Toro Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Toro Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3408-877 Rev A
Recycler®
Tondeuse Super
N° de modèle 20381—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 20384—N° de série 400000000 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Cette tondeuse à lame rotative autotractée est destinée au
grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les
pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés.
Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour
un usage agricole.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour
enregistrer votre produit.
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
g026368
1
g026368
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l'espace ci-dessous :
N° de modèle
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
© 2016—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443
du Code des ressources publiques de Californie si vous
utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou
recouverte d'herbe, à moins de l'équiper d'un pare-étincelles
en bon état, tel que défini dans la section 4442, ou sans que
le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement
pour prévenir les incendies.
Couple net : Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé
en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme
SAE J1940 de la Society of Automotive Engineers. Étant
configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés *3408-877* A
Utilisation ..................................................................... 9
Avant l'utilisation ........................................................ 9
Sécurité avant l'utilisation.......................................... 9
Remplissage du réservoir de carburant .......................10
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................10
Réglage de la hauteur du guidon................................11
Réglage de la hauteur de coupe .................................11
Pendant l'utilisation ...................................................12
Sécurité pendant l'utilisation.....................................12
Démarrage du moteur.............................................12
Utilisation de l'autopropulsion..................................14
Arrêt du moteur .....................................................14
Recyclage de l'herbe coupée .....................................14
Ramassage de l'herbe coupée....................................15
Conseils d'utilisation ..............................................18
Après l'utilisation ......................................................19
Sécurité après l'utilisation.........................................19
Nettoyage du dessous de la machine ..........................19
Pliage du guidon.....................................................19
Entretien .....................................................................21
Programme d'entretien recommandé ...........................21
Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................21
Préparation à l'entretien...........................................21
Remplacement du filtre à air .....................................22
Vidange de l'huile moteur ........................................23
Charge de la batterie ...............................................24
Remplacement du fusible.........................................24
Lubrification des engrenages des roues ......................25
Remplacement de la lame ........................................25
Réglage de l'autopropulsion .....................................26
Remisage .....................................................................27
Préparation de la machine au remisage .......................27
Remise en service de la machine après
remisage ............................................................27
et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse
aura un couple effectif nettement inférieur. Rendez-vous
sur le site www.Toro.com pour vérifier les spécifications de
votre modèle.
Important: Si vous utilisez cette machine à une altitude
de plus de 1 500 m (5 000 pi) pendant une période
prolongée, assurez-vous d'installer le kit haute altitude
pour que le moteur réponde aux réglementations
CARB/EPA en matière d'émissions. Le kit haute
altitude augmente les performances du moteur tout
en évitant l'encrassement des bougies d'allumage,
les problèmes de démarrage et l'augmentation des
émissions polluantes. Une fois le kit installé, apposez
l'étiquette "haute altitude" sur la machine, à côté de
l'autocollant portant le numéro de série. Contactez un
dépsitaire-réparateur Toro agréé pour vous procurer
le kit Haute altitude adéquat et l'étiquette "haute
altitude" pour votre machine. Pour savoir où se trouve le
dépositaire le plus proche, consultez notre site web sur
www.Toro.com ou appelez notre Service clientèle Toro
au numéro indiqué dans votre Déclaration de garantie
de conformité à la réglementation antipollution.
Déposez le kit du moteur et reconfigurez le moteur à son
réglage d'usine initial quand vous le faites fonctionner à
moins de 1 500 m (5 000 pi). Si un moteur a été configuré
pour une utilisation à haute altitude, ne l'utilisez pas
à basse altitude ; autrement, vous risquez de faire
surchauffer le moteur et de l'endommager.
Si vous ne savez pas avec certitude si votre machine
a été modifiée pour une utilisation à haute altitude,
recherchez l'étiquette suivante (Figure 3).
decal127-9363
Figure 3
Table des matières
Introduction .................................................................. 1
Sécurité ........................................................................ 3
Sécurité générale ..................................................... 3
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 4
Mise en service .............................................................. 6
1 Assemblage et dépliage du guidon ........................... 6
2 Montage du câble du lanceur dans le
guide.................................................................. 6
3 Plein d'huile moteur .............................................. 7
4 Charge de la batterie .............................................. 7
5 Montage du bac à herbe ......................................... 8
Vue d'ensemble du produit .............................................. 9
2
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec la norme
EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.1–2012.
Sécurité générale
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est
prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et les personnes
à proximité.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de
l'utilisateur avant de démarrer le moteur.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des composants
mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine si tous les capots et autres
dispositifs de protection appropriés ne sont pas en place
et en bon état de marche.
• Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. Tenez
tout le monde à une distance suffisante de la machine.
• N'admettez pas les enfants dans la zone de travail.
N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine.
• Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de faire
l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher
la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents
et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent.
Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le
symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou
Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de
vous blesser, parfois mortellement.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les diverses
sections de ce manuel.
3
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous
les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
decal94-8072
94-8072
decal104-7953
104-7953
Modèle à démarrage électrique uniquement
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du
plomb, ne la mettez pas au rebut.
2. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal112-8867
112-8867
1. Verrouillage
2. Déverrouillage
decal115-2884
115-2884
Réglage de la position du guidon
4
decal115-8411
115-8411
1. Débloqué
2. Bloqué
decal117-2718
117-2718
decal132-4470
132-4470
Réglage de la traction
decal131-4514b
131-4514
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame du tablier de coupe – ne vous approchez pas des
pièces mobiles et gardez toutes les protections en place.
1. Attention – lisez le
2. Scannez le code QR pour
Manuel de l'utilisateur
plus de renseignements
– 1) Desserrez le bouton
sur le réglage de la
en le tournant dans le sens
traction.
antihoraire; 2) Éloignez
le(s) câble(s) du moteur
pour réduire la traction,
ou rapprochez-les du
moteur pour augmenter
la traction; 3) Serrez le
bouton en le tournant dans
le sens horaire.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame du tablier de coupe – débranchez le fil de la bougie
et lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien
ou une révision.
4. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine; coupez le moteur avant
de quitter la position d'utilisation; ramassez les débris
éventuellement présents avant de tondre.
5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de
la pente, mais transversalement; regardez derrière vous
avant de faire marche arrière.
decal133-1900
133-1900
(Modèles à démarrage électrique uniquement)
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements
2. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements
sur le démarrage du moteur – 1) Insérez le bouton du
sur l'arrêt du moteur – 1) Relâchez la barre de commande
démarreur électrique dans le commutateur d'allumage; 2)
des lames; 2) Retirez le bouton du démarreur électrique du
Engagez la barre de commande des lames; 3) Appuyez sur le
commutateur d'allumage.
bouton du démarreur électrique pour démarrer le moteur.
5
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule
de plastique qui protège le moteur ainsi que tout
autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la
machine.
Important: Pour éviter tout démarrage accidentel du
moteur, n'introduisez le bouton de démarrage électrique
dans le commutateur de démarrage électrique qu'au
dernier moment.
G017457
g017457
1
Figure 4
1. Rondelle
Assemblage et dépliage du
guidon
Important: Acheminez les câbles à l'extérieur du
guidon (Figure 4).
3. Rabattez le guidon en arrière (Figure 5).
Pièces nécessaires pour cette opération:
2
Boulon de guidon
2
Rondelle
3. Extrémité du guidon
2. Boulon de guidon
Procédure
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
l'utilisation de la machine dangereuse si vous
assemblez ou dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
assemblant ou dépliant le guidon.
• Vérifiez que les câbles passent bien à l'extérieur
du guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
1. Élevez l'arrière du carter de la machine à la hauteur de
coupe maximale en déplaçant les 2 leviers de réglage de
hauteur de coupe arrière vers l'avant jusqu'à la butée.
Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 11).
2. Fixez les extrémités du guidon au carter de la machine
avec 2 rondelles et 2 boulons (Figure 4), mais ne
serrez pas les boulons.
g189343
Figure 5
4. Bloquez le guidon à la hauteur voulue. Voir Réglage de
la hauteur du guidon (page 11).
5. Serrez les boulons du guidon à un couple de 14 à
18 N·m (120 à 160 po-lb).
6. Réglez la hauteur de coupe. Voir Réglage de la hauteur
de coupe (page 11).
6
3. Retirez la jauge (Figure 7) et versez de l'huile spécifiée
dans le tube de remplissage pour remplir le carter
jusqu'aux 3/4 de sa capacité.
2
Montage du câble du lanceur
dans le guide
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Pour démarrer le moteur facilement et en
toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine,
installez le câble du lanceur dans le guide.
Maintenez la barre de commande de la lame contre la partie
supérieure du guidon et tirez le câble à travers le guide sur le
guidon (Figure 6).
g186624
Figure 7
1. Repère
3. Basse
2. Haute
4. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre.
5. Insérez la jauge au fond du tube de remplissage, mais
sans la visser, puis ressortez-la.
6. Vérifiez le niveau d'huile indiqué par la jauge (Figure 7).
g003251
• Si l'huile n'atteint pas le repère minimum sur la
Figure 6
1. Câble du lanceur
jauge, versez lentement une petite quantité d'huile
dans le tube de remplissage, patientez 3 minutes et
répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau
atteigne le repère maximum
2. Guide du lanceur
3
• Si le niveau dépasse le repère maximum sur la
jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que le
niveau soit redescendu au repère maximum. Pour
vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange de l'huile
moteur (page 23).
