Toro 22in Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro 22in Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3388-338 Rev A
Recycler®
Tondeuse
SmartStow
de 56 cm (22 po) avec
N° de modèle 20339—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 20339C—N° de série 315000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel dépositaire
agréé ou sur le site www.shoptoro.com.
Introduction
N° de modèle
Cette tondeuse à lame rotative autotractée est destinée
au grand public. Elle est principalement conçue pour
tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les
terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper
les broussailles ni pour un usage agricole.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter
de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et
accessoires, pour trouver un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro
d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement
des numéros de modèle et de série du produit.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l'espace ci-dessous :
Important: Le moteur de cette machine n'est
pas équipé d'un silencieux avec pare-étincelles.
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés *3388-338* A
L'utilisation de cette machine dans une zone
boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe
constitue une infraction à la section 4442 du Code
des ressources publiques de Californie (CPRC).
D'autres états ou régions fédérales peuvent être
régis par des lois similaires.
Remplacement du filtre à air .....................................17
Vidange de l'huile moteur ...............................17
Remplacement de la lame ........................................18
Réglage de l'autopropulsion ............................19
Nettoyage de la machine..........................................19
Remisage .....................................................................20
Préparation de la machine au remisage .......................20
Pliage du guidon.....................................................21
Remise en service de la machine après
remisage ............................................................21
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est
fourni à titre informatif concernant la réglementation
de l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relative aux
systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie.
Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en
vous adressant au constructeur du moteur.
Sécurité
Cette tondeuse est conforme ou supérieure aux normes de
sécurité CPSC relatives aux lames pour tondeuses rotatives
autotractées.
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de
mettre le moteur en marche.
Couple net
Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire
par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 de
la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant configuré
pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et
d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de
tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur.
Le symbole de sécurité (Figure 2) signale des dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous
les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter
des accidents, potentiellement mortels. L'usage ou
l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner
des accidents, parfois mortels. Pour réduire les risques,
respectez les consignes de sécurité suivantes.
Table des matières
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ANSI/OPEI B71.1-2012.
Introduction .................................................................. 1
Sécurité ........................................................................ 2
Consignes générales d'utilisation ...................... 2
Utilisation sur pente................................................. 3
Enfants .................................................................. 3
Entretien................................................................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5
Mise en service .............................................................. 6
1 Dépliage du guidon ............................................... 6
2 Montage du câble du lanceur dans le
guide.................................................................. 7
3 Plein d'huile moteur ..................................... 7
4 Montage du bac à herbe ......................................... 8
Vue d'ensemble du produit .............................................. 9
Utilisation ..................................................................... 9
Remplissage du réservoir de carburant ........................ 9
Contrôle du niveau d'huile moteur ...................10
Réglage de la hauteur de coupe .................................10
Démarrage du moteur.............................................11
Utilisation de l'autopropulsion ........................12
Arrêt du moteur .....................................................12
Recyclage de l'herbe coupée ............................12
Ramassage de l'herbe coupée ..........................12
Éjection latérale de l'herbe coupée ...................13
Remisage de la machine en position verticale...............14
Conseils d'utilisation ..............................................15
Entretien .....................................................................16
Programme d'entretien recommandé ...........................16
Préparation à l'entretien .................................16
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds, et
projeter des objets. Le non-respect des consignes de
sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves
ou mortels.
Consignes générales
d'utilisation
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les
•
•
•
•
•
•
2
instructions qui figurent sur la machine et dans le(s)
manuel(s) avant de démarrer le moteur.
N'approchez pas les mains ou les pieds de la
machine et ne les passez pas dessous. Ne vous tenez
jamais devant l'ouverture d'éjection.
Seules les personnes adultes responsables qui ont pris
connaissance des instructions sont autorisées à utiliser
cette machine.
Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets, câbles,
etc. qui pourraient être projetés par la lame. Restez
derrière le guidon quand le moteur est en marche.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail
avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si
quelqu'un entre dans la zone de travail.
N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de
sandales. Portez toujours des chaussures solides.
Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas
d'absolue nécessité. Vérifiez toujours si la voie est
• Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur des
libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de
faire marche arrière.
• Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit.
