Toro 22in Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro 22in Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3436-829 Rev B
Tondeuse
Recycler®
de 55 cm (22 po)
N° de modèle 20332—N° de série 406570900 et suivants
N° de modèle 20334—N° de série 406577037 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
N° de modèle
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est
destinée au grand public. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement dans les terrains privés. L'utilisation
de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut
être dangereuse pour vous-même et toute personne
à proximité.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Pour plus d’information, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire, pour
obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit
g282707
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
© 2020—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur une information d'ordre mécanique
spécifique, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Vous commettez une infraction à la section 4442
ou 4443 du Code des ressources publiques de
Californie si vous utilisez cette machine dans une
zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à
moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon
état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins
que le moteur soit construit, équipé et entretenu
correctement pour prévenir les incendies.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est
fourni à titre informatif concernant la réglementation
de l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relative aux
systèmes antipollution, à leur entretien et à leur
garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce
moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur
du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de
la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant
configuré pour satisfaire aux normes de sécurité,
antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés *3436-829* B
Table des matières
cette classe de tondeuse aura un couple effectif
nettement inférieur. Reportez-vous au manuel du
constructeur du moteur fourni avec la machine.
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 3
Consignes de sécurité générales........................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4
Mise en service ......................................................... 6
1 Assemblage et dépliage du guidon................... 6
2 Montage du câble du lanceur dans le
guide ............................................................... 7
3 Ajout d'huile dans le moteur ............................. 8
4 Montage du bac à herbe .................................. 8
5 Charge de la batterie........................................ 9
Vue d'ensemble du produit ........................................ 9
Caractéristiques techniques ............................ 10
Outils et accessoires......................................... 10
Utilisation ................................................................ 10
Avant l'utilisation .................................................. 10
Consignes de sécurité avant l'utilisation............ 10
Remplissage du réservoir de carburant..............11
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 12
Réglage de la hauteur du guidon....................... 12
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 13
Pendant l'utilisation ............................................. 14
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 14
Démarrage du moteur....................................... 15
Utilisation de l'autopropulsion ........................... 16
Arrêt du moteur................................................. 16
Recyclage de l'herbe coupée............................ 16
Ramassage de l'herbe coupée ......................... 17
Utilisation du levier de ramassage sur
demande....................................................... 18
Éjection latérale de l'herbe coupée ................... 19
Conseils d'utilisation ........................................ 20
Après l'utilisation ................................................. 20
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 20
Nettoyage du dessous de la machine................ 20
Pliage du guidon............................................... 21
Entretien ................................................................. 23
Programme d'entretien recommandé .................. 23
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 23
Préparation à l'entretien.................................... 23
Entretien du filtre à air ....................................... 24
Vidange de l'huile moteur.................................. 24
Charge de la batterie ........................................ 25
Remplacement du fusible ................................. 26
Remplacement de la lame ................................ 26
Réglage de l'autopropulsion ............................. 27
Remisage ............................................................... 28
Consignes de sécurité relatives au
remisage ....................................................... 28
Préparation de la machine au remisage ............ 28
Remise en service après remisage ................... 29
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb. L'état de
Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de
provoquer des cancers et des troubles de
la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
2
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme ANSI B71.1–2017.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes
les instructions et mises en garde qui figurent dans
ce Manuel de l'utilisateur ainsi que sur la machine
et les accessoires avant de démarrer le moteur.
• Ne placez pas les mains ou les pieds près des
pièces mobiles ou sous la machine. Ne vous tenez
pas devant l'ouverture d'éjection.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
en mauvais état.
• N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais
un enfant à utiliser la machine. Seules les
personnes responsables, formées à l'utilisation de
la machine, ayant lu et compris les instructions
et physiquement aptes sont autorisées à utiliser
la machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez
le bouton de démarrage électrique (selon
l'équipement) et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de procéder à l’entretien,
de faire le plein ou de désobstruer la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves voire mortelles.