Plein d'huile moteur
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
Aucune pièce requise
Procédure
7. Insérez et vissez solidement la jauge dans le tube de
remplissage.
Important: Le moteur de cette machine est vide à la
livraison. Avant de mettre le moteur en marche, faites le
plein d'huile moteur.
Important: Contrôlez le niveau d'huile moteur
avant chaque utilisation et faites l'appoint au
besoin; voir Contrôle du niveau d'huile moteur
(page 10).
Capacité d'huile moteur : 0,5 L (18 oz)
Viscosité de l'huile : huile détergente SAE 30 ou SAE
10W-30
Classe de service API : SJ ou supérieure
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Patientez 3 à 5 minutes que l'huile se stabilise.
7
4
Charge de la batterie
Aucune pièce requise
Procédure
Modèle à démarreur électrique seulement
Voir Charge de la batterie (page 24).
5
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure
8.
g027258
g027258
Figure 9
1
3. Accrochez la glissière supérieure et les glissières
latérales du bac au sommet et sur les côtés de l'armature
respectivement (Figure 9).
g027257
2
3
g027257
Figure 8
1. Poignée
3. Bac à herbe
2. Armature
Remarque: Ne passez pas le bac par dessus la
poignée (Figure 8).
2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de
l'armature (Figure 9).
8
Vue d'ensemble du
produit
g007283
Figure 11
1. Bac à herbe
3. Chargeur de batterie
(modèle à démarrage
électrique uniquement)
2. Goulotte d'éjection latérale 4. Obturateur arrière (en
place)
Utilisation
g189025
Figure 10
1. Levier de hauteur de
coupe (4)
8. Barre de commande de la
lame
2. Bougie
9. Partie supérieure du
guidon
Avant l'utilisation
Sécurité avant l'utilisation
3. Goulot de
remplissage/jauge (non
représenté)
10. Bouton de démarrage
électrique (modèle à
démarreur électrique
seulement)
4. Bouchon du réservoir de
carburant
11. Batterie (modèle à
démarrage électrique
uniquement)
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
5. Volet arrière
12. Raccord de lavage
• Vérifiez toujours que les capots et dispositifs de sécurité,
6. Poignée du lanceur
13. Filtre à air
Sécurité générale
les commandes et les symboles de sécurité.
comme les déflecteurs et/ou le bac à herbe, sont en place
et fonctionnent correctement.
7. Bouton de réglage de
l'autopropulsion
• Vérifiez toujours si les lames, les boulons de lame et
l'ensemble de coupe ne sont pas usés ou endommagés.
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant
être projeté par la machine.
• Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez
de toucher la lame en mouvement et de vous blesser
gravement.
– Coupez le moteur, enlevez le bouton du démarreur
électrique (modèle à démarreur électrique
uniquement) et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles.
– Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier de
coupe quand vous réglez la hauteur de coupe.
9
Sécurité relative au carburant
et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
DANGER
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
Le carburant est extrêmement inflammable et
hautement explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et causer
des dommages matériels.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'ajouter un
stabilisateur au carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche
d'une marque réputée (Figure 12).
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
le carburant, posez le récipient et/ou la machine
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de remplir le
réservoir.
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l'essence stockée depuis moins d'un mois.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
le moteur est froid. Essuyez tout carburant
répandu.
• Ne fumez pas lorsque vous manipulez du
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou sources d'étincelles.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
g186584
Figure 12
ATTENTION
Le carburant est toxique, voire mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
• N'approchez pas le visage ou les mains du
pistolet ni de l'ouverture du réservoir de
carburant.
Viscosité de l'huile : huile détergente SAE 30 ou SAE
10W-30
Classe de service API : SJ ou supérieure
• N'approchez pas le carburant des yeux et de la
peau.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retirez la jauge (Figure 13).
Remplissage du réservoir de
carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode
de calcul [R+M]/2).
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est acceptable.
• N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15 ou
E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume.
Cela peut entraîner des problèmes de performances
10
g186624
g188996
Figure 13
1. Repère
Figure 14
3. Basse
2. Haute
Réglage de la hauteur de
coupe
3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre.
4. Insérez la jauge au fond du tube de remplissage, mais
sans la visser, puis ressortez-la.
ATTENTION
5. Vérifiez le niveau d'huile indiqué par la jauge (Figure
13).
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier
de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe.
• Si l'huile n'atteint pas le repère minimum sur la
jauge, versez lentement une petite quantité d'huile
dans le tube de remplissage, patientez 3 minutes et
répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau
atteigne le repère maximum
• Si le niveau dépasse le repère maximum sur la
jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que le
niveau soit redescendu au repère maximum. Pour
vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange de l'huile
moteur (page 23).
