- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Scarificateurs à gazon
- Toro
- 48cm Super Recycler
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
24
Form No. 3430-809 Rev B Super Recycler® de 48 cm N° de modèle 21680—N° de série 400000000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction N° de modèle Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les personnes à proximité. N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Pour plus d’informations, y compris des conseils de sécurité, des documents de formation, des renseignements concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur www.Toro.com. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder aux informations sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements sur le produit. g283331 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série © 2019—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 g000502 Figure 2 Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Reportez-vous aux informations du constructeur du moteur qui accompagnent la machine. Ne modifiez pas ou ne désactivez pas les systèmes de sécurité de machine, et vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. N'essayez pas de régler ou de modifier la commande de régime moteur, au risque de compromettre le fonctionnement sûr de la machine et de causer des blessures. Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé au Mexique Tous droits réservés *3430-809* B Table des matières Sécurité Introduction ............................................................... 1 Sécurité .................................................................... 2 Consignes de sécurité générales........................ 2 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 3 Mise en service ......................................................... 4 1 Dépliage du guidon .......................................... 4 2 Montage du câble du lanceur dans le guide ............................................................... 5 3 Plein d'huile du carter moteur ........................... 6 4 Montage du bac à herbe .................................. 6 Vue d'ensemble du produit ........................................ 7 Caractéristiques techniques .............................. 7 Utilisation .................................................................. 7 Avant l'utilisation .................................................... 7 Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............... 7 Remplissage du réservoir de carburant............... 8 Contrôle du niveau d'huile moteur....................... 9 Réglage de la hauteur du guidon ........................ 9 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 10 Pendant l'utilisation ............................................. 10 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 10 Démarrage du moteur........................................11 Utilisation de la commande d'autopropulsion ................................................................11 Utilisation de la poignée d'aide au déplacement ................................................. 12 Arrêt du moteur................................................. 12 Recyclage de l'herbe coupée............................ 12 Ramassage de l'herbe coupée ......................... 13 Éjection arrière de l'herbe coupée..................... 13 Conseils d'utilisation ........................................ 13 Après l'utilisation ................................................. 14 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 14 Nettoyage du dessous de la machine................ 14 Pliage du guidon............................................... 15 Entretien ................................................................. 16 Programme d'entretien recommandé .................. 16 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 16 Préparation à l'entretien.................................... 16 Entretien du filtre à air ....................................... 17 Vidange de l'huile moteur.................................. 17 Entretien de la bougie ....................................... 18 Remplacement de la lame ................................ 18 Réglage de l'autopropulsion ............................. 20 Remisage ............................................................... 20 Consignes de sécurité pour le remisage............ 20 Préparation de la machine au remisage ............ 20 Remise en service après remisage ................... 21 Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. • Avant de démarrer le moteur, vous devez lire, comprendre et respecter toutes les instructions et mises en garde données dans ce Manuel de l'utilisateur ainsi que sur la machine et les accessoires. • Ne placez pas les mains ou les pieds près des pièces mobiles ou sous la machine. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont défectueux. • N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. Seules les personnes responsables, formées à l'utilisation de la machine, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser la machine. • Arrêtez la machine, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité ( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. 2 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine. decal131-4514 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections. 3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – débranchez le fil de la bougie avant d'effectuer tout entretien. 4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 5. Risque de coupure/mutilation des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement ; coupez le moteur avant de quitter la machine ; ramassez les débris avant de tondre ; regardez derrière vous avant de tondre en marche arrière. decal112-8760 112-8760 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal119-2283 119-2283 1. Hauteur de coupe decal137-9196 137-9196 1. Verrouillage 3 2. Déverrouillage Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. 