FC500 | Mode d'emploi | Simrad NSO Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
FC500 | Mode d'emploi | Simrad NSO Manuel utilisateur | Fixfr
Manual
Simrad NSO
Ecrans Multi-fonctions
Française
www.simrad-yachting.com
A brand by Navico - Leader in Marine Electronics
Préface
Clause De Non-Responsabilité:
Comme Navico améliore continuellement ce produit, nous nous réservons le droit
d'apporter des modifications au produit, sans que pour autant celles-ci soient indiquées
dans la présente version du manuel. Dans le doute, veuillez consulter votre distributeur.
Le propriétaire est le seul responsable de l'installation et de l'utilisation de l'instrument
et des transducteurs, d'une manière qu'ils ne puissent provoquer des blessures ou
des dommages matériels. L'utilisateur de ce produit s'engage à mettre en pratique les
directives de sécurité de la navigation.
NAVICO HOLDING AS. ET SES FILIALES, SUCCURSALES ET ASSOCIÉS, REJETTENT TOUTE
RESPONSABILITÉ POUR DES UTILISATIONS DE CE PRODUIT POUVANT ENTRAÎNER DES
ACCIDENTS OU PROVOQUER DES DOMMAGES OU POUR DES UTILISATIONS ILLÉGALES.
Langue gouvernante : La présente déclaration, les manuels d'instructions, les modes
d'emploi et toute autre information relative au produit (la documentation) pourraient
être traduits ou ont été traduits à partir d'une autre langue (Traduction). Dans le cas de
conflits entre une traduction quelconque de la Documentation, la version anglaise de la
Documentation sera la seule version officielle de la Documentation.
Le présent manuel décrit la version du produit en cours au moment que ce document a
été imprimé. Navico Holding AS. et ses filiales, succursales et associés, se réservent le
droit d'apporter des modifications sans préavis.
Copyright
Copyright © 2010 Navico Holding AS.
Garantie
Le contrat de garantie est un document fourni indépendamment de cette notice.
En cas de demandes de garantie, veuillez consulter le site Web concernant votre appareil :
www.simrad-yachting.com
Déclarations et conformité
Le présent équipement a été conçu pour utilisation dans les eaux internationales et les
eaux côtières administrées par les pays de la C.E. et de la Z.E.E. Veuillez consulter le
manuel d'installation individuel des modèles NSO pour plus d'informations.
À propos de ce manuel
Le présent manuel est un mode d'emploi pour les systèmes Simrad NSO. Il est supposé
que tous les équipements sont correctement installés et configurés et que le système est
prêt à être utilisé.
Il est également supposé que l'utilisateur possède des connaissances de base de
navigation, de la terminologie marine et des bonnes pratiques de marin.
Le présent manuel ne contient aucune information générale sur les principes de fonctionnement
de certains équipements, tels que radars, sondeurs et récepteurs AIS. De telles informations
sont disponibles sur notre site Web : www.simrad-yachting.com/fr/Support/Library/.
Les sections de texte importantes qui exigent l'attention particulière du lecteur sont
signalées comme suit :
Symbole utilisé pour signaler un commentaire intéressant ou des informations importantes.
Symbole utilisé lorsqu'il est nécessaire d'agir avec prudence afin d'éviter des
risques de blessures et/ou de dommages.
Préface | 1
Le présent manuel utilise la voie graphique pour vous guider au travers des différentes
sélections de menus et n'utilise donc qu'un nombre limité de références textuelles
directes des touches, menus et éléments de menus.
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations du présent manuel :
MENU
WIN
MENU
Appuyer
brièvement et une
seule fois sur la
touche illustrée
WIN
3s
MENU
WIN
x2
MENU
WIN
Appuyer deux
fois sur la
touche illustrée
Maintenir actionnée
la touche illustrée
pendant la durée
indiquée
Tourner le bouton
rotatif
Appuyer
brièvement et
une seule fois
sur le bouton
rotatif
Les références des touches situées sur le tableau de bord sont imprimées en gras, par
ex. la touche WIN.
Le logiciel
Le présent manuel a été écrit pour le modèle Simrad NSO, version RTM1.1. Veuillez
consulter le site Web pour plus de détails sur la version.
x2
MENU
WIN
Le manuel est continuellement mis à jour afin de l'adapter à de nouvelles versions du
logiciel. La version la plus récente disponible du manuel peut être téléchargée à partir du
site www.simrad-yachting.com.
2 | Préface
Sommaire
1Généralités...................................................................................... 7
OP40................................................................................................ 7
La structure de l'écran NSO................................................................. 8
Communication avec l'unité NSO.......................................................... 9
2
Principes de base........................................................................... 11
Sélectionner le processeur à contrôler................................................ 11
Allumer/éteindre l'unité..................................................................... 11
Positionner une marque MOB (Homme à la mer)................................... 11
Réglage du rétroéclairage.................................................................. 12
Utilisation du système des menus....................................................... 12
Utilisation du curseur........................................................................ 13
Saisie de données dans les dialogues.................................................. 13
Travailler avec les pages et les fenêtres............................................... 14
3
Utilisation du simulateur............................................................... 15
Mode Simulateur.............................................................................. 15
Mode Démo..................................................................................... 15
Sélection des sources simulateur........................................................ 15
Réglages avancés simulateur............................................................. 15
4
Utilisation des cartes..................................................................... 17
La page Carte.................................................................................. 17
Le symbole du bateau....................................................................... 18
Vecteur bateau................................................................................ 18
Utilisation du curseur dans la page Carte............................................. 18
Échelle de la carte............................................................................ 19
Recherche d'objets de la carte........................................................... 19
Affichage des informations de la carte................................................. 19
Positionner la carte dans la fenêtre..................................................... 20
Sélection du niveau de détail de la carte............................................. 20
Catégories de carte.......................................................................... 21
Style d'affichage de la carte............................................................... 21
Overlay (superposition)..................................................................... 21
Données Carte................................................................................. 21
Options des cartes de la base de données Navionics............................. 22
Overlay photo.................................................................................. 23
Fish ‘n Chips de Navionics................................................................. 23
5
Waypoints, routes et traces........................................................... 25
Waypoints....................................................................................... 25
Traces............................................................................................. 26
Sommaire | 3
Routes............................................................................................ 27
La page Waypoints, Routes et Traces.................................................. 28
6
Utilisation du radar........................................................................ 29
La page Radar................................................................................. 29
Les modes de fonctionnement du radar............................................... 30
Configuration de l'image du radar....................................................... 30
Utilisation du curseur dans la page Radar............................................ 31
Régler l'image du radar..................................................................... 32
Configurer une zone de garde autour de votre bateau........................... 33
Autres bateaux sur l'image du radar................................................... 34
Mesurer la distance et le cap vers une cible......................................... 35
Radar double................................................................................... 36
L’utilisation du Broadband 4GTM Radar.................................................. 39
7
Autres bateaux sur la carte et l'image du radar.............................43
Symboles de cibles........................................................................... 43
Comment afficher d'autres bateaux.................................................... 44
Réception de messages MMSI............................................................ 44
Configurer une zone de garde autour de votre bateau........................... 44
Réglages de l'alarme de cibles............................................................ 45
Visualisation des informations des cibles............................................. 45
Rechercher d'autres cibles AIS........................................................... 46
8
Utilisation du sondeur.................................................................... 47
Configuration de la fenêtre du sondeur................................................ 47
Utilisation du zoom........................................................................... 49
Configuration des paramètres Gain et Couleur..................................... 49
Utilisation du curseur dans la page Écho.............................................. 50
Options Sondeur.............................................................................. 52
Éléments graphiques optionnels du sondeur......................................... 53
Les échos de poissons....................................................................... 53
Superposition avec StructureScan™.................................................... 53
La fenêtre des réglages du sondeur.................................................... 53
9StructureScan™............................................................................. 55
Accéder à la fenêtre StructureScan™.................................................. 55
Les images StructureScan™.............................................................. 55
Modifier l'image StructureScan........................................................... 57
Mettre en pause StructureScan.......................................................... 58
Utilisation du curseur dans la page StructureScan................................ 58
Configuration de l'image StructureScan............................................... 59
Enregistrement des données du StructureScan.................................... 59
La superposition StructureScan.......................................................... 61
4 | Sommaire
10
Utilisation du pilote automatique................................................... 63
Indication du pilote automatique dans les écrans de l'unité NSO............. 63
Sécurité d'utilisation du pilote automatique.......................................... 63
La fenêtre du pilote automatique........................................................ 64
Vue d'ensemble des modes du pilote automatique................................ 65
Sélection des modes du pilotage automatique...................................... 66
Utilisation du pilote automatique en mode
Veille.............................................................................................. 66
Pilotage Follow-up (FU)..................................................................... 66
Le mode AUTO (compas auto)............................................................ 66
Mode No drift (sans dérive)................................................................ 70
Naviguer avec l'unité NSO................................................................. 71
Pratique de la voile avec le pilote automatique..................................... 72
Pilotage et navigation d'après le vent.................................................. 74
Contrôle des performances de pilotage............................................... 74
Utilisation de l'unité NSO dans un système AP24/AP28.......................... 76
Utilisation le pilote automatique dans un système EVC.......................... 76
11Navigation..................................................................................... 77
Rejoindre la position du curseur......................................................... 77
Navigate a route.............................................................................. 77
Effacer Nav..................................................................................... 77
Paramètres de navigation.................................................................. 78
Les fenêtres de navigation................................................................. 79
12
Les pages Info............................................................................... 81
Tableaux de bord.............................................................................. 81
Time plots....................................................................................... 82
Personnaliser les pages Info.............................................................. 83
13
Les pages Outils............................................................................ 85
Bateaux.......................................................................................... 85
Alarmes.......................................................................................... 86
Satellites......................................................................................... 86
Chercher......................................................................................... 86
Waypoints/routes/traces................................................................... 86
Log journalier.................................................................................. 87
Soleil, Lune..................................................................................... 87
Marées........................................................................................... 87
Fichiers........................................................................................... 87
CZone............................................................................................. 87
Sommaire | 5
14Audio............................................................................................. 89
Activer l'audio.................................................................................. 89
Sélection d'une source audio (SonicHub uniquement)............................ 89
Utilisation des sources audio.............................................................. 89
Utilisation de la radio AM/FM.............................................................. 91
Utilisation de la radio Sirius :(Amérique du Nord seulement).................. 91
Verrouillage des émetteurs................................................................ 91
Configuration des haut-parleurs de SonicHub....................................... 92
15Météo............................................................................................. 93
Météo GRIB..................................................................................... 93
Météo SiriusXM™ (Amérique du Nord uniquement)............................... 96
16
BEP CZone..................................................................................... 99
Le tableau BEP CZone....................................................................... 99
Modes CZone................................................................................... 99
Options de vue d'ensemble du système CZone....................................100
Le tableau d'informations BEP CZone.................................................100
17
Personnaliser votre système....................................................... 101
Configuration des pages...................................................................101
Réglage de la taille des fenêtres........................................................103
Configuration de l'aspect de la barre des instruments..........................103
Modifier les paramètres système.......................................................104
18
Le système d'alarme.................................................................... 105
Type de messages...........................................................................105
Confirmer un message.....................................................................105
Personnalisation des paramètres d'alarme..........................................106
19Maintenance................................................................................ 107
Maintenance préventive...................................................................107
Procédures de maintenance simple....................................................107
Mise à jour software........................................................................107
Sauvegarder les données de votre système........................................107
20
Structure du menu....................................................................... 109
Menus Réglages..............................................................................109
Menus contextuels...........................................................................110
Menu Traces................................................................................... 110
Menu Goto.....................................................................................110
21Index........................................................................................... 111
6 | Sommaire
1 Généralités
OP40
2 3
1
16
PLOT
MARK
GO TO
VESSEL
2 ABC
3 DEF
4 GHI
5 JKL
6 MNO
CHART
RADAR
7 PQRS
8 TUV
9 WXYZ
ECHO
NAV
0
PWR
INFO
PAGES
15
14
7
8
9
OUT
IN
1
STBY
AUTO
Touches
DISPLAY
MOB
4 5 6
13
10
MENU
WIN
12
11
Fonctions
1
Touche MOB. Un appui long active un waypoint MOB sur la position du
bateau
2
Indication par LEDs de l’afficheur contrôlé par le clavier OP40
3
Touche Display. Un appui court permet de sélectionner un autre afficheur.
Un appui long (5 sec) permet d’entrer dans le menu de configuration de
l’OP40
4
Touche PLOT/MARK. Un appui court active le menu Plot, un appui long crée
un waypoint à la position du bateau
5
Boutons de Zoom pour changer l’échelle sur le radar, le sondeur et la
cartographie
6
Touche GOTO/VESSEL. Un appui court active le menu Goto, un appui long
recentre l’image sur la position du bateau
7
Touche P (Validation). Active/confirme la sélection
8
Sélecteur rotatif. Utilisé pour se déplacer dans les menus, et pour certains
réglages relatifs aux fonctions utilisées
9
Touche X (Sortie). Utilisée pour fermer une fenêtre et revenir en arrière
dans le menu. Efface le curseur de l’écran radar, sondeur et cartographie
10
Utilisé pour déplacer le curseur, et pour se déplacer dans un menu
11
Touche WIN, utilisée pour les écrans d’affichage composés. Un appui
rapide passe d’une fenêtre à l’autre, un appui long agrandi la fenêtre en
question sur tout l’écran
12
Touche MENU. Un appui simple active le menu contextuel de l’écran actif/
overlay/ utilisation. Un double appui active le menu de paramétrages
Touches d’Accès Direct (TAD). Pour un accès direct aux pages d’affichage.
13
Des appuis successifs font défiler les différents écrans programmés sur
chaque touche (TAD)
Touche PWR. Un appui court met en route le processeur actif.
14
En utilisation, un appui court donne accès au menu luminosité et contrôle
d’alimentation
15
Touche STBY AUTO: engage ou désengage le pilote automatique
16
Touches alphanumériques pour composer les noms ou nombres dans les
boites de dialogue
Généralités | 7
La structure de l'écran NSO
Pages et groupes de pages
CHART
RADAR
ECHO
NAV
INFO
PAGES
L'écran NSO est composé de groupes de pages auxquels il est
possible d'accéder par l'intermédiaire des Touches d'Accès Direct
(TAD). Une simple pression réouvrira la dernière page ouverte par
cette touche. Une seconde pression ouvrira le tableau d’édition et de
modification des pages.
Chaque groupe de pages (sauf les pages Outils) peut contenir jusqu'à
5 pages. La première page d'un groupe de pages est toujours une
fenêtre plein écran.
Le système est pré-configuré avec certaines pages fréquemment
utilisées, mais vous pouvez également configurer des pages
personnalisées. Pour ce faire, reportez-vous au chapitre
Personnaliser votre système.
Exemple du groupe de pages Carte
Exemple du groupe de pages Radar
Fenêtres
Les applications associées au système NSO sont présentées dans des fenêtres. Chaque
page peut contenir jusqu'à 4 fenêtres.
Page à 1 fenêtre
Page à 2 fenêtres
Page à 3 fenêtres
Page à 4 fenêtres
Les pages suivantes sont disponibles :
Fenêtre
Description
Carte
Carte marine. Peut être affichée en 2D ou 3D (cartes Navionics)
Radar
Radar PPI (Position Plan Indicator - Indicateur de Plan de Position)
Écho
Sondeur
Instruments
Jeu d'écrans configurables, représentant les données en temps réel du
bateau. Ces données sont affichées en tant que valeurs numériques ou
en tant que jauges analogiques/linéaires
Steer
(Barre)
Informations de navigation
Vidéo
Vidéo en temps réel
Position
La position, SOG/COG (vitesse et cap) et l'heure, d'après le GPS
8 | Généralités du système
En plus de ces fenêtres, les applications suivantes peuvent être associées et affichées
dans d'autres fenêtres :
Application
Description
AIS
Informations AIS en tant que superposition dans les pages Carte et Radar
Météo
Graphiques et données météo en tant que superposition dans la page Carte.
L'application météo Sirius n'est disponible qu'en Amérique du Nord.
Audio
Fonctions de radio par satellite dans une fenêtre située dans la partie
inférieure de la page.
L'application Audio Sirius n'est disponible qu'en Amérique du Nord.
Barre des instruments
