- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- 51cm Recycler Mower
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
28
Form No. 3323-779 Recycler Tondeuse à guidage arrière Modèle no 20651—200000001 et suivants Manuel de l’Utilisateur Français (F) Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité des tondeuses à gazon . . . . . . . . . . . . . . . Pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Signification des pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage des mancherons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la hauteur du mancheron . . . . . . . . . . . Avant la mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplissage d’huile du carter moteur . . . . . . . . . . Remplissage du réservoir d’essence . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autotraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . . . Contrôle du niveau d’huile du moteur . . . . . . . . . . Vidange de l’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du dessous du carter de tondeuse . . . . . Remplacement du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrification du système de traction . . . . . . . . . . . Réglage du câble de commande de traction . . . . . . Nettoyage en dessous du carter de courroie . . . . . . Remplacement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vidange du réservoir d’essence . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation du système d’alimentation . . . . . . . . . Préparation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Repliage du mancheron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Après le remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sac de ramassage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ejecteur latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de l’obturateur d’éjection . . . . . . . . . . . Introduction Page 2 3 3 5 5 5 5 7 8 8 9 9 9 11 11 11 11 12 12 12 14 14 15 15 16 17 18 20 20 20 21 21 21 22 23 23 23 23 24 24 25 27 28 Merci d’avoir fait confiance à Toro. Nous espérons que votre nouvelle acquisition vous donnera pleine satisfaction. Lisez attentivement ce mode d’emploi pour apprendre comment utiliser entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais ils faut les utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité. Lorsque vous contactez votre concessionnaire agréé ou l’usine pour un problème ou un renseignement, ayez sous la main les numéros de modèle et de série du produit. Ces numéros sont indiqués sur le produit à l’endroit illustré à la Figure 1. 1 1064 Figure 1 1. Numéros de modèle et de série Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous: No de modèle: No de série: Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et indiquent des précautions à respecter pour éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels. Les mises en garde sont intitulées DANGER, ATTENTION et PRUDENCE suivant le degré de danger. DANGER signale un risque extrême de blessures ou de mort si les précautions recommandées ne sont pas respectées. ATTENTION signale un risque de blessures ou de mort si les précautions recommandées ne sont pas respectées. PRUDENCE signale un risque de blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées. E1999 The Toro Company All Rights Reserved 2 Printed in USA • Veiller à ce que les enfants restent hors de la zone de travail, sous la garde d’un adulte responsable. Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles: Important, pour attirer l’attention sur des données mécaniques spécifiques, et Remarque, pour des informations d’ordre général méritant une attention particulière. • Se montrer vigilant et couper le moteur de la tondeuse si des enfants pénètrent dans la zone de travail. • Etre particulièrement prudent à l’approche de tournants aveugles, de buissons, d’arbres ou d’autres objets susceptibles de masquer la vue. Sécurité • Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement et bien connaître la machine, il est essentiel que vous-même et tout autre utilisateur de la tondeuse lisiez et compreniez la matière de ce guide avant de mettre le moteur en marche. Faites particulièrement attention aux symboles de sécurité qui signifient PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER et concernent la sécurité des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c’est risquer de se blesser. Préliminaires • Porter des pantalons et des chaussures solides. • Ne pas tondre pieds nus ou en sandales. • Porter des lunettes de sécurité fermées ou munies de protections latérales lors de toute utilisation de la tondeuse. Sécurité des tondeuses à gazon • Avant la tonte, inspecter soigneusement la pelouse pour la débarrasser des pierres, branches, câbles, fils de fer, etc. Les instructions qui suivent sont adaptées des normes ANSI/OPEI B71.1—1998 et ISO 5395:1990(E). Les informations ou la terminologie spécifiques aux produits Toro sont indiquées entre parenthèses. • Attention: l’essence est extrêmement inflammable. Prendre les protections suivantes: – Conserver l’essence dans un récipient spécialement conçu à cet effet. Cette tondeuse est capable de sectionner les mains et les pieds et de projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves, voire mortels. – Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne jamais fumer durant cette opération. – Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir d’essence ou rajouter du carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud. Apprentissage • Lire attentivement les instructions. Se familiariser avec les commandes et l’utilisation correcte de l’équipement avant de commencer. – Si l’on a renversé de l’essence, ne pas démarrer le moteur à cet endroit, mais éloigner la tondeuse et éviter toute source possible d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs d’essence soient entièrement dissipées. • Voir les instructions du constructeur concernant l’utilisation et le montage d’accessoires. N’utiliser que des accessoires approuvés par le constructeur. – Refermer soigneusement tous les réservoirs et récipients contenant l’essence. • Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes, n’ayant pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un age minimum pour l’utilisation de ce type d’appareil. – S’il faut vider le réservoir d’essence, le faire à l’extérieur. • Remplacer le pot d’échappement s’il est défectueux. • Ne jamais tondre lorsque des personnes, et surtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. Arrêter la tondeuse si quelqu’un entre dans la zone de travail. • Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si les lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacer les boulons et les lames usées ou endommagées par paires pour ne pas modifier l’équilibre. Des accidents tragiques peuvent survenir si l’utilisateur ne fait pas attention à la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la tondeuse et l’activité de tonte. Ne jamais croire que les enfants se trouvent encore là où on les a vus pour la dernière fois. • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. 