Toro 36cm Electric Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Toro 36cm Electric Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3367-906 Rev C
Tondeuses électriques de 36 cm et 41 cm
N° de modèle 21180—N° de série 311000001 et suivants
N° de modèle 21190—N° de série 311000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Table des matières
Introduction
Introduction................................................................. 1
Sécurité ........................................................................ 1
Consignes de sécurité ........................................... 2
Niveau de pression acoustique (Modèle
21180) .............................................................. 3
Puissance acoustique (Modèle 21180).................... 3
Vibrations au niveau des mains et des bras
(modèle 21180)................................................. 3
Niveau de pression acoustique (Modèle
21190) .............................................................. 3
Puissance acoustique (Modèle 21190).................... 3
Vibrations au niveau des mains et des bras
(modèle 21190)................................................. 3
............................................................................ 3
Mise au rebut des équipements
électriques/électroniques (WEEE) ................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 4
Mise en service............................................................. 4
1 Dépliage du guidon............................................ 4
2 Montage du bac à herbe ..................................... 5
Vue d'ensemble du produit ........................................... 6
Caractéristiques techniques................................... 6
Utilisation..................................................................... 7
Fixation de la rallonge........................................... 7
Préparer le parcours de la tondeuse ....................... 7
Démarrage du moteur .......................................... 7
Arrêt du moteur ................................................... 8
Réglage de la hauteur de coupe.............................. 8
Ramassage de l'herbe coupée ................................ 8
Conseils pour la tonte ........................................... 9
Entretien.................................................................... 10
Appareils à double isolation ................................ 10
Nettoyage du carter de la tondeuse ...................... 10
Graissage de la machine ...................................... 10
Entretien de la lame ............................................ 10
Entretien du système marche/arrêt et de
freinage de la lame .......................................... 11
Remisage.................................................................... 12
Dépistage des défauts ................................................. 13
Cette tondeuse a été conçue exclusivement pour tondre
les pelouses de terrains privés. Elle ne doit pas être
utilisée à des fins commerciales sur un terrain public.
Vous avez choisi une tondeuse électrique Toro à usage
privé, et nous vous en remercions. Lisez attentivement
ce manuel pour apprendre à utiliser et entretenir
correctement votre tondeuse. Les informations données
sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts
matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs,
mais c'est à vous qu'incombe la responsabilité de les
utiliser correctement, en respectant les consignes de
sécurité.
Les règles d'utilisation des tondeuses varient selon
votre lieu de résidence. Consultez les autorités locales
concernant la réglementation et les restrictions relatives
aux heures légales d'utilisation des tondeuses.
Sécurité
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de
mettre le moteur en marche.
Voici le triangle de sécurité. Il signale les
dangers potentiels susceptibles de causer des
blessures. Respectez tous les messages de sécurité
qui suivent ce symbole pour éviter des accidents,
potentiellement mortels.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse
peut occasionner des accidents, parfois mortels.
Pour réduire les risques, respectez les consignes de
sécurité suivantes.
ATTENTION
Pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution
ou de blessures corporelles, respectez toujours
ces consignes de sécurité quand vous utilisez la
tondeuse.
Les informations de sécurité suivantes sont adaptées
des normes européennes EN 836/A3:2004 et EN
60335-77:2006.
© 2011—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé en Chine
Tous droits réservés
Consignes de sécurité
• Dans la mesure du possible, n'utilisez pas la machine
sur herbe humide.
Informations générales
• Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
• Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation de la machine.
• N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser
la tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'engin.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout
des enfants ou des animaux familiers, se trouvent
à proximité.
• L'utilisateur est responsable des accidents et
dommages causés aux autres personnes et à leurs
possessions.
• Marchez, ne courez pas.
• Pour les tondeuses rotatives sur roues, tondez
transversalement à la pente, jamais en montant ou
en descendant.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez
de direction sur un terrain en pente.
• Ne tondez pas de pentes trop raides.
• Soyez extrêmement prudent en marche arrière ou
quand vous tirez la tondeuse vers vous.
• Arrêtez la tondeuse pour la déplacer d'une zone de
coupe à une autre. Arrêtez la lame chaque fois que la
tondeuse quitte la pelouse.
Préliminaires
• N'utilisez jamais une tondeuse dont les protections
sont endommagées ou dont l'équipement de sécurité
(déflecteurs et/ou les bacs à herbe par exemple) n'est
pas en place.
• Portez toujours un pantalon et des chaussures
solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou
en sandales.
• Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d'être projeté par la machine.
• Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si la
lame, les boulons de lame et l'ensemble de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. S'ils sont usés
ou endommagés, remplacez toujours les boulons
et la lame en même temps pour ne pas modifier
l'équilibre.
• Toro préconise d'équiper la machine d'un dispositif
différentiel à courant résiduel (RCD) avec un courant
de déclenchement maximum de 30 mA.
• Utilisez uniquement une rallonge pour usage
extérieur de 1 mm2 de diamètre et de 30 m maximum
de longueur (le cas échéant).
• Vérifiez régulièrement l'état et l'usure des cordons
d'alimentation. Remplacez-les immédiatement s'ils
sont défectueux.
• N'utilisez pas la tondeuse si un cordon d'alimentation
est endommagé ou usé.
• Ne branchez pas une rallonge endommagée à
l'alimentation secteur et ne touchez jamais un cordon
endommagé avant de l'avoir débranché du secteur.
Un cordon endommagé peut causer un contact avec
des pièces sous tension.
• Mettez le moteur en marche prudemment en
vous conformant aux instructions et en évitant
d'approcher les pieds de la lame.
• N'inclinez pas la tondeuse lors de la mise en marche
du moteur, sauf si cela est nécessaire pour démarrer.
Dans ce cas, relevez-la aussi haut que nécessaire
uniquement et ne relevez que la partie éloignée
de l'utilisateur. Placez toujours les deux mains en
position de conduite avant de reposer la machine
sur le sol.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
• Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont
le moteur tourne.
• Débranchez le câble d'alimentation de la prise :
– avant de quitter la tondeuse
– avant de dégager des obstructions ou d'enlever
des matériaux dans l'éjecteur
– avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute
intervention sur la tondeuse
Consignes d'utilisation
– après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant
de la remettre en marche et de l'utiliser
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
– si la tondeuse se met à vibrer de manière
inhabituelle (contrôlez immédiatement).
2
Valeur d'incertitude (K) = 0,5 m/s2
• Si la rallonge est endommagée en cours d'utilisation,
arrêtez la tondeuse, débranchez la rallonge du secteur
et remplacez-la.
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
• Ne touchez pas les lames avant d'avoir débranché la
machine du secteur et avant leur arrêt complet.
Niveau de pression acoustique
(Modèle 21190)
• N'approchez pas la rallonge des lames. Les lames
peuvent endommager la rallonge et causer un contact
avec des pièces sous tension.
Entretien et remisage
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique de 83 dBA, qui
comprend une valeur d'incertitude (K) de 2 dBA.
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse
sans danger.
La pression acoustique est déterminée en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
• Vérifiez fréquemment l'état et l'usure du bac à herbe.
Puissance acoustique (Modèle
21190)
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• Utilisez toujours une lame de rechange du type
correct.
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 93 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude
(K) de 2 dBA.
• N'achetez que des pièces et accessoires Toro
d'origine.
La puissance acoustique est déterminée en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
Niveau de pression acoustique
(Modèle 21180)
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique de 78 dBA, qui
comprend une valeur d'incertitude (K) de 2 dBA.
Vibrations au niveau des
mains et des bras (modèle
21190)
La pression acoustique est déterminée en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite =
1,0 m/s2
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche =
1,0 m/s2
Puissance acoustique (Modèle
21180)
Valeur d'incertitude (K) = 0,5 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 88 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude
(K) de 2 dBA.
La puissance acoustique est déterminée en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
Vibrations au niveau des
mains et des bras (modèle
21180)
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite =
1,0 m/s2
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche =
1,0 m/s2
3
Mise au rebut des équipements électriques/électroniques
(WEEE)
• La directive UE 2002/96/CE place ce produit dans la catégorie outil électrique ou électronique.
• Ne jetez pas cet outil dans une décharge municipale sans tri.
• Mettez cet outil au rebut dans un centre de collecte ou de recyclage en conformité avec la réglementation
locale et nationale.
• Le consommateur joue un rôle important dans la réduction du volume de déchets à éliminer s'il prend la peine
de renvoyer les outils électroniques/électriques dans un lieu de recyclage.
• Le recyclage évite la dispersion de matériaux dangereux dans le flux de déchets municipaux.
• Le symbole de la poubelle barrée d'une croix rappelle à l'utilisateur qu'il ne doit pas se débarrasser du produit
dans une décharge municipale en vrac.
Mise en service
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Remarque: Ne branchez pas la tondeuse à une source
d'alimentation avant de l'avoir complètement assemblée.
Important: Les autocollants de sécurité et
d'instruction sont placés près des endroits
potentiellement dangereux. Remplacez les
autocollants endommagés.
1
Dépliage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
111-4781
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
3. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
4. Risque de choc électrique – protégez la machine de la pluie
et de l'humidité en général ; ne faites pas rouler la machine
sur le cordon d'alimentation.
5. Attention – débranchez le cordon d'alimentation et lisez
les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des
révisions.
1. Dépliez le guidon avec précaution et éloignez les
câbles des points de pivotement pour éviter de les
pincer.
PRUDENCE
Les deux parties du guidon se croisent lorsqu'il
est plié ou déplié, et vous pouvez vous coincer
les doigts.
N'approchez pas les doigts des points de
pivotement et des parties du guidon lorsqu'elles
se croisent.
111-4782
1. Hauteur de coupe
4
1
2
3
g015048
Figure 1
Modèle 21180
g015049
Figure 3
1. Bac à herbe
2. Armature
3. Poignée
2. En commençant au niveau de la poignée, fixez les six
clips en plastique du bac à l'armature (Figure 4).
g015106
1
Figure 2
Modèle 21190
2. Serrez les boutons du guidon pour le fixer en place.
2
g015107
Figure 4
1. Partez d'ici vers le bas
Montage du bac à herbe
3. Placez le couvercle en plastique sur l'armature du
bac, comme illustré à la Figure 5.
Aucune pièce requise
Procédure
1. Glissez l'armature du bac dans le bac, en plaçant la
poignée au-dessus de la toile (Figure 3).
5
Caractéristiques techniques
1
g015108
Figure 5
1. Couvercle en plastique
Vue d'ensemble du
produit
4
3
5
6
8
2
1
7
9
g015050
Figure 6
1. Boutons de guidon
2. Rallonge électrique (non
fournie)
3. Bouton
4. Barre de commande
6. Dispositif de blocage du
câble d'alimentation
7. Bac à herbe
8. Volet arrière
9. Levier de sélection de
hauteur de coupe
5. Guidon
6
Modèle
21180
21190
Poids
20,4 kg
27,4 kg
Longueur
136 cm
138 cm
Largeur
45 cm
48 cm
Hauteur
104 cm
106 cm
Largeur de coupe
36 cm
41 cm
Gamme de
hauteur de coupe
(7 positions)
13 à 60 mm
13 à 65 mm
Tensions et
fréquences
230 V/ 50 Hz
230 V/ 50 Hz
Puissance
1,4 kW
1,5 kW
Utilisation
Préparer le parcours de la
tondeuse
Fixation de la rallonge
En suivant le parcours suggéré, vous réduisez le risque
de passer sur le câble d'alimentation de la tondeuse et
vous n'usez pas inutilement le câble. Évitez d'enrouler le
câble autour de troncs d'arbre, de buissons ou d'autres
obstacles.
Utilisez uniquement une rallonge agréée prévue pour
l'utilisation à l'extérieur à basse température.
ATTENTION
Commencez à tondre près de la source d'alimentation
électrique. Adoptez un mouvement de va-et-vient et
tondez en vous éloignant graduellement de la source
d'alimentation (Figure 8).
Un contact avec l'eau pendant l'utilisation de la
tondeuse peut causer des blessures ou la mort par
électrocution.
• Ne manipulez pas la tondeuse ou le connecteur
si vous avez les mains mouillées ou les pieds
dans l'eau.
• Utilisez uniquement une rallonge agréée
prévue pour l'utilisation à l'extérieur à basse
température.
1. Faites une boucle avec le fil de la rallonge et
accrochez-la dans le dispositif de blocage (Figure 7).
Figure 8
Démarrage du moteur
ATTENTION
Attendez l'arrêt complet du moteur avant de le
remettre en marche. Le moteur pourra sinon
être endommagé ce qui rendra l'utilisation de la
machine dangereuse.
g015051
1. Connectez la rallonge à la tondeuse (le cas échéant).
Figure 7
2. Branchez l'autre extrémité du câble à une prise
secteur ordinaire.
2. Branchez la rallonge à la prise de la tondeuse.
3. Appuyez de façon continue sur le bouton du côté
droit du guidon (Figure 9).
Remarque: Ne débranchez pas la rallonge en
tirant sur le fil, mais en tenant la prise.
ATTENTION
La rallonge pourrait être endommagée et
électrocuter quelqu'un ou causer un incendie.
Examinez soigneusement la rallonge avant d'utiliser
la tondeuse. Si la rallonge est endommagée,
n'utilisez pas la tondeuse. Si la rallonge est
endommagée, faites-la remplacer ou réparer
immédiatement par un réparateur Toro agréé.
g015053
Figure 9
7
Réglage de la hauteur de
coupe
4. Sans relâcher le bouton, rapprochez la barre de
commande du guidon (Figure 10).
DANGER
Lors du réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de vous blesser gravement si vos mains ou
vos pieds touchent la lame en mouvement.
Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de changer la hauteur
de coupe.
g015054
Figure 10
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
5. Serrez la barre de commande contre le guidon et
relâchez le bouton (Figure 11).
2. Tirez le levier de hauteur de coupe hors du cran de
réglage et déplacez-le vers la fente voulue, en avant
ou en arrière (Figure 13).
g015055
Figure 11
Arrêt du moteur
1. Relâchez la barre de commande (Figure 12).
g015057
Figure 13
Ramassage de l'herbe coupée
Montez le bac à herbe pour récupérer les débris d'herbe.
g015056
Figure 12
1. Soulevez le volet arrière, retirez l'obturateur de
mulching (Figure 15) et placez le bac à herbe sur les
ergots (Figure 14).
2. Débranchez le câble de la source d'alimentation si
vous laissez la tondeuse sans surveillance.
8
Conseils pour la tonte
3
1
Afin d'obtenir des résultats optimaux, suivez ces
instructions pour tondre l'herbe.
2
• Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la
saison de tonte.
• Tondez uniquement l'herbe sèche.L'herbe
humide a tendance à s'agglomérer sur la pelouse
et risque d'obstruer la tondeuse et de faire caler le
moteur. Elle peut aussi être glissante sous les pieds
et vous faire déraper et tomber.
g0151 10
• Lorsque vous tondez, empiétez chaque fois d'environ
4 cm sur la bande tondue précédemment.
Figure 14
1. Volet arrière
2. Relief
3. Bac à herbe
• Si l'herbe est très haute, il est parfois nécessaire
d'effectuer un premier passage à la hauteur de coupe
maximale et à vitesse réduite, puis un second passage
à une hauteur de coupe plus basse pour obtenir de
meilleurs résultats.
2. Relâchez le volet arrière.
3. Tondez la pelouse avec le bac fixé en position.
4. Lorsque le bac à herbe est plein, arrêtez le moteur,
retirez le bac et videz-le.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
Remarque: Pour passer du ramassage au recyclage,
enlevez le bac à herbe et remettez en place l'obturateur
de mulching que vous avez retiré à l'étape 1 (Figure 15).
– Aiguisez la lame.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Utilisez une hauteur de coupe plus élevée.
– Tondez plus souvent.
1
– Empiétez sur les passages précédents pour ne
tondre qu'une largeur de bande réduite.
g015166
Figure 15
Modèle 21180 illustré
1. Obturateur de mulching
9
Entretien
Toro a conçu ce produit pour qu'il vous offre des années
de bons et loyaux services. Lorsqu'un entretien est
requis, confiez l'appareil à un réparateur Toro agréé.
ATTENTION
Lorsque la tondeuse est branchée sur le secteur, elle
est en état de fonctionnement. Quelqu'un pourrait
la mettre en marche par inadvertance et vous blesser
gravement ou blesser des personnes à proximité.
Débranchez toujours le câble de la source
d'alimentation si vous laissez la tondeuse sans
surveillance.
g0151 16
Figure 16
Appareils à double isolation
• Enlevez les débris des évents du carter en haut de
la tondeuse.
Ce type d'appareil dispose de deux systèmes d'isolation
au lieu d'une mise à la masse. Aucun dispositif de mise à
la masse n'est prévu sur un appareil à double isolation et
aucun ne doit lui être ajouté. L'entretien d'un appareil
à double isolation est délicat et exige de bien connaître
le système. Pour cette raison, n'en confiez l'entretien
qu'au personnel qualifié de votre réparateur Toro
agréé. Les pièces de rechange d'un appareil à double
isolation doivent être identiques aux pièces d'origine.
Les appareils à double isolation portent les mentions
“Double isolation” ou “Doublement isolé” (“Double
Insulation” ou “Double Insulated”). Le symbole (un
carré entouré d'un carré) est parfois également utilisé.
• Enlevez tous les débris du carter de la tondeuse avec
une brosse.
• Vérifiez si la prise d'alimentation semble avoir fondu
ou surchauffé. Les rallonges usagées qui s'adaptent
mal dans la prise peuvent causer une surchauffe
en raison d'un mauvais contact. Remplacez
immédiatement les rallonges endommagées (le cas
échéant).
Graissage de la machine
Lubrifiez à l'huile moteur les roues, les tringleries et les
points de pivotement toutes les 25 heures d'utilisation
(Figure 17).
Nettoyage du carter de la
tondeuse
Nettoyez le carter de la tondeuse après chaque utilisation.
Avant de nettoyer la tondeuse, arrêtez le moteur,
attendez l'arrêt de toute les pièces en mouvement et
débranchez le câble de la source d'alimentation.
Important: Ne nettoyez pas la tondeuse à l'eau.
De l'humidité pourrait subsister à l'intérieur et
entraîner la corrosion des pièces internes.
g0151 15
Figure 17
• Nettoyez le dessous du carter de la tondeuse.
Enlevez les saletés et les débris d'herbe collés au
carter de la tondeuse à l'aide d'un racloir en bois ou
d'une brosse (Figure 16).
Entretien de la lame
Gardez toujours la lame bien affûtée. Elle coupera
l'herbe de manière uniforme, sans arracher ni
déchiqueter les brins.
Lorsque cela est nécessaire, remplacez toujours les lames
par des lames Toro d'origine.
10
Important: Si l'adaptateur de lame se détache,
n'oubliez pas de le remettre en place avant de
monter la lame et le boulon. La tondeuse risque
de subir des dommages si l'adaptateur n'est pas
en place.
ATTENTION
Quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche par
inadvertance et vous blesser gravement ou blesser
des personnes à proximité.
N'essayez pas d'examiner, de déposer ou de
remplacer la lame avant d'avoir débranché la
tondeuse de la source d'alimentation.
Aiguisage de la lame
Limez le dessus de la lame et conservez l'angle de coupe
d'origine.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Débranchez la tondeuse de la source d'alimentation
électrique.
3. Basculez la tondeuse sur le côté.
4. Vérifiez soigneusement l'affûtage et l'usure de la
lame, surtout au point de rencontre des parties
planes et relevées. Remplacez la lame si elle vous
semble usée.