3
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Cette marque identifie la lame comme provenant du
constructeur d'origine de la machine.
decal94-8072
94-8072
decal133-1900
133-1900
Modèle à démarrage électrique seulement
2. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements
sur l'arrêt du moteur – 1) Relâchez la barre de commande
sur le démarrage du moteur – 1) Insérez le bouton du
des lames; 2) Retirez le bouton du démarreur électrique du
démarreur électrique dans le commutateur d'allumage; 2)
commutateur d'allumage.
Engagez la barre de commande des lames; 3) Appuyez sur le
bouton du démarreur électrique pour démarrer le moteur.
4
decal133-8062
133-8062
decal137-9196
137-9196
1. Verrouillage
2. Déverrouillage
decal125-5026
125-5026
1. Mode recyclage
Modèle à démarrage électrique uniquement
2. Mode ramassage
decal140-4357
140-4357
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur pour toute
information sur la batterie;
ne mettez pas la batterie
au plomb au rebut.
decal131-4514
131-4514
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la
tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections en place.
3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la
tondeuse – débranchez le fil de la bougie avant d'effectuer
tout entretien.
4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher; coupez le moteur avant de quitter la position
d'utilisation; ramassez les débris éventuellement présents
avant de tondre.
5. Risque de coupure/mutilation des pieds par la lame de la
tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais
transversalement; regardez derrière vous avant de faire
marche arrière.
5
2. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur pour tout
renseignement sur la
charge de la batterie.
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre
emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine.
Important: Pour éviter tout démarrage accidentel du moteur, n'introduisez le bouton de démarrage
électrique dans le commutateur de démarrage électrique (selon l'équipement) qu'au dernier moment.
1
Assemblage et dépliage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
Remarque: Vérifiez que les câbles passent bien à l'extérieur du guidon et ne sont pas coincés (D de Figure 3).
g236451
Figure 3
6
2
Montage du câble du lanceur dans le guide
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la
machine, installez le câble du lanceur dans le guide.
g230719
Figure 4
7
3
Ajout d'huile dans le moteur
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le moteur est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
g222533
Figure 5
4
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
g230447
Figure 6
8
Vue d'ensemble du
produit
5
Charge de la batterie
Aucune pièce requise
Procédure
Modèle à démarrage électrique seulement
Voir Charge de la batterie (page 25).
g269416
Figure 7
1. Guidon
2. Barre de commande des
lames
3. Réglage de
l'autopropulsion
9. Déflecteur d'éjection
latérale
10. Bouchon de
remplissage-jauge
4. Bouton de démarrage
électrique (modèle à
démarreur électrique
seulement)
11. Levier de commande de
ramassage sur demande
5. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Filtre à air
12. Bouton du guidon (2)
7. Levier de hauteur de
coupe (4)
9
8. Bougie
13. Poignée du lanceur
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Avant l'utilisation
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
g009526
Figure 8
1. Bac à herbe
3. Chargeur de batterie
(modèle à démarrage
électrique uniquement)
Consignes de sécurité générales
• Coupez toujours le moteur, enlevez le bouton
2. Goulotte d'éjection latérale
Caractéristiques
techniques
Modèle
20332
20334
•
Longueur
Largeur
Hauteur
•
(78 lb)
151 cm
59 cm
109 cm
•
39 kg
(59 po)
(23 po)
(43 po)
Poids
35 kg
•
(87 lb)
•
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Pour obtenir la liste
de tous les accessoires et outils agréés, contactez
votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro
agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
de démarrage électrique (selon l'équipement),
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en
mouvement et laissez refroidir la machine avant
tout réglage, entretien, nettoyage ou remisage.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Vérifiez que tous les capots et dispositifs de
sécurité, comme les déflecteurs et/ou le bac à
herbe, sont en place et en bon état.
Vérifiez toujours que les lames et les boulons de
lame ne sont pas usés ou endommagés.
Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la
machine ou être projeté pendant son utilisation.