3 • Couper le moteur et débrancher la bougie: Utilisation • Ne pas faire tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de s’accumuler. – avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur; – avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer toute opération sur la tondeuse; • Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. – après avoir heurté un corps étranger. Vérifier si la tondeuse n’est pas endommagée et apporter les réparations éventuellement nécessaires avant de redémarrer et d’utiliser la tondeuse; • Dans les terrains en pente, faire particulièrement attention de ne pas glisser. • Marcher et ne pas courir. – si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale (contrôler immédiatement). • Tenir solidement le mancheron. • Couper le moteur: • Les tondeuses rotatives sur roues doivent se déplacer perpendiculairement à la pente, et jamais vers le haut ou vers le bas. – avant de quitter la tondeuse; – avant de rajouter de l’essence. • Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait demi-tour sur un terrain en pente. • Ne pas tondre de pentes trop raides. • Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et couper l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de tondre si la tondeuse est équipée d’un robinet d’essence. • Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait marche arrière ou qu’on tire la tondeuse vers soi. • Arrêter la ou les lames avant de traverser des allées de gravier, des chemins ou des routes. • Avant et pendant la marche arrière, toujours bien regarder derrière soi et vers le bas s’il n’y a pas de petits enfants. • Couper le moteur et attendre l’arrêt complet de la lame avant de déposer le sac de ramassage. • Ne pas utiliser l’unité de traction lorsqu’on est sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. • Arrêter la ou les lames s’il faut incliner la tondeuse pour traverser des surfaces non herbeuses et pour le déplacement jusqu’à l’endroit à tondre et retour. • Si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale, couper le moteur et chercher immédiatement la cause. Les vibrations sont généralement le signe d’un problème. • Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces de garde et de protection manquent ou sont endommagées, ou dont l’équipement de sécurité tel que les déflecteurs et/ou sacs de ramassage n’est pas en place. Les pentes augmentent significativement les risques de glisser, tomber et se blesser gravement. Toutes les pentes exigent une prudence particulière. Ne pas tondre sur une pente si on ne s’y sent pas à l’aise. • Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le réglage du moteur. • Faire attention aux bosses, aux fosses et aux ornières. L’herbe haute peut masquer les accidents du terrain. • Débrayer l’entraînement des roues et des lames avant de démarrer le moteur. • Ne pas tondre près de ravins, de fossés ou de berges, vu le risque de glisser ou de perdre l’équilibre. • Démarrer le moteur ou mettre le contact prudemment, conformément aux instructions, en gardant les pieds loin des lames. • Ne pas tondre dans l’herbe mouillée, vu le risque de glisser et de perdre l’équilibre. • Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du moteur ou de la mise du contact, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne pas la relever plus qu’il n’est indispensable, et ne relever que la partie éloignée de l’utilisateur. Entretien et remisage • S’assurer que les écrous, boulons (surtout ceux de fixation de la lame) et vis soient toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans danger. • Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du démarrage du moteur. • Ne jamais entreposer une tondeuse dont le réservoir contient de l’essence dans un bâtiment où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. • Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en rotation. Ne jamais se trouver devant l’ouverture d’éjection. • Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont le moteur tourne. • Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la tondeuse dans un endroit clos. 4 • Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser le moteur, le silencieux, le bac à batterie et l’endroit de stockage de l’essence de tout excès de graisse, des herbes et des feuilles. • Les lames de la tondeuse sont aiguisées et peuvent provoquer des coupures. Ne les toucher qu’avec des gants ou enveloppées dans un chiffon, et toujours avec précaution. • Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac de ramassage. • Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le réglage du moteur. • Remplacer les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. • Pour préserver la sécurité et le fonctionnement optimal, n’utiliser que de véritables pièces de rechange et accessoires Toro. Ne pas utiliser de pièces et accessoires soi-disant “compatibles”, sans quoi la sécurité risque de ne plus être assurée. • Etre particulièrement prudent lorsqu’on manipule de l’essence, car les vapeurs d’essence sont explosives. • Ne pas enlever ni modifier les dispositifs de sécurité. Contrôler régulièrement qu’ils fonctionnent bien. Pression acoustique • Ne pas laisser l’herbe, les feuilles ou d’autres débris s’accumuler sur la tondeuse. Nettoyer les coulées éventuelles d’huile ou d’essence. Cette machine a un niveau de pression acoustique continu équivalent pondéré “A” à l’oreille de l’utilisateur de 85 dB(A), déterminé sur base de mesures de machines identiques selon les procédures ANSI B71.5-1984. • Si l’on heurte un objet, arrêter la tondeuse et l’inspecter. Apporter les réparations éventuellement nécessaires avant de remettre la tondeuse en marche. Puissance acoustique • Ne jamais essayer de régler la hauteur des roues lorsque le moteur tourne. Cette machine a un niveau de puissance acoustique de 100 LwA, déterminé sur base de mesures de machines identiques conformément à la directive 84/538/CEE et ses amendements. • Débrancher les tondeuses électriques avant toute intervention de nettoyage, réglage ou réparation. • Les éléments du sac de ramassage peuvent s’user, se détériorer ou être endommagés, ce qui expose les personnes à un contact avec des pièces mobiles ou à la projection d’objets. Contrôler fréquemment l’état de ces éléments, et les remplacer si nécessaire par des pièces recommandées par le constructeur. Niveau de vibrations Cette machine présente un niveau de vibrations mains-bras maximum de 8,0 m/s@, déterminé sur base de mesures de machines identiques, selon ISO 5349. Signification des pictogrammes Triangle de danger — Le pictogramme à l’intérieur indique la nature du danger Ne pas ouvrir ou retirer les gardes et les protections quand le moteur tourne Signal de danger La lame qui tourne peut sectionner les doigts des mains ou des pieds. Ne pas s’en approcher tant que le moteur tourne Lire le manuel d’instruction La lame des tondeuses équipées d’une prise de paillage doit être protégée par une plaque de renfort 5 Suivre les procédures d’entretien indiquées dans le manuel d’instructions Transmission Rester à une distance suffisante de la machine Huile Rester à une distance suffisante de la tondeuse Marche Projection d’objets — Risques pour tout le corps Engager Projection d’objets — Tondeuse rotative montée latéralement. Laisser le déflecteur abaissé Désengager Couper le moteur avant de quitter la position de conduite Etat de charge de la batterie Horamètre/compteur d’heures de fonctionnement Carburant Rapide Point mort Lent Première vitesse Augmentation/réduction Deuxième vitesse 6 Point de graissage Troisième vitesse Démarrage du moteur Elément coupant — Symbole de base Arrêt du moteur Elément coupant — Réglage de hauteur Starter Tourner la clé de contact Amorceur (aide au démarrage) Déplacer la manette Presser trois fois l’amorceur Tirer la poignée Ne pas jeter les batteries à la poubelle Roue Insérer la clé de contact Traction des roues Assemblage Remarque : Pour déterminer la droite et la gauche de la tondeuse, se tenir en position de conduite, derrière le mancheron. 7 Montage des mancherons 2 ATTENTION 1 DANGER POTENTIEL • Si l’on plie ou déplie le mancheron sans faire attention, on risque d’écraser, étirer ou endommager un ou plusieurs câbles. m–4359 Figure 3 1. Câbles QUELS SONT LES RISQUES? • Un câble écrasé, étiré ou endommagé peut entraîner un défaut de fonctionnement susceptible de rendre l’utilisation dangereuse. 