayon. Le cap principal peut être modifié avec le bouton rotatif. Paramètre de virage Échelle Changement par étape Réglages par défaut Changement de cap 4° - 160° 4 28° 16 pieds - 1641 pieds 5 656 pieds 5 m – 500 m 10 200 m Rayon Suivi des contours de profondeur, DCT TM Lorsque le système dispose de signaux d'entrée d'un sondeur, le pilote automatique peut être configuré pour suivre un contour de profondeur. N'utilisez pas cette fonction à moins que le fond marin soit approprié. Ne l'utilisez jamais en cas de fonds rocheux où la profondeur peut varier significativement sur des distances réduites. Pente Canal étroit Crête Utilisation du pilote automatique | 69 Procédez comme suite pour entamer le pilotage DCT : 1 Assurez-vous que vous disposez d'une lecture de profondeur sur l'unité NSO ou sur un instrument de mesure de profondeur indépendant 2 Manœuvrez le bateau vers la profondeur que vous désirez suivre, et alignez-le au contour de profondeur (cap principal) 3 Activez le mode AUTO, sélectionnez « Pilotage DCT » et surveillez la lecture de profondeur 4 Utilisez les boutons Tribord ou Bâbord pour lancer le pilotage DCT, selon que la pente du fond marin se trouve à tribord ou à bâbord de votre embarcation. Les paramètres suivants sont disponibles pour le pilotage DCT : Paramètre de virage Échelle Changement par étape Réglages par défaut Gain de profondeur 5 - 95 5 5 Angle transversal de contour 0° - 50° 1 0 Gain de profondeur Ce paramètre détermine le rapport entre l'angle de commande et l'écart du contour de profondeur sélectionné. Plus la valeur du gain de profondeur est élevée, plus le safran sera appliqué. Si la valeur est trop petite, la compensation des décalages par rapport au contour de profondeur prendra beaucoup de temps et le pilote automatique ne parviendra pas à maintenir le bateau sur la profondeur souhaitée. Si la valeur est trop élevée, le pilote automatique aura tendance à sur-compenser et le pilotage sera instable. Angle transversal de contour (CCA) Le CCA est un angle ajouté au ou déduit du cap prédéfini. Ce paramètre permet de faire serpenter le bateau autour de la profondeur de référence. Plus le CCA est élevé, plus les écarts seront importants. Si vous configurez le CCA à zéro, le bateau ne serpentera pas. Mode No drift (sans dérive) Ce mode combine les fonctions du pilote automatique aux informations de position du GPS. Lorsque le mode « No drift » (sans dérive) est activé, le pilote automatique tracera une ligne de cap invisible basée sur le cap actuel à partir de la position du bateau. Contrairement au mode AUTO (compas), le pilote automatique utilisera désormais les informations de position pour calculer l'erreur transversale et maintiendra ainsi droite votre trace. Vous pouvez utilisez les flèches directionnelles ou le bouton rotatif pour modifier la ligne de cap pendant que vous êtes en mode « No drift » (sans dérive). Contournement Si vous devez contourner un obstacle lorsque vous utilisez le mode « No drift » (sans dérive), vous pouvez appuyer sur STBY (veille) et piloter manuellement le bateau jusqu'à ce que vous ayez passé l'obstacle. Si vous retournez au mode « No drift » (sans dérive) dans l'espace de 60 secondes, vous pouvez sélectionner de reprendre la ligne de cap précédente. Si vous ne répondez pas, le dialogue disparaît et le pilote automatique passe en mode 70 | Utilisation du pilote automatique « No drift » (sans dérive) en adoptant le cap suivi à cet instant. Si votre manœuvre de contournement prend plus de 60 secondes, le pilote automatique restera en mode STBY (veille). Naviguer avec l'unité NSO Vous pouvez utiliser le fonction de pilotage automatique pour guider automatiquement le bateau vers un waypoint spécifique ou le long d'une route composée de waypoints. Le informations de position reçues du GPS seront utilisées pour modifier le cap et guider le bateau le long de la route, vers le prochain waypoint. Afin d'obtenir un pilotage satisfaisant, les conditions suivantes doivent être remplies avant de passer en mode NAV : -- Le pilotage automatique doit être testé et les résultats doivent être satisfaisants -- Le GPS doit être totalement fonctionnel et transmettre des données de position et de navigation à l'unité NSO Vous pouvez lancer la navigation à partir de n'importe quelle fenêtre en appuyant sur la touche GOTO. L'option Goto curseur n'est disponible que lorsque le curseur est actif dans l'une des pages Carte, Radar ou Écho. Pour plus d'informations concernant la navigation avec l'unité NSO, reportez-vous au la section Navigation. Vous pouvez également lancer la navigation à partir du menu du pilote automatique. Lorsque le mode de navigation est initialisé, le pilote automatique maintiendra immédiatement l'embarcation sur le trajet en cours. Lorsque votre embarcation atteint le rayon d'arrivé pour un waypoint, le pilote émettra un avertissement acoustique et affichera un message d'alarme comportant les informations du nouveau cap. Si l'angle du changement de cap requis pour atteindre le prochain waypoint est inférieur à la limite de changement de cap configurée, le pilote automatique modifiera automatiquement le cap. Si le changement de cap nécessaire pour atteindre le prochain waypoint dépasse la limite configurée, vous êtes invité à vérifier que le changement de cap à effectuer est acceptable. Pour plus d'informations concernant les paramètres de navigation et la navigation avec l'unité NSO, reportez-vous à la section Navigation. Le pilotage de navigation ne devrait être utilisé que dans des eaux dégagées. En mode NAV, le pilote automatique maintient le cap actuel et invite l'utilisateur à accepter le changement de cap vers le prochain waypoint. Le rayon d'arrivée au waypoint Le rayon d'arrivée définit le point auquel un virage est initialisé lors de la navigation le long d'une route. WP1 WP2 RAYONS D’ARRIVÉE Le rayon d'arrivée devrait être adapté à la vitesse du bateau. Plus la vitesse est élevée, plus le rayon d'arrivée doit être grand. L'intention du rayon est de réaliser un virage en douceur vers le prochain waypoint. Le tableau ci-dessous peut être utilisé pour sélectionner le rayon d'arrivée au waypoint Utilisation du pilote automatique | 71 approprié pour une vitesse donnée. Vitesse du bateau en nœuds 30 25 20 15 10 Rayon d’arrivée,, rayon en 1/100 de mille nautiques 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Exemple : Avec une vitesse de 20 nœuds, vous devriez sélectionner un rayon de 0,09 milles nautiques. La distance entre deux waypoints quelconques d'une route ne doit jamais être inférieure au rayon d'arrivée aux waypoints lorsque vous utilisez le changement automatique de cap. Pratique de la voile avec le pilote automatique Plusieurs paramètres de voile doivent être définis avant de passer aux modes VENT ou WindNav. Ces paramètres sont décrits dans la section indépendante de l'installation du pilote automatique. Pilotage d'après la girouette Le mode VENT n'est disponible que lorsque le système avait été configuré pour utilisation sur voilier dans le menu d'installation du pilote automatique. Avant de passer en mode VENT, vous devez vérifier qu'une entrée valable d'un transducteur de vent est disponible. Procédez comme suite pour lancer le pilotage en mode VENT : 1 Modifiez le cap du bateau jusqu'à ce que vous obteniez l'angle du vent que vous souhaitez maintenir 2 Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez VENT MENU WIN Le cap à suivre (CTS) et l'angle du vent sont saisis à partir du cap à la boussole et du transducteur du vent à l'instant que vous sélectionnez le mode VENT. À partir de cet instant, le pilote automatique changera le cap pour maintenir constant l'angle avec le vent. Virement de