Le contact avec la lame en mouvement entraîne
des blessures graves. Ne mettez pas les doigts
sous le carter du tablier de coupe quand vous
réglez la hauteur de coupe.
Consignes de sécurité relatives au
carburant
• Le carburant est extrêmement inflammable et
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange et accessoires
Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
hautement explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi
que toute personne à proximité, et causer des
dommages matériels.
– Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
le carburant, posez le récipient et/ou la
machine directement sur le sol avant de faire
le plein; ne la laissez pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque.
– Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
– Ne fumez pas lorsque vous manipulez du
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou sources d'étincelles.
10
– N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand
le moteur tourne ou est encore chaud.
– Si vous renversez du carburant, n'essayez pas
de démarrer le moteur à cet endroit. Évitez
de créer des sources d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
g230458
– Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
Figure 9
• Le carburant est toxique, voire mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
– N'approchez pas le visage ou les mains
du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de
carburant.
– Tenez le carburant à l'écart des yeux et de la
peau.
Remplissage du réservoir
de carburant
Type
Essence sans plomb
Indice d'octane minimum
87 (US) or 91 (octane
recherche; hors États-Unis)
Éthanol
Pas plus de 10 % par volume
Méthanol
Aucune
MTBE (éther méthyltertiobutylique)
Moins de 15 % par volume
Huile
Ne pas ajouter au carburant
Utilisez uniquement du carburant propre et frais
(stocké depuis moins d'un mois) provenant d'une
source fiable.
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez au carburant frais la quantité
de stabilisateur/conditionneur indiquée par le
fabricant du stabilisateur/conditionneur.
Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur
pour plus de renseignements.
Remplissez le réservoir de carburant comme montré
à la Figure 9.
11
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
g231765
Figure 10
Réglage de la hauteur du guidon
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une de deux positions, selon celle qui vous convient le mieux
(Figure 11).
g269686
Figure 11
1.
Retirez les deux boutons du guidon.
2.
Réglez le guidon à la hauteur qui convient.
3.
Fixez le guidon en position avec les boutons retirés précédemment.
12
Réglage de la hauteur de coupe
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et peut vous brûler.
Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud.
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez toutes les roues à la même hauteur de coupe (Figure 12).
g254131
Figure 12
13
Pendant l'utilisation
un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre
direction. Arrêtez la (les) lame(s) quand vous
passez sur du gravier.
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Les irrégularités
du terrain peuvent vous faire déraper ou perdre
l'équilibre.
Consignes de sécurité générales
• Si la machine heurte un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
retirez le bouton de démarrage électrique (selon
l'équipement), attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et débranchez le fil de la
bougie avant de vérifier si la machine n'est pas
endommagée. Effectuez toutes les réparations
nécessaires avant de réutiliser la machine.
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
la machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer des
dommages corporels ou matériels.
moteur, retirez le bouton de démarrage électrique
(modèle à démarrage électrique seulement) et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
• Si le moteur vient de tourner, il est très chaud et
fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
peut vous brûler gravement. Ne vous approchez
pas du moteur encore chaud.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Avant de
quitter la position d'utilisation, retirez le bouton
de démarrage électrique (modèle à démarrage
électrique seulement), et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles.
• Ne faites tourner le moteur que dans des lieux
bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone dont l'inhalation est
mortelle.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
• Lorsque vous relâchez la barre de commande
du bac à herbe et de la goulotte d'éjection,
et remplacez au besoin les pièces usées ou
endommagées par des pièces Toro d’origine.
de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter
en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
contactez un dépositaire-réparateur agréé.
Consignes de sécurité concernant
l'utilisation sur les pentes
• N'admettez personne dans le périmètre de travail.
Veillez à ce que les jeunes enfants restent hors
du périmètre de travail, sous la garde d'un adulte
responsable autre que l'utilisateur. Arrêtez la
machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
• Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou descendant. Changez de direction
avec la plus grande prudence sur les terrains en
pente.