2. Corde du lanceur 5. Serrer solidement les deux boutons du mancheron. 6. Accrocher le ressort du câble de traction au support de transmission, si ce n’est déjà fait (Fig. 4). COMMENT SE PROTEGER? • Veiller à ne pas écraser, étirer ou endommager les câbles. • Manipuler les câbles avec précautions lors du pliage ou dépliage du mancheron. • Ne pas utiliser la tondeuse si un ou plusieurs câbles sont écrasés, étirés ou endommagés. S’adresser à un réparateur agréé. 2 1 m–4356 Figure 4 1. Ressort du câble de traction 1. Desserrer les boutons du mancheron et relever le mancheron supérieur jusqu’à ce qu’il soit dans le prolongement du mancheron inférieur et que les extrémités s’emboîtent. 2. Support de transmission 2. Serrer légèrement un des boutons du mancheron. Réglage de la hauteur du mancheron 3. Accrocher le bas de la branche gauche du mancheron inférieur et le guide-câble sur l’ergot du support de montage de gauche (Fig. 2). Le mancheron peut prendre deux positions: haute ou basse (Fig. 5). Choisir la position la plus confortable pour l’utilisateur. 1 3 1 2 1 2 m–4357 Figure 2 1. Support de montage 2. Guide-câble 1026 Figure 5 4. Monter le bas de la branche droite du mancheron inférieur sur l’ergot du support de montage de droite (Fig. 2). 1. Position basse 2. Position haute IMPORTANT : Veiller à faire passer les câbles du côté intérieur des mancherons, et la corde du lanceur du côté extérieur (Fig. 3). 3. Ancrage de câble 1. Serrer le bas du mancheron vers l’intérieur (des deux côtés) pour le dégager des ergots. 2. Engager le mancheron et l’ancrage de câble sur les ergots dans la position souhaitée. 8 Remarque : Il peut être nécessaire de desserrer et déplacer légèrement le carter de courroie. 5. Insérer la jauge à fond dans le goulot de remplissage, puis la retirer. 3. Régler le câble, voir Réglage du câble de traction, page 20. Remarque : Pour donner une indication exacte du niveau d’huile, la jauge doit être insérée à fond. 6. Voir le niveau d’huile indiqué par la jauge (Fig. 6). Avant la mise en marche 7. Si le niveau n’atteint pas la marque mini (Add) de la jauge, verser lentement dans le goulot de remplissage juste assez d’huile pour amener le niveau à la marque maxi (Full) de la jauge. Remplissage d’huile du carter moteur IMPORTANT : Ne pas faire tourner le moteur avec un carter d’huile trop rempli, sous peine de l’endommager. S’il y a trop d’huile dans le carter, vider l’excédent pour ramener le niveau à la marque maxi (Full). Le carter moteur peut contenir 590 ml d’huile (20 oz). Utiliser une huile détergente de haute qualité, de densité SAE 30 ou 10W30 et de “classe de service” API (American Petroleum Institute) SF, SG, SH ou SJ. 8. Insérer la jauge dans le goulot de remplissage et visser le bouchon de 1/4 de tour vers la droite. Avant chaque utilisation, vérifier que le niveau d’huile arrive entre les marques maxi (Full) et mini (Add) de la jauge (Fig. 6). Remplissage du réservoir d’essence 1 Pour un fonctionnement optimal, utiliser de l’essence sans plomb propre et fraîche, éventuellement oxygénée ou reformulée, avec un indice d’octane de 87 ou plus. Pour garantir la fraîcheur de l’essence, ne pas acheter plus que la quantité que l’on compte utiliser en un mois. L’usage d’essence sans plomb réduit la formation de dépôts dans la chambre de combustion et augmente la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas moyen de se procurer d’essence sans plomb, on peut utiliser de l’essence avec plomb. 1626 Figure 6 1. Jauge d’huile IMPORTANT : Ne pas ajouter d’huile dans l’essence. IMPORTANT : Ne pas utiliser de méthanol, d’essence contenant du méthanol, d’essence contenant plus de 10% d’éthanol, d’essence super ou d’essence sans plomb tétraéthyle dite “essence blanche”, car ces produits peuvent endommager le système d’alimentation du moteur. Pour rajouter de l’huile: 1. Placer la tondeuse sur un sol plat horizontal. 2. Nettoyer tout autour du bouchon de jauge (Fig. 6). 3. Dévisser le bouchon de 1/4 de tour vers la gauche et retirer la jauge. IMPORTANT : Ne pas utiliser d’essence conservée depuis la saison précédente. 4. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 9 DANGER DANGER DANGER POTENTIEL • Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. DANGER POTENTIEL • Lors du remplissage, dans certaines circonstances, il peut y avoir formation d’électricité statique, d’où risque qu’une étincelle mette feu à l’essence. QUELS SONT LES RISQUES? • Un incendie ou une explosion causé par l’essence peut brûler l’opérateur et les personnes se tenant à proximité et causer des dommages matériels. QUELS SONT LES RISQUES? • Un incendie ou une explosion causé par l’essence peut brûler l’opérateur et les personnes se tenant à proximité et causer des dommages matériels. COMMENT SE PROTEGER? • Remplir le réservoir à l’aide d’un entonnoir, à l’extérieur, dans un endroit ouvert, et lorsque le moteur est froid. Essuyer toute essence répandue. • Ne pas remplir le réservoir à fond. Faire l’appoint jusqu’à ce que le carburant parvienne à 6 à 13 mm (1/4-1/2”) du bas du tube de remplissage. Le vide laissé permet à l’essence de se dilater dans le réservoir. • Ne jamais fumer pendant la manipulation d’essence et se tenir à l’écart des flammes vives et étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs d’essence. • Remiser l’essence dans un récipient homologué et la conserver hors de la portée des enfants. • Ne jamais stocker plus que la quantité d’essence consommée en un mois. COMMENT SE PROTEGER? • Toujours placer les bidons d’essence sur le sol, à l’écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne pas remplir des bidons d’essence à l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un véhicule utilitaire, car la carpette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risquent d’isoler le bidon et de freiner l’évacuation de l’électricité statique éventuellement produite. • Si c’est possible, déposer la machine à bas du véhicule ou de la remorque et la poser avec les roues sur le sol avant de remplir le réservoir d’essence. • Si ce n’est pas possible, laisser la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplir le réservoir à l’aide d’un bidon, et non directement à la pompe. • En cas de remplissage à la pompe, maintenir tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit terminé. Utiliser régulièrement un stabilisateur/ conditionneur de carburant, tant en période d’utilisation qu’en période de remisage. Un stabilisateur/conditionneur nettoie le moteur pendant l’utilisation et empêche la formation de dépôts gommeux pendant le remisage. IMPORTANT : Ne pas utiliser d’autres additifs de carburant qu’un stabilisateur/conditionneur. Ne pas utiliser de stabilisateurs à base d’alcools tels que l’éthanol, le méthanol ou l’isopropanol. 1. Débrancher la bougie (Fig. 7). 1 1002 Figure 7 1. Fil de bougie 10 2. Nettoyer tout autour du bouchon du réservoir d’essence (Fig. 6). 3. Retirer le bouchon du réservoir (Fig. 6). 4. Verser de l’essence sans plomb jusqu’à 6 à 13 mm (1/4-1/2”) du haut du réservoir. Veiller à ce que le niveau n’atteigne pas le goulot de remplissage. 1 5. Replacer le bouchon et essuyer l’essence éventuellement répandue. m-3855 Figure 9 1. Amorceur 6. Reconnecter la bougie. Utilisation Remarque : Si la température est inférieure ou égale à 13_C (55_F), pousser cinq fois sur l’amorceur, à 2 secondes d’intervalle. Avant chaque séance de tonte, vérifier le bon fonctionnement de la traction et de la barre de commande. Lorsqu’on lâche la barre de commande de lame, le moteur et la lame doivent s’arrêter. Si ce n’est pas le cas, s’adresser à un détaillant réparateur agréé. Remarque : Ne pas utiliser l’amorceur pour redémarrer un moteur chaud après un arrêt de courte durée, sauf éventuellement par temps froid, si nécessaire. Commandes 4. Tirer lentement la poignée du lanceur jusqu’à ce qu’on sente une résistance, puis la tirer vigoureusement (Fig. 8). Laisser la poignée du lanceur revenir lentement jusqu’au mancheron. 