Toro TimeCutter ZS 4200S Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Toro TimeCutter ZS 4200S Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3433-609 Rev C
Tondeuse autoportée
TimeCutter® ZS 4200S
N° de modèle 74685—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3433-609* C
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Introduction
Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce
moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur
du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de
la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant
configuré pour satisfaire aux normes de sécurité,
antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur
cette classe de tondeuse aura un couple effectif
nettement inférieur. Reportez-vous aux informations
du constructeur du moteur qui accompagnent la
machine.
Cette tondeuse autoportée à lame rotative est
destinée au grand public, pour des applications
résidentielles. Elle est principalement conçue pour
tondre les pelouses régulièrement entretenues.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle
prévue peut être dangereuse pour vous-même et
toute personne à proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour vérifier les
spécifications de votre modèle.
Important: Si vous utilisez une machine
équipée d'un moteur Toro à plus de 1 500 m
d'altitude de manière continue, assurez-vous de
monter le kit haute altitude pour que le moteur
réponde aux normes antipollution CARB/EPA.
Le kit haute altitude accroît les performances
du moteur tout en prévenant l'encrassement
des bougies, les difficultés de démarrage et
l'augmentation des émissions polluantes. Après
avoir installé le kit, apposez l'étiquette relative à
l'utilisation à haute altitude sur la machine, près
de l'autocollant du numéro de série. Contactez
un concessionnaire-réparateur Toro agréé pour
vous procurer le kit haute altitude et l'étiquette
associée pour votre machine. Pour trouver le
concessionnaire le plus proche, consultez notre
site web à www.Toro.com ou contactez le service
client de Toro au(x) numéro(s) indiqué(s) dans
votre Déclaration de garantie de conformité à la
réglementation antipollution.
Déposez le kit du moteur et rétablissez la
configuration d'origine du moteur si vous devez
utiliser la machine en dessous de 1 500 m. Si le
moteur a été converti pour l'usage à haute altitude,
ne le faites pas tourner à une altitude inférieure, au
risque de le faire surchauffer et de l'endommager.
Si vous ne savez pas avec certitude si votre
machine a été modifiée pour l'utilisation à haute
altitude, recherchez l'étiquette suivante.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document
de formation à la sécurité et à l'utilisation des
produits, pour tout renseignement concernant un
produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder
aux informations sur la garantie, les pièces
détachées et autres renseignements sur le
produit.
g297763
Figure 1
Sous le siège
decal127-9363
Figure 3
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
© 2020—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
Dépose du couvercle d'éjection pour
l'éjection latérale ........................................... 15
Montage du couvercle d'éjection pour le
mulching ....................................................... 15
Pendant l'utilisation ............................................. 16
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 16
Utilisation de la commande des lames
(PDF) ............................................................ 19
Utilisation de l'accélérateur ............................... 19
Démarrage du moteur....................................... 20
Arrêt du moteur................................................. 20
Utilisation des leviers de commande de
déplacement ................................................. 21
Conduire la machine......................................... 21
Utilisation du système de commande Smart
SpeedTM ........................................................ 22
Utilisation de l'éjection latérale.......................... 23
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 24
Réglage des galets anti-scalp ........................... 24
Conseils d'utilisation ........................................ 25
Après l'utilisation ................................................. 26
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 26
Pousser la machine à la main ........................... 26
Transport de la machine ................................... 27
Entretien ................................................................. 29
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 29
Programme d'entretien recommandé .................. 29
Procédures avant l'entretien ................................ 31
Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe .......................................... 31
Levage de la machine....................................... 31
Lubrification ......................................................... 32
Graissage des roulements................................ 32
Entretien du moteur ............................................. 32
Sécurité du moteur ........................................... 32
Entretien du filtre à air ....................................... 32
Contrôle du niveau, vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à
huile .............................................................. 33
Entretien de la bougie ....................................... 36
Nettoyage du carter de ventilateur .................... 37
Entretien du système d'alimentation .................... 37
Remplacement du filtre à carburant en
ligne .............................................................. 37
Entretien du système électrique ........................... 38
Consignes de sécurité relatives au système
électrique ...................................................... 38
Entretien de la batterie...................................... 38
Entretien des fusibles ....................................... 40
Entretien du système d'entraînement .................. 40
Contrôle de la pression des pneus .................... 40
Desserrage du frein électrique ......................... 41
Réglage de l'alignement des roues ................... 41
Entretien des courroies ........................................ 42
Contrôle des courroies...................................... 42
N° de modèle
N° de série
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Le symbole de sécurité (Figure 2) qui figure à la fois
dans ce manuel et sur la machine sert à identifier
d’importantes consignes de sécurité que vous devez
respecter pour éviter les accidents. Ce symbole
s’accompagne des mentions Danger, Attention, ou
Prudence.
• Danger signale un danger immédiat qui, s'il
n'est pas évité, entraînera obligatoirement des
blessures graves ou mortelles.
• Attention signale un danger potentiel qui, s'il n'est
pas évité, pourrait entraîner des blessures graves
ou mortelles.
• Prudence signale un danger potentiel qui, s'il n'est
pas évité, peut entraîner des blessures légères
ou modérées.
sa-black
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Table des matières
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 4
Indicateur de pente ............................................ 5
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6
Vue d'ensemble du produit ........................................ 9
Commandes .................................................... 10
Avant l'utilisation ...................................................11
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ..............11
Ajout de carburant ............................................ 12
Procédures d'entretien quotidien ...................... 13
Rodage d'une machine neuve .......................... 13
Utilisation du système de sécurité ..................... 13
Positionnement du siège .................................. 14
Réglage des leviers de commande de
déplacement ................................................. 14
3
Sécurité
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe ........................................................... 42
Entretien de la tondeuse....................................... 43
Consignes de sécurité relative aux
lames ............................................................ 43
Entretien des lames .......................................... 43
Mise à niveau du plateau de coupe ................... 45
Dépose du plateau de coupe ............................ 48
Montage du plateau de coupe........................... 49
Remplacement du déflecteur d'herbe ............... 49
Nettoyage ............................................................ 50
Lavage du dessous du plateau de
coupe ............................................................ 50
Élimination des déchets.................................... 51
Remisage ............................................................... 51
Consignes de sécurité pour le remisage............ 51
Nettoyage et remisage...................................... 51
Remisage de la batterie .................................... 53
Dépistage des défauts ............................................ 54
Schémas ................................................................. 57
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme EN ISO 5395:2013.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• Tenez tout le monde, y compris les enfants, à
bonne distance.
• Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Seules les personnes responsables,
formées à l'utilisation et l'entretien de la
machine, ayant lu et compris les instructions et
physiquement aptes sont autorisées à utiliser ou
entretenir la machine.
• N'utilisez pas la machine près de dénivellations,
fossés, berges, étendues d'eau ou tout autre
danger, ni sur des pentes de plus de 15°.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots,
des contacteurs de sécurité ou d'autres dispositifs
de protection, ou s'ils sont défectueux.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la
machine avant d’en faire l’entretien, de la régler,
de faire le plein de carburant, de la nettoyer ou
de la remiser.
4
Indicateur de pente
g011841
Figure 4
Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel.
1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour
déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decalbatterysymbols
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d'explosion
6. Tenez tout le monde à
bonne distance de la
batterie.
2. Restez à distance des
7. Portez une protection
flammes nues ou des
oculaire ; les gaz explosifs
étincelles, et ne fumez pas
peuvent causer la cécité
et d'autres blessures.
8. L'acide de la batterie peut
3. Liquide caustique/risque
causer la cécité ou des
de brûlure chimique
brûlures graves.
4. Portez une protection
oculaire.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
decal105-7015
105-7015
1. Trajet de la courroie
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine.
decal121-2989b
121-2989
1. Position des leviers de
dérivation pour pousser la
machine
decal93-7009
93-7009
1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur
relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en
place.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
6
2. Position des leviers de
dérivation pour utiliser la
machine
decal132-0872
132-0872
1. Risque de projection
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher
de la machine.
3. Risque de sectionnement
des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
2. Risque de projections
d'objets par le déflecteur
relevé – n'utilisez pas la
machine sans fermer le
plateau de coupe ; utilisez
un système de ramassage
ou un déflecteur.
4. Risque de coincement –
ne vous approchez pas
des pièces mobiles ;
laissez toutes les
protections et tous les
capots en place.
decal139-2388
139-2388
1. Petite vitesse
3. Haut régime
2. Transport
decal138-2456
138-2456
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Ne remplissez pas
excessivement le réservoir
de carburant.
2. Pour faire le plein de
carburant, garez la
machine sur une surface
plane et horizontale.
decal139-2394
139-2394
1. Commandes de
déplacement
4. Point mort
2. Haute vitesse
3. Bas régime
5. Marche arrière
6. Frein de stationnement
decal139-2395
139-2395
1. Frein de stationnement
2. Haute vitesse
3. Bas régime
7
4. Point mort
5. Marche arrière
6. Commandes de
déplacement
decal140-2716
140-2716
1. Starter
2. Grande vitesse
3. Basse vitesse
decal140-2748
140-2748
decal135-3295
135-3295
Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et
longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la
machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se
prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes.
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
4. Risque d'écrasement – ne transportez jamais de passagers ;
regardez derrière vous lorsque vous faites marche arrière.
5. Risque de renversement – n'utilisez pas de rampes doubles
2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la
pour charger la machine sur une remorque ; utilisez toujours
tondeuse et risque de coincement des mains dans la courroie
une rampe d'une seule pièce suffisamment large pour
– ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes
la machine ; n'utilisez pas une rampe dont la pente est
les protections en place.
supérieure à 15° ; montez la rampe en marche arrière et
descendez-la en marche avant.
6. Risque de renversement – n'utilisez pas la machine près
3. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
de dénivellations ou de pentes de plus de 15° ; travaillez
s'approcher ; ramassez les débris avant de tondre ; laissez le
transversalement et uniquement sur des pentes de moins
déflecteur baissé.
de 15°.
8
Vue d'ensemble du
produit
g295991
Figure 5
1. Moteur
4. Leviers de commande de
déplacement
7. Déflecteur
2. Siège de l'utilisateur
5. Roue motrice arrière
8. Levier Smart Speed™
3. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Roues pivotantes avant
9. Levier de sélection de
hauteur de coupe
9
10. Panneau de commande
Leviers de commande de
déplacement
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes.