•
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un
mur ou un obstacle. Elle pourrait être renvoyée vers
vous-même ou d'autres personnes. Arrêtez la lame
quand vous passez sur du gravier.
pentes raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en
tombant.
Ne tondez pas à proximité de fortes dénivellations, de
fossés ou de berges. Vous pourriez glisser ou perdre
l'équilibre.
Enfants
• N'utilisez pas la machine si le bac à herbe au
complet, le déflecteur d'éjection, le déflecteur
arrière ou autres dispositifs de sécurité ne sont pas
installés et en parfait état de marche.
Des accidents tragiques peuvent survenir si l'utilisateur
ne sait pas que des enfants sont présents. Les enfants sont
souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne
partez jamais du principe que les enfants se trouvent encore
à l'endroit où vous les avez vus pour la dernière fois.
• Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de
travail, sous la garde d'un adulte responsable autre
que l'utilisateur.
• Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la machine
si un enfant pénètre dans la zone de travail.
• Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à un
enfant.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de dissimuler un enfant
à votre vue.
• Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet de
la lame avant de nettoyer la machine, de retirer le bac à
herbe ou de déboucher le déflecteur d'éjection.
• Travaillez uniquement à la lumière du jour ou sous un
bon éclairage artificiel.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
• N'utilisez jamais la machine sur de l'herbe
humide. Veillez à ne pas perdre l'équilibre; avancez
à une allure normale, ne courez pas.
• Désengagez le système d'entraînement, le cas
échéant, avant de mettre le moteur en marche.
Entretien
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez
le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les
vibrations indiquent généralement la présence d'un
problème.
Manipulation sécuritaire de
l'essence
• Protégez-vous toujours les yeux quand vous utilisez la
Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages
matériels, manipulez l'essence avec une
extrême prudence. L'essence est extrêmement
inflammable et ses vapeurs sont explosives.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d'étincelles.
• Utilisez exclusivement des bidons à essence homologués.
• N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez jamais de carburant quand le
moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur avant
de faire le plein de carburant.
• Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur
d'un local.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à
proximité d'une flamme nue, d'une source
d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
• Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau
d'une remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
• Descendez la machine à moteur à essence du véhicule
ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir
machine.
• Reportez-vous aux instructions du constructeur
concernant l'utilisation et le montage
d'accessoires. Utilisez uniquement les accessoires
agréés par le fabricant.
Utilisation sur pente
Les pentes peuvent augmenter significativement les risques
de dérapage ou de chute qui peuvent entraîner des blessures
graves. Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles
soient, demandent une attention particulière. Ne travaillez
pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à
l'aise.
• Travaillez transversalement à la pente, jamais vers le haut
ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent lorsque vous
changez de direction sur un terrain en pente.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres
obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous
faire déraper et provoquer votre chute. L'herbe
haute peut masquer les accidents du terrain.
3
pouvez compter sur les pièces Toro d'origine.
Pour assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des
pièces de rechange conçues en fonction des spécifications
techniques exactes de votre machine. Pour votre
tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro
d'origine.
le réservoir de carburant. Si ce n'est pas possible,
laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque,
mais remplissez le réservoir à l'aide d'un
bidon, et non directement à la pompe.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas un dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de
carburant. Remettez le bouchon du réservoir de carburant
en place et serrez-le solidement.
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur
d'un local fermé.
Entretien général
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
• Gardez tous les écrous et boulons toujours bien serrés
pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
• N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
• Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres
débris s'accumuler sur la machine. Nettoyez les
coulées éventuelles d'huile ou de carburant et
éliminez les débris imbibés de carburant. Laissez refroidir
la machine avant de la remiser.
• Si vous heurtez un obstacle, arrêtez et examinez la
machine. Réparez la machine au besoin avant de la
remettre en marche.
• N'effectuez jamais de réglages ou de réparations
lorsque le moteur est en marche. Débranchez le fil de
la bougie et mettez-le à la masse contre le moteur pour
éviter tout démarrage accidentel.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac
à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les
pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées
par le constructeur.
• Les lames des tondeuses sont tranchantes. Manipulez
toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant
dans un chiffon, et toujours avec la plus grand prudence.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur à un régime excessif.
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de
sécurité manquants ou endommagés au besoin.
• Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir
les performances optimales de votre matériel Toro, vous
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
130-6662
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; 1) Ajoutez
du carburant jusqu'au niveau indiqué. 2) Basculez
la tondeuse en arrière pour la remiser.
94-8072
112-8867
1. Verrouillage
2. Déverrouillage
117-2718
131-0894
Réglage de la traction
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur – 1)
Desserrez le bouton en le tournant dans le sens antihoraire;
2) Éloignez le(s) câble(s) du moteur pour réduire la traction,
ou rapprochez-les du moteur pour augmenter la traction; 3)
Serrez le bouton en le tournant dans le sens horaire.
5
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de
plastique qui protège le moteur.
1
131–4514
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains et pieds par la
lame – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections en place.
Dépliage du guidon
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame du tablier de coupe – débranchez la bougie et lisez
les instructions avant d'entreprendre un entretien
ou une révision.
4. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs
à bonne distance de la machine; coupez le moteur avant de
quitter la position d'utilisation; ramassez les débris
éventuellement présents avant de tondre.
Procédure
5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de
la pente, mais transversalement; regardez derrière vous
avant de faire marche arrière.
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre l'utilisation de la machine dangereuse
si vous ne dépliez pas le guidon correctement.
Aucune pièce requise
ATTENTION
• Veillez à ne pas endommager le(s) câble(s) en
pliant ou dépliant le guidon.
• Vérifiez que le(s) câble(s) passe(nt) bien à
l'extérieur du guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
réparateur agréé.
1. Ramenez le guidon en arrière à la position
d'utilisation (Figure 3).
Figure 3
2. Ajustez le verrou du guidon (Figure 4) jusqu'à
ce que la goupille clique en place pour verrouiller le
guidon à la position d'utilisation.
6
3
Plein d'huile moteur
Aucune pièce requise
Procédure
Important: À la livraison de la machine, le carter
moteur est vide, mais un bidon d'huile moteur est
fourni. Avant de mettre le moteur en marche, faites le
plein d'huile moteur.
Remplissage max. : 0,59 L (20 oz), type : huile détergente
SAE 30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou
supérieure.
Figure 4
1. Verrou du guidon
2. Goupille
Remarque: Quand le carter moteur est vide, remplissez-le
environ aux 3/4, puis procédez comme suit :
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2
2. Dévissez le bouchon et sortez la jauge (Figure 6).
Montage du câble du lanceur
dans le guide
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Il est nécessaire de monter le câble du
lanceur dans le guide.
Maintenez la barre de commande de la lame contre la partie
supérieure du guidon et tirez le câble à travers le guide sur le
guidon (Figure 5).
Figure 6
1. Jauge de niveau
3. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
4. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis
ressortez-la.
5. Observez le niveau d'huile indiqué par la jauge
(Figure 6).
Figure 5
1. Câble du lanceur
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
2. Guide de câble
sur la jauge, versez lentement une petite quantité
d'huile dans le tube de remplissage,
patientez 3 minutes et répétez les opérations 3 à 5
7
2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de
l'armature (Figure 8).
jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère
maximum.
• Si le niveau d'huile dépasse le repère
maximum sur la jauge, vidangez l'excédent
d'huile jusqu'à ce que le niveau soit
redescendu au repère maximum; voir Vidange de
l'huile moteur (page 17).
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le
carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
6. Revissez la jauge fermement en place.
Important: Changez l'huile moteur après
les 5 premières heures de fonctionnement, puis
une fois par an Voir Vidange de l'huile
moteur (page 17).
4
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
g027121
Figure 8
Procédure
1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à
la Figure 7.
3. Accrochez la glissière supérieure et les glissières
latérales du bac au sommet et sur les côtés de
l'armature respectivement (Figure 8).
1
g027120
2
3
Figure 7
1. Poignée
3. Bac à herbe
2. Armature
Remarque: Ne passez pas le bac par dessus la
poignée (Figure 7).