3. Serrer la barre de commande de lame contre le mancheron (Fig. 8). La poignée du lanceur, la barre de commande de traction et la barre de commande de lame se trouvent sur le mancheron supérieur, comme illustré à la figure 8. 1 Remarque : Quand le moteur a démarré, le laisser chauffer au moins une minute, ou plus par temps froid. 4 Remarque : Si le moteur n’a pas démarré après 3 essais, recommencer la procédure des points 2 à 4. 2 Arrêt du moteur 3 Lâcher la barre de commande de lame(Fig. 10). Le moteur et la lame doivent s’arrêter. S’ils ne s’arrêtent pas, s’adresser à un détaillant réparateur agréé. m-3712 Figure 8 1. Poignée du lanceur 2. Barre de commande de traction 1 3. Barre de commande de lame 4. Mancheron supérieur 1060 Démarrage du moteur Figure 10 1. Barre de commande de lame 1. Connecter la bougie. 2. Pousser trois fois sur l’amorceur, à 2 secondes d’intervalle (Fig. 9). 11 Autotraction DANGER 1. Pour commander la traction, serrer la barre de commande de traction contre le mancheron et la maintenir (Fig. 11). DANGER POTENTIEL • Lorsqu’on règle les leviers de hauteur de coupe, les mains risquent d’entrer en contact avec la lame en rotation. QUELS SONT LES RISQUES? • Le contact de la lame en rotation peut causer des blessures graves. 1 1017 COMMENT SE PROTEGER? • Avant de changer la hauteur de coupe, couper le moteur et attendre l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles. • Ne pas mettre les doigts sous le carter de tondeuse lors du réglage de la hauteur de coupe. Figure 11 1. Barre de commande de traction Remarque : La vitesse maximum de déplacement est fixe. Pour ralentir, augmenter l’écart entre la barre de commande et le mancheron. 1. Tirer le levier de réglage de hauteur de coupe vers la roue et le placer dans la position souhaitée (Fig. 13). 2. Pour débrayer le système de traction, lâcher la barre de commande de traction (Fig. 12), et pousser la tondeuse pour la faire avancer d’au moins 2,5 cm (1”). 1 1021 1 Figure 13 1016 1. Levier de réglage de hauteur de coupe Figure 12 1. Barre de commande de traction 2. Lâcher le levier de réglage de hauteur de coupe et vérifier qu’il s’engage solidement dans l’encoche souhaitée. Remarque : Régler les 4 roues à la même hauteur. Réglage de la hauteur de coupe Conseils d’utilisation Chaque roue est individuellement équipée d’un levier de réglage de la hauteur de coupe. Les réglages sont de 25 mm (1”), 38 mm (1,5“), 51 mm (2”), 64 mm (2,5”), 76 mm (3”) ou 89 mm (3,5”). Recommandations générales • Avant d’utiliser la tondeuse, passer en revue les instructions de sécurité et lire soigneusement le présent manuel d’utilisation. • Débarrasser la zone à tondre des branches, pierres, fils de fer, morceaux de bois et autres débris qui pourraient être ramassés ou heurtés par la lame et projetés. • Veiller à tenir tout le monde à l’écart de la zone de tonte, en particulier les enfants et les animaux domestiques. • Eviter de heurter les arbres, les murs, les trottoirs ou d’autres obstacles. Ne jamais tondre intentionnellement sur un objet quel qu’il soit. 12 • Pour un résultat optimal du paillage, régler la hauteur de coupe de manière à ce que la tondeuse ne réduise pas la hauteur de l’herbe de plus d’un tiers ou que la longueur des brins coupés ne dépasse pas 2,5 cm (un pouce). Si l’on essaie de couper plus ou si l’herbe est très drue, les résultats du paillage ne seront pas satisfaisants. Dans ces conditions, utiliser plutôt l’éjection latérale ou le ramassage, et recommencer le paillage quelques jours plus tard après avoir remonté la plaque de paillage. • Si la tondeuse a heurté un obstacle ou commence à vibrer, couper immédiatement le moteur, débrancher la bougie et vérifier si la tondeuse n’est pas endommagée. • Maintenir la lame bien affûtée tout au long de la saison de tonte. De temps à autre, limer les ébréchures de la lame. • Remplacer la lame dès que nécessaire par une lame de rechange Toro d’origine. • Ne tondre que si l’herbe ou les feuilles sont sèches. L’herbe et les feuilles mouillées ont tendance à se coller en paquets sur la pelouse, et risquent d’obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur. Tonte de l’herbe • En été, régler la hauteur de coupe sur 51, 64 ou 76 mm (2, 2-1/2 ou 3”). Ne raccourcir l’herbe que d’environ un tiers de sa hauteur. Ne pas tondre plus bas que 5 cm (2”) à moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. ATTENTION • Pour tondre l’herbe haute de plus de 15 cm (6”), effectuer un premier passage de tonte à la hauteur maximum en avançant lentement, puis un second passage de coupe plus basse pour obtenir un meilleur aspect. L’herbe trop longue et les feuilles agglomérées sur le gazon risquent d’obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur. DANGER POTENTIEL • Dans l’herbe ou les feuilles mouillées, l’utilisateur risque de glisser et de toucher la lame. QUELS SONT LES RISQUES? • Le contact de la lame peut infliger des blessures graves. • Alterner la direction de tonte pour disperser les déchets plus uniformément et obtenir une fertilisation plus homogène. COMMENT SE PROTEGER? • Ne tondre que si l’herbe est sèche. • Débarrasser le dessous de la tondeuse des déchets d’herbe ou de feuilles après chaque utilisation, voir Nettoyage du dessous du carter de tondeuse, page 16. Si l’aspect de la pelouse tondue n’est pas satisfaisant, essayer une ou plusieurs des solutions suivantes: • Aiguiser la lame. • Maintenir le moteur en bon état de marche. • Tondre en avançant plus lentement. • Elever le réglage de hauteur de coupe. ATTENTION • Tondre plus souvent. DANGER POTENTIEL • L’utilisation d’une tondeuse dont le moteur tourne plus vite que le réglage d’usine prévu peut être dangereuse. • Faire se chevaucher les passages pour ne tondre qu’une largeur de bande réduite. • Régler la hauteur de coupe à l’avant un cran plus bas qu’à l’arrière. QUELS SONT LES RISQUES? • La tondeuse peut projeter un morceau de la lame ou du moteur vers l’utilisateur ou des personnes à proximité, et les tuer ou les blesser gravement. Hachage des feuilles • Après le hachage, la moitié de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. Plusieurs passages peuvent être nécessaires pour arriver à ce résultat. COMMENT SE PROTEGER? • Ne pas modifier le réglage de vitesse du moteur. • S’adresser à un détaillant réparateur agréé si l’on pense que le régime du moteur est supérieur à la normale. • Si la couche de feuilles est mince, régler toutes les roues à la même hauteur. • Si la couche de feuilles est épaisse de plus de 12,7 cm (5”), régler les roues avant un ou deux crans plus haut que les roues arrière pour faciliter le passage des feuilles sous la tondeuse. • Nettoyer fréquemment le filtre à air. Le hachage de l’herbe et des feuilles soulève plus de déchets et poussières susceptibles d’obstruer le filtre à air et de réduire les performances du moteur. 