1 Dépliage du guidon g020722 Figure 4 Aucune pièce requise Procédure ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. 1. Desserrez les boutons du guidon (Figure 3). g020721 Figure 3 1. Boutons de guidon 2. Dépliez la moitié supérieure du guidon vers l'avant jusqu'à ce que les deux moitiés soient dans le prolongement l'une de l'autre et s'emmanchent ensemble correctement, comme montré à la Figure 4. 4 3. Serrez solidement les boutons du guidon à la main. 4. Faites pivoter le guidon en arrière en position d'utilisation et verrouillez-le à la hauteur qui vous convient. Voir 1 Dépliage du guidon (page 4). 2 Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, placez le câble du lanceur dans le guide. g230719 Figure 5 5 3 Plein d'huile du carter moteur Aucune pièce requise Procédure Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. g235721 Figure 6 4 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure g241560 Figure 7 6 Vue d'ensemble du produit Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Avant l'utilisation Contrôles de sécurité avant l'utilisation Consignes de sécurité générales • Vous devez toujours couper le moteur, attendre • • • • g282121 Figure 8 1. Partie supérieure du guidon 7. Filtre à air 2. Poignée d'aide au déplacement 8. Bougie 3. Barre de commande de la lame 9. Levier de commande de ramassage sur demande • 4. Réglage de l'autopropulsion 10. Levier de hauteur de coupe (2) 5. Déflecteur arrière 6. Bouchon du réservoir de carburant 11. Bac à herbe 12. Poignée du lanceur Consignes de sécurité concernant le carburant • Le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. – Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le carburant, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de remplir le réservoir. – Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. – Ne fumez jamais quand vous manipulez du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. Caractéristiques techniques Modèle 21680 Poids 36.7 kg Longueur 152 cm Largeur 53 cm l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laisser refroidir la machine, avant de la régler, la nettoyer ou la remiser. Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Vérifiez toujours que les capots et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et en bon état. Vérifiez toujours que les lames et boulons de lames ne sont pas usés ni endommagés. Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la machine ou être projeté pendant son utilisation. Le contact avec la lame en rotation peut causer des blessures graves. Ne mettez pas les doigts sous le carter de la tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe. Hauteur 109 cm 7 – N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. – Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche à cet endroit. Évitez de créer des sources d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. g230458 – Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. Figure 9 • Le carburant est toxique et même mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. – Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. – N'approchez pas les mains ni le visage du pistolet ou de l'ouverture du réservoir de carburant. – N'approchez pas le carburant des yeux et de la peau. Remplissage du réservoir de carburant • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). • L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est tolérée. • N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dégâts du moteur qui ne sont pas couverts par la garantie. • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'y ajouter un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche d'une marque réputée (Figure 9). Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez au carburant frais la quantité de stabilisateur/conditionneur indiquée par le fabricant du stabilisateur. Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour tout renseignement complémentaire. 8 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. g235721 Figure 10 Réglage de la hauteur du guidon Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux. Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une de trois positions, puis verrouillez-le à cette position (Figure 11). g007284 Figure 11 1. Verrou du guidon 9 2. Positions du guidon Pendant l'utilisation Réglage de la hauteur de coupe Consignes de sécurité pendant l'utilisation Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez tous les leviers de hauteur de coupe à la même hauteur. Pour élever et abaisser la machine, voir Figure 12. Consignes de sécurité générales • Portez des vêtements appropriés, y compris une • g012130 • Figure 12 1. Levier de hauteur de coupe • Important: Les hauteurs de coupe suivantes sont disponibles : 25 mm, 38 mm, 51 mm, 64 mm, 83 mm, 95 mm et 108 mm. • • • • • • • 10 protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. N'admettez jamais personne dans le périmètre de travail. Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de travail, sous la garde d'un adulte responsable autre que l'utilisateur de la machine. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. Vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de faire marche arrière. N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et les conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. Ne dirigez pas l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre direction. Arrêtez la ou les lames quand vous passez sur du gravier. • Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Vous pouvez glisser ou perdre l'équilibre si le terrain est irrégulier. • Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de la bougie avant de vérifier si la machine n'est pas endommagée. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. g233422 Figure 13 Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Le moteur est très chaud s'il vient de tourner Utilisation de la commande d'autopropulsion et peut alors vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du moteur s'il est encore chaud. • Ne faites tourner le moteur que dans des lieux bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone dont l'inhalation est mortelle. Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les mains sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 14). • Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et de la goulotte d'éjection, et remplacez-les par des pièces Toro d'origine au besoin. Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes • Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou descendant. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. g233423 Figure 14 • Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant. • Faites preuve de prudence quand vous tondez à Remarque: Si vous avez des difficultés à faire reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion, immobilisez-vous, laissez vos mains en place et laissez la machine avancer de quelques centimètres pour désengager la transmission aux roues. Vous pouvez aussi essayer d'atteindre la poignée en métal, située juste sous la partie supérieure du guidon, et de pousser la machine en avant sur quelques centimètres. Si vous avez des difficultés à faire reculer la machine, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. proximité de dénivellations, fossés ou berges. Démarrage du moteur 1. Maintenez la barre de commande des lames contre le guidon (A de Figure 13). 2. Tirez légèrement la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement et laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'au guide-câble sur le guidon (B de Figure 13). 11 Utilisation de la poignée d'aide au déplacement Arrêt du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour La poignée d'aide au déplacement (Figure 15) vous permet d'utiliser les mains pour réguler la vitesse de la machine plutôt que votre rythme de marche. Cela est pratique pour prendre des virages serrés et gravir des pentes, lorsque vous voulez que la machine avance sans vous déplacer vous-même. Cela est aussi utile pour tondre à la vitesse maximum. Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame. Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Recyclage de l'herbe coupée À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Remarque: Le bac à herbe peut rester sur la machine pendant le recyclage de l'herbe coupée. g027441 Pour recycler l'herbe coupée, placez le levier de ramassage sur demande en position RECYCLAGE (Figure 17). Figure 15 1. Poignée d'aide au déplacement 1. Saisissez les coins de la poignée d'aide au déplacement du bout des doigts (Figure 16). g027442 Figure 16 2. Rapprochez la poignée de la partie supérieure du guidon jusqu'à ce que la machine se déplace à la vitesse voulue. 3. Relâchez la poignée d'aide au déplacement lorsque vous n'en avez plus besoin. g012135 Figure 17 1. Position RECYCLAGE Important: La machine continuera d'avancer automatiquement jusqu'à ce que vous relâchiez la poignée et que vous arrêtiez de marcher. 12 2. Position RAMASSAGE Ramassage de l'herbe coupée Retrait du bac à herbe Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. Utilisez l'éjection arrière quand vous tondez de l'herbe très haute. Remarque: Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le avant de procéder à l'éjection arrière de l'herbe coupée ; voir Retrait du bac à herbe (page 13). Le levier de ramassage sur demande doit être en position RAMASSAGE comme montré à la Figure 17. ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Montez le bac à herbe ; voir Montage du bac à herbe (page 13) et amenez le levier de ramassage sur demande en position de RAMASSAGE, comme montré à la Figure 17. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. Conseils d'utilisation Montage du bac à herbe 2. Soulevez le bac à herbe pour l'enlever du guidon. Éjection arrière de l'herbe coupée Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine. 1. 2. arrière pour éviter de faire tomber l'herbe qu'il contient. Si le bac de ramassage est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés vers vous ou des personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles. 2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Remarque: Inclinez légèrement le bac en ATTENTION 1. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Soulevez et bloquez le déflecteur arrière, placez le bac dans les encoches et abaissez le déflecteur (Figure 18). Conseils de tonte généraux • Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant être projeté par la machine. • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. • Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez la clé (selon l'équipement), débranchez le fil de la bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée. • Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. g014468 Figure 18 13 La tonte Après l'utilisation • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Consignes de sécurité après l'utilisation • Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier Consignes de sécurité générales passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. • Vous devez toujours couper le moteur, attendre l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laisser refroidir la machine, avant de la régler, la nettoyer ou la remiser. • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les • L'herbe et les feuilles humides ont tendance à brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de • Soyez conscient des risques d'incendie par temps carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches s'accumuler sur la machine. • Alternez la direction de la tonte. Cela permet Consignes de sécurité relative au transport de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas • Faites preuve de prudence pour le chargement ou satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : le déchargement de la machine. • Empêchez la machine de rouler. – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. – Tondez en avançant plus lentement. – Tondez plus souvent. Nettoyage du dessous de la machine – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour – Augmentez la hauteur de coupe. Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la machine après la tonte. Hachage des feuilles 1. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 10). • Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de 2. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 13 cm d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe plus élevée, puis faites un second passage à la hauteur de coupe désirée. 3. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 19). • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. • Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. 14 g020722 Figure 20 3. g014538 Rabattez la partie supérieure du guidon vers le moteur ; voir Figure 21. Figure 19 1. Raccord de lavage 4. Ouvrez l'arrivée d'eau. 5. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la machine. 6. Coupez le moteur. 7. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du raccord de lavage. 8. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes pour sécher le dessous de la machine. 9. g020721 Figure 21 1. Boutons de guidon Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Pliage du guidon ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. 1. Desserrez les boutons du guidon. 2. Faites pivoter tout le guidon en avant (Figure 20). Important: Repoussez les câbles à l'extérieur des boutons pendant que vous pliez la moitié supérieure du guidon. 15 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine. Toutes les 100 heures • Faites l'entretien de la bougie. Une fois par an Une fois par an ou avant le remisage • • • • Faites l'entretien du filtre à air. Vidangez l'huile moteur. Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). Nettoyez le moteur en enlevant les saletés et les débris sur le sommet et les côtés ; nettoyez-le plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère poussiéreuse. • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations qui le nécessitent. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Préparation à l'entretien Consignes de sécurité pendant l'entretien 1. • Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à 2. un quelconque entretien. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Débranchez le fil de la bougie (Figure 22). • Portez des gants et une protection oculaire pour faire l'entretien de la machine. • La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. Ne réparez pas et ne modifiez pas les lames. • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. • Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. Le carburant est inflammable et explosif, et peut causer des blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste de carburant avec une pompe manuelle, jamais avec un siphon. g238653 Figure 22 1. Fil de bougie 3. • Pour garantir un rendement optimal de la machine, Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien terminé. Important: Avant de basculer la machine utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. pour vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. 16 6. Basculez toujours la machine sur le côté (jauge en bas). Important: Ne faites pas pénétrer de poussière dans le conduit d'air. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. Avec un chiffon humide, essuyez la poussière sur le boîtier et le couvercle du filtre à air. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du couvercle du filtre à air (Figure 23). 7. Insérez le préfiltre en mousse et l'élément en papier dans le filtre à air. 8. Remettez le couvercle en place. Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Une fois par an Remarque: Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. Huile moteur spécifiée g011722 Capacité d'huile moteur 0,55 l Viscosité d'huile Huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 Classe de service API SJ ou mieux 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Voir Préparation à l'entretien (page 16). 3. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure 24). Figure 23 1. Languettes de verrouillage 3. Préfiltre en mousse 2. Élément en papier du filtre à air 2. Ouvrez le couvercle. 3. Retirez l'élément en papier et le préfiltre en mousse (Figure 23). 4. Vérifier l'état du préfiltre en mousse et remplacez-le s'il est endommagé ou excessivement encrassé. 5. Examinez l'élément en papier. g010272 Figure 24 4. • Remplacez le filtre à air s'il est endommagé ou humidifié par de l'huile ou de l'essence. • Si le filtre à air est encrassé, tapotez-le à plusieurs reprises sur une surface dure ou soufflez de l'air comprimé à moins de 2,07 bar par le côté du filtre qui est face au moteur. Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet d'incruster les impuretés dans les fibres. 17 Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de remplissage (Figure 24). 12. Recyclez l'huile usagée conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Utilisez une bougie Champion RN9YC ou de type équivalent. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 22). 3. Nettoyez la surface autour de la bougie. 4. Retirez la bougie de la culasse. Important: Remplacez la bougie si elle est fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez pas les électrodes, car des particules pourraient tomber dans la culasse et endommager le moteur. g238622 Figure 25 1. Niveau max. 2. Niveau trop élevé 5. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée. 6. Versez avec précaution 75 % environ de la capacité d'huile moteur dans le tube de remplissage d'huile. 7. Attendez 3 minutes pour donner le temps à l'huile de se stabiliser dans le moteur. 8. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 9. Insérez la jauge au fond du tube de remplissage, sans la visser, puis ressortez-la. 10. 5. 3. Niveau min. g000533 Figure 26 1. Bec isolant d'électrode centrale 3. Écartement (pas à l'échelle) Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge ( Contrôle du niveau d'huile moteur (page 9)). 2. Électrode latérale • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum 6. Posez la bougie. 7. Serrez la bougie à 20 N·m. 8. Rebranchez le fil de la bougie. sur la jauge, versez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, attendez 3 minutes puis répétez les opérations 8 à 10 jusqu'à atteindre un niveau d'huile correct. Remplacement de la lame • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez Périodicité des entretiens: Une fois par an l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau d'huile correct sur la jauge. Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 11. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm, comme montré à la Figure 26. Insérez et vissez solidement la jauge dans le tube de remplissage. Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir de carburant est vide. Si la lame est endommagée ou 18 fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la. ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. 1. Voir Préparation à l'entretien (page 16). 2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut). 3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure 27). g231390 Figure 28 Important: Les extrémités relevées de la lame doivent être dirigées vers la tondeuse. 6. Important: Un boulon vissé à 82 N·m est très serré. Bloquez la lame avec une cale en bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon. g231389 Figure 27 4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations (Figure 27). 5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations (Figure 28). À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de la lame à 82 N·m. 19 Remisage Réglage de l'autopropulsion Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Modèles autopropulsés seulement Consignes de sécurité pour le remisage Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler la commande d'autopropulsion. 1. Tournez l'écrou de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 29). Vous devez toujours couper le moteur, attendre l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laisser refroidir la machine, avant de la régler, la nettoyer ou la remiser. Préparation de la machine au remisage 1. Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant frais selon les indications de l'étiquette. 2. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture. g269307 Figure 29 1. Guidon (côté gauche) 2. Écrou de réglage Important: La présence de carburant trop 4. Tourner l'écrou dans le sens horaire pour serrer le réglage vieux dans le réservoir est la principale cause des problèmes de démarrage. Ne conservez pas le carburant non additionné de stabilisateur plus de 30 jours. Ne conservez pas le carburant stabilisé au-delà de la durée recommandée par le fabricant du stabilisateur. 5. Tourner l'écrou dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage. 3. Câble d'autopropulsion 2. Ajustez la tension du câble (Figure 29) en le tirant en arrière ou en le poussant en avant puis en le maintenant à cette position. 3. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 4. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire pour serrer le réglage du câble. 5. Débranchez le fil de la bougie et branchez-le au plot de retenue (selon l'équipement). Remarque: Serrez l'écrou solidement avec une clé à douille ou à molette. 6. Retirez la bougie et versez 30 ml d'huile moteur dans l'orifice. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. 7. Reposez la bougie sans la serrer. 8. Serrez tous les écrous, boulons et vis. Remarque: Poussez le câble vers le moteur pour accroître la traction et éloignez-le du moteur pour réduire la traction. 3. 20 Remise en service après remisage 1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. 2. Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement en tirant sur la poignée du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 3. Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide d'une clé dynamométrique. 4. Procédez aux entretiens ; voir Entretien (page 16). 5. Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 9). 6. Remplissez le réservoir de carburant neuf ; voir Remplissage du réservoir de carburant (page 8). 7. Rebranchez le fil de la bougie. 21 Remarques: Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces informations pour respecter ses obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos produits ou vous transmettre des informations produit susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous pourrons aussi divulguer des renseignements personnels lorsque la loi l'exige ou dans le cadre de la vente, l'acquisition ou la fusion d'une entreprise. Nous ne vendrons jamais vos renseignements personnels à aucune autre société à des fins commerciales. Conservation de vos renseignements personnels Toro conservera vos renseignements personnels aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions légales. Pour plus de renseignements sur les durées de conservation applicables, veuillez contacter legal@toro.com. L'engagement de Toro concernant la sécurité Vos renseignements personnels peuvent être traités aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos renseignements hors de votre pays de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et au traitement sécurisé de vos renseignements. Consultation et correction Vous pouvez avoir le droit de corriger ou consulter vos données personnelles, ou vous opposer au ou limiter le traitement de vos données. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez des doutes sur la manière dont Toro a traité vos renseignements, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de se plaindre auprès de leur Autorité de protection des données. 374-0282 Rev C