Toro Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Toro Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3405-895 Rev A
Tondeuse Super
Recycler®
N° de modèle 20381—N° de série 316000001 et suivants
N° de modèle 20384—N° de série 316000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Cette tondeuse à lame rotative autotractée est destinée au
grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les
pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés.
Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour
un usage agricole.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour
enregistrer votre produit.
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Lorsque vous contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le
service après-vente Toro pour l'entretien de votre machine,
pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir
des renseignements complémentaires, munissez-vous des
numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique
l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de
Californie comme cause de cancers,
malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement du moteur de ce
produit contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
cause de cancers, malformations congénitales
et autres troubles de la reproduction.
g026368
1
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l'espace ci-dessous :
N° de modèle
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
© 2016—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443
du Code des ressources publiques de Californie si vous
utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou
recouverte d'herbe à moins de l'équiper d'un pare-étincelles
en bon état, tel que défini dans la Section 4442, ou sans que
le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement
pour prévenir les incendies.
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à
titre informatif concernant la réglementation de l'Agence
américaine pour la protection de l'environnement (EPA)
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés *3405-895* A
Remplacement du fusible.........................................22
Lubrification des engrenages des roues ......................23
Remplacement de la lame ........................................23
Réglage de l'autopropulsion .....................................24
Remisage .....................................................................24
Préparation de la machine au remisage .......................24
Remise en service après remisage ..............................25
et la réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à
leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
Couple net: Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé
en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme
SAE J1940 de la Society of Automotive Engineers. Étant
configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution
et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse
aura un couple effectif nettement inférieur. Rendez-vous
sur le site www.Toro.com pour vérifier les spécifications de
votre modèle.
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI
B71.1–2012.
Table des matières
Sécurité générale
Introduction .................................................................. 1
Sécurité ........................................................................ 2
Sécurité générale ..................................................... 2
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 3
Mise en service .............................................................. 6
1 Assemblage et dépliage du guidon ........................... 6
2 Montage du câble du lanceur dans le
guide.................................................................. 7
3 Plein d'huile moteur .............................................. 7
4 Charge de la batterie .............................................. 7
5 Montage du bac à herbe ......................................... 8
Vue d'ensemble du produit .............................................. 9
Utilisation ..................................................................... 9
Avant l'utilisation ........................................................ 9
Sécurité avant l'utilisation.......................................... 9
Remplissage du réservoir de carburant .......................10
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................10
Réglage de la hauteur du guidon................................11
Réglage de la hauteur de coupe .................................11
Pendant l'utilisation ...................................................11
Sécurité générale ....................................................11
Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des
pentes ...............................................................12
Démarrage du moteur.............................................12
Utilisation de l'autopropulsion..................................13
Arrêt du moteur .....................................................13
Recyclage de l'herbe coupée .....................................13
Ramassage de l'herbe coupée....................................14
Éjection latérale de l'herbe coupée ............................15
Conseils d'utilisation ..............................................16
Après l'utilisation ......................................................17
Sécurité après l'utilisation.........................................17
Nettoyage de la machine..........................................17
Pliage du guidon.....................................................18
Entretien .....................................................................20
Programme d'entretien recommandé ...........................20
Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................20
Préparation à l'entretien...........................................20
Remplacement du filtre à air .....................................21
Vidange de l'huile moteur ........................................21
Charge de la batterie ...............................................22
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est
prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et les personnes
à proximité.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de ce manuel
de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. Assurez-vous
que tous les utilisateurs de ce produit en connaissent le
maniement et comprennent les mises en garde.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des composants
mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine si tous les capots et autres
dispositifs de protection appropriés ne sont pas en place
et en bon état de marche.
• Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. Tenez
tout le monde à une distance suffisante de la machine.
• N'admettez pas les enfants dans la zone de travail.
N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et retirez le bouton
du démarreur électrique avant de faire l'entretien, de faire
le plein de carburant ou de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents
et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent.
Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le
symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou
Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de
vous blesser, parfois mortellement.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les diverses
sections de ce manuel.
2
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux.
Remplacez les autocollants endommagés.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
94-8072
104-7403
Modèle à démarrage électrique uniquement
104-7953
Modèle à démarrage électrique uniquement
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du
plomb, ne la mettez pas au rebut.
2. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
3
117-2718
112-8867
1. Verrouillage
2. Déverrouillage
115-2884
Réglage de la position du guidon
115-2896
Modèle à démarrage électrique uniquement
115-8411
1. Débloqué
2. Bloqué
4
133–1900
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements
2. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements
sur le démarrage du moteur – 1) Insérez le bouton du
sur l'arrêt du moteur – 1) Relâchez la barre de commande
démarreur électrique dans le commutateur d'allumage; 2)
des lames; 2) Retirez le bouton du démarreur électrique du
Engagez la barre de commande des lames; 3) Appuyez sur le
commutateur d'allumage.
bouton du démarreur électrique pour démarrer le moteur.
131-4514
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains et pieds par la
lame – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections en place.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame du tablier de coupe – débranchez le fil de la bougie
et lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien
ou une révision.
4. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine; coupez le moteur avant
de quitter la position d'utilisation; ramassez les débris
éventuellement présents avant de tondre.
5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de
la pente, mais transversalement; regardez derrière vous
avant de faire marche arrière.
131-0894
Réglage de la traction
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur – 1) Desserrez le
bouton en le tournant dans le sens antihoraire; 2) Éloignez
le(s) câble(s) du moteur pour réduire la traction, ou
rapprochez-les du moteur pour augmenter la traction;
3) Serrez le bouton en le tournant dans le sens horaire.
5
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule
de plastique qui protège le moteur ainsi que tout
autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la
machine.
Important: Pour éviter tout démarrage accidentel du
moteur, n'introduisez le bouton de démarrage électrique
dans le commutateur de démarrage électrique qu'au
dernier moment.
G017457
Figure 3
1
1. Rondelle
3. Extrémité du guidon
2. Boulon de guidon
Assemblage et dépliage du
guidon
Important: Acheminez les câbles à l'extérieur du
guidon (Figure 3).
3. Rabattez le guidon en arrière (Figure 4).
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
l'utilisation de la machine dangereuse si vous
assemblez ou dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
assemblant ou dépliant le guidon.
• Vérifiez que les câbles passent bien à l'extérieur
du guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
1. Élevez l'arrière du carter de la machine à la hauteur de
coupe maximale en déplaçant les 2 leviers de réglage de
hauteur de coupe arrière vers l'avant jusqu'à la butée.
Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 11).
2. Fixez les extrémités du guidon au carter de la machine
avec 2 rondelles et 2 boulons (Figure 3), mais ne
serrez pas les boulons.
G017458
Figure 4
4. Bloquez le guidon à la hauteur voulue. Reportez-vous à
Réglage de la hauteur du guidon (page 11).
5. Serrez les boulons du guidon à un couple de 14 à
18 N·m (120 à 160 po-lb).
6
6. Réglez la hauteur de coupe. Voir Réglage de la hauteur
de coupe (page 11).
2
Montage du câble du lanceur
dans le guide
Aucune pièce requise
Procédure
G017459
Important: Pour démarrer le moteur facilement et en
toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine,
installez le câble du lanceur dans le guide.
Figure 6
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
Maintenez la barre de commande des lames contre la partie
supérieure du guidon et tirez le câble à travers le guide sur le
guidon (Figure 5).
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre.
4. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, sans
la visser.
5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile
(Figure 6).
• Si le niveau est trop bas, versez lentement une
petite quantité d'huile dans le goulot de remplissage
et répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que la
jauge indique le niveau d'huile correct
Figure 5
1. Câble du lanceur
2. Guide du lanceur
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtenir le niveau d'huile
correct sur la jauge. Pour vidanger l'excédent
d'huile, voir Vidange de l'huile moteur (page 21).
3
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
Plein d'huile moteur
Aucune pièce requise
6. Revissez la jauge fermement en place.
Procédure
Important: Changez l'huile moteur après les
5 premières heures de fonctionnement, puis une
fois par an. Voir Vidange de l'huile moteur (page
21).
Important: Le carter moteur de cette machine est vide
à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche,
faites le plein d'huile moteur.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retirez la jauge (Figure 6) et versez de l'huile dans le
tube de remplissage pour remplir le carter jusqu'aux
3/4 de sa capacité.
Remarque: Remplissage max. : 0,59 L (20 oz), type :
huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de
service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
7
4
Charge de la batterie
Aucune pièce requise
Procédure
Modèle à démarrage électrique uniquement
Voir Charge de la batterie (page 22).
5
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure
7.
g027258
Figure 8
1
3. Accrochez la glissière supérieure et les glissières
latérales du bac au sommet et sur les côtés de l'armature
respectivement (Figure 8).
g027257
2
3
Figure 7
1. Poignée
3. Bac à herbe
2. Armature
Remarque: Ne passez pas le bac par dessus la
poignée (Figure 7).
