Toro Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Toro Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3409-279 Rev C
Tondeuse Super
Recycler®
N° de modèle 20383—N° de série 400000000 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Cette tondeuse à lame rotative autotractée est
destinée au grand public. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas
conçue pour couper les broussailles ni pour un usage
agricole.
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse
des dépositaires ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro
agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement des
numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez
les numéros de modèle et de série du produit dans
l'espace réservé à cet effet.
g195017
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
© 2017—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou
4443 du Code des ressources publiques de Californie
si vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins de
l'équiper d'un pare-étincelles en bon état, tel que
défini dans la section 4442, ou sans que le moteur
soit construit, équipé et entretenu correctement pour
prévenir les incendies.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à
la norme canadienne ICES-002.
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés *3409-279* C
1 Montage de la barre de commande de la
lame ................................................................ 6
2 Assemblage et dépliage du guidon................... 6
3 Montage du câble du lanceur dans le
guide ............................................................... 7
4 Plein d'huile moteur ......................................... 8
5 Montage du bac à herbe .................................. 8
Vue d'ensemble du produit ........................................ 9
Utilisation ................................................................ 10
Avant l'utilisation .................................................. 10
Sécurité avant l'utilisation ................................. 10
Remplissage du réservoir de carburant............. 10
Contrôle du niveau d'huile moteur......................11
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 12
Réglage de la hauteur du guidon....................... 12
Pendant l'utilisation ............................................. 13
Sécurité pendant l'utilisation ............................. 13
Démarrage du moteur....................................... 14
Utilisation de l'autopropulsion ........................... 14
Arrêt du moteur................................................. 14
Engagement de la lame .................................... 14
Désengagement de la lame .............................. 15
Contrôle du fonctionnement du débrayage
du frein de lame ............................................ 15
Recyclage de l'herbe coupée............................ 16
Ramassage de l'herbe coupée ......................... 16
Éjection latérale de l'herbe coupée ................... 19
Conseils d'utilisation ........................................ 20
Après l'utilisation ................................................. 21
Sécurité après l'utilisation ................................. 21
Nettoyage du dessous de la machine................ 21
Entretien ................................................................. 22
Programme d'entretien recommandé .................. 22
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 22
Préparation à l'entretien.................................... 22
Entretien du filtre à air ....................................... 23
Vidange de l'huile moteur.................................. 24
Lubrification des engrenages des
roues............................................................. 25
Remplacement de la lame ................................ 25
Nettoyage de la protection du débrayage du
frein de lame ................................................. 25
Réglage de l'autopropulsion ............................. 26
Remisage ............................................................... 27
Préparation de la machine au remisage ............ 27
Pliage du guidon............................................... 27
Remise en service après remisage ................... 27
Couple net : Le couple brut ou net de ce moteur
a été calculé en laboratoire par le constructeur du
moteur selon la norme SAE J1940 de la Society of
Automotive Engineers. Étant configuré pour satisfaire
aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation,
le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un
couple effectif nettement inférieur. Rendez-vous sur
le site www.Toro.com pour vérifier les spécifications
de votre modèle.
Important: Si vous utilisez cette machine à
plus de 1 500 m (5 000 pi) d'altitude de manière
continue, vérifiez que le kit pour haute altitude
a été monté pour que le moteur réponde aux
normes antipollution CARB/EPA. Le kit pour haute
altitude accroît les performances du moteur tout
en prévenant l'encrassement des bougies, les
difficultés de démarrage et l'augmentation des
émissions polluantes. Une fois le kit installé,
apposez l'étiquette « haute altitude » sur la
machine, à côté de l'autocollant portant le numéro
de série. Contactez un dépositaire-réparateur Toro
agréé pour vous procurer le kit pour haute altitude
et l'étiquette associée pour votre machine. Pour
trouver le dépositaire le plus proche, consultez
notre site web à www.Toro.com ou contactez le
service client de Toro au(x) numéro(s) indiqué(s)
dans votre Déclaration de garantie de conformité
à la réglementation antipollution.
Déposez le kit du moteur et rétablissez la
configuration d'origine du moteur si vous devez
utiliser la machine en dessous de 1 500 m
(5 000 pi). Si le moteur a été converti pour l'usage
à haute altitude, ne le faites pas tourner à plus
basse altitude, au risque de le faire surchauffer et
de l'endommager.
En cas de doute concernant la conversion de
votre machine pour l'usage à haute altitude,
recherchez l'étiquette suivante :
decal127-9363
Table des matières
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 3
Sécurité générale ............................................... 3
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4
Mise en service ......................................................... 6
2
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme ANSI B71.1–2012.
Sécurité générale
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui
est prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et
les personnes à proximité.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine si tous les capots et
autres dispositifs de protection appropriés ne sont
pas en place et en bon état de marche.
• Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
Tenez tout le monde à une distance suffisante de
la machine.