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez tous les leviers
de hauteur de coupe à la même hauteur. Pour élever ou
abaisser la machine, voirFigure 15).
6. Insérez et vissez solidement la jauge dans le tube de
remplissage.
Réglage de la hauteur du
guidon
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui
vous convient le mieux.
Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une de trois
positions, puis verrouillez-le à cette position (Figure 14).
g189041
Figure 15
11
Pendant l'utilisation
Consignes de sécurité pour l'utilisation
sur des pentes
Sécurité pendant l'utilisation
• Travaillez transversalement à la pente, jamais vers le haut
ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent lorsque vous
changez de direction sur un terrain en pente.
Sécurité générale
• Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous pourriez
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
glisser et vous blesser en tombant.
protection oculaire, des chaussures solides à semelle
antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Attachez les
cheveux longs et les vêtements amples, et ne portez pas
de bijoux.
• Tondez toujours avec prudence à proximité de
dénivellations, fossés ou berges.
Démarrage du moteur
• N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué, ni
sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Vous pouvez mettre le moteur en marche avec le bouton de
démarrage électrique ou le lanceur.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact. Avant de quitter la position
d'utilisation, retirez le bouton de démarrage électrique
(modèle à démarreur électrique uniquement), et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Démarrage du moteur à l'aide du
bouton de démarrage électrique
• Lorsque vous relâchez la barre de commande de la
Modèle à démarreur électrique seulement
lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de
3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement
d'utiliser la machine et contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Maintenez la barre de commande de la lame contre le
guidon (Figure 16).
• N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et
dans de bonnes conditions météorologiques. N'utilisez
pas la machine si la foudre menace.
• En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous
risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous
touchez la lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe
est sèche.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants
sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de masquer la vue.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres
obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous
faire déraper et provoquer votre chute.
• Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames si vous
heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière
inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires
avant de réutiliser la machine.
g009546
Figure 16
1. Barre de commande de la lame
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez le bouton du démarreur électrique (modèle
à démarreur électrique uniquement) et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
2. Appuyez sur le bouton de démarrage électrique jusqu'à
ce que le moteur démarre (Figure 17).
Remarque: Si vous avez retiré le bouton de
démarrage électrique, insérez-le dans le démarreur
électrique; voir Figure 17.
• Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud
et peut vous brûler gravement. Ne vous approchez pas
du silencieux encore chaud.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à
herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces
qui en ont besoin par des pièces recommandées par le
constructeur.
• Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés
par The Toro® Company.
12
2
1
3
G020174
g009548
Figure 19
Remarque: Tirez la poignée du lanceur lentement
jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement (Figure 19). Laissez le lanceur se
rétracter lentement jusqu'à la poignée.
g020174
Figure 17
1. Démarreur électrique
3. Bouton de démarrage
électrique (en place)
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après
plusieurs tentatives, contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
2. Bouton de démarrage
électrique
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après
plusieurs tentatives, contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Démarrage du moteur à l'aide de la
poignée du lanceur
1. Maintenez la barre de commande de la lame contre le
guidon (Figure 18).
g009546
Figure 18
1. Barre de commande de la lame
2. Tirez sur la poignée du lanceur (Figure 19).
13
Utilisation de l'autopropulsion
Important: Vérifiez que l'obturateur arrière est
verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur : relevez
le volet arrière (Figure 21), appuyez fermement sur
l'obturateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position
derrière les pattes, et tournez le levier situé sur
l'obturateur vers la gauche (Figure 22).
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les
mains posées sur la poignée supérieure et les coudes serrés; la
machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 20).
g007288
Figure 21
g009549
1. Volet arrière
Figure 20
Remarque: Si vous avez des difficultés à faire
reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion,
immobilisez-vous, laissez vos mains en place et laissez la
machine avancer de quelques centimètres (pouces) pour
désengager la transmission aux roues. Vous pouvez aussi
essayer de passer juste sous la poignée supérieure pour
atteindre la poignée en métal et pousser la machine en avant
de quelques centimètres (pouces). Si la machine a toujours des
difficultés à reculer, contactez un dépositaire-réparateur agréé.
Arrêt du moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de
la lame.
Remarque: Retirez le bouton de démarrage électrique
chaque fois que vous laissez la machine (modèle à démarrage
électrique uniquement).
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et contactez
un dépositaire-réparateur agréé.
Recyclage de l'herbe coupée
À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les
feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Si la goulotte latérale est montée sur la machine, déposez-la et
verrouillez le volet latéral; voir Retrait de la goulotte latérale
(page 18) avant de recycler l'herbe coupée.
14
2. Obturateur arrière
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles
coupées à la surface de la pelouse.