8
Vue d'ensemble du
produit
Utilisation
Remplissage du réservoir de
carburant
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que
les personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme l'essence, posez le
récipient et/ou la machine directement sur le
sol, pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de remplir le réservoir.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur quand le moteur est froid.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de
l'essence et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
15
g027742
1 cm (1/2 inch)
Figure 9
1. Guidon
9. Déflecteur
d'éjection latérale
2. Barre d'autopropul- 10. Bouchon du réservoir de
carburant
sion
3. Barre de commande de la 11. Levier de hauteur de
lame
coupe (4)
4. Bouton de réglage de
l'autopropulsion
12. Verrou du guidon (2)
5. Déflecteur arrière
6. Bouchon de
remplissage/jauge
13. Bac à herbe
14. Poignée du lanceur
7. Filtre à air
15. Éjecteur latéral
8. Bougie
g027743
Figure 10
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
•
•
9
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre
et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant
un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de
calcul [R+M]/2).
L'utilisation de carburant oxygéné contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE
par volume est tolérée.
Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à
10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de
MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits
différents. L'utilisation d'essence contenant
15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas
agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume,
comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20
(qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient
jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation
d'essence non agréée peut entraîner des problèmes
de performances et/ou des dommages au moteur qui
peuvent ne pas être couverts par la garantie.
3. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
4. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis
ressortez-la.
5. Observez le niveau d'huile indiqué par la jauge
(Figure 11).
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
sur la jauge, versez lentement une petite quantité
d'huile dans le tube de remplissage,
patientez 3 minutes et répétez les opérations 3 à 5
jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère
maximum.
• N'utilisez pas d'essence contenant du
• Si le niveau d'huile dépasse le repère
méthanol.
maximum sur la jauge, vidangez l'excédent
d'huile jusqu'à ce que le niveau soit
redescendu au repère maximum; voir Vidange de
l'huile moteur (page 17).
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans
des bidons de carburant pendant l'hiver à moins
d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le
carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l'essence stockée depuis moins d'un mois.
6. Revissez la jauge fermement en place.
Contrôle du niveau
d'huile moteur
Réglage de la hauteur de
coupe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
ATTENTION
Remarque: Remplissage max. : 0,59 L (20 oz), type : huile
détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ,
SL ou supérieure.
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
2. Retirez la jauge (Figure 11).
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier
de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe.
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les roues avant
à la même hauteur que les roues arrière (Figure 12).
Remarque: Pour élever la machine, déplacez tous les leviers
de hauteur de coupe en arrière; pour abaisser la machine,
ramenez les leviers en avant.
Figure 11
1. Jauge de niveau
10
Démarrage du moteur
1. Maintenez la barre de commande de la lame contre le
guidon (Figure 13).
Figure 12
1. Montée de la machine
2. Descente de la machine
Remarque: Le tablier de coupe peut être réglé aux hauteurs
suivantes : 25 mm (1 po), 35 mm (1-3/8 po), 44 mm
(1-3/4 po), 54 mm (2-1/8 po), 64 mm (2-1/2 po), 73 mm
(2-7/8 po), 83 mm (3-1/4 po), 92 mm (3-5/8 po) et 102 mm
(4 po).
Figure 13
1. Barre de commande de la lame
2. Tirez légèrement la poignée du lanceur (Figure 14)
jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis
tirez vigoureusement et laissez le câble se rétracter
lentement jusqu'au guide sur le guidon.
Figure 14
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après
plusieurs tentatives, contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
11
Utilisation de l'autopropulsion
Recyclage de l'herbe
coupée
• Pour engager l'autopropulsion : Serrez et
À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe
et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
maintenez la barre d'autopropulsion contre le
guidon (Figure 15).
Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le avant
de procéder au recyclage de l'herbe; voir Retrait du
bac à herbe (page 13). Si l'éjecteur latéral est installé,
déposez-le avant de procéder au recyclage de l'herbe;
voir Retrait de l'éjecteur latéral (page 13).
Ramassage de l'herbe
coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les
feuilles coupées à la surface de la pelouse.
ATTENTION
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres
débris similaires peuvent être projetés dans votre
direction ou celle de personnes à proximité, et
causer des blessures graves ou mortelles.
Figure 15
1. Barre d'autopropulsion
Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il
est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf
d'origine.
Remarque: La vitesse d'autopropulsion
maximale est fixe. Pour ralentir, éloignez la barre
d'autopropulsion du guidon.