• Vérifiez toujours si la voie est libre juste derrière
la machine et sur sa trajectoire avant de faire
marche arrière.
• Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous
pourriez glisser et vous blesser en tombant.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est
• Tondez toujours avec prudence à proximité de
suffisante et dans de bonnes conditions
météorologiques. N'utilisez pas la machine si la
foudre menace.
dénivellations, fossés ou berges.
• En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Évitez de tondre quand l'herbe est humide.
• Faites preuve de la plus grande prudence
à l'approche de tournants sans visibilité, de
buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles
de masquer la vue.
• Ne dirigez pas l’éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou
14
Démarrage du moteur
Vous pouvez mettre le moteur en marche avec le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement) ou
le lanceur.
Démarrage du moteur à l'aide du bouton de démarrage électrique
Modèles à démarrage électrique
1.
Maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon (A de Figure 13).
2.
Si vous avez retiré le bouton de démarrage électrique, insérez-le dans le démarreur électrique (B de
Figure 13).
3.
Appuyez sur le bouton de démarrage électrique jusqu'à ce que le moteur démarre (C de Figure 13).
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
g239637
Figure 13
Démarrage du moteur à l'aide du lanceur
1.
Maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon (A de Figure 14).
2.
Tirez la poignée du lanceur (B de Figure 14).
Remarque: Tirez la poignée du lanceur lentement jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement. Laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'à la poignée.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
g233422
Figure 14
15
Utilisation de
l'autopropulsion
Recyclage de l'herbe
coupée
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit
d'avancer, les mains posées sur la partie supérieure
du guidon et les coudes serrés; la machine avance
automatiquement à votre rythme (Figure 15).
À la livraison, votre machine est prête à recycler
l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre
pelouse.
Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le
levier de ramassage sur demande est en position de
ramassage, placez le levier en position de recyclage;
voir Utilisation du levier de ramassage sur demande
(page 18). Si la goulotte d'éjection latérale est
installée, déposez-la; voir Retrait de la goulotte
d'éjection latérale (page 19).
g233423
Figure 15
Remarque: Si vous avez des difficultés à faire
reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion,
immobilisez-vous, laissez vos mains en place et
laissez la machine avancer de quelques centimètres
(pouces) pour désengager la transmission aux
roues. Vous pouvez aussi essayer de passer juste
sous la barre supérieure du guidon pour atteindre
la barre en métal et pousser la machine en avant
de quelques centimètres (pouces). Si la machine
a toujours des difficultés à reculer, contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
Arrêt du moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Vérifiez que le
moteur s'arrête dans les 3 secondes
suivant le relâchement de la barre
de commande de la lame.
Pour couper le moteur, relâchez la barre de
commande de la lame.
Remarque: Retirez le bouton de démarrage
électrique (selon l'équipement) avant de quitter la
machine.
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas
le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine
et contactez un dépositaire-réparateur agréé.
16
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse.
Si la goulotte d'éjection latérale est installée, déposez-la; voir Retrait de la goulotte d'éjection latérale (page 19).
Si le levier de ramassage sur demande est en position de recyclage, placez-le en position de ramassage; voir
Utilisation du levier de ramassage sur demande (page 18).
Montage du bac à herbe
1.
Soulevez le déflecteur arrière et maintenez-le dans cette position (A de Figure 16).
2.
Montez le bac à herbe en veillant à insérer les ergots dans les crans du guidon (B de Figure 16).
3.
Abaissez le déflecteur arrière.
g233434
Figure 16
Retrait du bac à herbe
Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite dans Montage du bac à herbe (page 17).
17
Utilisation du levier de
ramassage sur demande
La fonction de ramassage sur demande vous permet
de ramasser ou de recycler les déchets d'herbe et
de feuilles quand le bac à herbe est monté sur la
machine.