Si la goulotte latérale est installée, déposez-la et verrouillez le
volet d'éjection latérale; voir Retrait de la goulotte latérale
(page 18).
Montage du bac à herbe
1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide
inférieur (Figure 23).
g007650
Figure 23
1. Guide de câble inférieur
Remarque: Le guide inférieur libère le câble du
lanceur quand vous tirez sur la poignée.
2. Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette position
(Figure 24).
g010084
Figure 22
1. Levier
2. Pattes
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur arrière, tournez
le levier vers la droite (Figure 22).
g007285
Figure 24
1. Volet arrière
2. Obturateur arrière
3. Retirez l'obturateur arrière (Figure 24).
4. Accrochez le bord supérieur avant du bac aux ergots
sur les crans des supports de poignée (Figure 25).
15
g007288
Figure 27
g007287
1. Volet arrière
Figure 25
1. Volet arrière
2. Obturateur arrière
3. Ergot de bac à herbe (2)
Important: Vérifiez que l'obturateur arrière est
verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur,
appuyez fermement dessus jusqu'à ce qu'il
s'enclenche en position derrière les pattes, et
tournez le levier situé sur l'obturateur vers la
gauche (Figure 28).
2. Crans – supports de
poignée (2)
5. Abaissez le volet arrière.
Retrait du bac à herbe
1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide
inférieur (Figure 26).
g192196
Figure 26
1. Guide de câble inférieur
Remarque: Le guide inférieur libère le câble du
lanceur quand vous tirez sur la poignée.
2. Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette position.
3. Décrochez le bac à herbe des crans des supports de
poignée en le soulevant par la poignée.
4. Installez l'obturateur arrière (Figure 23).
16
g007288
Figure 29
1. Volet arrière
2. Obturateur arrière
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez son
levier vers la droite (Figure 28).
Montage de la goulotte d'éjection latérale
1. Déverrouillez le volet d'éjection latérale (Figure 30).
g002590
Figure 30
2. Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale (Figure
31).
g010084
Figure 28
1. Levier
2. Pattes
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez
son levier vers la droite (Figure 28).
5. Abaissez le volet arrière.
Éjection latérale de l'herbe coupée
g007430
Figure 31
Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le et insérez
l'obturateur arrière; voir Retrait du bac à herbe (page 16).
3. Montez l'éjecteur latéral et rabattez le volet sur l'éjecteur
(Figure 32).
Important: Vérifiez que l'obturateur arrière est
verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur, relevez
le volet arrière (Figure 29), appuyez fermement sur
l'obturateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position
derrière les pattes, et tournez le levier situé sur
l'obturateur vers la gauche (Figure 28).
17
51 mm (2 po), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de
l'automne quand la pousse commence à ralentir.
• Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez d'abord un
premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à
une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe
plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la
machine et de faire caler le moteur.
• L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer
sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler
le moteur. Évitez de tondre quand l'herbe est humide.
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps très
g002637
sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux
incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches
s'accumuler sur la machine.
Figure 32
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet de
Retrait de la goulotte latérale
disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une
fertilisation plus homogène.
Pour retirer la goulotte latérale, inversez la procédure de
montage décrite plus haut.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
Important: Verrouillez le volet d'éjection latérale après
l'avoir fermé (Figure 33).
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour tondre
une largeur de bande réduite.
g002593
Figure 33
Hachage de feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
Conseils d'utilisation
• Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de 13 cm
(5 po) d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe plus
élevée, puis faites un second passage à la hauteur de
coupe désirée.
Conseils de tonte généraux
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant
être projeté par la machine.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez
pas hachées assez menues.
jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
coupez immédiatement le moteur, débranchez le fil de
la bougie, retirez le bouton de démarrage électrique
(modèle à démarreur électrique uniquement) et vérifiez
si la machine n'est pas endommagée.
• Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au
début de la saison de tonte.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro.
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque
fois. N’utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à
18
Après l'utilisation
Sécurité après l'utilisation
Sécurité générale
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe
et autres débris qui sont agglomérés sur la machine.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
g189103
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
Figure 34
dans un local fermé.
1. Raccord de lavage
• Ne jamais remisez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source
d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau
ou d'autres appareils.
5. Ouvrez l'arrivée d'eau.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à
ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la machine.
Sécurité relative au transport
7. Coupez le moteur.
• Retirez le bouton du démarreur électrique avant de
8. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage de la
machine.
charger la machine pour le transport (modèle à démarreur
électrique uniquement).
9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher la dessous de la machine
et l'empêcher de rouiller.
• Procédez avec prudence pour charger ou décharger la
machine.
• Empêchez la machine de rouler.
