Toro Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
Form No. 3405-895 Rev A Tondeuse Super Recycler® N° de modèle 20381—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 20384—N° de série 316000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Cette tondeuse à lame rotative autotractée est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit. 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Figure 2 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Lorsque vous contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le service après-vente Toro pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme cause de cancers, malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Les gaz d'échappement du moteur de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme cause de cancers, malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. g026368 1 Figure 1 1. Plaque des numéros de modèle et de série Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l'espace ci-dessous : N° de modèle Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure © 2016—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe à moins de l'équiper d'un pare-étincelles en bon état, tel que défini dans la Section 4442, ou sans que le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies. Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés *3405-895* A Remplacement du fusible.........................................22 Lubrification des engrenages des roues ......................23 Remplacement de la lame ........................................23 Réglage de l'autopropulsion .....................................24 Remisage .....................................................................24 Préparation de la machine au remisage .......................24 Remise en service après remisage ..............................25 et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. Couple net: Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 de la Society of Automotive Engineers. Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Rendez-vous sur le site www.Toro.com pour vérifier les spécifications de votre modèle. Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI B71.1–2012. Table des matières Sécurité générale Introduction .................................................................. 1 Sécurité ........................................................................ 2 Sécurité générale ..................................................... 2 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 3 Mise en service .............................................................. 6 1 Assemblage et dépliage du guidon ........................... 6 2 Montage du câble du lanceur dans le guide.................................................................. 7 3 Plein d'huile moteur .............................................. 7 4 Charge de la batterie .............................................. 7 5 Montage du bac à herbe ......................................... 8 Vue d'ensemble du produit .............................................. 9 Utilisation ..................................................................... 9 Avant l'utilisation ........................................................ 9 Sécurité avant l'utilisation.......................................... 9 Remplissage du réservoir de carburant .......................10 Contrôle du niveau d'huile moteur ............................10 Réglage de la hauteur du guidon................................11 Réglage de la hauteur de coupe .................................11 Pendant l'utilisation ...................................................11 Sécurité générale ....................................................11 Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes ...............................................................12 Démarrage du moteur.............................................12 Utilisation de l'autopropulsion..................................13 Arrêt du moteur .....................................................13 Recyclage de l'herbe coupée .....................................13 Ramassage de l'herbe coupée....................................14 Éjection latérale de l'herbe coupée ............................15 Conseils d'utilisation ..............................................16 Après l'utilisation ......................................................17 Sécurité après l'utilisation.........................................17 Nettoyage de la machine..........................................17 Pliage du guidon.....................................................18 Entretien .....................................................................20 Programme d'entretien recommandé ...........................20 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................20 Préparation à l'entretien...........................................20 Remplacement du filtre à air .....................................21 Vidange de l'huile moteur ........................................21 Charge de la batterie ...............................................22 Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et les personnes à proximité. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. Assurez-vous que tous les utilisateurs de ce produit en connaissent le maniement et comprennent les mises en garde. • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine. • N'utilisez pas la machine si tous les capots et autres dispositifs de protection appropriés ne sont pas en place et en bon état de marche. • Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la machine. • N'admettez pas les enfants dans la zone de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. • Arrêtez la machine, coupez le moteur et retirez le bouton du démarreur électrique avant de faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les diverses sections de ce manuel. 