Toro 53cm Heavy-Duty Recycler/Rear Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Toro 53cm Heavy-Duty Recycler/Rear Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3384-568 Rev A
Tondeuse grand rendement
Recycler® de 53 cm avec bac
arrière
N° de modèle 22291—N° de série 314000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3384-568* A
Ce produit est conforme aux directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la
Déclaration de conformité spécifique du produit fournie
séparément.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont utilisés pour faire passer des renseignements
essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des
informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour
signaler des informations d'ordre général méritant une
attention particulière.
Introduction
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée
au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre
les pelouses régulièrement entretenues des terrains
privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour
couper les broussailles ni pour un usage agricole.
Couple net
Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire
par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 de
la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant configuré
pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et
d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse
aura un couple effectif nettement inférieur.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement la machine,
et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte de la machine.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et
accessoires, pour trouver un revendeur ou enregistrer votre
produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service
client Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement
des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Sécurité
Introduction .................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 3
Sécurité générale de la tondeuse ................................. 3
Pression acoustique ................................................. 5
Puissance acoustique ............................................... 5
Vibrations au niveau des mains et des bras ................... 5
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 6
Mise en service .............................................................. 8
1 Montage du guidon ............................................... 8
2 Installation du câble du lanceur ..............................10
3 Plein d'huile du carter moteur ................................10
4 Réglage de l'autopropulsion...................................11
Vue d'ensemble du produit .............................................11
Utilisation ....................................................................12
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................12
Plein du réservoir de carburant .................................12
Réglage de la hauteur de coupe .................................13
Démarrage du moteur.............................................13
Arrêt du moteur .....................................................14
Utilisation de l'autopropulsion..................................14
Recyclage de l'herbe coupée .....................................14
Ramassage de l'herbe coupée....................................14
Conseils d'utilisation ..............................................15
Entretien .....................................................................17
Programme d'entretien recommandé ...........................17
Entretien du moteur ..................................................18
Entretien du filtre à air ............................................18
Vidange et remplacement de l'huile moteur ................18
Entretien de la bougie .............................................19
Entretien du système d'entraînement ............................19
Réglage de l'autopropulsion .....................................19
Entretien de la lame....................................................20
Entretien de la lame ................................................20
Nettoyage ................................................................22
Nettoyage du dessous du carter du plateau de
coupe ................................................................22
Remisage .....................................................................23
Préparation du système d'alimentation.......................23
Préparation du moteur ............................................23
Informations générales............................................23
Remise en service après remisage ..............................23
Dépistage des défauts ....................................................24
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques,
respectez les consignes de sécurité suivantes.
Toro a conçu et testé votre machine pour garantir un
fonctionnement correct et sûr, à condition de respecter
rigoureusement les consignes de sécurité qui suivent. Le
non-respect de ces consignes peut causer des accidents.
Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et
apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout
autre utilisateur de la tondeuse, devez impérativement
lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même
de mettre le moteur en marche. Tenez particulièrement
compte des mises en garde signalées par le symbole de
sécurité (Figure 2) et la mention Prudence, Attention ou
Danger. Veillez à lire et bien comprendre ces directives
car elles portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter,
c'est risquer de vous blesser.
Sécurité générale de la
tondeuse
Les instructions suivantes sont adaptées de la norme EN 836.
Cette machine peut sectionner les mains et les pieds, et
projeter des objets. Des accidents graves ou mortels sont
possibles si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas
respectées.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
•
•
•
avec les commandes et l'utilisation de la machine.
Ne confiez jamais l'utilisation de la tondeuse à des
enfants ni à des adultes n'ayant pas pris connaissance de
ces instructions. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout
accident ou dommage causé aux autres personnes et à
leurs possessions.
Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur
la tondeuse ou dans les instructions.
Essence
ATTENTION ! L'essence est très inflammable. Prenez les
précautions suivantes :
• Conservez le carburant dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais
durant cette opération.
• Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur
en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir
de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu'il est chaud.