2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de
l'armature (Figure 8).
8
Vue d'ensemble du
produit
8
3
Sécurité avant l'utilisation
10
7
5
Avant l'utilisation
9
6
4
Utilisation
Sécurité générale
11
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
12
13
2
1
les commandes et les symboles de sécurité.
• Vérifiez toujours que les capots et dispositifs de sécurité,
comme les déflecteurs et/ou le bac à herbe, sont en place
et fonctionnent correctement.
G027603
• Vérifiez toujours si les lames, les boulons de lame et
l'ensemble de coupe ne sont pas usés ou endommagés.
14
Figure 9
1. Levier de hauteur de
coupe (4)
8. Barre de commande des
lames
2. Bougie
9. Partie supérieure du
guidon
3. Goulot de
remplissage/jauge (non
représenté)
10. Bouton de démarrage
électrique (modèle à
démarreur électrique
seulement)
4. Bouchon du réservoir de
carburant
5. Déflecteur d'éjection
11. Bac à herbe
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant
être projeté par la machine.
• Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez
de toucher la lame en mouvement et de vous blesser
gravement.
– Coupez le moteur, enlevez le bouton du démarreur
électrique et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles.
– Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier de
coupe quand vous réglez la hauteur de coupe.
12. Batterie (modèle à
démarrage électrique
uniquement)
6. Poignée du lanceur
13. Raccord de lavage
7. Bouton de réglage de
l'autopropulsion
14. Filtre à air
Sécurité relative au carburant
DANGER
Le carburant est extrêmement inflammable et
hautement explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et causer
des dommages matériels.
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
le carburant, posez le récipient et/ou la machine
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de remplir le
réservoir.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
le moteur est froid. Essuyez tout carburant
répandu.
Figure 10
1. Bac à herbe
3. Chargeur de batterie
(modèle à démarrage
électrique uniquement)
• Ne fumez pas lorsque vous manipulez du
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou sources d'étincelles.
2. Goulotte d'éjection latérale 4. Obturateur d'éjection
arrière (en place)
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
9
Contrôle du niveau d'huile
moteur
ATTENTION
Le carburant est toxique, voire mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Remplissage max. : 0,59 L (20 oz), type : huile détergente
SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de service API SF, SG,
SH, SJ, SL ou supérieure.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• N'approchez pas le visage ou les mains du
pistolet ni de l'ouverture du réservoir de
carburant.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retirez la jauge (Figure 12).
• N'approchez pas le carburant des yeux et de la
peau.
Remplissage du réservoir de
carburant
• Pour obtenir des performances optimales de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode
de calcul [R+M]/2).
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est acceptable.
• N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15 ou
E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume.
Cela peut entraîner des problèmes de performances
et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
G017459
Figure 12
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'ajouter un
stabilisateur au carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre.
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l'essence stockée depuis moins d'un mois.
4. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, sans
la visser.
5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile;
voir Figure 12.
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche
d'une marque réputée (Figure 11).
• Si le niveau est trop bas, versez lentement une
petite quantité d'huile dans le goulot de remplissage
et répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que la
jauge indique le niveau d'huile correct
1 cm (1/2 inch)
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtenir le niveau d'huile
correct sur la jauge. Pour vidanger l'excédent
d'huile, voir Vidange de l'huile moteur (page 21).
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
G027604
Figure 11
6. Revissez la jauge fermement en place.
10
Réglage de la hauteur du
guidon
Remarque: Pour élever la machine, déplacez les 4 leviers de
hauteur de coupe en avant; pour abaisser la machine, ramenez
tous les leviers en arrière (Figure 14).
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui
vous convient le mieux.
A = 3 cm (1-1/4 inches)
B = 4 cm (1-3/4 inches)
C = 6 cm (2-1/4 inches)
D = 7 cm (2-3/4 inches)
Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une de trois
positions, puis verrouillez-le à cette position (Figure 13).
E = 8 cm (3-1/4 inches)
F = 1 1 cm (4-1/4 inches)
G = 1 1 cm (4-1/4 inches)
G027605
Figure 14
Pendant l'utilisation
Sécurité générale
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, des chaussures solides à semelle
antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Attachez les
cheveux longs et les vêtements amples, et ne portez pas
de bijoux.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué, ni
sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
Figure 13
1. Verrou du guidon
gravement à son contact. Avant de quitter la position
d'utilisation, retirez le bouton de démarrage électrique et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
2. Positions du guidon
• Lorsque vous relâchez la barre de commande de la
Réglage de la hauteur de
coupe
lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de
3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement
d'utiliser la machine et contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
ATTENTION
• N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier
de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe.
dans de bonnes conditions météorologiques. N'utilisez
pas la machine si la foudre menace.