Les leviers de commande de déplacement permettent
de conduire la machine en marche avant, en marche
arrière et de tourner à droite ou à gauche (Figure 5).
Panneau de commande
Position de stationnement
Quand vous descendez de la machine, écartez les
leviers de commande vers l'extérieur, du centre à
la position de STATIONNEMENT (Figure 23). Placez
toujours les leviers de commande à la position de
STATIONNEMENT avant d'arrêter la machine ou de la
laisser sans surveillance.
Levier du système de commande
Smart Speed™
Le levier du système de commande Smart Speed™
est situé sous la position d'utilisation et vous permet
de choisir entre 3 gammes de vitesses : tonte de
finition, remorquage et tonte (Figure 26).
g296034
Figure 6
Panneau de commande
1. Commande
d'accélérateur/starter
3. Commande des lames
(prise de force)
Regard de carburant
2. Commutateur d'allumage
Le regard de carburant, situé sur le côté gauche de
la machine, vous permet de vérifier que le réservoir
contient du carburant (Figure 7).
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêter
le moteur, et comporte 3 positions : ARRÊT, CONTACT
et DÉMARRAGE (Figure 6). Voir Démarrage du moteur
(page 20).
Commande d'accélérateur/starter
Les commandes d'accélérateur et de starter sont
combinés dans une seule commande. L'accélérateur
commande le régime moteur et peut se régler à l'infini
entre BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME (Figure 6).
Commande des lames (prise de
force)
g292100
Figure 7
La commande des lames, représentée par le symbole
de la prise de force (PDF), engage et désengage
l'entraînement des lames (Figure 6).
1. Regard de carburant
10
Utilisation
Levier de sélection de hauteur de
coupe
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Le levier de sélection de hauteur de coupe permet
d'abaisser et d'élever le plateau de coupe sans quitter
le siège. Le plateau de coupe s'élève quand vous
tirez le levier vers vous et s'abaisse quand vous le
poussez vers le bas. Arrêtez toujours la machine
avant de modifier la hauteur de coupe (Figure 27).
Avant l'utilisation
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer les
capacités de la machine. Pour obtenir la liste de
tous les accessoires et outils agréés, contactez votre
concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro
agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Consignes de sécurité générales
• Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
de tous les utilisateurs et mécaniciens.
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez uniquement des
pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires provenant
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
• Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la
machine ou être projeté pendant son utilisation.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne
fonctionnent pas correctement.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la
machine avant d’en faire l’entretien, de la régler,
de faire le plein de carburant, de la nettoyer ou
de la remiser.
• Avant de tondre, vérifiez que les unités de coupe
sont en bon état de marche.
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans
risque.
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
• Ne transportez jamais personne sur la machine.
• Tenez tout le monde, y compris les animaux, à
l'écart de la machine pendant le travail. Arrêtez la
11
•
remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
machine et le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre
dans la zone de travail.
Si tous les capots de protection et les dispositifs
de sécurité, comme les déflecteurs et le bac à
herbe au complet, ne sont pas en place ou ne
fonctionnent pas correctement, n'utilisez pas
la machine. Remplacez les pièces usées ou
abîmées au besoin.
• Descendez la machine du véhicule ou de la
remorque et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant. Si ce n'est pas possible,
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non
directement à la pompe.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée
Consignes de sécurité relatives au
carburant
du système d'échappement complet et en bon état
de marche.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
• Le carburant est extrêmement inflammable et
•
•
•
réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
hautement explosif. Un incendie ou une explosion
par du carburant peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité, et causer des
dommages matériels.
– Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
le carburant, posez le récipient et/ou la
machine directement sur le sol avant de faire
le plein ; ne la laissez pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque.
– Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur sur un sol plat et horizontal, dans un
endroit bien dégagé et lorsque le moteur est
froid. Essuyez tout carburant répandu.
– Ne fumez jamais quand vous manipulez du
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou des sources d'étincelles.
– N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand
le moteur tourne ou est encore chaud.
– Si vous renversez du carburant, n'essayez pas
de démarrer le moteur à cet endroit. Évitez
de créer des sources d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
– Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
Le carburant est toxique et même mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
– N'approchez pas les mains ni le visage du
pistolet ou de l'ouverture du réservoir de
carburant.
– N'approchez pas le carburant des yeux et de
la peau.
Ne rangez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Ne remplissez pas les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
• Ne remplissez pas excessivement le réservoir
de carburant. Remettez en place le bouchon du
réservoir et serrez-le fermement.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité
de coupe, le silencieux, les entraînements, le
bac à herbe et le moteur. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
Ajout de carburant
Carburant recommandé
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits
différents. L'utilisation d'essence contenant 15 %
d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée.
N'utilisez jamais d'essence contenant plus
de 10 % d'éthanol par volume, comme E15
(qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient
20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 %
d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut
entraîner des problèmes de performances et/ou
des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
12
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Procédures d'entretien
quotidien
Utilisez toujours un additif stabilisateur/conditionneur
dans la machine pour que le carburant reste frais
plus longtemps quand il est utilisé conformément aux
indications du fabricant du stabilisateur.
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures décrites à la section Entretien (page
29).
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
Rodage d'une machine
neuve
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez au carburant frais la quantité de
stabilisateur/conditionneur indiquée par le fabricant
du stabilisateur.
Les moteurs neufs demandent un certain temps
pour développer toute leur puissance. Les plateaux
de coupe et les systèmes d'entraînement neufs
présentent plus de friction, ce qui augmente la charge
sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage
pour les machines neuves afin de leur permettre
de développer toute leur puissance et d'offrir des
performances optimales.
Remplissage du réservoir de
carburant
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Poussez les leviers de commande de
déplacement vers l'extérieur, à la position de
STATIONNEMENT .
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
4.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant.
5.
Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à la
base du goulot de remplissage (Figure 8).
Utilisation du système de
sécurité
ATTENTION
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
peut se mettre en marche inopinément et
causer des blessures.
Remarque: Ne remplissez pas complètement
le réservoir de carburant. L'espace au-dessus
doit rester vide pour permettre au carburant de
se dilater.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur, sauf si :
• La commande des lames (PDF) est désengagée.
• Les leviers de commande de déplacement sont à
la position de
STATIONNEMENT .
Le système de sécurité est également prévu pour
arrêter le moteur lorsque les leviers de commande
quittent la position de STATIONNEMENT et que vous
vous soulevez du siège.
Contrôle du système de sécurité
g293796
Figure 8
Contrôlez le système de sécurité avant chaque
utilisation de la machine. Si le système de
13
Positionnement du siège
sécurité ne fonctionne pas comme spécifié
ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un
concessionnaire-réparateur agréé.
1.
Asseyez-vous sur le siège, amenez les leviers
de commande de déplacement en position de
STATIONNEMENT et la commande des lames
en position ENGAGÉE. Essayez de démarrer le
moteur ; le démarreur ne doit pas fonctionner.
2.
Asseyez-vous sur le siège et placez la
commande des lames en position DÉSENGAGÉE.
Amenez l'un des leviers de commande
de déplacement au centre, en position
déverrouillée. Essayez de démarrer le moteur ;
le démarreur ne doit pas fonctionner. Répétez la
procédure avec l'autre levier de déplacement.
3.
Asseyez-vous sur le siège, amenez la
commande des lames en position DÉSENGAGÉE
et verrouillez les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
Démarrez le moteur. Lorsque le moteur tourne,
placez la commande des lames en position
engagée et soulevez-vous légèrement du siège ;
le moteur doit s'arrêter.
4.
Asseyez-vous sur le siège, amenez la
commande des lames en position DÉSENGAGÉE
et verrouillez les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
Démarrez le moteur. Lorsque le moteur
tourne, amenez les leviers de commande de
déplacement au centre en position déverrouillée,
placez la commande des lames en position
engagée et soulevez-vous légèrement du siège ;
le moteur doit s'arrêter.
Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le
siège à la position la plus confortable pour vous, et
offrant le meilleur contrôle de pour la conduite (Figure
9).
g027249
Figure 9
Réglage des leviers de
commande de déplacement
Réglage de la hauteur des leviers
Vous pouvez régler la hauteur des leviers de
commande de déplacement de manière à obtenir un
confort maximum (Figure 10).
g027252
Figure 10
14
Réglage de l'angle des leviers
Vous pouvez régler les leviers de commande de
déplacement vers l'avant ou l'arrière de manière à
obtenir un confort maximum.
1.
Retirez le boulon supérieur qui fixe le levier de
commande à l'arbre du bras de commande.
2.
Desserrez le boulon inférieur jusqu'à ce qu'il soit
possible de pivoter le levier de commande en
avant ou en arrière (Figure 10).
3.
Serrez les deux boulons pour fixer le levier de
commande à sa nouvelle position.
4.
g230250
Figure 12
Répétez la procédure pour l'autre levier de
commande.
1. Couvercle d'éjection
2. Languette en métal
Dépose du couvercle
d'éjection pour l'éjection
latérale
1.
2.
3.
3. Support sur le plateau de
coupe
Montage du couvercle
d'éjection pour le mulching
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames
(PDF) en position désengagée et écartez les
leviers de commande de déplacement à la
position de STATIONNEMENT .
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Dégagez le loquet à poignet flexible de la gâche
sur le couvercle d'éjection et faites pivoter ce
dernier sur la droite (Figure 11).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames
(PDF) en position désengagée et écartez les
leviers de commande de déplacement à la
position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Inclinez la languette en métal sur le couvercle
d’éjection pour la rentrer dans la fente du support
qui est soudé au plateau de coupe (Figure 13).
g293897
g230248
Figure 11
1. Gâche
Figure 13
3. Couvercle d'éjection
1. Couvercle d'éjection
2. Loquet
3. Support sur le plateau de
coupe
2. Languette en métal
4.
5.
Ouvrez le crochet de verrouillage sur le dessus
du couvercle d'éjection pour le dégager de la
tige de pivot (Figure 15).
4.
Inclinez la languette en métal sur le couvercle
d’éjection pour la sortir de la fente du support
qui est soudé au plateau de coupe (Figure 12).
15
Ramenez le couvercle d’éjection vers le plateau
de coupe de sorte à les aligner (Figure 14).
Pendant l'utilisation
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
g230249
Figure 14
•
5.
Sur le haut du couvercle d'éjection, accrochez
le crochet de verrouillage à la tige de pivot du
déflecteur (Figure 15).