Si l'éjecteur latéral est installé, déposez-le avant de
procéder au ramassage de l'herbe; voir Retrait de
l'éjecteur latéral (page 13).
• Pour désengager l'autopropulsion : relâchez la
barre de commande d'autopropulsion.
ATTENTION
Remarque: La machine est équipée d'embrayages
à roue libre qui permettent de la tirer en arrière plus
facilement. Pour désengager les embrayages, il faudra
éventuellement pousser la machine en avant sur environ
2,5 cm (1 po) ou plus après avoir relâché la barre de
commande d'autopropulsion.
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
Arrêt du moteur
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de
la lame.
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est
pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la
machine et adressez-vous à un dépositaire-réparateur
agréé.
12
Mise en place du bac à herbe
Éjection latérale de
l'herbe coupée
1. Soulevez le déflecteur arrière et maintenez-le dans cette
position (Figure 16).
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de
l'herbe très haute.
Si le bac à herbe est installé, déposez-le; voir Retrait du bac à
herbe (page 13).
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
Pose de l'éjecteur latéral
Soulevez le déflecteur latéral et montez l'éjecteur latéral
(Figure 17).
Figure 16
1. Crans
3. Ergot de bac à herbe (2)
2. Déflecteur arrière
2. Montez le bac à herbe en veillant à placer les ergots
dans les crans du guidon (Figure 16).
3. Abaissez le déflecteur arrière.
Retrait du bac à herbe
Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage
décrite plus haut.
Figure 17
Retrait de l'éjecteur latéral
Pour enlever l'éjecteur latéral, soulevez le déflecteur
latéral, enlevez l'éjecteur et abaissez le déflecteur.
13
Remisage de la machine en
position verticale
Remarque: Si le niveau d'essence est trop
élevé dans le réservoir de carburant, vidangez une
partie du réservoir dans un récipient approprié
jusqu'à ce que le niveau soit égal ou inférieur à la
limite recommandée par le constructeur du moteur.
Pendant la saison de tonte ou hors saison, vous pouvez
remiser la machine en position verticale pour minimiser
l'espace occupé.
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que
les personnes se tenant à proximité.
• Si le réservoir de carburant est trop plein, de
l'essence peut s'en échapper si
vous remisez la machine en position verticale.
L'essence est extrêmement inflammable
et explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par de l'essence peut vous brûler,
ainsi que les personnes se tenant à proximité.
Figure 18
2. Vérifiez que la hauteur de coupe de la machine est
réglée à 92 mm (3-5/8 po) ou moins; si ce n'est
pas le cas, ajustez-la; voir Réglage de la hauteur de
coupe (page 10).
• Ne remisez la machine en position verticale que
si le niveau d'essence dans le réservoir
ne dépasse pas la limite recommandée dans ce
Manuel de l'utilisateur.
3. Déverrouillez le guidon (Figure 19).
• Ne remisez pas la machine au-delà de la position
verticale (90°), car de l'essence pourrait
s'échapper du réservoir.
• Ne transportez pas la machine en position
verticale.
• Ne tentez pas de démarrer la machine en
position verticale.
• Les machines non conçues pour cela ne
doivent pas être remisées en position verticale
lorsqu'elles contiennent de l'huile
et du carburant.
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre l'utilisation de la machine dangereuse
si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon
correctement.
Figure 19
1. Guidon verrouillé
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
2. Guidon déverrouillé
4. Pliez le guidon complètement en avant (Figure 19).
Important: Faites passer les câbles à
l'extérieur des boutons pendant que vous
pliez le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
1. Vérifiez que le niveau d'essence dans le
réservoir ne dépasse pas la limite recommandée par le
constructeur du moteur; voir l'autocollant du
constructeur apposé sur le moteur (Figure 18).
5. Serrez solidement les boutons du guidon à la main.
6. Levez l'avant de la machine par le guidon et
amenez-la dans un lieu de remisage (Figure 20).
14
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur.
ATTENTION
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles
humides, vous risquez de glisser et de vous
blesser gravement si vous touchez la lame en
tombant. Ne tondez que si l'herbe est
sèche.
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps
très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs
aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles
sèches s'accumuler sur la machine.
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser
les déchets plus uniformément et d'obtenir une
fertilisation plus homogène.