bord La fonction de virement de bord n'est disponible que lorsque le système est configuré pour utilisation sur voiliers. Les virements de bord ne devraient être entrepris que par vent debout. Essayez la fonction par mer calme et vent faible pour vous familiariser avec son comportement sur 72 | Utilisation du pilote automatique votre bateau. En raison de la grande variété de caractéristiques de bateau (du voilier de loisirs aux voiliers de compétition), les performances de la fonction de virement de bord peuvent être très différentes d'un bateau à un autre. Vous pouvez lancer le fonction de virement de bord à partir des modes AUTO et VENT. L'illustration ci-dessous montre comment vous pouvez activer la fonction à partir du mode AUTO. Dans les deux modes, vous pouvez interrompre la manœuvre tant que le dialogue de virement de bord est affiché, en sélectionnant l'amure opposée. Lorsque la manœuvre est interrompue, le bateau retournera au cap précédent. MENU WIN Virement de bord en mode AUTO Le virement de bord en mode AUTO est différent qu'en mode VENT. En mode AUTO, l'angle de virement est fixe, tel que configuré par l'utilisateur. Reportez-vous à la description du mode voilier dans la section indépendante de l'installation du pilote automatique. Lorsque la direction du virement de bord est sélectionnée, le pilote automatique change le cap actuel d'après l'angle de virement configuré. Virement de bord en mode VENT Les virements de bord en mode VENT, contrairement au mode AUTO, peuvent être exécutés en naviguant avec le vent réel ou apparent en tant que référence. L'angle du vent réel devrait être inférieur à 90 degrés. L'intensité du virage lors du virement de bord sera donnée par la durée du virement, configurée dans les paramètres de voiliers (voir illustration ci-dessus). La durée du virement dépend également de la vitesse du bateau et doit être la plus courte possible afin d'éviter trop de pertes de vitesse pendant le virement de bord. Lorsque vous lancez le virement de bord, le pilote automatique change immédiatement le cap pour atteindre le même angle par rapport au vent mais sur le bord opposé du bateau. Empannage Les empannages sont possibles lorsque l'angle du vent réel est supérieur à 120°. Le temps nécessaire pour réaliser un empannage est déterminé par la vitesse du bateau et doit être le plus court possible. Prévention de virements de bord et d'empannages Vous devriez utiliser le pilote automatique avec prudence lorsque vous naviguez par vent de travers ou en louvoyant. Si les voiles sont mal équilibrées en naviguant par vent de travers, les forces axiales exercées par les voiles sur le mat peuvent pousser le bateau « dans le vent ». Si l'angle par rapport au vent devient inférieur à l'angle minimum spécifique du bateau, la poussée des voiles disparaîtra soudainement et le bateau perdra sa vitesse. À basse vitesse, le safran est moins efficace et le bateau devient alors difficile à manœuvrer. Utilisation du pilote automatique | 73 La fonction de prévention de virements de bord du mode VENT a été implémentée spécialement pour éviter de telles situations. La fonction réagit immédiatement lorsque l'angle du vent apparent devient 5° inférieur à l'angle minimum configuré et une commande de gouvernail est émise. Par vent arrière, il est difficile de manœuvrer le bateau puisque les vagues arrivent alors de côté ou de l'arrière. Les vagues peuvent forcer le bateau dans un empannage involontaire, ce qui représente un danger, tant pour les membres de l'équipage que pour le gréement. La fonction de prévention d'empannages est activée lorsque l'angle du vent apparent devient supérieur à 175° ou s'il s'oppose à l'angle du vent configuré. Une commande de gouvernail est alors émise afin d'empêcher un empannage involontaire. Les fonctions de prévention de virements de bord et d'empannages involontaires ne constituent pas une garantie contre les situations dangereuses. Si l'efficacité du safran et/ou de l'unité de motorisation de la barre n'est pas appropriée, des situations dangereuses risquent de survenir. Soyez particulièrement attentif dans de telles situations. Pilotage et navigation d'après le vent En mode Wind Nav, le pilote automatique dirige le bateau d'après des données du vent et des données de position d'un GPS ou un lecteur de cartes marines. En mode Wind Nav, le pilote automatique calcule les changements de cap nécessaires pour naviguer vers le waypoint actif, mais il intègre également la direction actuelle du vent dans ce calcul. Contrôle des performances de pilotage En mode AUTO, le pilote automatique utilise deux ensembles différents de paramètres de pilotage (Haut/Bas). Ces paramètres contrôlent la réponse du bateau à différentes vitesses ou directions de vent. Les deux ensembles de paramètres peuvent être sélectionnées automatiquement ou manuellement. Les paramètres individuels peuvent également être modifiés manuellement. La vitesse à laquelle le système change automatiquement les paramètres « Bas » à « Haut » est déterminée par le réglage de la vitesse de transition. S'il n'y a pas d'entrée de vitesse, le pilote automatique retourne aux paramètres « Bas » par défaut lorsque l'un des modes automatiques est sélectionné à partir du mode STBY (veille). Il s'agit d'une fonction de sécurité pour éviter les sur-compensations. Le paramètre de réponse actif est indiqué dans la fenêtre instantanée du pilote automatique, qui utilise les abréviations suivantes: 74 | Utilisation du pilote automatique HI-A Paramètres de réponse « Haut » configurés automatiquement LO-A Paramètres de réponse « Bas » configurés automatiquement HI-M Paramètres de réponse « Haut » configurés manuellement LO-M Paramètres de réponse « Bas » configurés manuellement Bateaux à moteur Pour les bateaux à moteur, la sélection automatique des paramètres « Haut » et « Bas » est déterminé exclusivement par la vitesse du bateau, comme le montre l'illustration cidessous. e ns po » é R as « B p Ré o Ha e« ns » ut Transition vers les paramètres « Bas » par vitesse croissante : 10 nœuds Vitesse de transition configurée à 9 nœuds Transition vers les paramètres « Haut » par vitesse décroissante : 8 nœuds Voiliers En mode VENT, l'ensemble de paramètres est déterminé par la vitesse du bateau et par la direction du vent, comme illustré ci-dessous. Donc, si vous perdez trop de vitesse, par ex. lors d'un virement de bord, le pilote utilisera l'ensemble de paramètres « Haut » pour obtenir une réponse suffisante du safran. Il et nécessaire de tenir compte de cela lorsque vous configurez la vitesse de transition pour les voiliers. Paramètres BAS Paramètres HAUT Réglage manuel de la réponse Vous pouvez entreprendre un réglage manuel fin des deux ensembles de paramètres (Haut/Bas) en sélectionnant neuf niveaux différents. Le niveau 4 est le niveau par défaut, avec des valeurs de paramètres déterminés par la fonction de réglage automatique. Si un réglage automatique n'est pas réalisé (non recommandé), les paramètres du niveau 4 adoptent les valeurs par défaut de l'usine. Un niveau de réponse bas réduit l'activité du gouvernail et résulte en un pilotage plus « souple ». Un niveau de réponse haut augmente l'activité du gouvernail et résulte en un pilotage plus « stricte ». Un niveau de réponse trop élevé provoquera une marche « sinueuse » du bateau. Sélection manuelle d'un ensemble de paramètres Par défaut, le système change d'ensemble de paramètres Haut/Bas d'après la vitesse (bateaux à moteur) ou d'après la vitesse et le vent (voiliers). Vous pouvez toutefois sélectionner manuellement l'ensemble de paramètres à utiliser. Lorsqu'une entrée de vitesse n'est pas disponible, il est nécessaire de sélectionner un ensemble Haut ou Bas. Utilisation du pilote automatique | 75 Utilisation de l'unité NSO dans un système AP24/AP28 Transfert de commande Si votre unité NSO est connecté sur un système de pilotage automatique comprenant une unité de commande AP24 ou AP28, une seule unité de commande peut être active en même temps. Les unités inactives sont identifiées par le symbole d'une enveloppe à l'écran. Vous pouvez prendre le contrôle à partir d'une unité NSO inactive en tournant le bouton rotatif pour activer la fenêtre instantanée du pilote automatique. Si la fenêtre instantanée n'est pas affichée, vous pouvez prendre le contrôle à partir de l'unité NSO en maintenant enfoncée la touche STBY/AUTO afin d'afficher le menu de sélection du mode et en confirmant ensuite le mode actif. Verrouillage des postes distants Les unités AP24/AP28 comportent une fonction de verrouillage distant qui permet de verrouiller les autres unités de commande. Les unités verrouillées sont indiquées par un symbole de clé. Lorsque la fonction de verrouillage distant est activée sur une unité AP24/AP28, aucun transfert de commandes vers l'unité NSO ou d'autres unités de commande AP du système ne peut avoir lieu ; uniquement l'unité de commande AP active retient le contrôle. Vous pouvez déverrouiller les postes distants à partir de l'unité de commande AP24/AP28 qui retient le contrôle. Utilisation le pilote automatique dans un système EVC Quand le NSO est connecté à un système EVC via le SG05, vous pouvez prendre le contôle manuel de la barre quel que soit le mode de fonctionnement du pilote. L’affichage du mode de pilote automatique sera remplacé par un tiret pour indiquer le fonctionnement EVC. A = Pilote en mode Auto 76 | Utilisation du pilote automatique Pilotage manuel via système EVC 11Navigation La fonction de navigation intégrée dans l'unité NSO permet de naviguer vers la position du curseur, vers une position définie par les coordonnées de longitude et latitude, vers un waypoint ou le long d'une route prédéfinie. Consultez le chapitre Waypoints, Traces et Routes pour plus d'informations sur le positionnement de waypoints et la création de routes. PLOT MARK GO TO VESSEL Rejoindre la position du curseur Vous pouvez lancer une navigation vers la position du curseur, à partir de n’importe quel écran, en déplaçant le curseur sur la destination choisie et en appuyant sur la touche GOTO. L’option Goto curseur n’est disponible que lorsque le curseur est actif dans l’une des pages Carte, Radar ou Écho. Navigate a route Pour démarrer la navigation le long d'une route, placez le curseur sur la route et appuyez sur la touche MENU. Sélection du point de départ Pour démarrer la navigation le long d'une route à partir d'un waypoint, placez le curseur sur le waypoint désiré et appuyez sur la touche MENU. Effacer Nav Vous pouvez arrêter la navigation en appuyant sur la touche GOTO. PLOT MARK GO TO VESSEL Navigation | 77 Paramètres de navigation Méthode de navigation Plusieurs méthodes de calcul du cap et de la distance entre deux points de la carte sont disponibles. La route grand cercle est le chemin le plus court entre deux points. Cependant, si vous parcourez une telle route, il serait difficile de la suivre manuellement puisque le cap varierait constamment (sauf dans le cas des caps francs Nord, Sud ou le long de l'équateur). Les lignes loxodromiques sont des traces dont le cap est constant. Il est possible de parcourir un trajet à l'aide du calcul de ligne loxodromique, mais la distance à parcourir sera généralement bien plus importante qu'en utilisant la méthode du grand cercle. Limites des alarmes de barre Alarme d'arrivée Place un cercle invisible autour du waypoint de destination. Si cette alarme est activée, un message d'alarme sera affiché lorsque le bateau pénètre dans ce cercle. Limite d'écart de cap Ce paramètre définit la distance de décalage acceptable des segments de la route. Si le bateau dépasse cette limite, une alarme est activée. L'alarme d'écart de cap doit être activée ou désactivé à partir de la fenêtre Alarmes. Variation Magnétique Concerti le Nord Magnétique en Nord Vrai pour correspondre à l’orientation de la carte. L'option Auto transforme automatiquement le Nord magnétique en Nord véritable. Si vous utilisez l'option Manuel, vous devrez saisir la variation magnétique locale applicable. Datum La majorité des cartes sur papier sont réalisées à l'aide du format WGS84, qui est également utilisé par le système NSO. Si vos cartes sur papier ont été réalisées sous un format différent, vous pouvez configurer conformément votre système NSO pour que l'aspect de ses cartes soit similaire à vos cartes sur papier. Système de Coord Permet de configurer le format des coordonnées de latitude/longitude affichées dans les fenêtres. Phantom Loran Active la fonction Phantom Loran, pour la saisie de waypoints et l'affichage de la position du bateau et du curseur. Réglages Loran Permet de configurer GRI et les paires TD préférées pour l'affichage de la position du bateau et du curseur. 78 | Navigation Les fenêtres de navigation Les pages Steer (barre) et Position permettent d'afficher des informations pendant que vous naviguez. La page Steer CHAMPS de données utilisez les flèches directionnelles gauche/ droite pour parcourir Symbole du bateau ligne de cap Limite ÉCART DE CAP Champs de données La page Steer présente les informations suivantes : DTD Distance restante à la destination BTW Relèvement à un waypoint SOG Vitesse par rapport au fond COG Cap par rapport au fond TTD : Temps d'arrivée à la destination ETA : Heure estimée d'arrivée au prochain waypoint VMG : Vitesse d'approche réelle au prochain waypoint. STEER : Cap à suivre vers le prochain waypoint La ligne de cap Lorsque vous suivez une route, la ligne de cap montre la direction souhaitée à partir d'un waypoint au suivant. Lorsque vous naviguez vers un waypoint (position du curseur, MOB ou une position lati/long saisie), la ligne de cap indiquera la direction souhaitée à partir du point où la navigation était entamée jusqu'au prochain waypoint. Symbole du bateau Le symbole du bateau indique la distance et le cap par rapport à la direction souhaitée. Limite d'écart de cap Lorsque le XTE dépasse la limite d'écart de cap déterminée (voir Limites des alarmes de barre), une flèche rouge l'indiquera, accompagnée de la distance qui sépare le bateau de la ligne du tracé. Si l'alarme de cap est habilitée, l'alarme s'activera si le XTE dépasse la limite d'écart de cap. Navigation | 79 Page Position Champs de données Indique la position en latitude/longitude. Heure et date 80 | Navigation SOG Vitesse par rapport au fond COG Cap par rapport au fond 12Les pages Info Le groupe de pages INFO comporte un jeu d'écrans configurables, représentant les données en temps réel du bateau. INFO  Tableaux de bord Les tableaux de bord comportent plusieurs types d'indicateurs ; analogiques, numériques et bargraphes, que vous pouvez personnaliser pour afficher des données déterminées. La page Instruments affiche les données à l'aide de tableaux de bord. Vous pouvez configurer jusqu'à dix tableaux de bord dans la page Instruments. Styles de tableau de bord Trois types de tableau de bord sont prédéfinis pour la visualisation de jauges affichant des informations du bateau, de navigation ou de pêche. Vous pouvez parcourir les tableaux de bord de la fenêtre à l'aide des flèches directionnelles ou en les sélectionnant à partir du menu. Tableau Bateau Tableau Navigation Tableau Pêche  Ajouter des tableaux de bord Vous pouvez placer jusqu'à 10 tableaux de bord dans chaque fenêtre Instruments. En outre des 3 tableaux de bord prédéfinis, vous pouvez concevoir vos propres tableaux de bord d'après les modèles prédéfinis. Les pages Info | 81 Time plots Le système peut présenter l'historique des données sous plusieurs affichages. L’utilisateur peut sélectionner les données à afficher. Les affichages peuvent être configurés en mode page unique ou en tant que combinaison de fenêtres comme illustré ci-dessous. La fenêtre d'affichage de l’historique est composé de deux dispositions prédéfinies. Vous pouvez parcourir les tableaux de bord de la fenêtre à l'aide des flèches directionnelles ou en les sélectionnant à partir du menu lorsque l'affichage de l’historique est activé. Disposition 1, 4 séries de Disposition 2, 3 séries de données données Données manquantes Si des données pour les instruments ne sont pas disponibles, l'affichage de l’historique sera remplacé par une ligne en pointillé et plate à partir du point où la perte de données est survenue. Si les données deviennent à nouveau disponibles, une ligne en pointillé raccordera les deux points, montrant une ligne de tendance moyenne là où les données manquaient. 82 | Les pages Info Personnaliser les pages Info Vous pouvez personnaliser les tableaux de bord en modifiant le modèle du tableau et en sélectionnant les données fournies à chacune des jauges du tableau de bord. Vous pouvez également configurer les limites des jauges analogiques. Vous pouvez personnaliser les affichages de l'heure en modifiant les données à afficher et en modifiant les étiquettes horaires. Les options d'édition disponibles dépendent des sources de données connectées à votre système. Une fois que vous enregistrez les modifications, vous retournez au tableau de bord ou de disposition, affichés avec la nouvelle configuration. Avant d'enregistrer les modifications, vous pouvez toujours annuler ces modifications. Éditer un tableau de bord d'instruments Sélectionnez le tableau de bord que vous souhaitez modifier. Ensuite, +  Éditer une disposition d'affichage de l’historique Sélectionnez la disposition de l’affichage de l’historique que vous souhaitez modifier. Ensuite,  + Les pages Info | 83 Page vide 84 | Les pages Info 13Les pages Outils Les pages Outils contiennent des options et des outils qui ne sont pas spécifiques à des fenêtres en particulier. Ces pages agissent de manière différente que les pages Carte, Radar, Écho, etc. Elles s'affichent toujours en plein écran et vous ne pouvez pas les afficher en tant que fenêtres combinées avec d'autres pages. Lorsque vous ouvrez une page Outils, celle-ci s'affichera toujours en premier plan à l'écran. Lorsque vous refermez un dialogue de l'une des pages Outils, la fonction utilitaire se fermera et l'écran retourne à la dernière page active. Vous pouvez accéder aux pages Outils et les utiliser de la même manière que les autres pages et menus. Vous pouvez parcourir les onglets des pages à l'aide des touches directionnelles. Vous pouvez également accéder aux pages en utilisant les touches numériques telles qu'indiquées dans chaque icône. Toutes les listes des pages Outils contiennent un menu contextuel qui donne accès aux options disponibles pour l'élément sélectionné. Vous pouvez afficher le menu contextuel en appuyant sur la touche MENU. Bateaux Liste Statut Une liste de toutes les cibles AIS, MARPA et DSC, avec les informations disponibles. Liste Messages Une liste de tous les messages reçus d'autres cibles AIS avec tampon horaire. Les pages Outils | 85 Alarmes Active Affiche une liste des alarmes activées Historique Affiche une liste de toutes les alarmes avec le tampon horaire. Réglages Affiche une liste de toutes les options d'alarme du système, avec le réglage actuel. Satellites Page d'état des satellites actifs. Chercher Permet d'accéder à différentes d'options de recherche d'éléments de la carte. Appuyez sur la touche MENU pour accéder aux différentes options disponibles pour l'élément sélectionné. Waypoints/routes/traces Affiche une liste des waypoints, des routes et des traces et leurs détails. 86 | Les pages Outils Log journalier Trip 1 / Trip 2 Affiche des informations de trajet et de moteur, avec une option de réinitialisation de tous les champs de données. Aujourd'hui Affiche des informations de trajet et de moteur à la date actuelle. Tous les champs de données sont automatiquement réinitialisés lorsque la date change. Soleil, Lune Affiche l'heure du lever et coucher du soleil et de la lune pour la position actuelle, d'après la date saisie et les coordonnées de latitude/longitude. Marées Affiche les informations de marée pour la station de marées la plus rapprochée de votre position. Vous pouvez utiliser les flèches directionnelles pour rechercher la date actuelle. Les stations de marées peuvent être sélectionnées à l'aide de la touche MENU. Fichiers Système de gestion de fichiers, de waypoints, de routes, de traces et de réglages. Appuyez sur la touche MENU pour accéder aux options disponibles pour les différents types de fichier. CZone CZone apparaît quand le système est connecté à une installation CZone. Cette fonction permet d’acceder au contrôle , au paramètrage et aux alarmes d’une istallation CZone. Elle doone également l’accès à des modes de fonctionnement personnalisés lorsqu’ils ont été configurés. Les pages Outils | 87 Page vide 88 | Les pages Outils 14Audio Lorque le NSO est connecté sur un serveur SonicHub, vous pouvez utiliser votre unité pour contrôler les signaux audio provenant de sources, telles que iPod, iPhone, dispositifs de stockage en masse USB (mp3), radio satellite (SIRIUS™) et radio AM/FM. Pour pouvoir écouter la radio FM par l'intermédiaire du SonicHub, vous devez disposer d'une antenne AM/FM de qualité marine. Lorsque votre système est connecté sur un module satellite WM-2, vous pouvez souscrire à un service Sirus™ et l'écouter par l'intermédiaire de votre système NSO. Les services audio et météo Sirius™ couvrent les eaux fluviales et les côtes des océans Atlantique et Pacifique, du Golfe de Mexique et de la Mer des Caraïbes des États-Unis. Les services audio Sirius™ disponibles dépendent du type de souscription sélectionné. Pour plus d'informations, visitez www.sirius.com. Avant de pouvoir utiliser votre appareil, il doit être installé d'après les instructions d'installation et les schémas de branchement livrés avec l'unité. Activer l'audio Vous devez activer l'Audio pour pouvoir contrôler l'audio à partir de votre unité NSO. Lorsque la fonction Audio est activée, une barre de défilement de médias apparaît dans la partie inférieure des pages fenêtre. L'aspect de la barre de médias varie selon la source audio. Vous pouvez basculer entre les pages et la barre des médias en appuyant sur la touche WIN. Sélection d'une source audio (SonicHub uniquement) Sélectionnez l'une des sources audio disponibles à partir du menu Audio. Lorsque vous activez l'audio, les paramètres utilisés seront ceux definis au moment ou l’audio a été desactivée. REMARQUE : La source Mic correspond à une entrée haute tension qui permet de diffuser des messages porte-voix par l'intermédiaire du système audio. Utilisation des sources audio Vous pouvez utiliser les dispositifs audio par l'intermédiaire des touches de fonction, du clavier et du menu Audio. Touches de fonction Augmenter/réduire le volume ou Silencieux IN OUT ou MENU WIN Audio | 89 Clavier iPod, iPhone, stockage en masse USB Menu Source audio Morceau suivant Morceau précédent MENU WIN Play / Pause Radio SIRIUS, AM/FM Parcourir les favoris en avant Émetteur précédent : (AM/FM — parcourir en arrière MENU WIN Next suivant (AM/FM — parcourir en avant Parcourir les favoris en arrière Lorsque vous écoutez la radio AM/FM, appuyez plusieurs secondes sur les flèches gauche ou droite pour passer du mode « parcourir » au mode « recherche ». Lorsque vous écoutez l'audio à partir d'un iPod ou un dispositif USB de stockage en masse, vous pouvez reculer ou avancer rapidement un morceau à l'aide des flèches directionnelles gauche et droite. Les menus Audio Lorsque la page de médias est activée, appuyez sur la touche Menu pour accéder au menu Audio. L'aspect du menu varie selon la source audio, comme illustré par les exemples suivants. Menu iPod Menu Radio FM Lecteur virtuel Le menu Audio comporte une option Lecteur virtuel qui permet d'accéder au menu d'origine ou à la structure de fichiers de la source. Le Lecteur virtuel permet de sélectionner des options et de configurer la source audio.  