• N'admettez pas les enfants dans le périmètre de
travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la
machine.
• Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de
faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou
de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne
pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous
blesser, parfois mortellement.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans
les diverses sections de ce manuel.
3
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
decal115-2884
115-2884
Réglage de la position du guidon
decal94-8072
94-8072
decal115-8411
115-8411
1. Débloqué
2. Bloqué
decal112-8867
112-8867
1. Verrouillage
2. Déverrouillage
decal117-2718
117–2718
4
decal131-4514b
131-4514
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame du tablier de coupe – ne vous approchez pas des
pièces mobiles et gardez toutes les protections en place.
decal125-5092
125–5092
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame du tablier de coupe – débranchez le fil de la bougie
et lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien
ou une révision.
4. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine; coupez le moteur avant
de quitter la position d'utilisation; ramassez les débris
éventuellement présents avant de tondre.
1. Monter sur le tablier pour démarrer le moteur.
5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de
la pente, mais transversalement; regardez derrière vous
avant de faire marche arrière.
decal132-4470
132-4470
Réglage de la traction
1. Attention – lisez le
2. Scannez le code QR pour
Manuel de l'utilisateur
plus de renseignements
– 1) Desserrez le bouton
sur le réglage de la
en le tournant dans le sens
traction.
antihoraire; 2) Éloignez
le(s) câble(s) du moteur
pour réduire la traction,
ou rapprochez-les du
moteur pour augmenter
la traction; 3) Serrez le
bouton en le tournant dans
le sens horaire.
5
Mise en service
2
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule
de plastique qui protège le moteur ainsi que tout
autre emballage ou élément en plastique utilisé
sur la machine.
Assemblage et dépliage du
guidon
1
Aucune pièce requise
Procédure
Montage de la barre de
commande de la lame
ATTENTION
Aucune pièce requise
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre l'utilisation de la machine dangereuse
si vous assemblez ou dépliez mal le guidon.
Procédure
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
assemblant ou dépliant le guidon.
Montez la barre de commande de la lame sur la partie
supérieure du guidon (Figure 4).
• Vérifiez que les câbles passent bien à
l'extérieur du guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous
à un dépositaire-réparateur agréé.
1.
Élevez l'arrière du carter de la machine à la
hauteur de coupe maximale en déplaçant les 2
leviers de réglage de hauteur de coupe arrière
vers l'avant jusqu'à la butée; voir Réglage de la
hauteur de coupe (page 12).
2.
Fixez les extrémités du guidon au carter de la
machine avec 2 rondelles et 2 boulons (Figure
5), mais ne serrez pas les boulons.
g003116
Figure 4
g017457
Figure 5
1. Rondelle
3. Extrémité du guidon
2. Boulon de guidon
Important: Acheminez les câbles à
l'extérieur du guidon (Figure 5).
3.
6
Rabattez le guidon en arrière (Figure 6).
3
Montage du câble du
lanceur dans le guide
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Pour démarrer le moteur facilement
et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez
la machine, installez le câble du lanceur dans le
guide.
Faites passer le câble du lanceur dans le guide sur
le guidon (Figure 7).
g017458
Figure 6
4.
Bloquez le guidon à la hauteur voulue; voir
Réglage de la hauteur du guidon (page 12).
5.
Serrez les boulons du guidon à un couple de 14
à 17 N·m (120 à 160 po-lb).
6.
Réglez la hauteur de coupe; voir Réglage de la
hauteur de coupe (page 12).
g003251
Figure 7
1. Câble du lanceur
7
2. Guide du lanceur
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
patientez 3 minutes et répétez les opérations
3 à 5 jusqu'à ce que le niveau atteigne le
repère maximum
4
• Si le niveau d'huile dépasse le repère
Plein d'huile moteur
maximum sur la jauge, vidangez l'excédent
d'huile jusqu'à ce que le niveau soit
redescendu au repère maximum. Pour
vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange de
l'huile moteur (page 24).
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Si vous faites tourner le
moteur alors que le niveau d'huile dans
le carter est trop bas ou trop élevé, vous
risquez d'endommager le moteur.
Important: Le moteur de cette machine est vide à
la livraison. Avant de mettre le moteur en marche,
faites le plein d'huile moteur.
Capacité d'huile moteur : 0,5 L (18 oz liq.)
7.
Viscosité de l'huile : huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
Important: Contrôlez le niveau d'huile
moteur avant chaque utilisation et faites
l'appoint au besoin; voir Contrôle du niveau
d'huile moteur (page 11).
Classe de service API : SJ ou supérieure
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Patientez 3 à 5 minutes que l'huile se stabilise.
3.
Retirez la jauge (Figure 8) et versez de l'huile
spécifiée dans le tube de remplissage pour
remplir le carter jusqu'aux ¾ de sa capacité.
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
5
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
1.