•
•
•
•
g297786
Figure 15
1. Déflecteur
3. Tige de pivot
2. Loquet
4. Couvercle d'éjection
6.
•
Fixez le couvercle d'éjection au plateau de
coupe en accrochant le loquet à poignée flexible
du couvercle d'éjection à la gâche sur le plateau
de coupe (Figure 11).
•
•
•
•
•
16
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels ou matériels et peut les prévenir.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
Le contact avec la lame peut entraîner des
blessures graves. Avant de quitter la position
d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de
contact et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles. Quand vous tournez la clé de
contact en position ARRÊT, le moteur ainsi que la
lame devraient s'arrêter. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un concessionnaire agréé.
N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et les conditions météorologiques
favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre
menace.
N'approchez pas les pieds ni les mains des unités
de coupe. Ne vous tenez pas devant l'ouverture
d'éjection.
Ne tondez jamais avec le volet d'éjection relevé,
déposé ou modifié à moins qu'un système de
ramassage ou de déchiquetage soit en place et
fonctionne correctement.
Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas
d'absolue nécessité. Vérifiez toujours si la voie est
libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire
avant de reculer.
Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.
Si la machine a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez
la clé (selon l'équipement) et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles avant de
vérifier si la machine n'est pas endommagée.
Effectuez toutes les réparations nécessaires avant
de réutiliser la machine.
Ralentissez et faites preuve de prudence quand
vous changez de direction, ainsi que pour traverser
•
•
•
•
•
•
•
• Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection
des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez
toujours la priorité.
Avant de quitter la position d'utilisation :
– Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
– Désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé.
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
Ne faites tourner le moteur que dans des lieux
bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone dont l'inhalation est
mortelle.
Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
Servez-vous uniquement du point d'attelage pour
arrimer l'équipement tracté à la machine.
Si tous les capots de protection et les dispositifs
de sécurité, comme les déflecteurs et le bac
à herbe au complet, ne sont pas en place ou
ne fonctionnent pas correctement, n'utilisez
pas la machine. Remplacez les pièces usées
ou abîmées au besoin. Si tous les capots de
protection et les dispositifs de sécurité, comme les
déflecteurs et le bac à herbe au complet, ne sont
pas en place ou ne fonctionnent pas correctement,
n'utilisez pas la machine. Remplacez les pièces
usées ou abîmées au besoin.
Utilisez uniquement les accessoires et
équipements agréés par Toro
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA
qui peut entraîner des déficiences auditives en cas
d'exposition prolongée.
•
•
•
•
•
•
•
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
• Les pentes augmentent significativement les
risques de perte de contrôle et de retournement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. L'utilisateur est responsable
de la sécurité d'utilisation de la machine sur
les pentes. L'utilisation de la machine sur une
pente, quelle qu'elle soit, demande une attention
particulière. Avant d’utiliser la machine sur une
pente, vous devez :
– Lire et comprendre les instructions relatives à
l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le
manuel et sur la machine.
– Utiliser l'indicateur d'angle pour déterminer
l'angle approximatif de la pente sur laquelle
vous devez travailler.
– Ne travaillez jamais sur des pentes de plus
de 15°.
– Évaluer chaque jour l'état du terrain pour
déterminer si la pente permet d'utiliser la
machine sans risque. Faites preuve de
bon sens et de discernement lors de cette
g229846
Figure 16
1. Portez des protecteurs d'oreilles.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
•
•
et faites en sorte qu'elle ne soit dirigée vers
personne. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un
mur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans
votre direction.
Arrêtez les lames, ralentissez et faites preuve de
prudence avant de traverser des surfaces autres
que du gazon ou pour transporter la machine
jusqu'au lieu de travail.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Les enfants sont souvent attirés par la machine et
l'activité de tonte. Ne partez jamais du principe
que les enfants se trouvent encore à l'endroit où
vous les avez vus pour la dernière fois.
Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone
de travail, sous la garde d'un adulte responsable
autre que l'utilisateur.
Faites preuve de vigilance et coupez le contact si
des enfants pénètrent dans la zone de travail.
Avant de reculer ou de prendre un virage, vérifiez
qu'aucun enfant ne se trouve dans les environs.
Ne transportez pas d'enfants sur la machine,
même si les lames ne sont pas en rotation. Les
enfants pourraient tomber et se blesser gravement
ou vous empêcher d'utiliser la machine de manière
sûre. Les enfants qui ont été autorisés à monter
sur la machine en marche par le passé peuvent
apparaître dans la zone de travail sans prévenir.
Ils risquent alors d'être renversés ou écrasés par
la machine.
débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité
de coupe, les entraînements, le silencieux et le
moteur.
Gardez les pieds à bonne distance des lames
quand vous mettez le moteur en marche.
Ne relevez jamais le plateau de coupe quand les
lames tournent.
17
évaluation. Les conditions changeantes du
terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement
modifier le fonctionnement de la machine sur
les pentes.
• Identifiez les dangers potentiels depuis le bas
de la pente. N'utilisez pas la machine près
de fortes dénivellations, de fossés, de berges
ou d'étendues d'eau. La machine pourrait
se retourner brusquement si une roue passe
par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Maintenez une distance de sécurité (deux fois
la largeur de la machine) entre la machine et
tout danger potentiel. Utilisez une tondeuse
autotractée ou une débroussailleuse manuelle
pour tondre dans ce type de terrain.
g229111
Figure 17
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
1. Zone de sécurité – utiliser 4. L = largeur de la machine
la machine ici sur les
pentes de moins de 15° ou
sur les terrains plats.
sur les pentes. Ne changez pas soudainement
de vitesse ou de direction; tournez lentement et
graduellement.
2. Zone dangereuse –
utiliser une tondeuse
autotractée et/ou une
débroussailleuse à main
sur les pentes de plus
15°, ainsi que près des
dénivellations et des
étendues d'eau.
3. Eau
• N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction
ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez
compte du fait que la motricité de la machine
peut être réduite sur l'herbe humide, en travers
des pentes ou dans les descentes. La perte
d'adhérence des roues motrices peut faire patiner
la machine et entraîner la perte du freinage et de
la direction. La machine peut glisser même si les
roues motrices ne tournent plus.
• Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
5. Maintenez une distance
de sécurité (deux fois la
largeur de la machine)
entre la machine et tout
danger potentiel.
Consignes de sécurité concernant
le remorquage
trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers
cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents
du terrain. Les irrégularités du terrain risquent de
provoquer le retournement de la machine.
• Le matériel remorqué ne doit être attelé qu'au
point d'attelage.
• Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la
• N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que ce
machine équipée d'outils ou d'accessoires, tels
des systèmes de ramassage. Ils peuvent modifier
la stabilité et entraîner la perte du contrôle de la
machine. Suivez les instructions d'utilisation des
contrepoids.
soit, à moins qu’elle ne soit équipée d’un dispositif
d’attelage.
• Ne dépassez pas les limites de poids spécifiées
pour le matériel remorqué et le remorquage sur
les pentes. Le poids remorqué ne doit pas être
supérieur au poids combiné de la machine et de
l'opérateur.
• Dans la mesure du possible, gardez le plateau
de coupe abaissé au sol quand vous utilisez la
machine sur des pentes. La machine peut devenir
instable si vous levez le plateau de coupe pendant
l'utilisation sur une pente.
• N'autorisez jamais ni enfants ni adultes à
s’approcher de l’équipement remorqué.
• Sur les pentes, le poids du matériel remorqué peut
provoquer une perte de la motricité, augmenter
le risque de retournement et la perte de contrôle.
Réduisez le poids remorqué et ralentissez.
• La distance d'arrêt peut augmenter avec le poids
de la charge remorquée. Conduisez lentement et
prévoyez une distance de freinage plus grande
que la normale.
• Prenez des virages larges pour ne pas trop
rapprocher l'accessoire de la machine.
18
Utilisation de la commande
des lames (PDF)
Utilisation de l'accélérateur
Vous pouvez régler la commande d'accélérateur entre
les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 21).
La commande des lames (PDF) permet de démarrer
et d'arrêter la rotation des lames et des autres
accessoires qu'elle entraîne.
Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand
vous engagez la PDF.
Engagement de la commande des
lames (PDF)
g008945
Figure 18
g296056
Figure 21
Remarque: Engagez toujours les lames en plaçant
la commande d'accélérateur à la position HAUT
RÉGIME (Figure 19).
g296056
Figure 19
Désengagement de la commande
des lames (PDF)
g009174
Figure 20
19
Démarrage du moteur
Arrêt du moteur
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de
5 secondes de suite. N'actionnez pas le démarreur
pendant plus de 5 secondes de suite au risque de
l'endommager. Si le moteur refuse de démarrer,
patientez 10 secondes avant de faire une nouvelle
tentative de démarrage.
Remarque: Vous devrez éventuellement maintenir
le levier contre la butée, à la position starter, pendant
que vous tentez de démarrer le moteur (Figure 22).
1.
Désengagez les lames en plaçant la commande
des lames en position DÉSENGAGÉE (Figure 22).
2.
Poussez les leviers de commande de
déplacement vers l'extérieur, à la position de
STATIONNEMENT .
3.
Amenez la commande d'accélérateur en position
HAUT RÉGIME.
4.
Tournez la clé en position ARRÊT et enlevez-la.
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci
est laissée sans surveillance.
Enlevez toujours la clé et serrez le frein de
stationnement si vous laissez la machine
sans surveillance.
g296102
Figure 22
20
Utilisation des leviers de
Conduire la machine
commande de déplacement Les roues motrices tournent indépendamment et sont
entraînées par des moteurs hydrauliques sur chaque
essieu. Vous pouvez faire tourner un côté en marche
arrière et l'autre en marche avant, ce qui fait pivoter
la machine au lieu de la faire changer de direction.
La maniabilité de la machine en est grandement
améliorée, mais il vous faudra peut-être un peu de
temps pour vous adapter à cette manière de conduire.
La commande d'accélérateur agit sur le régime
moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez
la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME
pour obtenir des performances optimales. Travaillez
toujours à plein régime.
ATTENTION
La machine peut tourner très rapidement.
Vous pouvez perdre le contrôle de la machine
et vous blesser gravement ou endommager la
machine.
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
g004532
Figure 23
1. Levier de commande de
déplacement – position de
Conduite en marche avant
4. Marche arrière
Remarque: Faites toujours marche arrière et
tournez avec précaution.
STATIONNEMENT
2. Position centrale de
déverrouillage
5. Avant de la machine
1.
Amenez les leviers de commande de
déplacement au centre, en position
déverrouillée.
2.
Pour vous déplacer en marche avant, poussez
lentement les leviers de commande de
déplacement vers l'avant (Figure 24).
3. Marche avant
21
Utilisation du système de
commande Smart SpeedTM
Le levier du système de commande Smart SpeedTM
est situé sous la position d'utilisation (Figure 26), et
permet à l'utilisateur de choisir entre 3 gammes de
vitesses : tonte de finition, remorquage et tonte.
g008952
Figure 24
g293338
Figure 26
Conduite en marche arrière
1.
2.
1. Levier de commande Smart Speed
Amenez les leviers de commande de
déplacement au centre, en position
déverrouillée.
Pour changer de vitesse, procédez comme suit :
Pour vous déplacer en marche arrière, tirez
lentement les leviers en arrière (Figure 25).
1.
Poussez les leviers de commande de
déplacement au point mort puis vers l'extérieur,
à la position de STATIONNEMENT .
2.
Désengagez la commande des lames.
3.
Placez le levier à la position voulue.
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif.
Les réglages varient selon le type, l'humidité et la
hauteur de l'herbe.
g008953
Figure 25
22
Utilisations
suggérées :
Tonte de
finition
Stationnement
X
Herbe
épaisse et
humide
X
Apprendre à
se servir de
la machine
X
Tonte de
finition
X
Remorquage
Ramassage
X
Mulching
X
Remorquage
d'accessoires
X
Tonte
Tonte
normale
X
Déplacement
de la machine
X
Utilisation de l'éjection
latérale
La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte
sur le côté et à la surface de la pelouse.
Tonte de finition
Cette vitesse est la plus basse. Il est conseillé
d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants :
DANGER
• Stationnement
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection
ou le bac à herbe complet ne sont pas en
place sur la machine, vous-même ou d'autres
personnes peuvent être touchés par une lame
ou des débris projetés. Le contact avec les
lames en rotation et la projection de débris
peuvent occasionner des blessures graves
ou mortelles.
• Herbe épaisse et humide
• Apprendre à se servir de la machine
• Tonte de finition
Remorquage
Cette vitesse est la vitesse intermédiaire. Il est
conseillé d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants :
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe
du plateau de coupe, sa présence est
nécessaire pour diriger l'herbe tondue
sur le gazon. Si le déflecteur d'herbe est
endommagé, remplacez-le immédiatement.
• Ramassage
• Mulching
• Remorquage d'accessoires
Tonte
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le plateau de coupe.
Cette vitesse est la plus élevée. Il est conseillé
d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants :
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames sans avoir au
préalable amené la commande des lames
(PDF) en position DÉSENGAGÉE, tourné la
clé de contact sur ARRÊT et enlevé la clé.
• Tonte normale
• Déplacement de la machine
• Vérifiez que le déflecteur d'herbe est
abaissé.
23
Réglage de la hauteur de
coupe
Réglage des galets
anti-scalp
Remarque: La position de transport est la hauteur
de coupe la plus élevée (114 mm), comme montré
à la Figure 27.
Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois
que vous modifiez la hauteur de coupe.
Remarque: Réglez les galets anti-scalp de sorte
qu'ils ne touchent pas le sol sur les surfaces de tonte
planes normales.
Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 38 à
114 mm par paliers de 13 mm. La hauteur de coupe
est commandée par le levier situé à droite de la
position de conduite (Figure 27).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez les galets anti-scalp sur l'une des
positions suivantes :
• Trou supérieur – utilisez cette position avec
le plateau de coupe à une hauteur de coupe
inférieure ou égale à 63 mm (Figure 28).
• Trou inférieur – utilisez cette position avec le
plateau de coupe à une hauteur de coupe
égale ou supérieure à 76 mm (Figure 28).
g019929
Figure 28
1. Galet anti-scalp
g296586
Figure 27
2. Trou inférieur – plateau de
coupe à une hauteur de
coupe égale ou supérieure
à 76 mm
3. Écrou à embase
24
4. Trou supérieur – plateau
de coupe à une hauteur de
coupe inférieure ou égale
à 63 mm
5. Boulon
Conseils d'utilisation
Utilisation de la vitesse de tonte
réduite
Utilisation du réglage du haut
régime
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans
certaines conditions.
Pour obtenir une circulation d'air maximale et de
meilleurs résultats, faites tourner le moteur à HAUT
RÉGIME. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper
l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas
une hauteur de coupe trop basse car le plateau de
coupe serait alors complètement entouré d'herbe
haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté
de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone
non-coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans
le plateau de coupe.
Éviter de tondre trop ras
Si la surface est irrégulière, élevez la hauteur de
coupe pour éviter de scalper la pelouse.
Arrêt de la machine
Si vous devez immobiliser la machine en cours de
tonte, un paquet d'herbe coupée peut tomber sur
la pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous sur une
surface déjà tondue en laissant les lames embrayées
ou bien désengagez le plateau de coupe tout en vous
déplaçant en marche avant.
Tonte initiale
Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La
hauteur de coupe habituelle est cependant celle
qui convient le mieux en général. Si la hauteur de
l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous
y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat
acceptable.
Propreté du dessous du plateau
de coupe
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après
chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre
s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira
par en souffrir.
Tondre un tiers de la hauteur de
l'herbe
Entretien des lames
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée
ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance
ralentit et elle devient plus sensible aux maladies.
Après chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et
l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles
et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez
immédiatement les lames endommagées ou usées
par des lames Toro d'origine.
Alternance de la direction de la
tonte
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser
l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et
la fertilisation.
Fréquence de tonte
L'herbe pousse à une vitesse différente selon les
saisons. Pour conserver une hauteur de coupe
uniforme, tondez plus souvent au début du printemps.
Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été,
lorsque l'herbe pousse moins vite. Si vous n'avez
pas tondu depuis un certain temps, effectuez un
premier passage à une hauteur de coupe élevée, puis
repassez 2 jours plus tard en abaissant la hauteur
de coupe.
25
Après l'utilisation
ATTENTION
Les pièces brûlantes peuvent causer des
blessures.
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Gardez les mains, les pieds, le visage
et toute autre partie du corps ainsi que
les vêtements à l'écart du moteur, du
silencieux et autres surfaces brûlantes.
Consignes de sécurité générales
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
5.
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la
machine avant d’en faire l’entretien, de la régler,
de faire le plein de carburant, de la nettoyer ou
de la remiser.
Mettez le contact et desserrez le frein de
stationnement en sortant un des leviers de
commande de déplacement de la position
STATIONNEMENT .
Remarque: Ne démarrez pas la machine.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité
de coupe, le silencieux, les entraînements, le
bac à herbe et le moteur. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
• Coupez l'arrivée de carburant et enlevez la clé
avant de remiser ou de transporter la machine.
Pousser la machine à la
main
Important: Poussez toujours la machine
manuellement. Ne remorquez pas la machine au
risque de l'endommager.
g295542
Figure 29
Cette machine comprend un mécanisme de freinage
électrique ; la clé doit être en position CONTACT pour
pousser la machine. La batterie doit être chargée
et opérationnelle pour que le frein électrique puisse
être desserré.
1. Emplacements des leviers
de dérivation
2. Position des leviers pour
utiliser la machine
6.
Pousser la machine
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Localisez les leviers de dérivation sur le cadre,
des deux côtés du moteur.
4.
Déplacez les leviers de dérivation en avant à
travers le trou de clavette et vers le bas pour les
verrouiller en position (Figure 29).
3. Position des leviers pour
pousser la machine
Lorsque vous avez terminé, n'oubliez pas de
ramener la clé en position ARRÊT pour éviter de
décharger la batterie.
Utilisation de la machine
Déplacez les leviers de dérivation en arrière à travers
le trou de clavette et vers le bas pour les verrouiller en
position, comme montré à la Figure 29.
Remarque: Répétez cette opération pour chaque
levier.
Remarque: Répétez cette opération pour
chaque levier.
26
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe
d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit
être équipé(e) des freins, des éclairages et de la
signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement
toutes les consignes de sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser ou de blesser
des personnes à proximité. Reportez-vous aux
ordonnances locales concernant les exigences
d'arrimage et de remorquage.
ATTENTION
Il est dangereux de conduire sur la voie
publique sans clignotants, éclairages,
réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous
risquez de provoquer un accident et de vous
blesser.
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
Choix d'une remorque
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement, et donc de blessures graves
ou mortelles (Figure 30).
g027996
Figure 30
1. Rampe d'une seule pièce
en position rangée
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce ; n'utilisez pas de rampes
individuelles de chaque côté de la machine.
2. Vue latérale d'une rampe
d'une seule pièce en
position de chargement
• Ne dépassez pas un angle de 15 degrés
entre la rampe et le sol ou entre la rampe
et la remorque ou le camion.
3. 15 degrés maximum
• La rampe doit être au moins 4 fois plus
longue que la hauteur de la remorque ou
du plateau du camion par rapport au sol.
Ainsi, l'angle de la rampe ne dépassera pas
15 degrés par rapport au sol plat.
27
4. La longueur de la rampe
est au moins 4 fois
supérieure à la hauteur de
la remorque ou du plateau
du camion par rapport au
sol
5. H = hauteur de la
remorque ou du plateau
du camion par rapport au
sol
6. Remorque
Chargement de la machine
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement, et donc de blessures graves
ou mortelles.
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur
une rampe.
g027708
Figure 32
1. Point d'attache
• Faites monter la machine sur la rampe en
marche arrière et descendez en marche
avant.
Déchargement de la machine
• Évitez d'accélérer ou de décélérer
brutalement lorsque vous conduisez la
machine sur une rampe car vous pourriez
en perdre le contrôle ou la renverser.
1.
Si vous utilisez une remorque, fixez-la au
véhicule tracteur et attachez les chaînes de
sécurité.
2.
Le cas échéant, raccordez les freins et
connectez l'éclairage de la remorque.
3.
Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol
ne dépasse pas 15 degrés (Figure 30).
4.
Montez la rampe en marche arrière (Figure 31).
g027995
Figure 31
1. Monter la rampe en
marche arrière
2. Descente de la rampe en
marche avant
5.
Coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le
frein de stationnement.
6.
Arrimez la machine près des roues pivotantes
avant et du pare-chocs arrière à l'aide de
sangles, chaînes, câbles ou cordes (Figure
32). Reportez-vous à la réglementation locale
concernant les exigences d'arrimage.
28
1.
Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol
ne dépasse pas 15 degrés (Figure 30).
2.
Descendez la rampe en marche avant (Figure
31).
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
• Si vous laissez la clé dans le commutateur
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
•
•
•
•
•
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur
en marche accidentellement et vous blesser
gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Retirez la clé du commutateur d'allumage avant
tout entretien.
Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez
la procédure suivante :
– Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
– Débrayez les entraînements.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé.
– Laissez refroidir les composants de la machine
avant d'effectuer toute opération d'entretien.
Ne confiez pas l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces en mouvement ou des surfaces chaudes.
Dans la mesure du possible, évitez de procéder
à des réglages sur la machine quand le moteur
tourne.
Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
Vérifiez fréquemment le fonctionnement du frein
de stationnement. Effectuez les réglages et
l'entretien éventuellement requis.
débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité de
coupe, le silencieux, les entraînements, le bac à
herbe et le moteur.
• Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
carburant et éliminez les déchets imbibés de
carburant.
• Ne vous fiez pas uniquement aux crics
hydrauliques ou mécaniques pour soutenir la
machine ; soutenez-la avec des chandelles quand
vous la soulevez.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
et toutes les fixations bien serrées, en particulier
celles des lames. Remplacez tous les autocollants
usés ou endommagés.
• Débranchez la batterie avant de réparer la
machine. Débranchez toujours la borne négative
avant la borne positive. Rebranchez la borne
positive avant la borne négative.
• Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez
exclusivement des pièces de rechange et des
accessoires Toro d'origine. Les pièces de
rechange et accessoires provenant d'autres
constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la
machine.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
Contrôlez le système de sécurité.
Nettoyez et examinez l'élément en mousse du filtre à air.
Contrôle du niveau d'huile moteur.
Contrôlez les lames.
Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe.
Après chaque utilisation
• Nettoyez le carter du plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
• Graissez les roulements des roues pivotantes.
• Contrôlez la pression des pneus.
• Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
Toutes les 50 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air.
• Contrôlez la bougie.
29
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Toutes les 100 heures
• Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment si vous transportez de lourdes charges
ou si la température ambiante est élevée).
• Remplacez le filtre à huile moteur (plus fréquemment en cas saleté ou de poussière
abondante).
• Remplacez la bougie.
• Déposez et nettoyez le carter du ventilateur et autres carénages de refroidissement
(plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère extrêmement
poussiéreuse ou sale).
• Contrôlez le filtre à carburant en ligne.
Toutes les 200 heures
• Remplacez le filtre à carburant en ligne.
Toutes les 300 heures
• Contrôlez et réglez le jeu aux soupapes. Contactez un concessionnaire-réparateur
agréé.
Avant le remisage
• Chargez la batterie et débranchez les câbles.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
• Peignez les surfaces écaillées.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur avant d'effectuer des entretiens.
30
Levage de la machine
Procédures avant
l'entretien
Utilisez des chandelles pour soutenir la machine
lorsqu'elle est levée du sol.
Relâchement du panneau
de protection du plateau de
coupe
ATTENTION
Si vous soutenez la machine au niveau de la
protection inférieure du silencieux (Figure
34), la protection risque d'être endommagée
et la machine peut tomber et vous blesser ou
blesser d'autres personnes.
Desserrez les 2 boulons inférieurs du panneau de
protection pour accéder au sommet du plateau de
coupe (Figure 33).
Ne vous servez pas de la protection inférieure
du silencieux pour soutenir la machine.
g295619
Figure 33
1. Boulon inférieur
2. Panneau de protection
g299647
Figure 34
1. Protection inférieure du silencieux
Remarque: Serrez toujours les boulons pour
assujettir le panneau de protection après l'entretien.
31
Lubrification
Entretien du moteur
Graissage des roulements
Sécurité du moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Graissez les roulements
des roues pivotantes.
• Gardez les mains, les pieds, le visage et toute
autre partie du corps ainsi que les vêtements à
l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
Laissez refroidir les composants du moteur avant
d'effectuer toute opération d'entretien.
Type de graisse : graisse au lithium nº 2
1.
2.
3.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position de STATIONNEMENT .
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Entretien du filtre à air
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si
vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses
ou sableuses.
Nettoyez les graisseurs (Figure 35) avec un
chiffon.
Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se
Retrait des éléments en mousse
et en papier
trouver sur l'avant des graisseurs.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez la surface autour du filtre à air pour
éviter que des impuretés n'endommagent le
moteur en tombant à l'intérieur.
4.
Déposez le couvercle du filtre à air en desserrant
les 2 boutons (Figure 36).
g032432
Figure 35
1. Pneu de roue pivotante
4.
Raccordez une pompe à graisse à chaque
graisseur (Figure 35).
5.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
6.
Essuyez tout excès de graisse.
g020242
Figure 36
1. Couvercle du filtre à air
5.
32
2. Boutons
Retirez délicatement les éléments en mousse et
en papier du boîtier du filtre à air (Figure 37).
Montage des éléments en mousse
et en papier
Important: Pour ne pas endommager le moteur,
ne le faites jamais tourner sans le filtre à air
complet garni des éléments en mousse et en
papier.
g233265
Figure 37
1. Élément en mousse
6.
2. Élément en papier
Séparez l'élément en mousse de l'élément en
papier.
2.
Placez les éléments en mousse et en papier sur
le boîtier du filtre à air.
3.
Reposez le couvercle du filtre à air et serrez les
2 boutons (Figure 36).
Spécifications de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Nettoyez et
examinez l'élément en mousse du
filtre à air.
2.
Placez l'élément en mousse sur l'élément en
papier (Figure 37).
Contrôle du niveau,
vidange de l'huile moteur
et remplacement du filtre à
huile
Entretien de l'élément en mousse
du filtre à air
1.
1.
Type d'huile : huile détergente (classe de service
API SF, SG, SH, SJ ou supérieure)
Capacité du carter : 1,4 l avec filtre à huile
Lavez l'élément en mousse dans de l'eau
chaude additionnée de savon liquide. Rincez
soigneusement l'élément une fois propre.
Viscosité : voir le tableau ci-dessous.
Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon
propre.
Important: Remplacez l'élément en mousse
s'il est usé ou déchiré.
Entretien de l'élément en papier
du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Remplacez l'élément
en papier du filtre à air.
1.
g029683
Figure 38
Nettoyez l'élément en papier en le tapotant pour
faire tomber la poussière.
Remarque: Remplacez-le s'il est très encrassé
(Figure 37).
2.
Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni
couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de
caoutchouc n'est pas endommagé.
3.
Remplacez l'élément en papier s'il est
endommagé.
Important: Ne nettoyez pas l'élément en
papier.
33
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le
moteur est froid.
Important: Ne faites pas tourner le moteur avec
un carter d'huile trop ou pas assez rempli, sous
peine d'endommager le moteur.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Remarque: Laissez refroidir le moteur pour
donner le temps à l'huile de s'écouler dans le
carter.
3.
Pour éviter de faire tomber de l'herbe, de la
poussière, etc. dans le moteur, nettoyez la
surface autour du bouchon de remplissage et de
la jauge de niveau avant de l'enlever (Figure 39).
g311705
Figure 39
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre à huile
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 100 heures (plus fréquemment si
vous transportez de lourdes charges ou si la
température ambiante est élevée).
Toutes les 100 heures (plus fréquemment en
cas saleté ou de poussière abondante).
1. Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l'autre côté, pour
pouvoir évacuer toute l'huile.
2. Désengagez la commande des lames (PDF)
et écartez les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
4. Vidangez l'huile moteur (Figure 40).
34
g027477
Figure 41
6.
g029369
Figure 40
5.
Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 41).
Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre
à huile touche le moteur puis vissez-le encore
de 3/4 de tour.
35
Versez lentement environ 80 % de l'huile
spécifiée dans le tube de remplissage, puis
faites l'appoint lentement pour faire monter le
niveau jusqu'au repère maximum (Full) (Figure
42).
Dépose de la bougie
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez la surface autour de la base de la
bougie pour empêcher la poussière et les débris
de pénétrer dans le moteur.
4.
Enlevez la bougie (Figure 43).
g027478
Figure 43
g235264
Figure 42
7.
Contrôle de la bougie
Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un
centre de recyclage.
Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes
sont usées.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Contrôlez la bougie.
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que
le filtre à air est encrassé.
Toutes les 100 heures—Remplacez la bougie.
Avant de monter une bougie, assurez-vous que
l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode
latérale est correct. Utilisez une clé à bougies
pour déposer et reposer les bougies, et une jauge
d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des
électrodes. Remplacez la bougie au besoin.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm.
Type : Champion ® RC12YC ou Autolite® 3924
Écartement des électrodes : 0,75 mm
g206628
Figure 44
36
Pose des bougies
Entretien du système
d'alimentation
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion par
du carburant peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité, et causer
des dommages matériels.
Vous trouverez une liste complète des
consignes de sécurité liées au carburant sous
Consignes de sécurité relatives au carburant
(page 12).
g027480
Remplacement du filtre à
carburant en ligne
Figure 45
Périodicité des entretiens: —Contrôlez le filtre à
carburant en ligne.
Nettoyage du carter de
ventilateur
Toutes les 200 heures/Tous les 2 ans (la
première échéance prévalant)—Remplacez le
filtre à carburant en ligne.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
Ne remontez jamais un filtre encrassé après l'avoir
enlevé de la conduite d'alimentation.
Pour assurer un refroidissement adéquat, le filtre
à herbe, les ailettes de refroidissement et autres
surfaces externes du moteur doivent toujours rester
propres.
Nettoyez les ailettes de refroidissement et les surfaces
extérieures au besoin. Vérifiez que les carénages
de refroidissement sont montés. Serrez les vis de
fixation du carter de ventilateur à 7,5 N·m.
Important: Le moteur peut surchauffer et être
endommagé si vous utilisez la machine alors
que le filtre à herbe est obstrué, les ailettes de
refroidissement sont encrassées ou colmatées
et/ou les carénages de refroidissement sont
déposés.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Remplacez le filtre (Figure 46).
Remarque: Les repères sur le filtre doivent
être dirigés dans le sens d’écoulement du
carburant.
37
Entretien du système
électrique
Consignes de sécurité
relatives au système
électrique
g027506
• Débranchez la batterie avant de réparer la
machine. Débranchez toujours la borne négative
avant la borne positive. Rebranchez la borne
positive avant la borne négative.
• Chargez la batterie dans un endroit dégagé et
bien aéré, à l'écart des flammes ou sources
d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur
avant de le brancher à la batterie ou de l'en
débrancher. Portez des vêtements de protection
et utilisez des outils isolés.
Entretien de la batterie
Dépose de la batterie
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en
métal peuvent causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques de la machine
et produire des étincelles. Les étincelles
peuvent provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et vous blesser.
g033082
Figure 46
• Lors du retrait ou de la mise en place de
la batterie, les bornes ne doivent toucher
aucune partie métallique de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Soulevez le siège pour accéder à la batterie.
4.
Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la
masse de la borne de la batterie (Figure 47).
Remarque: Conservez toutes les fixations.
38
Charge de la batterie
ATTENTION
Si les câbles de la batterie ne sont pas
débranchés correctement, la machine et
les câbles peuvent être endommagés et
produire des étincelles. Les étincelles
peuvent provoquer l'explosion des gaz
de la batterie et vous blesser.
Périodicité des entretiens: Avant le
remisage—Chargez la batterie
et débranchez les câbles.
1.
Retirez la batterie du châssis ; voir Dépose de la
batterie (page 38).
2.
Chargez la batterie au régime de à 6 à
10 ampères pendant un minimum de 1 heure.
• Débranchez toujours le câble négatif
(noir) de la batterie avant le câble
positif (rouge).
Remarque: Ne chargez pas la batterie
excessivement.
• Connectez toujours le câble positif
(rouge) de la batterie avant le câble
négatif (noir).
5.
Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le
câble positif (rouge).
6.
Débranchez le câble positif (rouge) de la borne
de la batterie (Figure 47).
3.
Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 48).
Remarque: Conservez toutes les fixations.
7.
Déposez la barrette de maintien de la batterie
(Figure 47) et soulevez la batterie de son
support.
g000538
Figure 48
1. Borne positive (+) de la
batterie
2. Borne négative (-) de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
Mise en place de la batterie
1.
Placez la batterie sur son support (Figure 47).
2.
Branchez le câble positif (rouge) de la batterie
à la borne positive (+) au moyen des fixations
retirées précédemment.
3.
Branchez le câble négatif de la batterie à la
borne négative (-) au moyen des fixations
retirées précédemment.
4.
Placez le capuchon rouge sur la borne positive
(rouge) de la batterie.
5.
Fixez la batterie en place à l'aide de la sangle
de maintien (Figure 47).
6.
Abaissez le siège.
g293472
Figure 47
1. Batterie
5. Borne négative (-) de la
batterie
2. Borne positive (+) de la
batterie
6. Écrou à oreilles, rondelle
et boulon
7. Dispositif de retenue
3. Boulon, rondelle et écrou
4. Capuchon de borne
39
Entretien des fusibles
Entretien du système
d'entraînement
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il
ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un
fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et
assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit.
Contrôle de la pression des
pneus
Type de fusible :
• Principal – F1 (25 A, à lame)
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Contrôlez la pression
des pneus.
• Circuit de charge – F2 (15 A, à lame)
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Soulevez le siège pour accéder aux fusibles.
4.
Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour
l'enlever (Figure 49).
Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la
pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent
compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe.
Vérifiez la pression à la valve (Figure 50). Contrôlez
la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir
un résultat plus précis.
Reportez-vous à la pression maximale suggérée par
le fabricant des pneus et indiquée sur le flanc des
roues pivotantes.
Gonflez les pneus des roues motrices arrière à
0,90 bar.
g000554
Figure 50
1. Valve
g293931
Figure 49
1. Circuit de charge (15 A)
5.
2. Principal (25 A)
Abaissez le siège.
40
Desserrage du frein
électrique
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Vous pouvez desserrer manuellement le frein
électrique en tournant les bras de liaison en avant.
Lorsque le frein électrique est sous tension, le frein
est réarmé.
3.
Localisez le boulon de réglage de la dérive près
du levier de commande de déplacement du côté
qui nécessite le réglage (Figure 52).
1.
Tournez la clé à la position ARRÊT ou débranchez
la batterie.
2.
Desserrez les deux boulons inférieurs qui fixent
le panneau de protection au plateau de coupe.
Voir Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 31).
3.
Localisez l'arbre sur le frein électrique au point
de connexion des bras de liaison (Figure 51).
4.
Tournez l'arbre en avant pour desserrer le frein.
5.
Resserrez les 2 boulons inférieurs qui fixent le
panneau de protection au plateau de coupe.
Voir Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 31).
Remarque: Soulevez le siège pour faciliter
l'accès au boulon de réglage.
4.
Tournez le boulon pour réduire la vitesse de
cette roue.
Remarque: Tournez légèrement le boulon
pour effectuer de petits réglages.
g294417
Figure 51
1. Bras de liaison de frein sur module de commande de frein
électrique
2. Pneu arrière gauche
g294926
Figure 52
Réglage de l'alignement
des roues
1. Boulon
5.
Lorsque vous conduisez la machine en marche avant
à la vitesse maximale sur une surface plane et qu'elle
tire d'un côté, corrigez la dérive.
Si la machine tire à gauche, ajustez le levier de
commande de déplacement droit, et inversement, si
elle tire à droite, ajustez le levier gauche.
Remarque: Vous ne pouvez corriger la dérive que
pour la marche avant.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position de STATIONNEMENT .
41
Démarrez la machine et conduisez-la en marche
avant sur une surface plane et horizontale,
en poussant les leviers de commande de
déplacement à la position avant maximale pour
vérifier si la machine avance en ligne droite.
Répétez la procédure si nécessaire.
Entretien des courroies
Voir Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 31).
6.
Contrôle des courroies
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Contrôlez l'état des
courroies (usure/fissures).
À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro
92-5771), décrochez le ressort du crochet sur
le tablier pour détendre la poulie de tension et
déchaussez la courroie des poulies (Figure 54).
ATTENTION
Remplacez les courroies si elles sont usées. Les
courroies peuvent montrer les signes d'usure
suivants : grincement pendant la rotation, glissement
des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces
de brûlures et fissures.
Le ressort est tendu quand il est en
place et peut causer des blessures en se
détendant.
Enlevez la courroie avec précaution.
Remplacement de la
courroie du plateau de
coupe
Les courroies peuvent montrer les signes d'usure
suivants : grincement pendant la rotation, glissement
des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces
de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand
elle présente ce genre de problèmes.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez la hauteur de coupe à la position la plus
basse (38 mm).
4.
Desserrez les vis et déposez le couvercle des
poulies (Figure 53).
g295655
Figure 54
1. Poulie de tension
2. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
4. Ressort
5. Poulie de moteur
3. Poulie extérieure
6. Outil de dépose de ressort
7.
Acheminez la courroie neuve autour des poulies
du moteur et du plateau de coupe (Figure 54).
8.
À l'aide d'un outil de dépose de ressort
(réf. Toro 92-5771), accrochez le ressort à l'ergot
sur le plateau pour tendre la poulie de tension et
la courroie de plateau du coupe (Figure 54).
9.
Resserrez les 2 boulons inférieurs qui fixent le
panneau de protection au plateau de coupe.
Voir Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 31).
g295766
Figure 53
1. Couvercle
5.
2. Vis (3)
10.
Desserrez les deux boulons inférieurs qui fixent
le panneau de protection au plateau de coupe.
42
Reposez les couvercles de poulie.
Entretien de la tondeuse
Consignes de sécurité
relative aux lames
• Contrôlez l'état et l'usure des lames régulièrement.
• Examinez toujours les lames avec prudence.
g006530
Manipulez les lames avec des gants ou en les
enveloppant dans un chiffon, et toujours avec
prudence. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser
les lames ; n'essayez jamais de les redresser ou
de les souder.
Figure 55
1. Tranchant
2. Ailette
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner celle des autres.
Détection des lames faussées
• Remplacez les boulons et les lames usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
Remarque: Placez la machine sur une surface plane
horizontale pour effectuer la procédure suivante.
Entretien des lames
Pour garantir une excellente qualité de coupe, les
lames doivent toujours être bien affûtées. Il est utile de
prévoir des lames de rechange pour le remplacement
et le réaffûtage.
1.
Élevez le plateau à la hauteur de coupe
maximale.
2.
Enfilez des gants épais ou utilisez une autre
protection adéquate pour les mains, et faites
tourner la lame lentement jusqu'à une position
permettant de mesurer correctement la distance
entre le tranchant et la surface plane sur laquelle
se trouve la machine (Figure 56).
Avant le contrôle ou l'entretien
des lames
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez
le fil des bougies.
g014972
Figure 56
Contrôle des lames
1. Plateau de coupe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Examinez le tranchant des lames (Figure 55).
2.
Si les lames ne sont pas tranchantes ou
présentent des indentations, déposez-les et
aiguisez-les ; voir Affûtage des lames (page 45).
3.
Inspectez les lames, en particulier l'ailette.
4.
Remplacez immédiatement toute lame fendue,
usée ou qui présente une entaille (Figure 55).
3. Lame
2. Logement de l'axe
3.
43
Mesurez la distance entre la pointe de la lame
et la surface plane (Figure 57).
g014973
g014973
Figure 57
Figure 59
1. Lame (positionnée pour la mesure)
1. Côté opposé de la lame (positionné pour la mesure)
2. Surface plane et horizontale
2. Surface plane et horizontale
3. Distance mesurée entre la lame et la surface (A)
3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B)
4.
Tournez la même lame de 180 degrés pour
amener l'autre tranchant à la même position
(Figure 58).
A.
Si la différence entre A et B est supérieure
à 3 mm, remplacez la lame par une neuve ;
voir la Dépose des lames (page 44) et la
Montage des lames (page 45).
Remarque: Si, après le remplacement
d'une lame faussée par une neuve,
la différence est toujours supérieure à
3 mm, l'axe de lame est peut-être faussé.
Contactez un concessionnaire-réparateur
Toro agréé pour faire réviser la machine.
B.
Si la différence reste dans les limites
tolérées, passez à la lame suivante.
g014974
6.