10. Coupez le moteur et laissez-le refroidir avant de remiser
la machine dans un local fermé.
Nettoyage du dessous de la
machine
Pliage du guidon
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
l'utilisation de la machine dangereuse si vous ne
pliez ou ne dépliez pas le guidon correctement.
ATTENTION
Des débris peuvent être délogés et éjectés de sous
la machine.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
• Portez une protection oculaire.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
• Restez à la position d'utilisation (derrière le
guidon) quand le moteur est en marche.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
1. Retirez le bouton de démarrage électrique, comme
illustré à la Figure 35 (modèle à démarreur électrique
uniquement).
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la
machine après la tonte.
1. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse.
Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 11).
2. Placez la machine sur une surface plane et revêtue.
3. Lavez le dessous du volet arrière au point où l'herbe
coupée passe de la face inférieure de la machine au bac
de ramassage.
4. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau,
au raccord de lavage de la machine (Figure 34).
19
g186627
Figure 35
1. Démarreur électrique
2. Bouton de démarrage
électrique
2. Pliez la partie supérieure du guidon en avant (Figure
36).
Important: Repoussez les câbles à l'extérieur
des boutons pendant que vous pliez la moitié
supérieure du guidon.
g189128
Figure 36
3. Pour déplier le guidon; voir 1 Assemblage et dépliage
du guidon (page 6).
20
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Toutes les 25 heures
• Chargez la batterie pendant 24 heures (modèle à démarrage électrique uniquement).
• Lubrifiez les engrenages des roues arrière.
Une fois par an
• Remplacez le filtre à air; remplacez-le plus fréquemment si l'atmosphère est très
poussiéreuse.
• Vidangez l'huile moteur.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
• Nettoyez le système de refroidissement; nettoyez-le plus souvent si vous travaillez
dans une atmosphère poussiéreuse. Reportez-vous au manuel du moteur.
• Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures
d'entretien annuelles supplémentaires.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent.
Consignes de sécurité pendant
l'entretien
• Débranchez le fil de la bougie et retirez le bouton de
démarrage électrique (modèle à démarreur électrique
uniquement) avant d'entreprendre tout entretien.
• Portez des gants et une protection oculaire pour faire
l'entretien de la machine.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer
l'entretien de la lame.
• N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité.
Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement.
• Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est
basculée sur le côté. Le carburant est inflammable et
explosif, et peut causer des blessures. Laissez tourner
le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou
vidangez le reste de carburant avec une pompe manuelle;
ne siphonnez jamais le carburant.
g189355
Figure 37
3. Rebranchez le fil sur la bougie une fois l'entretien
terminé.
Préparation à l'entretien
Important: Avant de basculer la machine pour
vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le
moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre
que le moteur s'arrête par manque de carburant,
1. Coupez le moteur, enlevez le bouton du démarreur
électrique (modèle à démarreur électrique uniquement)
et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 37).
21
Remplacement du filtre à air
utilisez une pompe manuelle pour vider le reste
de carburant. Basculez toujours la machine sur le
côté, avec la jauge en bas.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du
couvercle du filtre à air (Figure 38).
g011722
Figure 38
1. Languettes de verrouillage 3. Préfiltre en mousse
2. Élément en papier du filtre
à air
2. Ouvrez le couvercle.
3. Retirez l'élément en papier et le préfiltre en mousse
(Figure 38).
4. Vérifier l'état du préfiltre en mousse et remplacez-le s'il
est endommagé ou excessivement encrassé.
5. Examinez l'élément en papier.
A. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé
ou humidifié par de l'huile ou de l'essence.
B.
Si l'élément en papier est encrassé, tapotez-le à
plusieurs reprises sur une surface dure ou soufflez
de l'air comprimé à moins de 2,07 kPa (30 psi) par
le côté du filtre qui est face au moteur.
Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le
débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet
d'incruster les impuretés dans les fibres.
6. Pour nettoyer le corps et le couvercle du filtre à air,
utilisez un chiffon humide (pour retenir les saletés et
empêcher qu'elles ne tombent dans le moteur). Ne
faites pas pénétrer de poussière dans le conduit
d'air.
22
Vidange de l'huile moteur
7. Insérez le préfiltre en mousse et l'élément en papier
dans le filtre à air.
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de
fonctionnement
8. Reposez le couvercle.
Une fois par an
Capacité d'huile moteur : 0,5 L (19 oz)
Viscosité de l'huile : huile détergente SAE 30 ou SAE
10W-30
Classe de service API : SJ ou supérieure
Remarque: Faites tourner le moteur pendant quelques
minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile
chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Voir Préparation à l'entretien (page 21).
3. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez
la jauge (Figure 39).
g189387
Figure 39
1. Jauge de niveau
4. Inclinez la machine sur le côté (filtre à air en haut)
pour vidanger l'huile usagée par le tube de remplissage
(Figure 40).
G017475
g017475
Figure 40
5. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée.
6. Versez lentement environ 3/4 de la capacité d'huile
moteur dans le tube de remplissage d'huile.
23
7. Attendez environ 3 minutes que l'huile se stabilise dans
le moteur.
1. Branchez le chargeur au faisceau de câblage de la situé
sous le bouton de démarrage électrique (Figure 42).
8. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
9. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis
ressortez-la.
10. Vérifiez le niveau d'huile indiqué par la jauge (Figure
40).
g189390
Figure 42
2. Branchez le chargeur à une prise murale.
g186624
Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus
être rechargée, recyclez-la ou mettez-la au rebut
conformément à la réglementation locale en matière
d'environnement.
Figure 41
1. Repère
3. Basse
2. Haute
Remarque: Le chargeur de batterie peut est doté d'une
diode bicolore qui indique les états de charge suivants :
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la
jauge, versez lentement une petite quantité d'huile
dans le tube de remplissage, attendez 3 minutes
puis répétez les opérations 8 à 10 jusqu'à atteindre
un niveau d'huile correct.
• Si la diode est rouge, cela signifie que le chargeur est en
train de charger la batterie.
• Si la diode est verte, cela signifie que la batterie est
chargée au maximum ou que le chargeur est débranché
de la batterie.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau
d'huile correct sur la jauge.
• Si la diode clignote alternativement en rouge et en
vert, cela indique que la batterie approche de la charge
maximale. Cet état ne dure que quelques minutes jusqu'à
ce que la batterie soit complètement chargée.
Important: Si vous faites tourner le moteur alors
que le niveau d'huile dans le moteur est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
11. Revissez la jauge fermement en place.
Remplacement du fusible
12. Recyclez l'huile usagée correctement.
Modèle à démarreur électrique
seulement
Charge de la batterie
Modèle à démarreur électrique
seulement
Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne tourne pas
avec le démarreur électrique, le fusible a probablement grillé.
Remplacez-le par un fusible enfichable de 40 A.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
1. Enlevez le couvercle du logement de la batterie (Figure
43).
Chargez la batterie pendant 24 heures la première fois, puis
tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon les besoins.
Utilisez toujours le chargeur dans un lieu à l'abri et chargez
la batterie à la température ambiante (22 ºC ou 70 ºF) dans
la mesure du possible.
2. Retirez la batterie et repérez le fusible (Figure 43).
3. Remplacez le fusible dans le porte-fusible (Figure 43).
24
Remplacement de la lame
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame correctement. Si
vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas
capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir de
carburant est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de la
lame.
g189463
Figure 43
1. Couvercle
4. Logement de la batterie
2. Porte-fusible
3. Fusible de rechange
5. Fusible
1. Voir Préparation à l'entretien (page 21).
2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut).
3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure
45).
Remarque: La machine est livrée avec un fusible de
rechange situé dans le logement de la batterie.
4. Replacez le couvercle sur le logement de la batterie
(Figure 43).
Lubrification des engrenages
des roues
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
1. Essuyez les graisseurs situés juste à l'intérieur des roues
arrière avec un chiffon propre (Figure 44).
g005454
Figure 45
4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations (Figure
45).
5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations (Figure
46).
g003234
Figure 44
1. Graisseur
2. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur et
injectez deux ou trois jets de graisse universelle au
lithium nº 2.
25
Réglage de l'autopropulsion
Lorsque vous remplacez un câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous
devez régler l'autopropulsion.
1. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire
pour desserrer le réglage du câble (Figure 47).
g005455
g027231
Figure 46
Figure 47
Important: Les extrémités relevées de la lame
doivent être dirigées vers la machine.
6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 82 N·m (60 pi-lb).
1. Guidon (côté gauche)
4. Tournez le bouton dans le
sens horaire pour serrer le
réglage.
2. Bouton de réglage
5. Tournez le bouton dans
le sens antihoraire pour
desserrer le réglage.
3. Câble d'autopropulsion
Important: Un boulon vissé à 82 N·m (60 pi-lb)
est très serré. Bloquez la lame avec une cale en
bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet
ou la clé, et serrez le boulon solidement. Il est
pratiquement impossible de trop serrer ce boulon.
2. Ajustez la tension du câble (Figure 47) en le tirant en
arrière ou en le poussant en avant puis en le maintenant
à cette position.
Remarque: Poussez le câble vers le moteur pour
accroître la traction et éloignez-le du moteur pour
réduire la traction.
3. Tournez le bouton de réglage dans le sens horaire pour
serrer le réglage.
Remarque: Serrez fermement le bouton à la main.