2 Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 94-8072 104-7403 Modèle à démarrage électrique uniquement 104-7953 Modèle à démarrage électrique uniquement 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du plomb, ne la mettez pas au rebut. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3 117-2718 112-8867 1. Verrouillage 2. Déverrouillage 115-2884 Réglage de la position du guidon 115-2896 Modèle à démarrage électrique uniquement 115-8411 1. Débloqué 2. Bloqué 4 133–1900 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements sur le démarrage du moteur – 1) Insérez le bouton du sur l'arrêt du moteur – 1) Relâchez la barre de commande démarreur électrique dans le commutateur d'allumage; 2) des lames; 2) Retirez le bouton du démarreur électrique du Engagez la barre de commande des lames; 3) Appuyez sur le commutateur d'allumage. bouton du démarreur électrique pour démarrer le moteur. 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains et pieds par la lame – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame du tablier de coupe – débranchez le fil de la bougie et lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou une révision. 4. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine; coupez le moteur avant de quitter la position d'utilisation; ramassez les débris éventuellement présents avant de tondre. 5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement; regardez derrière vous avant de faire marche arrière. 131-0894 Réglage de la traction 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur – 1) Desserrez le bouton en le tournant dans le sens antihoraire; 2) Éloignez le(s) câble(s) du moteur pour réduire la traction, ou rapprochez-les du moteur pour augmenter la traction; 3) Serrez le bouton en le tournant dans le sens horaire. 5 Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Important: Pour éviter tout démarrage accidentel du moteur, n'introduisez le bouton de démarrage électrique dans le commutateur de démarrage électrique qu'au dernier moment. G017457 Figure 3 1 1. Rondelle 3. Extrémité du guidon 2. Boulon de guidon Assemblage et dépliage du guidon Important: Acheminez les câbles à l'extérieur du guidon (Figure 3). 3. Rabattez le guidon en arrière (Figure 4). Aucune pièce requise Procédure ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous assemblez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager les câbles en assemblant ou dépliant le guidon. • Vérifiez que les câbles passent bien à l'extérieur du guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. 1. Élevez l'arrière du carter de la machine à la hauteur de coupe maximale en déplaçant les 2 leviers de réglage de hauteur de coupe arrière vers l'avant jusqu'à la butée. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 11). 2. Fixez les extrémités du guidon au carter de la machine avec 2 rondelles et 2 boulons (Figure 3), mais ne serrez pas les boulons. G017458 Figure 4 4. Bloquez le guidon à la hauteur voulue. Reportez-vous à Réglage de la hauteur du guidon (page 11). 5. Serrez les boulons du guidon à un couple de 14 à 18 N·m (120 à 160 po-lb). 6 6. Réglez la hauteur de coupe. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 11). 2 Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure G017459 Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, installez le câble du lanceur dans le guide. Figure 6 1. Le niveau d'huile est au maximum. Maintenez la barre de commande des lames contre la partie supérieure du guidon et tirez le câble à travers le guide sur le guidon (Figure 5). 3. Le niveau d'huile est trop bas – ajoutez de l'huile dans le carter. 2. Le niveau d'huile est trop élevé – vidangez une partie de l'huile. 3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. 4. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, sans la visser. 5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile (Figure 6). • Si le niveau est trop bas, versez lentement une petite quantité d'huile dans le goulot de remplissage et répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que la jauge indique le niveau d'huile correct Figure 5 1. Câble du lanceur 2. Guide du lanceur • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtenir le niveau d'huile correct sur la jauge. Pour vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange de l'huile moteur (page 21). 3 Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Plein d'huile moteur Aucune pièce requise 6. Revissez la jauge fermement en place. Procédure Important: Changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile moteur (page 21). Important: Le carter moteur de cette machine est vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur. 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Retirez la jauge (Figure 6) et versez de l'huile dans le tube de remplissage pour remplir le carter jusqu'aux 3/4 de sa capacité. Remarque: Remplissage max. : 0,59 L (20 oz), type : huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. 7 4 Charge de la batterie Aucune pièce requise Procédure Modèle à démarrage électrique uniquement Voir Charge de la batterie (page 22). 5 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure 1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure 7. g027258 Figure 8 1 3. Accrochez la glissière supérieure et les glissières latérales du bac au sommet et sur les côtés de l'armature respectivement (Figure 8). g027257 2 3 Figure 7 1. Poignée 3. Bac à herbe 2. Armature Remarque: Ne passez pas le bac par dessus la poignée (Figure 7). 2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de l'armature (Figure 8). 