Figure 20
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions
suivantes :
Conseils d'utilisation
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
Conseils de tonte généraux
– Augmentez la hauteur de coupe.
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
– Tondez plus souvent.
câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être
ramassés et projetés par la lame.
– Empiétez sur les passages précédents pour tondre
une largeur de bande réduite.
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez
jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il
soit.
– Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran
en dessous de celle des roues arrière. Par exemple,
réglez les roues avant à 54 mm (2-1/8 po) et les roues
arrière à 64 mm (2-1/2 po).
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie
et vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
Hachage de feuilles
• Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au
début de la saison de tonte.
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro.
la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
La tonte
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm (5 po)
d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus
haut que les roues arrière.
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à
chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe
inférieure à 54 mm (8-1/2 po), sauf si l'herbe est
clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse
commence à ralentir. Voir Réglage de la hauteur de coupe
(page 10).
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont
pas hachées assez menues.
• Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez
d'abord un premier passage à vitesse réduite à la
hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un
deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour
obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop
haute risque d'obstruer la machine et de faire caler
le moteur.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
15
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Avant le remisage
Une fois par an
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement
de la barre de commande de la lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
nécessaires.
• Vidangez l'huile moteur.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse
rapidement).
• Nettoyez le système de refroidissement; nettoyez-le plus souvent si vous travaillez
dans une atmosphère poussiéreuse. Reportez-vous au manuel du propriétaire
du moteur.
• Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures
d'entretien annuelles supplémentaires.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Remarque: Des pièces de rechange sont disponibles en ligne sur www.Torodealer.com. Pour vous procurer des pièces pour
le moteur, adressez-vous à un concessionnaire Toro agréé.
Préparation à l'entretien
Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur
s'arrête par manque de carburant, utilisez
une pompe manuelle pour vider le reste de
carburant. Basculez toujours la machine sur le
côté, avec la jauge en bas.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 21) avant de
procéder à un quelconque entretien.
ATTENTION
Du carburant peut s'échapper
lorsque la machine est basculée sur le côté.
L'essence est inflammable et explosive,
et peut provoquer des blessures.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant
ou vidangez le reste d'essence avec une
pompe manuelle, pas un siphon.
Figure 21
1. Fil de bougie
3. Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien
terminé.
Important: Avant de basculer la machine pour
vidanger l'huile ou remplacer la lame,
laissez le moteur en marche jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant.
16
Remplacement du filtre à air
4. Basculez la machine sur le côté en plaçant la jauge en
bas (Figure 24) ou levez la machine en position verticale
de remisage (Figure 25; voir Remisage de la machine en
position verticale (page 14)) pour vidanger l'huile
usagée par le tube de remplissage d'huile.
1. Ouvrez le couvercle du filtre à air avec un tournevis
(Figure 22).
Figure 22
2. Remplacez le filtre à air.
3. Reposez le couvercle du filtre à air.
Vidange de l'huile
moteur
Figure 24
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de
fonctionnement
Une fois par an
Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant
la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile
chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus
d'impuretés.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Reportez-vous à Préparation à l'entretien (page
16).
3. Retirez la jauge (Figure 23).
Figure 25
5. Redressez la machine à la position normale
d'utilisation.
6. Versez environ 3/4 de la capacité d'huile totale
dans le carter moteur.
Figure 23
Remarque: Remplissage max. : 0,59 L (20 oz), type :
huile détergente SAE 30 de classe de service API SF,
SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
1. Jauge de niveau
17
Remplacement de la lame
7. Attendez 3 minutes que l'huile se stabilise dans
le carter.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
8. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame correctement.
Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous
sentez pas capable d'effectuer cette procédure,
adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé.
9. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis
ressortez-la.
10. Observez le niveau d'huile indiqué par la jauge
(Figure 23).
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la.
sur la jauge, versez lentement une petite quantité
d'huile dans le goulot de remplissage et
répétez les opérations 8 à 10 jusqu'à ce que
le niveau d'huile atteigne le repère maximum.
ATTENTION
• Si le niveau d'huile dépasse le repère
maximum sur la jauge, vidangez l'excédent
d'huile jusqu'à ce que le niveau soit
redescendu au repère maximum.
