Toro 53cm Heavy-Duty Recycler/Rear Bagging Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro 53cm Heavy-Duty Recycler/Rear Bagging Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3357-412 Rev A
Tondeuse grand rendement 53
cm à bac arrière
N° de modèle 22176TE—N° de série 270000001 et
suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Deux termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles. Important, pour attirer
l’attention sur des informations mécaniques spécifiques,
et Remarque, pour des informations d’ordre général
méritant une attention particulière.
Introduction
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et pour éviter de l’endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l’utilisation sûre et
correcte du produit.
Table des matières
Introduction................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 3
Sécurité générale de la tondeuse ............................ 3
Pression acoustique .............................................. 5
Puissance acoustique ............................................ 5
Vibrations au niveau des mains et des
bras .................................................................. 5
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 6
Mise en service............................................................. 7
1 Montage du guidon............................................ 7
2 Installation du lanceur........................................ 8
3 Montage du réservoir de carburant et de la
conduite d’alimentation .................................... 8
4 Installation de l’obturateur de l’éjecteur............... 9
5 Plein d’huile du carter moteur............................. 9
Vue d'ensemble du produit ......................................... 10
Commandes ....................................................... 10
Utilisation................................................................... 11
Contrôle du niveau d’huile moteur ...................... 11
Plein du réservoir de carburant............................ 12
Démarrage du moteur ........................................ 13
Arrêt du moteur ................................................. 14
Utilisation de la commande
d’autotraction................................................. 14
Utilisation de l’obturateur de l’éjecteur ................ 14
Réglage de la hauteur de coupe............................ 14
Utilisation du bac à herbe.................................... 15
Conseils d'utilisation........................................... 16
Entretien.................................................................... 18
Programme d'entretien recommandé ...................... 18
Lubrification .......................................................... 19
Graissage des bras de pivot ................................. 19
Lubrification du carter d’engrenages ................... 19
Entretien du moteur ............................................... 20
Entretien du filtre à air ........................................ 20
Vidange et remplacement de l’huile
moteur ........................................................... 20
Remplacement du filtre à huile ............................ 21
Entretien de la bougie......................................... 21
Entretien du système d'alimentation........................ 22
Vidange du réservoir de carburant et nettoyage
du filtre à carburant ........................................ 22
Entretien du système d'entraînement ...................... 23
Réglage de l’autotraction..................................... 23
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l’adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l’entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle
et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l’espace réservé à cet effet.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
© 2006—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Sécurité
Entretien des roues............................................. 23
Entretien des commandes....................................... 24
Réglage du câble du frein de lame ........................ 24
Entretien de la lame................................................ 25
Entretien de la lame de coupe.............................. 25
Nettoyage............................................................... 26
Nettoyage du dessous du carter de
tondeuse ........................................................ 26
Remisage.................................................................... 28
Préparation du système d’alimentation ................ 28
Préparation du moteur........................................ 28
Informations générales ....................................... 28
Remise en service après remisage ........................ 28
Dépistage des défauts ................................................. 29
L’usage ou l’entretien incorrect de cette tondeuse
peut occasionner des accidents. Pour réduire
les risques, respectez les consignes de sécurité
suivantes.
La société Toro a conçu et testé votre tondeuse pour
qu’elle fonctionne correctement et sans danger à
condition de respecter rigoureusement les instructions
de sécurité qui suivent. Le non-respect de ces
instructions peut causer des accidents.
Pour assurer le maximum de sécurité et de
rendement et bien connaître le produit, il est
essentiel que vous-même, et tout autre utilisateur
de la machine, lisiez et compreniez le contenu de ce
guide avant même de mettre le moteur en marche.
Faites particulièrement attention au symbole de
sécurité Figure 2 qui signifie Prudence, Attention
ou Danger et concerne la sécurité des personnes.
Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui
portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter,
c’est risquer de vous blesser.
Sécurité générale de la
tondeuse
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ISO 5395.
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds, et
projeter des objets. Le non-respect des consignes de
sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves
ou mortels.
Formation
• Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l’utilisation de la machine.
• Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
• N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable
de tout accident ou dommage causé aux autres
personnes et à leurs possessions.
• Apprenez la signification de tous les symboles utilisés
sur la tondeuse ou dans les instructions.
Essence
ATTENTION – L’essence est très inflammable.
Prenez les précautions suivantes :
3
• Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais durant cette opération.
• Faites le plein avant de mettre le moteur en marche.
N’enlevez jamais le bouchon du réservoir de
carburant et n’ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu’il est chaud.
• Si vous renversez de l’essence, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la tondeuse et évitez
toute source possible d’inflammation jusqu’à
dissipation complète des vapeurs d’essence.
• Refermez soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant du carburant.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
Préliminaires
• Marchez, ne courez pas.
• Portez toujours un pantalon et des chaussures
solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou
en sandales.
• Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les objets susceptibles d’être projetés par la
machine (pierres, branches, câbles, etc.).
• Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si
les capots et les dispositifs de sécurité, comme les
déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et
fonctionnent correctement.
• Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par paires
pour ne pas modifier l’équilibre.
• Pentes :
• Dans la mesure du possible, n’utilisez pas la tondeuse
dans l’herbe humide.
• Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la
zone de travail.
• N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l’ouverture
d’éjection.
• Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont
le moteur tourne.
• Soyez extrêmement prudent en marche arrière
ou quand vous tirez une tondeuse à conducteur
marchant vers vous.
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en
pente.
– Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou en descendant et soyez extrêmement
prudent pour faire demi-tour.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
• Réduisez l’ouverture du papillon quand vous engagez
l’embrayage de déplacement, surtout aux rapports
les plus élevés. Ralentissez sur les pentes et dans les
virages serrés pour ne pas perdre le contrôle de la
machine ou la retourner.
• Arrêtez la lame avant d’incliner la tondeuse pour
traverser des surfaces non herbeuses et pour vous
déplacer entre les surfaces de travail.
Démarrage
• Débrayez l’entraînement des roues et des lames, et
sélectionnez le point mort de la transmission avant
de mettre le moteur en marche.
• N’inclinez pas la tondeuse lorsque vous mettez le
contact ou lorsque vous démarrez le moteur, à moins
que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce
cas, ne la relevez pas plus qu’il n’est indispensable, et
ne relevez que la partie éloignée de l’utilisateur.
• Mettez le moteur en marche ou mettez le contact
prudemment, conformément aux instructions, et
n’approchez pas les pieds des lames ou de l’avant
de l’éjecteur..
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
• Arrêtez le moteur
– avant de quitter la tondeuse.
– avant de faire le plein de carburant.
– avant de retirer le bac à herbe.
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire depuis la position de
conduite.
• Coupez le moteur et débranchez la bougie
Utilisation
– avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout
des enfants ou des animaux familiers, se trouvent
à proximité.
– avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute
intervention sur la tondeuse.
4
Pression acoustique
– après avoir heurté un obstacle, recherchez et
réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant
de la remettre en marche et de l’utiliser.
Cette machine produit un niveau de pression acoustique
pondéré A continu équivalent de 98 dBA à l’oreille
de l’utilisateur, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon les normes EN 11094 et
EN 836.
– si la tondeuse se met à vibrer de manière
inhabituelle (contrôlez immédiatement).
• Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à
l’arrêt du moteur et fermez le robinet de carburant
lorsque vous avez fini de tondre.
Puissance acoustique
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
pondéré A continu équivalent de 98 dBA, d’après des
mesures effectuées sur des machines identiques selon
la norme EN 11094.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine
sans danger.