90 | Audio Utilisation de la radio AM/FM Sélection de la région pour le récepteur AM/FM Avant de pouvoir écouter la radio AM/FM, vous devrez sélectionner votre région de réception AM/FM.  Sélection d'un canal radio Utilisez les flèches Gauche/Droite pour rechercher un canal radio AM/FM. Une fois le canal souhaité sélectionné, vous pouvez l'ajouter à votre liste de favoris dans le menu Audio. Utilisez les flèches Haut/Bas pour parcourir vos canaux favoris. Utilisation de la radio Sirius :(Amérique du Nord seulement) La liste des émetteurs affiche tous les émetteurs Sirius disponibles, que vous disposiez ou non d'une souscription à ces émetteurs. Vous pouvez créer une liste de vos émetteurs Sirius favoris à partir de la liste des émetteurs. Vous ne pouvez pas ajouter les émetteurs auxquels vous n'êtes pas abonnés. Lorsqu'une liste de favoris est disponible, vous pouvez la parcourir par l'intermédiaire des touches à flèches.  Verrouillage des émetteurs Vous pouvez verrouiller certains émetteurs pour qu'ils ne soient disponibles qu'après la saisie d'un code. Lorsque la fonction est activée, vous devez saisir un code de 4 chiffres pour activer le verrouillage. Vous devrez saisir le même code pour déverrouiller un émetteur verrouillé. Audio | 91 Configuration des haut-parleurs de SonicHub Zones de haut-parleurs Votre unité dispose de quatre canaux amplifiés intégrés pour connexion directe à des haut-parleurs. Elle dispose également de deux canaux de sortie (stéréo) non amplifiées pour connexion sur un amplificateur externe et deux canaux mono pour connexion de subwoofer(s) amplifié(s). Les sorties audio sont disposés en 3 zones. Vous pouvez régler la balance, le volume et les limites de volume indépendamment pour chaque zone. Des réglages apportés aux basses et aigues affecteront toutes les zones. Reportez-vous aux graphiques ci-dessous. Zone 1 Haut-parleurs Gauche/Droite Zone 2 Haut-parleurs Gauche/Droite Zone 3 Sortie amplificateur, Sortie subwoofer Contrôle général du volume Vous pouvez sélectionner quelles zones seront affectées par le contrôle général du volume. Lorsque la barre de l'audio est active, le volume de toutes les zones sélectionnées sera modifié quand vous augmentez ou diminuez le volume de l'unité OP40. MENU  90 | Audio WIN 15Météo Météo GRIB Le format GRIB est utilisé par les instituts météorologiques du monde entier pour le transport et le traitement de données météo. Vous pouvez importer des fichiers GRIB par l'intermédiaire d'une carte mémoire SD insérée dans le lecteur de cartes et superposer ces informations sur vos cartes. Explication des symboles GRIB Zéro nœuds / direction indéterminée du vent Direction du vent Direction du vent Direction du vent Direction du vent Petit trait, valeur = 5 nœuds Grand trait, valeur = 10 nœuds Trait à flèche, valeur = 50 nœuds 2 x Grand trait 1 x Petit trait = 25 nœuds Le drapeau de vent indique la direction relative du vent exprimée de 0 à 359°. La vitesse du vent est indiquée par une combinaison de petits et grands traits sur le drapeau du vent. Lorsqu'une combinaison de traits de 5 et 10 nœuds figure sur un drapeau, la somme des valeurs des traits indique la vitesse totale du vent. L'exemple ci-dessous montre 3 x grand trait + 1 x petit trait = 35 nœuds. Ci-dessous à droite l'illustration de 60 nœuds en direction différente ; 1 x flèche de 50 nœuds + 1 x trait grand.  Grands traits Direction Petit trait Flèche 50 nœuds  Grand trait Météo | 93 Charger un fichier GRIB en mémoire NSO ne contient pas de fichiers GRIB préchargés. Pour charger un fichier GRIB dans votre système, insérez une carte mémoire SD contenant un fichier GRIB dans le lecteur de cartes mémoire. Suivez ensuite la procédure illustrée pour copier les fichiers dans le répertoire Gribs de votre système NSO.  PAGES Le fichier GRIB apparaît désormais dans le répertoire Gribs. Importer un fichier GRIB Les fichiers GRIB peuvent être importés directement dans la mémoire active à partir de votre dispositif de mémoire portable. Si un fichier GRIB avait été chargé préalablement, un message d'avertissement apparaît qui vous invite de confirmer l'écrasement du fichier. Les fichers GRIB importés directement à partir d'une mémoire portable ne sont pas enregistrés dans le répertoire Gribs et sont perdus dès qu'un autre fichier GRIB est importé. 94 | Météo Activer la superposition GRIB Dès qu'un fichier GRIB est importé les données GRIB de ce fichier peuvent être activées et les information GRIB correspondantes seront superposées sur les zones pertinentes de la carte. Sélection de l'heure de prévision GRIB Le fichier GRIB comporte des informations de prévision pour un nombre de jours déterminé. Les données météo peuvent être animées en avancant dans le temps pour visualiser les prévisions pour une date et une heure spécifique. Le échelles horaires varient selon le type de fichier que vous utilisez. Dès que vous activez l'animation, des compteurs de date et de temps apparaissent à la droite de l'écran. Appuyez sur le bouton rotatif pour sélectionner le compteur de temps ou de date. Appuyez sur la touche ENTER pour désactiver l'animation et retourner à la carte. Compteur de temps Le compteur de temps permet de modifier manuellement l'heure et la date de la superposition GRIB et de visualiser les prédictions pour la date et l'heure spécifique. Les incréments de temps peuvent varier selon le fichier GRIB utilisé. Dès que vous avez activé l'animation, vous pouvez tourner le bouton rotatif pour rechercher l'heure désirée. Cette action modifie la date et l'heure de la superposition. Le décalage horaire indiqué par le compteur de temps est relatif à l'heure rélle obtenue à partir d'une unité GPS connectée sur le système NSO. Comme les fichiers GRIB « vieillissent » il est possible de consulter les données historiques affichées avec un temps négatif jusqu'à ce que le fichier ne devienne obsolète. Une fois qu'il est devenu obsolète, il retourne à l'instant correspondant à la première prédiction contenue dans le fichier. Si l'heure réelle n'est pas disponible à partir d'un GPS, l'heure du fichier GRIB ne sera relative qu'à la première prédiction contenue dans le fichier et n'affichera pas la représentation météo en temps réel. Météo | 95 Météo SiriusXM™ (Amérique du Nord uniquement) Lorsque vous êtes connecté à un module météo Navico WM-2, vous pouvez souscrire au service audio et de météo marine Sirius™ afin qu’il soit intégré à votre système NSO (Amérique du Nord uniquement). Le service audio et météo Sirius™ concerne les eaux fluviales des États-Unis et les zones côtières des océans Atlantique et Pacifique, du golfe du Mexique et de la mer des Caraïbes. Les services audio et météo disponibles dépendent du type de souscription sélectionné. Pour plus d’informations, visitez le site www.siriusxm.com/marineweather. La fenêtre d’état Sirius™ Une fois le module WM-2 connecté au système, vous pourrez accéder à la fenêtre d’état Sirius™. La puissance du signal est indiquée comme suit : 1/3 (faible), 2/3 (bonne) ou 3/3 (excellente). L’ESN indique le numéro de série électronique du module WM-2. L’écran météo La météo Sirius™ peut être affichée sous forme de superposition dans la fenêtre Carte. Si vous sélectionnez la superposition de la météo, le menu Carte se développe pour afficher les options Météo disponibles. Codage couleur des précipitations Barre de couleur SST Codage couleur de la SST * éléments graphiques optionnels de météo Vous pouvez activer ou désactiver individuellement les éléments graphiques optionnels de météo. Configuration de l'image de météo Sirius Icônes de météo Le système NSO utilise différentes icônes pour représenter des conditions météorologiques. Vous pouvez activer ou désactiver individuellement les icônes de météo. 