Glissez le bac sur l'armature, comme montré
à la Figure 9.
g195250
Figure 8
1. Niveau max.
2. Niveau trop élevé
3. Niveau min.
4.
Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon
propre.
5.
Insérez la jauge au fond du tube de remplissage,
mais sans la visser, puis ressortez-la.
6.
g027257
Figure 9
Vérifiez le niveau d'huile indiqué par la jauge
(Figure 8).
• Si l'huile n'atteint pas le repère minimum
sur la jauge, versez lentement une petite
1. Poignée
2. Armature
8
3. Bac à herbe
Vue d'ensemble du
produit
Remarque: Ne passez pas le bac par dessus
la poignée (Figure 9).
2.
Accrochez la glissière inférieure du bac au bas
de l'armature (Figure 10).
g195016
Figure 11
g027258
Figure 10
3.
Accrochez la glissière supérieure et les
glissières latérales du bac au sommet et sur les
côtés de l'armature respectivement (Figure 10).
1. Guidon
7. Bougie
2. Barre de commande des
lames
3. Commutateur d'arrêt du
moteur
8. Volet d'éjection
4. Bouchon du réservoir de
carburant
5. Filtre à air
10. Levier du guidon
6. Levier de hauteur de
coupe (4)
12. Verrou de la barre de
commande
9. Bouchon de
remplissage-jauge
11. Poignée du lanceur
g007407
Figure 12
1. Bac à herbe
2. Goulotte d'éjection latérale
9
3. Obturateur d'éjection
arrière (en place)
Utilisation
Sécurité relative au carburant
DANGER
Avant l'utilisation
Le carburant est extrêmement inflammable
et hautement explosif. Un incendie ou une
explosion causé(e) par du carburant peut
vous brûler, ainsi que les personnes se
tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme le carburant, posez le récipient
et/ou la machine directement sur le sol,
pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de remplir le réservoir.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
• Ne fumez pas lorsque vous manipulez
du carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou sources d'étincelles.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des
enfants.
Sécurité avant l'utilisation
Sécurité générale
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
• Vérifiez toujours que les capots et dispositifs de
sécurité, comme les volets et/ou les bacs à herbe,
sont en place et fonctionnent correctement.
• Vérifiez toujours si les lames, les boulons de
lame et l'ensemble de coupe ne sont pas usés ou
endommagés.
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
pouvant être projeté par la machine.
• Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
– Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles.
ATTENTION
– Ne mettez pas les doigts sous le carter du
tablier de coupe quand vous réglez la hauteur
de coupe.
Le carburant est toxique, voire mortel en
cas d'ingestion. L'exposition prolongée
aux vapeurs de carburant peut causer des
blessures et des maladies graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant
de façon prolongée.
• N'approchez pas le visage ou les mains du
pistolet ni de l'ouverture du réservoir de
carburant.
• N'approchez pas le carburant des yeux et
de la peau.
Remplissage du réservoir
de carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
•
•
10
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de
87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
L'utilisation de carburant oxygéné contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par
volume est acceptable.
N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol
(E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 %
d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des
Contrôle du niveau d'huile
moteur
problèmes de performances et/ou des dommages
au moteur qui peuvent ne pas être couverts par
la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver à
moins d'ajouter un stabilisateur au carburant.
Viscosité de l'huile : huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Classe de service API : SJ ou supérieure
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire
fraîche d'une marque réputée (Figure 13).
Important: Pour réduire les problèmes de
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Retirez la jauge (Figure 14).
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un
mois.
g195250
Figure 14
g195251
Figure 13
1. Niveau max.
2. Niveau trop élevé
3. Niveau min.
3.
Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon
propre.
4.
Insérez la jauge au fond du tube de remplissage,
mais sans la visser, puis ressortez-la.
5.
Vérifiez le niveau d'huile indiqué par la jauge
(Figure 14).
• Si l'huile n'atteint pas le repère minimum
sur la jauge, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
patientez 3 minutes et répétez les opérations
3 à 5 jusqu'à ce que le niveau atteigne le
repère maximum
• Si le niveau d'huile dépasse le repère
maximum sur la jauge, vidangez l'excédent
d'huile jusqu'à ce que le niveau soit
redescendu au repère maximum. Pour
11
Réglage de la hauteur du
guidon
vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange de
l'huile moteur (page 24).
Important: Si vous faites tourner le
moteur alors que le niveau d'huile dans
le carter est trop bas ou trop élevé, vous
risquez d'endommager le moteur.
6.
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position
qui vous convient le mieux.
Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une
de trois positions, puis verrouillez-le à cette position
(Figure 16).
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
Réglage de la hauteur de
coupe
ATTENTION
Pendant le réglage de la hauteur de
coupe, vous risquez de toucher la lame en
mouvement et de vous blesser gravement.
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter
du tablier de coupe quand vous réglez la
hauteur de coupe.
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux
est très chaud et peut vous brûler gravement.