Vibrations au niveau des
mains et des bras
• N’utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression
pour nettoyer la machine.
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de
vibrations maximum de 5,5 m/s2, d’après des mesures
effectuées sur des machines identiques selon la norme
EN 1033.
• N’entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient de l’essence dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
• Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris
d’herbe et feuilles.
• Vérifiez fréquemment l’état des composants
du bac à herbe et du déflecteur d’éjection, et
remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces
recommandées par le constructeur.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• La vidange du réservoir de carburant doit
impérativement s’effectuer à l’extérieur.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître
les risques d’accidents et de blessures corporelles.
• Soyez prudent pendant le réglage de la tondeuse
pour éviter de vous coincer les doigts entre les lames
en rotation et les pièces fixes de la tondeuse.
• Pour préserver le bon fonctionnement et la
sécurité de la machine, n’utilisez que des
pièces de rechange et des accessoires Toro
d’origine. N’utilisez pas de pièces et accessoires
soit-disant compatibles, car ils présentent un
risque.
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d’origine.
94-6046
1. Pour mettre le moteur en marche,
serrez la barre supérieure contre le
guidon.
2. Pour engager transmission aux roues,
tirez la barre inférieure vers le guidon.
3. Pour arrêter le moteur, relâchez la
barre supérieure.
98-4387
1. Attention – portez des protège-oreilles.
110-4978
1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur.
2. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine.
3. Risque de sectionnement des mains ou des pieds – arrêtez le moteur et débranchez la bougie avant de procéder à un quelconque
entretien de la machine.
4. Risque de sectionnement des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
5. Attention – arrêtez le moteur avant de quitter la machine.
6
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
2
3
4
5
Qté
Utilisation
Guidon
Boulon (5/16 x 1-1/4 pouces)
Rondelle
Contre-écrou mince (5/16 pouce)
Boulon (5/16 x 1-1/2 pouces)
Contre-écrou (5/16 pouce)
Tige de support de bac à herbe
Contre-écrou borgne
Serre-câble
1
2
4
2
2
2
1
2
1
Montez le guidon.
Aucune pièce requise
–
Installation du lanceur.
Vis autotaraudeuse
Réservoir de carburant
2
1
Montage du réservoir de carburant et de
la conduite d’alimentation.
Obturateur de l’éjecteur
1
Installation de l’obturateur de l’éjecteur.
Aucune pièce requise
–
Remplissez le carter moteur.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d’après la position de conduite.
(5/16 x 1-1/4 pouces), rondelles et contre-écrous
minces (5/16 pouce) (Figure 3).
1
Montage du guidon
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Guidon
2
Boulon (5/16 x 1-1/4 pouces)
4
Rondelle
2
Contre-écrou mince (5/16 pouce)
2
Boulon (5/16 x 1-1/2 pouces)
2
Contre-écrou (5/16 pouce)
1
Tige de support de bac à herbe
2
Contre-écrou borgne
1
Serre-câble
Procédure
1. Montez le guidon à l’extérieur du carter de tondeuse
(en vous servant du trou inférieur) avec 2 boulons
7
Figure 4
1. Lanceur
Remarque: Pour faciliter l’installation du lanceur,
serrez la barre de commande contre le guidon.
Figure 3
1. Patte de verrouillage
2. Tige de support de bac à
herbe
2. Guide-câble
3. Contre-écrou borgne (2)
4. Guidon
3
2. Fixez les pattes de verrouillage au guidon avec
2 boulons (5/16 x 1-1/2 pouces), rondelles et
contre-écrous (5/16 pouce) (Figure 3).
Montage du réservoir de
carburant et de la conduite
d’alimentation
Remarque: Vous pouvez modifier la hauteur
du guidon pour améliorer le confort d’utilisation.
Placez-vous derrière le guidon pour déterminer la
hauteur qui vous convient. Pour régler la hauteur
du guidon, placez les boulons et contre-écrous de
fixation des pattes de verrouillage dans les trous de
montage des pattes de verrouillage.
Pièces nécessaires pour cette
opération:
3. Insérez la tige de support du bac à herbe dans le
deuxième trou en partant du haut du guidon, et
serrez un contre-écrou borgne à chaque extrémité
(Figure 3).
2
Vis autotaraudeuse
1
Réservoir de carburant
Procédure
1. Raccordez l’extrémité de la conduite d’alimentation
au raccord coudé (Figure 5).
4. Attachez les câbles de commande au montant gauche
du guidon avec des serre-câble, en dessous de la tige
de support du bac.
2
Installation du lanceur
Aucune pièce requise
Procédure
Figure 5
Faites passer le câble du lanceur dans le guide-câble sur
le guidon (Figure 4).
1. Réservoir de carburant
2. Raccord coudé
3. Conduite d’alimentation
4. Collier de conduite
d’alimentation
2. Fixez la conduite en position à l’aide du collier
(Figure 5).
8
3. Glissez les clips en plastique situés à l’avant du
réservoir sur le support du réservoir (Figure 6).
Figure 7
1. Poignée du volet d’éjection 2. Rotation de l’obturateur
dans le sens horaire
2. L’obturateur étant légèrement plus large que
l’ouverture de l’éjecteur, tournez-le légèrement dans
le sens horaire lors de l’insertion (Figure 7).
Figure 6
1. Clip en plastique (2)
Remarque: La flèche sur l’obturateur doit pointer
vers le haut.
4. Fixez le bas du réservoir de carburant au support
en passant les vis autotaraudeuses par dessous. Ne
serrez pas les vis excessivement.
3. Poussez l’obturateur au maximum jusqu’à ce que le
loquet à ressort situé au bas s’enclenche en position,
et fixe fermement l’obturateur dans le conduit de
l’éjecteur (Figure 8).
4
Installation de l’obturateur de
l’éjecteur
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Obturateur de l’éjecteur
Figure 8
1. Loquet à ressort
Procédure
1. Ouvrez le volet d’éjection en tirant sur la poignée
et en la reculant (Figure 7). Maintenez la poignée
en position d’ouverture pour empêcher le ressort de
refermer le volet pendant l’insertion de l’obturateur.
4. Relâchez la poignée du volet d’éjection pour
verrouiller le haut de l’obturateur.
9
Vue d'ensemble du
produit
5
Plein d’huile du carter moteur
Aucune pièce requise
Procédure
La machine est expédiée sans huile dans le
carter moteur. Versez environ 0,88 l d’huile dans le
carter moteur avant de mettre le moteur en marche.
Reportez-vous à la rubrique Contrôle du niveau d’huile
moteur à la section Utilisation , page 11 pour plus de
détail sur les spécifications et les instructions relatives
à l’huile moteur.
Figure 9
1. Levier de changement de
vitesses
2. Barre de commande de la
lame
3. Manette d’accélérateur
4. Tige d’alignement du bac
5. Réservoir de carburant
6. Filtre à huile
7. Bougie
8. Levier de réglage hauteur
de coupe
9. Filtre à air
10. Bouchon de
remplissage/jauge
Commandes
La barre de commande de la lame, le verrou de la barre
de commande de la lame, le levier de changement
de vitesses, la manette d’accélérateur et la barre de
commande de déplacement se trouvent sur la partie
supérieure du guidon, comme illustré à la Figure 10.
10
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d’après la position de conduite.
Chaque fois que vous utilisez la machine, vérifiez le
bon fonctionnement du système d’autotraction et de
la barre de commande de la lame. La machine et la
lame doivent s’arrêter quand vous relâchez la barre de
commande de la lame. Si ce n’est pas le cas, consultez
un concessionnaire agréé.