Figure 58
1. Lame (côté déjà mesuré)
Dépose des lames
2. Mesure (position utilisée précédemment)
3. Côté opposé de la lame déplacé en position de mesure
5.
Répétez cette procédure pour chaque lame.
Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, ou
si elles sont déséquilibrées ou faussées.
Mesurez la distance entre la pointe de la lame
et la surface plane (Figure 59).
1.
Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
Remarque: L'écart ne doit pas excéder 3 mm.
2.
Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée
et la lame (Figure 60).
44
Montage des lames
1.
Placez la lame sur l'axe (Figure 60).
Important: Pour une coupe correcte, l'ailette
de la lame doit être tournée vers le haut et
dirigée vers l'intérieur du plateau de coupe.
3. Rondelle bombée
4. Boulon de lame
3.
Serrez le boulon de la lame à un couple de 81
à 108 N·m.
Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau chaque
fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse
semble irrégulière.
Affûtage des lames
1.
Posez la rondelle bombée (face concave vers la
lame) et le boulon de lame (Figure 60).
Mise à niveau du plateau de
coupe
g027833
Figure 60
1. Ailette de la lame
2. Lame
2.
Vérifiez si des lames sont faussées avant de mettre le
plateau de coupe de niveau. Déposez et remplacez
les lames faussées ; voir Entretien des lames (page
43) avant de continuer.
Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants
aux deux extrémités de la lame (Figure 61).
Remarque: Veillez à conserver l'angle de
Mettez le plateau de coupe de niveau
transversalement avant de le faire longitudinalement.
coupe d'origine.
Remarque: Limez la même quantité de métal
sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
Assurez-vous que :
• La machine est placée sur une surface plane et
horizontale.
• Tous les pneus sont gonflés à la pression correcte ;
voir Contrôle de la pression des pneus (page 40).
g000552
Contrôle de l'horizontalité
transversale
Figure 61
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames
(PDF) en position désengagée et écartez les
leviers de commande de déplacement à la
position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez la hauteur de coupe à 76 mm.
4.
Tournez les lames avec précaution pour les
mettre parallèles dans le sens transversal.
5.
Mesurez la distance entre les tranchants
extérieurs et le sol plat (Figure 63).
Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 62).
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle
est équilibrée et peut être utilisée.
Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez
un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure
61).
g000553
Figure 62
1. Lame
3.
Remarque: Si les deux mesures diffèrent
de plus de 5 mm, un réglage s'impose ; voir
Réglage de l'horizontalité transversale (page
46).
2. Équilibreur
Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame
soit équilibrée.
45
g294044
g294046
Figure 63
1. Lames parallèles entre
elles
Figure 64
3. Mesurer la distance entre
la pointe de la lame et la
surface plane ici
1. Lames dans le sens
longitudinal
2. Tranchants extérieurs
2. Tranchants extérieurs
Contrôle de l'inclinaison
avant/arrière des lames
Réglage de l'horizontalité
transversale
Contrôlez l'inclinaison avant/arrière des lames chaque
fois que vous montez le plateau de coupe. Si l'avant
du plateau est plus de 7,9 mm plus bas que l'arrière,
réglez l'inclinaison des lames.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames
(PDF) en position désengagée et écartez les
leviers de commande de déplacement à la
position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez la hauteur de coupe à 76 mm.
4.
Faites pivoter les lames avec précaution pour
faire passer les pointes avant à l'arrière (Figure
64).
5.
Mesurez la distance entre la pointe de la lame
avant et la pointe de la lame arrière par rapport
à la surface plane (Figure 64).
3. Mesurer la distance entre
la pointe de la lame et la
surface plane ici
Remarque: Si la pointe avant de la lame n'est
pas de 1,5 à 8 mm plus basse que la pointe
arrière, passez à la procédure Réglage de
l'inclinaison avant/arrière des lames (page 47).
46
1.
Passez au côté gauche de la machine.
2.
Placez les galets anti-scalp dans les trous
supérieurs ou enlevez-les complètement pour
effectuer cette procédure ; voir Réglage des
galets anti-scalp (page 24).
3.
Réglez le levier de hauteur de coupe à la
position 76 mm ; voir Réglage de la hauteur de
coupe (page 24).
4.
Placez 2 cales de 6,6 cm d'épaisseur chacune
sous chaque côté du bord avant du plateau de
coupe, mais pas sous les supports des galets
anti-scalp (Figure 65).
5.
Placez deux cales de 7,3 cm d'épaisseur
chacune sous le bord arrière de la jupe du
plateau de coupe, une de chaque côté (Figure
65).
g294195
Figure 67
g294196
8.
Remettez en place la rondelle et la goupille
fendue (Figure 67).
9.
Répétez les opérations 6 à 8 de l'autre côté de
la machine.
Figure 65
1. Cale en bois de 6,5 cm
d'épaisseur
6.
2. Cale en bois de 7,3 cm
d'épaisseur
10.
Vérifiez de nouveau le réglage transversal ;
répétez cette procédure jusqu'à ce que les
mesures soient correctes.
11.
Poursuivez la procédure de mise à niveau du
plateau en contrôlant l'inclinaison avant/arrière
des lames ; voir Contrôle de l'inclinaison
avant/arrière des lames (page 46).
Retirez la goupille fendue et la rondelle de l'axe
inférieur du bras de levage (Figure 66).
Réglage de l'inclinaison
avant/arrière des lames
1.
Tournez l'écrou de réglage à l'avant de la
tondeuse (Figure 68).
g294197
Figure 66
1. Plaque de hauteur de
coupe
3. Rondelle
2. Goupille fendue
7.
Tournez la plaque de hauteur de coupe à un
trou différent pour que le poids du plateau de
coupe soit soutenu après l'installation de la
plaque (Figure 67).
g294471
Figure 68
1. Tige de réglage
2. Bloc de réglage
47
3. Écrou de réglage
2.
Serrez l'écrou de réglage pour relever l'avant
du plateau et
3.
desserrez-le pour abaisser l'avant du plateau.
4.
Une fois le réglage effectué, vérifiez à nouveau
l'inclinaison avant/arrière des lames ; continuez
d'ajuster l'écrou jusqu'à ce que la pointe avant
de la lame soit de 1,6 à 7,9 mm plus bas de
la pointe arrière, voir Contrôle de l'inclinaison
avant/arrière des lames (page 46).
5.
Lorsque l'inclinaison avant/arrière est correcte,
vérifiez à nouveau l'horizontalité transversale
du plateau ; voir Contrôle de l'horizontalité
transversale (page 45).
Dépose du plateau de
coupe
1.
2.
3.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames
(PDF) en position désengagée et écartez les
leviers de commande de déplacement à la
position de STATIONNEMENT .
g014635
Figure 69
1. Tige de support avant
3. Support de plateau
2. Écrou de blocage
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
6.
Abaissez la commande de hauteur de coupe à
la position la plus basse.
Abaissez doucement l'avant du plateau de
coupe au sol.
7.
D'un côté de la machine, retirez la rondelle et la
goupille fendue de l'axe du plateau (Figure 70).
4.
Desserrez les deux boulons inférieurs qui fixent
le panneau de protection au plateau de coupe.
Voir Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 31).
5.
Retirez la goupille fendue de la tige de support
avant et déposez la tige du support de plateau
(Figure 69).
g295768
Figure 70
1. Bras de levage
2. Goupille fendue
48
3. Rondelle
8.
Déposez le bras de levage de l'axe du plateau
(Figure 70).
9.
Répétez les opérations 7 et 8 de l'autre côté de
la machine.
10.
Déplacez le plateau de coupe en arrière pour
dégager la courroie du plateau de coupe de la
poulie du moteur.
11.
Sortez le plateau de coupe de sous la machine.
ATTENTION
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, la
machine peut projeter des objets dans votre
direction ou celles de personnes à proximité
et causer des blessures graves. Un contact
avec la lame est également possible.
N'utilisez pas la machine sans le déflecteur
d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le système
de ramassage.
Remarque: Conservez toutes les pièces en
vue du remontage.
1.
Montage du plateau de
coupe
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames
(PDF) en position désengagée et écartez les
leviers de commande de déplacement à la
position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Glissez le plateau de coupe sous la machine.
4.
Abaissez la commande de hauteur de coupe à
la position la plus basse.
5.
D'un côté de la machine, soulevez l'arrière du
plateau de coupe et installez le bras de levage
sur l'axe du plateau (Figure 70).
6.
Installez le bras de levage avec la rondelle et la
goupille fendue (Figure 70).
7.
8.
9.
10.
Retirez l'écrou (⅜") de la tige, sous le plateau
de coupe (Figure 71).
g298422
Figure 71
Répétez les opérations 5 et 6 de l'autre côté de
la machine.
Fixez la tige de support avant au plateau de
coupe à l'aide de l'axe de chape et de la goupille
fendue (Figure 69).
Placez la courroie d'entraînement du plateau
de coupe sur la poulie de moteur ; voir
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe (page 42).
Resserrez les 2 boulons inférieurs qui fixent le
panneau de protection au plateau de coupe ;
voir Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 31).
Remplacement du
déflecteur d'herbe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Vérifiez l'état du
déflecteur d'herbe.
49
1. Plateau de coupe
5. Tige
2. Déflecteur
3. Déflecteur d'herbe
6. Ressort
4. Support de déflecteur
d'herbe
8. Courte cheville de
positionnement
7. Écrou (⅜")
2.
Sortez la tige de la courte cheville de
positionnement, du ressort, du petit déflecteur et
du déflecteur d'herbe (Figure 71).
3.
Déposez le déflecteur d'herbe et le petit
déflecteur s'il sont endommagés ou usés.
4.
Posez les nouveaux déflecteur d'herbe et petit
déflecteur (Figure 71).
5.
Insérez l'extrémité droite de la tige dans le
support arrière du déflecteur d'herbe et dans le
petit déflecteur.
6.
Placez le ressort sur la tige, les fils d'extrémité
dirigés vers le bas, entre les supports du
déflecteur d'herbe.
7.
Insérez la tige dans le petit déflecteur et dans le
second support du déflecteur d'herbe (Figure
71).
8.
Insérez la tige à l'avant du déflecteur dans la
courte cheville de positionnement sur le plateau.
9.
Fixez l'extrémité arrière de la tige dans le
plateau de coupe à l'aide d'un écrou (⅜"),
comme montré à la Figure 71.