26
Remisage
5. Effectuez les entretiens requis; voir Entretien (page 21).
6. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle du
niveau d'huile moteur (page 10).
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
7. Remplissez le réservoir de carburant d'essence neuve;
voir Remplissage du réservoir de carburant (page 10).
Préparation de la machine au
remisage
8. Branchez le fil de la bougie.
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant (tel l'additif de traitement de
carburant haute qualité Toro).
2. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé.
Recyclez-le conformément à la réglementation locale
ou utilisez-le dans une voiture.
Remarque: La présence de carburant trop vieux
dans le réservoir est la principale cause des problèmes
de démarrage. Ne conservez pas le carburant non traité
plus de 30 jours et le carburant traité plus de 90 jours.
3. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
4. Remettez le moteur en marche.
5. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de
nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y
a plus moyen de le faire démarrer.
6. Débranchez le fil de la bougie et retirez le bouton de
démarrage électrique (modèle à démarreur électrique
uniquement).
7. Retirez la bougie et versez 30 ml (1 oz) d'huile dans
l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la
poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour
bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher
celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine.
8. Remettez la bougie en place sans la serrer.
9. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
10. Modèle à démarreur électrique uniquement:
Chargez la batterie pendant 24 heures, puis débranchez
le chargeur et remisez la machine dans un local non
chauffé. Si vous ne disposez que d'un local chauffé,
rechargez la batterie tous les 90 jours. Voir Charge de
la batterie (page 24).
Remise en service de la
machine après remisage
1. Chargez la batterie pendant 24 heures; voir Charge de
la batterie (page 24).
2. Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
3. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement
en tirant la poignée du lanceur pour éliminer l'excédent
d'huile dans le cylindre.
4. Reposez et serrez la bougie à 20 N·m (15 pi-lb) à l'aide
d'une clé dynamométrique.
27
La garantie Toro
La garantie de démarrage GTS Toro
Une garantie intégrale de 5 ans (garantie limitée de 45 jours pour usage commercial)
Tondeuses autotractées
Super Recycler®
Une garantie intégrale de 5 ans (ne s'applique pas à l'usage commercial)
Ce que la garantie ne couvre pas
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel,
s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'il est employé pour
un usage résidentiel*, s'il présente un défaut de matériaux ou de fabrication ou s'il
cesse de fonctionner par suite de la défaillance d'un composant; ou si le moteur Toro
GTS (Guaranteed to Start - Démarrage garanti) ne démarre pas à la première ou à
la deuxième tentative au lanceur, à condition que l'entretien courant requis dans le
Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système
antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre
pas :
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport
est à votre charge.
•
•
•
Durées de la garantie à partir de la date d'achat d'origine :
Produits
Période de garantie
Tondeuses Super Recycler®
GTS (Guaranteed to Start - démarrage
garanti)
Batterie
Garantie intégrale de 5 ans
Garantie intégrale de 5 ans
•
•
•
Garantie intégrale de 1 an
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres,
le carburant, les lubrifiants, les vidanges d'huile, les bougies, les filtres à air,
l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le
réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou
de négligence, ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
dépositaire-réparateur Toro agréé.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée
relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails).
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d'un mois.
Garantie limitée pour usage commercial
Les produits Toro à moteur à essence utilisés à des fins commerciales, par des
institutions ou donnés en location sont couverts contre tout défaut de fabrication ou de
matériau pendant une période de 45 jours. Les défaillances de composants dues à
une usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie.
•
La garantie de démarrage Toro GTS ne s'applique pas si le produit est utilisé à des
fins commerciales.*
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
procédez comme suit :
1.
Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre
produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web à
www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour
consulter notre système permanent de localisation des dépositaires Toro.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème
et déterminera s'il est couvert par la garantie.
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter
à l'adresse suivante :
Toro Warranty Company
Customer Care Department, RLC Division
•
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de
démarrage causés par :
–
Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure
recommandée relative au carburant.
–
Les dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle.
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
–
Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois
mois ou après le remisage saisonnier
–
Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et
à la fin de l'automne.
–
Des méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des difficultés à
démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez
bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi
une visite inutile chez un dépositaire-réparateur Toro agréé.
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées
par un dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées
par Toro. La réparation par un dépositaire-réparateur Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en
cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro
couverts par ces garanties, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant
la réparation sous garantie.
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 888-865-5688 (aux États-Unis)
Numéro vert : 888-865-5705 (au Canada)
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un dépositaire-réparateur.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains
états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou
état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la
garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droit australien de la consommation : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou
auprès de leur dépositaire Toro local.
*L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des institutions ou la location est
considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie commerciale.
374-0259 Rev F

Manuels associés