Ne vous approchez pas du silencieux encore
chaud.
g007284
Figure 16
1. Dispositif de verrouillage
du guidon
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez tous
les leviers de hauteur de coupe à la même hauteur.
Pour élever ou abaisser la machine, voir Figure 15.
g189041
Figure 15
12
2. Positions du guidon
Pendant l'utilisation
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
Sécurité pendant
l'utilisation
• Utilisez uniquement les accessoires et
du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et
remplacez les pièces qui en ont besoin par des
pièces recommandées par le constructeur.
équipements agréés par The Toro® Company.
Sécurité générale
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
• Portez des vêtements appropriés, y compris
une protection oculaire, des chaussures solides
à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Attachez les cheveux longs et les
vêtements amples, et ne portez pas de bijoux.
• Travaillez transversalement à la pente, jamais
vers le haut ou vers le bas. Soyez extrêmement
prudent lorsque vous changez de direction sur un
terrain en pente.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
• Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous
fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
pourriez glisser et vous blesser en tombant.
• Tondez toujours avec prudence à proximité de
• La lame est tranchante et vous pouvez vous
dénivellations, fossés ou berges.
blesser gravement à son contact. Coupez le
moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
• Lorsque vous relâchez la barre de commande
de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter
en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
contactez un dépositaire-réparateur agréé.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et dans de bonnes conditions
météorologiques. N'utilisez pas la machine si la
foudre menace.
• En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Dans la mesure du possible, évitez de tondre si
les conditions sont humides.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Les irrégularités de
terrain peuvent vous faire déraper et provoquer
votre chute.
• Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames
si vous heurtez un obstacle ou si la machine
vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
• Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
13
Démarrage du moteur
Arrêt du moteur
Tirez sur la poignée du lanceur (Figure 17).
Pour arrêter le moteur, appuyez sur le bouton d'arrêt
du moteur (Figure 20) jusqu'à l'arrêt du moteur.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas, contactez
un dépositaire-réparateur agréé.
g017317
Figure 19
g197126
Figure 17
1. Bouton d'arrêt du moteur
Utilisation de
l'autopropulsion
Important: Lorsque vous relâchez la barre
de commande, la lame doit s'arrêter en
moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé.
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit
d'avancer, les mains posées sur la poignée
supérieure et les coudes serrés; la machine avance
automatiquement à votre rythme (Figure 18).
Engagement de la lame
La lame ne tourne pas automatiquement quand le
moteur démarre. Il faut engager la lame pour tondre.
1.
Tirez le verrou de la barre de commande en
arrière (Figure 20).
g003221
Figure 18
Remarque: Si vous avez des difficultés à faire
reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion,
immobilisez-vous, laissez vos mains en place et
laissez la machine avancer de quelques centimètres
(pouces) pour désengager la transmission aux
roues. Vous pouvez aussi essayer de passer
juste sous la poignée supérieure pour atteindre la
poignée en métal et pousser la machine en avant
de quelques centimètres (pouces). Si la machine
a toujours des difficultés à reculer, contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
g003123
Figure 20
2.
14
Serrez la barre de commande de la lame contre
le guidon (Figure 21).
Contrôle du fonctionnement du débrayage du frein
de lame
Vérifiez la barre de commande avant chaque
utilisation pour vous assurer du bon fonctionnement
du débrayage du frein de lame.
g003124
Figure 21
Utilisation du bac à herbe
3.
Maintenez la barre de commande de la lame
contre le guidon (Figure 22).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Vous pouvez utiliser le bac à herbe pour effectuer un
contrôle supplémentaire du système de débrayage du
frein de lame.
1.
Placez le bac vide sur la machine.
2.
Démarrez le moteur.
3.
Engagez la lame.
Remarque: Le bac doit commencer à gonfler,
ce qui indique que la lame est engagée et
tourne.
g003125
Figure 22
4.
Relâchez la barre de commande de la lame.
Remarque: Si le bac ne se gonfle pas
Désengagement de la lame
immédiatement, cela signifie que la lame est
encore en train de tourner. Le système de
débrayage du frein de lame est peut-être
défaillant et, si vous n'en tenez pas compte,
vous risquez de compromettre le fonctionnement
sûr de la machine. Demandez à un dépositaire
réparateur agréé de contrôler et de réviser la
machine.
Relâchez la barre de commande de la lame (Figure
23).
5.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
Utilisation sans le bac à herbe
g003126
1.
Amenez la machine sur une surface revêtue à
l'abri du vent.
2.
Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de
83 mm (3¼ po).
3.
Roulez en boule une demi-feuille de papier
journal (environ 76 mm ou 3 po de diamètre) et
placez-la sous le carter de la machine.
4.
Placez la boule de papier journal à 13 cm (5 po)
devant la machine.
5.
Démarrez le moteur.
6.
Engagez la lame.
7.
Relâchez la barre de commande de la lame.