• En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous
risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous
touchez la lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe
est sèche.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants
sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de masquer la vue.
PRUDENCE
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres
obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous
faire déraper et provoquer votre chute.
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et risque de gravement vous brûler. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
• Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames si vous
heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière
inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires
avant de réutiliser la machine.
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les 4 roues à
la même hauteur.
11
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez le bouton du démarreur électrique et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
2
• Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud
et peut vous brûler gravement. Ne vous approchez pas
du silencieux encore chaud.
1
• Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à
herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces
qui en ont besoin par des pièces recommandées par le
constructeur.
3
G020174
• Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés
par The Toro Company.
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
Figure 16
Modèle à démarrage électrique uniquement
1. Démarreur électrique
• Travaillez transversalement à la pente, jamais vers le haut
ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent lorsque vous
changez de direction sur un terrain en pente.
3. Bouton de démarrage
électrique (en place)
2. Bouton de démarrage
électrique
• Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous pourriez
glisser et vous blesser en tombant.
• Ne tondez pas à proximité de dénivellations, de fossés ou
de berges. Vous pourriez glisser ou perdre l'équilibre.
Démarrage du moteur
1. Serrez la barre de commande de la lame contre le
guidon (Figure 15).
Figure 17
Remarque: Si le moteur ne démarre pas, contactez
un dépositaire-réparateur agréé.
Figure 15
2. Appuyez sur le bouton de démarrage électrique (Figure
16) (modèle à démarrage électrique uniquement) ou
tirez la poignée du lanceur (Figure 17).
Remarque: Si le bouton de démarrage électrique a
été retiré, insérez-le dans le démarreur électrique; voir
Figure 16 (modèle à démarrage électrique uniquement).
12
Utilisation de l'autopropulsion
s'enclenche en position derrière les pattes, et tournez le
levier situé sur l'obturateur vers la gauche (Figure 21).
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les
mains posées sur la partie supérieure du guidon et les coudes
serrés; la machine avance automatiquement à votre rythme
(Figure 18).
G017463
Figure 18
Figure 20
1. Déflecteur d'éjection
2. Obturateur d'éjection
arrière
Arrêt du moteur
Relâchez la barre de commande des lames (Figure 19).
Remarque: Retirez le bouton de démarrage électrique
chaque fois que vous laissez la machine (modèle à démarrage
électrique uniquement).
Important: Lorsque vous relâchez la barre
de commande, la lame doit s'arrêter en moins
de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez
immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à
un dépositaire-réparateur agréé.
Figure 19
Recyclage de l'herbe coupée
À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les
feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le avant de
procéder au recyclage de l'herbe; voir Retrait du bac à herbe
(page 14). Si la goulotte latérale est montée sur la machine,
déposez-la et verrouillez le volet latéral avant de recycler
l'herbe coupée; voir Retrait de la goulotte latérale (page 16).
Figure 21
Important: Vérifiez que l'obturateur de la goulotte
arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller
l'obturateur : relevez le déflecteur d'éjection (Figure 20),
appuyez fermement sur l'obturateur jusqu'à ce qu'il
1. Levier
13
2. Pattes
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez son
levier vers la droite (Figure 21).
3. Retirez l'obturateur d'éjection arrière (Figure 23).
4. Accrochez le bord supérieur avant du bac sur les crans
(Figure 24).
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles
coupées à la surface de la pelouse.
Remarque: Vérifiez que le bac est positionné correctement.
Si la goulotte latérale est montée sur la machine, déposez-la et
verrouillez le volet latéral avant de ramasser l'herbe coupée;
voir Retrait de la goulotte latérale (page 16).
Montage du bac à herbe
G017474
1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide
inférieur (Figure 22).
Figure 24
2. Bac à herbe
1. Déflecteur d'éjection
Remarque: Assurez-vous que le bac à herbe est bien
installé sur la machine.
5. Abaissez le déflecteur d'éjection.
Retrait du bac à herbe
1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide
inférieur (Figure 25).
G017473
Figure 22
1. Guide de câble inférieur
Remarque: Le guide inférieur libère le câble du
lanceur quand vous tirez sur la poignée.