13 • Si les feuilles ne sont pas hachées assez menu, tondre en avançant plus lentement. • Si l’on hache des feuilles de chêne, il peut être utile de chauler la pelouse au printemps pour compenser l’acidité des feuilles. Entretien Programme d’entretien recommandé Pièce Chaque fois Entretien Contrôler le niveau avant chaque séance. Huile moteur Toutes les 25 heures Toutes Toutes les 50 les 100 heures heures X Vidanger et changer l’huile du carter moteur après les cinq premières heures d’utilisation, puis toutes les 50 heures de service ou une fois par an. Carter de tondeuse Débarrasser de la terre et des déchets végétaux. Visserie Contrôler les boulons de la lame et de fixation du moteur. Veiller à ce que tous les boulons et vis soient toujours bien serrés pour préserver la sécurité d’utilisation de la tondeuse. Filtre à air Toutes les 5 heures Remplacer à chaque saison de tonte ou toutes les 25 heures. Remplacer plus souvent s’il y a beaucoup de poussière. X X X X Lame Affûter ou remplacer. Entretenir plus fréquemment si la lame s’émousse rapidement du fait d’une utilisation éprouvante ou de la présence de sable. X Frein de lame Vérifier le temps d’arrêt toutes les 50 heures ou au début de la saison de tonte. Lorsqu’on lâche la barre de commande, la lame doit s’arrêter dans les trois secondes. Si ce n’est pas le cas, faire réparer la tondeuse chez un réparateur Toro agréé. X Traction Régler le câble et graisser les supports arrière de réglage de hauteur toutes les 50 heures de service ou une fois par an. X Système d’alimentation Contrôler que la conduite d’essence ne fuit pas et n’est pas endommagée. La remplacer si nécessaire. X Carter de courroie Déposer et enlever les déchets végétaux et autres débris accumulés en dessous. X 14 Chaque fois Entretien Pièce Toutes les 5 heures Toutes les 25 heures Toutes Toutes les 50 les 100 heures heures Bougie Examiner et nettoyer. Remplacer si nécessaire. X Système de refroidissement Enlever les débris sur les ailettes de refroidissement du moteur et sur le démarreur. Nettoyer plus fréquemment s’il y a beaucoup de saleté. X Réservoir d’essence Vider le réservoir d’essence avant le remisage et les réparations qui le demandent. PRUDENCE DANGER POTENTIEL • Si la bougie n’est pas débranchée, quelqu’un risque de faire démarrer la tondeuse accidentellement. QUELS SONT LES RISQUES? • Un démarrage accidentel peut causer des blessures graves aux personnes à proximité. COMMENT SE PROTEGER? • Débrancher la bougie avant toute intervention d’entretien. Eloigner le capuchon pour éviter tout risque de contact accidentel. Contrôle du niveau d’huile du moteur ATTENTION DANGER POTENTIEL • Si on bascule la tondeuse, le carburant risque de fuir du carburateur ou du réservoir. Avant d’utiliser la tondeuse, vérifier que le niveau d’huile arrive entre les marques mini (Add) et maxi (Full) de la jauge (Fig. 6). Si le niveau est inférieur à la marque mini (Add), rajouter de l’huile, voir Remplissage d’huile du carter moteur, page 9. Vidange de l’huile moteur QUELS SONT LES RISQUES? • L’essence est extrêmement inflammable et explosive, et peut dans certaines conditions occasionner des dommages corporels ou matériels graves. Changer l’huile après les cinq premières heures de service, puis toutes les 50 heures de service ou une fois par an. Faire tourner le moteur juste avant la vidange pour réchauffer l’huile, afin de faciliter l’écoulement et d’entraîner plus d’impuretés. COMMENT SE PROTEGER? • Pour ne pas répandre d’essence, laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il soit à sec, ou vider le réservoir à l’aide d’une pompe siphon (ne jamais siphonner à la bouche). Remarque : Changer l’huile toutes les 25 heures en cas d’utilisation sous forte charge ou sous des températures très élevées. Vidange de l’huile par au-dessus du carter de tondeuse Remarque : Cette procédure est recommandée par Toro pour la vidange de l’huile du moteur. 1. Débrancher la bougie (Fig. 7). 2. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange du réservoir d’essence, page 1, points 4 à 21. 15 3. Retirer la jauge d’huile du tube de remplissage, et placer un bac de vidange du côté gauche de la tondeuse. 5. Retirer le bouchon de vidange d’huile, redescendre la tondeuse en position d’utilisation, et laisser l’huile s’écouler dans le bac de vidange (Fig. 15). 4. Basculer la tondeuse du côté gauche et laisser l’huile s’écouler dans le bac de vidange (Fig. 14). IMPORTANT : Il peut être nécessaire de déplacer la lame pour accéder au bouchon de vidange d’huile. La déplacer le moins possible, pour éviter de futurs problèmes de démarrage. 1 1 1 m–-1782 Figure 14 1. Tube de remplissage d’huile 2 5. Remettre la tondeuse d’aplomb sur ses roues. 6. Remplir le carter moteur d’huile fraîche jusqu’à la marque maxi (Full) de la jauge, voir Remplissage d’huile du carter moteur, page 9. Figure 15 7. Remettre la jauge en place. 1. Bouchon de vidange d’huile 8. Essuyer l’huile éventuellement répandue. 2. Allonge de clé de 9,5 mm (3/8”) 9. Reconnecter la bougie. 6. Basculer la tondeuse du côté gauche et revisser le bouchon de vidange d’huile. 10. Faire recycler l’huile vidangée, conformément aux règlements en matière d’environnement. 7. Remplir le carter moteur d’huile fraîche jusqu’à la marque maxi (Full) de la jauge, voir Remplissage d’huile du carter moteur, page 9. Vidange de l’huile par dessous le carter de tondeuse 8. Essuyer l’huile éventuellement répandue. Remarque : Cette procédure requiert l’utilisation d’une allonge de clé de 9,5 mm (3/8”). 9. Reconnecter la bougie. 10. Faire recycler l’huile vidangée, conformément aux règlements en matière d’environnement. ATTENTION Nettoyage du dessous du carter de tondeuse DANGER POTENTIEL • La lame est coupante. QUELS SONT LES RISQUES? • Le contact de la lame peut causer des blessures graves. Le dessous du carter de tondeuse doit rester propre. Veiller particulièrement à ce que les plaques de déflexion ne soient pas couvertes de débris (Fig. 16). COMMENT SE PROTEGER? • Porter des gants ou envelopper la lame d’un chiffon. 1. Débrancher la bougie (Fig. 7). 2. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange du réservoir d’essence, page 1, points 4 à 21. 3. Basculer la tondeuse du côté gauche, et la caler pour l’empêcher de tomber. 4. Placer un bac de vidange sous la tondeuse. 16 3. Basculer la tondeuse du côté gauche, filtre à air vers le haut. 4. Eliminer la saleté et les débris d’herbe collés au carter de tondeuse à l’aide d’un racloir en bois. Prendre garde aux bavures et aux bords tranchants. IMPORTANT : Déplacer la lame le moins possible pour éviter des problèmes lors de prochains démarrages. 757 1 5. Remettre la tondeuse d’aplomb sur ses roues. Figure 16 1. Plaques de déflexion 6. Remplir le réservoir d’essence. 7. Reconnecter la bougie. Nettoyage à l’eau Remplacement du filtre à air 1. Placer la tondeuse sur une surface horizontale bétonnée ou asphaltée, près d’un tuyau d’arrosage. Remplacer le filtre à air toutes les 25 heures de service, ou plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saleté. Se procurer les pièces de rechange chez un détaillant réparateur agréé. 2. Mettre le moteur en marche. 3. Tenir le tuyau d’arrosage à la hauteur du mancheron et diriger le jet vers le sol, juste devant la roue arrière droite (Fig. 17). 1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. La lame aspire l’eau sous la tondeuse, et l’eau entraîne les déchets. Laisser couler le jet jusqu’à ce que l’eau qui s’écoule de la tondeuse ne contienne plus d’herbe. 2. Débrancher la bougie (Fig. 7). 3. Desserrer la vis de fixation du couvercle du filtre à air au moteur (Fig. 18). 1 1 1093 Figure 17 1. Roue arrière droite 4. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 3 2 1003 5. Couper l’eau. Figure 18 6. Mettre le moteur en marche et laisser la lame tourner quelques minutes pour sécher la tondeuse. 1. Filtre à air 2. Vis 7. Pendant que le moteur tourne, embrayer et débrayer plusieurs fois le système de traction pour le sécher. 