Les capteurs connectés au système peuvent être visualisés dans une barre d'instruments
située en haut de l'écran.
Plusieurs options d'affichage sont disponibles pour cette barre ; reportez-vous au
chapitre Personnaliser votre système.
Communication avec l'unité NSO
Les communications avec le système se déroulent par l'intermédiaire de
menus et de dialogues.
Menu Réglages
x2
MENU
WIN
Le système dispose d'un menu Réglages ; appuyez à deux reprises sur la
touche MENU pour y accéder. Il permet d'accéder aux paramètres système,
les paramètres avancés de chacune des fonctions et des paramètres
spécifiques du bateau.
Menus contextuels
Les menus contextuels contiennent des éléments relatifs au contexte
affiché. Vous pouvez accéder aux menus contextuels en appuyant sur
la touche MENU.
MENU
WIN
Chaque fenêtre dispose de son propre menu contextuel qui permet
d'accéder aux fonctions de cette fenêtre.
Menu Traces
Permet de créer des waypoints, des routes et des traces et
d'accéder à la bibliothèque des waypoints, des routes et des
traces.
PLOT
MARK
GO TO
VESSEL
Vous pouvez accéder au menu indépendamment de la page
activée. Dès que vous appuyez sur la touche PLOT, toute autre
action de menu sera interrompue.
Menu Goto
Permet de lancer la fonction de navigation.
Lorsque le bateau est en navigation, le menu s'étend et inclura les options
permettant d'arrêter ou de modifier la navigation.
PLOT
MARK
GO TO
VESSEL
Vous pouvez accéder au menu indépendamment de la page activée. Dès
que vous appuyez sur la touche GOTO, toute autre action de menu sera
interrompue.
Généralités du système | 9
Dialogues
Les dialogues permettent de saisir des données ou de
consulter des informations.
Les dialogues peuvent être présentés en plein écran ou
en tant que fenêtres instantanées au centre de l'écran.
Selon le type d'information ou de données à saisir,
différentes touches doivent être utilisées pour
confirmer, annuler ou fermer le dialogue.
Messages d'alarme
Lorsque le système NSO est en fonctionnement, il recherche
continuellement la présence de situations dangereuses ou d'erreurs du
système.
Lorsqu'une situation d'alarme survient, un message d'alarme apparaît à
l'écran.
Si vous avez habilité la sirène, une alarme audible sera activée dès
qu'une situation d'alarme survient.
Reportez-vous au chapitre Le système d'alarme pour plus d'informations.
10 | Généralités du système
2 Principes de base
Sélectionner le processeur à contrôler
Avant sa première utilisation, le clavier OP40 doit être configuré et affecté à un
processeur. Se réferer à la notice d’installation du NSO pour plus de détails.
Le code de couleurs suivant est utilisé par les LED’s de l’OP40;
Couleur/Etat
Description
Rouge
DISPLAY
MOB
Processeur sur OFF
Vert - Clignotant
Processeur en cours de démarrage
Vert
MOB
DISPLAY
Processeur sur ON
Pour prendre le contrôle d’un afficheur, appuyer sur la touche DISPLAY. Des pressions
successives sur la touche DISPLAY permettent de choisir l’écran à contrôler.
Allumer/éteindre l'unité
ALLUMER
1*
VEILLE
ÉTEINDRE
2
3s
PWR
DISPLAY
PWR
PWR
* Disponible dans une configuration à plusieurs processeurs
Un délai de 5 secondes est nécessaire avant l’affichage d’une image à l’écran.
Si le radar est actif, vous pouvez le passer en mode « Veille » à
partir du dialogue de réglage de l'éclairage de l'écran.
PWR
Positionner une marque MOB (Homme à la mer)
Lorsqu'une situation d'urgence survient, vous pouvez placer une marque MOB à la
position actuelle du bateau en maintenant enfoncée la touche MOB.
Lorsque vous activez la fonction MOB, les actions suivantes seront automatiquement
exécutées :
-- un waypoint MOB est placé à la position actuelle du bateau
-- l'écran passe à une vue amplifiée de la page Carte, centrée sur la position du
bateau
-- l'unité entame la navigation vers la marque MOB
MOB
Principes de base | 11
L'unité continue la navigation vers la marque MOB jusqu'à
ce que le bateau ait atteint cette position ou jusqu'à ce que
vous interrompiez cette navigation.
PLOT
MARK
GO TO
VESSEL
Réglage du rétroéclairage
Le rétroéclairage de l'écran LCD et des touches peut être
réglé indépendamment de ce qui apparaît à l'écran.
10
PWR
ou
1
PWR
MENU
WIN
6
3
Un réglage mode Nuit automatique, optimisé pour des conditions de faible visibilité, est
disponible.
Les détails des cartes affichées en mode Nuit peuvent être moins visibles lorsque le
mode Nuit est activé !
Utilisation du système des menus
Sélection d'un élément du menu et confirmation de la sélection
Parcourez les menus à l'aide du bouton rotatif pour sélectionner un élément, puis
appuyez sur le bouton rotatif pour confirmer la sélection.
Vous pouvez également parcourir les menus à l'aide des flèches directionnelles pour
sélectionner un élément et en utilisant la touche √ pour confirmer la sélection.
MENU
WIN
MENU
WIN
Dans le présent manuel, les illustrations des menus se reporteront à l'utilisation du
bouton rotatif !
12 | Principes de base
Quitter un menu
MENU
La touche X permet de retourner au niveau précédent du menu ou de quitter le niveau
principal du menu.
WIN
Utilisation du curseur
Par défaut, le curseur n'apparaît dans aucune fenêtre.
Lorsque vous actionnez une des flèches directionnelles dans
les pages Carte, Radar ou Écho, le curseur apparaît. La
fenêtre d'informations du curseur affichera les coordonnées
de la position du curseur et la distance et le cap à partir du
bateau.
Si le curseur est actionné dans une page Écho, les informations du curseur indiqueront
également la profondeur à la position du curseur.
Les autres possibilités du curseur sont expliquées dans les chapitres Carte, Radar et
Écho.
Pour effacer le curseur et les éléments associés de l'écran, appuyez sur la touche X.
Saisie de données dans les dialogues
Sélection d'un champ de saisie
Vous pouvez parcourir les champs de saisie et les touches dans les dialogues par
l'intermédiaire du bouton rotatif ou des flèches directionnelles.
Vous pouvez saisir des informations en appuyant sur le bouton rotatif ou sur la touche √
lorsqu'un champ est mis en évidence.
Réglage des valeurs
Vous pouvez régler une valeur numérique dans un champ à l'aide du pavé
numérique, des flèches directionnelles ou du bouton rotatif.
Vous devez appuyer sur le bouton rotatif pour changer de sa fonction de
sélection des champs à sa fonction de modification de valeurs.
Saisie de texte
1MOB
2 ABC
3 DEF
Vous pouvez utiliser le pavé alphanumérique pour saisir des chiffres et des lettres dans
les boîtes de dialogue.
4 GHI
5 JKL
6 MNO
Lorsqu'une saisie numérique est requise, le pavé ne permettra que la saisie de chiffres.
7 PQRS 8 TUV
9WXYZ
STBY
AUTO
0
IN
PWR
OUT
Si un dialogue permet la saisie de chiffres et de lettres, des appuis courts permettront
de parcourir les lettres associées à chaque touche et un appui long sélectionnera le
chiffre associé à chaque touche.
TOUCHE
1er appui
2ème appui
3ème appui
4ème appui / appui prolongé
2 ABC
A
B
C
2
Appuyez sur la touche IN pour des majuscules et sur la touche OUT pour des minuscules.
Selon le type d'information ou de données à saisir, différentes touches doivent être
utilisées pour confirmer les saisies. Une fois confirmées ou annulées les saisies, le
dialogue se ferme.
Principes de base | 13
Aide contextuelle dans les dialogues
Lorsque vous sélectionnez un champ de saisie,
une aide contextuelle apparaît.
Travailler avec les pages et les fenêtres
Sélection de pages
CHART
RADAR
ECHO
NAV
INFO
PAGES
Vous pouvez sélectionner les groupes de pages en appuyant sur la TAD (touche d'accès
direct) correspondante.
Lorsque vous actionnez une TAD pour la première fois, la page
par défaut de ce groupe est affichée. Lorsque vous parcourez
ultérieurement les groupes de pages, la dernière page active dans
chaque groupe sera affichée.
Si vous appuyez une seconde fois sur la TAD d'un groupe, une
liste des pages disponibles dans ce groupe sera affichée.
Sélection de la fenêtre active
MENU
WIN
Bien que plusieurs fenêtres puissent être affichées simultanément à l'écran, une seule
de ces fenêtres peut être active en même temps. Vous ne pouvez accéder qu'au menu
contextuel de la fenêtre active. La fenêtre active est mise en évidence par un cadre
rouge.
Vous pouvez changer la fenêtre active en appuyant sur la touche WIN.
Agrandir la fenêtre active
Maintenez enfoncée la touche WIN pour agrandir la fenêtre sélectionnée. Appuyez de
nouveau sur la touche WIN pour retourner à la vue partagée précédente.
3s
MENU
WIN
MENU
WIN
Modification d'une page
Vous pouvez modifier toutes les pages d'un groupe de pages, sauf la première page.
Vous pouvez également définir vos propres pages pour chacune des TAD, comme le
décrit le chapitre Personnaliser votre système.
14 | Principes de base
3 Utilisation du simulateur
x2
MENU
WIN
Mode Simulateur
Le simulateur dispose des principales sources de données, pour que vous puissiez voir le
fonctionnement de l'unité sans qu'elle ne soit connectée à un sondeur, un radar, un GPS
etc.
Le simulateur permet de vous familiariser avec le fonctionnement de votre unité avant
de l'utiliser en navigation.
Lorsque le simulateur est actif, ceci est indiqué dans la partie inférieure
de l'écran.
Mode Démo
Ce mode présente automatiquement les principales fonctions du produit ; ouverture des
pages, réglage des paramètres, structure des menus, etc.
Si vous appuyez sur une touche lorsque le mode Démo est actif, la démonstration
s'interrompra momentanément (pause). Après un certain temps, la démonstration
reprendra.
Sélection des sources simulateur
Vous pouvez choisir le fichier source des données
simulateur.
Un jeu de fichiers source est déjà intégré dans
votre système et vous pouvez importer des
fichiers par l’intermédiaire d’une clé USB ou d’une
carte mémoire. Reportez-vous au chapitre Les
pages Outils.
Vous pouvez également utiliser vos propres
fichiers de sondeur enregistrés dans le
simulateur.
Reportez-vous au chapitre Utilisation du sondeur pour plus d’informations sur
l’enregistrement de fichiers de sondeur.
Réglages avancés simulateur
Les réglages avancés du simulateur permettent de définir le fonctionnement du
simulateur. Une fois que ces paramètres ont été enregistrés, ils seront utilisés comme
valeurs par défaut lorsque le mode simulateur est activé.
Source GPS
Permet de sélectionner d'où proviennent les données
GPS.
Vitesse, Cap et Route
Permettent de saisir manuellement des valeurs lorsque
la source GPS est définie comme Cap simulé ou Route
simulée. Sinon, les données GPS, y compris vitesse et
cap, seront reprises à partir des fichiers de sondeur ou
de radar sélectionnés.
Régler position départ
Place le bateau à la position actuelle du curseur.
Utilisation du simulateur | 15
Page vide
16 | Utilisation du simulateur
4 Utilisation des cartes
La page Carte permet de déterminer la position de votre bateau par rapport à la terre.
Vous pouvez utiliser l'affichage de la carte pour planifier des routes et pour naviguer le
long d'une route prédéterminée.
La fonction carte permet également de visualiser la position de votre bateau par
rapport à d'autres objets de la carte, de planifier et de naviguer des routes, de créer
des waypoints, de superposer une image radar et d'afficher des cibles AIS et d'autres
informations.
Dans la page Carte, vous pouvez superposer une image radar, des informations AIS et
des symboles météo (Amérique du Nord uniquement).
Le NSO Simrad est livré préchargé avec une cartographie régionale.
la version US contient une cartographie des eaux Intérieures des US avec reliefs ombrés.
Les versions Europe et reste du Monde contiennent la cartographie côtière Navionics.
Toutes les versions sont compatibles avec Navionics Platinum Plus via SD Card.
La page Carte
Grille *
Extension
LIGNE *
route *
Indicateur
NORD
cercles de
portée *
waypoint *
bateau
trace *
PORTÉE carte
Échelle
PORTÉE
* éléments graphiques optionnels de la carte
Vous pouvez activer ou désactiver individuellement les éléments
graphiques optionnels.
Utilisation des cartes | 17
Le symbole du bateau
Lorsqu'un récepteur GPS et un capteur magnétique approprié sont connectés au
système, le symbole du bateau indique la position et la direction du bateau. Si aucun
capteur compas n’est connecté sur le système, l’icone bateau s’oriente automatiquement
avec l’information route fond COG (délivrée par le GPS).
Lorsque le signal GPS est absent, le symbole du bateau affichera un point
d’interrogation.
Vecteur bateau
Le vecteur bateau peut être activé pour indiquer la route fond (COG) ou le cap, ou les
deux. La longueur du vecteur peut être paramétrée pour correspondre à la distance que
parcourera le bateau à la vitesse actuelle en un temps donné.
Choisir Longueur infinie pour obtenir un vecteur continu.
COG
hEADING
Utilisation du curseur dans la page Carte
Par défaut, le curseur n'apparaît pas dans la page Carte.
Dès que vous actionnez une des flèches directionnelles,
le curseur apparaît et la fenêtre de position du curseur
s'affiche.
Lorsque le mode Curseur est activé, la carte ne suit plus le
bateau.
La touche X permet d'alterner la position de la carte entre la position du bateau et la
position du curseur.
Pour effacer le curseur et les éléments associés de l'écran, appuyez sur la touche X.
Sélection d'objets
Lorsque vous placez le curseur au-dessus d'un
élément de la carte tel qu'un waypoint, une
route ou une cible, des informations sommaires
concernant l'élément sélectionné seront affichées.
En appuyant sur le bouton rotatif ou sur la touche
√ lorsqu'un élément de la carte est sélectionné,
toutes les informations disponibles à propos de cet
élément seront affichées.
Les info-bulles doivent être activées.
Création de waypoints et de routes
Vous pouvez utiliser le curseur pour positionner des waypoints et des routes, tel que
décrit dans le chapitre Waypoints, Routes et Traces.
18 | Utilisation des cartes
Mesure de distances
Vous pouvez utiliser le curseur pour mesurer la distance entre votre bateau et une
position ou entre deux points dans la page Carte.
Procédez comme suite pour mesurer une distance.
1
Lancez la fonction Mesure
2
Déplacez le curseur vers le deuxième point à
mesurer
-- Une ligne apparaîtra entre le centre du bateau
et la position du curseur et la distance sera
affichée dans la fenêtre d'informations du
curseur.
Vous pouvez réinitialiser la mesure et entamer une
mesure à partir de la position actuelle du curseur en appuyant sur la touche √.
Terminez la mesure en appuyant sur la touche X.
Échelle de la carte
Vous pouvez zoomer en avant/arrière sur la carte à l'aide des
touches IN et OUT ou à l'aide du bouton rotatif.
L'échelle de la carte est affichée dans le coin inférieur droit de la
page Carte.
Recherche d'objets de la carte
Le menu contextuel de la carte contient une fonction de recherche, qui permet de
retrouver ou d'afficher des objets de la carte.
Cette fonction est également disponible à partir des pages Outils.
Affichage des informations de la carte
Vous pouvez afficher les informations disponibles pour la carte et les éléments de la
carte à partir de la position du curseur ou du bateau.
Vous pouvez saisir des informations supplémentaires à propos d'un élément sélectionné
en appuyant sur le bouton rotatif ou sur la touche √.
Utilisation des cartes | 19
Positionner la carte dans la fenêtre
Sélection du centre de la carte
Lorsque le curseur est actif dans la fenêtre, la carte sera centrée autour de la position du
curseur (mode curseur).
En appuyant sur la touche X, le curseur disparaît et la carte sera centrée sur la position
du bateau (mode bateau).
Vous pouvez alterner entre le mode curseur et le mode bateau en appuyant sur la touche X.
Déplacement
En déplaçant le curseur vers le bord de la fenêtre, la carte sera déplacée dans le sens du curseur.
Voir devant
Cette option permet d’excentrer la cartographie pour optimiser la vue
vers l’avant du bateau.
Déterminer l'orientation de la carte
Plusieurs options d'orientation de la carte sont disponibles. Le
symbole d'orientation de la carte dans le coin supérieur droit de la
fenêtre indique où se trouve le Nord.
North up
Affiche la carte avec le Nord en haut de l'écran. Cette
orientation correspond à l'orientation habituelle des
cartes nautiques.
Heading up
Affiche la carte avec la direction du bateau en haut.
Les informations de direction sont obtenues à partir
d'un compas. Si de telles données ne sont pas
disponibles, les données COG du GPS seront utilisées.
Course up
Tourne la carte en direction du prochain waypoint
lorsque l'unité est en mode navigation.
Cette option ne fonctionne que lorsqu'une route est
active. Si aucune route n'est active, l'orientation Heading
up sera utilisée jusqu'à ce qu'une route soit activée.
Sélection du niveau de détail de la carte
Bas
Le niveau de base des informations. Ce niveau ne peut être supprimé
et comprend des informations requises dans toutes les zones
géographiques. Ce niveau n'est pas considéré suffisant pour garantir
la sécurité de navigation.
Moyen
Le niveau minimum d'informations requises pour garantir la sécurité de navigation.
Plein
Toutes les informations disponibles sont affichées sur la carte.
20 | Utilisation des cartes
Catégories de carte
Cette option permet de sélectionner quelles catégories de cartes vous souhaitez afficher
dans la page Carte.
Style d'affichage de la carte
Les cartes peuvent être affichées en deux styles d'affichage.
L'option 2D présente les informations sous une mise en carte classique, tandis que
l'option relief hachuré (ombré) présente la carte avec des informations sur le relief.
2D
Relief hachuré (ombré)
Overlay (superposition)
Des informations du radar ou de la météo peuvent être affichées en superposition dans
la page Carte.
Lorsque l'une des options de superposition est activée, le menu contextuel de la carte
sera étendu afin d'inclure des fonctions de base pour la superposition sélectionnée.
Les fonctions Radar et Météo sont décrites dans les chapitres respectifs du présent
manuel.
Données Carte
Le système NSO peut utiliser des bases de données de carte
Simrad ou Navionics.
Les cartes Navionics comprennent des options qui ne sont pas
disponibles avec les cartes de la base de données Simrad. Les
options de Navionics sont décrites dans les chapitres suivants.
Utilisation des cartes | 21
Options des cartes de la base de données Navionics
Vue Carte
Les cartes de la base de données Navionics proposent des
options de visualisation en 2D et en 3D.
L'option 2D présente les informations sous une mise en carte
classique, mais avec des détails « Navionics Platinum ».
L'option 3D permet une visualisation graphique
tridimensionnelle des contours de la terre et des mers.
Zoom 3D
Vous pouvez zoomer avant/arrière la carte 3D à l'aide des touches IN/OUT.
Visualiser les cartes en 3D
Vous disposez de deux modes pour déplacer la caméra (le point de vue) dans les
visualisations 3D ; le mode Bateau et le mode Curseur. Vous pouvez alterner entre ces
deux modes en appuyant sur la touche X.
Mode Bateau
Sous ce mode, la caméra suit le bateau. La position du bateau restera au centre de
l'écran à moins que l'option Voir devant soit sélectionnée. Par défaut, l'angle de vue de la
caméra est de derrière et au-dessus du bateau, en regardant vers la proue. Vous pouvez
incliner la caméra à l'aide des touches directionnelles haut/bas, mais ne pouvez pas
pivoter horizontalement la caméra.
Mode Curseur
Ce mode comprend deux options de déplacement de la caméra ; Panoramique caméra
et Rotation caméra. Vous pouvez alterner entre ces deux modes de caméra en appuyant
sur le bouton rotatif ou sur la touche √. Le mode caméra actif est affiché en haut de la
fenêtre.
Panoramique caméra
Permet de déplacer la caméra dans la carte par rapport à la
position du bateau à l'aide des flèches directionnelles et de la
pivoter horizontalement à l'aide du bouton rotatif.
Vous pouvez retourner à la position du bateau (mode bateau)
en appuyant sur la touche X.
Rotation caméra
Ici, la position de la caméra ne peut être modifiée et vous ne
pourrez que pivoter horizontalement la caméra. Vous pouvez
pivoter la caméra à l'aide des touches directionnelles gauche/
droite ou du bouton rotatif. Vous pouvez incliner la caméra en
appuyant sur les flèches directionnelles haut/bas.
22 | Utilisation des cartes
Overlay photo
Cette option permet de visualiser des photos de satellite d'une
zone en superposition sur la carte.
La disponibilité de telles photos est limitée à certaines régions.
Vous pouvez visualiser les superpositions de photos en mode 2D
ou 3D.
La fonction de superposition de photos est désactivée lorsque vous zoomez en arrière
au-delà d'un certain niveau.
Transparence photos
La transparence détermine l'opacité des photos surimprimées.
Fish ‘n Chips de Navionics
L’unité NSO prend en charge les cartes « Fish ‘n Chips » de Navionics (États-Unis
uniquement). Les cartes « Fish ‘n Chips » présentent des données bathymétriques
détaillées en haute résolution, qui révèlent les contours du fond marin.
Les données Fish ‘n Chips sont intégrées par défaut sur les cartes Navionics Platinum
Plus.
Lorsque cette fonction est activée, vous pourriez remarquer que d’autres fonctions
disparaissent, et l’écran pourrait être brouillé.
Utilisation des cartes | 23
Réglages optionnels pour les cartes Navionics
Annotation
Détermine quelles informations locales, telles que noms de villages ou informations
régionales, seront affichées à l'écran.
Type de présentation
Comporte des options de carte marine, telles que symboles, couleurs de la carte de
navigation et expressions pour le type de présentation soit international ou US.
Détails carte
Permet la sélection de différents niveaux d'informations géographiques.
Profondeur de sécurité
Les cartes Navionics représentent les différentes profondeurs par différentes teintes de
bleu.
La profondeur de sécurité détermine la profondeur pour laquelle la profondeur sera
représentée sans cet ombrage bleu.
Contours profondeur
Détermine quels contours seront affichées sur la carte jusqu'à la valeur de profondeur
sélectionnée.
24 | Utilisation des cartes
5 Waypoints, routes et traces
Waypoints
Un waypoint est une marque placée sur une carte, une image radar ou une image de
sondeur. Chaque waypoint comporte la position exacte indiquée par ses coordonnées de
latitude et longitude. Un waypoint sur une image de sondeur comportera également une
valeur de profondeur en outre des informations de position.
Les waypoints sont utilisés pour marquer une position à laquelle vous pourriez souhaiter
retourner ultérieurement. Vous pouvez également utiliser plusieurs waypoints pour créer
une route.
Placer des waypoints
Vous pouvez placer un waypoint à la position actuelle du bateau à tout instant en
appuyant sur la touche PLOT :
-- Appuyer brièvement : active le menu Marque qui permet de spécifier les détails du
waypoint dans le dialogue Waypoint.
-- Maintenir appuyé : place un waypoint à la position actuelle du bateau
PLOT
MARK
GO TO
VESSEL
Vous pouvez placer un waypoint à la position du curseur dans les pages Carte, Radar et
Écho en positionnant le curseur à l'endroit souhaité et en appuyant sur la touche PLOT.
Les dialogues Waypoint
Pour saisir les détails d'un waypoint sélectionné, activez le dialogue Waypoint en
appuyant sur le bouton rotatif ou sur la touche √.
Vous pouvez également activer le dialogue Waypoint à partir de la liste Waypoints.
Reportez-vous à la section Bibliothèque de waypoints, routes et traces plus loin
dans ce chapitre.
Waypoints, routes et traces | 25
Modifier des waypoints
Vous pouvez modifier les waypoints à partir du dialogue Waypoints. Vous pouvez
également déplacer un waypoint à l'aide du curseur ;
1
Sélectionnez le waypoint en positionnant le curseur sur le waypoint désiré.
2
Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez l'option Déplacer
3
Utilisez les flèches directionnelles pour déplacer le curseur à la position désirée
4
Confirmez cette nouvelle position en appuyant sur le bouton rotatif ou sur
la touche √
Le mode de déplacement de waypoint est affiché en haut de
la fenêtre (Move waypoint).
Les waypoints peuvent également être modifiés à partir de la
liste Waypoints comme décrit plus loin dans ce chapitre.
Réglages de l'alarme de waypoint
Vous pouvez déterminer un rayon d'alarme pour chaque
waypoint individuel que vous créez.
Lorsque l'alarme de waypoints est activée (ON) dans la
fenêtre des alarmes, un message d'alarme sera activé
lorsque votre bateau pénètre dans le rayon d'alarme spécifié.
Si vous souhaitez définir un rayon d'alarme pour un point sur une
route, vous devrez d'abord convertir ce point en un waypoint.
Traces
Une trace est une représentation graphique du chemin
parcouru par le bateau, ce qui permet de récapituler vos
voyages. Ultérieurement, les traces peuvent être transformées
en routes, tel que décrit plus loin dans ce chapitre.
Par défaut, le système est configuré pour enregistrer
automatiquement la trace des déplacements du bateau.
Le système continue à enregistrer la trace, jusqu'à ce que
la longueur de la trace atteigne le nombre maximal de
points configuré, puis écrasera les points les plus anciens.
La fonction de tracé automatique peut être désactivée à partir de la bibliothèque des
traces, tel que décrit plus loin dans ce chapitre.
Réglages du tracé
La trace est composée d'une série de points de tracé, connectés par des segments de
ligne dont la longueur dépend de la fréquence des enregistrements de la trace.
Vous pouvez sélectionner de positionner les points de tracé en
base du temps écoulé ou en laissant le système NSO positionner
automatiquement un point de tracé à chaque fois qu'un
changement de cap est détecté.
L'option Traces doit également être activée (ON) dans les réglages de la carte pour que la
trace soit affichée ! Reportez-vous au chapitre Carte.
PLOT
MARK
GO TO
VESSEL
Créer une trace
Configurez les paramètres du traçage et
démarrez ensuite le tracé à partir du menu
Traces.
Vous pouvez également démarrer une
nouvelle trace à partir de la bibliothèque des
traces, tel que décrit plus loin dans ce chapitre.
26 | Waypoints, routes et traces
Routes
Une route est composée d'une série de waypoints, saisis
dans l'ordre que vous souhaitez les atteindre.
Lorsque vous passez le curseur sur une route, celle-ci
devient bleu et le nom de la route est affichée.
Créer des routes à l'aide du curseur
Vous pouvez créer une route à l'aide du curseur de la page Carte de la manière suivante :
PLOT
MARK
GO TO
VESSEL
1
Appuyez sur la touche PLOT et sélectionnez l'option Nouvelle route
2
Utilisez les flèches directionnelles pour déplacer le curseur à la position désirée
pour le premier waypoint
3
Confirmez la position en appuyant sur le bouton rotatif
4
Déplacez le curseur à la position désirée pour le waypoint suivant et confirmez une
nouvelle fois la position en appuyant sur le bouton rotatif .
5
Répétez cette procédure jusqu'à ce que tous les waypoints pour la
route aient été créés
6
Appuyez sur la touche MENU pour enregistrer la route
Les fenêtres d'édition de route (Edit route) et des informations sur la route sont affichées
dans la partie supérieure de la fenêtre jusqu'à ce que la route soit enregistrée.
Vous pouvez également créer une route à partir de la liste Routes comme décrit plus loin
dans ce chapitre.
Éditer une route à l'aide du curseur
Vous pouvez éditer une route à l'aide du curseur de la page Carte de la manière suivante :
1
Sélectionnez la route en positionnant le curseur sur la route désirée.
-- La route est mise en évidence
2
Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez l'option Edit...
-- Les fenêtres d'édition de route (Edit route) et des informations sur la route
sont affichées dans la partie supérieure de la fenêtre
3
Déplacez le curseur à l'endroit où vous souhaitez apporter la
modification, un waypoint ou un segment, puis appuyez une nouvelle
fois sur la touche MENU pour sélectionner les options d'édition
-- Les options disponibles dans le menu Éditer route varient selon que
le curseur soit positionné sur un waypoint ou sur une étape
4
Utilisez le curseur pour ajouter, déplacer ou effacer un élément
5
Appuyez une nouvelle fois sur la touche MENU pour enregistrer vos modifications
Waypoints, routes et traces | 27
La page Waypoints, Routes et Traces
La page Outils comprend une page Waypoints, Routes et Traces. Celles-ci donnent accès
à des fonctions d'édition avancées et des paramètres spéciaux pour tous les éléments
disponibles dans votre système.
Vous pouvez accéder à la bibliothèque de plusieurs manières. Quelques-unes de ces
méthodes sont illustrées ci-dessous.
Vous pouvez parcourir les onglets de la bibliothèque à l'aide des touches directionnelles
gauche/droite.
Les options d'édition et de paramétrage deviennent disponibles en appuyant sur la
touche MENU lorsqu'un des éléments est sélectionné.
PLOT
MARK
28 | Waypoints, routes et traces
GO TO
VESSEL
PAGES
6 Utilisation du radar
La page Radar peut être configurée en visualisation plein écran ou combinée avec
d'autres fenêtres.
L'image du radar peut également être affiché en superposition sur les vues de cartes en
2D ou en 3D de Navionics. Reportez-vous au chapitre Carte.
La page Radar
portée
Ligne de
cap *
Indicateur
Nord *
Contrôles
rotatifs
orientation
erre
Compas *
Cercles de portée *
Marques de portée *
colonne de
données*
* Symbologie Radar optionnelle
Vous pouvez activer ou désactiver individuellement
les éléments graphiques optionnels.
Vous pouvez activer ou désactiver
collectivement les symboles.
Utilisation du radar | 29
Les modes de fonctionnement du radar
Les modes de fonctionnement du radar sont contrôlés à partir de l'unité NSO. Les modes
suivants sont disponibles:
Off (éteint)
L'alimentation du radar est coupée
Standby (veille)
L'alimentation du radar est présente, mais le radar ne transmet
pas de signaux.
PWR
Le radar peut également être passé en mode Standby en
appuyant sur la touche PWR.
Transmettre
Le Radar est en émission, il détecte les cibles et les affiche
sur l’image radar
Si le Radar est en mode standby vous pouvez passer en
mode ON ou OFF à partir de l’écran Radar:
Utilisez le pavé directionnel pour sélectionner Emettre/OFF et
confirmer avec la touche √.
Configuration de l'image du radar
Positionner le centre du radar
Vous pouvez déplacer le centre de l’image Radar positions de la page Radar.
Vous disposez maintenant des options suivantes :
Centre
Position par défaut. Le centre de l’image Radar est positionné au centre de la page Radar.
Voir devant
Déplace le centre de l’image Radar dans la partie inférieure de la fenêtre pour permettre
d'obtenir la vue maximale à l'avant.
Offset
Permet de déplacer le centre de l’image Radar à une position quelconque de la page
Radar.
1
Sélectionnez l'option Offset
2
Utilisez les flèches directionnelles pour positionner le centre du radar
3
Confirmez les réglages en appuyant sur la touche √
Centre
Voir devant
Personnalisé
Configuration du mouvement du radar
Vous pouvez sélectionner le mode de déplacement de votre bateau sur l’image du radar.
Le mouvement du radar ne peut être modifié que lorsque le radar transmet des signaux.
Si des données de direction ou de COG ne sont pas disponibles, seul le mode de
mouvement relatif sera disponible.
30 | Utilisation du radar
Mouvement relatif
Votre bateau reste à une position fixe de la page Radar et tous les autres objets se
déplacent par rapport à votre position. Vous pouvez sélectionner cette position fixe à
l’écran, tel que décrit dans la section Positionner le centre du radar.
Le mouvement relatif est la configuration par défaut.
Mouvement réel
En mouvement réel, votre bateau et les cibles en mouvement se déplacent sur l’écran
Radar en fonction de leurs éléments route et vitesse. Les cibles fixes restent immobiles.
Lorsque le symbole du bateau atteint une bordure de l’écran, l’image Radar est
redessinée et recentrée sur l’écran.
Lorsque le mode Mouvement réel est sélectionné, l’option Reset Mouvement réel s’ajoute
au menu. Cette option permet de redessinner et recentrer l’image sur l’écran Radar.
Modifier les couleurs de l’image
Plusieurs couleurs (palettes) peuvent être sélectionnées pour la
représentation des détails dans la page Radar.
Configuration de l'orientation du radar
Heading up
Tourne l'image du radar pour afficher la direction actuelle du bateau en
haut de l'écran.
North up
Tourne l'image du radar avec le Nord en haut de l'écran.
Course up
Tourne l'image du radar pour afficher la direction actuelle de navigation du
bateau en haut de l'écran.
Cette option ne fonctionne que lorsque la fonction de navigation est
activée. Si le bateau ne navigue pas, l'orientation Heading up sera utilisée
jusqu'à ce que la fonction de navigation soit activée.
Configuration du seuil de réception du radar
Le seuil de réception détermine la puissance minimale requise du signal radar. Les échos
reçus dont la puissance ne dépasse pas ce seuil ne seront pas affichés.
Valeur par défaut : 30%.
Utilisation du curseur dans la page Radar
Par défaut, le curseur n'apparaît pas dans la page Radar.
Dès que vous actionnez une des flèches directionnelles, le curseur
apparaît et la fenêtre de position du curseur s'affiche.
Vous pouvez utiliser le curseur pour mesurer la distance entre
votre bateau et une cible ou pour sélectionner des cibles tel que
décrit plus loin dans ce chapitre.
Pour effacer le curseur et les éléments associés de l'écran, appuyez sur la touche X.
Utilisation du radar | 31
Régler l'image du radar
L'image du radar peut être améliorée
en réglant la sensibilité du radar et en
filtrant des interférences provenant
des échos de vagues et de certaines
conditions météorologiques.
Vous pouvez régler ces paramètres à
l'aide du bouton rotatif. Sélectionnez les
contrôles de l'image en appuyant sur le
bouton rotatif. Le contrôle actif s'étend
et affiche son nom complet. Vous
pouvez ensuite régler la valeur à l'aide
du bouton rotatif.
Gain
Le gain permet de régler la sensibilité du radar.
Un niveau de gain plus élevé rend le radar plus sensible aux échos et permet de
distinguer des cibles plus faibles. Si le niveau de gain est trop élevé, l'image pourrait être
brouillée par des interférences.
La fonction Gain dispose de 2 modes ; Auto et Manuel. Vous pouvez alterner les modes
en maintenant appuyé le bouton rotatif. Vous ne pouvez régler la valeur du gain à l'aide
du bouton rotatif que lorsque le mode Manuel est activé.
Filtre vagues
La fonction Filtre vagues permet de filtrer les échos de grandes vagues ou d'eaux agitées
à proximité du bateau.
Lorsque vous augmentez le niveau de filtrage du Filtre vagues, les interférences à l'écran
provenant des échos de grandes vagues seront éliminées.
La fonction Filtre vagues dispose de 3 modes : Auto port, Auto mer et Manuel. Vous
pouvez alterner les modes en appuyant de manière prolongée sur le bouton rotatif.
Vous ne pouvez régler la valeur du filtrage d'interférences à l'aide du bouton rotatif que
lorsque le mode Manuel est activé.
Filtre pluie
La fonction Filtre pluie permet de réduire les échos de la pluie, de la neige et d'autres
conditions météorologiques dans l'image du radar.
Cette valeur ne devrait pas être trop élevée puisque cela pourrait filtrer des cibles
réelles.
Interférences de radar
Des interférences de radar peuvent provenir des signaux radar émis par d'autres unités
de radar utilisant la même bande de fréquences.
Un réglage élevé réduira les interférences provenant d'autres radars.
Afin de ne pas éliminer des cibles faibles, le rejet d'interférences devrait avoir une valeur
faible lorsqu'il n'y a pas d'interférences provenant d'autres radars.
30 | Utilisation du radar
Veille rapide (Broadband Radar™ seulement)
Augmenter la vitesse de rotation radar sur les échelles de 2 nm ou
inférieures. Cette option permet un rafraîchissement plus élévé des cibles
proches et rapides.
Réglages STC (Broadband Radar™ seulement)
Le STC (Sensitivity Time Control) contrôle la sensibilité radar sur les
échelles les plus courtes. Le STC comporte trois niveaux de réglage.
Adaptez votre réglage en fonction des conditions de mer.
Overlay Radar
Vous pouvez superposer l’image du radar sur la carte. Cela peut vous aider à interpréter
correctement l’image du radar grâce à l’association des cibles du radar aux objets
indiqués dans la carte.
Lorsque la fonction de superposition de l’image radar est sélectionnée, des fonctions de
base du radar deviennent disponibles dans le menu contextuel de la page Carte.
Plus d’informations concernant Overlay Radar sont disponibles dans le chapitre
Utilisation de la carte du présent manuel.
Configurer une zone de garde autour de votre bateau
Une zone de garde est une zone (circulaire ou un secteur de cercle) que vous pouvez
définir sur l'image du radar. Vous pouvez également définir si une alarme doit être
activée lorsqu'une cible radar pénètre dans ou quitte la zone de garde.
Définir une zone circulaire
1
Activez une des zones de garde
2
Sélectionnez la forme Cercle
-- Une zone de garde circulaire est désormais placée sur l'image
du radar
3
Sélectionnez l'option Régler du menu pour modifier la zone de
garde
-- Le menu disparaît de l'écran et le symbole rotatif de l'échelle
est agrandi.
4
Utilisez le bouton rotatif pour régler l'échelle et la profondeur.
-- Vous pouvez alterner entre les réglages de l'échelle et
de la profondeur en appuyant sur le bouton rotatif.
5
Appuyez sur la touche MENU pour enregistrer les
paramètres de la zone de garde.
Utilisation du radar | 31
Définir un secteur de zone de garde
1
Activez une des zones de garde
2
Sélectionnez la forme Secteur
-- Un secteur de zone de garde est désormais placée sur
l'image du radar
3
Sélectionnez l'option Régler du menu pour modifier la zone de
garde
-- Le menu disparaît de l'écran et le symbole rotatif de l'échelle est agrandi.
4
Utilisez le bouton rotatif pour régler l'échelle, la
profondeur, la direction et la largeur. Vous pouvez
alterner entre les réglages en appuyant sur le bouton
rotatif.
5
Appuyez sur la touche MENU pour enregistrer les
paramètres de la zone de garde.
Autres bateaux sur l'image du radar
D’autre cibles comme celles d’un récepteur AIS (si installé), ou les cibles poursuivies
MARPA, peuvent être superposées à l’image Radar. Vous pouvez également visualiser les
messages et la position de dispositifs transmetteurs de données DSC à portée de votre
bateau.
Reportez-vous au chapitre Autres bateaux dans les pages Carte et Radar.
Suivi de cibles
Les cibles visibles à l’écran peuvent être poursuivies automatiquement par la fonction
MARPA (Mini Automatic Radar Plotting Aid).
NOTE: Pour obtenir les fonctionnalités MARPA, un compas doit être connecté au système.
1
Sélectionnez Acquisition cibles dans le menu
2
Placez le curseur sur la cible et appuyez sur la touche √ pour confirmer
3
Répétez cette procédure pour d'autres cibles
4
Appuyez sur la touche X lorsque vous avez selectionner la cible à poursuivre
Une fois identifiées vos cibles, jusqu'à 10 balayages du radar peuvent être nécessaires
pour acquérir et suivre les cibles.
Configuration des cibles
Expansion cible
Vous pouvez augmenter la taille de toutes les cibles de petite taille dans le
volet Radar.
Traces cibles
Vous pouvez définir combien de temps la trace laissée par chaque cible doit
rester visible dans la page Radar. Vous pouvez également désactiver (OFF)
les traces des cibles.
NOTE: Le mode : mouvement vrai est préconisé lors de l’affichage des traces cibles.
30 | Utilisation du radar
Effacer les traces des cibles de la page
Lorsque les traces cibles sont affichées, une option supplémentaire existe dans le menu,
elle permet d’effacer temporairement toutes les traces des cibles de la page Radar. Les
traces des cibles apparaîtront de nouveau à moins que vous ne les désactiviez comme
décrit plus haut.
Mesurer la distance et le cap vers une cible
Utilisation du curseur
Lorsque vous déplacez le curseur dans une page Radar, la fenêtre
d'informations du curseur sera également activée.
La fenêtre d'informations indique la distance et le cap depuis
votre bateau à la position du curseur.
Cercles
Les cercles de portée sont affichés à des distances prédéterminées du bateau, selon la
portée du radar.
Vous pouvez utiliser les cercles de portée pour estimer la distance entre votre bateau et
un écho de radar.
EBL/VRM
La ligne de cap électronique (electronic bearing line - EBL) est une ligne qui s'étend
à partir du centre de votre bateau. La direction de la ligne reste constante lorsque le
bateau bouge. Le marqueur de portée variable (variable range marker - VRM) est un
cercle de portée défini par l'utilisateur qui s'affiche autour du bateau.
La fonction EBL/VRM permet de mesurer la distance et le cap d'une cible par rapport à
votre bateau. Vous pouvez placer jusqu'à deux EBL/VRM sur l'image du radar.
Positionner un EBL/VRM
1
Placez le curseur sur un objet de votre choix
2
Appuyez sur la touche MENU
3
Sélectionnez une des options EBL/VRM
-- Le menu disparaît de l'écran et la ligne EBL
et le cercle VRM sont affichés dans l'image
du radar.
-- La fenêtre d'informations EBL/VRM indique la distance et le cap à partir du bateau
à la position de la marque
4
Si nécessaire, utilisez les flèches directionnelles pour
repositionner la marque
5
Appuyez une nouvelle fois sur la touche MENU pour enregistrer
la position
Vous pouvez repositionner un EBL/VRM fixé, désactiver (OFF) la fenêtre
d'informations EBL/VRM ou effacer la marque à partir du même menu.
Lorsque vous repositionnez une marque EBL/VRM, utilisez le curseur et
enregistrez la position comme décrit plus haut.
Utilisation du radar | 31
Radar double
Avec la fonctionnalité de radar double, il est possible d’afficher simultanément deux
sources radar. Connectez deux radars à large bande, deux radars à impulsions ou un de
chaque type, et regardez les deux images radar en même temps.
Une interférence est visible sur le radar à large bande sur la plupart des échelles
lorsqu’un radar à impulsions et un radar large bande émettent en même temps sur le
même bateau. Il est recommandé d’émettre sur un seul radar à la fois, par exemple le
radar à large bande pour la navigation standard ou le radar à impulsions pour localiser
les fronts d’orage, pour repérer des lignes de côte à longue distance et pour déclencher
des balises radars.
Configuration initiale :
1. Mettez le système sous tension ainsi que les deux radars.
2. Sur l’un des écrans, le premier radar détecté sera utilisé comme source pour toutes
les fenêtres carte et radar. Cette source sera utilisée par défaut à chaque mise sous
tension ultérieure du système jusqu’à ce qu’elle soit modifiée.
La source radar est identifiée par le type de radar portant un numéro à quatre chiffres,
elle est affichée dans le coin supérieur gauche des fenêtres carte et radar.
Ce numéro à quatre chiffres correspond aux quatre derniers chiffres du numéro de série
des radars.
3. Dans une fenêtre radar, la source peut être modifiée dans le menu comme indiqué
ci-dessous :
30 | Utilisation du radar
4. Dans une fenêtre carte (la superposition du radar est activée), la source radar peut
être modifiée dans le menu comme indiqué ci-dessous :
5. Pour les pages comportant plusieurs fenêtres radar ou carte, il est possible de définir
différentes sources radar pour chacune des fenêtres :
Utilisation du radar | 31
6. La sélection de la source radar n’est pas globale : elle ne s’applique qu’à l’écran sur
lequel la source a été sélectionnée. La source radar doit être définie pour chaque
écran du réseau.
Lorsque les sources radar ont été définies, elles sont conservées à chaque mise sous
tension du système jusqu’à ce qu’elles soient modifiées par l’utilisateur.
7. Pour afficher ou modifier des options du menu d’installation pour une source radar
spécifique, celle-ci doit d’abord être sélectionnée, comme indiqué ci-dessous :
30 | Utilisation du radar
L’utilisation du Broadband 4GTM Radar
Double portée
Une fois la connexion à un radar Broadband 4G™ établie, il est possible de faire
fonctionner le radar en mode Double portée. Le radar 4G apparaît dans le menu des
sources radar comme deux sources radar virtuelles A et B. Les commandes de portée
et de contrôle radar de chaque source virtuelle sont complètement indépendantes*.
La source peut être sélectionnée pour une fenêtre radar ou carte spécifique de la même
manière que le radar double décrit dans la section précédente.
Les fonctions MARPA sont complètement indépendantes. Jusqu’à 10 cibles peuvent être
suivies pour chaque source radar virtuelle.
Jusqu’à deux zones de garde peuvent également être définies pour chaque source radar
virtuelle.
*Certaines commandes liées aux propriétés physiques du radar lui-même ne sont pas
indépendantes de la source. Il s’agit de Balayage rapide, Antenna Height (Hauteur
antenne) et Bearing alignment (Alignement du cap).
Utilisation du radar | 31
Commandes de radar 4G
Le radar Broadband 4G™ comprend plusieurs commandes qui n’existent pas sur les
autres radars Navico :
Target Separation (Séparation cibles)
Cette fonction permet de contrôler la discrimination de cibles du radar comme illustré
ci-dessous :
30 | Utilisation du radar
Off
Bas Med
Haut
Noise Rejection (Réjection bruit)
La commande Noise Rejection (Réjection Bruit) définit le volume de filtrage de bruit
appliqué par le radar. La sensibilité des cibles est augmentée sur les échelles les plus
grandes lorsque cette commande est définie sur Bas ou Haut, mais elle entraîne une
perte de la discrimination de cibles.
Conseil : pour obtenir des performances maximales du 4G, définissez une échelle,
réglez la commande Noise Rejection sur Haut et ajustez le seuil aussi bas que possible.
La valeur par défaut est 30 % pour un minimum de parasites sur l’écran. Si OFF est
sélectionné pour NSE, NSO et Zeus, les performances sont identiques à celles de notre
radar 3G. Dans certaines zones où les interférences sont extrêmes, sélectionnez OFF
pour obtenir une meilleure image radar.
Balayage rapide
La commande Balayage rapide définit la vitesse de rotation de l’antenne. Pour le
radar Broadband 4G™, il existe des paramètres Off/Medium/Haut (24/36/48 tr/min
nominal). Toutefois, la vitesse de balayage rapide est limitée dans certains modes
de fonctionnement :
-- En mode Double portée, la vitesse est limitée à 24 tr/min.
-- Lorsque Noise Rejection (Réjection Bruit) a la valeur Bas ou Haut, la vitesse est
limitée à 21 tr/min pour les échelles de 1 nm ou plus.
Utilisation du radar | 31
Réjection retours parasites
Ce mode fonctionne automatiquement lorsque GAIN = AUTO et SEA = HARBOR ou
OFFSHORE. L’objectif est de permettre de voir les bateaux plus petits masqués par les
retours de mer du coté sous le vent. Le GAIN du récepteur radar augmente de façon
dynamique pendant le balayage, du côté sous le vent, pour une plus grande sensibilité
des cibles par mer agitée.
Lorsque GAIN ou SEA = MANUAL, le mode Réjection retours parasites est désactivé
(OFF) (non-directionnel).
Par ailleurs, les paramètres CALM, MODERATE ou ROUGH STC Curve sont disponibles
dans le menu Options radar pour optimiser l’image radar selon vos préférences.
Reset Device ID (Réinitialiser l’ID de l’appareil)
Il n’est pas nécessaire de réinitialiser l’ID du radar pour l’utilisation du radar double.
Cette fonction permet aux écrans ne prenant pas en charge le radar double d’afficher
une source radar spécifique. Cette opération doit être exécutée avec uniquement le
radar prévu pour la réinitialisation de l’ID de l’appareil connecté au réseau.
Le bouton Reset Device ID (Réinitialiser l’ID de l’appareil) est situé dans la fenêtre
d’état du radar accessible via le menu d’installation du radar. Après la réinitialisation,
mettez sous tension le radar et reconnectez les autres radars. Le radar réinitialisé est
maintenant visible sur les écrans Navico qui ne prennent pas en charge le radar double.
30 | Utilisation du radar
7 Autres bateaux sur la carte et l'image du radar
Lorsque le système NSO contient un capteur compas, les fonctions MARPA (Mini
Automatic Radar Plotting Aid) peuvent être utilisées pour suivre les cibles.
Lorsqu’un AIS est connecté, les cibles reçues peuvent être affichées et poursuivies.
Les cibles AIS peuvent être superposées sur l’image Radar ou cartographique. Ces
fonctions constituent un outil indispensable à la sécurité en mer.
Vous pouvez également définir si une alarme doit être activée lorsqu'une cible radar se
rapproche de trop ou disparaît de l'écran.
Cibles AIS dans une page Carte
Cibles AIS dans une page Radar
Symboles de cibles
Le système NSO utilise les symboles de cibles illustrés ci-dessous :
Symbole
Description
Cible AIS « dormante » (sans erre ou au mouillage).
Cible AIS avec erre sans danger avec sa ligne d'extension de cap.
Acquisition d'une cible MARPA. Généralement, jusqu'à 10 balayages
complets du radar sont nécessaires.
Suivi d'une cible AIS « dormante » (sans erre ou au mouillage).
Suivi d'une cible AIS avec erre sans danger avec sa ligne d'extension de
cap.
Cible AIS dangereuse, illustré Une cible définie comme dangereuse,
par la ligne épaisse.
selon les configurations CPA, TCPA ou AIS.
Reportez-vous à la section Définition des
seuils d'alarme plus loin dans ce chapitre.
Cible MARPA dangereuse
Cible AIS perdue.
Lorsqu'aucun signal n'est reçu d'une cible
pendant une période définie, cette cible sera
considérée comme perdue.
Cible MARPA perdue.
Le symbole de la cible indique la dernière
position connue de la cible avant que la
réception de signaux de cette cible ne soit
perdue.
Cible AIS sélectionnée, en
positionnant le curseur sur le
symbole de la cible.
La cible retournera au symbole de cible par
défaut lorsque le curseur est déplacé.
Cible MARPA sélectionnée
Autres bateaux sur la carte et l'image du radar | 43
Comment afficher d'autres bateaux
Sélection des cibles à afficher.
Permet de définir la longueur de la ligne
d'extension de votre bateau et des autres
bateaux.
L’information cap est fournie par un compas,
la route fond (COG) est reçue d’une antenne
GPS active.
La longueur des vecteurs bateau peut être fixe,
ou indiquer la position à laquelle se trouvera le
bateau dans un délai défini.
COG
hEADING
Permet de sélectionner la manière dont la ligne
d'extension indiquera la vitesse et le cap des
cibles ; le déplacement réel sur la carte ou par
rapport à votre vaisseau.
Permet de configurer l'orientation de
l'icône AIS ; soit d'après le cap, soit d'après
l'information COG.
Réception de messages MMSI
Vous devez avoir saisi votre propre identification MMSI dans le
système NSO pour que vous puissiez recevoir des messages
spécifiques de cibles AIS et DSC.
L'option Messages bateaux dans les réglages d'alarmes doit être
activée si vous souhaitez que des messages MMSI soient affichés ;
reportez-vous à la page suivante.
Configurer une zone de garde autour de votre bateau
Vous pouvez configurer une zone de garde invisible autour de votre bateau. Lorsqu'une
cible pénètre dans cette zone de garde, son symbole par défaut sera modifié en symbole
de « cible dangereuse ». Une alarme est alors déclenchée si cette option est activée dans
la page Réglages Alarmes.
44 | Autres bateaux sur la carte et l'image du radar
Réglages de l'alarme de cibles
Vous pouvez définir plusieurs alarmes pour vous avertir lorsqu'une cible pénètre dans un
périmètre défini ou lorsqu'une cible identifiée disparaît.
Vous pouvez définir les alarmes suivantes :
ID de l'alarme
Bateau dangereux
Description
Permet de définir si une alarme sera activée lorsqu'une cible
pénètre dans la zone de garde prédéfinie.
La case à cocher définit si l'info-bulle des alarmes sera affichée et
si la sirène sera activée. La zone de garde définit quand une cible
devient dangereuse, indépendamment de l'état activé/désactivé.
Perte de cible AIS
Détermine la portée pour les cibles perdues. Lorsqu'une
cible présente dans cette portée est perdue, une alarme est
déclenchée
Message bateau
Permet de définir si une alarme sera activée lorsqu'un message
est reçu d'une cible AIS
Perte d'une cible
MARPA
Permet de définir si une alarme sera activée lorsqu'une cible
MARPA est perdue
MARPA indisponible
Permet de définir si une alarme sera activée lorsque les sources
de données MARPA (récepteur de position GPS et capteur de
direction connectés au serveur Radar) sont absentes.
Visualisation des informations des cibles
Lorsque vous sélectionnez un bateau sur la carte, son symbole change en symbole de
cible sélectionnée et le nom de la cible sera affiché.
Vous pouvez afficher des informations détaillées d'une cible en appuyant sur le bouton
rotatif ou sur la touche MENU.
Vous pouvez également afficher des informations des autres bateaux à partir de la page
Bateaux, comme le décrit le chapitre Les pages Outils.
Autres bateaux sur la carte et l'image du radar | 45
Rechercher d'autres cibles AIS
Vous pouvez rechercher d'autres bateaux équipés de dispositifs AIS appropriés à partir
du menu Carte ou à partir des fonctions Rechercher ou Bateaux dans la page Outils
(reportez-vous au chapitre Les pages Outils).
46 | Autres bateaux sur la carte et l'image du radar
8 Utilisation du sondeur
La fonction Écho permet de visualiser les eaux et les fonds sous votre bateau, afin de
détecter la présence de poissons ou d'examiner le relief du fond marin.
Le sondeur affiche la colonne d'eau qui se déplace de droite à gauche à l'écran de votre
unité.
Vous pouvez sélectionner une vue en plein écran ou plusieurs affichages combinés, tel
que décrit plus loin dans ce chapitre.
Profondeur
Échos de
poisson
SEUIL
SUPÉRIEUR
graph.
temp. *
température
fréquence
zoom
INDICATEURS
échelle
GAIN/COULEUR
Barres de
zoom
*
Ligne de
fond
*
FOND MARIN
* éléments graphiques optionnels du sondeur.
SEUIL
INFÉRIEUR
Signal
*
Vous pouvez activer ou désactiver individuellement les éléments graphiques optionnels
du sondeur, tel que décrit plus loin dans ce chapitre.
Configuration de la fenêtre du sondeur
La configuration de la fenêtre du sondeur s’effectue dans le menu principal de la fenêtre.
L’échelle
Le réglage de l’échelle détermine la profondeur de l’eau visible à l’écran.
Échelle Auto
Si vous sélectionnez Auto, le système affiche automatiquement la hauteur totale entre la
surface de l’eau et le fond marin.
Niveaux d’échelle prédéfinis
Vous pouvez choisir parmi plusieurs niveaux d’échelle prédéfinis.
Échelle Personnalisée
Cette option vous permet de configurer manuellement les limites
haute et basse de l’échelle.
Limites hautes et basses
Contrôler l’échelle de profondeur et choisissez les limites hautes
et basses dans la colonne d’eau. Les limites hautes et basses
doivent être distantes d’au minimum 1,5 mètres (5 pieds).
Utilisation du sondeur | 47
limite HAUTE 30 Pieds
limite basse 50 Pieds
Vous pouvez configurer la page Écho en vue plein écran ou en fenêtre partagée, dans ce
cas les fenêtres de droite et de gauche afficheront des images différentes.
Options d’affichage combiné
Zoom
Le mode Zoom fournit une vue agrandie de
l’image du sondeur à gauche de la fenêtre.
Par défaut, le niveau de zoom est configuré sur
2x. Vous pouvez sélectionner des facteurs de
zoom jusqu’à 8x à partir du menu déroulant.
Les barres de zoom de l’échelle situées à droite
de l’écran indiquent l’échelle agrandie. Si vous
augmentez le facteur de zoom, l’échelle sera
réduite. Cela se reflétera par une réduction de la
distance entre les deux barres de zoom.
Barres de Zoom
Suivi Fond
Le mode Suivi Fond s’avère utile lorsque vous
souhaitez afficher les échos à côté du fonds marin.
Dans ce mode, la fenêtre gauche affiche une vue
« aplatie » du fond marin. L’échelle d’affichage est
modifiée pour mesurer à partir du fond marin (0) vers
la surface. Le fond marin et la ligne zéro sont toujours
affichés dans la fenêtre de gauche, indépendamment
de l’échelle d’affichage sélectionnée.
Le réglage du facteur d’échelle figurant dans la
fenêtre de gauche s’effectue tel que décrit pour
l’option Zoom.
Fréquence d’écho
L’unité NSO prend en charge les fréquences
de plusieurs transducteurs. Les fréquences
disponibles dépendent du module sondeur et du
modèle de transducteur connecté à l’unité.
Vous pouvez afficher simultanément deux
fréquences à la fois en configurant un écran
divisé de sondeur
Réjection bruit
Des interférences provenant des pompes de fond de cale, de vibrations du moteur, de
bulles d’air, etc., peuvent brouiller l’image du sondeur.
Les options de filtrage de bruit permettent de filtrer les interférences et de réduire la
quantité de parasites à l’écran.
48 | Utilisation du sondeur
La vitesse de défilement
Vous pouvez sélectionner la vitesse de défilement de l’image du sondeur à l’écran. Une
vitesse de défilement élevée actualise plus rapidement l’image à l’écran, tandis qu’une
vitesse de défilement faible présente un historique plus long.
Utilisation du zoom
IN
OUT
Vous pouvez utiliser les touches IN / OUT pour sélectionner le niveau de
zoom sur l’image du sondeur.
Le niveau de zoom s’affiche en haut à gauche de la fenêtre du sondeur.
Lorsque vous effectuez un zoom avant, le fond de la mer continue figure près du bas de
l’écran, que ce soit en mode Échelle Auto ou en mode Échelle manuelle.
Si l’échelle est configurée sur une valeur considérablement inférieure à la profondeur
actuelle, l’unité ne sera pas en mesure de trouver le fond marin lorsque vous utilisez le
zoom.
Si le curseur est actif, l’unité effectuera un zoom avant à l’endroit de son pointage.
Configuration des paramètres Gain et Couleur
Gain
Le gain permet de régler la sensibilité du
sondeur.
En augmentant le gain, plus de détails
apparaîtront dans l'image. Cependant,
une valeur de gain trop élevée pourrait
introduire des interférences dans
l'image. Inversement, si la valeur du
gain est trop faible, certains échos
pourraient ne pas être affichés.
Gain Auto
La fonction Gain Auto maintient la
sensibilité à un niveau approprié pour la
majorité des conditions.
Lorsque le Gain Auto est activé, vous
pouvez configurer un décalage positif ou négatif qui sera appliqué à la fonction Gain
Auto. Ce décalage est indiqué par A-40 - A40.
Couleur
Des couleurs différentes sont assignées aux échos puissants ou faibles pour indiquer la
différence de puissance du signal. Les couleurs appliquées dépendent de la palette que
vous sélectionnez.
Plus vous augmentez le paramètre d'intensité des couleurs, plus d'échos seront affichés
avec la couleur des échos puissants de la gamme
Configuration des paramètres Gain et Couleur
Vous pouvez régler les paramètres Gain et Couleur à l'aide du bouton rotatif.
Sélectionnez les paramètres Gain ou Couleur en appuyant sur le bouton rotatif. Le contrôle actif
s'étend et affiche son nom complet. Vous pouvez ensuite régler la valeur à l'aide du bouton rotatif.
Appuyer de manière prolongée sur le bouton rotatif lorsque Gain est sélectionné permet
d'alterner entre les options Auto et Manuel.
Utilisation du sondeur | 49
PLOT
MARK
GO TO
VESSEL
Si aucun réglage n'est apporté dans un délai de 3 secondes, les contrôles retournent à la
valeur par défaut.
Utilisation du curseur dans la page Écho
Par défaut, le curseur n'apparaît pas dans la page Écho.
Dès que vous actionnez l'une des flèches directionnelles, le
curseur apparaît, la profondeur à la position du curseur est
affichée, la fenêtre d'information s'affiche et la barre de
l'historique est activée.
Utilisez les flèches directionnelles pour déplacer le curseur dans la fenêtre.
Pour effacer le curseur et les éléments associés de l'écran, appuyez sur la touche X.
Visualiser l’historique du sondeur
Lorsque le curseur est affiché dans la fenêtre du sondeur, une barre de défilement
rouge s’affiche également. La barre de défilement montre l’image actuelle par rapport à
l’historique du sondeur enregistrée.
Lorsque la barre de défilement se trouve totalement à droite de la fenêtre, cela indique
que vous visualisez les sondages les plus récents. Si vous déplacez le curseur vers la
gauche de la fenêtre, la barre de l’historique commencera à défiler vers la gauche et le
défilement automatique affichant les nouveaux sondages sera désactivé.
Pour reprendre le défilement normal du sondeur, déplacez le curseur à droite jusqu’à ce
que la barre rouge de l’historique en bas de l’écran se soit déplacée totalement à droite
ou appuyez sur la touche X.
Utilisation du curseur pour positionner un waypoint
Vous pouvez placer un waypoint à la position du curseur
en appuyant sur la touche PLOT, tel que décrit dans le
chapitre Waypoints, routes et traces.
Lorsque vous appuyez sur la touche, le symbole de waypoint
et l'identification du point sont placés à la position du curseur.
Seuls les indicateurs placés à l’aide du curseur
contiendront des données relatives à la profondeur.
Mesure de distances
Vous pouvez utiliser le curseur pour mesurer la
distance entre la position de deux points dans l'image
du sondeur. Il est plus simple d'utiliser la fonction de
mesure lorsque l'image du sondeur est figée.
Procédez comme suite pour mesurer une distance :
1
48 | Utilisation du sondeur
Déplacez le curseur sur le premier point à
mesurer
2
Lancez la fonction Mesure
3
Déplacez le curseur vers le deuxième point à mesurer
-- Une ligne apparaîtra entre le premier point et la position du curseur et la distance
sera affichée dans la fenêtre d'informations du curseur.
Vous pouvez réinitialiser la mesure en appuyant sur la touche √.
Appuyez sur la touche X pour retourner au fonctionnement normal du sondeur.
Mise en pause du sondeur
Vous pouvez mettre en pause le sondeur pour examiner ses échos. L’activation de cette
fonction s’effectue sur « La fenêtre des réglages du sondeur » (voir page 53).
Cette fonction est très utile lorsque vous souhaitez positionner avec précision un
waypoint dans la fenêtre du sondeur ou si vous utilisez le curseur pour mesurer la
distance entre 2 éléments de l’image.
Enregistrement des données du sondeur
Vous pouvez enregistrer les données du sondeur et
les sauver en interne dans l’unité NSO ou sur une
carte Micro-SD introduite dans le lecteur de carte de
l’unité.
L’activation de cette fonction s’effectue sur « La
fenêtre des réglages du sondeur » (voir page 53).
Vous disposez maintenant des options suivantes :
Bytes par pulse
Sélectionnez le nombre d’octets par seconde à utiliser lors de l’enregistrement du fichier
journal. Un nombre d’octets plus élevé permet d’obtenir une meilleure résolution mais
augmentera la taille du fichier en comparaison avec un nombre inférieur d’octets.
Ouvrir tous les canaux
Enregistre toutes les données du sondeur simultanément.
Lorsque vous enregistrez tous les canaux, les fichiers sont enregistrés au format SL2 au
lieu du format .slg.
Connecter au format XTF
Format de Logs optionnel des données SideScan. Il est uniquement disponible lorsqu’une
unité StructureScan est connectée.
Ce format ne permet pas d’enregistrer tous les canaux dans un seul fichier. Il est utilisé
pour la prise en charge d’applications de tiers sur le PC (par ex. SonarWiz) qui doivent
accéder aux données StructureScan.
Lorsque l’image du sondeur est
enregistrée, un symbole rouge
clignote et un message apparaît
périodiquement dans la partie
inférieure de l’écran.
Le graphique montre que
les données traditionnelles
du sondeur et les données
StructureScan sont enregistrées
Symbole
d'enregistrement
Message de
Logs
Vous pouvez arrêter l’enregistrement du sondeur en sélectionnant à nouveau la
fonction Enregistrement sondeur.
Utilisation du sondeur | 49
Visualiser les données enregistrées du sondeur
Les enregistrements de sondeur internes ou externes peuvent être consultés en les
sélectionnant.
x2
MENU
WIN
Le fichier journal est affiché en tant qu’image figée et vous pouvez accéder au menu de
reproduction en appuyant sur la touche MENU.
Si plusieurs canaux avaient été enregistrés dans le fichier de sondage sélectionné, vous
pouvez sélectionner quel canal et quelle image StructureScan doivent être affichés.
Terminez le mode reproduction en appuyant sur la touche X.
Options Sondeur
Palettes
Plusieurs palettes d’affichage offrant différents degrés de couleur et de luminosité sont
proposées.
Couleur fond
L’option Couleur fond colore en une teinte brune tout le fond et la structure dure de la
zone du fond. Cela permet de distinguer clairement les poissons et la végétation du fond
marin.
Sans couleur de fond
48 | Utilisation du sondeur
Avec couleur de fond
Éléments graphiques optionnels du sondeur
Chacune des images du sondeur peut être activée ou désactivée. Reportez-vous au
graphique figurant à la page 47.
Les échos de poissons
Vous pouvez choisir le type d’affichage des échos dans la fenêtre du sondeur.
Échos traditionnels de
poissons
symboles de poissons et
indication de profondeur
Alarme de poissons
Vous pouvez configurer le NSO pour qu’il émette une alarme lorsqu’un écho de poissons
apparaît à l’écran.
Superposition avec StructureScan™
Lorsqu’une unité StructureScan est connectée à votre système NSO, vous
pouvez superposer une image DownScan sur l’image d’écho normale.
Lorsqu’il est activé tel que décrit ci-dessous, le menu du sondeur s’étend
pour proposer les options StructureScan de base.
Le réglage du gain des deux images peut être effectué tel que décrit à la
section « Réglage des paramètres d’intensité des couleurs et de la valeur du
gain », à la page 47.
Pour plus d’informations sur StructureScan, reportez-vous à la section
intitulée « StructureScan™ », à chapitre 9.
La fenêtre des réglages du sondeur
La source du sondeur
Si votre réseau comporte plusieurs sondeurs, vous pouvez sélectionner celui qui
représentera la source pour cette unité NSO.
Réseau sondeur
Vous pouvez partager le sondeur connecté à cette unité NSO sur le réseau.
Pour plus d’informations sur les instructions de configuration des sondeurs, veuillez vous
reporter au manuel d’installation du NSO.
Utilisation du sondeur | 49
La vitesse ping
L’option Vitesse Ping permet de configurer la vitesse d’émission du transducteur
dans l’eau. Une vitesse ping élevée fait avancer plus rapidement l’image à l’écran,
tandis qu’une vitesse ping faible affiche un historique plus long. Les réverbérations
pouvant être occasionnées par une vitesse ping trop élevée risquent de provoquer des
interférences à l’écran.
Netteté
L’action des vagues, des sillages et de l’inversion de température peut brouiller
l’affichage à proximité de la surface.
L’option Clarté de la surface réduit le brouillage près de la surface en réduisant la
sensibilité du récepteur près de la surface.
Mise en pause du sondeur
Voir la page 51.
Overlay downscan
Lorsqu’une unité StructureScan est connectée à votre système NSO, vous pouvez
superposer des images DownScan sur l’image d’écho normale.
Lorsqu’il est activé, le menu du sondeur s’étend pour proposer les options StructureScan
de base. Reportez-vous à la section “Superposition avec StructureScan™” décrite
précédemment.
Enregistrement et visualisation des données du sondeur
Reportez-vous à la page 51.
Cherche Fond
Le bruit peut provoquer des recherches du sondeur à des profondeurs invraisemblables.
Vous pouvez éviter que ces conditions provoquent des interférences avec le
fonctionnement du sondeur en réglant l’option Cherche Fond.
Profondeur NMEA2000
Même si vous ne disposez pas d’un module sondeur réseau connecté au NSO, La page
ECHO permet d’afficher une image couleur de la hauteur du fond à partir des données
reçues d’un capteur NMEA0183 ou NMEA2000.
Les données NMEA ne permettent pas l’affichage des échos ou des poissons
Affichage profondeur
Vous pouvez ajuster la taille des digits de l’affichage de la profondeur
sur trois niveaux, dans le menu système. La taille par défaut de ces
digits est la taille maximum.
48 | Utilisation du sondeur
9 StructureScan™
StructureScan™ est un module matériel optionnel qui utilise des hautes fréquences pour
former une image haute résolution du fond marin
StructureScan™ permet une couverture d'une largeur de 150 m (480 pieds) très
détaillée avec SideScan, contrairement à DownScan™ qui donne des images de qualité
photographique des structures et des poissons qui se trouvent directement sous
l'embarcation, jusqu'à 90 m (300 pieds) de profondeur.
Accéder à la fenêtre StructureScan™
Vous pouvez accéder à StructureScan par l'intermédiaire de la Touche d’Accés Direct
(TAD) ECHO lorsque le module externe et le transducteur StructureScan sont installés
x2
ECHO

Vous pouvez également configurer la page StructureScan pour qu'elle soit intégrée dans
l'un des autres groupes de pages auxquels vous accédez par l'intermédiaire des TAD.
La page peut être configurée comme fenêtre unique ou comme l'une des fenêtres dans
une page à plusieurs fenêtres. Pour ce faire, reportez-vous au chapitre Personnaliser
votre système NSO.
Les images StructureScan™
La fenêtre StructureScan peut être configurée en tant qu'image downscan traditionnelle
ou en tant que balayages latéraux gauche/droite.
L'image DownScan peut également être ajoutée en tant que superposition sur l'image
traditionnelle du sondeur. Pour plus d'informations, veuillez consulter le chapitre Le
sondeur.
StructureScan | 55
L'image DownScan

échelle
SEUIL
SUPÉRIEUR
PROFONDEUR
température
fréquence
zoom
INDICATEUR
DE COULEUR
FOND MARIN
SEUIL
INFÉRIEUR
L'image SideScan

profondeur de
l'eau
échelle
PROFONDEUR
température
fréquence
zoom
INDICATEUR
DE COULEUR
Colonne d'eau
de gauche
Colonne d'eau
de droite
Surface
56 | StructureScan
Modifier l'image StructureScan
Zoomer
Vous pouvez sélectionner différents niveaux de
zoom pour l'image du StructureScan.
Par défaut, l'image n'est pas zoomée (Off).
La portée
Zoom sélectionné
NIVEAU
La configuration de la portée détermine la
profondeur affichée à l'écran.
Auto
Le mode Auto détermine automatiquement la portée d'après la profondeur de l'eau.
La configuration Auto sera automatiquement désactivée dès que vous réglerez
manuellement l'échelle.
Modification manuelle de l'échelle
Vous pouvez augmenter ou diminuer l'échelle en appuyant sur les touches de zoom.
En appuyant de manière prolongée sur une des touches de zoom,
l'appareil alternera entre la configuration Auto et Manuelle de l'échelle.
Vous pouvez également retourner à la configuration Auto en appuyant
sur la touche « 0 ».
IN
OUT
Lorque vous modifiez manuellement la portée, la ligne de profondeur supérieure restera
toujours à la surface de l'eau. Cette option vous permet de vous concentrer sur des
échos dans la section supérieure de la colonne d'eau.
La fréquence
StructureScan prend en charge deux fréquences. 455 kHz est idéal pour des profondeurs
plus importantes et 800 Hz permet une meilleure définition, particulièrement dans des
eaux peux profondes.
Netteté
L'action des vagues, des sillages et de l'inversion de température peut brouiller
l'affichage à proximité de la surface.
L'option Clarté réduit le brouillage près de la surface en réduisant la sensibilité du
récepteur près de la surface.
Réglage des paramètres de couleur
Des couleurs différentes sont assignées
aux échos puissants ou faibles pour
indiquer la différence de puissance
du signal. Les couleurs appliquées
dépendent de la palette que vous
sélectionnez.
Plus vous augmentez le paramètre
d'intensité des couleurs, plus d'échos
seront affichés avec la couleur des
échos puissants de la gamme.
Vous pouvez régler les paramètres
de couleur à l'aide du bouton rotatif.
Lorsque vous appuyez sur le bouton, le
contrôle de couleurs s'étend et affiche
son nom complet. Vous pouvez ensuite
régler la valeur à l'aide du bouton rotatif. Si aucun réglage n'est apporté dans un délai de
3 secondes, les contrôles retournent à la valeur par défaut.
StructureScan | 57
Mettre en pause StructureScan
Vous pouvez figer l'image du StructureScan, afin de vous permettre d'examiner de plus
près les structures et les autres images.
Cette fonction est très utile lorsque vous souhaitez positionner avec précision un
waypoint sur l'image StructureScan ou si vous utilisez le curseur pour mesurer la
distance entre 2 éléments de l'image.
Utilisation du curseur dans la page StructureScan
Par défaut, le curseur n'apparaît pas dans l'image StructureScan.
Dès que vous actionnez une des flèches directionnelles, le
curseur apparaît, la profondeur à la position du curseur est
affichée, la fenêtre d'information s'affiche et la barre de
l'historique est activée.
Utilisez les flèches directionnelles pour déplacer le curseur
dans la fenêtre.
Pour effacer le curseur et les éléments associés de l'écran,
appuyez sur la touche X.
Utilisation du curseur pour positionner un waypoint
Vous pouvez placer un waypoint à la position du curseur en
appuyant sur la touche PLOT, tel que décrit dans le chapitre
Waypoints, routes et traces.
Lorsque vous appuyez sur la touche, le symbole de waypoint
et l'identification du point sont placés à la position du curseur.
Mesure de distances
Vous pouvez utiliser le curseur pour mesurer la distance entre la position de deux points
dans l'image du StructureScan. Il est plus simple d'utiliser la fonction de mesure lorsque
l'image du sondeur est figée.
Procédez comme suite pour mesurer une distance :
1
Déplacez le curseur sur le premier point à mesurer
2
Lancez la fonction Mesure
3
Déplacez le curseur vers le deuxième point à mesurer
-- Une ligne apparaîtra entre le premier point et la position du curseur et la distance
sera affichée dans la fenêtre d'informations du curseur.
Vous pouvez réinitialiser la mesure en appuyant sur la touche √.
Appuyez sur la touche X pour retourner au fonctionnement normal du sondeur.
Visualiser l'historique du StructureScan
Lorsque le curseur est affiché dans la fenêtre du StructureScan, une barre de défilement
rouge s'affiche également. La barre de défilement montre l'image actuelle par rapport à
l'historique du StructureScan enregistrée.
Selon la vue sélectionnée ; la barre de défilement se trouve totalement à droite de la
fenêtre (DownScan) ou en bas de l'écran (SideScan) — cela indique que vous visualisez
les sondages les plus récents.
Si vous déplacez le curseur vers la gauche de la fenêtre (mode DownScan), la barre de
l'historique commencera à défiler vers la gauche et le défilement automatique affichant
les nouveaux sondages sera désactivé. Si vous déplacez le curseur vers le haut de la
fenêtre (en mode SideScan), la barre de l'historique commencera à défiler vers le haut et
le défilement automatique affichant les nouveaux sondages sera désactivé.
Pour reprendre le défilement normal du StructureScan, déplacez le curseur à droite
jusqu'à ce que la barre rouge de l'historique atteigne le côté droit de l'image (DownScan)
ou la partie inférieure de l'image (SideScan), ou appuyez sur la touche X.
58 | StructureScan
Configuration de l'image StructureScan
Palettes d'image
Plusieurs palettes, avec des degrés variables de couleur et de
luminosité, sont disponibles.
Réjection bruit
Des interférences provenant des pompes de fond de cale, de vibrations du moteur, de
bulles d'air, etc., peuvent brouiller l'image StructureScan.
Les options de filtrage de bruit permettent de filtrer les interférences et de réduire la
quantité de parasites à l'écran.
Fonction d'inversion gauche/droite
Si nécessaire, les images SideScan gauche/droite peuvent être inversées pour les
adapter au côté correspondant de votre embarcation.
Enregistrement des données du StructureScan
Vous pouvez enregistrer les données StructureScan dans la mémoire interne du NSO ou
sur une carte mémoire SD insérée dans le lecteur de cartes mémoire de l'unité.
Les options suivantes sont disponibles :
Bytes par sondage
Sélectionnez le nombre d'octets par seconde à utiliser lors de l'enregistrement du fichier
journal. Un nombre d'octets plus élevé permet d'obtenir une meilleure résolution mais
augmentera la taille du fichier en comparaison avec un nombre inférieur d'octets.
Enregistrer tous les canaux
Permet d'enregistrer simultanément les données StructureScan et les données
conventionnelles dans un fichier.
Lorsque vous enregistrez tous les canaux, les fichiers sont enregistrés au format SL2 au
lieu du format .slg. Ce format peut être utilisé par le simulateur intégré pour visualiser
des enregistrements conventionnels ou StructureScan.
Fichier journal au format XTF
Format de mise en journal optionnel pour des données SideScan.
Ce format ne permet pas de mettre en journal tous les canaux dans un seul fichier.
Ce format est utilisé pour la prise en charge d'applications de tiers sur le PC (par ex.
SonarWiz) qui doivent accéder aux données StructureScan.
StructureScan | 59
Lorsque l'image du StructureScan est enregistrée, un symbole rouge clignote et un
message de mise en journal apparaît périodiquement dans la partie inférieure de l'écran.
Les illustrations ci-dessous montrent que les données conventionnelles d'écho et des
données StructureScan sont mises en journal.
Symbole d'enregistrement
Message de mise
en journal