2. Soulevez le déflecteur d'éjection et gardez-le dans cette
position (Figure 23).
G017473
Figure 25
1. Guide de câble inférieur
Remarque: Le guide inférieur libère le câble du
lanceur quand vous tirez sur la poignée.
2. Soulevez le déflecteur d'éjection et gardez-le dans cette
position.
3. Retirez le bac à herbe.
G017464
4. Installez l'obturateur d'éjection arrière (Figure 26).
Figure 23
1. Déflecteur d'éjection
2. Obturateur d'éjection
arrière
14
G017463
Figure 26
1. Déflecteur d'éjection
2. Obturateur d'éjection
arrière
Important: Vérifiez que l'obturateur de la goulotte
arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller
l'obturateur, appuyez fermement dessus jusqu'à
ce qu'il s'enclenche en position derrière les pattes,
et tournez le levier situé sur l'obturateur vers la
gauche (Figure 27).
Figure 27
1. Levier
2. Pattes
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez
son levier vers la droite (Figure 27).
5. Abaissez le déflecteur d'éjection.
Éjection latérale de l'herbe
coupée
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très
haute.
Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le et insérez
l'obturateur d'éjection arrière (voir Retrait du bac à herbe
(page 14)) avant de procéder à l'éjection latérale de l'herbe.
Important: Vérifiez que l'obturateur de la goulotte
arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller
l'obturateur : relevez le déflecteur d'éjection (Figure 28),
appuyez fermement sur l'obturateur jusqu'à ce qu'il
s'enclenche en position derrière les pattes, et tournez le
levier situé sur l'obturateur vers la gauche (Figure 28).
15
Figure 31
Retrait de la goulotte latérale
G017463
Figure 28
1. Déflecteur d'éjection
Pour retirer la goulotte latérale, inversez la procédure de
montage décrite plus haut.
2. Obturateur d'éjection
arrière
Important: Verrouillez le volet d'éjection latérale après
l'avoir fermé (Figure 32).
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez son
levier vers la droite (Figure 27).
Montage de la goulotte d'éjection
latérale
1. Déverrouillez le volet d'éjection latérale (Figure 29).
Figure 32
Conseils d'utilisation
Conseils de tonte généraux
Figure 29
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
2. Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale (Figure
30).
•
•
•
•
Figure 30
câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être
ramassés et projetés par la lame.
Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez
jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit.
Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
coupez immédiatement le moteur, débranchez le fil de
la bougie, retirez le bouton de démarrage électrique et
vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au
début de la saison de tonte.
Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro.
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque
3. Montez l'éjecteur latéral et rabattez le volet sur l'éjecteur
(Figure 31).
•
16
fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à
54 mm (2⅛ po), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin
de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Voir
Réglage de la hauteur de coupe (page 11).
Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez d'abord un
premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à
une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe
Après l'utilisation
plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la
machine et de faire caler le moteur.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
Sécurité après l'utilisation
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer
sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire
caler le moteur.
Sécurité générale
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps très
sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux
incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches
s'accumuler sur la machine.
•
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet de
•
disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une
fertilisation plus homogène.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
et autres débris qui sont agglomérés sur la machine.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Ne jamais remisez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source
d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau
ou d'autres appareils.
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
Sécurité relative au transport
– Tondez en avançant plus lentement.
• Retirez le bouton du démarreur électrique avant de
– Augmentez la hauteur de coupe.
•
– Tondez plus souvent.
•
– Empiétez sur les passages précédents pour tondre
une largeur de bande réduite.
– Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran
en dessous de celle des roues arrière. Par exemple,
réglez les roues avant à 54 mm (2-1/8 po) et les roues
arrière à 64 mm (2-1/2 po).
•
Hachage de feuilles
charger la machine pour le transport.
Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la
machine sur une remorque ou un véhicule. L'angle entre
la rampe et la remorque ou le camion ne doit pas dépasser
15 degrés.
Arrimez solidement la machine au moyen de sangles,
chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière
doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine.
Nettoyage de la machine
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm (5 po)
ATTENTION
d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut
que les roues arrière.
Des débris peuvent être délogés et éjectés de sous
la machine.
• Portez une protection oculaire.
• Restez à la position d'utilisation (derrière le
guidon) quand le moteur est en marche.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont
pas hachées assez menues.
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la
machine après la tonte.
1. Placez la machine sur une surface plane et revêtue.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
3. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse.
Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 11).
4. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau,
au raccord de lavage de la machine (Figure 33).
17
Pliage du guidon
1
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
l'utilisation de la machine dangereuse si vous ne
pliez ou ne dépliez pas le guidon correctement.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
1. Retirez le bouton du démarreur électrique (Figure 34).
G017477
Figure 33
1. Raccord de lavage
5. Ouvrez l'arrivée d'eau.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à
ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la machine.
7. Coupez le moteur.
8. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du
raccord de lavage.
9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher la dessous de la machine.
Figure 34
1. Démarreur électrique
2. Bouton de démarrage
électrique
2. Pliez la partie supérieure du guidon en avant (Figure
35).
Important: Repoussez les câbles à l'extérieur
des boutons pendant que vous pliez la moitié
supérieure du guidon.
18
G017467
Figure 35
3. Pour déplier le guidon; voir 1 Assemblage et dépliage
du guidon (page 6).
19
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
Toutes les 25 heures
• Chargez la batterie.
• Lubrifiez les engrenages des roues arrière.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
Avant le remisage
• Chargez la batterie.
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
nécessaires.
Une fois par an
• Remplacez le filtre à air; remplacez-le plus fréquemment si l'atmosphère est très
poussiéreuse.
• Vidangez l'huile moteur.
Consignes de sécurité pendant
l'entretien
• Débranchez le fil de la bougie et retirez le bouton de
démarrage électrique avant d'entreprendre tout entretien.
• Portez des gants et une protection oculaire pour faire
l'entretien de la machine.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer
l'entretien de la lame.
1
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité.
G017466
Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement.
Figure 36
• Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est
1. Fil de bougie
basculée sur le côté. Le carburant est inflammable et
explosif, et peut causer des blessures. Laissez tourner
le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou
vidangez le reste de carburant avec une pompe manuelle;
ne siphonnez jamais le carburant.
Important: Avant de basculer la machine pour
vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le
moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre
que le moteur s'arrête par manque de carburant,
utilisez une pompe manuelle pour vider le reste
de carburant. Basculez toujours la machine sur le
côté (filtre à air en haut).
Préparation à l'entretien
1. Coupez le moteur, enlevez le bouton du démarreur
électrique et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles.
3. Rebranchez le fil sur la bougie une fois l'entretien
terminé.
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 36) avant de
procéder à un quelconque entretien.
20
Remplacement du filtre à air
7. Insérez le préfiltre en mousse et l'élément en papier
dans le filtre à air.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
8. Reposez le couvercle.
1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du
couvercle du filtre à air (Figure 37).
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de
fonctionnement
Une fois par an
Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la
vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus
facilement et entraîne plus d'impuretés.
1. Effectuez les préparatifs d'entretien recommandés; voir
Préparation à l'entretien (page 20).
2. Retirez la jauge.
3. Inclinez la machine sur le côté (jauge en bas) pour
vidanger l'huile usagée par le goulot de remplissage
(Figure 38).
Figure 37
1. Languettes de verrouillage 3. Préfiltre en mousse
2. Élément en papier du filtre
à air
G017475
Figure 38
2. Ouvrez le couvercle.
3. Retirez l'élément en papier et le préfiltre en mousse
(Figure 37).
4. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée.
4. Vérifier l'état du préfiltre en mousse et remplacez-le s'il
est endommagé ou excessivement encrassé.
5. Retirez la jauge et versez de l'huile dans le tube de
remplissage pour remplir le carter jusqu'aux 3/4 de sa
capacité.
5. Examinez l'élément en papier.
Remarque: Remplissage max. : 0.59 L (20 oz), type :
huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de
service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
A. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé
ou humidifié par de l'huile ou de l'essence.
B.
Si l'élément en papier est encrassé, tapotez-le à
plusieurs reprises sur une surface dure ou soufflez
de l'air comprimé à moins de 2,07 kPa (30 psi) par
le côté du filtre qui est face au moteur.
6. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre.
Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le
débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet
d'incruster les impuretés dans les fibres.
8. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile
(Figure 39).
7. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, sans
la visser.
6. Pour nettoyer le corps et le couvercle du filtre à air,
utilisez un chiffon humide (pour retenir les saletés et
empêcher qu'elles ne tombent dans le moteur). Ne
faites pas pénétrer de poussière dans le conduit
d'air.
21
Utilisez toujours le chargeur dans un lieu à l'abri et chargez
la batterie à une température de 0°C (32°F) à 41°C (105°F)
dans la mesure du possible.