8.
Poussez immédiatement la machine sur la boule
de papier journal.
Figure 23
Important: Lorsque vous relâchez la barre
de commande, la lame doit s'arrêter en
moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé.
15
9.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
10.
Passez devant la machine et examinez la boule
de papier journal.
Remarque: Si elle n'est pas passé sous la
machine, répétez les opérations 4 à 10.
11.
Si la boule est déroulée ou déchiquetée,
cela signifie que la lame ne s'est pas arrêtée
correctement et que la machine n'est pas sûre.
Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
Recyclage de l'herbe
coupée
À la livraison, votre machine est prête à recycler
l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre
pelouse.
Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le
avant de procéder au recyclage de l'herbe; voir Retrait
du bac à herbe (page 17). Si la goulotte latérale est
montée sur la machine, déposez-la et verrouillez le
volet latéral avant de recycler l'herbe coupée; voir
Retrait de la goulotte d'éjection latérale (page 19).
Important: Vérifiez que l'obturateur de la goulotte
arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller
l'obturateur, relevez le volet arrière (Figure 24),
appuyez fermement sur l'obturateur jusqu'à ce
qu'il s'enclenche en position derrière les pattes,
et tournez le levier situé sur l'obturateur vers la
gauche (Figure 25).
g010084
Figure 25
1. Levier
2. Pattes
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez
son levier vers la droite (Figure 25).
Ramassage de l'herbe
coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les
feuilles coupées à la surface de la pelouse.
g017463
Remarque: Vérifiez que le bac est positionné
Figure 24
1. Volet d'éjection
correctement.
2. Obturateur d'éjection
arrière
16
ATTENTION
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être projetés
vers vous ou des personnes à proximité, et
infliger des blessures graves ou mortelles.
Examinez fréquemment le bac à herbe. S'il
est endommagé, remplacez-le par un bac Toro
neuf d'origine.
Si la goulotte latérale est montée sur la machine,
déposez-la et verrouillez le volet latéral avant de
ramasser l'herbe coupée; voir Retrait de la goulotte
d'éjection latérale (page 19).
g017464
Figure 27
1. Volet d'éjection
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter
la position de conduite.
2. Obturateur d'éjection
arrière
3.
Retirez l'obturateur d'éjection arrière (Figure 27).
4.
Accrochez le bord supérieur avant du bac sur
les crans (Figure 28).
Montage du bac à herbe
1.
Faites passer le câble du lanceur autour du
guide inférieur (Figure 26).
g017474
Figure 28
1. Volet d'éjection
2. Bac à herbe
Remarque: Vérifiez que le bac à herbe est
bien fixé sur la machine.
g017473
Figure 26
5.
Abaissez le volet d'éjection.
1. Guide de câble inférieur
Retrait du bac à herbe
Remarque: Le guide inférieur libère le câble
1.
du lanceur quand vous tirez sur la poignée.
2.
Soulevez le volet d'éjection et gardez-le dans
cette position (Figure 27).
17
Faites passer le câble du lanceur autour du
guide inférieur (Figure 29).
g017473
Figure 29
1. Guide de câble inférieur
Remarque: Le guide inférieur libère le câble
du lanceur quand vous tirez sur la poignée.
2.
Soulevez le volet d'éjection et gardez-le dans
cette position.
3.
Retirez le bac à herbe.
4.
Installez l'obturateur d'éjection arrière (Figure
30).
g010084
Figure 31
1. Levier
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur,
g017463
tournez son levier vers la droite (Figure 31).
Figure 30
1. Volet d'éjection
2. Pattes
5.
2. Obturateur d'éjection
arrière
Important: Vérifiez que l'obturateur de la
goulotte arrière est verrouillé en place. Pour
verrouiller l'obturateur, appuyez fermement
dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche en
position derrière les pattes, et tournez le
levier situé sur l'obturateur vers la gauche
(Figure 31).
18
Abaissez le volet d'éjection.
Éjection latérale de l'herbe
coupée
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de
l'herbe très haute.
Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le
et insérez l'obturateur d'éjection arrière (voir Retrait du
bac à herbe (page 17)) avant de procéder à l'éjection
latérale de l'herbe.
g002590
Figure 33
2.
Important: Vérifiez que l'obturateur de la goulotte
arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller
l'obturateur, relevez le volet arrière (Figure 32),
appuyez fermement sur l'obturateur jusqu'à ce
qu'il s'enclenche en position derrière les pattes,
et tournez le levier situé sur l'obturateur vers la
gauche (Figure 31).
Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale
(Figure 34).
g002591
Figure 34
3.
Montez l'éjecteur latéral et rabattez le volet sur
l'éjecteur (Figure 35).
g017463
Figure 32
1. Volet d'éjection
2. Obturateur d'éjection
arrière
g002592
Figure 35
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez
son levier vers la droite (Figure 31).