L'enregistrement des données du sondeur s'arrête en appuyant une nouvelle fois sur la
touche MENU.

Visualiser les données enregistrées du sondeur
Les enregistrements de sondeur internes ou externes peuvent être consultés en les
sélectionnant.
60 | StructureScan
Le fichier journal est affiché en tant qu'image figée et vous pouvez accéder au menu de
reproduction en appuyant sur la touche MENU.
Si plusieurs canaux avaient été enregistrés dans le fichier de sondage sélectionné, vous
pouvez sélectionner quel canal et quelle image StructureScan doivent être affichés.
Terminez le mode reproduction en appuyant sur la touche X.
La superposition StructureScan
Vous pouvez ajouter l'image DownScan en tant que image superposée sur l'image
conventionnelle du sondeur.
Reportez-vous à la description dans le chapitre Le sondeur.
StructureScan | 61
Page vide
62 | StructureScan
10Utilisation du pilote automatique
Lorsqu'un calculateur de pilote automatique AC12 ou AC42 est branché sur le système
NSO, la fonctionnalité « Pilote Auto » sera prise en charge par l'unité NSO.
La fonction de pilotage automatique a été conçue pour maintenir un cap constant par
différentes conditions marines, avec un minimum de mouvements du safran. Si le pilote
automatique navigue avec grande précision, il vous permettra d'épargner du carburant
et d'arriver plus rapidement à votre destination, surtout lorsque vous naviguez vers un
waypoint ou si vous suivez une route.
Indication du pilote automatique dans les écrans de l'unité
NSO
La fenêtre instantanée du pilote automatique
Vous ne pouvez utiliser le pilote automatique que lorsque la
fenêtre instantanée est active.
Vous pouvez activer la fenêtre instantanée par
l'intermédiaire de différentes touches ;
-- appuyez brièvement sur la touche STBY/AUTO pour
activer le mode STBY (veille) et la fenêtre instantanée
-- appuyez longuement sur la touche STBY/AUTO pour
activer la fenêtre instantanée sans modifier le mode
actuel.
Effacez la fenêtre instantanée d'une page en appuyant sur la touche X.
La fenêtre instantanée du pilote automatique indique le mode actuel, le cap, l'angle de la
barre et plusieurs informations de pilotage, dépendant du mode de pilotage automatique
actif.
La fenêtre instantanée a une position fixe dans la page et peut être affichée dans toutes
les pages, sauf si un page « Barrer » est active.
Indication de pilotage automatique en haut de la page
Par défaut, les informations du pilote automatique sont affichées
en haut de l’écran quand le pilote est engagé.
Vous pouvez désactiver ces informations.
Représentation de la boussole dans la page Carte
Vous pouvez sélectionner d'afficher une
représentation de boussole autour de votre
bateau à la page Carte. La représentation de
la boussole disparaît lorsque le curseur est
actif dans la page.
Sécurité d'utilisation du pilote automatique
Un pilote automatique est un outil de navigation très utile, MAIS IL NE PEUT
REMPLACER EN AUCUN CAS le navigateur humain.
Passage du mode automatique au mode manuel
Vous pouvez passer le pilote automatique en mode STBY (veille) à partir de tous les
modes automatiques en appuyant brièvement sur la touche STBY/AUTO.
Utilisation du pilote automatique | 63
Verrouillage de l'unité NSO
Lorsque plusieurs unités NSO ou des unités AP24/AP28 sont
intégrées dans un système, les unités NSO non actives peuvent
être verrouillées, afin d'éviter des interventions non-autorisées
sur le pilote automatique.
Lorsque l'unité est verrouillée, cela est indiqué dans la barre de
titre de la fenêtre et par un symbole de clé dans le champ du
mode.
Lorsque la fonction de verrouillage est cochée, aucun des modes automatiques ne peut
être sélectionné à partir de l'unité NSO.
La fonction de verrouillage n'est jamais disponible sur une unité NSO active !
Si l'unité NSO fait partie d'un système AP24/AP28, l'unité NSO peut être verrouillée à
partir des unités de commande AP24/AP28. Reportez-vous à l'intitulé Verrouiller les
postes distants à la fin du présent chapitre.
La fenêtre du pilote automatique
La fenêtre du pilote automatique permet d'afficher des informations pendant que vous
naviguez. La fenêtre peut être ajoutée au groupe de pages NAV ou à tout autre groupe
de pages tel que décrit dans la section: Personnalisez votre installation.
Champs de données
La page du pilote automatique montre le nom de la destination, le cap et les informations
de la barre. Les abréviations suivantes sont utilisées :
CTS
Cap à suivre
DTD
Distance restante à la destination
SOG
Vitesse par rapport au fond
COG
Cap par rapport au fond
DTW :
Distance au prochain waypoint
XTE :
Erreur transversale
64 | Utilisation du pilote automatique
Vue d'ensemble des modes du pilote automatique
Le pilote automatique dispose de plusieurs modes de navigation. Le nombre de modes
et de fonctions disponibles dans chacun des modes dépend du type de bateau et des
sources de données disponibles, comme indiqué ci-dessous.
MODE
FONCTION
TYPE DE BATEAU
MOTEUR
VOILIER
DESCRIPTION
ENTRÉE
REQUISE
Mode passif utilisé lorsque
vous maniez le bateau à
l’aide de la barre
Direction
assistée (NFU)
Capture du cap
Virage (motif)
x
x
Commande de la barre
à l’aide des flèches
directionnelles
Capteur de barre
x
x
Contrôle de l’angle de la
barre à l’aide des flèches
directionnelles
Capteur de barre
x
x
Maintient le bateau à un cap
déterminé
x
x
Annule le virage et continue
sur le cap indiqué à ce
moment par la boussole
x
Virement de
bord
x
Contournement
x
x
Virement de
bord
Exécute les virages du
bateau d’après des motifs de
virage prédéfinis (bateaux à
moteur uniquement)
x
Change le cap commandé
par une valeur prédéfinie
x
Maintient le bateau sur une
ligne de cap droit
x
Reprend le mode « No
drift » (sans dérive) après un
changement de cap
x
Guide le bateau vers un
waypoint spécifique ou le
long d’une route composée
de waypoints
x
Guide le bateau afin de
maintenir un angle déterminé
par rapport au vent
x
Exécute un virement de bord
jusqu’à atteindre l’angle par
rapport au vent sur le bord
opposé
x
Guide le bateau vers un
waypoint spécifique ou le
long d’une route composée
de waypoints
Cap, vitesse
Cap, vitesse,
position
Cap, vitesse,
position,
informations de
waypoint/route
Cap, vitesse,
direction du vent
Cap, vitesse,
direction du vent,
informations de
waypoint/route
Contrôle des performances de pilotage en modes automatiques
Le pilote automatique doit être configuré pendant l'installation. Certains paramètres
peuvent être adaptés pendant le fonctionnement afin d'améliorer les performances du
pilotage. Reportez-vous aux explications à la fin de cette section.
Utilisation du pilote automatique | 65
Sélection des modes du pilotage automatique
Sélectionnez un mode automatique ou une fonction à partir du menu de sélection du
mode du pilote automatique.
MENU
WIN
Utilisation du pilote automatique en mode
Veille
Le pilote automatique doit être en mode STBY (veille) lorsque vous
allez manier le bateau à l'aide de la barre.
Vous pouvez passer le pilote automatique en mode STBY (veille)
à partir de tous les modes automatiques en appuyant brièvement
sur la touche STBY/AUTO.
Direction assistée (NFU)
Si vous appuyez sur les flèches directionnelles lorsque le pilote
automatique est en mode STBY (veille), le système passe à
NFU (pilotage Non-Follow-UP). Appuyez sur les flèches droite
ou gauche pour passer du mode FU au mode NFU. Vous pouvez
ensuite utiliser les flèches pour contrôler la barre, celle-ci se
déplacera tant que vous appuyez sur l'une des flèches.
Retournez au mode STBY (veille) en appuyant brièvement sur la
touche STBY/AUTO.
Pilotage Follow-up (FU)
Sélectionnez le pilotage Follow-Up à partir du menu du pilote
automatique, ou en appuyant sur le sélecteur rotatif lorsque le
pilote est en mode Standby ou NFU.
Lorsque le pilotage FU est activé, vous pouvez utiliser le bouton
rotatif pour déterminer l'angle de la barre. La barre se rendra à
l'angle demandé et s'arrêtera là.
Lorsque le pilotage Follow-Up est activé, vous ne pouvez
pas prendre le contrôle manuel du gouvernail.
Retournez au mode STBY (veille) en appuyant brièvement sur la touche STBY/AUTO.
Le mode AUTO (compas auto)
Lorsque vous appuyez sur la touche AUTO, le pilote automatique
sélectionne le cap actuel du bateau en tant que cap de consigne.
Cela assure une transition sans à-coups lors des changements
de mode.
Le pilote automatique maintiendra le bateau au cap sélectionné
jusqu'à ce qu'un nouveau mode soit sélectionné ou qu'un
nouveau cap soit configuré à l'aide du bouton de cap ou des
touches PORT (tribord) ou STBD (bâbord).
Une fois que le cap a été changé, le bateau se dirigera automatiquement au nouveau cap
et le maintiendra.
66 | Utilisation du pilote automatique
Capture du cap
Aux modes AUTO ou NO DRIFT (sans dérive), la fonction de capture de cap vous permet
d'annuler automatiquement le virage que vous exécutez en appuyant brièvement sur le
bouton rotatif. Le pilote automatique annulera le virage pour continuer avec le cap relevé
sur la boussole au moment même que vous appuyez sur le bouton rotatif. Cela est une
fonction utile si vous n'êtes pas certain de quel virage utiliser pour arriver à une baie ou
un quai.
Pilotage par motif de virages (bateaux moteurs)
Le pilote automatique comprend un nombre de fonctions pour le pilotage de bateaux à
moteur lorsque le pilote est en mode AUTO.
L'option de pilotage par motif de virages n'est pas disponible lorsque le type de bateau
est configuré à « Voilier ».
Entamer un virage
L'illustration ci-dessous montre comment vous pouvez démarrer le pilotage de virage en
spirale à partir du menu du pilote automatique.
Sélection la direction du virage et lancez-le à l'aide des touches directionnelles gauche/
droite ou du bouton rotatif.
MENU
WIN
Arrêter le virage
Vous pouvez interrompre à tout moment un virage en appuyant sur la touche AUTO/
STBY et retourner au mode STBY et le pilotage manuel.
Variables de virage
Toutes les options de virage, à l'exception du virage en cercle complet, disposent de
paramètres que vous pouvez modifier avant et pendant l'exécution du virage. Reportezvous à l'exemple à l’illustration ci-dessus.
Demi-tour
Le demi-tour change le cap actuel de 180°
(direction opposée).
L’intensité du virage est égale à l’intensité
de virage par défaut (ROT). Ce paramètre
ne peut être modifié pendant l’exécution du
virage.
Utilisation du pilote automatique | 67
Virage en cercle complet
Le bateau exécutera un virage en cercle
complet.
Vous pouvez modifier l’intensité du virage
(ROT) avant et pendant l’exécution du
virage. Avec une intensité de virage plus
élevée, le cercle décrit par le bateau sera
plus serré.
Paramètre de virage
Échelle
Changement par
étape
Réglages par
défaut
Unités
Intensité du virage (ROT)
10 - 600
5
90
°/min
Virage en spirale
Le bateau exécutera un virage en spirale, avec un rayon croissant ou décroissant. Cette
fonction peut être très utile pour certains types de pêche ou lorsque vous recherchez un
objet sur le fond.
Si le paramètre « Changement de rayon » est configuré à zéro, le bateau décrira des
cercles. Une valeur négative entraînera un rayon décroissant et les valeurs positives un
rayon croissant.
Paramètre de
virage
Rayon initial
Changement de
rayon (par tour)
Échelle
Changement
par étape
Réglages par
défaut
33 pieds - 3281 pieds
10
656 pieds
10 m - 1000 m
10
200 m
-164 pieds - +164 pieds
5
66 pieds
-50 m - +50 m
2
20 m
Louvoyage
Pendant la navigation en zigzag, vous
devez régler le cap initial avant le
début du virage.
C
Pendant le virage, vous pouvez
modifier le cap, et la longueur d’un
segment.
A
Le cap principal peut être modifié
avec le bouton rotatif.
B
A = Cap initial
B = Cap mofifié
C = longueur du segment
Paramètre de virage
Échelle
Changement
par étape
Réglages par
défaut
Changement de cap
4° - 140°
4
28°
82 pieds - 9843 pieds
50
1641 pieds
25 m - 3000 m
25
500 m
Distance d’abat
68 | Utilisation du pilote automatique
Virage en carré
La fonction Square-turn permet au
bateau de faire des virage à 90°,
après avoir préalablement défini la
longueur d’un segment.
Vous pouvez à n’importe quel
moment modifier la longueur d’un
segment avant le prochain virage.
Vous pouvez aussi modifié le cap à
l’aide du bouton rotatif.
Paramètre de
virage
Leg distance
Échelle
Changement par
étape
Réglages par
défaut
82 pieds - 9843 pieds
50
1641 pieds
25 m - 3000 m
25
500 m
Route en lacets
Le bateau serpentera le long de la
route.
Sélectionner le nouveau cap avant
d’entamer le virage.
Pendant le virage, vous pouvez
modifier le cap et le rayon.
Le cap principal peut être modifié
avec le bouton rotatif.
Paramètre de
virage
Échelle
Changement par
étape
Réglages par
défaut
Changement de
cap
4° - 160°
4
28°
16 pieds - 1641 pieds
5
656 pieds
5 m – 500 m
10
200 m
Rayon
Suivi des contours de profondeur, DCT
TM
Lorsque le système dispose de signaux d'entrée d'un sondeur, le pilote automatique peut
être configuré pour suivre un contour de profondeur.
N'utilisez pas cette fonction à moins que le fond marin soit approprié.
Ne l'utilisez jamais en cas de fonds rocheux où la profondeur peut varier
significativement sur des distances réduites.
Pente
Canal
étroit
Crête
Utilisation du pilote automatique | 69
Procédez comme suite pour entamer le pilotage DCT :
1
Assurez-vous que vous disposez d'une lecture de profondeur sur l'unité NSO ou sur
un instrument de mesure de profondeur indépendant
2
Manœuvrez le bateau vers la profondeur que vous désirez suivre, et alignez-le au
contour de profondeur (cap principal)
3
Activez le mode AUTO, sélectionnez « Pilotage DCT » et surveillez la lecture de
profondeur
4
Utilisez les boutons Tribord ou Bâbord pour lancer le pilotage DCT, selon que la
pente du fond marin se trouve à tribord ou à bâbord de votre embarcation.
Les paramètres suivants sont disponibles pour le pilotage DCT :
Paramètre de virage
Échelle
Changement par
étape
Réglages par
défaut
Gain de profondeur
5 - 95
5
5
Angle transversal de contour
0° - 50°
1
0
Gain de profondeur
Ce paramètre détermine le rapport entre l'angle de commande et l'écart du contour de
profondeur sélectionné. Plus la valeur du gain de profondeur est élevée, plus le safran
sera appliqué.
Si la valeur est trop petite, la compensation des décalages par rapport au contour de
profondeur prendra beaucoup de temps et le pilote automatique ne parviendra pas à
maintenir le bateau sur la profondeur souhaitée.
Si la valeur est trop élevée, le pilote automatique aura tendance à sur-compenser et le
pilotage sera instable.
Angle transversal de contour (CCA)
Le CCA est un angle ajouté au ou déduit du cap prédéfini.
Ce paramètre permet de faire serpenter le bateau autour de la profondeur de référence.
Plus le CCA est élevé, plus les écarts seront importants. Si vous configurez le CCA à
zéro, le bateau ne serpentera pas.
Mode No drift (sans dérive)
Ce mode combine les fonctions du pilote automatique aux
informations de position du GPS.
Lorsque le mode « No drift » (sans dérive) est activé, le pilote
automatique tracera une ligne de cap invisible basée sur le cap
actuel à partir de la position du bateau.
Contrairement au mode AUTO (compas), le pilote automatique
utilisera désormais les informations de position pour calculer
l'erreur transversale et maintiendra ainsi droite votre trace.
Vous pouvez utilisez les flèches directionnelles ou le bouton rotatif pour modifier la ligne
de cap pendant que vous êtes en mode « No drift » (sans dérive).
Contournement
Si vous devez contourner un obstacle
lorsque vous utilisez le mode « No drift »
(sans dérive), vous pouvez appuyer sur
STBY (veille) et piloter manuellement le
bateau jusqu'à ce que vous ayez passé
l'obstacle.
Si vous retournez au mode « No drift »
(sans dérive) dans l'espace de 60
secondes, vous pouvez sélectionner de
reprendre la ligne de cap précédente.
Si vous ne répondez pas, le dialogue disparaît et le pilote automatique passe en mode
70 | Utilisation du pilote automatique
« No drift » (sans dérive) en adoptant le cap suivi à cet instant.
Si votre manœuvre de contournement prend plus de 60 secondes, le pilote automatique
restera en mode STBY (veille).
Naviguer avec l'unité NSO
Vous pouvez utiliser le fonction de pilotage automatique pour guider automatiquement
le bateau vers un waypoint spécifique ou le long d'une route composée de waypoints. Le
informations de position reçues du GPS seront utilisées pour modifier le cap et guider le
bateau le long de la route, vers le prochain waypoint.
Afin d'obtenir un pilotage satisfaisant, les conditions suivantes doivent être remplies
avant de passer en mode NAV :
-- Le pilotage automatique doit être testé et les résultats doivent être satisfaisants
-- Le GPS doit être totalement fonctionnel et transmettre des données de position et
de navigation à l'unité NSO
Vous pouvez lancer la navigation à partir de n'importe quelle fenêtre en appuyant sur la
touche GOTO. L'option Goto curseur n'est disponible que lorsque le curseur est actif dans
l'une des pages Carte, Radar ou Écho. Pour plus d'informations concernant la navigation
avec l'unité NSO, reportez-vous au la section Navigation.
Vous pouvez également lancer la navigation à partir du menu du pilote automatique.
Lorsque le mode de navigation est initialisé, le pilote automatique maintiendra
immédiatement l'embarcation sur le trajet en cours. Lorsque votre embarcation atteint
le rayon d'arrivé pour un waypoint, le pilote émettra un avertissement acoustique et
affichera un message d'alarme comportant les informations du nouveau cap.
Si l'angle du changement de cap requis pour atteindre le prochain waypoint est
inférieur à la limite de changement de cap configurée, le pilote automatique modifiera
automatiquement le cap. Si le changement de cap nécessaire pour atteindre le prochain
waypoint dépasse la limite configurée, vous êtes invité à vérifier que le changement de
cap à effectuer est acceptable.
Pour plus d'informations concernant les paramètres de navigation et la navigation avec
l'unité NSO, reportez-vous à la section Navigation.
Le pilotage de navigation ne devrait être utilisé que dans des eaux dégagées. En
mode NAV, le pilote automatique maintient le cap actuel et invite l'utilisateur à
accepter le changement de cap vers le prochain waypoint.
Le rayon d'arrivée au waypoint
Le rayon d'arrivée définit le point auquel un virage est initialisé lors de la navigation le
long d'une route.
WP1
WP2
RAYONS
D’ARRIVÉE
Le rayon d'arrivée devrait être adapté à la vitesse du bateau. Plus la vitesse est élevée,
plus le rayon d'arrivée doit être grand. L'intention du rayon est de réaliser un virage en
douceur vers le prochain waypoint.
Le tableau ci-dessous peut être utilisé pour sélectionner le rayon d'arrivée au waypoint
Utilisation du pilote automatique | 71
approprié pour une vitesse donnée.
Vitesse du
bateau en
nœuds
30
25
20
15
10
Rayon d’arrivée,,
rayon en 1/100 de mille
nautiques
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Exemple : Avec une vitesse de 20 nœuds, vous devriez sélectionner un rayon de 0,09
milles nautiques.
La distance entre deux waypoints quelconques d'une route ne doit jamais être inférieure
au rayon d'arrivée aux waypoints lorsque vous utilisez le changement automatique de
cap.
Pratique de la voile avec le pilote automatique
Plusieurs paramètres de voile doivent être définis avant de passer aux modes VENT ou
WindNav. Ces paramètres sont décrits dans la section indépendante de l'installation du
pilote automatique.
Pilotage d'après la girouette
Le mode VENT n'est disponible que lorsque le système avait été configuré pour utilisation
sur voilier dans le menu d'installation du pilote automatique.
Avant de passer en mode VENT, vous devez vérifier qu'une entrée valable d'un
transducteur de vent est disponible.
Procédez comme suite pour lancer le pilotage en mode VENT :
1
Modifiez le cap du bateau jusqu'à ce que vous obteniez l'angle du vent que vous
souhaitez maintenir
2
Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez VENT
MENU
WIN
Le cap à suivre (CTS) et l'angle du vent sont saisis à partir du cap à la boussole et du
transducteur du vent à l'instant que vous sélectionnez le mode VENT. À partir de cet
instant, le pilote automatique changera le cap pour maintenir constant l'angle avec le
vent.
Virement de bord
La fonction de virement de bord n'est disponible que lorsque le système est configuré
pour utilisation sur voiliers.
Les virements de bord ne devraient être entrepris que par vent debout. Essayez la
fonction par mer calme et vent faible pour vous familiariser avec son comportement sur
72 | Utilisation du pilote automatique
votre bateau. En raison de la grande variété de caractéristiques de bateau (du voilier de
loisirs aux voiliers de compétition), les performances de la fonction de virement de bord
peuvent être très différentes d'un bateau à un autre.
Vous pouvez lancer le fonction de virement de bord à partir des modes AUTO et VENT.
L'illustration ci-dessous montre comment vous pouvez activer la fonction à partir du
mode AUTO.
Dans les deux modes, vous pouvez interrompre la manœuvre tant que le dialogue de
virement de bord est affiché, en sélectionnant l'amure opposée. Lorsque la manœuvre
est interrompue, le bateau retournera au cap précédent.
MENU
WIN
Virement de bord en mode AUTO
Le virement de bord en mode
AUTO est différent qu'en mode
VENT. En mode AUTO, l'angle de
virement est fixe, tel que configuré
par l'utilisateur. Reportez-vous
à la description du mode voilier
dans la section indépendante de
l'installation du pilote automatique.
Lorsque la direction du virement
de bord est sélectionnée, le
pilote automatique change le cap
actuel d'après l'angle de virement
configuré.
Virement de bord en mode VENT
Les virements de bord en mode VENT, contrairement au mode AUTO, peuvent être
exécutés en naviguant avec le vent réel ou apparent en tant que référence. L'angle du
vent réel devrait être inférieur à 90 degrés.
L'intensité du virage lors du virement de bord sera donnée par la durée du virement,
configurée dans les paramètres de voiliers (voir illustration ci-dessus). La durée du
virement dépend également de la vitesse du bateau et doit être la plus courte possible
afin d'éviter trop de pertes de vitesse pendant le virement de bord.
Lorsque vous lancez le virement de bord, le pilote automatique change immédiatement
le cap pour atteindre le même angle par rapport au vent mais sur le bord opposé du
bateau.
Empannage
Les empannages sont possibles lorsque l'angle du vent réel est supérieur à 120°.
Le temps nécessaire pour réaliser un empannage est déterminé par la vitesse du bateau
et doit être le plus court possible.
Prévention de virements de bord et d'empannages
Vous devriez utiliser le pilote automatique avec prudence lorsque vous naviguez par vent
de travers ou en louvoyant.
Si les voiles sont mal équilibrées en naviguant par vent de travers, les forces axiales
exercées par les voiles sur le mat peuvent pousser le bateau « dans le vent ». Si l'angle
par rapport au vent devient inférieur à l'angle minimum spécifique du bateau, la poussée
des voiles disparaîtra soudainement et le bateau perdra sa vitesse. À basse vitesse, le
safran est moins efficace et le bateau devient alors difficile à manœuvrer.
Utilisation du pilote automatique | 73
La fonction de prévention de virements de bord du mode VENT a été implémentée
spécialement pour éviter de telles situations. La fonction réagit immédiatement lorsque
l'angle du vent apparent devient 5° inférieur à l'angle minimum configuré et une
commande de gouvernail est émise.
Par vent arrière, il est difficile de manœuvrer le bateau puisque les vagues arrivent
alors de côté ou de l'arrière. Les vagues peuvent forcer le bateau dans un empannage
involontaire, ce qui représente un danger, tant pour les membres de l'équipage que pour
le gréement.
La fonction de prévention d'empannages est activée lorsque l'angle du vent apparent
devient supérieur à 175° ou s'il s'oppose à l'angle du vent configuré. Une commande de
gouvernail est alors émise afin d'empêcher un empannage involontaire.
Les fonctions de prévention de virements de bord et d'empannages involontaires ne constituent pas une garantie contre les situations dangereuses. Si l'efficacité du safran et/ou
de l'unité de motorisation de la barre n'est pas appropriée, des situations dangereuses
risquent de survenir. Soyez particulièrement attentif dans de telles situations.
Pilotage et navigation d'après le vent
En mode Wind Nav, le pilote automatique dirige le bateau d'après des données du vent et
des données de position d'un GPS ou un lecteur de cartes marines.
En mode Wind Nav, le pilote automatique calcule les changements de cap nécessaires
pour naviguer vers le waypoint actif, mais il intègre également la direction actuelle du
vent dans ce calcul.
Contrôle des performances de pilotage
En mode AUTO, le pilote automatique utilise deux
ensembles différents de paramètres de pilotage
(Haut/Bas). Ces paramètres contrôlent la réponse du
bateau à différentes vitesses ou directions de vent.
Les deux ensembles de paramètres peuvent être
sélectionnées automatiquement ou manuellement.
Les paramètres individuels peuvent également être
modifiés manuellement.
La vitesse à laquelle le système change automatiquement les paramètres « Bas » à « Haut » est
déterminée par le réglage de la vitesse de transition.
S'il n'y a pas d'entrée de vitesse, le pilote
automatique retourne aux paramètres « Bas » par
défaut lorsque l'un des modes automatiques est
sélectionné à partir du mode STBY (veille). Il s'agit
d'une fonction de sécurité pour éviter les sur-compensations.
Le paramètre de réponse actif est indiqué dans la fenêtre instantanée du pilote
automatique, qui utilise les abréviations suivantes:
74 | Utilisation du pilote automatique
HI-A
Paramètres de réponse « Haut » configurés
automatiquement
LO-A
Paramètres de réponse « Bas » configurés
automatiquement
HI-M
Paramètres de réponse « Haut » configurés manuellement
LO-M
Paramètres de réponse « Bas » configurés manuellement
Bateaux à moteur
Pour les bateaux à moteur, la sélection automatique des paramètres « Haut » et « Bas »
est déterminé exclusivement par la vitesse du bateau, comme le montre l'illustration cidessous.
e
ns
po »
é
R as
« B
p
Ré
o
Ha
e«
ns
»
ut Transition vers les paramètres « Bas »
par vitesse croissante : 10 nœuds
Vitesse de transition configurée à 9 nœuds
Transition vers les paramètres « Haut » par vitesse
décroissante : 8 nœuds
Voiliers
En mode VENT, l'ensemble de paramètres est déterminé par la vitesse du bateau et par
la direction du vent, comme illustré ci-dessous. Donc, si vous perdez trop de vitesse, par
ex. lors d'un virement de bord, le pilote utilisera l'ensemble de paramètres « Haut » pour
obtenir une réponse suffisante du safran. Il et nécessaire de tenir compte de cela lorsque
vous configurez la vitesse de transition pour les voiliers.
Paramètres BAS
Paramètres HAUT
Réglage manuel de la réponse
Vous pouvez entreprendre un réglage manuel fin des deux
ensembles de paramètres (Haut/Bas) en sélectionnant neuf
niveaux différents. Le niveau 4 est le niveau par défaut,
avec des valeurs de paramètres déterminés par la fonction
de réglage automatique. Si un réglage automatique n'est pas
réalisé (non recommandé), les paramètres du niveau 4 adoptent les valeurs
par défaut de l'usine.
Un niveau de réponse bas réduit l'activité du gouvernail et résulte en un
pilotage plus « souple ».
Un niveau de réponse haut augmente l'activité du gouvernail et résulte en
un pilotage plus « stricte ». Un niveau de réponse trop élevé provoquera une
marche « sinueuse » du bateau.
Sélection manuelle d'un ensemble de paramètres
Par défaut, le système change d'ensemble de paramètres Haut/Bas
d'après la vitesse (bateaux à moteur) ou d'après la vitesse et le vent
(voiliers). Vous pouvez toutefois sélectionner manuellement l'ensemble
de paramètres à utiliser.
Lorsqu'une entrée de vitesse n'est pas disponible, il est nécessaire de sélectionner un
ensemble Haut ou Bas.
Utilisation du pilote automatique | 75
Utilisation de l'unité NSO dans un système AP24/AP28
Transfert de commande
Si votre unité NSO est connecté sur un système de pilotage
automatique comprenant une unité de commande AP24 ou AP28,
une seule unité de commande peut être active en même temps. Les
unités inactives sont identifiées par le symbole d'une enveloppe à
l'écran.
Vous pouvez prendre le contrôle à partir d'une unité NSO inactive en tournant le bouton
rotatif pour activer la fenêtre instantanée du pilote automatique.
Si la fenêtre instantanée n'est pas affichée, vous pouvez prendre le contrôle à partir
de l'unité NSO en maintenant enfoncée la touche STBY/AUTO afin d'afficher le menu de
sélection du mode et en confirmant ensuite le mode actif.
Verrouillage des postes distants
Les unités AP24/AP28 comportent une fonction de verrouillage distant
qui permet de verrouiller les autres unités de commande. Les unités
verrouillées sont indiquées par un symbole de clé.
Lorsque la fonction de verrouillage distant est activée sur une unité
AP24/AP28, aucun transfert de commandes vers l'unité NSO ou
d'autres unités de commande AP du système ne peut avoir lieu ; uniquement l'unité de
commande AP active retient le contrôle.
Vous pouvez déverrouiller les postes distants à partir de l'unité de commande AP24/AP28
qui retient le contrôle.
Utilisation le pilote automatique dans un système EVC
Quand le NSO est connecté à un système EVC via le SG05, vous pouvez prendre le
contôle manuel de la barre quel que soit le mode de fonctionnement du pilote.
L’affichage du mode de pilote automatique sera remplacé par un tiret pour indiquer le
fonctionnement EVC.
A = Pilote en mode Auto
76 | Utilisation du pilote automatique
Pilotage manuel via système
EVC
11Navigation
La fonction de navigation intégrée dans l'unité NSO permet de naviguer vers la position
du curseur, vers une position définie par les coordonnées de longitude et latitude, vers
un waypoint ou le long d'une route prédéfinie.
Consultez le chapitre Waypoints, Traces et Routes pour plus d'informations sur le
positionnement de waypoints et la création de routes.
PLOT
MARK
GO TO
VESSEL
Rejoindre la position du curseur
Vous pouvez lancer une navigation vers la position du curseur, à partir de n’importe quel
écran, en déplaçant le curseur sur la destination choisie et en appuyant sur la touche
GOTO.
L’option Goto curseur n’est disponible que lorsque le curseur est actif dans l’une des
pages Carte, Radar ou Écho.
Navigate a route
Pour démarrer la navigation le long d'une route, placez le curseur sur la route et appuyez
sur la touche MENU.
Sélection du point de départ
Pour démarrer la navigation le long d'une route à partir d'un waypoint, placez le curseur
sur le waypoint désiré et appuyez sur la touche MENU.
Effacer Nav
Vous pouvez arrêter la navigation en appuyant sur la
touche GOTO.
PLOT
MARK
GO TO
VESSEL
Navigation | 77
Paramètres de navigation
Méthode de navigation
Plusieurs méthodes de calcul du cap et de la distance entre
deux points de la carte sont disponibles.
La route grand cercle est le chemin le plus court entre deux
points. Cependant, si vous parcourez une telle route, il serait
difficile de la suivre manuellement puisque le cap varierait
constamment (sauf dans le cas des caps francs Nord, Sud ou le
long de l'équateur).
Les lignes loxodromiques sont des traces dont le cap est
constant. Il est possible de parcourir un trajet à l'aide du
calcul de ligne loxodromique, mais la distance à parcourir sera
généralement bien plus importante qu'en utilisant la méthode du grand cercle.
Limites des alarmes de barre
Alarme d'arrivée
Place un cercle invisible autour du waypoint de destination.
Si cette alarme est activée, un message d'alarme sera affiché lorsque
le bateau pénètre dans ce cercle.
Limite d'écart de cap
Ce paramètre définit la distance de décalage acceptable des segments
de la route. Si le bateau dépasse cette limite, une alarme est activée.
L'alarme d'écart de cap doit être activée ou désactivé à partir de la
fenêtre Alarmes.
Variation Magnétique
Concerti le Nord Magnétique en Nord Vrai pour correspondre à
l’orientation de la carte.
L'option Auto transforme automatiquement le Nord magnétique en Nord véritable. Si
vous utilisez l'option Manuel, vous devrez saisir la variation magnétique locale applicable.
Datum
La majorité des cartes sur papier sont réalisées à l'aide du format WGS84, qui est
également utilisé par le système NSO.
Si vos cartes sur papier ont été réalisées sous un format différent, vous pouvez
configurer conformément votre système NSO pour que l'aspect de ses cartes soit
similaire à vos cartes sur papier.
Système de Coord
Permet de configurer le format des coordonnées de latitude/longitude affichées dans les
fenêtres.
Phantom Loran
Active la fonction Phantom Loran, pour la saisie de waypoints et l'affichage de la position
du bateau et du curseur.
Réglages Loran
Permet de configurer GRI et les paires TD préférées pour l'affichage de la position du
bateau et du curseur.
78 | Navigation
Les fenêtres de navigation
Les pages Steer (barre) et Position permettent d'afficher des informations pendant que
vous naviguez.
La page Steer
CHAMPS
de données
utilisez les
flèches directionnelles
gauche/
droite pour
parcourir
Symbole
du bateau
ligne de
cap
Limite ÉCART
DE CAP
Champs de données
La page Steer présente les informations suivantes :
DTD
Distance restante à la destination
BTW
Relèvement à un waypoint
SOG
Vitesse par rapport au fond
COG
Cap par rapport au fond
TTD :
Temps d'arrivée à la destination
ETA :
Heure estimée d'arrivée au prochain waypoint
VMG :
Vitesse d'approche réelle au prochain waypoint.
STEER : Cap à suivre vers le prochain waypoint
La ligne de cap
Lorsque vous suivez une route, la ligne de cap montre la direction souhaitée à partir d'un
waypoint au suivant.
Lorsque vous naviguez vers un waypoint (position du curseur, MOB ou une position
lati/long saisie), la ligne de cap indiquera la direction souhaitée à partir du point où la
navigation était entamée jusqu'au prochain waypoint.
Symbole du bateau
Le symbole du bateau indique la distance
et le cap par rapport à la direction
souhaitée.
Limite d'écart de cap
Lorsque le XTE dépasse la limite d'écart
de cap déterminée (voir Limites des
alarmes de barre), une flèche rouge
l'indiquera, accompagnée de la distance
qui sépare le bateau de la ligne du tracé.
Si l'alarme de cap est habilitée, l'alarme s'activera si le XTE dépasse la limite d'écart de cap.
Navigation | 79
Page Position
Champs de données
Indique la position en latitude/longitude.
Heure et date
80 | Navigation
SOG
Vitesse par rapport au fond
COG
Cap par rapport au fond
12Les pages Info
Le groupe de pages INFO comporte un jeu d'écrans configurables, représentant les
données en temps réel du bateau.
INFO