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
Portez des gants pour effectuer l'entretien
de la lame.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le
carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
1. Voir Préparation à l'entretien (page 16).
11. Revissez la jauge fermement en place.
2. Basculez la machine sur le côté, avec la jauge en bas.
12. Recyclez l'huile usagée correctement.
3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure
26).
Figure 26
4. Déposez la lame en tournant le boulon dans le sens
antihoraire, et conservez toutes les fixations pour
montez la lame neuve (Figure 26).
5. Montez la lame neuve en tournant le boulon dans le
sens horaire (Figure 27).
18
Réglage de l'autopropulsion
Lorsque vous remplacez un câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est
déréglée, vous devez régler l'autopropulsion.
1. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire
pour desserrer le réglage du câble (Figure 28).
g027709
Figure 27
Figure 28
1. Guidon (côté gauche)
Important: Les extrémités relevées de la lame
doivent être dirigées vers la machine.
3. Câble d'autopropulsion
2. Bouton de réglage
6. À l'aide d'une clé dynamométrique,
serrez le boulon de la lame à 82 Nm (60 pi-lb).
2. Ajustez la tension du câble (Figure 28) en le tirant en
arrière ou en le poussant en avant puis en le maintenant
à cette position.
Important: Un boulon vissé à 82 Nm (60 pi-lb) est
très serré. Bloquez la lame avec une cale en bois,
appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé,
et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement
impossible de trop serrer ce boulon.
Remarque: Poussez le câble vers le moteur pour
accroître la traction et éloignez-le du moteur pour
réduire la traction.
3. Tournez le bouton de réglage dans le sens horaire pour
serrer le réglage.
Remarque: Serrez fermement le bouton à la main.
Nettoyage de la machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
ATTENTION
Des débris peuvent être délogés et éjectés de sous
la machine.
• Portez des lunettes de protection.
• Restez à la position d'utilisation (derrière
le guidon) quand le moteur est en marche.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
19
Nettoyage de la machine au moyen de
l'orifice de lavage
Remisage
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la
machine après la tonte.
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Préparation de la machine au
remisage
1. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse.
Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 10).
2. Placez la machine sur une surface plane et revêtue.
ATTENTION
3. Lavez le dessous du déflecteur arrière au point où
l'herbe coupée passe de la face inférieure de la
machine au bac de ramassage.
Les vapeurs d'essence sont explosives.
• Ne conservez pas l'essence plus
d'un mois.
4. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée
d'eau, au raccord de lavage (Figure 29).
• Ne remisez pas la machine dans un local fermé
où se trouve une flamme nue.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine.
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions du
constructeur du moteur.
2. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé.
Recyclez-le conformément à la réglementation locale
ou utilisez-le dans une voiture.
Remarque: La présence de carburant trop vieux
dans le réservoir est la principale cause des problèmes
de démarrage. Ne conservez pas le carburant non traité
plus de 30 jours et le carburant traité plus de 90 jours.
Figure 29
1. Raccord de lavage
5. Ouvrez l'arrivée d'eau.
3. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe
sous la machine.
4. Remettez le moteur en marche.
5. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête. Le moteur est suffisamment sec
lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire
démarrer.
7. Coupez le moteur.
8. Coupez l'eau et débranchez le tuyau
d'arrosage de la machine.
6. Débranchez le fil de la bougie.
9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher la dessous de la machine
et l'empêcher de rouiller.
7. Déposez la bougie et versez 30 ml (1 oz) d'huile
dans l'ouverture laissée par la bougie.
Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à
plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à
l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de
rouiller pendant le remisage de la machine.
10. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Nettoyage de la machine en position
verticale
8. Reposez la bougie sans la serrer.
9. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
1. Placez la machine en position verticale; voir Remisage
de la machine en position verticale (page 14).
2. Lavez le dessous de la machine pour éliminer les brins
d'herbe coupée
20
Remise en service de la
machine après remisage
Pliage du guidon
ATTENTION
1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre l'utilisation de la machine dangereuse
si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon
correctement.
2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement
en tirant la poignée du lanceur pour éliminer
l'excédent d'huile dans le cylindre.