• Pour ramasser les déchets d'herbe et de
feuilles, appuyez sur le bouton du levier de
ramassage sur demande et déplacez le levier
complètement en avant jusqu'à ce que le bouton
ressorte (Figure 17).
g009497
Figure 17
1. Levier de ramassage sur demande (position de ramassage)
• Pour recycler les déchets d'herbe et de feuilles,
appuyez sur le bouton du levier et déplacez le
levier en arrière jusqu'à ce que le bouton ressorte.
Important: Pour que le ramassage s'effectue
correctement, coupez le moteur, attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez
les déchets d'herbe ou autres qui se trouvent
sur le volet de ramassage sur demande et
l'ouverture (Figure 18) avant de changer la
position du levier de ramassage sur demande.
g009583
Figure 18
1. Nettoyer ici
18
Éjection latérale de l'herbe coupée
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très haute.
Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le levier de ramassage sur demande est en position de
ramassage, placez le levier en position de recyclage; voir Utilisation du levier de ramassage sur demande
(page 18).
Montage de la goulotte d'éjection latérale
Déverrouillez et soulevez le déflecteur latéral puis montez la goulotte d'éjection latérale (encadrés A et B
de la Figure 19).
g233435
Figure 19
Retrait de la goulotte d'éjection latérale
Pour enlever la goulotte d'éjection latérale, soulevez le déflecteur latéral, enlevez la goulotte et abaissez le
déflecteur.
19
Hachage de feuilles
Conseils d'utilisation
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur
les feuilles.
Conseils de tonte généraux
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
pouvant être projeté par la machine.
• Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
13 cm (5 po) d'épaisseur, utilisez une hauteur de
coupe plus élevée, puis faites un second passage
à la hauteur de coupe désirée.
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez le fil de la bougie, retirez le bouton
de démarrage électrique (selon l'équipement) et
vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
feuilles ne sont pas hachées assez menues.
Après l'utilisation
• Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la
lame au début de la saison de tonte.
Consignes de sécurité
après l'utilisation
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une
lame Toro.
La tonte
Consignes de sécurité générales
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
• Coupez toujours le moteur, enlevez le bouton
à chaque fois. N’utilisez pas une hauteur de
coupe inférieure à 51 mm (2 po), sauf si l'herbe
est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la
pousse commence à ralentir.
de démarrage électrique (selon l'équipement),
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en
mouvement et laissez refroidir la machine avant
tout réglage, entretien, nettoyage ou remisage.
• Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
d'abord un premier passage à vitesse réduite à la
hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite
un deuxième passage à une hauteur de coupe
inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique.
L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et
de faire caler le moteur.
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
• Ne remisez jamais la machine ou les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
• L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre
quand l'herbe est humide.
Sécurité relative au transport
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps
• Retirez le bouton de démarrage électrique (selon
très sec, respectez tous les avertissements locaux
relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et
les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
l'équipement) avant de charger la machine pour
le transport.
• Procédez avec prudence pour charger ou
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet
décharger la machine.
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
• Empêchez la machine de rouler.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
Nettoyage du dessous de
la machine
– Tondez en avançant plus lentement.
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
– Augmentez la hauteur de coupe.
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez
rapidement la machine après la tonte.
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
– Tondez plus souvent.
1.
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
20
Placez la machine sur une surface plane et
revêtue.
2.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
3.
Abaissez la machine à la hauteur de coupe
la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de
coupe (page 13).
4.
Pliage du guidon
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre l'utilisation de la machine dangereuse
si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon
correctement.
Lavez le dessous du volet arrière au point où
l'herbe coupée passe de la face inférieure de la
machine au bac de ramassage.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
pliant ou dépliant le guidon.
Remarque: Lavez la zone autour du levier de
ramassage sur demande (selon l'équipement)
aux positions avant et arrière maximales.
5.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous
à un dépositaire-réparateur agréé.
Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une
arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 20).
1.
Retirez le bouton du démarreur électrique
(Figure 21).
g009501
Figure 20
1. Raccord de lavage
6.
Ouvrez l'arrivée d'eau.
7.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la
machine.
8.