94 | Météo Icône des prévisions pour la ville Icônes des tempêtes Pics de vent Symboles météorologiques Précipitation Différentes nuances de couleur sont utilisées pour représenter le type de précipitations et leur intensité. La couleur la plus foncée indique l’intensité la plus élevée. Type de précipitation Code couleur Pluie Du vert clair (pluie légère), jaune et orange au rouge foncé (forte pluie) Neige Bleu Mixte Rose Température à la surface de l’eau (SST) Peut être affichée sous forme de code couleur ou de texte. Si vous choisissez le codage couleur, la barre SST Colore s’affichera à gauche de l’écran. Vous pouvez définir quelle sera la gamme de températures concernée par le codage couleur, tel que décrit plus loin dans la présente section. Hauteur vague Des couleurs sont utilisées pour représenter les prévisions de hauteur de vague. La couleur rouge foncé indique les vagues les plus hautes, tandis que la couleur bleu est utilisée pour représenter les vagues les moins hautes. Vous pouvez définir quelle sera la gamme de hauteurs concernée par le codage couleur, tel que décrit plus loin dans la présente section. Symboles du vent Direction La longueur et la rotation des pics indiquent la direction et la vitesse du vent. Réglage des codes couleur Vous pouvez définir des codes couleur pour la gamme des températures de la surface de l’eau et la hauteur de vague. La température supérieure aux températures chaudes et inférieure aux températures froides s’affiche dans des nuances de rouge et de bleu devenant progressivement plus foncées. Les vagues plus hautes que la valeur maximale sont représentées par une couleur rouge devenant progressivement rouge foncé. Les vagues moins hautes que la valeur minimale n’affichent aucun code couleur. Icônes météo Plusieurs icônes météo sont disponibles pour afficher les conditions météorologiques réelles ou les prévisions météorologiques. Vous pouvez toucher une icône pour afficher des informations météorologiques détaillées. Icône Description Prévision pour la ville Observation en surface Suivi des tempêtes tropicales ; passées (gris) - présentes (rouge) - futures (jaune) Suivi des ouragans (catégories 1 à 5) ; passés (gris) - présents (rouge) - futurs (jaune) Suivi des perturbations/dépressions tropicales ; passées (gris) - présentes (rouge) - futures (jaune) Attributs Tempête Foudre Localisation et alarmes des Watch box Localisation des zones maritimes (Marine Zone) Météo | 97 Transparence de la superposition météo (overlay) L’opacité de la superposition météo peut être réglée. Transparence min. Transparence max. Alarmes météo Vous pouvez configurer des alarmes destinées à vous avertir de la foudre et des tempêtes ayant lieu à une certaine portée de votre bateau. Vous pouvez également être averti en cas de déclenchement d’une alarme de conditions météo sévères pour la zone maritime que vous avez choisie. Une watchbox est définie par le service météorologique national (NWR). Lorsque les alarmes sont activées, vous recevez une alerte si votre bateau se retrouve dans une watchbox ou s’il se déplace en direction d’une watchbox. Rapports météo Zones Maritimes Vous pouvez configurer le système pour ne recevoir que les prévisions pour une région sélectionnée. L'aide contextuelle du dialogue montre comment utiliser les touches pour sélectionner cette zone maritime. Si aucune zone n'est sélectionnée, le système recevra les prévisions pour la zone de la position actuelle de votre bateau. Annonces tropiques Vous pouvez recevoir les annonces tropiques comprenant des informations sur les conditions météo tropicales. Ces annonces ne sont disponibles que dans certaines régions. Animation des graphiques de météo Sirius™ Le NSO enregistre les informations météorologiques que vous avez activées, afin que vous puissiez les utiliser pour animer des conditions météorologiques passées ou futures. La quantité d’informations disponibles dans le système varie en fonction de la quantité d’activités météorologiques. En effet, plus elles sont complexes, et moins de temps sera consacré à l’animation. Vous pouvez animer le passé ou le futur selon la vue météo que vous avez activée : si la superposition des précipitations (precipitation overlay) a été activée, vous pouvez animer le passé et prendre en compte uniquement des conditions météorologiques concernant un futur proche. si la superposition de la hauteur de vague en couleur a été activée, vous pouvez animer le futur (les prédictions). Lorsque la fonction est activée, l’heure de l’animation graphique actuelle sera affichée en bas à gauche de la fenêtre Carte. 94 | Météo 16BEP CZone Le NSO peut être intégré dans un système BEP CZone utilisé pour le contrôle et la surveillance de votre installation électrique embarquée Un mode d'emploi indépendant est livré avec votre système CZone. Reportez-vous à cette documentation et au Manuel d'installation du NSO pour des instructions sur l'installation et la configuration du système CZone. Le tableau BEP CZone Lorsque un système CZone est connecté et configuré, l'icône CZone apparaît dans la fenêtre des pages. Cette icône permet d'accéder à la fenêtre CZone qui comporte des icônes des modes CZone et une vue d'ensemble du système.  PAGES Modes CZone Les modes CZone permettent de contrôler plusieurs circuits simultanément et efficacement. Les différents modes sont configurés lors de l'installation. Tous les modes disponibles seront affichés dans le tableau CZone. Le panneau affiche jusqu'à 6 modes, si vous avez configuré plus de 6 modes, le reste de ces modes sera placé dans une page sous l'option Autres modes.  BEP CZone | 99 Options de vue d'ensemble du système CZone  Permet de surveiller tous les paramètres à bord, y compris les niveaux des réservoirs, affichés sous forme graphique, de pourcentage ou de volume restant. Affiche les options de contrôle et des informations de surveillance. Affiche les alarmes visuelles ou acoustiques que vous pouvez configurer par des seuils de maxima et minima. Le tableau d'informations BEP CZone Lorsque le système CZone est installé et configuré, un tableau de bord CZone additionnel est ajouté au tableau d'instruments. Tableau Bateau Tableau Navigation Tableau Pêche Tableau de bord CZone Vous pouvez parcourir les tableaux de bord de la fenêtre à l'aide des flèches directionnelles ou en les sélectionnant à partir du menu. Édition du tableau de bord CZone Vous pouvez personnaliser le tableau de bord CZone en modifiant les données pour chacune des jauges. Les options d'édition disponibles dépendent du type de jauge sélectionné et des sources de données connectées à votre système. Reportez-vous au chapitre Tableau Info. 100 | BEP CZone 17Personnaliser votre système Configuration des pages Votre système NSO comprend un jeu de pages prédéfinies pour chaque groupe de pages, auxquels il est possible d'accéder par l'intermédiaire des Touches d'Accès Direct (TAD). La liste de pages disponibles est affichée lorsque vous appuyez sur la TAD de la page active. Chaque groupe de pages peut contenir jusqu'à 5 pages, configurées comme fenêtre unique ou comme combinaison de fenêtres. Le premier élément dans chaque liste de pages sera toujours une page plein écran pour la fenêtre associée à ce groupe de pages. Chaque page peut contenir jusqu'à 4 fenêtres et leur position peut être organisée comme illustré ci-dessous. Les chiffres indiqués à chaque page montrent l'ordre dans lequel les fenêtres seront ajoutées. 