Retrait de la goulotte d'éjection
latérale
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
Pour retirer la goulotte d'éjection latérale, inversez la
procédure de montage décrite plus haut.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter
la position de conduite.
Important: Verrouillez le volet d'éjection latérale
après l'avoir fermé (Figure 36).
Montage de la goulotte d'éjection
latérale
1.
Déverrouillez le volet d'éjection latérale (Figure
33).
g002593
Figure 36
19
Hachage de feuilles
Conseils d'utilisation
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur
les feuilles.
Conseils de tonte généraux
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
pouvant être projeté par la machine.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
feuilles ne sont pas hachées assez menues.
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez le fil de la bougie et vérifiez si la
machine n'est pas endommagée.
• Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la
lame au début de la saison de tonte.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une
lame Toro.
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de
coupe inférieure à 54 mm (2⅛ po), sauf si l'herbe
est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la
pousse commence à ralentir.
• Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez
d'abord un premier passage à vitesse réduite à la
hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite
un deuxième passage à une hauteur de coupe
inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique.
L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et
de faire caler le moteur.
• L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre
quand l'herbe est humide.
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps
très sec, respectez tous les avertissements locaux
relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et
les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
20
Après l'utilisation
Sécurité après l'utilisation
Sécurité générale
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
g195254
Figure 37
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
1. Raccord de lavage
• Ne jamais remisez pas la machine ni les bidons
de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Sécurité relative au transport
• Procédez avec prudence pour charger ou
décharger la machine.
• Empêchez la machine de rouler.
Nettoyage du dessous de
la machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Nettoyage du dessous de la
machine au moyen de l'orifice de
lavage
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez
rapidement la machine après la tonte.
1.
Placez la machine sur une surface plane et
revêtue.
2.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
3.
Abaissez la machine à la hauteur de coupe la
plus basse; voir Réglage de la hauteur de coupe
(page 12).
4.
Lavez le dessous du volet arrière au point où
l'herbe coupée passe de la face inférieure de la
machine au bac de ramassage.
5.
Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une
arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 37).
21
6.
Ouvrez l'arrivée d'eau.
7.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la
machine.
8.
Coupez le moteur.
9.
Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage
de la machine.
10.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher la dessous de la
machine et l'empêcher de rouiller.
11.
Coupez le moteur et laissez-le refroidir avant de
remiser la machine dans un local fermé.
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Toutes les 25 heures
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Vérifiez le fonctionnement du débrayage du frein de lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
• Lubrifiez les engrenages des roues arrière.
• Nettoyez la protection du débrayage du frein de lame.
Avant le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
nécessaires.
Une fois par an
• Nettoyez le système de refroidissement; nettoyez-le plus souvent si vous travaillez
dans une atmosphère poussiéreuse. Reportez-vous au manuel du moteur.
• Faites l'entretien du filtre à air.
• Vidangez l'huile moteur.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Remarque: Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel dépositaire agréé ou
sur le site www.torodealer.com (clients américains uniquement). Les pièces de rechange pour le moteur sont
disponibles uniquement auprès des dépositaires-réparateurs agréés.
Préparation à l'entretien
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à
un quelconque entretien.
• Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Portez des
gants pour effectuer l'entretien de la lame.
• N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
• Du carburant peut s'échapper lorsque la machine
est basculée sur le côté. Le carburant est
inflammable et explosif, et peut causer des
blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le
reste de carburant avec une pompe manuelle; ne
siphonnez jamais le carburant.
22
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 38).
g195253
Figure 38
1. Fil de bougie
g011722
Figure 39
3.
Rebranchez le fil sur la bougie une fois l'entretien
terminé.
1. Languettes de verrouillage 3. Préfiltre en mousse
2. Élément en papier du filtre
à air
Important: Avant de basculer la machine
pour vidanger l'huile ou remplacer la lame,
laissez le moteur en marche jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne
pouvez pas attendre que le moteur s'arrête
par manque de carburant, utilisez une pompe
manuelle pour vider le reste de carburant.
Basculez toujours la machine sur le côté,
avec la jauge en bas.
Entretien du filtre à air
2.
Ouvrez le couvercle.
3.
Retirez l'élément en papier et le préfiltre en
mousse (Figure 39).
4.
Vérifier l'état du préfiltre en mousse et
remplacez-le s'il est endommagé ou
excessivement encrassé.
5.
Examinez l'élément en papier.
• Remplacez le filtre à air s'il est endommagé
ou humidifié par de l'huile ou de l'essence.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1.
• Si le filtre à air est encrassé, tapotez-le
Appuyez sur les languettes de verrouillage en
haut du couvercle du filtre à air (Figure 39).
à plusieurs reprises sur une surface dure
ou soufflez de l'air comprimé à moins de
2,07 bar (30 psi) par le coté du filtre qui est
face au moteur.
Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le
débarrasser des impuretés, car cela aura pour
effet d'incruster les impuretés dans les fibres.