Figure 10
1. Barre de commande de la
lame
2. Levier de changement de
vitesses
3. Manette d’accélérateur
Cette machine produit au niveau de l’oreille
de l’utilisateur un niveau sonore de plus de
85 dBA, susceptible d’entraîner des déficiences
auditives en cas d’exposition prolongée.
4. Barre de commande de
déplacement
Portez des protège-oreilles pour utiliser la
machine.
Les différents réglages de la manette d’accélérateur sont
illustrés à la Figure 11.
Figure 12
1. Attention – portez des protège-oreilles.
Contrôle du niveau d’huile
moteur
Figure 11
1. Starter
2. Haut régime
Versez 0,88 litre d’huile dans le carter initialement.
Utilisez exclusivement une huile détergente de haute
qualité, de densité SAE 30 ou SAE 10W30, de classe
de service API (American Petroleum Institute) SF, SG,
SH ou SJ.
3. Bas régime
4. Arrêt
Capacité du carter
Avec filtre à huile
0,88 litre
Sans filtre à huile
0,70 litre
Avant chaque utilisation, vérifiez que le niveau d’huile
arrive entre les repères maximum (Full) et minimum
(Add) de la jauge (Figure 13).
11
l’essence sans plomb, vous pouvez utiliser de l’essence
avec plomb.
Important: N’ajoutez pas d’huile à l’essence.
Important: N’utilisez jamais de méthanol,
d’essence contenant du méthanol ou plus de 10%
d’éthanol, d’essence super ou d’essence blanche.
Ces carburants pourraient endommager le circuit
d’alimentation.
Important: N’utilisez pas d’essence conservée
depuis la saison précédente.
Figure 13
1. Jauge d’huile
2. Niveau max.
3. Niveau min.
Remarque: Quand le carter moteur est vide,
remplissez-le environ aux 3/4, puis suivez la procédure
décrite dans cette section.
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
1. Placez la tondeuse sur un sol plat et horizontal.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon de
remplissage (Figure 13).
• Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur
est froid. Essuyez toute essence répandue.
3. Dévissez le bouchon et sortez la jauge.
4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
5. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, sans
la visser.
• Ne remplissez pas le réservoir
complètement. Le niveau d’essence
doit se trouver entre 10 et 15 mm sous la
base du goulot de remplissage. L’espace
au-dessus doit rester vide pour permettre à
l’essence de se dilater.
6. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau
d’huile (Figure 13).
7. Si le niveau n’atteint pas le repère minimum (Add)
de la jauge, versez lentement juste assez d’huile dans
le goulot de remplissage pour amener le niveau
jusqu’au repère maximum (Full).
• Ne fumez jamais en manipulant de l’essence
et tenez-vous à l’écart des flammes nues
et des sources d’étincelles qui pourraient
enflammer les vapeurs d’essence.
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d’huile trop rempli, sous peine
d’endommager le moteur. Si vous avez mis trop
d’huile dans le carter, videz l’excédent pour
ramener le niveau à la marque du plein.
• Conservez l’essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
• N’achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d’essence consommée en un mois.
8. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et
vissez fermement le bouchon dans le sens horaire.
Plein du réservoir de
carburant
Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche avec
un indice d’octane de 87 ou plus. Pour garantir la
fraîcheur de l’essence, n’achetez pas plus que la quantité
que vous comptez utiliser en un mois. L’utilisation
d’essence sans plomb réduit la formation de dépôts
dans la chambre de combustion et augmente la durée de
vie du moteur. S’il est impossible de vous procurer de
12
Dans certaines circonstances, de l’électricité
statique peut se former lors du remplissage
et enflammer l’essence. Un incendie ou une
explosion causé(e) par l’essence peut vous
brûler, ainsi que les personnes se tenant à
proximité, et causer des dommages matériels.
• Posez toujours les bidons d’essence sur
le sol, à l’écart du véhicule, avant de les
remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse
d’un véhicule utilitaire, car la moquette
intérieure ou le revêtement en matière
plastique de la caisse risque d’isoler le bidon
et de freiner l’élimination de l’électricité
statique éventuellement produite.
Figure 14
• Si possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la
à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
1. Bouchon de
remplissage/jauge
2. Bouchon du réservoir de
carburant
• Si ce n’est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l’aide d’un bidon,
et non directement à la pompe.
3. Filtre à air
2. Retirez le bouchon du réservoir.
3. Remplissez le réservoir d’essence sans plomb jusqu’à
6 à 13 mm du haut du réservoir. L’essence ne doit
pas monter dans le goulot de remplissage.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez tout le temps le pistolet en
contact avec le bord du réservoir ou du
bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit
terminé.
Important: Laissez 6 mm de libre en dessous
du haut de réservoir pour permettre à l’essence
de se dilater.
4. Remettez le bouchon du réservoir et essuyez
l’essence éventuellement répandue.
Utilisez régulièrement un stabilisateur/conditionneur
de carburant, tant en période d’utilisation qu’en période
de remisage. Un stabilisateur/conditionneur nettoie le
moteur pendant l’utilisation et empêche la formation de
dépôts gommeux pendant le remisage.
Démarrage du moteur
1. Branchez la bougie (Figure 15).
Important: N’utilisez pas d’autres additifs de
carburant qu’un stabilisateur/conditionneur.
N’utilisez pas de stabilisateurs à base d’alcools tels
que l’éthanol, le méthanol ou l’isopropanol.
1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant (Figure 14).
Figure 15
1. Fil de bougie
2. Ouvrez le robinet de carburant (Figure 5).
3. Réglez la manette d’accélérateur en position Starter.
13
4. Placez le levier de changement de vitesses en
position point mort (N) (Figure 10 et Figure 11).
de commande en position Marche/changement
(Figure 16) pour changer de vitesse de déplacement.
5. Tirez lentement la poignée du lanceur jusqu’à
ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement.
Remarque: Vous pouvez varier la vitesse de
déplacement en éloignant plus ou moins la barre
de commande du guidon. Abaissez la barre de
commande pour ralentir la machine quand vous
tournez ou si la machine avance trop rapidement
à votre goût. Si vous baissez trop la barre de
commande, la tondeuse n’avance plus. Rapprochez
la barre de commande du guidon pour accroître la
vitesse de déplacement. Lorsque vous maintenez
la barre de commande serrée contre le guidon, la
tondeuse avance à la vitesse maximale. Placez la
commande de vitesse de déplacement en position
point mort (N) lorsque vous utilisez la tondeuse le
long de bordures pour de simples rattrapages de
coupes et chaque fois que vous laissez la tondeuse
sans surveillance.
6. Réglez la commande d’accélérateur et le levier de
changement de vitesses à la position requise quand
le moteur démarre.
Remarque: Si le moteur refuse de démarrer au
bout de trois tentatives, répétez les points 3 à 6.
Arrêt du moteur
1. Relâchez la barre de commande de la lame et placez
la manette d’accélérateur en position arrêt.
2. Débranchez la bougie si vous laissez la tondeuse
sans surveillance ou si vous avez fini de l’utiliser.
Utilisation de la commande
d’autotraction
Utilisation de l’obturateur de
l’éjecteur
La tondeuse dispose de 3 vitesses de déplacement : 1
pour basse vitesse, 2 pour vitesse moyenne et 3 pour
haute vitesse. La commande de vitesse de déplacement
est située sur la partie supérieure du guidon (Figure 11).
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Installez l’obturateur (voir Mise en place de
l’obturateur de l’éjecteur).
1. Placez le levier de changement de vitesses en
position point mort (N).
3. Pour retirer l’obturateur, tirez sur la poignée du
volet d’éjection tout en soulevant le loquet à
ressort au bas de l’obturateur. Une fois l’obturateur
déverrouillé, sortez-le de l’éjecteur.
2. Mettez le moteur en marche.
3. Serrez la barre de commande contre le guidon en
position Marche/déplacement (Figure 16).
Remarque: Quand l’herbe est drue, elle peut
s’accumuler sur et autour de l’obturateur une fois
coupée ce qui peut rendre son retrait difficile.
Nettoyez soigneusement l’obturateur après chaque
utilisation de la tondeuse.
Réglage de la hauteur de
coupe
Un levier de réglage de hauteur permet de régler chaque
roue individuellement aux hauteurs suivantes : 25 mm
(1"), 38 mm (1,5"), 51 mm (2"), 64 mm (2,5"), 76 mm
(3") et 89 mm (3,5").
Figure 16
1. Position
Marche/déplacement
2. Position
Marche/changement
3. Position Arrêt
Remarque: Ne changez pas de vitesse lorsque
la barre de commande est serrée contre le guidon
en position Marche/déplacement au risque
d’endommager la transmission. Placez la barre
14
Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe,
vous risquez de vous blesser gravement si vos
mains touchent la lame en mouvement.
• Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de
toutes les pièces en mouvement avant de
régler la hauteur de coupe.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter de
tondeuse quand vous réglez la hauteur de
coupe.
Figure 18
1. Armature du bac sur
l’ergot de retenue
1. Tirez le levier de réglage de hauteur vers la roue
(Figure 17) et amenez-le à la position voulue.
3. Poignée complètement
rabattue en avant et volet
d’éjection fermé
2. Goujon engagé dans son
logement
3. Accrochez le cadre du bac par le trou sur l’ergot de
retenue situé sur l’éjecteur (Figure 18).
4. Accrochez l’arrière de l’armature à la tige de support
du bac.
5. Tirez la poignée du volet d’éjection vers l’avant
pour dégager le goujon de l’arrêt, puis repoussez la
poignée vers l’arrière pour bloquer le goujon dans
l’encoche du bac (Figure 19).
Figure 17
1. Levier de réglage de hauteur de roue
2. Relâchez et engagez le levier dans le cran
correspondant à la hauteur requise.
3. Réglez toutes les roues à la même hauteur de coupe.
Utilisation du bac à herbe
A l’occasion, il peut être souhaitable d’utiliser le bac à
herbe pour ramasser l’herbe très haute ou très fournie
et les feuilles.
Figure 19
1. Ergot bloqué dans l’encoche du bac
Montage du bac à herbe
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Remarque: Le volet d’éjection est maintenant
ouvert.
2. Vérifiez que la poignée du volet d’éjection est
complètement abaissée vers l’avant et que l’ergot est
bien engagé dans son logement (Figure 18).
15
Tondre avec le bac à herbe en place
Conseils d'utilisation
Recommandations générales
• Avant d’utiliser la tondeuse, lisez attentivement les
consignes de sécurité et ce manuel.
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou
autres débris similaires risquent d’être projetés
vers l’utilisateur ou des personnes à proximité,
et de causer des blessures graves ou mortelles.
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
câbles et autres débris qui pourraient être ramassés
et projetés par la lame.
Examinez fréquemment le bac. S’il est
endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf
d’origine.
• Veillez à tenir tout le monde à l’écart de la zone
de travail, en particulier les enfants et les animaux
domestiques.
• Évitez de heurter les arbres, les murs, les
bordures ou autres obstacles. Ne passez jamais
intentionnellement sur un objet quel qu’il soit.
Retrait du bac à herbe
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Soulevez la poignée du volet d’éjection et poussez-la
vers l’avant jusqu’à ce que l’ergot de verrouillage
s’engage dans le logement (Figure 18).
3. Saisissez les poignées avant et arrière du bac et
soulevez-le de la tondeuse.
4. Basculez progressivement le bac en avant pour vider
les déchets.
5. Pour installer le bac, voir la rubrique Mise en place
du bac à herbe.
• Si la tondeuse a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez la bougie et vérifiez si la tondeuse n’est
pas endommagée.
• Maintenez la lame bien affûtée tout au long de
la saison de tonte. De temps à autre, limez les
ébréchures de la lame.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame
Toro d’origine.
• Ne tondez que si l’herbe ou les feuilles sont sèches.
L’herbe et les feuilles humides ont tendance à
s’agglomérer sur la pelouse et risquent d’obstruer la
tondeuse et de faire caler le moteur.
Si le volet d’éjection n’est pas complètement
fermé, des débris risquent d’être projetés et de
causer des blessures graves ou mortelles.
Si le volet d’éjection ne se ferme pas parce
que des déchets d’herbe bloquent l’ouverture,
coupez le moteur et actionnez doucement la
poignée dans un sens et dans l’autre jusqu’à
ce que le volet se ferme entièrement. Si cela
ne suffit pas, retirez l’obstruction à l’aide d’un
bâton, pas avec la main.
En travaillant sur l’herbe ou les feuilles
humides, vous risquez de glisser et de vous
blesser gravement si vous touchez la lame en
tombant.
Ne tondez que si l’herbe est sèche.
• Nettoyez le dessous du carter de tondeuse après
chaque utilisation (voir Nettoyage du dessous du
carter de tondeuse).
• Maintenez le moteur en bon état de marche.
De l’herbe ou autres débris peuvent être
projetés par l’éjecteur s’il n’est pas fermé. Ces
débris peuvent être projetés avec une force
suffisante pour infliger des blessures graves,
voire mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes
à proximité.
• Sélectionnez la vitesse la plus élevée pour obtenir
une qualité de coupe optimale.
N’ouvrez jamais le volet d’éjection quand le
moteur est en marche.
16
réglez les roues avant à 51 mm et les roues arrière à
64 mm.
Si le régime moteur est plus rapide que le
réglage d’usine prévu, la tondeuse peut projeter
un éclat de lame ou une pièce du moteur en
direction de l’utilisateur ou de personnes à
proximité et leur infliger des blessures graves
ou mortelles.
Hachage de feuilles
• Après la tonte, 50% de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur
les feuilles.
– Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur
le moteur.
• Si la couche de feuilles est mince, réglez toutes les
roues à la même hauteur.
– Adressez-vous à un réparateur agréé si vous
pensez que le régime moteur est supérieur
à la normale.
• Si la couche de feuilles fait plus de 12,7 cm
d’épaisseur, réglez les roues avant un ou deux crans
plus haut que les roues arrière. Cela facilite le
passage des feuilles sous la tondeuse.
• Nettoyez fréquemment le filtre à air. Le broyage de
l’herbe et des feuilles soulève plus de déchets et de
poussières susceptibles d’obstruer le filtre à air et de
réduire les performances du moteur.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles
ne sont pas hachées assez menues.
• S’il y a beaucoup de feuilles de chêne, il peut être
utile de chauler la pelouse au printemps pour
compenser l’acidité des feuilles.
La tonte
• L’herbe pousse à une vitesse différente selon
les saisons. Pendant les grosses chaleurs, il est
préférable de régler la hauteur de coupe à 51 mm
(2"), 64 mm (2,5") ou 76 mm (3"). Ne tondez
l’herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque fois.
N’utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à
51 mm, sauf si l’herbe est clairsemée ou à la fin de
l’automne quand la pousse commence à ralentir.
• Si l’herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier
passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la
plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage
à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir
une coupe plus esthétique. L’herbe trop longue se
dépose en paquets sur la pelouse et risque d’obstruer
la tondeuse et de faire caler le moteur.
• Alternez la direction de la tonte pour disperser
les déchets plus uniformément et obtenir une
fertilisation plus homogène.
Si l’aspect de la pelouse tondue n’est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
• Aiguisez la lame.
• Tondez en avançant plus lentement.
• Augmentez la hauteur de coupe.
• Tondez plus souvent.
• Empiétez sur les passages précédents pour ne
tondre qu’une largeur de bande réduite.
• Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran
en dessous de celle des roues arrière. Par exemple,
17
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et changez l’huile moteur.
• Contrôlez le niveau d’huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s’arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Vérifiez régulièrement que la lame n’est pas usée ni endommagée.
• Nettoyez le carter de la tondeuse.
• Nettoyez l’éjecteur et l’obturateur.
Toutes les 25 heures
• Graissez les bras d’articulation
• Nettoyez le filtre à air (plus souvent si l’atmosphère est très poussiéreuse).
Toutes les 50 heures
• Vidangez et changez l’huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine
dans une atmosphère poussiéreuse).
• Examinez le flexible d’alimentation et remplacez-le au besoin,
• Nettoyez sous le couvercle de courroie.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
•
•
•
•
Toutes les 300 heures
• Remplacez l’élément en papier (plus souvent si l’atmosphère est très poussiéreuse).
Une fois par an ou avant
le remisage
Lubrification du carter d’engrenages.
Nettoyez l’élément en papier (plus souvent si l’atmosphère est très poussiéreuse).
Remplacez l’huile moteur et le filtre à huile.
Contrôle de la bougie.
Nettoyez le filtre à carburant
Réglez l’autotraction (modèle 22176 uniquement).
Effectuez l’entretien des roues
Réglez le câble de frein de la lame
• Vidangez le réservoir de carburant.
Important: Reportez-vous au Manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien
supplémentaires.
Si vous laissez la bougie branchée, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser
gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Débranchez la bougie avant de procéder à tout entretien. Écartez le fil pour éviter tout contact
accidentel avec la bougie.
18
Lubrification
3. Injectez un ou deux jets de graisse universelle au
lithium Nº 2.
Graissage des bras de pivot
4. Installez le bac à herbe.
Graissez les bras de pivot toutes les 25 heures de
fonctionnement ou à la fin de la saison.
1. Placez les leviers de réglage de hauteur de coupe des
roues arrière à la position centrale.
2. Essuyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon propre
(Figure 20).
Figure 20
1. Graisseur
3. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur
et injectez deux ou trois jets de graisse universelle
au lithium Nº 2.
Important: Une pression excessive risque
d’endommager les joints.
Lubrification du carter
d’engrenages
Graissez le carter d’engrenages toutes les 100 heures
de fonctionnement.
1. Retirez le bac à herbe.
2. Raccordez une pompe à graisse au graisseur dans
l’ouverture du couvercle de courroie (Figure 21).
Figure 21
1. Couvercle de courroie
2. Graisseur
19
Entretien du moteur
Important: N’essayez pas de nettoyer l’élément
en papier.
6. Enlevez le préfiltre en mousse et nettoyez-le à l’eau
avec un détergent doux. Séchez-le ensuite en le
serrant légèrement dans un chiffon.
Entretien du filtre à air
Nettoyez le préfiltre en mousse toutes les 25 heures de
fonctionnement. Nettoyez l’élément en papier du filtre à
air toutes les 100 heures de fonctionnement. Remplacez
l’élément en papier tous les ans ou toutes les 300 heures
de fonctionnement. Remplacez-le plus souvent si vous
travaillez dans une atmosphère poussiéreuse.
7. Saturez d’huile le préfiltre, puis pressez-le (sans le
tordre) pour éliminer l’excédent d’huile.
8. Posez le préfiltre en mousse.
9. Posez l’élément en papier neuf.
Important: N’utilisez pas le moteur sans filtre à air
complet, sous peine de l’endommager gravement.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Débranchez la bougie (Figure 15).
3. Retirez la vis de fixation du couvercle du filtre à air
(Figure 22).
10. Reposez le couvercle et fixez-le à l’aide de la vis.
Vidange et remplacement de
l’huile moteur
Changez l’huile après les 8 premières heures de
fonctionnement, puis toutes les 50 heures de
fonctionnement ou une fois par saison (plus souvent
si vous travaillez dans une atmosphère très sale ou
poussiéreuse).
1. Faites tourner le moteur pour réchauffer l’huile.
Remarque: afin de faciliter son écoulement et
d’entraîner plus d’impuretés.
L’huile risque d’être chaude quand le moteur
vient de tourner et de causer des blessures
graves au contact de la peau.
Figure 22
1. Vis
Évitez tout contact avec l’huile moteur lors de
la vidange.
3. Élément en papier du filtre
à air
2. Couvercle
2. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
4. Enlevez le couvercle et nettoyez-le soigneusement
(Figure 22).
5. Enlevez et jetez l’élément en papier (Figure 23).
3. Débranchez la bougie (Figure 15).
4. Placez un bac de vidange approprié sous le côté droit
de la tondeuse.
5. Dévissez le bouchon et sortez la jauge.
6. Basculez la tondeuse du côté droit pour que l’huile
s’écoule dans le bac de vidange.
Remarque: Vous pouvez aussi vidanger l’huile du
carter au moyen d’un extracteur d’huile.
7. Redressez la tondeuse à la position normale de
fonctionnement.
Figure 23
1. Élément en papier du filtre
à air
2. Préfiltre en mousse
8. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et
vissez fermement le bouchon dans le sens horaire.
20
9. Recyclez l’huile vidangée conformément à la
réglementation locale en matière d’environnement.
10. Versez de l’huile fraîche dans le carter moteur
jusqu’au repère du plein (Full) sur la jauge (voir Plein
d’huile du carter moteur).
11. Essuyez l’huile éventuellement répandue.
Remplacement du filtre à huile
Remplacez le filtre à carburant (Figure 24) toutes les
100 heures de fonctionnement ou une fois par an, la
première échéance prévalant.
Figure 25
1. Joint
8. Posez le filtre neuf et serrez-le de 2/3 de tour
seulement.
9. Versez de l’huile fraîche dans le carter jusqu’au
repère maximum sur la jauge (voir Plein d’huile du
carter moteur).
10. Branchez la bougie.
11. Faites tourner le moteur pendant environ trois
minutes.
Figure 24
1. Filtre à huile
2. Conduite d’alimentation
12. Arrêtez le moteur, attendez l’arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et recherchez les fuites d’huile
éventuelles autour du filtre.
1. Faites tourner le moteur pour chauffer l’huile.
13. Ajoutez de l’huile pour compenser l’huile qui se
trouve dans le filtre (voir Contrôle du niveau d’huile
moteur).
L’huile risque d’être chaude quand le moteur
vient de tourner et de causer des blessures
graves au contact de la peau.
14. Recyclez le filtre à huile conformément à la
réglementation locale en matière d’environnement.
Évitez tout contact avec l’huile moteur lors de
la vidange.
Entretien de la bougie
2. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Contrôlez la bougie toutes les 100 heures d’utilisation.
Utilisez une bougie NGK BPR5ES ou équivalente.
3. Débranchez la bougie (Figure 15).
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
4. Vidangez l’huile moteur (voir Vidange de l’huile
moteur).
2. Débranchez la bougie (Figure 15).
3. Nettoyez la surface autour de la bougie.
5. Placez un chiffon sous le filtre à huile pour recueillir
l’huile qui peut s’écouler lors du retrait du filtre.
4. Retirez la bougie de la culasse.
6. Déposez le filtre à huile.
Important: Remplacez la bougie si elle est
fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez
pas les électrodes, car des particules risquent
de tomber dans la culasse et d’endommager le
moteur.
7. Avec les doigts, appliquez de l’huile sur le joint du
nouveau filtre (Figure 25).
5. Réglez l’écartement des électrodes à 0,76 mm
(Figure 26).
21
Entretien du système
d'alimentation
Vidange du réservoir de
carburant et nettoyage du filtre
à carburant
Figure 26
Le filtre à carburant (crépine) est situé à l’intérieur du
réservoir de carburant. Nettoyez le filtre à carburant
toutes les 100 heures de fonctionnement.
1. Électrode centrale et bec isolant
2. Électrode latérale
3. Écartement (pas à l’échelle)
1. Coupez le moteur et laissez-le refroidir.
Important: Ne vidangez l’essence que lorsque
le moteur est froid.
6. Posez la bougie et le joint.
7. Vissez la bougie à 23 Nm.
2. Débranchez la bougie (Figure 15).
8. Branchez la bougie.
3. Fermez le robinet d’arrivée de carburant (Figure 5).
4. Débranchez le conduit d’alimentation (Figure 24) en
desserrant le collier au niveau du carburateur.
5. Ouvrez le robinet d’arrivée de carburant.
6. Vidangez toute l’essence du réservoir et de la
conduite d’alimentation dans un bidon homologué.
7. Déposez le réservoir de carburant de la tondeuse.
8. Fermez le robinet d’arrivée de carburant.
9. Versez une petite quantité de carburant dans le
réservoir, agitez le liquide à l’intérieur et versez-le
dans un bidon homologué.
10. Posez le réservoir de carburant et la conduite
d’alimentation (voir Montage du réservoir de
carburant et de la conduite d’alimentation).
22
Entretien des roues
Entretien du système
d'entraînement
Dépose des roues
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Débranchez la bougie (Figure 15).
3. Retirez le boulon, la bague d’espacement et le
contre-écrou qui fixent la roue au bras de pivot
(Figure 29).
Réglage de l’autotraction
Si la tondeuse ne se propulse pas automatiquement ou a
tendance à avancer quand la barre de commande est à
plus de 3,8 cm du guidon, réglez le bouton de réglage de
la transmission à l’arrière du boîtier d’engrenages.
1. Fermez le volet du carter de tondeuse et retirez le
bac à herbe.
2. Tournez le bouton de commande de 1/2 tour
dans le sens horaire si la tondeuse n’avance pas
automatiquement. Si la tondeuse a tendance à
avancer, tournez le bouton de 1/2 tour dans le sens
anti-horaire pour détendre la courroie (Figure 27).
Figure 29
1. Contre-écrous
2. Bague d’espacement
3. Ensemble moyeu et
roulement
4. Douille d’écartement des
roulements
5. Demi-roue
6. Enjoliveur en plastique
(roues arrière uniquement)
7. Relief
8. Roulement (2)
9. Boulon
4. Séparez du pneu les deux moitiés de la roue en
retirant les 4 boulons et 4 contre-écrous (Figure 29).
Figure 27
Remarque: Pour extraire les roulements de
l’ensemble moyeu/roulements, appuyez sur la douille
d’écartement des roulements (Figure 29).
1. Bouton de commande
3. Tirez lentement la machine en arrière tout en
rapprochant progressivement la barre de commande
du guidon.
Montage des roues
1. Posez le pneu sur une des demi-roues, en faisant
correspondre les reliefs (Figure 29).
2. Placez l’ensemble roulement/moyeu dans le trou
central de la moitié de roue. Les ailes du moyeu
doivent reposer sur le flasque de l’ouverture
(Figure 29).
3. Posez l’autre demi-roue sur l’ensemble
moyeu/roulement en faisant correspondre les trous
et les reliefs de la roue et du pneu (Figure 29).
4. À l’aide de 2 vis ou boulons entièrement filetés
(1/4-20 x 1,50 pouce) et d’écrous non-bloquants,
réunissez les deux moitiés de roue sans les serrer.
Installez les vis ou les boulons dans les trous opposés
(Figure 29).
5. Contrôlez l’alignement de toutes les pièces et serrez
les boulons alternativement d’un côté et de l’autre
Remarque: Le réglage est correct si les roues
arrière s’arrêtent de tourner lorsque la barre de
commande se trouve à environ 2,5 cm du guidon
(Figure 28).
Figure 28
1. 2,5 cm
23
Entretien des
commandes
pour assurer un serrage uniforme, jusqu’à ce que les
demi-roues soient réunies (Figure 29).
6. Montez et serrez les 2 boulons et les 2 contre-écrous
retirés auparavant dans les trous libres des
demi-roues. Retirez les 2 vis ou boulons longs et
remplacez-les par 2 boulons et 2 contre-écrous
(Figure 29).
Réglage du câble du frein de
lame
7. Posez la roue sur le bras de pivot à l’aide des boulons,
d’une entretoise et d’un contre-écrou. Vérifiez si la
bague est bien placée entre le moyeu de la roue et le
bras de pivot (Figure 29).
Réglez le câble de frein de lame chaque fois que vous
remplacez l’ensemble câble de frein ou la courroie.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Débranchez la bougie,
3. Contrôlez le réglage du câble en rapprochant la barre
de commande du guidon jusqu’à ce que le câble soit
tendu.
Remarque: L’écart entre le levier de frein et
guidon doit être de 5 à 6 mm.
4. Desserrez l’écrou sur le support du câble (Figure 30).
Figure 30
1. Guidon
2. Levier de frein
3. 3 à 6 mm
4. Support de câble
5. Insérez un petit objet de 5 à 6 mm entre le levier de
frein et le guidon (Figure 16).
6. Tirez sur la gaine du câble jusqu’à ce que le câble soit
tendu (Figure 16).
7. Serrez l’écrou (Figure 16).
24
Entretien de la lame
Entretien de la lame de coupe
Gardez toujours la lame bien affûtée. Une lame bien
aiguisée assure une coupe nette, sans arracher ni
déchiqueter l’herbe.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Figure 32
2. Débranchez la bougie.
1. Partie incurvée
2. Partie plate de la lame
3. Vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange
du réservoir de carburant et nettoyage du filtre à
carburant).
3. Usure
4. Apparition d’une entaille
Remarque: Pour de meilleurs résultats, montez une
lame neuve au début de la saison de tonte. En cours
de saison, limez les petites ébréchures pour conserver
le tranchant.
4. Basculez la tondeuse sur le côté droit (Figure 31).
Une lame usée ou endommagée risque de se
briser et de projeter le morceau cassé vers
l’utilisateur ou les personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
• Inspectez la lame régulièrement.
Figure 31
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
1. Lame
3. Accélérateur
2. Boulon et rondelle-frein de
la lame
Dépose de la lame
Contrôle de la lame
Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un
gant épais. Enlevez le boulon de lame, la rondelle de
blocage, l’accélérateur et la lame (Figure 31).
Vérifiez soigneusement l’affûtage et l’usure de la lame,
surtout au point de rencontre des parties planes et
incurvées (Figure 32A). Le sable et les matières abrasives
peuvent éroder le métal à cet endroit, c’est pourquoi
il est important de contrôler l’état de la lame avant
d’utiliser la tondeuse. Remplacez la lame si elle est usée
ou présente une entaille (Figure 32B et Figure 32C) (voir
Dépose de la lame).
Aiguisage de la lame
Aiguisez le bord supérieur de la lame en veillant à
conserver l’angle de coupe (Figure 33A) et le rayon
intérieur (Figure 33B) d’origine du tranchant. Limez la
même quantité de métal sur les deux tranchants pour ne
pas déséquilibrer la lame.
Figure 33
1. Aiguiser à cet angle
uniquement
25
2. Conserver ici le rayon
d’origine
Nettoyage
Équilibrage de la lame
1. Vérifiez l’équilibre de la lame en enfilant le trou
central sur un clou ou la tige d’un tournevis serré
horizontalement dans un étau (Figure 34).
Nettoyage du dessous du
carter de tondeuse
Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous du carter
de tondeuse doit rester propre. Veillez particulièrement
à débarrasser les kickers de tout débris (Figure 35).
Figure 34
Remarque: Vous pouvez aussi utiliser un
équilibreur de lame vendu dans le commerce.
2. Si l’une des extrémités de la lame s’abaisse, limez-la
(mais pas le bord tranchant ni la partie située à
côté du bord tranchant). La lame est correctement
équilibrée quand elle ne tombe ni d’un côté ni de
l’autre.
Figure 35
1. Kickers
Pose de la lame
1. Installez une lame Toro équilibrée et bien affûtée,
l’accélérateur, la rondelle de blocage et le boulon.
La partie incurvée de la lame doit être dirigée vers
le haut du carter de tondeuse. Vissez la bougie à
68 Nm.
Nettoyage au jet d’eau
1. Placez la machine sur une surface plane bétonnée ou
asphaltée, à proximité d’un tuyau d’arrosage.
2. Mettez le moteur en marche.
3. Tenez le tuyau d’arrosage à hauteur du guidon et
dirigez le jet d’eau vers le sol, juste devant la roue
arrière droite (Figure 36).
N’utilisez jamais la tondeuse sans l’accélérateur
de la lame, car celle-ci pourrait se plier, se tordre
ou se briser et infliger des blessures graves ou
mortelles à vous-même ou à d’autres personnes.
N’utilisez jamais la tondeuse sans l’accélérateur
de lame.
Figure 36
1. Roue arrière droite
2. Redressez la tondeuse à la position normale de
fonctionnement.
3. Branchez la bougie.
Remarque: La lame en rotation aspire l’eau et
nettoie les débris d’herbe accumulés. Laissez l’eau
couler jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’herbe sous le
carter.
4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
5. Coupez l’arrivée d’eau.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant quelques minutes pour sécher la tondeuse
et ses composants.
26
Raclage
Si le lavage au jet d’eau ne parvient pas à débarrasser le
dessous de la tondeuse de tous les débris, raclez ceux
qui restent.
Si l’éjecteur n’est pas fermé, des débris d’herbe
et d’autres objets peuvent être projetés à
l’extérieur et infliger des blessures graves ou
mortelles à l’utilisateur ou à des personnes à
proximité.
1. Débranchez la bougie (Figure 15).
2. Vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange
du réservoir de carburant et nettoyage du filtre à
carburant).
Ne démarrez et n’utilisez la tondeuse que si
l’une des conditions suivantes est respectée :
• L’obturateur est solidement verrouillé dans
l’éjecteur.
Lorsque vous basculez la tondeuse, du
carburant risque de s’échapper du carburateur
ou du réservoir. L’essence est extrêmement
inflammable et explosive et risque de causer des
blessures corporelles ou des dégâts matériels
dans certaines conditions.
• Le bac à herbe est verrouillé en position.
• L’éjecteur latéral optionnel est verrouillé en
position.
• Le volet d’éjection est verrouillé en position
fermée.
Pour éviter de répandre de l’essence, laissez
tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête faute
de carburant ou vidangez le réservoir avec
une pompe manuelle ; ne siphonnez jamais le
carburant.
Nettoyage sous le couvercle de
courroie
La zone sous le couvercle de courroie doit rester propre.
3. Basculez la tondeuse sur le côté droit.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
4. Enlevez les saletés et les débris d’herbe collés au
carter de la tondeuse à l’aide d’un racloir en bois.
Prenez garde aux bavures et aux bords tranchants.
2. Enlevez les boulons qui fixent le carter de courroie
(Figure 37) à la tondeuse.
5. Redressez la tondeuse.
6. Faites le plein de carburant.
7. Branchez la bougie.
Nettoyage de l’obturateur et de
l’éjecteur
Figure 37
Après chaque utilisation, enlevez et nettoyez l’obturateur
de l’éjecteur.
1. Couvercle de courroie
Vérifiez toujours que le volet d’éjection se verrouille
parfaitement quand vous relâchez la poignée. Si des
débris empêchent le volet de se fermer complètement et
de se verrouiller, nettoyez soigneusement l’intérieur de
l’éjecteur et le volet.
3. Déposez le couvercle de courroie et enlevez à la
brosse tous les débris accumulés dans la zone de la
courroie.
4. Reposez le couvercle de courroie.
27
Remisage
Informations générales
1. Nettoyez le carter de la tondeuse (voir Nettoyage du
dessous du carter de tondeuse).
Pour préparer la tondeuse au remisage saisonnier, suivez
les procédures d’entretien préconisées Reportez-vous à
la rubrique Entretien.
2. Enlevez les saletés et les débris d’herbe sèche sur le
cylindre, les ailettes de refroidissement de la culasse
et le carter du ventilateur.
Remisez la tondeuse dans un local frais, propre et sec.
Couvrez la tondeuse pour la garder propre et la protéger.
3. Enlevez les déchets d’herbe, la saleté et la crasse des
surfaces externes du moteur, du capot et du dessus
du carter de la tondeuse.
Préparation du système
d’alimentation
4. Vérifiez l’état de la lame (voir Entretien de la lame).
5. Nettoyez la protection de l’embrayage de frein de
lame (voir Nettoyage de la protection de l’embrayage
de frein de lame).
L’essence peut s’évaporer si vous la conservez
trop longtemps ; les vapeurs de carburant
risquent en outre d’exploser si elles rencontrent
une flamme nue.
6. Effectuez l’entretien du filtre à air (voir Entretien
du filtre à air).
7. Graissez les bras de pivot (voir Graissage des bras
de pivot).
• Ne conservez pas l’essence trop longtemps.
8. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
• Ne remisez pas la une tondeuse dont
le réservoir ou le carburateur contient
du carburant dans un local fermé où se
trouve une flamme nue, telle la veilleuse
d’un chauffe-eau ou d’une chaudière par
exemple.
9. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces
éraflées avec de la peinture en vente chez les
concessionnaires agréés.
Remise en service après
remisage
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger
la tondeuse dans un local fermé.
1. Vérifiez le couple de serrage des fixations.
Vidangez le réservoir de carburant après la dernière
tonte, avant de remiser la tondeuse.
2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement à l’aide du lanceur pour éliminer
l’excédent d’huile dans le cylindre.
1. Laissez tourner le moteur de la tondeuse jusqu’à ce
qu’il s’arrête faute de carburant.
3. Nettoyez ou remplacez la bougie si elle est fendue,
cassée ou si les électrodes sont usées.
2. Amorcez et remettez le moteur en marche.
3. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête de
nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu’il
n’y a plus moyen de le faire démarrer.
4. Montez et serrez la bougie à 23 Nm.
5. Procédez aux entretiens requis (voir Entretien).
6. Remplissez le réservoir d’essence fraîche.
Préparation du moteur
7. Contrôlez le niveau d’huile moteur.
1. Vidangez le carter moteur quand le moteur est
encore chaud (voir Vidange de l’huile moteur).
8. Branchez la bougie.
2. Enlevez la bougie (Figure 15).
3. Au moyen d’une burette, injectez environ une cuillère
à soupe d’huile dans le trou de la bougie.
4. Faites tourner le moteur lentement plusieurs fois à
l’aide du lanceur, pour bien répartir l’huile.
5. Remontez la bougie, mais sans la rebrancher.
28
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d’alimentation contient du
carburant qui n’est pas frais.
1. Vidangez le réservoir d’essence et/ou
remplissez-le d’essence fraîche. Si
le problème persiste, consultez un
concessionnaire agréé.
2. La manette d’accélérateur ne se trouve
pas à la position Starter.
3. La bougie n’est pas connectée.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l’écartement des électrodes est
incorrect.
2. Réglez la manette d’accélérateur en
position Starter.
3. Branchez la bougie.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l’écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
1. Le réservoir de carburant contient du
carburant qui n’est pas frais.
1. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le d’essence fraîche.
2. L’évent du bouchon du réservoir de
carburant est bouché.
3. L’élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d’air.
4. Le dessous du carter de tondeuse
comporte des déchets d’herbe coupée
et autres débris.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l’écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez l’évent ou remplacez le
bouchon.
3. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou
remplacez l’élément en papier.
4. Nettoyez le dessous du carter de la
tondeuse.
6. Le niveau d’huile moteur est insuffisant
ou l’huile est encrassée.
Le moteur tourne irrégulièrement.
La tonte n’est pas uniforme.
5. Contrôlez la bougie et réglez
l’écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
6. Contrôlez le niveau d’huile moteur.
Changez l’huile si elle est encrassée
ou faites l’appoint si le niveau est
insuffisant.
1. La bougie n’est pas connectée.
1. Branchez la bougie.
2. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l’écartement des électrodes est
incorrect.
2. Contrôlez la bougie et réglez
l’écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
3. Placez la manette d’accélérateur à la
position haut régime.
4. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou
remplacez l’élément en papier.
3. La manette d’accélérateur ne se trouve
pas en position haut régime.
4. L’élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d’air.
La tondeuse ou le moteur vibrent
excessivement.
Mesure corrective
1. La lame est faussée ou déséquilibrée.
1. Équilibrez la lame. Remplacez la lame
si elle est faussée.
2. Les écrous de fixation de la lame sont
desserrés.
3. Le dessous du carter de tondeuse
comporte des déchets d’herbe coupée
et autres débris.
4. Boulons de montage du moteur
desserrés.
2. Serrez les écrous de fixation de la
lame.
3. Nettoyez le dessous du carter de la
tondeuse.
4. Serrez les boulons de montage du
moteur.
1. Les quatre roues ne sont pas à la
même hauteur.
1. Réglez les 4 roues à la même hauteur.
2. La lame est émoussée.
3. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
4. Le dessous du carter de tondeuse
comporte des déchets d’herbe coupée
et autres débris.
2. Affûtez et équilibrez la lame.
3. Changez le parcours de la tondeuse.
29
4. Nettoyez le dessous du carter de la
tondeuse.
Problème
La tondeuse n’est pas autotractée.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le câble de commande d’autotraction
est déréglé ou endommagé.
1. Réglez le câble de commande
d’autotraction. Remplacez le câble au
besoin.
2. Le couvercle de courroie comporte des
débris.
2. Enlevez les débris sous le couvercle
de la courroie.
30
La garantie Toro
Conditions et produits couverts
La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu
de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur
d'origine* à réparer tout produit Toro utilisé à des ns résidentielles normales*
présentant un défaut de matériau ou de fabrication. Durées de la garantie à
partir de la date d'achat d'origine :
Produits
Tondeuses autotractées
Tondeuses autoportées à moteur
arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Produits électriques à main
Déneigeuses
Machines à rayon de braquage zéro à
usage privé
Période de garantie
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
1.
Garantie limitée pour usage commercial
Les produits de consommation et accessoires Toro utilisés à des ns
commerciales, par des institutions ou donnés en location, sont couverts contre
tout défaut de matériau ou de fabrication pour les durées suivantes à compter
de la date d'achat d'origine :
Période de garantie
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Lorsque vous vous rendez chez le revendeur ou le réparateur, apportez le
produit et une preuve d'achat (reçu).
Si, pour une raison ou l'autre, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à contacter l'importateur
Toro ou à nous contacter à l'adresse suivante :
Customer Care Department, Consumer Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Directeur : Service technique : 001-952-887-8248
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Responsabilités du propriétaire
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous
ou par un concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les
ltres, le carburant, les lubriants, les pièces d'usure, l'affûtage des lames
ou le réglage des freins et de l'embrayage.
•
Les produits ou pièces ayant subi des modications, un usage abusif ou
nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l'usure
normale, d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant inadéquat,
de la présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une négligence de la
préparation du système d'alimentation indispensable avant toute période
de non-utilisation de plus de trois mois.
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 45 jours
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si pour
une raison quelconque il vous est impossible de contacter votre revendeur,
vous pouvez vous adresser à n’importe quel concessionnaire Toro agréé
pour l’entretien de votre produit.
2.
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
* “Acheteur d'origine” signie la première personne qui s'est portée acquéreur
des produits Toro.
* "Usage résidentiel normal" désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se
trouve votre maison. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un
usage commercial, couvert par une garantie limitée.
Produits
Tondeuses autotractées
Tondeuses autoportées à moteur
arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Produits électriques à main
Déneigeuses
Machines à rayon de braquage zéro à
usage privé
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou
de matériau, procédez comme suit :
•
Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les garanties du
constructeur pertinentes et par des conditions séparées.
Toutes les réparations couvertes par cette garantie doivent être effectuées par
un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits
de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente
garantie.
374-0108 Rev A
International Distributor List—Consumer Products
Distributor:
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd
Cyril Johnston & Co
Equiver
Femco S.A.
G.Y.K. Company ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Gorund and Garden
Hydroturf Int. Co
Hydroturf Egypt LLC
Ibea S.p.A.
Irriamc
Jean Heybroek b.v.
Lely (U.K. ) Limited
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Metra Kft
Mounteld a.s.
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd
Riversa
Roth Motorgerate GmBh & Co
Sc Svend Carlsen A/S
Solvert S.A.S
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd
Toro Australia
Toro Europe BVBA
Country:
Turkey
Hong Kong
Korea
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Nothern Ireland
Mexico
Guatemala
Japan
Greece
China
Sweden
Dubai United Arab Emirates
Egypt
Italy
Portugal
Netherlands
United Kingdom
Colombia
Japan
Hungary
Czech Republic
Argentina
Ecuador
Finland
New Zealand
Austria
Israel
Spain
Germany
Denmark
France
Cyprus
India
Hungary
Australia
Belgium
374-0102 Rev A
Phone Number:
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
97 14 347 9479
202 519 4308
39 0331 853611
351 21 238 8260
31 30 639 4611
44 1480 226 800
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 1 326 3880
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
49 7144 2050
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960

Manuels associés