3. Couvercle 4. Laisser le couvercle descendre et le nettoyer soigneusement (Fig. 18). Raclage 5. Retirer le filtre en papier (Fig. 18) et le jeter. Si le lavage à l’eau ne parvient pas à enlever tous les débris, basculer la tondeuse sur le côté gauche et la nettoyer à l’aide d’un racloir. IMPORTANT : Ne pas essayer de nettoyer le filtre en papier. 6. Mettre en place un nouveau filtre en papier. 1. Débrancher la bougie (Fig. 7). 7. Refermer le couvercle du filtre à air et le fixer à l’aide de la vis. 2. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange du réservoir d’essence, page 1, points 4 à 21. 17 IMPORTANT : Ne pas utiliser le moteur sans cartouche de filtre à air, sous peine de l’user et l’endommager gravement. Entretien de la lame 757 Veiller à ce que la lame soit toujours bien droite et affûtée pour garantir une coupe nette, et ne pas déchirer ou déchiqueter les feuilles comme une lame émoussée. Figure 19 IMPORTANT : Déplacer la lame le moins possible pour éviter des problèmes lors de prochains démarrages. ATTENTION DANGER POTENTIEL • La lame est coupante. Inspection de la lame QUELS SONT LES RISQUES? • Le contact de la lame peut causer des blessures graves. Contrôler l’acuité de la lame et son usure éventuelle, surtout au point de rencontre des parties planes et incurvées (Fig. 20A). Contrôler l’état de la lame avant chaque utilisation de la tondeuse, car le sable et les matières abrasives peuvent éroder le métal au point où la lame s’incurve. Si l’on observe de l’usure ou la formation d’une entaille (Figs. 20B et 20C), remplacer la lame, voir Dépose de la lame, page 19. 1 COMMENT SE PROTEGER? • Porter des gants ou envelopper la lame d’un chiffon. 1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débrancher la bougie (Fig. 7). A ATTENTION 2 DANGER POTENTIEL • Si on bascule la tondeuse, le carburant risque de fuir du carburateur ou du réservoir. 1 B 3 QUELS SONT LES RISQUES? • L’essence est extrêmement inflammable et explosive, et peut dans certaines conditions occasionner des dommages corporels ou matériels graves. 1 C 4 COMMENT SE PROTEGER? • Pour ne pas répandre d’essence, laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il soit à sec, ou vider le réservoir à l’aide d’une pompe siphon (ne jamais siphonner à la bouche). 270 Figure 20 1. Partie incurvée de la lame 2. Partie plane de la lame 3. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange du réservoir d’essence, page 1, points 4 à 21. 3. Usure 4. Apparition d’une entaille Remarque : Pour un meilleur résultat, monter une lame neuve au début de la saison de tonte. En cours de saison, limer les coups et ébréchures pour conserver l’arête de coupe. 4. Basculer la tondeuse sur le côté gauche (Fig. 19). 18 Remarque : Limer la même quantité de matière sur les deux arêtes pour ne pas déséquilibrer la lame. DANGER DANGER POTENTIEL • Une lame usée ou endommagée risque de se rompre en projetant le morceau cassé vers l’utilisateur ou des personnes à proximité. Equilibrage de la lame 1. Pour vérifier l’équilibrage de la lame, l’enfiler par son orifice central sur un tournevis ou un clou maintenu à l’horizontale dans un étau (Fig. 23). QUELS SONT LES RISQUES? • Un morceau de lame projeté peut infliger des blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes à proximité. COMMENT SE PROTEGER? • Contrôler régulièrement l’état de la lame. • Remplacer la lame si elle est usée ou endommagée. 1007 Figure 23 Dépose de la lame Remarque : On peut aussi utiliser un équilibreur de lame du commerce. Tenir la lame par le bout à l’aide d’un chiffon ou d’un gant épais. Déposer le boulon de lame, la rondelle frein, l’accélérateur de lame et la lame (Fig. 21). 4 2. Si la lame penche d’un côté, limer le bout de la lame de ce côté (ne pas limer l’arête de coupe ni le bout proche de l’arête). La lame est équilibrée lorsqu’elle ne penche ni d’un côté, ni de l’autre. 5 Montage de la lame 1. Monter la lame sur l’axe et le porte-lame. Les extrémités incurvées doivent être tournées vers le carter de tondeuse, et le porte-lame doit se loger dans le creux de la lame (Fig. 21). 3 2 1 2. Monter l’accélérateur de lame, la rondelle de blocage et le boulon de lame (Fig. 21). 1627 Figure 21 3. Serrer le boulon de lame à 50 ft-lb (68 Nm). 4. Lame 5. Support de lame 1. Boulon de lame 2. Rondelle-frein 3. Accélérateur ATTENTION DANGER POTENTIEL • Si l’on utilise la tondeuse sans l’accélérateur de lame, la lame risque de plier, de se déformer ou de casser. Aiguisage de la lame Aiguiser le bord supérieur de la lame en veillant à conserver l’angle de coupe d’origine (Fig. 22). Limer la même quantité de matière sur les deux arêtes pour ne pas déséquilibrer la lame. QUELS SONT LES RISQUES? • Une lame cassée peut infliger des blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes à proximité. COMMENT SE PROTEGER? • Ne pas utiliser la tondeuse sans l’accélérateur de lame. 1 153 Figure 22 1. Aiguiser à cet angle uniquement 19 Lubrification du système de traction 1 1. Essuyer les graisseurs des leviers de réglage de hauteur des roues arrière à l’aide d’un chiffon propre (Fig. 24). 4 2 3 1063 5 Figure 25 1 1. 25 à 38 mm (1-1!/2”) 2. Barre de commande de traction 1018 Figure 24 3. Gaine de câble 4. Support de câble 5. Ecrou 1. Graisseur 2. Tenir la barre de commande de traction à une distance de 25 à 38 mm (1-1!/2”) du mancheron (Fig. 25). 2. Appliquer un pistolet à graisse successivement à chaque graisseur et envoyer doucement une ou deux giclées de graisse multi-usage n 2 au lithium à chacun. 3. Tirer la gaine de câble vers le bas (du côté opposé à la barre). 4. Resserrer l’écrou du support de câble. IMPORTANT : Un excès de graisse peut empêcher le bon fonctionnement de l’embrayage des roues. 5. Lâcher la barre et vérifier que le câble est détendu. Réglage du câble de commande de traction Remarque : Le câble doit être détendu lorsque la barre de commande de traction est en position débrayée, sans quoi la tondeuse risque de continuer d’avancer très lentement lorsqu’on lâche la barre. Un réglage du câble de commande de traction est nécessaire lorsqu’on change la hauteur du mancheron, qu’on remplace le câble ou que la courroie de transmission patine. Nettoyage en dessous du carter de courroie Le réglage du câble de commande de traction s’effectue sur le mancheron, en déplaçant la gaine de câble serrée dans le support de câble. La zone sous le carter de courroie doit rester propre. 1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. Desserrer l’écrou du support de câble (Fig. 25). 2. Retirer les boulons de fixation du carter de courroie au carter de tondeuse (Fig. 26). 1 2 1666 Figure 26 1. Carter de courroie 20 2. Boulon 3. Déposer le carter de courroie et enlever à la brosse tous les débris accumulés dans la zone de la courroie. 6. Mettre la bougie en place avec son joint. 7. Visser la bougie à 20 Nm (15 ft-lbs). 4. Remonter le carter de courroie. 8. Reconnecter la bougie. Remplacement de la bougie Vidange du réservoir d’essence Contrôler la bougie toutes les 25 heures de service. Utiliser une bougie Champion RJ19LM ou équivalente. 1. Couper le moteur et le laisser refroidir. 1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débrancher la bougie (Fig. 7). 2. Débrancher la bougie (Fig. 7). Remarque : Ne vider l’essence que lorsque le moteur est froid. 3. Nettoyer tout autour de la bougie. 3. Retirer le bouchon du réservoir d’essence (Fig. 6). 4. Retirer la bougie de la culasse. 4. Vider le réservoir dans un bidon à essence propre à l’aide d’une pompe siphon. IMPORTANT : Remplacer la bougie si elle est fissurée, calaminée ou encrassée. Ne pas nettoyer les électrodes, vu le risque d’endommager le moteur par l’introduction de particules détachées de la bougie dans le cylindre. 5. Reconnecter la bougie. 6. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il cale, faute d’essence. 5. Régler l’écartement des électrodes de la nouvelle bougie à 0,76 mm (0.030”) (Fig. 27). 7. Redémarrer le moteur pour s’assurer qu’il ne reste plus d’essence dans le carburateur. 0.030” (0,76 mm) 986 Figure 27 1. 0,76 mm (0.030”) Dépannage Votre tondeuse est conçue et fabriquée pour fonctionner sans problèmes. Si un problème se présente malgré tout, vérifier soigneusement les points ci-dessous. Si le problème persiste, consulter un réparateur agréé. PROBLEME Le moteur ne démarre pas. REMEDE 1. Remplir le réservoir d’essence fraîche. 2. Appuyer 3 fois sur l’amorceur. 3. Bougie • Connecter la bougie. • Nettoyer la bougie, vérifier l’écartement des électrodes et remplacer la bougie si elle est abîmée. 21 PROBLEME Le moteur démarre difficilement ou perd d la de l puissance. i REMEDE 1. Vider le réservoir d’essence et le remplir d’essence fraîche. 2. Nettoyer l’évent du bouchon du réservoir d’essence. 3. Nettoyer le filtre à air. 4. Nettoyer l’éjecteur. 5. Nettoyer le dessous du carter de tondeuse. 6. Nettoyer la bougie, vérifier l’écartement des électrodes et remplacer la bougie si elle est abîmée. 7. Contrôler le niveau d’huile moteur. Le moteur tourne irrégulièrement. g 1. Connecter la bougie. 2. Nettoyer la bougie, vérifier l’écartement des électrodes et remplacer la bougie si elle est abîmée. 3. Nettoyer le filtre à air. La tondeuse ou le moteur vibrent excessivement. i t 1. Equilibrer la lame. 2. Serrer l’écrou de fixation de la lame. 3. Nettoyer l’éjecteur. 4. Nettoyer le dessous du carter de tondeuse. 5. Serrer les boulons de montage du moteur. Tonte non uniforme. 1. Régler les 4 roues à la même hauteur. 2. Affûter et équilibrer la lame. 3. Changer le parcours de la tondeuse. 4. Nettoyer le dessous du carter de tondeuse. Obstruction de l’éjecteur. 1. Augmenter la hauteur de coupe. 2. Ne pas tondre quand l’herbe est mouillée. 3. Nettoyer le dessous du carter de tondeuse. Pas de traction. 1. Régler le câble de commande de traction. 2. Enlever les débris sous le carter de courroie. Remisage Pour préparer la tondeuse au remisage saisonnier, suivre les procédures d’entretien recommandées au chapitre Entretien, page 14. Ranger la tondeuse dans un endroit frais, propre et sec, et la couvrir pour la protéger. 22 Préparation du système d’alimentation 4. Faire tourner le moteur lentement plusieurs fois à l’aide du lanceur, pour bien répartir l’huile. 5. Remonter la bougie, mais ne pas la reconnecter. ATTENTION Préparation générale DANGER POTENTIEL • L’essence conservée trop longtemps risque de s’évaporer. 1. Nettoyer le dessous du carter de tondeuse comme expliqué à la page 16. 2. Enlever la saleté et les débris d’herbe sèche du cylindre, des ailettes de refroidissement de la culasse et du boîtier du ventilateur. QUELS SONT LES RISQUES? • Les vapeurs d’essence peuvent exploser au contact d’une flamme nue. 3. Enlever les déchets d’herbe, la saleté et la crasse des surfaces externes du moteur, du capot et du dessus du carter de la tondeuse. COMMENT SE PROTEGER? • Ne pas conserver l’essence trop longtemps. • Ne pas ranger une tondeuse dont le réservoir ou le carburateur contiennent de l’essence dans un local où se trouve une flamme nue telle que la veilleuse d’une chaudière ou d’un chauffe-eau. • Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la tondeuse dans un endroit clos. 4. Vérifier l’état de la lame, voir Entretien de la lame, page 18. 5. Serrer tous les écrous, boulons et vis. 6. Lubrifier les roues, voir Lubrification de l’entraînement de traction, page 20. Consommer tout le carburant du réservoir lors de la dernière utilisation de la tondeuse avant le remisage. 7. Retoucher tous les points de rouille et les endroits écaillés avec de la peinture pour retouche, en vente chez les concessionnaires agréés. 1. Laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête, faute d’essence. 2. Actionner l’amorceur et remettre le moteur en marche. Repliage du mancheron 3. Remettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu’à ce qu’il tombe de nouveau en panne sèche. Le moteur est suffisamment sec lorsqu’il n’y a plus moyen de le faire démarrer. ATTENTION DANGER POTENTIEL • Si l’on plie ou déplie le mancheron sans faire attention, on risque d’écraser, étirer ou endommager un ou plusieurs câbles. Préparation du moteur 1. Vidanger l’huile du carter lorsque le moteur est encore chaud, voir Vidange d’huile du moteur, page 15. QUELS SONT LES RISQUES? • Un câble écrasé, étiré ou endommagé peut entraîner un défaut de fonctionnement susceptible de rendre l’utilisation dangereuse 2. Retirer la bougie (Fig. 7). 3. Au moyen d’une burette, injecter environ une cuillère à soupe d’huile dans le trou de la bougie (Fig. 28). COMMENT SE PROTEGER? • Veiller à ne pas écraser, étirer ou endommager les câbles. • Manipuler les câbles avec précautions lors du pliage ou dépliage du mancheron. • Ne pas utiliser la tondeuse si un ou plusieurs câbles sont écrasés, étirés ou endommagés. S’adresser à un réparateur agréé. 1009 Figure 28 1. Pousser vers l’intérieur la branche droite du mancheron inférieur pour faire glisser le mancheron au-delà des butées des supports (Fig. 29). 23 Après le remisage ATTENTION DANGER POTENTIEL • Si l’on plie ou déplie le mancheron sans faire attention, on risque d’écraser, étirer ou endommager un ou plusieurs câbles. 1039 Figure 29 QUELS SONT LES RISQUES? • Un câble écrasé, étiré ou endommagé peut entraîner un défaut de fonctionnement susceptible de rendre l’utilisation dangereuse 2. Pivoter le mancheron vers l’avant de la tondeuse (Fig. 30). COMMENT SE PROTEGER? • Veiller à ne pas écraser, étirer ou endommager les câbles. • Manipuler les câbles avec précautions lors du pliage ou dépliage du mancheron. • Ne pas utiliser la tondeuse si un ou plusieurs câbles sont écrasés, étirés ou endommagés. S’adresser à un réparateur agréé. 1679 Figure 30 1. Déplier prudemment le mancheron supérieur jusqu’à ce qu’il se loge dans le mancheron inférieur, puis resserrer les boutons. 3. Desserrer les boutons de fixation du mancheron supérieur au mancheron inférieur, et replier le mancheron supérieur vers l’arrière de la tondeuse, en position de remisage (Fig. 30). 2. Contrôler le serrage de toute la visserie, et le resserrer si nécessaire. Remarque : Pour le rangement de courte durée, placer le mancheron comme illustré à la figure 31. 3. Retirer la bougie (Fig. 7) et faire tourner le moteur rapidement à l’aide du lanceur pour chasser l’excès d’huile du cylindre. 4. Nettoyer la bougie, ou la remplacer si elle est fissurée ou cassée ou si les électrodes sont usées. 5. Mettre la bougie en place et la visser à 20 Nm (15 ft-lbs). 6. Effectuer les procédures d’entretien recommandées au chapitre Entretien, page 14. 7. Remplir le réservoir (Fig. 6) d’essence fraîche. 1684 8. Contrôler le niveau d’huile du moteur, voir Contrôle du niveau d’huile du moteur, page 20. Figure 31 9. Reconnecter la bougie. Accessoires Des accessoires vous ont peut-être été livrés avec la tondeuse, ou sont disponibles chez votre détaillant agréé. Pour les monter correctement, procéder comme indiqué ci-dessous. 24 Sac de ramassage arrière 6. Insérer les quatre œillets fournis avec le sac de ramassage dans les quatre trous carrés du carter de tondeuse (Fig. 34). Montage du conduit d’éjection 1 1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débrancher la bougie (Fig. 7). 3. Retirer le bouton et la bride de blocage du couvercle d’éjection latérale (Fig. 32). 1 2009 Figure 34 2 1. Oeillets (4) 3 7. Insérer la patte du conduit d’éjection dans le carter de tondeuse (Fig. 35). 