6.
Avec un chiffon humide, essuyez la poussière
sur le boîtier et le couvercle du filtre à air.
Important: Ne faites pas pénétrer de
poussière dans le conduit d'air.
23
7.
Placez le préfiltre en mousse et l'élément en
papier dans le filtre à air.
8.
Reposez le couvercle.
Vidange de l'huile moteur
5.
Redressez la machine après avoir vidangé
l'huile usagée.
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
6.
Versez lentement environ ¾ de la capacité
d'huile moteur dans le tube de remplissage
d'huile.
Capacité d'huile moteur : 0,5 L (18 oz liq.)
7.
Viscosité de l'huile : huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
Attendez environ 3 minutes que l'huile se
stabilise dans le moteur.
8.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
9.
Insérez la jauge au fond du goulot de
remplissage, puis ressortez-la.
Une fois par an
Classe de service API : SJ ou supérieure
Remarque: Faites tourner le moteur pendant
10.
quelques minutes avant la vidange pour réchauffer
l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et
entraîne plus d'impuretés.
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Voir Préparation à l'entretien (page 22).
3.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 40).
Vérifiez le niveau d'huile indiqué par la jauge
(Figure 42).
g195250
Figure 42
1. Niveau max.
2. Niveau trop élevé
g195252
Figure 40
3. Niveau min.
1. Jauge de niveau
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
4.
sur la jauge, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
attendez 3 minutes puis répétez les
opérations 8 à 10 jusqu'à atteindre un niveau
d'huile correct.
Inclinez la machine sur le côté (filtre à air en
haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de
remplissage (Figure 41).
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau
d'huile correct sur la jauge.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le moteur
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
g017475
Figure 41
24
11.
Revissez la jauge fermement en place.
12.
Recyclez l'huile usagée correctement.
Lubrification des
engrenages des roues
3.
Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort
(Figure 44).
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
1. Essuyez les graisseurs situés juste à l'intérieur
des roues arrière avec un chiffon propre (Figure
43).
g003134
Figure 44
1. Écrous de lame (2)
2. Renfort
g003234
Figure 43
1. Graisseur
2.
Raccordez une pompe à graisse à chaque
graisseur et injectez deux ou trois jets de graisse
universelle au lithium nº 2.
Périodicité des entretiens: Une fois par
an—Remplacez la lame ou
faites-la aiguiser (plus souvent si
elle s'émousse rapidement).
5.
Posez la nouvelle lame (Figure 44).
6.
Reposez le renfort déposé précédemment.
7.
Posez les écrous de la lame et serrez-les à
un couple de 20 à 37 N·m (15 à 27 pi-lb).
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Important: Vous aurez besoin d'une clé
Nettoyez la protection du débrayage du frein de lame
une fois par an pour empêcher la lame de caler en
cours de tonte.
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne vous sentez pas capable
d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
de carburant est vide. Si la lame est endommagée ou
fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est
émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer
ou remplacez-la.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de
la lame.
2.
Déposez la lame (Figure 44).
Nettoyage de la protection
du débrayage du frein de
lame
Remplacement de la lame
1.
4.
Débranchez le fil de la bougie; voir Préparation
à l'entretien (page 22).
Basculez la machine sur le côté (filtre à air en
haut).
25
1.
Débranchez le fil de la bougie; voir Préparation
à l'entretien (page 22).
2.
Basculez la machine sur le côté, avec la jauge
en bas.
3.
Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort
(Figure 45).
g003133
Figure 45
g027231
1. Écrous de lame
2. Renfort
3. Lame
Figure 46
4. Dispositif d'entraînement
de la lame
5. Disque
6. Protection du débrayage
du frein de lame
4.
Déposez la lame (Figure 45).
5.
Déposez le dispositif d'entraînement de la lame
et le disque (Figure 45).
6.
Déposez la protection du débrayage de frein de
lame (Figure 45).
7.
Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur
du déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à
la brosse ou à l'air comprimé.
8.
Reposez la protection du débrayage du frein de
lame déposée précédemment.
9.
Reposez le dispositif d'entraînement de la lame
et le disque déposés précédemment.
10.
Reposez la lame et le renfort déposés
précédemment (Figure 45).
11.
Posez les écrous de la lame et serrez-les à un
couple de 20 à 37 N·m (15 à 27 pi-lb).
4. Tournez le bouton dans le
sens horaire pour serrer le
réglage.
2. Bouton de réglage
5. Tournez le bouton dans
le sens antihoraire pour
desserrer le réglage.
3. Câble d'autopropulsion
2.
Ajustez la tension du câble (Figure 46) en le
tirant en arrière ou en le poussant en avant puis
en le maintenant à cette position.
Remarque: Poussez le câble vers le moteur
pour accroître la traction et éloignez-le du
moteur pour réduire la traction.
3.