1 1 2 1 2 1 2 3 4 3 Les illustrations à la page suivante montrent comment ajouter une page et des fenêtres dans le groupe de pages RADAR. La procédure est identique pour tous les groupes de pages. Vous pouvez ajouter, supprimer et déplacer des fenêtres à partir du même menu. Les illustrations ne montrent pas comment utiliser le bouton rotatif pour parcourir les menus et confirmer les sélections. Cela est décrit dans le chapitre Principes de base. Personnaliser votre système | 101 RADAR 102 | Personnaliser votre système MENU WIN MENU WIN Réglage de la taille des fenêtres Vous pouvez régler la taille des fenêtres des pages à plusieurs fenêtres en appuyant sur la TAD du groupe de pages. L'illustration ci-dessous montre comment vous pouvez modifier la taille des fenêtres dans une page Carte à 3 fenêtres. CHART MENU WIN x2 INFO Configuration de l'aspect de la barre des instruments Les sources de données connectées au système peuvent être visualisés dans une barre d'instruments située en haut de l'écran. Vous pouvez désactiver la barre d'instruments, afficher une ou deux rangées ou afficher alternativement les rangées. Vous pouvez également choisir de ne l'afficher que dans une page spécifique ou de l'afficher dans toutes les pages. Sélection des sources de données 1 Utilisez le bouton rotatif pour mettre en évidence la barre d'instruments en haut de l'écran 2 Utilisez le bouton rotatif pour mettre en évidence le premier champ d'instruments 3 Utilisez le bouton rotatif pour sélectionner une source de données, puis appuyez sur le bouton pour confirmer. 4 Utilisez le bouton rotatif pour passer au champ de données suivant. 5 Procédez de la même manière pour définir tous les champs de données 6 Appuyez sur la touche X pour retourner au fonctionnement normal Personnaliser votre système | 103 L a barre de données instruments est en position OFF par défaut sur toutes les pages contenant la position, les instruments et le panneau de commande pilote. Modifier les paramètres système Le menu Réglages Système permet d'accéder aux paramètres avancés de votre système NSO et détermine l'affichage des différentes informations à l'écran du NSO. Sélection de la langue Lorsque vous sélectionnez la langue désirée, toutes les fenêtres, tous les menus et tous les dialogues seront affichés en cette langue. Taille Caractères Permet de régler la taille des textes des menus. Configuration par défaut : Normal Beeps touches Une tonalité (beep touche) sera émise lorsque vous appuyez sur une touche de l'unité OP40. Configuration par défaut : On (activé) Heure Permet de sélectionner le format d'affichage de l'heure et de la date et d'adapter l'unité aux fuseaux horaires lorsque vous allez utiliser l'unité dans un fuseau différent que le fuseau normal (Local offset). Audio Sirius Permet d'activer la fonction radio satellite Sirius (États-Unis uniquement). Capture Écran Vous permet d’utiliser la touche PWR pour faire des captures d’écran. Les fichiers d'images peuvent être déplacées ou copiées sur une clé USB ou sur une carte mémoire. Reportez-vous au chapitre Les pages Outils. Retour Réglages Usine Permet de réinitialiser tous les réglages du dispositif aux paramètres par défaut de l'usine. Avancé Permet d'accéder aux fonctions avancées de configuration. À propos Permet de consulter la version logicielle actuelle de votre unité. 104 | Personnaliser votre système 18Le système d'alarme Lorsque le système NSO est en fonctionnement, il recherche continuellement la présence de situations dangereuses ou d'erreurs du système. Lorsqu'une situation d'alarme survient, un message d'alarme apparaît à l'écran. Si vous avez habilité la sirène, le message d'alarme sera immédiatement suivi d'une alarme audible. L'alarme est enregistrée dans la liste des alarmes, où vous pourrez en consulter les détails et entreprendre les actions correctives appropriées. Type de messages Les messages sont classés d'après le degré d'influence que la situation constatée aura sur votre bateau. Le code de couleurs suivant est utilisé : COULEUR IMPORTANCE Rouge Vitale Orange Important Jaune Standard Bleu Avertissement Vert Léger avertissement Alarmes individuelles Les alarmes individuelles sont affichées avec le nom de l'alarme comme titre, suivi des détails de l'alarme. Alarmes simultanées Lorsque plusieurs alarmes sont activées simultanément, l'écran affichera une liste de 3 alarmes maximum. Les alarmes apparaissent en ordre chronologique, avec l'alarme survenue en premier en haut de la liste. Les autres alarmes peuvent être consultées dans la liste des alarmes. Reportez-vous au chapitre Les pages Outils. Confirmer un message Le dialogue des alarmes dispose des options suivantes pour confirmer un message : OPTION OK RÉSULTAT Passe l'état de l'alarme à « Confirmé », indiquant que vous êtes conscient de la situation d'alarme. La sirène / sonnerie s'arrête et le dialogue d'alarme disparaît. Pourtant, l'alarme reste active dans la liste des alarmes jusqu'à ce que l'événement causant l'alarme ait disparu. Annuler Annule le réglage actuel de l'alarme. L'alarme n'apparaîtra plus à moins que vous la réactiviez dans le dialogue Réglages Alarmes. Il n'y a pas de temps limite pour le message d'alarme et la sirène. Ils restent activés jusqu'à ce que vous les confirmiez ou que l'événement causant l'alarme ait disparu. Le système d'alarme | 105 Personnalisation des paramètres d'alarme Vous pouvez configurer les alarmes dans l'onglet Réglages de la page Alarmes. Cette page comprend également des informations à propos des alarmes actives et l'historique des alarmes. Vous pouvez également activer la page Alarmes à partir des pages Outils. MENU WIN Les alarmes sont décrites dans les chapitres concernant les fonctions correspondantes. Par ex., les alarmes de bateau sont décrites dans le chapitres Tracer les déplacements d'autres bateaux. 106 | Le système d'alarme 19Maintenance Maintenance préventive L'unité NSO ne contient pas de composants accessibles ; l'utilisateur ne doit donc exécuter que de la maintenance préventive. Nous recommandons de toujours placer le couvercle protecteur sur l'unité lorsque celleci n'est pas utilisée. Procédures de maintenance simple Nettoyage de l'unité d'affichage Nettoyer l’écran et l’OP40 avec un chiffon humide et un détergent doux. Vérification des touches Assurez-vous qu'il n'y ait pas de touches bloquées en position actionnée. Si l'une des touches est bloquée, bougez-la pour la libérer et la faire retourner à sa position normale. Vérification des connecteurs Les connecteurs ne doivent être inspectés que visuellement. Insérez les connecteurs dans leur réceptacles ; si les connecteurs disposent d'un verrouillage, assurez-vous qu'ils est correctement positionné. Mise à jour software La dernière version programme du NSO est téléchargeable sur notre site www.simrad-yaching.fr. Les instructions de mise à jour soint jointes au fichier téléchargé. Pour plus d’information sur les mises à jour programme, se référer au manuel d’installation. Sauvegarder les données de votre système Les waypoints, les routes et les traces que vous créez sont enregistrés dans votre système. Nous recommandons d'effectuer régulièrement une sauvegarde de ces fichiers et de votre fichier de paramètres. Vous pouvez exporter les fichiers sur une une carte