Coupez le moteur.
9.
Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage
de la machine.
1. Démarreur électrique
10.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher la dessous de la
machine et l'empêcher de rouiller.
2.
g035929
11.
Figure 21
Coupez le moteur, enlevez le bouton de
démarrage électrique (selon l'équipement) et
laissez refroidir la machine avant de la remiser
dans un local fermé.
2. Bouton de démarrage
électrique
Retirez et conservez les 2 boutons et les 2
boulons de carrosserie du support du guidon
(Figure 22).
Important: Faites passer les câbles à
l'extérieur des boutons quand vous pliez le
guidon.
21
g032865
g032869
Figure 24
Figure 22
1. Bouton du guidon
3.
1. Bouton du guidon
2. Boulon de carrosserie
Repliez le guidon en le faisant pivoter en avant
(Figure 23).
g032870
Figure 23
1. Position d'utilisation
4.
2. Position repliée
Insérez le boulon de carrosserie (la tête du
boulon vers l'intérieur) dans le support du guidon
et dans le trou supérieur à l'extrémité du guidon.
Vérifiez que les bords carrée de chaque boulon
de carrosserie s'engagent dans le trou carré
supérieur ou inférieur du support de guidon
correspondant (Figure 24).
22
2. Boulon de carrosserie
5.
Montez, sans les serrer, les boutons et les
boulons de carrosserie sur les supports du
guidon.
6.
Pour déplier le guidon; voir 1 Assemblage et
dépliage du guidon (page 6).
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint au besoin.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
Après chaque utilisation
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Toutes les 25 heures
• Effectuez l'entretien du filtre à air; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère est
très poussiéreuse.
• Chargez la batterie (selon l'équipement) pendant 24 heures.
Une fois par an
• Remplacez le filtre à air; remplacez-le plus fréquemment si l'atmosphère est très
poussiéreuse.
• Vidangez l'huile moteur (si vous le souhaitez).
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
• Nettoyez le moteur en enlevant les saletés et les débris sur le sommet et les côtés;
nettoyez-le plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère poussiéreuse.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Préparation à l'entretien
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
1.
Coupez le moteur, enlevez le bouton de
démarrage électrique (selon l'équipement) et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 25).
• Débranchez le fil de la bougie et retirez le bouton
de démarrage électrique avant d'entreprendre tout
entretien.
• Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Portez des
gants pour effectuer l'entretien de la lame. Ne
réparez pas et ne modifiez pas les lames.
• N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
• Du carburant peut s'échapper lorsque la machine
est basculée sur le côté. Le carburant est
inflammable et explosif, et peut causer des
blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le
reste de carburant avec une pompe manuelle; ne
siphonnez jamais le carburant.
g032617
Figure 25
1. Fil de bougie
• Pour garantir un rendement optimal de la
machine, utilisez toujours des pièces de rechange
et accessoires Toro d'origine. Les pièces de
rechange et accessoires d'autres constructeurs
peuvent être dangereux et leur utilisation risque
d'annuler la garantie de la machine.
3.
Rebranchez le fil sur la bougie une fois l'entretien
terminé.
Important: Avant de basculer la machine
pour vidanger l'huile ou remplacer la lame,
23
Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur,
mais si vous souhaitez le faire, procédez comme
suit.
laissez le moteur en marche jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne
pouvez pas attendre que le moteur s'arrête
par manque de carburant, utilisez une pompe
manuelle pour vider le reste de carburant.
Basculez toujours la machine sur le côté,
avec la jauge en bas.
Remarque: Faites tourner le moteur pendant
quelques minutes avant la vidange pour réchauffer
l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et
entraîne plus d'impuretés.
Huile moteur spécifiée
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Capacité d'huile moteur
0.44 L (15 oz liq.)*
Viscosité d'huile
Huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
Classe de service API
SJ ou mieux
Une fois par an
1.
Déclipsez le haut du couvercle du filtre à air
(Figure 26).