8 Vue d'ensemble du produit 8 3 Sécurité avant l'utilisation 10 7 5 Avant l'utilisation 9 6 4 Utilisation Sécurité générale 11 • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, 12 13 2 1 les commandes et les symboles de sécurité. • Vérifiez toujours que les capots et dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou le bac à herbe, sont en place et fonctionnent correctement. G027603 • Vérifiez toujours si les lames, les boulons de lame et l'ensemble de coupe ne sont pas usés ou endommagés. 14 Figure 9 1. Levier de hauteur de coupe (4) 8. Barre de commande des lames 2. Bougie 9. Partie supérieure du guidon 3. Goulot de remplissage/jauge (non représenté) 10. Bouton de démarrage électrique (modèle à démarreur électrique seulement) 4. Bouchon du réservoir de carburant 5. Déflecteur d'éjection 11. Bac à herbe • Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant être projeté par la machine. • Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. – Coupez le moteur, enlevez le bouton du démarreur électrique et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. – Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe. 12. Batterie (modèle à démarrage électrique uniquement) 6. Poignée du lanceur 13. Raccord de lavage 7. Bouton de réglage de l'autopropulsion 14. Filtre à air Sécurité relative au carburant DANGER Le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le carburant, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de remplir le réservoir. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. Figure 10 1. Bac à herbe 3. Chargeur de batterie (modèle à démarrage électrique uniquement) • Ne fumez pas lorsque vous manipulez du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles. 2. Goulotte d'éjection latérale 4. Obturateur d'éjection arrière (en place) • Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. 9 Contrôle du niveau d'huile moteur ATTENTION Le carburant est toxique, voire mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remplissage max. : 0,59 L (20 oz), type : huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. • N'approchez pas le visage ou les mains du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant. 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Retirez la jauge (Figure 12). • N'approchez pas le carburant des yeux et de la peau. Remplissage du réservoir de carburant • Pour obtenir des performances optimales de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). • L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est acceptable. • N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. G017459 Figure 12 1. Le niveau d'huile est au maximum. • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des 3. Le niveau d'huile est trop bas – ajoutez de l'huile dans le carter. 2. Le niveau d'huile est trop élevé – vidangez une partie de l'huile. bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'ajouter un stabilisateur au carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. 3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un mois. 4. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, sans la visser. 5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile; voir Figure 12. Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche d'une marque réputée (Figure 11). • Si le niveau est trop bas, versez lentement une petite quantité d'huile dans le goulot de remplissage et répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que la jauge indique le niveau d'huile correct 1 cm (1/2 inch) • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtenir le niveau d'huile correct sur la jauge. Pour vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange de l'huile moteur (page 21). Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. G027604 Figure 11 6. Revissez la jauge fermement en place. 10 Réglage de la hauteur du guidon Remarque: Pour élever la machine, déplacez les 4 leviers de hauteur de coupe en avant; pour abaisser la machine, ramenez tous les leviers en arrière (Figure 14). Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux. A = 3 cm (1-1/4 inches) B = 4 cm (1-3/4 inches) C = 6 cm (2-1/4 inches) D = 7 cm (2-3/4 inches) Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une de trois positions, puis verrouillez-le à cette position (Figure 13). E = 8 cm (3-1/4 inches) F = 1 1 cm (4-1/4 inches) G = 1 1 cm (4-1/4 inches) G027605 Figure 14 Pendant l'utilisation Sécurité générale • Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Attachez les cheveux longs et les vêtements amples, et ne portez pas de bijoux. • N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser Figure 13 1. Verrou du guidon gravement à son contact. Avant de quitter la position d'utilisation, retirez le bouton de démarrage électrique et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Positions du guidon • Lorsque vous relâchez la barre de commande de la Réglage de la hauteur de coupe lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et contactez un dépositaire-réparateur agréé. ATTENTION • N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. • Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe. dans de bonnes conditions météorologiques. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. • En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe est sèche. • Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. PRUDENCE • Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous faire déraper et provoquer votre chute. Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de gravement vous brûler. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. • Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les 4 roues à la même hauteur. 11 • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez le bouton du démarreur électrique et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2 • Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. 1 • Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées par le constructeur. 3 G020174 • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par The Toro Company. Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes Figure 16 Modèle à démarrage électrique uniquement 1. Démarreur électrique • Travaillez transversalement à la pente, jamais vers le haut ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. 3. Bouton de démarrage électrique (en place) 2. Bouton de démarrage électrique • Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant. • Ne tondez pas à proximité de dénivellations, de fossés ou de berges. Vous pourriez glisser ou perdre l'équilibre. Démarrage du moteur 1. Serrez la barre de commande de la lame contre le guidon (Figure 15). Figure 17 Remarque: Si le moteur ne démarre pas, contactez un dépositaire-réparateur agréé. Figure 15 2. Appuyez sur le bouton de démarrage électrique (Figure 16) (modèle à démarrage électrique uniquement) ou tirez la poignée du lanceur (Figure 17). Remarque: Si le bouton de démarrage électrique a été retiré, insérez-le dans le démarreur électrique; voir Figure 16 (modèle à démarrage électrique uniquement). 12 Utilisation de l'autopropulsion s'enclenche en position derrière les pattes, et tournez le levier situé sur l'obturateur vers la gauche (Figure 21). Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les mains posées sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés; la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 18). G017463 Figure 18 Figure 20 1. Déflecteur d'éjection 2. Obturateur d'éjection arrière Arrêt du moteur Relâchez la barre de commande des lames (Figure 19). Remarque: Retirez le bouton de démarrage électrique chaque fois que vous laissez la machine (modèle à démarrage électrique uniquement). Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande, la lame doit s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. Figure 19 Recyclage de l'herbe coupée À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le avant de procéder au recyclage de l'herbe; voir Retrait du bac à herbe (page 14). Si la goulotte latérale est montée sur la machine, déposez-la et verrouillez le volet latéral avant de recycler l'herbe coupée; voir Retrait de la goulotte latérale (page 16). Figure 21 Important: Vérifiez que l'obturateur de la goulotte arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur : relevez le déflecteur d'éjection (Figure 20), appuyez fermement sur l'obturateur jusqu'à ce qu'il 1. Levier 13 2. Pattes Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez son levier vers la droite (Figure 21). 3. Retirez l'obturateur d'éjection arrière (Figure 23). 4. Accrochez le bord supérieur avant du bac sur les crans (Figure 24). Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse. Remarque: Vérifiez que le bac est positionné correctement. Si la goulotte latérale est montée sur la machine, déposez-la et verrouillez le volet latéral avant de ramasser l'herbe coupée; voir Retrait de la goulotte latérale (page 16). Montage du bac à herbe G017474 1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (Figure 22). Figure 24 2. Bac à herbe 1. Déflecteur d'éjection Remarque: Assurez-vous que le bac à herbe est bien installé sur la machine. 5. Abaissez le déflecteur d'éjection. Retrait du bac à herbe 1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (Figure 25). G017473 Figure 22 1. Guide de câble inférieur Remarque: Le guide inférieur libère le câble du lanceur quand vous tirez sur la poignée. 2. Soulevez le déflecteur d'éjection et gardez-le dans cette position (Figure 23). G017473 Figure 25 1. Guide de câble inférieur Remarque: Le guide inférieur libère le câble du lanceur quand vous tirez sur la poignée. 2. Soulevez le déflecteur d'éjection et gardez-le dans cette position. 3. Retirez le bac à herbe. G017464 4. Installez l'obturateur d'éjection arrière (Figure 26). Figure 23 1. Déflecteur d'éjection 2. Obturateur d'éjection arrière 14 G017463 Figure 26 1. Déflecteur d'éjection 2. Obturateur d'éjection arrière Important: Vérifiez que l'obturateur de la goulotte arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur, appuyez fermement dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position derrière les pattes, et tournez le levier situé sur l'obturateur vers la gauche (Figure 27). Figure 27 1. Levier 2. Pattes Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez son levier vers la droite (Figure 27). 5. Abaissez le déflecteur d'éjection. Éjection latérale de l'herbe coupée Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très haute. Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le et insérez l'obturateur d'éjection arrière (voir Retrait du bac à herbe (page 14)) avant de procéder à l'éjection latérale de l'herbe. Important: Vérifiez que l'obturateur de la goulotte arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur : relevez le déflecteur d'éjection (Figure 28), appuyez fermement sur l'obturateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position derrière les pattes, et tournez le levier situé sur l'obturateur vers la gauche (Figure 28). 15 Figure 31 Retrait de la goulotte latérale G017463 Figure 28 1. Déflecteur d'éjection Pour retirer la goulotte latérale, inversez la procédure de montage décrite plus haut. 2. Obturateur d'éjection arrière Important: Verrouillez le volet d'éjection latérale après l'avoir fermé (Figure 32). Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez son levier vers la droite (Figure 27). Montage de la goulotte d'éjection latérale 1. Déverrouillez le volet d'éjection latérale (Figure 29). Figure 32 Conseils d'utilisation Conseils de tonte généraux Figure 29 • Débarrassez la zone de travail des branches, pierres, 2. Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale (Figure 30). • • • • Figure 30 câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être ramassés et projetés par la lame. Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez le fil de la bougie, retirez le bouton de démarrage électrique et vérifiez si la machine n'est pas endommagée. Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque 3. Montez l'éjecteur latéral et rabattez le volet sur l'éjecteur (Figure 31). • 16 fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 54 mm (2⅛ po), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 11). Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez d'abord un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe Après l'utilisation plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. • Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. Sécurité après l'utilisation L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. Sécurité générale • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe • Soyez conscient des risques d'incendie par temps très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches s'accumuler sur la machine. • • Alternez la direction de la tonte. Cela permet de • disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. Ne jamais remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. Sécurité relative au transport – Tondez en avançant plus lentement. • Retirez le bouton du démarreur électrique avant de – Augmentez la hauteur de coupe. • – Tondez plus souvent. • – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. – Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez les roues avant à 54 mm (2-1/8 po) et les roues arrière à 64 mm (2-1/2 po). • Hachage de feuilles charger la machine pour le transport. Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un véhicule. L'angle entre la rampe et la remorque ou le camion ne doit pas dépasser 15 degrés. Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine. Nettoyage de la machine • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. • Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm (5 po) ATTENTION d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut que les roues arrière. Des débris peuvent être délogés et éjectés de sous la machine. • Portez une protection oculaire. • Restez à la position d'utilisation (derrière le guidon) quand le moteur est en marche. • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail. • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la machine après la tonte. 1. Placez la machine sur une surface plane et revêtue. 2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. 3. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 11). 4. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau, au raccord de lavage de la machine (Figure 33). 17 Pliage du guidon 1 ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon correctement. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. 1. Retirez le bouton du démarreur électrique (Figure 34). G017477 Figure 33 1. Raccord de lavage 5. Ouvrez l'arrivée d'eau. 6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la machine. 7. Coupez le moteur. 8. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du raccord de lavage. 9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes pour sécher la dessous de la machine. Figure 34 1. Démarreur électrique 2. Bouton de démarrage électrique 2. Pliez la partie supérieure du guidon en avant (Figure 35). Important: Repoussez les câbles à l'extérieur des boutons pendant que vous pliez la moitié supérieure du guidon. 18 G017467 Figure 35 3. Pour déplier le guidon; voir 1 Assemblage et dépliage du guidon (page 6). 19 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. Toutes les 25 heures • Chargez la batterie. • Lubrifiez les engrenages des roues arrière. • Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). Avant le remisage • Chargez la batterie. • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations nécessaires. Une fois par an • Remplacez le filtre à air; remplacez-le plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse. • Vidangez l'huile moteur. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Débranchez le fil de la bougie et retirez le bouton de démarrage électrique avant d'entreprendre tout entretien. • Portez des gants et une protection oculaire pour faire l'entretien de la machine. • La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. 1 • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. G017466 Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. Figure 36 • Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est 1. Fil de bougie basculée sur le côté. Le carburant est inflammable et explosif, et peut causer des blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste de carburant avec une pompe manuelle; ne siphonnez jamais le carburant. Important: Avant de basculer la machine pour vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la machine sur le côté (filtre à air en haut). Préparation à l'entretien 1. Coupez le moteur, enlevez le bouton du démarreur électrique et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Rebranchez le fil sur la bougie une fois l'entretien terminé. 2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 36) avant de procéder à un quelconque entretien. 20 Remplacement du filtre à air 7. Insérez le préfiltre en mousse et l'élément en papier dans le filtre à air. Périodicité des entretiens: Une fois par an 8. Reposez le couvercle. 1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du couvercle du filtre à air (Figure 37). Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Une fois par an Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. 1. Effectuez les préparatifs d'entretien recommandés; voir Préparation à l'entretien (page 20). 2. Retirez la jauge. 3. Inclinez la machine sur le côté (jauge en bas) pour vidanger l'huile usagée par le goulot de remplissage (Figure 38). Figure 37 1. Languettes de verrouillage 3. Préfiltre en mousse 2. Élément en papier du filtre à air G017475 Figure 38 2. Ouvrez le couvercle. 3. Retirez l'élément en papier et le préfiltre en mousse (Figure 37). 4. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée. 4. Vérifier l'état du préfiltre en mousse et remplacez-le s'il est endommagé ou excessivement encrassé. 5. Retirez la jauge et versez de l'huile dans le tube de remplissage pour remplir le carter jusqu'aux 3/4 de sa capacité. 5. Examinez l'élément en papier. Remarque: Remplissage max. : 0.59 L (20 oz), type : huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. A. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé ou humidifié par de l'huile ou de l'essence. B. Si l'élément en papier est encrassé, tapotez-le à plusieurs reprises sur une surface dure ou soufflez de l'air comprimé à moins de 2,07 kPa (30 psi) par le côté du filtre qui est face au moteur. 6. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet d'incruster les impuretés dans les fibres. 8. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile (Figure 39). 7. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, sans la visser. 6. Pour nettoyer le corps et le couvercle du filtre à air, utilisez un chiffon humide (pour retenir les saletés et empêcher qu'elles ne tombent dans le moteur). Ne faites pas pénétrer de poussière dans le conduit d'air. 21 Utilisez toujours le chargeur dans un lieu à l'abri et chargez la batterie à une température de 0°C (32°F) à 41°C (105°F) dans la mesure du possible. 1. Branchez le chargeur au faisceau de câblage de la machine situé sous le bouton de démarrage électrique (Figure 40). Figure 40 G017459 Figure 39 1. Le niveau d'huile est au maximum. 2. Branchez le chargeur à une prise murale. 3. Le niveau d'huile est trop bas – ajoutez de l'huile dans le carter. Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus être rechargée, recyclez-la ou mettez-la au rebut conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. 2. Le niveau d'huile est trop élevé – vidangez une partie de l'huile. Remarque: Le chargeur de batterie peut est doté d'une diode bicolore qui indique les états de charge suivants : • Si le niveau est trop bas, versez lentement une • petite quantité d'huile dans le goulot de remplissage et répétez les opérations 6 à 8 jusqu'à ce que la jauge indique le niveau d'huile correct Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtenir le niveau d'huile correct sur la jauge. • Si la diode est rouge, cela signifie que le chargeur est en train de charger la batterie. • Si la diode est verte, cela signifie que la batterie est chargée au maximum ou que le chargeur est débranché de la batterie. • Si la diode clignote alternativement en rouge et en Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 9. Revissez la jauge fermement en place. 10. Recyclez l'huile usagée correctement. vert, cela indique que la batterie approche de la charge maximale. Cet état ne dure que quelques minutes jusqu'à ce que la batterie soit complètement chargée. Remplacement du fusible Modèle à démarrage électrique uniquement Charge de la batterie Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible a probablement grillé. Remplacez-le par un fusible enfichable de 40 A Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Avant le remisage Modèle à démarrage électrique uniquement Important: Le démarreur électrique ne fonctionnera pas et la batterie ne pourra pas être chargée si le fusible n'est pas en place. ATTENTION Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à l'origine de cancers et de troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. 1. Voir Préparation à l'entretien (page 20). 2. Dégagez les deux extrémités du couvercle de la batterie et déposez le couvercle (Figure 41). Chargez la batterie pendant 24 heures la première fois, puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon les besoins. 22 Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 25 heures—Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). G017476 Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. Figure 41 3. Remplacez le fusible dans le porte-fusible (Figure 42). Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la. ATTENTION Figure 42 La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact. Remarque: La machine est livrée avec un fusible de rechange situé dans le logement de la batterie. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. 4. Reposez le couvercle de la batterie. 1. Voir Préparation à l'entretien (page 20). 2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut). Lubrification des engrenages des roues 3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure 44). Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures 1. Essuyez les graisseurs situés juste à l'intérieur des roues arrière avec un chiffon propre (Figure 43). Figure 43 1. Graisseur 2. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur et injectez deux ou trois jets de graisse universelle au lithium nº 2. Figure 44 4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations. 5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations. 23 Remisage Important: Les extrémités relevées de la lame doivent être dirigées vers le carter de la machine. 6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de la lame à 82 N·m (60 pi-lb). Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Préparation de la machine au remisage Important: Un boulon vissé à 82 N·m (60 pi-lb) est très serré. Bloquez la lame avec une cale en bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon. ATTENTION Les vapeurs d'essence sont explosives. Réglage de l'autopropulsion • Ne conservez pas l'essence plus d'un mois. Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler l'autopropulsion. • Ne remisez pas la machine dans un local fermé où se trouve une flamme nue. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine. 1. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 45). 1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant selon les instructions du constructeur du moteur. 2. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture. Remarque: La présence de carburant trop vieux dans le réservoir est la principale cause des problèmes de démarrage. Ne conservez pas le carburant non traité plus de 30 jours et le carburant traité plus de 90 jours. 3. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 4. Remettez le moteur en marche. Figure 45 1. Guidon (côté gauche) 4. Tournez le bouton dans le sens horaire pour serrer le réglage. 5. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. 2. Bouton de réglage 5. Tournez le bouton dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage. 6. Débranchez le fil de la bougie et retirez le bouton de démarrage électrique. 7. Retirez la bougie et versez 30 ml (1 oz) d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. 3. Câble d'autopropulsion 2. Ajustez la tension du câble (Figure 45) en le tirant en arrière ou en le poussant en avant puis en le maintenant à cette position. 8. Reposez la bougie sans la serrer. Remarque: Poussez le câble vers le moteur pour accroître la traction et éloignez-le du moteur pour réduire la traction. 9. Serrez tous les écrous, boulons et vis. 10. Chargez la batterie pendant 24 heures, puis débranchez le chargeur et remisez la machine dans un local non chauffé. Si vous ne disposez que d'un local chauffé, rechargez la batterie tous les 90 jours (modèle à démarrage électrique uniquement). 3. Tourner le bouton de réglage dans le sens horaire pour serrer le réglage du câble. Remarque: Serrez fermement le bouton à la main. 24 Remise en service après remisage 1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. 2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 3. Reposez et serrez la bougie à 20 N·m (15 pi-lb) à l'aide d'une clé dynamométrique. 4. Procédez aux entretiens requis; voir Entretien (page 20). 5. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 10). 6. Remplissez le réservoir de carburant d'essence neuve; voir Remplissage du réservoir de carburant (page 10). 7. Branchez le fil de la bougie. 8. Chargez la batterie (modèle à démarrage électrique uniquement). 25 Remarques: 26 Remarques: 27 La garantie Toro La garantie de démarrage GTS Toro Une garantie intégrale de 5 ans (garantie limitée de 45 jours pour usage commercial) Tondeuses autotractées Super Recycler® Une garantie intégrale de 5 ans (ne s'applique pas à l'usage commercial) Ce que la garantie ne couvre pas Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'il est employé pour un usage résidentiel*, s'il présente un défaut de matériaux ou de fabrication ou s'il cesse de fonctionner par suite de la défaillance d'un composant; ou si le moteur Toro GTS (Guaranteed to Start - Démarrage garanti) ne démarre pas à la première ou à la deuxième tentative au lanceur, à condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : • • • Durées de la garantie à compter de la date d'achat : Produits Tondeuses Super Recycler® GTS (Guaranteed to Start - démarrage garanti) Batterie Période de garantie Garantie intégrale de 5 ans Garantie intégrale de 5 ans Garantie intégrale de 1 an • • • Garantie limitée pour usage commercial Les produits Toro à moteur à essence utilisés à des fins commerciales, par des institutions ou donnés en location sont couverts contre tout défaut de fabrication ou de matériau pendant une période de 45 jours. Les défaillances de composants dues à une usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. • La garantie de démarrage Toro GTS ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins commerciales.* Comment faire intervenir la garantie Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : 1. Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation des dépositaires Toro. 2. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème et déterminera s'il est couvert par la garantie. 3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Customer Care Department, RLC Division • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les vidanges d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage. Défaillance des composants due à une usure normale Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. Les frais de prise à domicile et de livraison. Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un dépositaire-réparateur Toro agréé. Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails). – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte. – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d'un mois. Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés par : – Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure recommandée relative au carburant. – Les dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle. Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment : – Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois mois ou après le remisage saisonnier – Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de l'automne. – Des méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des difficultés à démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un dépositaire-réparateur Toro agréé. Conditions générales Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. La réparation par un dépositaire-réparateur Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. Toro Warranty Company The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par ces garanties, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 Numéro vert : 888-865-5688 (aux États-Unis) Numéro vert : 888-865-5705 (au Canada) Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un dépositaire-réparateur. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company. Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur dépositaire Toro local. *L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des institutions ou la location est considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie commerciale. 374-0259 Rev E