3. Reposez et serrez la bougie à 20 Nm (15 pi-lb) à
l'aide d'une clé dynamométrique.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
4. Procédez aux entretiens requis; voir Entretien (page
16).
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 10).
1. Desserrez les boutons du guidon jusqu'à ce que
la moitié supérieure bouge librement.
6. Remplissez le réservoir de carburant d'essence
neuve; voir Remplissage du réservoir de carburant
(page 9).
2. Pliez le guidon vers l'avant à la position verticale
ou complètement en avant, comme montré à la Figure
30.
7. Branchez le fil de la bougie.
Important: Faites passer les câbles à
l'extérieur des boutons pendant que vous
pliez le guidon.
Figure 30
1. Guidon verrouillé
2. Guidon déverrouillé
3. Pour déplier le guidon; voir 1 Dépliage du guidon (page
6).
21
Remarques:
22
Remarques:
23
La garantie intégrale Toro
Recycler® 56 cm (22 pouces)
Une garantie intégrale de 2 ans (garantie limitée de 45 jours pour usage commercial)
Déchiqueteur/collecteur
de 51 cm (20 pouces)
La garantie de démarrage (GTS) Toro
Tondeuses autotractées
Une garantie intégrale de 3 ans (ne s’applique pas à l’usage commercial)
Conditions et produits couverts
Ce que la garantie ne couvre pas
The Toro Company et sa filiale Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel,
s'engagent conjointement à réparer le produit Toro ci-dessous s'il est employé pour un
usage résidentiel*, s'il présente un défaut de matériaux ou de fabrication ou s'il cesse de
fonctionner par suite de la défaillance d'un composant; ou si le moteur Toro GTS (Guaranteed
to Start – Démarrage garanti) ne démarre pas à la première ou à la deuxième tentative au lanceur, à
condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution
et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas :
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à
votre charge.
•
•
Durées de la garantie à compter de la date d'achat :
Produits
Période de garantie
Recycler de 56 cm (22 pouces) et
déchiqueteur/collecteur de 51 cm (20 pouces)
et accessoires
GTS (démarrage garanti)
Moteur
Batterie
Garantie intégrale de 2 ans
Garantie intégrale de 3 ans
Garantie intégrale de 3 ans
Garantie intégrale de 1 an
•
•
•
•
Garantie limitée pour usage commercial*
Les produits Toro à moteur à essence utilisés à des fins commerciales, par des institutions ou
donnés en location sont couverts contre tout défaut de fabrication ou de matériau pendant une
période de 45 jours. Les défaillances de composants dues à une usure normale ne sont pas
couvertes par cette garantie.
La garantie de démarrage Toro GTS ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins
commerciales.*
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres,
le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air,
l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le
réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale
Les produits ou pièces ayant subi des modifications, de mauvais traitements ou un usage
abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou
d'un défaut d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
dépositaire-réparateur Toro agréé.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au
carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de
non utilisation de plus d’un mois.
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés
par :
–
le non-respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure
recommandée relative au carburant
–
les dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de matériau, ou s'il
ne démarre plus après un ou deux essais effectués par n'importe quel adulte physiquement
apte, suivez la procédure ci-dessous :
1. Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit.
Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez les Pages Jaunes (sous « Tondeuses
à gazon ») ou rendez-vous sur notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler
les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation
des dépositaires Toro.
2. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve
d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème et déterminera
s'il est couvert par la garantie.
•
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
–
Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois mois ou
après le remisage saisonnier
–
Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de
l'automne.
–
Les méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des difficultés à démarrer
le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les
procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile
chez un dépositaire-réparateur Toro agréé.
3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à
l'adresse suivante :
Customer Care Department, RLC Division
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un
dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. La
réparation par un dépositaire-réparateur Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette
garantie donne droit.
The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de
dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts
par ces garanties, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un
équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de
défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie.
Numéro vert : 866-214-9807 (aux États-Unis)
Numéro vert : 866-214-9808 (au Canada)
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel
de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même
ou par un dépositaire-réparateur.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects n'est pas autorisée
dans certains états ou pays, et peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres
droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison
quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro.
En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur
dépositaire Toro local.
*L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des institutions ou la location est
considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie commerciale.
374-0254 Rev E

Manuels associés