*Il reste de l'huile dans le carter après la vidange
d'huile. Ne remplissez pas complètement le carter
d'huile. Remplissez le carter d'huile en procédant
comme suit :
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Voir Préparation à l'entretien (page 23).
3.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 27).
g033493
Figure 26
1. Clip
3. Filtre à air
2. Couvercle du filtre à air
2.
3.
g033377
Figure 27
1. Jauge de niveau
Déposez le filtre à air (Figure 26).
Examinez le filtre à air.
Remarque: Si le filtre à air est excessivement
encrassé, remplacez-le par un neuf. Sinon,
tapotez le filtre sur une surface dure pour
déloger les débris.
4.
Mettez le filtre à air en place.
5.
Fixer le couvercle du filtre à air avec le clip.
3. Niveau max.
2. Niveau min.
4.
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Une fois par an
24
Inclinez la machine sur le côté (filtre à air en
haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de
remplissage (Figure 28).
Charge de la batterie
Modèles à démarrage électrique
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Chargez la batterie pendant 24 heures la première
fois, puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou
selon les besoins. Utilisez toujours le chargeur dans
un lieu à l'abri et chargez la batterie à la température
ambiante (22 °C ou 70 °F) dans la mesure du possible.
1.
Branchez le chargeur au faisceau de câblage
situé sous le bouton de démarrage électrique
(Figure 29).
g032618
Figure 28
5.
Redressez la machine après avoir vidangé
l'huile usagée.
6.
Versez lentement environ 75 % de la capacité
d'huile moteur dans le tube de remplissage
d'huile.
7.
Attendez 3 minutes que l'huile se stabilise dans
le moteur.
8.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
9.
Insérez la jauge au fond du goulot de
remplissage, puis ressortez-la.
10.
g189390
Figure 29
Vérifiez le niveau d'huile indiqué par la jauge
(Figure 27).
2.
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus
sur la jauge, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
attendez 3 minutes puis répétez les
opérations 8 à 10 jusqu'à atteindre le niveau
d'huile correct sur la jauge.
être rechargée, recyclez-la ou mettez-la au
rebut conformément à la réglementation locale
en matière d'environnement.
Remarque: Le chargeur de batterie peut est doté
d'une diode bicolore qui indique les états de charge
suivants :
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau
d'huile correct sur la jauge.
• Si la diode est rouge, cela signifie que le chargeur
est en train de charger la batterie.
Important: Si vous faites tourner le moteur
11.
12.
Branchez le chargeur à une prise murale.
alors que le niveau d'huile dans le moteur
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
• Si la diode est verte, cela signifie que la batterie
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
• Si la diode clignote alternativement en rouge et
est chargée au maximum ou que le chargeur est
débranché de la batterie.
en vert, cela indique que la batterie approche
de la charge maximale. Cet état ne dure que
quelques minutes jusqu'à ce que la batterie soit
complètement chargée.
Recyclez l'huile usagée correctement.
25
Remplacement du fusible
Modèles à démarrage électrique
Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne
tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible
a probablement grillé. Remplacez-le par un fusible
enfichable de 40 A.
1.
Soulevez le déflecteur arrière et localisez le
logement de la batterie (Figure 30).
g030022
Figure 31
1. Couvercle
2. Porte-fusible
4.
g009506
Figure 30
1. Déflecteur arrière
2. Vis
3. Fusible
Remplacez le fusible dans le porte-fusible
(Figure 31).
Remarque: La machine est livrée avec un
fusible de rechange situé dans le logement de
la batterie.
3. Batterie
4. Logement de la batterie
2.
Essuyez les débris éventuellement présents
dans le logement de la batterie.
5.
Fixez le logement de la batterie avec la vis
retirée à l'opération 3.
3.
Enlevez la vis qui fixe le logement de la batterie,
sortez la batterie et localisez le fusible (Figure
31).
6.
Replacez le couvercle sur le logement de la
batterie.
7.
Abaissez le déflecteur arrière.