mémoire SD insérée dans le lecteur de SD Card externe. L'illustration à la page suivante montre le processus d'exportation de waypoints, de routes et de traces. Le processus est le même pour l'exportation de tout autre fichier. Maintenance | 107 MENU 108 | Maintenance WIN 20Structure du menu Menus Réglages Système Carburant Traces Carte Alarmes Unités x2 MENU WIN Echo Réseau Radar Bateaux Navigation Simulateur Structure du menu | 109 Menus contextuels Menu Traces Carte PLOT MARK MENU GO TO VESSEL WIN Menu Goto Radar PLOT MARK Echo Info 110 | Structure du menu GO TO VESSEL 21Index A Aide contextuelle 14 AIS 17, 85 Alarme audible 10 Alarme d’écart de cap 78 Alarmes 86 Alarmes actives 86 Historique d’alarmes 86 Météo 98 Réglages d’alarmes 86 Réglages de l’alarme de waypoint 26 Annonces tropiques 98 Annotation 24 Appuyer brièvement 2 Audio 9 iPhone 89 iPod 89 SonicHub 89 Audio Sirius 104 B Barre de défilement rouge 58, 50 Barre des instruments 103 Barres de défilement 58, 50 Base de données de cartes 22 Bateaux 34, 85 Liste de messages 85 Liste de statut 85 Bateaux sur la carte 43, 44 Beeps touches 104 Boîte de dialogue 13 Sélection des champs de saisie Réglage des valeurs Saisie de texte 13 Boussole 20 Bouton rotatif 2, 12, 13, 45, 103 Brouillage de l’écran 32 Course up 20 Curseur 18 Effacer le curseur 18 Utilisation du curseur 13 Curseur pour positionner un waypoint 50, 58 D Datum 78 Déplacement 20 Détails carte 24 Dialogue instantané 10 Dialogues 10 Dialogue Waypoints 25 Distance restante à la destination DTD 79 Distances prédéterminées 35 Données Carte 21 Données de cap 30, 31 Données GPS 15 DSC (ASN) 85 AIS 44 E Eaux agitées 32 Échelle de la carte 20 Echo 8 Échos 32, 53 Échos de vagues 32 Échos du radar 31 Échos du radar sur la carte 33 Edit 27 Élément de la carte 18 Éléments de la carte 86 Enregistrer les données du sondeur 59 Visualisation 58, 50 Expansion cible 34 C Calcul de ligne loxodromique 78 Cap à suivre vers la destination STEER 79 Cap par rapport au fond COG 79, 80 Cap simulé 15 Capture d’écran 104 Carte 8, 17, 19 3D 21 Centre du radar 30 Cercles 35 Champs de données 87 Chart categories 21 Chercher 86 Chiffres 13 Cible 34 Cibles 44 Cibles AIS 17 Clé USB 15 COG 30 Colonne d’eau 47 Composants accessibles 107 Condition météo 32, 96 Conditions de faible visibilité 12 Contour 24 Contrôle du Gain 49 Couleur 49 111 | Maintenance F Fenêtre Carte 17 Fenêtre d’informations du curseur 13, 35 Fenêtre du sondeur 48 Fenêtre Radar 29, 30, 31, 35 Fenêtres 8, 101 Sélection de la fenêtre active 14 Filtrage des signaux 32 Filtre vagues 32 Flèches directionnelles 13 Fonction de carte 17 Fonction de mesure 50, 58 Fonction de navigation 9 Fonction de radio par satellite Sirius 104 Fonction de recherche 86 Fonction de sondeur 47 Fonction EBL/VRM 35 Fonction MOB (Homme à la mer) 11 Fonctions Radar 33 Fonction utilitaire 85 Fonction VRM 35 Format de la date 104 Format de l’heure 104 Index | 111 G Gain 32 Auto et Manuel 32 Couleur 49 Gain et Couleur 49 Gammes de couleurs 59 GPS 18 Groupe de pages 101 Groupes de pages 8 Mesurer 19 Mesurer des distances 19 Mesurer la distance et le cap 35 Utilisation du curseur Cercles EBL/VRM 35 Météo 9 Météo Sirius Alarmes météo 98 Écran 96 Icônes 97 Symboles 97 Transparence de la superposition 98 H Heading up 20 Heure estimée d’arrivée ETA 79 Homme à la mer 11 I Icônes de météo 96 Image Radar 17 Imagerie de la carte 21 information COG 44 Instruments 8 Interférence 32 Interférences de pluie 32 L La fenêtre Instruments (INFO) 81 Analogique 81 Barre analogique Barre numérique 81, 83 Langage 104 Latitude/longitude 79, 87 Le système d’alarme Dialogue Réglages Alarme 105 État des alarmes 105 Message d’alarme 105 Page Alarmes 106 Type de messages 105 Ligne de cap électronique (EBL) 35 Ligne de tracé 79 Ligne d’extension 44 Ligne d’extension du cap 43 Lignes loxodromiques 78 Limite d’écart de cap 78, 79 Limite de périmètre 45 Logiciel 2 Log journalier 87 Longueur de trace 26 MOB (Homme à la mer) 79 Mode Curseur 20 Mode de mise en carte 21 Mode Démo 15 Mode de mouvement relatif 30 Mode Éditer route 27 Mode nuit 12 Modes de fonctionnement du radar Off (éteint) Standby (veille) Transmettre 30 Mode Simulateur 15 Mode simulation 15 Mouvement du radar 30 Mouvement réel 31 Mouvement relatif 31 N Navigation 24 Naviguer sur des routes 17 Naviguer vers un waypoint 79 Navionics 22, 24 Navionics Platinum 22 Nettoyage 107 Niveau détails carte Bas Moyen Plein 20 Voir devant 20 North up 20 O Options d’affichage combiné 48 Orientation de la carte 20, 21 North up Heading up Course up 22 Orientation du radar Heading up North up Course up 31 M Maintenance 107 Marées 87 MARPA 85 Menu Quitter un menu Annuler 13 Menu contextuel 9 Menu contextuel de la carte 19 Menu Goto 9 Menu Réglages 9 Menus Réglages 109 Menu Traces 9 Message bateau 45 Messages d’alarme 10 Messages MMSI 44 Mesure de la distance à une cible 31 Mesure de la distance et du cap 35 I | Index 112 | Index Orientation Heading Up 31 Overlay photo 23 Overlay Radar 33 P Page Carte 103 Page Outils 85 Page RADAR 101 Pages Sélection de pages 14 Pages Outils 85 Pages prédéfinies 101 Palette de couleurs 31 Paramètres système 104 Pavé alphanumérique 13 Perte d’une cible MARPA 45 Phantom Loran 78 Photos de satellite 23 Planifier des routes 17 Point de traçage 26 Portée du radar 35 Position 8 Position du curseur 13, 50, 58 Positionner le radar Centre Voir devant Offset 30 Prévisions maritimes 98 Procédures de maintenance simple 107 Profondeur de sécurité 24 Source GPS 15 Sources de données 103 Steer (Barre) 8 Superposition sur la carte 21 Symbole de cible 43, 44, 45 Symboles 29 Symboles météo 17 Système de Coord 78 Système de gestion de fichiers 87 Système NSO 8, 44 T Tableau de bord 81, 100 Jauges 81 Options d’édition 83 Personnaliser 83 Présentation 81 R Radar 8 Balayage rapide 41 Commandes de radar 4G 40 Double portée 39 L’utilisation du Broadband 4GTM Radar 39 Radar double 36 Réjection retours parasites 42 Rayon d’arrivée 78 Réglages de portée 43 Réglages du tracé 26 Réglages Loran 78 Réglages par défaut 104 Réglages simulateur 15 Réglages STC (Broadband Radar™ seulement) 33 Relèvement au prochain waypoint BTW 79 relief hachuré (ombré) 21 Reset Device ID (Réinitialiser l’ID de l’appareil) 42 Route 27, 79 Mode Éditer route 27 Route Grand cercle 78 Route simulée 15 TAD 14, 103 Tampon horaire 85 Target expansion 34 Temps d’arrivée à la destination TTD 79 Texte 13 Time 104 Touche d’Accès Direct (TAD) 101 Touche MENU 45 Tracé de navigation 31 Tracer les déplacements du bateau 26 Traces 26 Traces cibles Configuration 34 Transparence photos 23 Type de présentation 24 U Unité NSO 30 Utilisation des flèches directionnelles 12 V S Satellites 86 Sauvegarder 107 Secteur de zone 34 Sélection de la langue 104 Seuil du radar 31 Signaux du radar 32 Simulation 15 Sirius Audio 89 Situations dangereuses 105 Soleil/Lune 87 Sondeur Cherche Fond 54 Éléments graphiques 53 Enregistrement 51, 54 Fréquence 48 Netteté 54 Options 52 Options d’affichage combiné 48 Overlay downscan 54 Palettes 52 Pause 51 Réglages 53 Réjection bruit 48 Réseau 53 Superposition avec StructureScan™ 53 Vitesse de défilement 49 Vitesse Ping 54 Variation Magnétique 78 Veille rapide (Broadband Radar™ seulement) 33 Vérification des touches 107 Verrouillage d’émetteurs sélectionnés 91 Version logicielle 104 Vidéo 8 Vitesse par rapport au fond SOG 79, 80 Vitesse réelle d’approche VMG 79 Voir devant 21 Vue Carte 11, 22 Vue de l’écran 29 W Waypoint 25 Positionner 26 Positionner sur l’image du sondeur 25 Waypoint d’homme à la mer 11 Waypoints, routes et traces 86 Z Zone de garde 33 Source de données 15, 83 Index Index | 113 |I NSO Operation Manual, French, Doc.no. 988-10031-002 *988-10031-002*