Tournez le bouton de réglage dans le sens
horaire pour serrer le réglage.
Remarque: Serrez fermement le bouton à la
main.
Réglage de l'autopropulsion
Lorsque vous remplacez un câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée,
vous devez régler l'autopropulsion.
1.
1. Guidon (côté gauche)
Tournez le bouton de réglage dans le sens
antihoraire pour desserrer le réglage du câble
(Figure 46).
26
Remisage
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Préparation de la machine
au remisage
ATTENTION
Les vapeurs de carburant sont explosives.
• Ne conservez pas le carburant plus d'un
mois.
• Ne remisez pas la machine dans un local
fermé où se trouve une flamme nue.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser
la machine.
1.
Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions
figurant sur l'étiquette.
2.
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
3.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête. Le moteur est suffisamment sec
lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer.
4.
Débranchez la bougie et branchez le fil à la
borne de retenue.
5.
Déposez la bougie et versez 30 ml (1 oz liq.)
d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie.
Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement
à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à
l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de
rouiller pendant le remisage de la machine.
6.
7.
g017467
Figure 47
2.
Remise en service après
remisage
Reposez et serrez la bougie à 20 N·m (15 pi-lb)
à l'aide d'une clé dynamométrique.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
Pliage du guidon
1.
Pour déplier le guidon; voir 2 Assemblage et
dépliage du guidon (page 6).
Pliez la partie supérieure du guidon en avant
(Figure 47).
1.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2.
Retirez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement en tirant la poignée du lanceur pour
éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre.
3.
Reposez et serrez la bougie à 20 N·m (15 pi-lb)
à l'aide d'une clé dynamométrique.
4.
Effectuez les entretiens requis; voir Entretien
(page 22).
5.
Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 11).
6.
Remplissez le réservoir de carburant d'essence
neuve; voir Remplissage du réservoir de
carburant (page 10).
7.
Branchez le fil de la bougie.
Important: Repoussez les câbles à
l'extérieur des boutons pendant que vous
pliez la moitié supérieure du guidon.
27
La garantie Toro
La garantie de démarrage GTS Toro
Une garantie intégrale de 5 ans (garantie limitée de 45 jours pour usage commercial)
Tondeuses autotractées
Super Recycler®
Une garantie intégrale de 5 ans (ne s'applique pas à l'usage commercial)
Conditions et produits couverts
Ce que la garantie ne couvre pas
The Toro Company et sa filiale Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent
conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'il est employé pour un usage résidentiel*,
s'il présente un défaut de matériaux ou de fabrication ou s'il cesse de fonctionner par suite de la
défaillance d'un composant; ou si le moteur Toro GTS (Guaranteed to Start – Démarrage garanti) ne
démarre pas à la première ou à la deuxième tentative au lanceur, à condition que l'entretien courant
requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du
moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas :
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge.
•
•
•
Durées de la garantie à partir de la date d'achat d'origine :
Produits
Période de garantie
Tondeuses Super Recycler®
Garantie intégrale de 5 ans
GTS (Guaranteed to Start – démarrage garanti)
Garantie intégrale de 5 ans
Batterie
Garantie intégrale de 1 an
•
•
•
Garantie limitée pour usage commercial
Les produits Toro à moteur à essence utilisés à des fins commerciales, par des institutions ou
donnés en location sont couverts contre tout défaut de fabrication ou de matériau pendant une
période de 45 jours. Les défaillances de composants dues à une usure normale ne sont pas
couvertes par cette garantie.
La garantie de démarrage Toro GTS ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins
commerciales.*
•
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez
comme suit :
1.
Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour
trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez
aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de
localisation des dépositaires Toro.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve
d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème et déterminera s'il est
couvert par la garantie.
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse
suivante :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant,
les lubrifiants, les vidanges d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames
usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou de négligence,
ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut
d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un dépositaire-réparateur
Toro agréé.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au
carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails).
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE.
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non
utilisation de plus d'un mois.
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés
par :
–
Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure recommandée
relative au carburant.
–
Les dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle.
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
–
Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois mois ou
après le remisage saisonnier
–
Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de
l'automne.
–
Des méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des difficultés à démarrer le
moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les procédures
de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un
dépositaire-réparateur Toro agréé.
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un
dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. La réparation
par un dépositaire-réparateur Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne
droit.
Toro Warranty Company
Customer Care Department, RLC Division
8111 Lyndale Avenue South
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de
dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par
ces garanties, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un
équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de
défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie.
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 888-865-5688 (aux États-Unis)
Numéro vert : 888-865-5705 (au Canada)
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un
dépositaire-réparateur.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la
durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas
s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits
qui varient selon les États.
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison
quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En
dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droit australien de la consommation : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire
Toro local.
*L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des institutions ou la location est considérée comme un
usage commercial, couvert par la garantie commerciale.
374-0259 Rev F

Manuels associés