1. Branchez le chargeur au faisceau de câblage de la
machine situé sous le bouton de démarrage électrique
(Figure 40).
Figure 40
G017459
Figure 39
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
2. Branchez le chargeur à une prise murale.
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus
être rechargée, recyclez-la ou mettez-la au rebut
conformément à la réglementation locale en matière
d'environnement.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
Remarque: Le chargeur de batterie peut est doté d'une
diode bicolore qui indique les états de charge suivants :
• Si le niveau est trop bas, versez lentement une
•
petite quantité d'huile dans le goulot de remplissage
et répétez les opérations 6 à 8 jusqu'à ce que la
jauge indique le niveau d'huile correct
Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtenir le niveau d'huile
correct sur la jauge.
• Si la diode est rouge, cela signifie que le chargeur est en
train de charger la batterie.
• Si la diode est verte, cela signifie que la batterie est
chargée au maximum ou que le chargeur est débranché
de la batterie.
• Si la diode clignote alternativement en rouge et en
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
9. Revissez la jauge fermement en place.
10. Recyclez l'huile usagée correctement.
vert, cela indique que la batterie approche de la charge
maximale. Cet état ne dure que quelques minutes jusqu'à
ce que la batterie soit complètement chargée.
Remplacement du fusible
Modèle à démarrage électrique uniquement
Charge de la batterie
Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne tourne pas
avec le démarreur électrique, le fusible a probablement grillé.
Remplacez-le par un fusible enfichable de 40 A
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Avant le remisage
Modèle à démarrage électrique uniquement
Important: Le démarreur électrique ne fonctionnera
pas et la batterie ne pourra pas être chargée si le fusible
n'est pas en place.
ATTENTION
Les bornes, les cosses de la batterie et les
accessoires connexes contiennent du plomb et des
composés de plomb. L'état de Californie considère
ces substances chimiques comme étant à l'origine
de cancers et de troubles de la reproduction.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé la
batterie.
1. Voir Préparation à l'entretien (page 20).
2. Dégagez les deux extrémités du couvercle de la batterie
et déposez le couvercle (Figure 41).
Chargez la batterie pendant 24 heures la première fois, puis
tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon les besoins.
22
Remplacement de la lame
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Toutes les 25 heures—Remplacez la lame ou faites-la
aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
G017476
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame correctement. Si
vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas
capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
Figure 41
3. Remplacez le fusible dans le porte-fusible (Figure 42).
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la.
ATTENTION
Figure 42
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Remarque: La machine est livrée avec un fusible de
rechange situé dans le logement de la batterie.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de la
lame.
4. Reposez le couvercle de la batterie.
1. Voir Préparation à l'entretien (page 20).
2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut).
Lubrification des engrenages
des roues
3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure
44).
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
1. Essuyez les graisseurs situés juste à l'intérieur des roues
arrière avec un chiffon propre (Figure 43).
Figure 43
1. Graisseur
2. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur et
injectez deux ou trois jets de graisse universelle au
lithium nº 2.
Figure 44
4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations.
5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations.
23
Remisage
Important: Les extrémités relevées de la lame
doivent être dirigées vers le carter de la machine.
6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 82 N·m (60 pi-lb).
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Préparation de la machine au
remisage
Important: Un boulon vissé à 82 N·m (60 pi-lb)
est très serré. Bloquez la lame avec une cale en
bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet
ou la clé, et serrez le boulon solidement. Il est
pratiquement impossible de trop serrer ce boulon.
ATTENTION
Les vapeurs d'essence sont explosives.
Réglage de l'autopropulsion
• Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
Lorsque vous remplacez un câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous
devez régler l'autopropulsion.
• Ne remisez pas la machine dans un local fermé
où se trouve une flamme nue.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine.
1. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire
pour desserrer le réglage du câble (Figure 45).
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions du
constructeur du moteur.
2. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé.
Recyclez-le conformément à la réglementation locale
ou utilisez-le dans une voiture.
Remarque: La présence de carburant trop vieux
dans le réservoir est la principale cause des problèmes
de démarrage. Ne conservez pas le carburant non traité
plus de 30 jours et le carburant traité plus de 90 jours.
3. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
4. Remettez le moteur en marche.
Figure 45
1. Guidon (côté gauche)
4. Tournez le bouton dans le
sens horaire pour serrer le
réglage.
5. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le
moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen
de le faire démarrer.
2. Bouton de réglage
5. Tournez le bouton dans
le sens antihoraire pour
desserrer le réglage.
6. Débranchez le fil de la bougie et retirez le bouton de
démarrage électrique.
7. Retirez la bougie et versez 30 ml (1 oz) d'huile dans
l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la
poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour
bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher
celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine.
3. Câble d'autopropulsion
2. Ajustez la tension du câble (Figure 45) en le tirant en
arrière ou en le poussant en avant puis en le maintenant
à cette position.
8. Reposez la bougie sans la serrer.
Remarque: Poussez le câble vers le moteur pour
accroître la traction et éloignez-le du moteur pour
réduire la traction.
9. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
10. Chargez la batterie pendant 24 heures, puis débranchez
le chargeur et remisez la machine dans un local non
chauffé. Si vous ne disposez que d'un local chauffé,
rechargez la batterie tous les 90 jours (modèle à
démarrage électrique uniquement).
3. Tourner le bouton de réglage dans le sens horaire pour
serrer le réglage du câble.
Remarque: Serrez fermement le bouton à la main.
24
Remise en service après
remisage
1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement
à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans
le cylindre.
3. Reposez et serrez la bougie à 20 N·m (15 pi-lb) à l'aide
d'une clé dynamométrique.
4. Procédez aux entretiens requis; voir Entretien (page
20).
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle du
niveau d'huile moteur (page 10).
6. Remplissez le réservoir de carburant d'essence neuve;
voir Remplissage du réservoir de carburant (page 10).
7. Branchez le fil de la bougie.
8. Chargez la batterie (modèle à démarrage électrique
uniquement).
25
Remarques:
26
Remarques:
27
La garantie Toro
La garantie de démarrage GTS Toro
Une garantie intégrale de 5 ans (garantie limitée de 45 jours pour usage commercial)
Tondeuses autotractées
Super Recycler®
Une garantie intégrale de 5 ans (ne s'applique pas à l'usage commercial)
Ce que la garantie ne couvre pas
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel,
s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'il est employé pour
un usage résidentiel*, s'il présente un défaut de matériaux ou de fabrication ou s'il
cesse de fonctionner par suite de la défaillance d'un composant; ou si le moteur Toro
GTS (Guaranteed to Start - Démarrage garanti) ne démarre pas à la première ou à
la deuxième tentative au lanceur, à condition que l'entretien courant requis dans le
Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport
est à votre charge.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système
antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre
pas :
•
•
•
Durées de la garantie à compter de la date d'achat :
Produits
Tondeuses Super Recycler®
GTS (Guaranteed to Start - démarrage
garanti)
Batterie
Période de garantie
Garantie intégrale de 5 ans
Garantie intégrale de 5 ans
Garantie intégrale de 1 an
•
•
•
Garantie limitée pour usage commercial
Les produits Toro à moteur à essence utilisés à des fins commerciales, par des
institutions ou donnés en location sont couverts contre tout défaut de fabrication ou de
matériau pendant une période de 45 jours. Les défaillances de composants dues à
une usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie.
•
La garantie de démarrage Toro GTS ne s'applique pas si le produit est utilisé à des
fins commerciales.*
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
procédez comme suit :
1.
Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre
produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web à
www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour
consulter notre système permanent de localisation des dépositaires Toro.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème
et déterminera s'il est couvert par la garantie.
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter
à l'adresse suivante :
Customer Care Department, RLC Division
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres,
le carburant, les lubrifiants, les vidanges d'huile, les bougies, les filtres à air,
l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le
réglage des freins et de l'embrayage.
Défaillance des composants due à une usure normale
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou
de négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
dépositaire-réparateur Toro agréé.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée
relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails).
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d'un mois.
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de
démarrage causés par :
–
Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure
recommandée relative au carburant.
–
Les dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle.
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
–
Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois
mois ou après le remisage saisonnier
–
Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et
à la fin de l'automne.
–
Des méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des difficultés à
démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez
bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi
une visite inutile chez un dépositaire-réparateur Toro agréé.
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées
par un dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées
par Toro. La réparation par un dépositaire-réparateur Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
Toro Warranty Company
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en
cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro
couverts par ces garanties, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant
la réparation sous garantie.
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Numéro vert : 888-865-5688 (aux États-Unis)
Numéro vert : 888-865-5705 (au Canada)
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un dépositaire-réparateur.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains
états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou
état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la
garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de
l'emballage ou auprès de leur dépositaire Toro local.
*L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des institutions ou la location est
considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie commerciale.
374-0259 Rev E

Manuels associés