Remarque: Limez la même quantité de métal sur les
deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame.
Important: Vérifiez l'équilibre de la lame en la
plaçant sur un équilibreur. Vous pouvez vous
procurer un équilibreur à peu de frais dans
n'importe quelle quincaillerie. Une lame équilibrée
reste horizontale, tandis qu'une lame déséquilibrée
penche du côté le plus lourd. Si la lame n'est pas
équilibrée, limez davantage le tranchant du côté le
plus lourd.
Remarque: Pour de meilleurs résultats, montez
une lame neuve au début de la saison de tonte. En
cours de saison, limez les petites ébréchures de la
lame pour conserver le tranchant.
Pose de la lame
DANGER
Montez une lame bien affûtée et équilibrée, et fixez-la
avec le boulon. La partie relevée de la lame doit être
dirigée vers le haut du carter de tondeuse pour que
l'installation soit correcte. Serrez le boulon de la lame
à 20 Nm.
Une lame usée ou endommagée risque de se briser
et de projeter le morceau cassé vers l'utilisateur
ou les personnes à proximité, et de causer des
blessures graves ou mortelles.
Examinez régulièrement la lame et remplacez-la si
elle est usée ou endommagée.
Entretien du système
marche/arrêt et de freinage de
la lame
Dépose de la lame
1. Tenez la lame à son extrémité (Figure 18) avec un
chiffon ou un gant épais.
Le moteur et la lame sont conçus pour s'arrêter dans
les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de
commande. Vérifiez le fonctionnement de la barre de
commande avant chaque utilisation de la tondeuse. Si la
lame ne s'arrête pas en 3 secondes ou si vous entendez
un grincement ou un frottement de métal quand vous
relâchez la barre de commande, contactez un réparateur
Toro agréé. Cette recommandation est également valable
si la tondeuse vibre fortement pendant l'utilisation.
2
1
g014059
Figure 18
1. Boulon de lame
2. Lame
2. Retirez le boulon et la lame.
11
Remisage
4. Remisez la tondeuse dans un local frais, propre et
sec, et hors de portée des enfants.
1. Nettoyez le carter du plateau de coupe.
2. Vérifiez l'état de la lame.
3. Repliez le guidon comme illustré à la Figure 19 et
Figure 20, selon le modèle.
5. Couvrez la tondeuse pour la garder propre et la
protéger.
Important: Veillez à ne pas écraser les câbles
de commande en repliant le guidon.
PRUDENCE
Les deux parties du guidon se croisent lorsqu'il
est plié ou déplié, et vous pouvez vous coincer
les doigts.
N'approchez pas les doigts des points de
pivotement et des parties du guidon lorsqu'elles
se croisent.
g015060
Figure 19
Modèle 21180
g015052
Figure 20
Modèle 21190
12
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur refuse de démarrer
Cause possible
1. La rallonge n'est pas connectée à la
tondeuse.
1. Connectez la rallonge à la tondeuse et
branchez l'autre extrémité du câble à
une prise secteur ordinaire.
2. La rallonge est endommagée.
2. Vérifiez l'état de la rallonge et
réparez-la si elle est endommagée.
3. Vérifiez le fusible de la prise ou le
coupe-circuit.
3. Le fusible ou le coupe-circuit est grillé.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance
La tondeuse ou le moteur vibre
excessivement.
La tonte n'est pas uniforme
L'éjecteur se bouche.
Mesure corrective
1. L'éjecteur de la tondeuse est bouché.
1. Nettoyez l'éjecteur de la tondeuse.
2. Le dessous du carter de la tondeuse
est encrassé.
3. La hauteur de coupe utilisée est trop
basse.
2. Nettoyez le dessous du carter de la
tondeuse.
3. Choisissez une hauteur de coupe
supérieure et remettez le moteur en
marche.
1. La lame est déséquilibrée.
1. Équilibrez la lame.
2. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
3. L'éjecteur de la tondeuse est bouché.
4. Le dessous du carter de la tondeuse
est encrassé.
5. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
2. Serrez le boulon de fixation de la lame.
3. Nettoyez l'éjecteur de la tondeuse.
4. Nettoyez le dessous du carter de la
tondeuse.
5. Serrez les boulons de fixation du
moteur.
1. La lame est émoussée et déséquilibrée.
1. Affûtez et équilibrez la lame.
2. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
3. Le dessous du carter de la tondeuse
est encrassé.
2. Changez le parcours de la tondeuse.
1. La hauteur de coupe utilisée est trop
basse.
1. Augmentez la hauteur de coupe.
2. Vous essayez de tondre une pelouse
humide.
3. Le dessous du carter de la tondeuse
est encrassé.
2. Attendez que l'herbe soit sèche avant
de tondre.
3. Nettoyez le dessous du carter de la
tondeuse.
13
3. Nettoyez le dessous du carter de la
tondeuse.
Remarques:
14
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Equiver
Femco S.A.
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Ibea S.P.A.
Irriamc
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Lely (U.K. ) Limited
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Metra Kft
Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd.
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Sc Svend Carlsen A/S
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe BVBA
Pays :
Turquie
Hong Kong
Corée
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
Mexique
Guatemala
Japon
Grèce
Chine
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Italie
Portugal
Inde
Pays-Bas
Royaume-Uni
Colombie
Japon
Hongrie
République tchèque
Argentine
Équateur
Finlande
Nouvelle-Zélande
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
France
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Numéro de téléphone :
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
39 0331 853611
351 21 238 8260
86 22 83960789
31 30 639 4611
44 1480 226 800
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 1 326 3880
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
374-0269 Rev B
La garantie Toro
Conditions et produits couverts
Responsabilités du propriétaire
La société The Toro Company et sa filiale, la société Toro Warranty
Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement
auprès de l'acheteur d'origine* à réparer les produits Toro dans la liste
ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau.
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les procédures d'entretien
décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos
frais, qu'il soit effectué par vous ou par un concessionnaire.
Comment faire intervenir la garantie ?
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Tondeuses à conducteur marchant
•Plateau acier
•Moteur
•Groupe motopropulseur
Produits électriques à main
Fraises à neige
•Un étage
•Deux étages
•Électrique
Toutes le machines ci-dessous
•Moteur
•Batterie
•Accessoires
Tondeuses autoportées à moteur
arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Tondeuses TimeCutter Z
Tondeuses TITAN
•Châssis
Tondeuses TITAN MX
•Châssis
Période de garantie
Garantie limitée de 2 ans
90 jours (usage commercial)
2 ans (usage résidentiel)2
Engagement de démarrage garanti
(GTS) de 2 ans
Voir la garantie constructeur du
moteur1
3 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
45 jours (usage commercial)
2 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
Voir la garantie constructeur du
moteur1
90 jours, pièces et main-d'œuvre
1 an, pièces seulement
1 an
90 jours (usage commercial)
2 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
2 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
3 ans (usage résidentiel)2
3 ans ou 240 heures3
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
3 ans ou 400 heures3
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
*Le terme “acheteur d'origine” signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit.
1Certains
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
2L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie limitée.
3Selon
la première échéance.
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication
ou de matériau, procédez comme suit :
1.
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit.
Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter
votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel
concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous
n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils
prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Customer Care Department, RLC Division
The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Directeur : Service technique : 001-952-887-8248
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Ce que la garantie ne couvre pas
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces telles
que lames, pales de vis sans fin (palettes), lames racleuses,
courroies, carburant, lubrifiants, changements d'huile, bougies,
câble/tringlerie ou réglages des freins.
•
Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage
abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non
frais (vieux de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la
machine avant toute période de non-utilisation de plus d'un mois.
•
Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les
garanties du constructeur pertinentes et par des conditions séparées.
Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être effectuées
par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées
par Toro.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par
la présente garantie.
4Garantie à vie du châssis - Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble
pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur,
se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro,
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du
châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour
cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le
transport est à votre charge.
La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou
semble avoir été trafiqué.
374-0268 Rev B

Manuels associés