Tableaux de bord
Les tableaux de bord comportent plusieurs types d'indicateurs ; analogiques,
numériques et bargraphes, que vous pouvez personnaliser pour afficher des données
déterminées. La page Instruments affiche les données à l'aide de tableaux de bord. Vous
pouvez configurer jusqu'à dix tableaux de bord dans la page Instruments.
Styles de tableau de bord
Trois types de tableau de bord sont prédéfinis pour la visualisation de jauges affichant
des informations du bateau, de navigation ou de pêche.
Vous pouvez parcourir les tableaux de bord de la fenêtre à l'aide des flèches
directionnelles ou en les sélectionnant à partir du menu.
Tableau Bateau
Tableau Navigation
Tableau Pêche
 Ajouter des tableaux de bord
Vous pouvez placer jusqu'à 10 tableaux de bord dans chaque
fenêtre Instruments. En outre des 3 tableaux de bord prédéfinis,
vous pouvez concevoir vos propres tableaux de bord d'après les
modèles prédéfinis.
Les pages Info | 81
Time plots
Le système peut présenter l'historique des données sous plusieurs affichages.
L’utilisateur peut sélectionner les données à afficher.
Les affichages peuvent être configurés en mode page unique ou en tant que combinaison
de fenêtres comme illustré ci-dessous.
La fenêtre d'affichage de l’historique est composé de deux dispositions prédéfinies. Vous
pouvez parcourir les tableaux de bord de la fenêtre à l'aide des flèches directionnelles ou
en les sélectionnant à partir du menu lorsque l'affichage de l’historique est activé.
Disposition 1, 4 séries de Disposition 2, 3 séries de
données
données
Données manquantes
Si des données pour les instruments ne sont pas disponibles, l'affichage de l’historique
sera remplacé par une ligne en pointillé et plate à partir du point où la perte de données
est survenue.
Si les données deviennent à nouveau disponibles, une ligne en pointillé raccordera les
deux points, montrant une ligne de tendance moyenne là où les données manquaient.
82 | Les pages Info
Personnaliser les pages Info
Vous pouvez personnaliser les tableaux de bord en modifiant le modèle du tableau et
en sélectionnant les données fournies à chacune des jauges du tableau de bord. Vous
pouvez également configurer les limites des jauges analogiques.
Vous pouvez personnaliser les affichages de l'heure en modifiant les données à afficher
et en modifiant les étiquettes horaires.
Les options d'édition disponibles dépendent des sources de données connectées à votre
système.
Une fois que vous enregistrez les modifications, vous retournez au tableau de bord ou de
disposition, affichés avec la nouvelle configuration. Avant d'enregistrer les modifications,
vous pouvez toujours annuler ces modifications.
Éditer un tableau de bord d'instruments
Sélectionnez le tableau de bord que vous souhaitez modifier. Ensuite,
+

Éditer une disposition d'affichage de l’historique
Sélectionnez la disposition de l’affichage de l’historique que vous souhaitez modifier. Ensuite,

+
Les pages Info | 83
Page vide
84 | Les pages Info
13Les pages Outils
Les pages Outils contiennent des options et des outils qui ne sont pas spécifiques à des
fenêtres en particulier.
Ces pages agissent de manière différente que les pages Carte, Radar, Écho, etc. Elles
s'affichent toujours en plein écran et vous ne pouvez pas les afficher en tant que
fenêtres combinées avec d'autres pages.
Lorsque vous ouvrez une page Outils, celle-ci s'affichera toujours en premier plan à
l'écran. Lorsque vous refermez un dialogue de l'une des pages Outils, la fonction utilitaire
se fermera et l'écran retourne à la dernière page active.
Vous pouvez accéder aux pages Outils et les utiliser de la même manière que les autres
pages et menus.
Vous pouvez parcourir les onglets des pages à l'aide des touches directionnelles.
Vous pouvez également accéder aux pages en utilisant les touches numériques telles
qu'indiquées dans chaque icône.
Toutes les listes des pages Outils contiennent un menu contextuel qui donne accès aux
options disponibles pour l'élément sélectionné. Vous pouvez afficher le menu contextuel
en appuyant sur la touche MENU.
Bateaux
Liste Statut
Une liste de toutes les cibles AIS, MARPA et DSC, avec
les informations disponibles.
Liste Messages
Une liste de tous les messages reçus d'autres cibles
AIS avec tampon horaire.
Les pages Outils | 85
Alarmes
Active
Affiche une liste des alarmes activées
Historique
Affiche une liste de toutes les alarmes avec le tampon
horaire.
Réglages
Affiche une liste de toutes les options d'alarme du
système, avec le réglage actuel.
Satellites
Page d'état des satellites actifs.
Chercher
Permet d'accéder à différentes d'options de recherche
d'éléments de la carte.
Appuyez sur la touche MENU pour accéder aux
différentes options disponibles pour l'élément
sélectionné.
Waypoints/routes/traces
Affiche une liste des waypoints, des routes et des
traces et leurs détails.
86 | Les pages Outils
Log journalier
Trip 1 / Trip 2
Affiche des informations de trajet et de moteur, avec
une option de réinitialisation de tous les champs de
données.
Aujourd'hui
Affiche des informations de trajet et de moteur à
la date actuelle. Tous les champs de données sont
automatiquement réinitialisés lorsque la date change.
Soleil, Lune
Affiche l'heure du lever et coucher du soleil et de la
lune pour la position actuelle, d'après la date saisie et
les coordonnées de latitude/longitude.
Marées
Affiche les informations de marée pour la station de
marées la plus rapprochée de votre position.
Vous pouvez utiliser les flèches directionnelles pour
rechercher la date actuelle.
Les stations de marées peuvent être sélectionnées à
l'aide de la touche MENU.
Fichiers
Système de gestion de fichiers, de waypoints, de
routes, de traces et de réglages.
Appuyez sur la touche MENU pour accéder aux options
disponibles pour les différents types de fichier.
CZone
CZone apparaît quand le système est connecté à une
installation CZone.
Cette fonction permet d’acceder au contrôle ,
au paramètrage et aux alarmes d’une istallation
CZone. Elle doone également l’accès à des modes
de fonctionnement personnalisés lorsqu’ils ont été
configurés.
Les pages Outils | 87
Page vide
88 | Les pages Outils
14Audio
Lorque le NSO est connecté sur un serveur SonicHub, vous pouvez utiliser votre unité
pour contrôler les signaux audio provenant de sources, telles que iPod, iPhone, dispositifs
de stockage en masse USB (mp3), radio satellite (SIRIUS™) et radio AM/FM. Pour pouvoir
écouter la radio FM par l'intermédiaire du SonicHub, vous devez disposer d'une antenne
AM/FM de qualité marine.
Lorsque votre système est connecté sur un module satellite WM-2, vous pouvez souscrire
à un service Sirus™ et l'écouter par l'intermédiaire de votre système NSO. Les services
audio et météo Sirius™ couvrent les eaux fluviales et les côtes des océans Atlantique et
Pacifique, du Golfe de Mexique et de la Mer des Caraïbes des États-Unis. Les services
audio Sirius™ disponibles dépendent du type de souscription sélectionné. Pour plus
d'informations, visitez www.sirius.com.
Avant de pouvoir utiliser votre appareil, il doit être installé d'après les instructions
d'installation et les schémas de branchement livrés avec l'unité.
Activer l'audio
Vous devez activer l'Audio pour pouvoir contrôler l'audio à partir de votre unité NSO.
Lorsque la fonction Audio est activée, une barre de défilement de médias apparaît
dans la partie inférieure des pages fenêtre. L'aspect de la barre de médias varie
selon la source audio.
Vous pouvez basculer entre les pages et la barre des médias en appuyant sur la
touche WIN.
Sélection d'une source audio (SonicHub uniquement)
Sélectionnez l'une des sources audio disponibles à partir du menu Audio.
Lorsque vous activez l'audio, les paramètres utilisés seront ceux definis au moment ou
l’audio a été desactivée.
REMARQUE : La source Mic correspond à une entrée haute tension qui permet de
diffuser des messages porte-voix par l'intermédiaire du système audio.
Utilisation des sources audio
Vous pouvez utiliser les dispositifs audio par l'intermédiaire des touches de fonction, du
clavier et du menu Audio.
Touches de fonction
Augmenter/réduire le
volume
ou
Silencieux
IN
OUT
ou
MENU
WIN
Audio | 89
Clavier
iPod, iPhone,
stockage en masse USB
Menu Source audio
Morceau
suivant
Morceau
précédent
MENU
WIN
Play /
Pause
Radio SIRIUS, AM/FM
Parcourir les favoris
en avant
Émetteur précédent :
(AM/FM —
parcourir en
arrière
MENU
WIN
Next
suivant
(AM/FM —
parcourir en
avant
Parcourir les favoris en arrière
Lorsque vous écoutez la radio AM/FM, appuyez plusieurs secondes sur les flèches gauche
ou droite pour passer du mode « parcourir » au mode « recherche ».
Lorsque vous écoutez l'audio à partir d'un iPod ou un dispositif USB de stockage en
masse, vous pouvez reculer ou avancer rapidement un morceau à l'aide des flèches
directionnelles gauche et droite.
Les menus Audio
Lorsque la page de médias est activée, appuyez sur la touche Menu pour accéder au
menu Audio.
L'aspect du menu varie selon la source audio, comme illustré par les exemples suivants.
Menu iPod
Menu Radio FM
Lecteur virtuel
Le menu Audio comporte une option Lecteur virtuel qui permet d'accéder au menu
d'origine ou à la structure de fichiers de la source. Le Lecteur virtuel permet de
sélectionner des options et de configurer la source audio.

90 | Audio
Utilisation de la radio AM/FM
Sélection de la région pour le récepteur AM/FM
Avant de pouvoir écouter la radio AM/FM, vous devrez sélectionner votre région de
réception AM/FM.

Sélection d'un canal radio
Utilisez les flèches Gauche/Droite pour rechercher un canal radio AM/FM.
Une fois le canal souhaité sélectionné, vous pouvez l'ajouter à votre liste de favoris dans
le menu Audio.
Utilisez les flèches Haut/Bas pour parcourir vos canaux favoris.
Utilisation de la radio Sirius :(Amérique du Nord seulement)
La liste des émetteurs affiche tous les émetteurs Sirius disponibles, que vous disposiez
ou non d'une souscription à ces émetteurs.
Vous pouvez créer une liste de vos émetteurs Sirius favoris à partir de la liste des
émetteurs. Vous ne pouvez pas ajouter les émetteurs auxquels vous n'êtes pas abonnés.
Lorsqu'une liste de favoris est disponible, vous pouvez la parcourir par l'intermédiaire
des touches à flèches.

Verrouillage des émetteurs
Vous pouvez verrouiller certains émetteurs pour qu'ils ne soient disponibles qu'après la
saisie d'un code.
Lorsque la fonction est activée, vous devez saisir un code de 4 chiffres pour activer le
verrouillage.
Vous devrez saisir le même code pour déverrouiller un émetteur verrouillé.
Audio | 91
Configuration des haut-parleurs de SonicHub
Zones de haut-parleurs
Votre unité dispose de quatre canaux amplifiés intégrés pour connexion directe à des
haut-parleurs. Elle dispose également de deux canaux de sortie (stéréo) non amplifiées
pour connexion sur un amplificateur externe et deux canaux mono pour connexion de
subwoofer(s) amplifié(s).
Les sorties audio sont disposés en 3 zones. Vous pouvez régler la balance, le volume et
les limites de volume indépendamment pour chaque zone. Des réglages apportés aux
basses et aigues affecteront toutes les zones. Reportez-vous aux graphiques ci-dessous.
Zone 1
Haut-parleurs Gauche/Droite
Zone 2
Haut-parleurs Gauche/Droite
Zone 3
Sortie amplificateur, Sortie subwoofer
Contrôle général du volume
Vous pouvez sélectionner quelles zones seront affectées par le contrôle général
du volume. Lorsque la barre de l'audio est active, le volume de toutes les zones
sélectionnées sera modifié quand vous augmentez ou diminuez le volume de l'unité
OP40.
MENU

90 | Audio
WIN
15Météo
Météo GRIB
Le format GRIB est utilisé par les instituts météorologiques du monde entier pour
le transport et le traitement de données météo. Vous pouvez importer des fichiers
GRIB par l'intermédiaire d'une carte mémoire SD insérée dans le lecteur de cartes et
superposer ces informations sur vos cartes.
Explication des symboles GRIB
Zéro nœuds / direction indéterminée du vent
Direction du vent
Direction du vent
Direction du vent
Direction du vent
Petit trait, valeur = 5 nœuds
Grand trait, valeur = 10 nœuds
Trait à flèche, valeur = 50 nœuds
2 x Grand trait 1 x Petit trait = 25 nœuds
Le drapeau de vent indique la direction relative du vent exprimée de 0 à 359°. La vitesse
du vent est indiquée par une combinaison de petits et grands traits sur le drapeau du
vent. Lorsqu'une combinaison de traits de 5 et 10 nœuds figure sur un drapeau, la
somme des valeurs des traits indique la vitesse totale du vent. L'exemple ci-dessous
montre 3 x grand trait + 1 x petit trait = 35 nœuds. Ci-dessous à droite l'illustration de
60 nœuds en direction différente ; 1 x flèche de 50 nœuds + 1 x trait grand.

Grands traits
Direction
Petit trait
Flèche 50
nœuds

Grand trait
Météo | 93
Charger un fichier GRIB en mémoire
NSO ne contient pas de fichiers GRIB préchargés.
Pour charger un fichier GRIB dans votre système, insérez une carte mémoire SD
contenant un fichier GRIB dans le lecteur de cartes mémoire. Suivez ensuite la
procédure illustrée pour copier les fichiers dans le répertoire Gribs de votre système
NSO.

PAGES
Le fichier GRIB apparaît désormais dans le répertoire Gribs.
Importer un fichier GRIB
Les fichiers GRIB peuvent être importés directement dans la mémoire active à partir de
votre dispositif de mémoire portable. Si un fichier GRIB avait été chargé préalablement,
un message d'avertissement apparaît qui vous invite de confirmer l'écrasement du
fichier.
Les fichers GRIB importés directement à partir d'une mémoire portable ne sont pas
enregistrés dans le répertoire Gribs et sont perdus dès qu'un autre fichier GRIB est
importé.
94 | Météo
Activer la superposition GRIB
Dès qu'un fichier GRIB est importé les données GRIB de ce fichier peuvent être activées et les
information GRIB correspondantes seront superposées sur les zones pertinentes de la carte.
Sélection de l'heure de prévision GRIB
Le fichier GRIB comporte des informations de prévision pour un nombre de jours
déterminé. Les données météo peuvent être animées en avancant dans le temps pour
visualiser les prévisions pour une date et une heure spécifique. Le échelles horaires
varient selon le type de fichier que vous utilisez.
Dès que vous activez l'animation, des compteurs de
date et de temps apparaissent à la droite de l'écran.
Appuyez sur le bouton rotatif pour sélectionner le
compteur de temps ou de date.
Appuyez sur la touche ENTER pour désactiver
l'animation et retourner à la carte.
Compteur de temps
Le compteur de temps permet de modifier manuellement l'heure et la date de la
superposition GRIB et de visualiser les prédictions pour la date et l'heure spécifique. Les
incréments de temps peuvent varier selon le fichier GRIB utilisé.
Dès que vous avez activé l'animation, vous pouvez tourner le bouton rotatif pour
rechercher l'heure désirée. Cette action modifie la date et l'heure de la superposition.
Le décalage horaire indiqué par le compteur de temps est relatif à l'heure rélle obtenue à
partir d'une unité GPS connectée sur le système NSO.
Comme les fichiers GRIB « vieillissent » il est possible de consulter les données historiques affichées
avec un temps négatif jusqu'à ce que le fichier ne devienne obsolète. Une fois qu'il est devenu
obsolète, il retourne à l'instant correspondant à la première prédiction contenue dans le fichier.
Si l'heure réelle n'est pas disponible à partir d'un GPS, l'heure du fichier GRIB ne
sera relative qu'à la première prédiction contenue dans le fichier et n'affichera pas la
représentation météo en temps réel.
Météo | 95
Météo SiriusXM™ (Amérique du Nord uniquement)
Lorsque vous êtes connecté à un module météo Navico WM-2, vous pouvez souscrire
au service audio et de météo marine Sirius™ afin qu’il soit intégré à votre système NSO
(Amérique du Nord uniquement).
Le service audio et météo Sirius™ concerne les eaux fluviales des États-Unis et les
zones côtières des océans Atlantique et Pacifique, du golfe du Mexique et de la mer des
Caraïbes.
Les services audio et météo disponibles dépendent du type de souscription sélectionné.
Pour plus d’informations, visitez le site www.siriusxm.com/marineweather.
La fenêtre d’état Sirius™
Une fois le module WM-2 connecté au système, vous pourrez accéder à la fenêtre
d’état Sirius™.
La puissance du signal est indiquée comme suit : 1/3 (faible), 2/3 (bonne) ou 3/3
(excellente).
L’ESN indique le numéro de série électronique du module WM-2.
L’écran météo
La météo Sirius™ peut être affichée sous forme de superposition dans la fenêtre Carte.
Si vous sélectionnez la superposition de la météo, le menu Carte se développe pour
afficher les options Météo disponibles.
Codage couleur
des précipitations
Barre de
couleur SST
Codage couleur
de la SST
* éléments graphiques optionnels de météo
Vous pouvez activer ou désactiver individuellement
les éléments graphiques optionnels de météo.
Configuration de l'image de météo Sirius
Icônes de météo
Le système NSO utilise différentes icônes pour
représenter des conditions météorologiques. Vous
pouvez activer ou désactiver individuellement les
icônes de météo.
94 | Météo
Icône des prévisions
pour la ville
Icônes des tempêtes
Pics de vent
Symboles météorologiques
Précipitation
Différentes nuances de couleur sont utilisées pour représenter le type de précipitations
et leur intensité. La couleur la plus foncée indique l’intensité la plus élevée.
Type de précipitation
Code couleur
Pluie
Du vert clair (pluie légère), jaune et orange au rouge foncé (forte pluie)
Neige
Bleu
Mixte
Rose
Température à la surface de l’eau (SST)
Peut être affichée sous forme de code couleur ou de texte.
Si vous choisissez le codage couleur, la barre SST Colore s’affichera à gauche de l’écran.
Vous pouvez définir quelle sera la gamme de températures concernée par le codage
couleur, tel que décrit plus loin dans la présente section.
Hauteur vague
Des couleurs sont utilisées pour représenter les prévisions de hauteur de vague. La
couleur rouge foncé indique les vagues les plus hautes, tandis que la couleur bleu est
utilisée pour représenter les vagues les moins hautes.
Vous pouvez définir quelle sera la gamme de hauteurs concernée par le codage couleur,
tel que décrit plus loin dans la présente section.
Symboles du vent
Direction
La longueur et la rotation des pics indiquent la direction et la vitesse du vent.
Réglage des codes couleur
Vous pouvez définir des codes couleur pour la gamme
des températures de la surface de l’eau et la hauteur
de vague.
La température supérieure aux températures chaudes
et inférieure aux températures froides s’affiche
dans des nuances de rouge et de bleu devenant
progressivement plus foncées.
Les vagues plus hautes que la valeur maximale sont représentées par une couleur rouge
devenant progressivement rouge foncé. Les vagues moins hautes que la valeur minimale
n’affichent aucun code couleur.
Icônes météo
Plusieurs icônes météo sont disponibles pour afficher les conditions météorologiques
réelles ou les prévisions météorologiques. Vous pouvez toucher une icône pour afficher
des informations météorologiques détaillées.
Icône
Description
Prévision pour la ville
Observation en surface
Suivi des tempêtes tropicales ; passées (gris) - présentes (rouge) - futures (jaune)
Suivi des ouragans (catégories 1 à 5) ; passés (gris) - présents (rouge) - futurs (jaune)
Suivi des perturbations/dépressions tropicales ; passées (gris) - présentes (rouge) - futures
(jaune)
Attributs Tempête
Foudre
Localisation et alarmes des Watch box
Localisation des zones maritimes (Marine Zone)
Météo | 97
Transparence de la superposition météo (overlay)
L’opacité de la superposition météo peut être réglée.
Transparence min.
Transparence max.
Alarmes météo
Vous pouvez configurer des alarmes destinées à vous avertir de la foudre et des
tempêtes ayant lieu à une certaine portée de votre bateau. Vous pouvez également être
averti en cas de déclenchement d’une alarme de conditions météo sévères pour la zone
maritime que vous avez choisie.
Une watchbox est définie par le service météorologique national (NWR). Lorsque les
alarmes sont activées, vous recevez une alerte si votre bateau se retrouve dans une
watchbox ou s’il se déplace en direction d’une watchbox.
Rapports météo
Zones Maritimes
Vous pouvez configurer le système pour ne recevoir que les prévisions pour une région
sélectionnée.
L'aide contextuelle du dialogue montre comment utiliser les touches pour sélectionner
cette zone maritime. Si aucune zone n'est sélectionnée, le système recevra les
prévisions pour la zone de la position actuelle de votre bateau.
Annonces tropiques
Vous pouvez recevoir les annonces tropiques comprenant des informations sur les
conditions météo tropicales. Ces annonces ne sont disponibles que dans certaines régions.
Animation des graphiques de météo Sirius™
Le NSO enregistre les informations météorologiques que vous avez activées, afin que
vous puissiez les utiliser pour animer des conditions météorologiques passées ou futures.
La quantité d’informations disponibles dans le système varie en fonction de la quantité
d’activités météorologiques. En effet, plus elles sont complexes, et moins de temps sera
consacré à l’animation.
Vous pouvez animer le passé ou le futur selon la vue météo que vous avez activée :
si la superposition des précipitations (precipitation overlay) a été activée, vous pouvez
animer le passé et prendre en compte uniquement des conditions météorologiques
concernant un futur proche.
si la superposition de la hauteur de vague en couleur a été activée, vous pouvez animer
le futur (les prédictions).
Lorsque la fonction est activée, l’heure de l’animation graphique actuelle sera affichée en
bas à gauche de la fenêtre Carte.
94 | Météo
16BEP CZone
Le NSO peut être intégré dans un système BEP CZone utilisé pour le contrôle et la
surveillance de votre installation électrique embarquée
Un mode d'emploi indépendant est livré avec votre système CZone. Reportez-vous
à cette documentation et au Manuel d'installation du NSO pour des instructions sur
l'installation et la configuration du système CZone.
Le tableau BEP CZone
Lorsque un système CZone est connecté et configuré, l'icône CZone apparaît dans la
fenêtre des pages. Cette icône permet d'accéder à la fenêtre CZone qui comporte des
icônes des modes CZone et une vue d'ensemble du système.

PAGES
Modes CZone
Les modes CZone permettent de contrôler plusieurs circuits simultanément et
efficacement. Les différents modes sont configurés lors de l'installation.
Tous les modes disponibles seront affichés dans le tableau CZone.
Le panneau affiche jusqu'à 6 modes, si vous avez configuré plus de 6 modes, le reste de
ces modes sera placé dans une page sous l'option Autres modes.

BEP CZone | 99
Options de vue d'ensemble du système CZone

Permet de surveiller tous les paramètres à bord, y compris les niveaux des réservoirs,
affichés sous forme graphique, de pourcentage ou de volume restant.
Affiche les options de contrôle et des informations de surveillance.
Affiche les alarmes visuelles ou acoustiques que vous pouvez configurer par des seuils
de maxima et minima.
Le tableau d'informations BEP CZone
Lorsque le système CZone est installé et configuré, un tableau de bord CZone additionnel
est ajouté au tableau d'instruments.
Tableau Bateau
Tableau Navigation
Tableau Pêche
Tableau de bord CZone
Vous pouvez parcourir les tableaux de bord de la fenêtre à l'aide des flèches
directionnelles ou en les sélectionnant à partir du menu.
Édition du tableau de bord CZone
Vous pouvez personnaliser le tableau de bord CZone en modifiant les données pour
chacune des jauges. Les options d'édition disponibles dépendent du type de jauge
sélectionné et des sources de données connectées à votre système. Reportez-vous au
chapitre Tableau Info.
100 | BEP CZone
17Personnaliser votre système
Configuration des pages
Votre système NSO comprend un jeu de pages prédéfinies pour chaque groupe de pages,
auxquels il est possible d'accéder par l'intermédiaire des Touches d'Accès Direct (TAD).
La liste de pages disponibles est affichée lorsque vous appuyez sur la TAD de la page
active.
Chaque groupe de pages peut contenir jusqu'à 5 pages, configurées comme fenêtre
unique ou comme combinaison de fenêtres. Le premier élément dans chaque liste de
pages sera toujours une page plein écran pour la fenêtre associée à ce groupe de pages.
Chaque page peut contenir jusqu'à 4 fenêtres et leur position peut être organisée comme
illustré ci-dessous. Les chiffres indiqués à chaque page montrent l'ordre dans lequel les
fenêtres seront ajoutées.
1
1
2
1
2
1
2
3
4
3
Les illustrations à la page suivante montrent comment ajouter une page et des fenêtres
dans le groupe de pages RADAR. La procédure est identique pour tous les groupes de
pages.
Vous pouvez ajouter, supprimer et déplacer des fenêtres à partir du même menu.
Les illustrations ne montrent pas comment utiliser le bouton rotatif pour parcourir les
menus et confirmer les sélections. Cela est décrit dans le chapitre Principes de base.
Personnaliser votre système | 101
RADAR
102 | Personnaliser votre système
MENU
WIN
MENU
WIN
Réglage de la taille des fenêtres
Vous pouvez régler la taille des fenêtres des pages à plusieurs fenêtres en appuyant sur
la TAD du groupe de pages.
L'illustration ci-dessous montre comment vous pouvez modifier la taille des fenêtres dans
une page Carte à 3 fenêtres.
CHART
MENU
WIN
x2
INFO
Configuration de l'aspect de la barre des instruments
Les sources de données connectées au système peuvent être
visualisés dans une barre d'instruments située en haut de l'écran.
Vous pouvez désactiver la barre d'instruments, afficher une ou deux
rangées ou afficher alternativement les rangées.
Vous pouvez également choisir de ne l'afficher que dans une page
spécifique ou de l'afficher dans toutes les pages.
Sélection des sources de données
1
Utilisez le bouton rotatif pour mettre en évidence la barre d'instruments en haut de l'écran
2
Utilisez le bouton rotatif pour mettre en évidence le premier champ d'instruments
3
Utilisez le bouton rotatif pour sélectionner une source de données, puis appuyez
sur le bouton pour confirmer.
4
Utilisez le bouton rotatif pour passer au champ de données suivant.
5
Procédez de la même manière pour définir tous les champs de données
6
Appuyez sur la touche X pour retourner au fonctionnement normal
Personnaliser votre système | 103
L a barre de données instruments est en position OFF par défaut sur toutes les pages
contenant la position, les instruments et le panneau de commande pilote.
Modifier les paramètres système
Le menu Réglages Système permet d'accéder aux paramètres
avancés de votre système NSO et détermine l'affichage des
différentes informations à l'écran du NSO.
Sélection de la langue
Lorsque vous sélectionnez la langue désirée, toutes les fenêtres,
tous les menus et tous les dialogues seront affichés en cette langue.
Taille Caractères
Permet de régler la taille des textes des menus.
Configuration par défaut : Normal
Beeps touches
Une tonalité (beep touche) sera émise lorsque vous appuyez sur une touche de l'unité
OP40.
Configuration par défaut : On (activé)
Heure
Permet de sélectionner le format d'affichage de l'heure et de la date et d'adapter l'unité
aux fuseaux horaires lorsque vous allez utiliser l'unité dans un fuseau différent que le
fuseau normal (Local offset).
Audio Sirius
Permet d'activer la fonction radio satellite Sirius (États-Unis uniquement).
Capture Écran
Vous permet d’utiliser la touche PWR pour faire des captures d’écran.
Les fichiers d'images peuvent être déplacées ou copiées sur une clé USB ou sur une
carte mémoire. Reportez-vous au chapitre Les pages Outils.
Retour Réglages Usine
Permet de réinitialiser tous les réglages du dispositif aux paramètres par défaut de
l'usine.
Avancé
Permet d'accéder aux fonctions avancées de configuration.
À propos
Permet de consulter la version logicielle actuelle de votre unité.
104 | Personnaliser votre système
18Le système d'alarme
Lorsque le système NSO est en fonctionnement, il recherche continuellement la présence
de situations dangereuses ou d'erreurs du système. Lorsqu'une situation d'alarme
survient, un message d'alarme apparaît à l'écran.
Si vous avez habilité la sirène, le message d'alarme sera immédiatement suivi d'une
alarme audible.
L'alarme est enregistrée dans la liste des alarmes, où vous pourrez en consulter les
détails et entreprendre les actions correctives appropriées.
Type de messages
Les messages sont classés d'après le degré d'influence que la situation constatée aura
sur votre bateau. Le code de couleurs suivant est utilisé :
COULEUR
IMPORTANCE
Rouge
Vitale
Orange
Important
Jaune
Standard
Bleu
Avertissement
Vert
Léger avertissement
Alarmes individuelles
Les alarmes individuelles sont affichées avec le nom de l'alarme
comme titre, suivi des détails de l'alarme.
Alarmes simultanées
Lorsque plusieurs alarmes sont activées simultanément, l'écran
affichera une liste de 3 alarmes maximum. Les alarmes apparaissent
en ordre chronologique, avec l'alarme survenue en premier en haut
de la liste. Les autres alarmes peuvent être consultées dans la liste
des alarmes. Reportez-vous au chapitre Les pages Outils.
Confirmer un message
Le dialogue des alarmes dispose des options suivantes pour confirmer un message :
OPTION
OK
RÉSULTAT
Passe l'état de l'alarme à « Confirmé », indiquant que vous êtes
conscient de la situation d'alarme. La sirène / sonnerie s'arrête et le
dialogue d'alarme disparaît.
Pourtant, l'alarme reste active dans la liste des alarmes jusqu'à ce
que l'événement causant l'alarme ait disparu.
Annuler
Annule le réglage actuel de l'alarme. L'alarme n'apparaîtra plus à
moins que vous la réactiviez dans le dialogue Réglages Alarmes.
Il n'y a pas de temps limite pour le message d'alarme et la sirène. Ils restent activés
jusqu'à ce que vous les confirmiez ou que l'événement causant l'alarme ait disparu.
Le système d'alarme | 105
Personnalisation des paramètres d'alarme
Vous pouvez configurer les alarmes dans l'onglet Réglages de la page Alarmes. Cette
page comprend également des informations à propos des alarmes actives et l'historique
des alarmes.
Vous pouvez également activer la page Alarmes à partir des pages Outils.
MENU
WIN
Les alarmes sont décrites dans les chapitres concernant les fonctions correspondantes.
Par ex., les alarmes de bateau sont décrites dans le chapitres Tracer les déplacements
d'autres bateaux.
106 | Le système d'alarme
19Maintenance
Maintenance préventive
L'unité NSO ne contient pas de composants accessibles ; l'utilisateur ne doit donc
exécuter que de la maintenance préventive.
Nous recommandons de toujours placer le couvercle protecteur sur l'unité lorsque celleci n'est pas utilisée.
Procédures de maintenance simple
Nettoyage de l'unité d'affichage
Nettoyer l’écran et l’OP40 avec un chiffon humide et un détergent doux.
Vérification des touches
Assurez-vous qu'il n'y ait pas de touches bloquées en position actionnée. Si l'une des
touches est bloquée, bougez-la pour la libérer et la faire retourner à sa position normale.
Vérification des connecteurs
Les connecteurs ne doivent être inspectés que visuellement.
Insérez les connecteurs dans leur réceptacles ; si les connecteurs disposent d'un
verrouillage, assurez-vous qu'ils est correctement positionné.
Mise à jour software
La dernière version programme du NSO est téléchargeable sur notre site
www.simrad-yaching.fr.
Les instructions de mise à jour soint jointes au fichier téléchargé.
Pour plus d’information sur les mises à jour programme, se référer au manuel
d’installation.
Sauvegarder les données de votre système
Les waypoints, les routes et les traces que vous créez sont enregistrés dans votre
système. Nous recommandons d'effectuer régulièrement une sauvegarde de ces fichiers
et de votre fichier de paramètres.
Vous pouvez exporter les fichiers sur une une carte mémoire SD insérée dans le lecteur
de SD Card externe.
L'illustration à la page suivante montre le processus d'exportation de waypoints, de
routes et de traces. Le processus est le même pour l'exportation de tout autre fichier.
Maintenance | 107
MENU
108 | Maintenance
WIN
20Structure du menu
Menus Réglages
Système
Carburant
Traces
Carte
Alarmes
Unités
x2
MENU
WIN
Echo
Réseau
Radar
Bateaux
Navigation
Simulateur
Structure du menu | 109
Menus contextuels
Menu Traces
Carte
PLOT
MARK
MENU
GO TO
VESSEL
WIN
Menu Goto
Radar
PLOT
MARK
Echo
Info
110 | Structure du menu
GO TO
VESSEL
21Index
A
Aide contextuelle 14
AIS 17, 85
Alarme audible 10
Alarme d’écart de cap 78
Alarmes 86
Alarmes actives 86
Historique d’alarmes 86
Météo 98
Réglages d’alarmes 86
Réglages de l’alarme de waypoint 26
Annonces tropiques 98
Annotation 24
Appuyer brièvement 2
Audio 9
iPhone 89
iPod 89
SonicHub 89
Audio Sirius 104
B
Barre de défilement rouge 58, 50
Barre des instruments 103
Barres de défilement 58, 50
Base de données de cartes 22
Bateaux 34, 85
Liste de messages 85
Liste de statut 85
Bateaux sur la carte 43, 44
Beeps touches 104
Boîte de dialogue 13
Sélection des champs de saisie
Réglage des valeurs
Saisie de texte 13
Boussole 20
Bouton rotatif 2, 12, 13, 45, 103
Brouillage de l’écran 32
Course up 20
Curseur 18
Effacer le curseur 18
Utilisation du curseur 13
Curseur pour positionner un waypoint 50, 58
D
Datum 78
Déplacement 20
Détails carte 24
Dialogue instantané 10
Dialogues 10
Dialogue Waypoints 25
Distance restante à la destination
DTD 79
Distances prédéterminées 35
Données Carte 21
Données de cap 30, 31
Données GPS 15
DSC (ASN) 85
AIS 44
E
Eaux agitées 32
Échelle de la carte 20
Echo 8
Échos 32, 53
Échos de vagues 32
Échos du radar 31
Échos du radar sur la carte 33
Edit 27
Élément de la carte 18
Éléments de la carte 86
Enregistrer les données du sondeur 59
Visualisation 58, 50
Expansion cible 34
C
Calcul de ligne loxodromique 78
Cap à suivre vers la destination
STEER 79
Cap par rapport au fond
COG 79, 80
Cap simulé 15
Capture d’écran 104
Carte 8, 17, 19
3D 21
Centre du radar 30
Cercles 35
Champs de données 87
Chart categories 21
Chercher 86
Chiffres 13
Cible 34
Cibles 44
Cibles AIS 17
Clé USB 15
COG 30
Colonne d’eau 47
Composants accessibles 107
Condition météo 32, 96
Conditions de faible visibilité 12
Contour 24
Contrôle du Gain 49
Couleur 49
111 | Maintenance
F
Fenêtre Carte 17
Fenêtre d’informations du curseur 13, 35
Fenêtre du sondeur 48
Fenêtre Radar 29, 30, 31, 35
Fenêtres 8, 101
Sélection de la fenêtre active 14
Filtrage des signaux 32
Filtre vagues 32
Flèches directionnelles 13
Fonction de carte 17
Fonction de mesure 50, 58
Fonction de navigation 9
Fonction de radio par satellite Sirius 104
Fonction de recherche 86
Fonction de sondeur 47
Fonction EBL/VRM 35
Fonction MOB (Homme à la mer) 11
Fonctions Radar 33
Fonction utilitaire 85
Fonction VRM 35
Format de la date 104
Format de l’heure 104
Index | 111
G
Gain 32
Auto et Manuel 32
Couleur 49
Gain et Couleur 49
Gammes de couleurs 59
GPS 18
Groupe de pages 101
Groupes de pages 8
Mesurer 19
Mesurer des distances 19
Mesurer la distance et le cap 35
Utilisation du curseur
Cercles
EBL/VRM 35
Météo 9
Météo Sirius
Alarmes météo 98
Écran 96
Icônes 97
Symboles 97
Transparence de la superposition 98
H
Heading up 20
Heure estimée d’arrivée
ETA 79
Homme à la mer 11
I
Icônes de météo 96
Image Radar 17
Imagerie de la carte 21
information COG 44
Instruments 8
Interférence 32
Interférences de pluie 32
L
La fenêtre Instruments (INFO) 81
Analogique 81
Barre analogique
Barre numérique 81, 83
Langage 104
Latitude/longitude 79, 87
Le système d’alarme
Dialogue Réglages Alarme 105
État des alarmes 105
Message d’alarme 105
Page Alarmes 106
Type de messages 105
Ligne de cap électronique (EBL) 35
Ligne de tracé 79
Ligne d’extension 44
Ligne d’extension du cap 43
Lignes loxodromiques 78
Limite d’écart de cap 78, 79
Limite de périmètre 45
Logiciel 2
Log journalier 87
Longueur de trace 26
MOB (Homme à la mer) 79
Mode Curseur 20
Mode de mise en carte 21
Mode Démo 15
Mode de mouvement relatif 30
Mode Éditer route 27
Mode nuit 12
Modes de fonctionnement du radar
Off (éteint)
Standby (veille)
Transmettre 30
Mode Simulateur 15
Mode simulation 15
Mouvement du radar 30
Mouvement réel 31
Mouvement relatif 31
N
Navigation 24
Naviguer sur des routes 17
Naviguer vers un waypoint 79
Navionics 22, 24
Navionics Platinum 22
Nettoyage 107
Niveau détails carte
Bas
Moyen
Plein 20
Voir devant 20
North up 20
O
Options d’affichage combiné 48
Orientation de la carte 20, 21
North up
Heading up
Course up 22
Orientation du radar
Heading up
North up
Course up 31
M
Maintenance 107
Marées 87
MARPA 85
Menu
Quitter un menu
Annuler 13
Menu contextuel 9
Menu contextuel de la carte 19
Menu Goto 9
Menu Réglages 9
Menus Réglages 109
Menu Traces 9
Message bateau 45
Messages d’alarme 10
Messages MMSI 44
Mesure de la distance à une cible 31
Mesure de la distance et du cap 35
I | Index
112
| Index
Orientation Heading Up 31
Overlay photo 23
Overlay Radar 33
P
Page Carte 103
Page Outils 85
Page RADAR 101
Pages
Sélection de pages 14
Pages Outils 85
Pages prédéfinies 101
Palette de couleurs 31
Paramètres système 104
Pavé alphanumérique 13
Perte d’une cible MARPA 45
Phantom Loran 78
Photos de satellite 23
Planifier des routes 17
Point de traçage 26
Portée du radar 35
Position 8
Position du curseur 13, 50, 58
Positionner le radar
Centre
Voir devant
Offset 30
Prévisions maritimes 98
Procédures de maintenance simple 107
Profondeur de sécurité 24
Source GPS 15
Sources de données 103
Steer (Barre) 8
Superposition sur la carte 21
Symbole de cible 43, 44, 45
Symboles 29
Symboles météo 17
Système de Coord 78
Système de gestion de fichiers 87
Système NSO 8, 44
T
Tableau de bord 81, 100
Jauges 81
Options d’édition 83
Personnaliser 83
Présentation 81
R
Radar 8
Balayage rapide 41
Commandes de radar 4G 40
Double portée 39
L’utilisation du Broadband 4GTM Radar 39
Radar double 36
Réjection retours parasites 42
Rayon d’arrivée 78
Réglages de portée 43
Réglages du tracé 26
Réglages Loran 78
Réglages par défaut 104
Réglages simulateur 15
Réglages STC (Broadband Radar™ seulement) 33
Relèvement au prochain waypoint
BTW 79
relief hachuré (ombré) 21
Reset Device ID (Réinitialiser l’ID de l’appareil) 42
Route 27, 79
Mode Éditer route 27
Route Grand cercle 78
Route simulée 15
TAD 14, 103
Tampon horaire 85
Target expansion 34
Temps d’arrivée à la destination
TTD 79
Texte 13
Time 104
Touche d’Accès Direct (TAD) 101
Touche MENU 45
Tracé de navigation 31
Tracer les déplacements du bateau 26
Traces 26
Traces cibles
Configuration 34
Transparence photos 23
Type de présentation 24
U
Unité NSO 30
Utilisation des flèches directionnelles 12
V
S
Satellites 86
Sauvegarder 107
Secteur de zone 34
Sélection de la langue 104
Seuil du radar 31
Signaux du radar 32
Simulation 15
Sirius
Audio 89
Situations dangereuses 105
Soleil/Lune 87
Sondeur
Cherche Fond 54
Éléments graphiques 53
Enregistrement 51, 54
Fréquence 48
Netteté 54
Options 52
Options d’affichage combiné 48
Overlay downscan 54
Palettes 52
Pause 51
Réglages 53
Réjection bruit 48
Réseau 53
Superposition avec StructureScan™ 53
Vitesse de défilement 49
Vitesse Ping 54
Variation Magnétique 78
Veille rapide (Broadband Radar™ seulement) 33
Vérification des touches 107
Verrouillage d’émetteurs sélectionnés 91
Version logicielle 104
Vidéo 8
Vitesse par rapport au fond
SOG 79, 80
Vitesse réelle d’approche
VMG 79
Voir devant 21
Vue Carte 11, 22
Vue de l’écran 29
W
Waypoint 25
Positionner 26
Positionner sur l’image du sondeur 25
Waypoint d’homme à la mer 11
Waypoints, routes et traces 86
Z
Zone de garde 33
Source de données 15, 83
Index
Index
| 113
|I
NSO Operation Manual, French, Doc.no. 988-10031-002
*988-10031-002*

Manuels associés