Remplacement de la lame
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne vous sentez pas capable
d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
de carburant est vide. Si la lame est endommagée ou
fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est
émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer
ou remplacez-la.
26
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de
la lame.
1.
Voir Préparation à l'entretien (page 23).
2.
Basculez la machine sur le côté (filtre à air en
haut).
3.
Immobilisez la lame avec un morceau de bois
(Figure 32).
g231390
Figure 33
Important: Dirigez les ailettes des lames
vers le carter de la machine.
6.
g231389
Figure 32
À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 82 N·m (60 pi-lb).
4.
Déposez la lame mais conservez les fixations
(Figure 32).
Réglage de l'autopropulsion
5.
Montez la nouvelle lame et toutes les fixations
(Figure 33).
Modèles autopropulsés seulement
Lorsque vous remplacez un câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée,
vous devez régler l'autopropulsion.
1.
27
Tournez l'écrou de réglage dans le sens
antihoraire pour desserrer le réglage du câble
(Figure 34).
Remisage
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Consignes de sécurité
relatives au remisage
Coupez toujours le moteur, enlevez le bouton de
démarrage électrique (selon l'équipement), attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement
et laissez refroidir la machine avant tout réglage,
entretien, nettoyage ou remisage.
g269307
Figure 34
1. Guidon (côté gauche)
4. Tournez l'écrou dans le
sens horaire pour serrer le
réglage.
2. Écrou de réglage
5. Tournez l'écrou dans le
sens antihoraire pour
desserrer le réglage.
Préparation de la machine
au remisage
1.
3. Câble d'autopropulsion
2.
2.
Ajustez la tension du câble (Figure 34) en le
tirant en arrière ou en le poussant en avant puis
en le maintenant à cette position.
Remarque: Poussez le câble vers le moteur
Important: La présence de carburant trop
pour accroître la traction et éloignez-le du
moteur pour réduire la traction.
3.
Lors du dernier plein de l'année, ajoutez un
stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro
première qualité) au carburant frais selon les
indications de l'étiquette.
Débarrassez-vous correctement du carburant
inutilisé. Recyclez-le conformément à la
réglementation locale ou utilisez-le dans une
voiture.
Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire
pour serrer le réglage du câble.
Remarque: Serrez l'écrou fermement avec
une clé à douille ou à molette.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
28
vieux dans le réservoir est la principale cause
des problèmes de démarrage. Ne conservez
pas le carburant sans stabilisateur plus de
30 jours. Ne conservez pas le carburant
stabilisé au-delà de la durée recommandée
par le fabricant du stabilisateur.
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
Redémarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est
suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de
le faire démarrer.
Débranchez le fil de la bougie et branchez-le à
la borne de retenue (selon l'équipement) puis
retirez le bouton de démarrage électrique (selon
l'équipement).
Retirez la bougie et versez 30 ml (1 oz liq.)
d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie.
Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement
à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à
l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de
rouiller pendant le remisage de la machine.
Remettez la bougie en place sans la serrer.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
Modèles à démarrage électrique seulement :
chargez la batterie pendant 24 heures, puis
débranchez le chargeur et remisez la machine
dans un local non chauffé. Si vous ne disposez
que d'un local chauffé, rechargez la batterie
tous les 90 jours. Voir Charge de la batterie
(page 25).
Remise en service après
remisage
1.
Modèles à démarrage électrique seulement :
chargez la batterie pendant 24 heures; voir 5
Charge de la batterie (page 9).
2.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
3.
Retirez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement en tirant la poignée du lanceur pour
éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre.
4.
Reposez et serrez la bougie à 20 N·m (15 pi-lb)
à l'aide d'une clé dynamométrique.
5.
Effectuez les entretiens requis; voir Entretien
(page 23).
6.
Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 12).
7.
Remplissez le réservoir de carburant d'essence
neuve; voir Remplissage du réservoir de
carburant (page 11).
8.
Branchez le fil de la bougie.
29
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés