Toro 76cm TurfMaster Walk-Behind Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Toro 76cm TurfMaster Walk-Behind Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3396-109 Rev A
Tondeuse autotractée TurfMaster de 76 cm
N° de modèle 22205TE—N° de série 315000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée
au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre
les pelouses régulièrement entretenues des terrains
privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour
couper les broussailles ni pour un usage agricole.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement la machine, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte de la machine.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et
accessoires, pour trouver un revendeur ou enregistrer votre
produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service
client Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement
des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
1
G023543
Figure 1
1. La plaque portant les numéros de modèle et de série se
trouve à l’un de ces 2 emplacements.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
© 2015—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Couple net
Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire
par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 de
la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant configuré
pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et
d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse
aura un couple effectif nettement inférieur.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la
Déclaration de conformité spécifique au produit fournie
séparément.
Table des matières
Introduction .................................................................. 1
Sécurité ........................................................................ 2
Sécurité générale de la tondeuse ................................. 2
Pression acoustique ................................................. 4
Puissance acoustique ............................................... 4
Vibrations au niveau des mains et des bras ................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 4
Mise en service .............................................................. 7
1 Montage du guidon ............................................... 7
2 Réglage de la hauteur du guidon .............................. 7
3 Plein d'huile du carter moteur ................................. 8
4 Montage du bac à herbe ......................................... 8
Vue d'ensemble du produit .............................................10
Commandes .........................................................10
Caractéristiques techniques .....................................11
Utilisation ....................................................................11
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................11
Plein du réservoir de carburant .................................12
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés *3396-109* A
Sécurité générale de la
tondeuse
Réglage de la hauteur de coupe .................................13
Démarrage du moteur.............................................14
Arrêt du moteur .....................................................14
Utilisation de l'autopropulsion et engagement des
lames ................................................................14
Serrage et desserrage du frein de
stationnement ....................................................15
Contrôle du fonctionnement du système d'arrêt
des lames ...........................................................15
Recyclage de l'herbe coupée .....................................16
Ramassage de l'herbe coupée....................................16
Éjection latérale de l’herbe coupée ............................17
Conseils d'utilisation ..............................................17
Entretien .....................................................................19
Programme d'entretien recommandé ...........................19
Entretien du filtre à air ............................................20
Vidange de l'huile moteur ........................................21
Remplacement du filtre à huile..................................21
Entretien de la bougie .............................................22
Vidange du réservoir de carburant et nettoyage du
filtre à carburant .................................................23
Remplacement du filtre à carburant ...........................23
Entretien du système d'entraînement des
lames ................................................................23
Entretien des lames.................................................24
Réglage du câble d'autopropulsion ............................27
Nettoyage du dessous de la machine ..........................27
Remisage .....................................................................28
Informations générales............................................28
Préparation du système d'alimentation.......................28
Préparation du moteur ............................................29
Remise en service après remisage ..............................29
Dépistage des défauts ....................................................30
Cette machine peut sectionner les mains et les pieds, et
projeter des objets. Des accidents graves ou mortels sont
possibles si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas
respectées.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
•
•
•
avec les commandes et l'utilisation de la machine.
Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des
enfants, ni à des adultes n'ayant pas pris connaissance
des instructions. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable des
accidents ou dommages causés à d'autres personnes et à
leurs possessions.
Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur
la machine ou dans les instructions.
Essence
ATTENTION – l'essence est très inflammable. Prenez les
précautions suivantes :
• Conservez le carburant dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais
durant cette opération.
• Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur
en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir
de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu'il est chaud.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur
en marche. Éloignez la machine et évitez toute source
possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs d'essence.
• Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients
contenant du carburant.
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN
ISO 5395:2013.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques,
respectez les consignes de sécurité suivantes.
Avant d'utiliser la machine
Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et
apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout
autre utilisateur de la tondeuse, devez impérativement
lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même
de mettre le moteur en marche. Tenez particulièrement
compte des mises en garde signalées par le symbole de
sécurité (Figure 2) et la mention Prudence, Attention
ou Danger. Vous devez lire et bien comprendre ces
directives car elles portent sur votre sécurité. Ne pas les
respecter, c'est risquer de vous blesser.
• Portez toujours un pantalon et des chaussures solides à
•
•
•
2
semelle antidérapante pour travailler. N'utilisez pas la
machine pieds nus ou chaussé de sandales.
Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine
(pierres, branches, câbles, etc.).
Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les capots
et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs
et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent
correctement.
Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours que les lames,
les boulons de lame et l'ensemble de coupe ne sont pas
usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames
• Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie.
usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
– avant de dégager ou déboucher l'éjecteur.
– avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute
opération sur la machine.
Démarrage
• N'inclinez pas la machine lorsque vous démarrez
•
– après avoir heurté un obstacle, vérifiez si la machine
n'est pas endommagée et effectuez les réparations
éventuellement nécessaires avant de la remettre en
marche et de poursuivre l'utilisation
le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au
démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus que
nécessaire, et ne relevez que la partie éloignée de
l'utilisateur.
Mettez le moteur en marche avec précaution,
conformément aux instructions, et n'approchez pas les
pieds des lames ou de l'avant de l'éjecteur.
– si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle
(contrôlez immédiatement)
• La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles.
Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre
à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à
l'abri.
Utilisation
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour les
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone
de travail.
N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le
moteur tourne.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites marche
arrière ou quand vous tirez une machine à conducteur
marchant vers vous.
Marchez, ne courez pas.
Pentes :
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente.
– Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou en descendant et faites demi-tour avec
la plus grande prudence.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés pour
ne pas perdre le contrôle de la machine ou la retourner.
Arrêtez la lame avant d'incliner la machine pour
traverser des surfaces non recouvertes d'herbe et pour la
transporter d'une surface de travail à une autre.
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le
monoxyde de carbone et autres gaz d'échappement, tous
deux dangereux, risquent de s'accumuler.
Arrêtez le moteur
– avant de quitter la machine.
– avant de faire le plein de carburant
– avant de retirer le bac à herbe
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage
peut se faire depuis la position d'utilisation.
traverser.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés
pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
• N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour
nettoyer la machine.
• S'il reste de l'essence dans le réservoir, ne remisez jamais la
machine dans un local où les vapeurs peuvent rencontrer
une flamme nue ou une étincelle.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur,
le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de
l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à
herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces
qui en ont besoin par des pièces recommandées par le
constructeur.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter
les accidents.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• La vidange du réservoir de carburant doit impérativement
s'effectuer à l'extérieur.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur
excessif peut augmenter les risques d'accidents et de
blessures.
• Soyez prudent pendant le réglage de la machine pour
éviter de vous coincer les doigts entre les lames en
rotation et les pièces fixes de la machine.
• Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité
de la machine, utilisez uniquement des pièces
de rechange et des accessoires Toro d'origine.
N'utilisez pas de pièces et accessoires génériques,
car ils peuvent être dangereux.
3
Vibrations au niveau des
mains et des bras
Transport
• Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
•
•
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la
machine sur une remorque ou un camion.
Arrimez solidement la machine au moyen de sangles,
chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière
doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine.
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 2 m/s2
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 4,5 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 2,2 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
Pression acoustique
PRUDENCE
Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur
une pression acoustique de 89 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 1 dBA.
La pression acoustique est déterminée en conformité avec les
procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
L'exposition prolongée aux vibrations pendant
l'utilisation de la machine peut causer un
engourdissement au niveau des mains et des
poignets.
Puissance acoustique
Portez des gants qui amortissent les vibrations pour
chaque utilisation prolongée de la machine.
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti
de 100 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de
1 dBA.
La puissance acoustique est déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
PRUDENCE
L'exposition prolongée au bruit pendant l'utilisation
de la machine peut entraîner des déficiences
auditives.
Portez des protecteurs d'oreilles pour chaque
utilisation prolongée de la machine.
PRUDENCE
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d'entraîner des déficiences auditives en
cas d'exposition prolongée.
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez
la machine.
Figure 3
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux.
Remplacez les autocollants endommagés.
4
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
93-7009
112-8760
1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur
relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en
place.
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
116-7581
1. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la
lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces
mobiles. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder
à l'entretien ou au nettoyage de la machine.
116-7583
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N’utilisez pas cette
machine à moins d’avoir les compétences nécessaires.
4. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles et gardez toutes les protections en place.
2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
3. Risque de projections d'objets – n'utilisez pas la tondeuse
sans mettre en place l'obturateur d'éjection arrière ou le le
bac à herbe.
5. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
6. Risque de coupure/sectionnement des pieds par la lame de
la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente,
mais transversalement ; arrêtez le moteur avant de quitter la
position d'utilisation ; ramassez les objets susceptibles d'être
projetés par les lames et regardez derrière vous avant de
faire marche arrière.
5
116-8528
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur avant de
procéder à tout entretien.
2. Contrôlez la tension de
la courroie toutes les
50 heures.
116-9313
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Risque d'intoxication par
inhalation de gaz
2. Risque d'incendie
4. Surface brûlante ; risque
de brûlure
127–6864
1. Hauteur de coupe
120-9570
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
laissez toutes les protections et tous les capots en place.
127-6865
1. Hauteur de coupe
121–1449
1. Attention – ne garez pas la machine sur une pente, à moins
de caler ou de bloquer les roues.
6
Mise en service
2
1
1
Montage du guidon
3
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou
dépliez mal le guidon.
G028427
Figure 5
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
1. Placez un serre-câble ici.
3. Boulon (4)
2. Écrou sur support de
guidon (2)
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
5. Utilisez un serre-câble pour attacher les câbles à la
partie inférieure du guidon, à l'emplacement indiqué à
la Figure 5 et coupez ce qui dépasse du serre-câble.
1. Retirez les 2 boulons du cadre de la machine à
l'emplacement montré à la Figure 4.
2
2
Réglage de la hauteur du
guidon
1
Aucune pièce requise
Procédure
G028426
Figure 4
1. Boulon (2)
1. Tenez-vous à la position d'utilisation pour déterminer
la hauteur du guidon qui vous convient le mieux.
2. Écrou sur support de
guidon (2)
2. Retirez le boulon du guidon et insérez-le dans l'un des
3 trous situés au bas du support de guidon (Figure 6).
2. Faites pivoter le guidon en arrière, à la position
d'utilisation.
3. Fixez le guidon à la machine avec les boulons retirés
lors de l'opération 1.
4. Serrez les fixations qui soutiennent le guidon des deux
côtés de la machine, comme montré à la Figure 5.
7
1
2
3
4
G021 150
Figure 6
G01981 1
1. Hauteur minimale du
guidon
3. Hauteur maximale du
guidon
Figure 7
2. Hauteur intermédiaire du
guidon
3. Serrez le boulon à la main jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
1. Jauge d'huile
3. Repère minimum (Add)
2. Repère maximum (Full)
4. Tube de remplissage
d'huile
4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
4. Répétez les opérations précédentes de l'autre côté de
la machine.
5. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis
ressortez-la.
Remarque: Insérez complètement la jauge pour
obtenir une indication exacte du niveau d'huile.
3
6. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure 7).
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur
Plein d'huile du carter moteur
la jauge, versez lentement une quantité d'huile
suffisante dans le goulot de remplissage et répétez
les opérations 4 à 6 jusqu'à ce que le niveau d'huile
atteigne le repère maximum.
Aucune pièce requise
Procédure
• Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum,
vidangez l'excédent d'huile pour faire redescendre
le niveau au repère maximum sur la jauge ; voir
Vidange de l'huile moteur (page 21).
Important: Le carter moteur de cette machine est vide
à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche,
faites le plein d'huile moteur.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Dévissez le bouchon et sortez la jauge.
3. Si le carter est vide, remplissez-le aux 3/4 en versant de
l'huile par le goulot de remplissage (Figure 7).
7. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
Remarque: Remplissage max. : 0,85 l avec filtre à
huile; 0,65 l sans filtre à huile ; type : huile détergente
SAE 30 ou SAE 10W30 de classe de service API SF,
SG, SH, SJ, SL ou mieux.
8
4
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure
8.
1
g027718
Figure 9
g027717
2
3. Accrochez les glissières supérieur et latérales du bac au
sommet et sur les côté de l'armature respectivement
(Figure 9).
3
Figure 8
1. Guidon
2. Armature
3. Bac à herbe
Remarque: Ne faites pas passer le bac sur le guidon
(Figure 8).
2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de
l'armature (Figure 9).
9
Vue d'ensemble du
produit
8
1
2
9
3
7
6
5
3
2
10
4
11
4
g019644
Figure 11
1
1. Bac à herbe
3. Éjecteur latéral
2. Obturateur de mulching
4. Déflecteur d'éjection
latérale
12
Commandes
13
17
1
16
15
2
14
3
4
g028352
Figure 10
1. Bougie (sous le
pare-broussaille)
10. Barre de commande
2. Filtre à air
3. Bouchon de
remplissage/jauge
11. Bac à herbe
12. Levier de hauteur de
coupe arrière
4. Commande d'accélérateur 13. Robinet d'arrivée de
carburant
5. Bouchon du réservoir de 14. Filtre à huile
carburant
6. Déflecteur arrière
15. Couvercle de courroie
16. Levier de hauteur de
7. Levier de frein
coupe avant
8. Butée
g019652
Figure 12
Accélérateur (commande d'accélérateur non représentée
pour plus de clarté)
17. Panneau d'accès au
couvercle de courroie
9. Poignée
10
1. Commande de starter
3. Bas régime
2. Haut régime
4. Arrêt
Utilisation
1
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Chaque fois que vous utilisez la machine, vérifiez le bon
fonctionnement du système d'autopropulsion et de la barre de
commande. La machine et les lames doivent s'arrêter quand
vous relâchez la barre de commande. Si ce n'est pas le cas,
consultez un concessionnaire-réparateur agréé.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
G019669
2
Figure 13
Barre de commande
1. Poignée
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
2. Barre de commande
Avant chaque utilisation, vérifiez que le niveau d'huile se situe
entre les repères maximum et minimum sur la jauge (Figure
14).
Caractéristiques techniques
Modèle
22205TE
Poids
72 kg
Longueur
175 cm
Largeur
Hauteur
81 cm
97 cm
4
G01981 1
Figure 14
1. Jauge d'huile
3. Repère minimum (Add)
2. Repère maximum (Full)
4. Tube de remplissage
d'huile
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage
(Figure 14).
3. Dévissez le bouchon et sortez la jauge.
4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
5. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis
ressortez-la.
Remarque: Insérez complètement la jauge pour
obtenir une indication exacte du niveau d'huile.
6. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure
14).
11
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur
E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 %
d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non approuvée peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
la jauge, versez lentement une quantité d'huile
suffisante dans le goulot de remplissage et répétez
les opérations 4 à 6 jusqu'à ce que le niveau d'huile
atteigne le repère maximum.
• Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum,
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
vidangez l'excédent d'huile pour faire redescendre
le niveau au repère maximum sur la jauge ; voir
Vidange de l'huile moteur (page 21).
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'y ajouter
un stabilisateur de carburant.
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l’essence stockée depuis moins d’un mois.
7. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant (Figure 15).
Plein du réservoir de carburant
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
1
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la machine
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de remplir le
réservoir.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur quand le moteur est froid.
• Essuyez le carburant éventuellement répandu.
g019643
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
Figure 15
1. Bouchon du réservoir de carburant
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
2. Retirez le bouchon du réservoir.
3. Remplissez le réservoir d'essence sans plomb jusqu'à 6
à 13 mm du haut du réservoir. L'essence ne doit pas
monter dans le goulot de remplissage.
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2).
Important: Laissez 6 mm de libre en dessous du
haut de réservoir pour permettre à l'essence de se
dilater.
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est tolérée.
4. Remettez le bouchon du réservoir en place et essuyez
l'essence éventuellement répandue.
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15)
par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme
12
Réglage de la hauteur de
coupe
DANGER
Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe,
vous risquez de vous blesser gravement si vos mains
touchent la lame en mouvement.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de régler la hauteur
de coupe.
1
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du
plateau de coupe quand vous réglez la hauteur
de coupe.
g019653
Figure 17
Levier de hauteur de coupe avant
La hauteur de coupe peut être réglée de 38 mm à 127 mm,
par paliers de 13 mm.
4
5
6 7
1. Serrez le levier pour le désengager.
8
3
2
1
G01991 1
Figure 16
Vue du côté avant gauche de la machine
1.
2.
3.
4.
38
51
64
76
mm
mm
mm
mm
5.
6.
7.
8.
89 mm
102 mm
114 mm
127 mm
g019645
Figure 18
Levier de hauteur de coupe arrière
La hauteur de coupe est commandée par un levier avant et un
levier arrière, situés sur le côté gauche de la machine (Figure
17 et Figure 18). Pour élever ou abaisser la machine, engagez
le levier, montez ou baissez la machine, et désengager le levier.
13
1. Branchez la bougie (Figure 10).
Utilisation de l'autopropulsion
et engagement des lames
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 19).
• Pour utiliser l'autopropulsion sans engager les lames,
Démarrage du moteur
relevez la barre de commande contre le guidon (Figure
20).
Remarque: Lorsque le robinet d'arrivée de carburant
est ouvert, le levier est parallèle à la conduite de
carburant.
1
1
G019671
1
Figure 20
1. Relevez la barre de commande contre le guidon.
g019651
• Pour utiliser l'autopropulsion et engager les lames,
g019650
poussez la barre de commande complètement à droite et
relevez-la contre le guidon (Figure 20).
Figure 19
1. Robinet d'arrivée de carburant
3. Réglez la commande d'accélérateur en position Starter
(Figure 12).
4. Tirez légèrement sur la poignée du lanceur jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement.
1
5. Amenez la commande d'accélérateur en position haut
régime quand le moteur démarre (Figure 11).
2
Remarque: Si le moteur refuse de démarrer au bout
de trois tentatives, répétez les opérations 3 à 5.
G019672
Figure 21
1. Poussez la barre de
commande vers la droite.
Arrêt du moteur
1. Amenez la commande d'accélérateur en position arrêt
et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
2. Relevez la barre de
commande contre le
guidon.
• Pour désengager l'autopropulsion et les lames, relâchez la
barre de commande.
2. Fermez le robinet d'arrivée de carburant et débrancher
le fil de la bougie si vous n'avez pas besoin de la
machine ou si vous la laissez sans surveillance.
Remarque: Vous pouvez varier la vitesse de déplacement
en éloignant plus ou moins la barre de commande du guidon.
Abaissez la barre de commande pour ralentir quand vous
tournez ou si la machine avance trop rapidement. Si vous
baissez trop la barre de commande, la machine n'avance plus.
Rapprochez la barre de commande du guidon pour accroître
la vitesse de déplacement. Lorsque vous maintenez la barre
de commande serrée contre le guidon, la machine avance à la
vitesse maximale.
14
Serrage et desserrage du frein
de stationnement
Contrôle du fonctionnement
du système d'arrêt des lames
Serrage du frein de stationnement
Avant chaque utilisation, vérifiez que les lames s'arrêtent en
moins de 3 secondes après le relâchement de la barre de
commande.
Serrez le frein de stationnement en tirant le levier de frein
vers le haut pour l'éloigner de la poignée (Figure 22).
1
Utilisation du bac à herbe
2
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Vérifiez le fonctionnement
du système d'arrêt des lames. Les lames
doivent s'arrêter dans les 3 secondes
suivant le relâchement de la barre de
commande. Si ce n'est pas le cas,
contactez un concessionnaire-réparateur
agréé.
3
Vous pouvez vous servir du bac à herbe pour contrôler le
système d'arrêt des lames.
g028360
Figure 22
Frein de stationnement serré
1. Levier de frein
2. Arrêt
1. Retirez l'obturateur d'éjection arrière.
2. Placez le bac vide sur la machine.
3. Démarrez le moteur.
3. Barre de commande
4. Engagez les lames.
Remarque: Le bac doit commencer à se gonfler, ce
qui indique que les lames tournent.
Remarque: Lorsque le frein de stationnement est serré, la
butée située sur la barre de commande vous empêche d'élever
la barre et d'actionner l'autopropulsion.
5. Tout en observant le bac, relâchez la barre de
commande.
Remarque: Si le bac ne se dégonfle pas dans les
3 secondes suivant le relâchement de la barre de
commande, il se peut que le système d'arrêt des
lames soit en train de se détériorer. La sécurité de
fonctionnement de la machine peut être compromise
si vous n'en tenez pas compte. Demandez à un
concessionnaire-réparateur agréé de contrôler et de
réviser la machine.
Desserrage du frein de stationnement
Pour desserrer le frein de stationnement, poussez le levier de
frein vers le guidon (Figure 23).
2
1
6. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3
Utilisation sans le bac à herbe
1. Amenez la machine sur une surface revêtue à l'abri
du vent.
g028359
Figure 23
Frein de stationnement desserré
1. Levier de frein
2. Arrêt
2. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 89 mm.
3. Roulez une demi-feuille de papier journal en une boule
suffisamment petite (75 mm de diamètre) pour passer
sous la machine.
3. Barre de commande
4. Placez la boule de papier journal à 13 cm devant la
machine.
Remarque: Lorsque le frein de stationnement est desserré
et que la barre de commande est relevée pour actionner
l'autopropulsion, la butée située sur la barre de commande
vous empêche de serrer le frein de stationnement.
5. Démarrez le moteur.
6. Engagez les lames.
7. Relâchez la barre de commande et commencez à
compter 3 secondes.
15
8. À 3, poussez rapidement la machine en avant, sur la
boule de papier journal.
ATTENTION
Si le bac de ramassage est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être projetés vers
vous ou des personnes à proximité, et causer des
blessures graves ou mortelles.
9. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
10. Passez devant la machine et examinez la boule de
papier journal.
Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est
endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf
d'origine.
Remarque: Si elle n'est pas passée sous la machine,
répétez les opérations 4 à 10.
Important: Si la boule est déroulée ou
déchiquetée, cela signifie que les lames ne se sont
pas arrêtées correctement et que la machine n'est
pas sûre. Contactez un concessionnaire-réparateur
agréé.
Si l'éjecteur latéral est installé, déposez-le et installez le
déflecteur d'éjection latérale avant de ramasser les déchets
d'herbe ; voir Retrait de l'éjecteur latéral (page 17).
ATTENTION
Recyclage de l'herbe coupée
Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous
blesser gravement à leur contact.
À la livraison, cette machine est prête à recycler l’herbe et les
feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Pour préparer la
machine au recyclage :
• Si l'éjecteur latéral est en place, déposez-le et installez le
déflecteur d'éjection latérale ; voir Retrait de l'éjecteur
latéral (page 17).
• Si le bac à herbe est monté sur la machine, déposez-le ;
voir Retrait du bac à herbe (page 17).
• Si l'obturateur d'éjecteur arrière n'est pas en place,
saisissez-le par la poignée, soulevez le déflecteur arrière, et
insérez l'obturateur dans l'éjecteur arrière jusqu'à ce que
le verrou s'enclenche ; voir Figure 24.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
Montage du bac à herbe
1. Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette
position (Figure 25)
2
G019798
G019812
1
Figure 24
1. Obturateur d'éjecteur
arrière
2. Déflecteur arrière
Figure 25
ATTENTION
1. Tige de bac
Assurez-vous que l’obturateur d’éjecteur arrière est
en place avant de procéder au recyclage. N'engagez
jamais les lames à moins que l'obturateur d'éjecteur
arrière ou le bac à herbe soit installé.
2. Déflecteur arrière
2. Retirez l'obturateur d'éjecteur arrière en appuyant sur
le verrou avec le pouce et en tirant l'obturateur hors
de la machine (Figure 24).
Ramassage de l'herbe coupée
3. Placez la tige du bac dans les crans à la base du guidon
et agitez le bac d'avant en arrière pour vous assurer que
la tige est bien engagée au fond des deux crans ; voir
Figure 25.
Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de
feuilles déposés sur la pelouse.
16
4. Abaissez le déflecteur arrière jusqu'à ce qu'il repose sur
le bac à herbe.
1
2
Retrait du bac à herbe
Pour retirer le bac, inversez la procédure de montage du bac
à herbe ci-dessus.
DANGER
De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés par
l'éjecteur s'il n'est pas fermé. Ces débris peuvent
être projetés avec une force suffisante pour infliger
des blessures graves, voire mortelles, à l'utilisateur
ou aux personnes à proximité.
3
N'ouvrez jamais le volet d'éjection quand le moteur
est en marche.
G019649
Figure 26
Éjection latérale de l’herbe
coupée
1. Haut du déflecteur
d'éjection latérale
3. Déflecteur d'éjection
latérale
2. Ressort
Utilisez l’éjection latérale lorsque l’herbe est très haute.
5. Pour monter l'éjecteur latéral (Figure 27), tirez sur le
ressort, placez l'éjecteur sur l'ouverture et abaissez le
ressort sur les pattes en haut de l'éjecteur.
ATTENTION
Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous
blesser gravement à leur contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
DANGER
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, des objets
peuvent être projetés dans votre direction ou celle
d'autres personnes. Un contact avec les lames est
également possible. Les objets éjectés ou les lames
peuvent causer des blessures graves ou mortelles.
1
g019647
Figure 27
1. Éjecteur latéral
N'utilisez jamais la machine si le déflecteur
d'éjection latérale ou l'éjecteur latéral n'est pas en
place et ne fonctionne pas correctement.
Retrait de l'éjecteur latéral
Pose de l'éjecteur latéral
Pour retirer l'éjecteur latéral, inversez la procédure décrite
dans la section Pose de l'éjecteur latéral.
Important: Assurez-vous que l’obturateur d’éjecteur
arrière est en place avant de procéder au recyclage.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Conseils d'utilisation
2. Si le bac à herbe est installé sur la machine, déposez-le ;
voir Retrait du bac à herbe (page 17).
Conseils de tonte généraux
• Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement les
3. Insérez l'obturateur d'éjection arrière ; voir Recyclage
de l'herbe coupée (page 16).
•
4. Déposez le déflecteur d'éjection latérale en tirant sur le
ressort qui le maintient en place (Figure 26).
17
consignes de sécurité et ce manuel.
Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
câbles et autres débris qui pourraient être ramassés et
projetés par les lames.
• Veillez à tenir tout le monde à l'écart de la zone de travail,
une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe
plus esthétique. L'herbe trop longue se dépose en paquets
sur la pelouse et risque d'obstruer la machine et de faire
caler le moteur.
en particulier les enfants et les animaux domestiques.
• Évitez de heurter les arbres, les murs, les bordures ou
autres obstacles. Ne passez jamais intentionnellement
sur un objet quel qu'il soit.
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet de
disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une
fertilisation plus homogène.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie
et vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez
une ou plusieurs des solutions suivantes :
• Maintenez les lames bien affûtées tout au long de la
saison de tonte. De temps à autre, limez les ébréchures
des lames.
• Aiguisez les lames.
• Tondez en avançant plus lentement.
• Remplacez les lames dès que nécessaire par des lames
• Augmentez la hauteur de coupe.
Toro d'origine.
• Tondez plus souvent.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer
sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire
caler le moteur.
• Empiétez sur les passages précédents pour tondre une
largeur de bande réduite.
• Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en
• Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque
dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez les
roues avant à 51 mm et les roues arrière à 64 mm.
utilisation. Voir Nettoyage du dessous de la machine
(page 27).
• Maintenez le moteur en bon état de marche.
• Sélectionnez la vitesse la plus élevée pour obtenir une
Hachage des feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
qualité de coupe optimale.
la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être
repasser plusieurs fois sur les feuilles.
ATTENTION
• Si la couche de feuilles est mince, réglez toutes les roues à
Si le régime moteur est plus rapide que le
réglage d'usine, la machine peut projeter un
éclat de lame ou un morceau du moteur dans
votre direction ou celle d'autres personnes et
causer des blessures graves ou mortelles.
la même hauteur.
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur,
réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut que les roues
arrière. Cela facilite le passage des feuilles sous la machine.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont
– Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur
le moteur.
pas hachées assez menues.
– Adressez-vous à un réparateur agréé si vous
pensez que le régime moteur est supérieur
à la normale.
• Nettoyez fréquemment le filtre à air. Le mulching soulève
davantage de déchets et de poussière, ce qui peut colmater
le filtre à air et réduire les performances du moteur.
La tonte
• L'herbe pousse à une vitesse différente selon les saisons.
Pendant les grosses chaleurs, il est préférable de régler la
hauteur de coupe à 51 mm, 64 mm ou 83 mm. Ne tondez
l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque fois. N’utilisez
pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm, sauf si
l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la
pousse commence à ralentir.
• Si l'herbe est haute de plus de 15 cm, effectuez un
premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à
18
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Changez l'huile moteur sans le filtre à huile.
• Effectuez l'entretien du système d'entraînement des lames.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez le fonctionnement du système d'arrêt des lames. Les lames doivent s'arrêter
dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande. Si ce n'est
pas le cas, contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
• Examinez le filtre à air.
• Contrôlez les lames et révisez-les au besoin.
• Contrôlez les lames.
• Nettoyez le dessous du carter de la machine.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez le préfiltre en mousse (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
Toutes les 50 heures
• Vidangez et changez l'huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine
dans une atmosphère poussiéreuse).
• Examinez le flexible d'alimentation et remplacez-le au besoin.
• Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la courroie.
• Demandez à un concessionnaire-réparateur Toro agréé de faire l'entretien du
système d'entraînement des lames.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément en papier (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant les réparations qui le nécessitent ou avant
de remiser la machine.
Remplacez le filtre à huile.
Vérifiez la bougie.
Nettoyez le filtre du réservoir de carburant.
Remplacez le filtre à carburant.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la bougie branchée, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser
gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à tout entretien. Écartez le fil pour éviter tout contact
accidentel avec la bougie.
19
Entretien du filtre à air
8. Mettez le filtre à air complet en place.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
9. Remettez le couvercle en place.
Toutes les 25 heures—Nettoyez le préfiltre en mousse
(plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
Toutes les 300 heures—Remplacez l'élément en papier
(plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre
à air au complet, sous peine d'endommager gravement
le moteur.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Déposez le couvercle et nettoyez-le soigneusement
(Figure 28).
Figure 28
1. Couvercle
2. Préfiltre en mousse et
élément en papier
3. Base du filtre à air
4. Déposez le préfiltre en mousse et l'élément filtrant en
papier (Figure 28).
5. Retirez le préfiltre en mousse de l'élément en papier
(Figure 28), et remplacez l'élément en papier s'il est très
encrassé.
Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément
en papier du filtre à air.
6. Nettoyez le préfiltre en mousse à l'eau avec un
détergent doux, puis séchez-le en le serrant légèrement
dans un chiffon.
Remarque: Ne mettez pas d'huile sur le préfiltre en
mousse.
7. Placez le préfiltre en mousse sur l'élément en papier.
20
Vidange de l'huile moteur
11. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures
de fonctionnement—Changez l'huile
moteur sans le filtre à huile.
Toutes les 50 heures—Vidangez et changez l'huile
moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine
dans une atmosphère poussiéreuse).
1. Faites tourner le moteur pour réchauffer l'huile.
Remplacement du filtre à huile
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
1. Faites tourner le moteur pour chauffer l'huile.
ATTENTION
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement
et entraîne plus d'impuretés.
L'huile risque d'être chaude quand le moteur
vient de tourner et de causer des blessures
graves au contact de la peau.
ATTENTION
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude
lors de la vidange.
L'huile peut être chaude lorsque le moteur
vient de tourner et peut causer des blessures
graves au contact de la peau.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude
lors de la vidange.
3. Débranchez le fil de la bougie.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Débranchez le fil de la bougie.
4. Placez un bac de vidange de capacité suffisante sous le
côté droit de la machine.
5. Dévissez le bouchon et sortez la jauge.
6. Inclinez la machine, filtre à air en haut, pour vidanger
l'huile dans le bac de vidange (Figure 28).
4. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile
moteur (page 21).
5. Placez un chiffon sous le filtre à huile pour recueillir
l'huile qui peut s'écouler lors du retrait du filtre.
6. Déposez le filtre à huile (Figure 30).
1
g019650
Figure 30
G019648
Figure 29
7.
8.
9.
10.
1. Filtre à huile
7. Avec les doigts, appliquez de l'huile sur le joint du filtre
neuf (Figure 31).
Remarque: Vous pouvez aussi vidanger l'huile du
carter au moyen d'un extracteur d'huile.
Redressez la machine à la position normale d'utilisation.
Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
Recyclez l'huile vidangée conformément à la
réglementation locale.
Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur jusqu'au
repère maximum sur la jauge. Voir 3 Plein d'huile du
carter moteur (page 8).
21
Figure 32
1. Bec isolant d'électrode
centrale
Figure 31
1. Joint
3. Écartement (pas à
l'échelle)
2. Électrode latérale
8. Vissez le filtre neuf en place jusqu'à ce que le joint
rencontre la base du filtre, puis serrez-le à la main de
2/3 de tour supplémentaire.
6. Posez la bougie et le joint.
9. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur jusqu'au
repère maximum sur la jauge ; voir 3 Plein d'huile du
carter moteur (page 8).
8. Rebranchez le fil de la bougie.
7. Serrez la bougie à 23 N·m.
10. Rebranchez le fil de la bougie.
11. Faites tourner le moteur pendant environ 3 minutes.
12. Arrêtez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et recherchez les fuites d'huile
éventuelles autour du filtre.
13. Ajoutez de l'huile pour compenser l'huile qui se trouve
dans le filtre ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur
(page 11).
14. Recyclez le filtre à huile usagé conformément à la
réglementation locale en matière d'environnement.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Utilisez une bougie NGK BPR5ES ou équivalente.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Nettoyez la surface autour de la bougie.
4. Retirez la bougie de la culasse.
Important: Remplacez la bougie si elle est
fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez
pas les électrodes, car des particules risquent
de tomber dans la culasse et d'endommager le
moteur.
5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm ; voir
Figure 32.
22
Vidange du réservoir de
carburant et nettoyage du filtre
à carburant
1
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Examinez
le flexible d'alimentation et remplacez-le
au besoin.
2
Toutes les 100 heures—Nettoyez le filtre du réservoir
de carburant.
Une fois par an ou avant le remisage—Vidangez le
réservoir de carburant avant les réparations qui le
nécessitent ou avant de remiser la machine.
g019650
Remarque: Le filtre à carburant (crépine) est situé à
l'intérieur du réservoir de carburant, au niveau de la sortie.
Ce filtre fait partie du réservoir de carburant et ne peut pas
être déposé.
g019924
1
Figure 33
1. Filtre à carburant
2. Robinet d'arrivée de
carburant
1. Coupez le moteur et laissez-le refroidir.
4. Déposez le filtre à carburant (Figure 33) de la conduite
de carburant en desserrant les colliers autour du filtre.
Important: Ne vidangez l'essence que lorsque
le moteur est froid.
5. Posez un filtre à carburant neuf dans la conduite de
carburant au moyen des colliers retirés à l'opération 4.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
Entretien du système
d'entraînement des lames
4. Débranchez le conduit d'alimentation en desserrant le
collier au niveau du carburateur.
5. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et vidangez
complètement le réservoir et la conduite de carburant
dans un bidon homologué.
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de
fonctionnement
Toutes les 50 heures—Enlevez les débris agglomérés
sous le couvercle de la courroie.
6. Déposez le réservoir de carburant de la machine.
7. Versez une petite quantité de carburant dans le
réservoir, agitez le liquide à l'intérieur et versez-le dans
un bidon homologué.
Toutes les 50 heures—Demandez à un
concessionnaire-réparateur Toro agréé de faire
l'entretien du système d'entraînement des lames.
8. Montez le réservoir de carburant et la conduite de
carburant.
1. Desserrez les 2 vis sur le panneau d'accès au couvercle
de courroie et déposez le panneau (Figure 34).
Remplacement du filtre à
carburant
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 33).
23
3
Entretien des lames
4
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
2
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter les lames correctement.
Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas
capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
5
1
6
Examinez le tranchant et l'état des lames (usure ou
dommages) chaque fois que le réservoir d'essence est vide ;
voir Contrôle des lames (page 24). Si une lame est émoussée
ou ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la. Remplacez
immédiatement les lames usées, faussées, endommagées ou
fêlées par des lames Toro d'origine.
7
8
g019641
Figure 34
1. Ressort de tension de
courroie
2. Boulon de réglage
5. Courroie d'entraînement
des lames
6. Paroi
3. Espace
7. Couvercle de courroie
4. Écrou de réglage
8. Panneau d'accès au
couvercle de courroie
DANGER
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des
personnes à proximité, et leur infliger des blessures
graves ou mortelles.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames avant chaque
utilisation.
2. Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles
sont fissurées, présentent des bords effilochés, des
traces de brûlures ou d'autres dommages.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
Remarque: Si le système d'entraînement des
lames est endommagé, faites-le réparer par un
concessionnaire-réparateur Toro agréé.
3. À la brosse ou à l'air comprimé, enlevez les débris qui
se trouvent à l'intérieur du couvercle de courroie et
autour de toutes les pièces.
4. Placez une jauge d'épaisseur réglée entre 0,13 et
0,76 mm contre la paroi, et faites-la glisser vers le bas
derrière le ressort de tension de la courroie ; voir Figure
35.
Remarque: Utilisez des lames bien aiguisées durant
toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans
arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle
devient plus sensible aux maladies.
Préparation à l'entretien des lames
Basculez la machine sur le côté, filtre à air vers le haut, jusqu'à
ce que la partie supérieure du guidon repose sur le sol.
ATTENTION
Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous
blesser gravement à leur contact.
• Débranchez le fil de la bougie.
• Portez des gants pour effectuer l'entretien des
lames.
Figure 35
Contrôle des lames
Remarque: Si un espace est visible entre la jauge et
le ressort, serrez le boulon et l'écrou de réglage jusqu'à
ce que la jauge d'épaisseur puisse à peine passer dans
l'espace (Figure 34).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 36). Si
elles sont émoussées ou présentent des indentations,
déposez les lames et affûtez-les ou remplacez-les.
Important: Ne serrez pas le boulon de réglage
excessivement. Cela risquerait d'endommager la
courroie d'entraînement des lames.
5. Posez le panneau d'accès au couvercle de courroie.
24
1
2
B
g017223
Figure 36
1. Partie relevée
2. Tranchant
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
B
2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée (Figure 42).
Remplacez immédiatement toute lame endommagée,
usée ou qui présente une entaille (Figure 36).
g016532
3
Figure 37
DANGER
1. Avant du plateau de coupe 3. Mesurez la distance entre
le tranchant et une surface
plane et lisse
Si une lame est trop usée, une entaille se
forme entre la partie relevée et la partie
plane. La lame pourrait alors se briser et
un morceau être projeté du dessous de la
machine, vous blessant gravement ou une
personne à proximité.
2. Mesurer aux points A et B
2. Mesurez la distance entre une surface plane et le
tranchant des lames aux points A et B, (Figure 37), et
notez ces deux dimensions.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames avant
chaque utilisation.
3. Tournez les lames pour faire passer les extrémités
opposées aux points A et B.
• N'essayez jamais de redresser une lame
faussée ou de souder une lame brisée ou
fendue.
4. Répétez les mesures de l'opération 2 et notez-les.
Remarque: Si une différence de plus de 3 mm existe
entre les dimensions A et B obtenues aux opérations 2
et 4, cela signifie que la lame est faussée et doit être
remplacée ; voir Dépose des lames (page 25) et Pose
des lames (page 26).
• Recherchez les lames faussées ; voir
Détection des lames faussées (page 25).
Détection des lames faussées
1. Faites pivoter les lames pour les positionner comme
montré à la Figure 37.
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, et si elles
sont déséquilibrées, faussées ou usées. Utilisez uniquement
des lames de rechange Toro d'origine.
1. Servez-vous d'une cale en bois pour immobiliser
chaque lame et dévissez le boulon de lame, comme
montré à la Figure 38.
25
de l'autre côté de chaque dispositif d'entraînement
dans les trous de la lame correspondante.
2. Immobilisez chaque lame à l'aide d'une planche et
tournez le boulon de lame dans le sens horaire au
moyen d'une clé dynamométrique comme montré à la
Figure 40 ; serrez chaque boulon de lame à 82 N·m.
Figure 38
2. Déposez chaque lame comme montré à la Figure 39.
1
2
g016537
3
Figure 40
Important: Un boulon vissé à 82 N·m est très
serré. Appuyez de tout votre poids sur la clé
dynamométrique afin de serrer fermement le
boulon. Il est pratiquement impossible de trop
serrer ce boulon.
G016530
4
3. Tournez la lame installée d'1/4 de tour jusqu'à ce
qu'elle soit à la verticale, puis montez l'autre lame de la
même manière (voir l'opération 1).
Figure 39
1. Axe (2)
3. Lame (2)
2. Dispositif d'entraînement
des lames (2)
4. Boulon de lame (2)
Remarque: Les lames doivent être perpendiculaires
et former un « T » inversé, comme montré à la Figure
41.
3. Contrôlez l'état et l'usure des goupilles sur les dispositifs
d'entraînement des lames.
1
Pose des lames
1. Montez la première lame de sorte qu'elle soit
horizontale, et reposez toutes les fixations, comme
montré à la Figure 39.
G016536
Remarque: Serrez le boulon à la main.
Figure 41
Important: Les extrémités relevées des lames
doivent être dirigées vers la machine. Assurez-vous
d'emboîter les parties en relief de chaque dispositif
d'entraînement des lames dans les creux de la tête
de l'axe correspondant, et d'emboîter les goupilles
1. Lame (2)
4. Serrez la deuxième lame ; voir l'opération 2.
26
Nettoyage du dessous de la
machine
5. Tournez les lames à la main d'un tour complet (360°)
pour vérifier qu'elles ne se touchent pas.
Remarque: Si les lames se touchent, elles ne sont
pas montées correctement. Répétez les opérations 1 à
3 jusqu'à ce que les lames ne se touchent plus.
Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous du carter de la
machine doit rester propre. Vous pouvez lavez ou gratter le
carter de la machine pour enlever les déchets d'herbe.
ATTENTION
Lavage du dessous de la machine
Des lames mal installées risquent
d'endommager la machine ou de blesser
l'utilisateur ou toute personne à proximité.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Nettoyez le dessous du carter
de la machine.
Réglage du câble
d'autopropulsion
1. Placez la machine sur une surface plane bétonnée ou
asphaltée, à proximité d'un tuyau d'arrosage.
2. Démarrez le moteur.
Si la machine n'avance pas automatiquement ou a tendance à
avancer quand vous relâchez la barre de commande, réglez le
câble d'entraînement.
3. Tenez le tuyau d'arrosage à hauteur du guidon et dirigez
le jet d'eau vers le sol, juste devant la roue arrière droite
(Figure 43).
1. Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
2. Desserrez l'écrou du support de guidage du câble
(Figure 42).
Figure 43
1. Roue arrière droite
1
Remarque: Les lames en rotation aspirent l'eau et
nettoient les débris d'herbe accumulés. Laissez l'eau
couler jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la
machine.
G019876
Figure 42
4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
1. Écrou de support de câble
5. Coupez l'arrivée d'eau.
3. Faites glisser l'écrou du support de guidage du câble
vers la machine pour accroître l'autopropulsion
et faites-le à l'opposé de la machine pour réduire
l'autopropulsion.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant quelques minutes pour sécher la machine et
ses composants.
4. Resserrez l'écrou du support de guidage du câble.
Grattage du dessous de la machine
5. Faites un essai de fonctionnement pour vérifier la
transmission, et répétez les opérations précédentes au
besoin.
Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas à débarrasser le
dessous de la machine de tous les débris, raclez ceux qui
restent.
Remarque: Si la tondeuse à tendance à avancer sans
que la barre de commande soit engagée ou si les roues
tournent lorsque vous décollez les roues arrière du sol,
le câble est trop tendu ; dans ce cas, desserrez l'écrou
du support de guidage du câble, tirez légèrement la
gaine du câble vers le bas (dans la direction opposée à
la machine) puis resserrez l'écrou.
1. Débranchez le fil de la bougie.
2. Vidangez le réservoir de carburant ; voir Vidange du
réservoir de carburant et nettoyage du filtre à carburant
(page 23).
Remarque: Vous pouvez aussi régler la vitesse de
déplacement maximale (lorsque la barre de commande
est complètement engagée) à votre convenance.
27
Remisage
ATTENTION
Lorsque vous basculez la machine, du
carburant risque de s'échapper du carburateur
ou du réservoir. L'essence est extrêmement
inflammable et explosive et risque de causer
des blessures corporelles ou des dégâts
matériels dans certaines conditions.
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Couvrez
la machine pour la garder propre et la protéger.
Informations générales
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Couvrez
la machine pour la garder propre et la protéger.
Pour éviter de répandre de l'essence, laissez
tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête
faute de carburant ou vidangez le réservoir
avec une pompe manuelle ; ne siphonnez
jamais le carburant.
1. Effectuez les procédures d'entretien annuelles
recommandées ; voir Entretien (page 19).
2. Nettoyez le dessous du carter de la machine ; voir
Nettoyage du dessous de la machine (page 27).
3. Basculez la machine sur le côté, filtre à air vers le haut,
jusqu'à ce que la partie supérieure du guidon repose
sur le sol.
3. Enlevez les déchets d'herbe, la saleté et la crasse des
surfaces externes du moteur, du capot et du dessus de
la machine.
4. Enlevez les saletés et les déchets d'herbe agglomérés à
l'aide d'un racloir en bois ; prenez garde aux bavures et
aux bords tranchants.
4. Vérifiez l'état des lames ; voir Contrôle des lames (page
24).
5. Redressez la machine en position normale.
5. Effectuez l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du
filtre à air (page 16).
6. Faites le plein de carburant.
6. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
7. Rebranchez le fil de la bougie.
7. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces
éraflées avec de la peinture en vente chez les
concessionnaires-réparateurs agréés.
Préparation du système
d'alimentation
ATTENTION
L'essence peut s'évaporer si vous la conservez trop
longtemps ; les vapeurs de carburant risquent en
outre d'exploser si elles rencontrent une flamme
nue.
• Ne conservez pas l'essence trop longtemps.
• S'il reste du carburant dans le réservoir ou le
carburateur, ne remisez pas la machine dans un
local fermé où se trouve une flamme nue, telle
la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière
par exemple.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine dans un local fermé.
Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au
carburant selon les instructions du constructeur du moteur.
Vidangez le réservoir de carburant après la dernière tonte,
avant de remiser la machine.
1. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
2. Remettez le moteur en marche.
28
Préparation du moteur
3. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le
moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen
de le faire démarrer.
1. Lorsque le moteur est encore chaud, remplacez l'huile
moteur et le filtre à huile ; voir Vidange de l'huile
moteur (page 21) et Remplacement du filtre à huile
(page 21).
2. Enlevez la bougie.
3. Au moyen d'une burette, versez environ 30 ml d'huile
dans le carter par le trou de la bougie.
4. Tirez lentement la poignée du lanceur à plusieurs
reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du
cylindre.
5. Reposez la bougie, mais ne rebranchez pas le fil.
Attachez le fil pour qu'il ne touche pas la bougie.
Remise en service après
remisage
1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement
à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans
le cylindre.
3. Examinez la bougie et remplacez-la si elle est
encrassée, usée ou fendue ; reportez-vous au manuel
du propriétaire du moteur.
4. Reposez et serrez la bougie au couple recommandé de
20 N·m.
5. Procédez aux entretiens requis ; voir Entretien (page
19).
6. Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle du
niveau d'huile moteur (page 11).
7. Remplissez le réservoir de carburant d'essence neuve ;
voir Plein du réservoir de carburant (page 12).
8. Rebranchez le fil de la bougie.
29
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
1. Vidangez le réservoir d'essence et/ou
remplissez-le d'essence fraîche. Si
le problème persiste, consultez un
concessionnaire-réparateur agréé.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. La commande d'accélérateur n'est pas
à la bonne position.
4. Le système d'alimentation contient des
impuretés, de l'eau ou du carburant
altéré.
5. Le fil de la bougie n'est pas branché.
6. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Réglez la commande d'accélérateur
en position Starter.
4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
5. Rebranchez le fil de la bougie.
6. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
7. Remplacez le filtre à carburant et
nettoyez la crépine à l'intérieur du
réservoir.
1. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
1. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
2. Le niveau d'huile moteur est insuffisant
ou l'huile est encrassée.
2. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Changez l'huile si elle est encrassée
ou faites l'appoint si le niveau est
insuffisant.
3. Nettoyez ou remplacez le flexible
d'évent du réservoir de carburant.
4. Remplacez le filtre à carburant et
nettoyez la crépine à l'intérieur du
réservoir.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. Le flexible d'évent du réservoir de
carburant est bouché.
4. Le filtre à carburant est encrassé.
5. Le système d'alimentation contient des
impuretés, de l'eau ou du carburant
altéré.
6. Le dessous de la machine comporte
des déchets d'herbe coupée et autres
débris.
7. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
Mesure corrective
6. Nettoyez le dessous de la machine.
7. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
1. Le fil de la bougie n'est pas bien
branché.
1. Rebranchez le fil à la bougie
correctement.
2. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
3. Placez la commande d'accélérateur à
la position haut régime.
4. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
5. Remplacez le filtre à carburant et
nettoyez la crépine à l'intérieur du
réservoir.
3. La commande d'accélérateur ne se
trouve pas en position haut régime.
4. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
5. Le filtre à carburant est encrassé.
30
Problème
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
Cause possible
Mesure corrective
1. Une lame est faussée ou déséquilibrée.
1. Équilibrez la ou les lames. Remplacez
les lames qui sont faussées.
2. Un boulon de lame est desserré.
3. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
4. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
5. Les poulies de moteur, de tension ou
de lames sont desserrées.
6. Poulie du moteur endommagée.
2. Serrez les boulons des lames.
3. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
7. Axe de lame faussé.
8. La courroie est endommagée.
La tonte n'est pas uniforme.
L'éjecteur est bouché.
1. Réglez les 4 roues à la même hauteur.
2. Les lames sont émoussées.
3. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
4. Le dessous de la machine comporte
des déchets d'herbe coupée et autres
débris.
5. Axe de lame faussé.
2. Affûtez et équilibrez les lames.
3. Changez le parcours de la tondeuse.
4. Nettoyez le dessous de la machine.
1. La commande d'accélérateur ne se
trouve pas en position haut régime.
1. Placez la commande d'accélérateur à
la position haut régime.
2. La hauteur de coupe est trop basse.
2. Augmentez la hauteur de coupe ; au
besoin, effectuez un second passage
à une hauteur de coupe inférieure.
3. Ralentissez.
4. Attendez que l'herbe soit sèche avant
de tondre.
5. Nettoyez le dessous de la machine.
5. Le dessous de la machine comporte
des déchets d'herbe coupée et autres
débris.
Les lames ne tournent pas ou patinent.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
8. Remplacez la courroie.
1. Les quatre roues ne sont pas à la
même hauteur.
3. Vous tondez trop vite.
4. L'herbe est humide.
La machine n'avance pas automatiquement.
4. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
5. Resserrez la poulie.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Le câble de commande
d'autopropulsion est déréglé ou
endommagé.
1. Réglez le câble d'autopropulsion ;
remplacez-le au besoin.
2. Des débris sont agglomérés autour de
la courroie.
3. La courroie est endommagée.
2. Enlevez les débris autour de la
courroie.
3. Remplacez la courroie.
1. La courroie du BBC ou la courroie de
distribution est usée, lâche ou cassée.
1. Réglez le câble du BBC ; réglez la
tension de la courroie de distribution ;
remplacez-les au besoin.
2. La courroie du BBC s'est déchaussée
de la poulie.
2. Vérifiez l'état de la courroie et contactez
un concessionnaire-réparateur agréé
au besoin.
3. Réglez le câble du BBC ; remplacez-le
au besoin.
3. Le câble du BBC est usé, lâche ou
cassé.
31
Problème
Les lames se touchent.
Cause possible
Mesure corrective
1. La lames ne sont pas montées ou
alignées correctement.
1. Montez les lames correctement.
2. Les adaptateurs de lame sont usés,
lâches ou cassés.
3. La courroie de distribution est usée,
lâche ou cassée.
4. Les pignons de distribution ou la
poulie de tension sont usés, lâches ou
cassés.
2. Remplacez les adaptateurs de lame.
32
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
Remarques:
33
Remarques:
34
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Distributeur :
Pays :
Hongrie
Hong Kong
Corée
Numéro de
téléphone :
36 27 539 640
852 2155 2163
82 32 551 2076
Agrolanc Kft
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Casco Sales Company
Porto Rico
787 788 8383
Mountfield a.s.
Colombie
Japon
République
tchèque
Slovaquie
Ceres S.A.
Costa Rica
506 239 1138
Munditol S.A.
Argentine
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
Sri Lanka
Irlande du Nord
République d'Irlande
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
Russie
Équateur
Finlande
Equiver
Mexique
52 55 539 95444
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden
Ab
Parkland Products Ltd.
Femco S.A.
ForGarder OU
Guatemala
Estonie
502 442 3277
372 384 6060
Perfetto
Pratoverde SRL.
NouvelleZélande
Pologne
Italie
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Japon
Grèce
Turquie
Chine
Suède
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
86 20 876 51338
46 35 10 0000
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Lely Turfcare
Solvert S.A.S.
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
France
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Valtech
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Maroc
Jean Heybroek b.v.
Pays-Bas
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449
4387
31 30 639 4611
Victus Emak
Pologne
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704
220
420 255 704
220
54 11 4 821
9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128
128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77
00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766
3636
48 61 823 8369
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous
contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement
soit par l’intermédiaire d’un concessionnaire Toro.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droits des consommateurs australiens
Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur concessionnaire
Toro local.
374-0269 Rev H
Matériel
pour entreprise
de paysagement (LCE)
La garantie intégrale Toro
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles,
s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils
présentent un défaut de fabrication ou de matériau.
Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine :
Produits
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez
comme suit :
1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si, pour une raison
quelconque, il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à
n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit.
Période de garantie
2. Lorsque vous vous rendez chez le concessionnaire-réparateur, apportez le produit et une
preuve d'achat (reçu).
Tondeuses de 53 cm – Usage résidentiel1
Tondeuses de 53 cm – Usage commercial
2 ans
1 an
3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
concessionnaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à
l'adresse suivante :
Tondeuses de 76 cm – Usage résidentiel1
Tondeuses de 76 cm – Usage commercial
2 ans
1 an
Tondeuses autotractées
RLC Customer Care Department
Tondeuses autotractées de taille moyenne
2 ans
Toro Warranty Company
•Moteur
2 ans2
8111 Lyndale Avenue South
Tondeuses GrandStand®
5 ans ou 1 200 heures3
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
•Moteur
2 ans
•Cadre
À vie (propriétaire d'origine uniquement)4
Tondeuses Z Master® 2000 Series
•Moteur
4 ans ou 500 heures3
2 ans2
•Cadre
À vie (propriétaire d'origine uniquement)4
Tondeuses Z Master® 3000 Series
5 ans ou 1 200 heures3
•Moteur
2 ans2
•Cadre
À vie (propriétaire d'origine uniquement)4
Tondeuses Z Master® 5000 et 6000 Series
5 ans ou 1 200 heures3
•Moteur
•Cadre
Tondeuses Z
Master®
7000 Series
001-952-948-4707
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un
concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
2 ans2
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du
moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas :
À vie (propriétaire d'origine uniquement)4
•
5 ans ou 1 200 heures3
•Moteur
2 ans2
•Cadre
À vie (propriétaire d'origine uniquement)4
Toutes tondeuses
•Batterie
2 ans
•Accessoires
2 ans
•
•
•
•
1L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie
limitée pour usage commercial.
2Certains
3Selon
moteurs utilisés sur les produits Toro LCE sont garantis par le constructeur du moteur.
la première échéance.
4Garantie
à vie du châssis – Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble
pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur,
se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé gratuitement dans
le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du cadre causée
par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille
ou de corrosion n'est pas couverte.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge.
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant,
les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les
lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale.
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou de négligence,
et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut
d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un concessionnaireréparateur Toro agréé
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au
carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non
utilisation de plus d’un mois
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus
par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie.
374-0272 Rev C

Manuels associés