8. Aligner les perforations du conduit d’éjection face aux œillets du carter de tondeuse (Fig. 35). m–4275 Figure 32 1. Bouton 2. Bride de blocage 9. Faire correspondre la perforation de la patte du conduit et la perforation latérale du carter de tondeuse (Fig. 35). 3. Couvercle d’éjection latérale 4. Retirer les trois boulons de fixation de la plaque d’éjection au carter de tondeuse (Fig. 33). Conserver soigneusement la plaque et les boulons pour un remontage ultérieur éventuel. 4 5 4 1 2 3 2 2010 Figure 35 3 1. Conduit d’éjection 2. Patte 3. Vis autotaraudeuse 1 m–4275 4. Boulons (3) 5. Volet d’éjection Figure 33 1. Plaque d’éjection 2. Boulons (3) 10. Insérer la vis autotaraudeuse fournie avec le sac de ramassage dans la perforation latérale du carter de tondeuse et dans la patte, et serrer la vis partiellement (Fig. 35). 3. Vis et écrou 5. Retirer la vis et l’écrou se trouvant sur le côté du carter de tondeuse (Fig. 33). Les conserver pour les utiliser tout à l’heure. 11. Fixer le conduit d’éjection au carter de tondeuse à l’aide des 3 boulons fournis avec le sac de ramassage (Fig. 35). 25 12. Fixer le coin avant droit du conduit d’éjection et le couvercle latéral à l’aide de la bride de blocage déposée précédemment et du bouton à longue tige fourni avec le sac de ramassage (Fig. 36). DANGER DANGER POTENTIEL • Des objets risquent d’être projetés si le volet d’éjection n’est pas complètement fermé. 1 QUELS SONT LES RISQUES? • Des objets projetés peuvent occasionner des blessures graves, voire mortelles. 2 COMMENT SE PROTEGER? • Si le volet d’éjection ne se ferme pas du fait d’un blocage par des déchets d’herbe, couper le moteur et actionner doucement la poignée dans un sens et dans l’autre jusqu’à ce que le volet se ferme entièrement. Si cela ne suffit pas, retirer ce qui obstrue le volet à l’aide d’un bâton, pas avec la main. 3 m–4274 Figure 36 1. Bouton à longue tige 2. Bride de blocage 3. Couvercle d’éjection latérale 1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. DANGER 2. Vérifier que la poignée du volet d’éjection est entièrement abaissée vers l’avant (volet fermé), comme illustré à la figure 37. DANGER POTENTIEL • Si le couvercle d’éjection latérale n’est pas solidement verrouillé en position fermée, des débris risquent être projetés par l’ouverture. 2 3 1 QUELS SONT LES RISQUES? • Les débris projetés peuvent infliger des blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes à proximité. 4 COMMENT SE PROTEGER? • Ne pas utiliser la tondeuse sans s’être assuré au préalable que le couvercle d’éjection latérale est convenablement fermé et verrouillé par la bride de blocage, ou que l’éjecteur latéral est solidement en place sur l’ouverture latérale. 2022 Figure 37 1. Poignée abaissée à fond vers l’avant 2. Embouchure du sac 3. Crans de verrouillage du sac 13. Serrer les trois boulons, la vis et le bouton. 14. Ouvrir et fermer le volet d’éjection pour s’assurer qu’il peut se mouvoir librement (Fig. 35). 4. Crochet de l’armature du sac devant le support du mancheron 3. Placer l’ouverture du sac de ramassage sur l’ouverture du conduit d’éjection comme illustré à la figure 37. Les crans de l’embouchure du sac doivent arriver de part et d’autre de la poignée du volet d’éjection. Les crochets de l’armature du sac doivent se trouver devant le support du mancheron. Montage du sac de ramassage Remarque : Pour hacher l’herbe et la disperser au lieu de la ramasser, ne pas monter le sac de ramassage, et s’assurer que le volet d’éjection est bien fermé et verrouillé. 4. Accrocher l’arrière du sac au mancheron inférieur. 5. Ramener la poignée du volet vers l’arrière pour accrocher la tige de verrouillage de la poignée sur les crans du sac (Fig. 38). 26 Vidage du sac de ramassage Le volet d’éjection est alors ouvert et le sac verrouillé en position. La tige de verrouillage doit être engagée à fond dans les crans du sac. 1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 1 2. Soulever la tige de verrouillage de la poignée pour la dégager des crans du sac, et abaisser la poignée du volet vers l’avant (Fig. 37). 3. Prendre le sac par la poignée de l’armature et par le fond, et le retirer de la tondeuse. 2 4. Basculer le sac progressivement vers l’avant pour le vider. 548 Ejecteur latéral Figure 38 1. Tige de verrouillage engagée dans les crans du sac 2. Crans de verrouillage du sac Montage de l’éjecteur latéral 1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débrancher la bougie (Fig. 7). DANGER 3. Retirer le bouton et la bride de blocage du couvercle d’éjection latérale, puis replacer le bouton et conserver la bride pour un usage ultérieur (Fig. 32). DANGER POTENTIEL • Si le volet d’éjection est ouvert, les déchets d’herbe et autres débris peuvent être projetés par l’ouverture d’éjection. 4. Soulever le couvercle d’éjection latérale (Fig. 32). 5. Glisser l’éjecteur sur l’ouverture, en insérant les fentes de l’éjecteur sur les pattes du dessous du couvercle (Fig. 39). QUELS SONT LES RISQUES? • Ces débris peuvent être projetés avec une force suffisante pour infliger des blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes à proximité. 1 3 COMMENT SE PROTEGER? • Ne jamais ouvrir le volet d’éjection lorsque le moteur tourne. 2 4 m–4196 DANGER Figure 39 1. Couvercle d’éjection latérale 2. Ejecteur latéral DANGER POTENTIEL • Si le sac de ramassage est usé, des petits cailloux ou des débris similaires risquent d’être projetés vers l’utilisateur ou les personnes à proximité. 3. Patte 4. Fente 6. Laisser redescendre le couvercle. QUELS SONT LES RISQUES? • Les débris projetés peuvent infliger des blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou à d’autres personnes à proximité. Dépose de l’éjecteur latéral COMMENT SE PROTEGER? • Contrôler régulièrement l’état du sac. S’il est endommagé, le remplacer par un sac TORO neuf d’origine portant cette mise en garde ou un avertissement similaire. 2. Débrancher la bougie (Fig. 7). 1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Soulever le couvercle d’éjection latérale et retirer l’éjecteur latéral (Fig. 39). 4. Laisser redescendre le couvercle. 27 Utilisation de l’obturateur d’éjection 5. Retirer le bouton, placer la bride de blocage et la fixer à l’aide du bouton pour verrouiller le couvercle d’éjection latérale en position fermée (Fig. 32 et 40). 1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débrancher la bougie (Fig. 7) 3. Tirer la poignée du volet d’éjection vers l’arrière pour ouvrir le volet (Fig. 41), et le maintenir ouvert durant l’insertion de l’obturateur. m–4279 Figure 40 1 2 DANGER m–4360 DANGER POTENTIEL • Si le couvercle d’éjection latérale n’est pas solidement verrouillé en position fermée, des débris risquent être projetés par l’ouverture. Figure 41 1. Obturateur QUELS SONT LES RISQUES? • Les débris projetés peuvent infliger des blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes à proximité. 2. Poignée du volet d’éjection 4. Insérer d’abord le bas de l’obturateur dans l’ouverture du conduit d’éjection (Fig. 42). COMMENT SE PROTEGER? • Ne pas utiliser la tondeuse sans s’être assuré au préalable que le couvercle d’éjection latérale est convenablement fermé et verrouillé par la bride de blocage, ou que l’éjecteur latéral est solidement en place sur l’ouverture latérale. 2012 1 Figure 42 1. Loquet 5. Soulever le loquet de la poignée du volet (Fig. 42) et enfoncer complètement le haut de l’obturateur en déplaçant la poignée du volet vers l’arrière. 6. Lâcher le loquet et le laisser s’accrocher sur les pattes de l’obturateur (Fig. 43). 1 m–4361 Figure 43 1. Pattes (2) 7. Pour retirer l’obturateur, soulever le loquet du volet d’éjection et maintenir le volet grand ouvert. Lorsque l’obturateur est libre, le retirer du conduit d’éjection. 28