Nettoyage
Lavage du dessous du
plateau de coupe
Périodicité des entretiens: Après chaque
utilisation—Nettoyez le carter
du plateau de coupe.
Important: Le déflecteur d'herbe doit être
Important: La machine peut être lavée à l'eau
avec un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du panneau de commande,
sous le siège et autour du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
rappelé à la position abaissée par le ressort.
Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il
s'enclenche complètement en position
abaissée.
Lavez le dessous du plateau de coupe après chaque
utilisation pour éviter l'accumulation d'herbe et
améliorer ainsi le mulching et la dispersion des
déchets de tonte.
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames
(PDF) en position désengagée et écartez les
leviers de commande de déplacement à la
position de STATIONNEMENT .
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Branchez le raccord du tuyau au raccord de
lavage du plateau de coupe et ouvrez l'eau en
grand (Figure 72).
Remarque: Enduisez de vaseline le joint
torique du raccord de lavage pour faciliter
le branchement du tuyau d'arrosage sans
endommager le joint torique.
g020098
Figure 72
1. Raccord de lavage
3. Joint torique
2. Tuyau d'arrosage
4. Raccord
4.
50
Abaissez le plateau de coupe à la hauteur
minimum.
5.
Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur
en marche.
Remisage
6.
Engagez la commande des lames et laissez
tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes.
7.
Désengagez la commande des lames, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Consignes de sécurité pour
le remisage
8.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage
du raccord de lavage.
Remarque: Si le plateau est encore sale
après un premier lavage, laissez-le tremper
30 minutes. Recommencez ensuite la
procédure.
9.
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la
machine avant de la régler, d'en faire l'entretien,
de la nettoyer ou de la remiser.
Ne remisez pas la machine et ne faites pas le
plein à proximité de flammes ; ne vidangez pas le
réservoir de carburant à l'intérieur ou dans une
remorque fermée.
Ne rangez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
•
Remettez la tondeuse en marche durant 1 à
3 minutes pour évacuer l'excès d'eau.
•
ATTENTION
Si le raccord de lavage est cassé ou
manquant, l'utilisateur et les personnes
à proximité peuvent être blessés par la
projection d'objets ou par un contact
avec la lame. Des débris projetés
ou un contact avec la lame peuvent
occasionner des blessures graves ou
mortelles.
Nettoyage et remisage
1.
2.
• Si le raccord de lavage est cassé ou
manquant, n'utilisez pas la machine
avant de l'avoir remplacé.
3.
• Ne passez jamais les mains ou les
pieds sous le plateau de coupe ni
dans aucune de ses ouvertures.
Élimination des déchets
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames
(PDF) en position désengagée et écartez les
leviers de commande de déplacement à la
position de STATIONNEMENT .
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Débarrassez entièrement l'extérieur de la
machine, en particulier le moteur et le système
hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des
saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et
les débris d'herbe sèche pouvant se trouver
sur les ailettes de la culasse et le carter de
ventilateur.
Important: Vous pouvez laver la machine
L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique
et le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
4.
5.
6.
7.
8.
51
avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du panneau
de commande, du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
Vérifier le fonctionnement du frein de
stationnement ; voir Position de stationnement
(page 10).
Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien
du filtre à air (page 32).
Graissez la machine ; voir Lubrification (page
32).
Vidangez l'huile moteur ; voir Contrôle du niveau,
vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre à huile (page 33).
Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle
de la pression des pneus (page 40).
9.
10.
hors de la portée des enfants ou des personnes
non autorisées. Couvrez la machine pour la
protéger et la garder propre.
Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie
(page 39).
Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous du plateau de coupe,
puis lavez la machine au tuyau d'arrosage.
Remarque: Conduisez la machine, commande
des lames (PDF) engagée et moteur au régime
de ralenti accéléré, pendant 2 à 5 minutes après
l'avoir lavée.
11.
Vérifiez l'état des lames ; voir Entretien des
lames (page 43).
12.
Si vous prévoyez de remiser la machine pour
plus de 30 jours, préparez-la comme suit :
A.
Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans
le réservoir de carburant. Respectez les
proportions spécifiées par le fabricant du
stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur
à base d'alcool (éthanol ou méthanol).
B.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler le carburant traité dans
tout le circuit d'alimentation.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant à l'aide
d'un siphon à pompe ou laissez tourner le
moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête.
D.
Débarrassez-vous du carburant
correctement. Recyclez le carburant
conformément à la réglementation locale
en matière d'environnement.
Important: Ne conservez pas
le carburant additionné de
stabilisateur/conditionneur plus
longtemps que recommandé par le
fabricant du stabilisateur de carburant.
13.
Déposez la ou les bougies et vérifiez leur état ;
voir Entretien de la bougie (page 36). Versez
30 ml (2 cuillerées à soupe) d'huile moteur dans
l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez
le démarreur pour faire tourner le moteur et
bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les
bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou des
bougies.
14.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
15.
Peignez toutes les surfaces métalliques
éraflées ou mises à nu. Une peinture
pour retouches est disponible chez les
concessionnaires-réparateurs agréés.
16.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise. Retirez
la clé du commutateur d'allumage et rangez-la
52
Remisage de la batterie
1.
Chargez la batterie au maximum.
2.
Laissez reposer la batterie pendant 24 heures,
puis vérifiez la tension.
Remarque: Si la tension de la batterie est
inférieure à 12,6 V, répétez les opérations 1 et 2.
3.
Débranchez les câbles de la batterie.
4.
Vérifiez régulièrement que la tension est bien
égale ou supérieure à 12,4 V.
Remarque: Si la tension de la batterie est
inférieure à 12,4 V, répétez les opérations 1 et 2.
Conseils pour l’entreposage de la
batterie
• Rangez la batterie dans un endroit frais et sec, en
position verticale.
• N'empilez pas les batteries directement l'une
sur l'autre, à moins qu'elles ne soient dans des
cartons.
• N'empilez pas plus de 3 batteries (seulement 2
batteries si elles sont de type commercial).
• Testez les batteries à liquide tous les 4 à 6 mois et
chargez-les au besoin.
• Contrôlez toujours et chargez la batterie avant de
l’installer.
53
Dépistage des défauts
Problème
Cause possible
Mesure corrective
Le réservoir de carburant semble près
de lâcher ou la machine semble tomber
fréquemment en panne de carburant.
1. L'élément en papier du filtre à air est
colmaté.
1. Nettoyez l'élément en papier
Le moteur surchauffe.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
3. Les ailettes de refroidissement et
les passages d'air sous le carter du
ventilateur du moteur sont obstrués.
4. Le filtre à air est encrassé.
2. Faites l'appoint d'huile moteur.
5. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
4. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. La commande des lames est en
position engagée.
1. Désengagez la commande des lames.
2. Les leviers de commande de
déplacement ne sont pas à la position
de STATIONNEMENT .
3. La batterie est à plat.
4. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
5. Un fusible a grillé.
6. Un relais ou contact est défectueux.
2. Poussez les leviers de commande
de déplacement vers l'extérieur, à la
position de STATIONNEMENT .
3. Rechargez la batterie.
4. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
5. Remplacez le fusible.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le starter (le cas échéant) n'est pas
actionné.
3. Le filtre à air est encrassé.
2. Amenez la commande de starter en
position EN SERVICE.
3. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
4. Rebranchez le fil de la ou des bougies.
4. Fil(s) de bougie(s) mal connecté(s) ou
débranché(s).
5. Bougie(s) piquée(s) ou encrassée(s),
ou écartement des électrodes
incorrect.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
8. Mauvais type de carburant dans le
réservoir.
9. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
54
5. Montez des bougies neuves, à
écartement correct.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
8. Vidangez le réservoir et faites le plein
avec le carburant approprié.
9. Faites l'appoint d'huile moteur.
Problème
Le moteur perd de la puissance.
La machine ne se déplace pas.
La machine vibre de manière anormale.
Cause possible
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. Les ailettes de refroidissement et
les passages d'air sous le carter du
ventilateur sont obstrués.
5. Bougie(s) piquée(s) ou encrassée(s),
ou écartement des électrodes
incorrect.
6. L'évent du réservoir de carburant est
bouché.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
9. Mauvais type de carburant dans le
réservoir.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile moteur.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Montez des bougies neuves, à
écartement correct.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
9. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Les vannes de dérivation sont
ouvertes.
1. Fermez les vannes de remorquage.
2. Les courroies de transmission aux
roues sont usées, lâches ou cassées.
3. Les courroies de transmission aux
roues sont déchaussées.
4. Panne de la transmission.
2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la ou les lames.
2. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
3. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
4. Poulies de moteur, de tension ou de
lames desserrées.
5. La poulie du moteur est endommagée.
2. Serrez le boulon de fixation de la lame.
6. L'axe de lame est faussé.
7. Le support moteur est desserré ou usé.
La hauteur de coupe est inégale.
Mesure corrective
3. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Lame(s) émoussée(s).
1. Affûtez la ou les lames.
2. Lame(s) faussée(s).
3. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
4. Un galet anti-scalp (le cas échéant) est
mal réglé.
5. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
6. Pression des pneus incorrecte.
7. L'axe d'une lame est faussé.
2. Remplacez la (les) lame(s).
3. Mettez le plateau de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Réglez la hauteur du galet anti-scalp.
55
5. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
6. Corrigez la pression des pneus.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
Problème
Les lames ne tournent pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La courroie d'entraînement est usée,
détendue ou cassée.
1. Remplacez la courroie d'entraînement.
2. La courroie d'entraînement est sortie
de la poulie.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et contrôlez la position des axes de
réglage et des guide-courroie.
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. La commande de prise de force
(PDF) ou l'embrayage de PDF est
défectueux.
4. Courroie du plateau de coupe usée,
lâche ou cassée.
56
4. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
Schémas
g307974
Schéma électrique – 139–2356 (Rev. A)
57
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos renseignements personnels par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données
personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour
s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans
l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos
produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que
vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pouvons
aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société.
Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing.
Conservation de vos données personnelles
Toro conservera vos données à caractère personnel aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux
dispositions légales applicables. Pour plus de renseignements concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter legal@toro.com.
L'engagement de Toro en matière de sécurité
Vos données à caractère personnel peuvent être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données
peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de
votre pays de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la
protection et au traitement sécurisé de vos données.
Droits d’accès et de rectification
Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter
la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a
traité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit
de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données.
374-0282 Rev C

Manuels associés