3
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur
•
en marche. Éloignez la tondeuse et évitez toute source
possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs d'essence.
Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients
contenant du carburant.
Avant d'utiliser la machine
•
• Portez toujours un pantalon et des chaussures solides
•
•
•
pour travailler. N'utilisez pas la machine pieds nus ou
chaussé de sandales.
Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine
(pierres, branches, câbles, os, etc.).
Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les capots
et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs
et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent
correctement.
Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames,
boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés
ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames
usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
•
•
•
•
Démarrage
• Débrayez l'entraînement des roues et des lames, et
•
•
sélectionnez le point mort de la transmission avant de
mettre le moteur en marche.
N'inclinez pas la tondeuse lorsque vous démarrez
le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au
démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus que
nécessaire, et ne relevez que la partie éloignée de
l'utilisateur.
Mettez le moteur en marche avec précaution,
conformément aux instructions, et n'approchez pas les
pieds des lames ou de l'avant de l'éjecteur.
•
•
Utilisation
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente.
– Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou en descendant et faites demi-tour avec
la plus grande prudence.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés pour
ne pas perdre le contrôle de la machine ou la retourner.
Arrêtez la lame avant d'incliner la machine pour
traverser des surfaces non recouvertes d'herbe et pour la
transporter d'une surface de travail à une autre.
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement risque de s'accumuler.
Arrêtez le moteur
– avant de quitter la machine.
– avant de faire le plein de carburant
– avant de retirer le bac à herbe.
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage
peut se faire depuis la position d'utilisation.
Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie
– avant de dégager ou déboucher l'éjecteur.
– avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute
opération sur la machine.
– après avoir heurté un obstacle, recherchez et réparez
les dégâts éventuels de la tondeuse avant de la mettre
en marche et de l'utiliser.
– si la tondeuse se met à vibrer de manière inhabituelle
(contrôlez immédiatement).
La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez
le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et
mettez-vous à l'abri.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
•
•
•
•
•
•
•
Entretien et remisage
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone
de travail.
N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le
moteur tourne.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites marche
arrière ou quand vous tirez une machine à conducteur
marchant vers vous.
Marchez, ne courez pas.
Pentes :
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés
•
•
•
•
•
4
pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour
nettoyer la machine.
Ne remisez jamais une machine dont le réservoir contient
de l'essence dans un local où les vapeurs risquent de
rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur,
le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de
l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles.
Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à
herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces
qui en ont besoin par des pièces recommandées par le
constructeur.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter
les accidents.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• La vidange du réservoir de carburant doit impérativement
s'effectuer à l'extérieur.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur
excessif peut augmenter les risques d'accidents et de
blessures.
• Soyez prudent pendant le réglage de la machine pour
éviter de vous coincer les doigts entre les lames en
rotation et les pièces fixes de la machine.
• Pour protéger au mieux votre investissement et
maintenir les performances optimales de votre
matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces
Toro d'origine. Pour ce qui est de la fiabilité, Toro
fournit des pièces de rechange conçues en fonction
des spécifications techniques exactes de votre
machine. Pour votre tranquillité d'esprit, exigez des
pièces Toro d'origine.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur
une pression acoustique de 88 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 1 dBA.
La pression acoustique est déterminée en conformité avec les
procédures énoncées dans la norme EN 836.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de
98 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
La puissance acoustique est déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
Vibrations au niveau des
mains et des bras
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 2,3 m/s2
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 2,7 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 1,4 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN 836.
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux.
Remplacez les autocollants endommagés.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
112-8760
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas des pièces mobiles.
116-7583
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N’utilisez pas cette
machine à moins d’avoir les compétences nécessaires.
4. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles et gardez toutes les protections en place.
2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
3. Risque de projections d'objets – n'utilisez pas la tondeuse
sans mettre en place l'obturateur d'éjection arrière ou le le
bac à herbe.
5. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
6. Risque de coupure/sectionnement des pieds par la lame de
la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente,
mais transversalement ; arrêtez le moteur avant de quitter la
position d'utilisation ; ramassez les objets susceptibles d'être
projetés par les lames et regardez derrière vous avant de
faire marche arrière.
6
125-8403
1. Appuyez une fois sur
l'amorceur.
2. Tirez sur la poignée du
lanceur.
125-8404
1. Appuyez une fois sur
l'amorceur.
2. Tirez sur la poignée du
lanceur.
130-6722
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
7
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Procédure
Description
Qté
1
1
Guidon
Boulon à tête-embase hexagonale (5/16
x 1-1/2 po)
Boulon de carrosserie (5/16 x 1-1/2 po)
Écrou à embase (5/16 po)
Aucune pièce requise
–
Installez le lanceur.
Aucune pièce requise
–
Remplissez le carter moteur.
Aucune pièce requise
–
Réglez l'autopropulsion
2
3
4
2
Utilisation
Montez le guidon.
2
4
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
1
Montage du guidon
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Guidon
2
Boulon à tête-embase hexagonale (5/16 x 1-1/2 po)
2
Boulon de carrosserie (5/16 x 1-1/2 po)
4
Écrou à embase (5/16 po)
Procédure
Figure 3
1. Retirez les 2 boulons de carrosserie et les 2
contre-écrous qui fixent le protège-câble au guidon et
déposez le protège-câble du guidon (Figure 3).
1. Protège-câble
4. Écrou à embase (5/16 po)
(2)
2. Contre-écrou (2)
5. Boulon à tête-embase
hexagonale (5/16 x
1-1/2 po) (2)
3. Boulon de carrosserie (1/4
x 1-1/2 po) (2)
Remarque: Conservez le protège-câble, les boulons
de carrosserie et les contre-écrous pour la repose sur le
guidon plus loin dans cette procédure.
2. Fixez les extrémités du guidon au carter de la tondeuse
au moyen de 2 boulons à tête-embase hexagonale (5/16
8
x 1-1/2 po) et de 2 écrous à embase (5/16 po), comme
montré à la Figure 3.
3. Réglez la machine à la hauteur voulue ; voir Réglage de
la hauteur de coupe (page 13).
4. Tenez-vous derrière la machine à la position
d'utilisation pour déterminer quelle hauteur du guidon
vous convient le mieux (Figure 4).
Figure 5
1. Boulon de carrosserie
(5/16 x 1-1/2 po) (2)
3. Écrou à embase (5/16 po)
(2)
2. Support de guidon (2)
6. Placez le protège-câble sur le guidon en plaçant le(s)
câble(s) à l'intérieur, et fixez le protège-câble sur le
guidon au moyen des 2 boulons de carrosserie et des 2
contre-écrous retirés précédemment (Figure 3).
Figure 4
1. Guidon
4. Hauteur intermédiaire du
guidon
2. Support de guidon (2)
5. Hauteur minimale du
guidon
Important: Veillez à ne pas pincer le(s) câble(s)
sur le guidon lors du montage du protège-câble.
3. Hauteur maximale du
guidon
5. Fixez le guidon sur ses supports à la hauteur qui
convient au moyen de 2 boulons de carrosserie (5/16
x 1-1/2 po) et 2 écrous à embase (5/16 po), comme
montré à la Figure 5.
Important: Veillez à placer les têtes des boulons à
l'intérieur du guidon et les écrous à l'extérieur.
9
2
3
Installation du câble du
lanceur
Plein d'huile du carter moteur
Aucune pièce requise
Aucune pièce requise
Procédure
Procédure
La machine est expédiée sans huile dans le carter
moteur. Avant de mettre le moteur en marche, faites le
plein d'huile moteur. Le carter moteur (avec filtre à huile)
a une capacité de 0,65 litres. Utilisez uniquement une huile
détergente de haute qualité SAE 10W-30, de classe de service
API (American Petroleum Institute) SH, SJ ou d'une classe
équivalente.
Tirez le câble du lanceur à travers le guide sur le guidon
(Figure 6).
Avant chaque utilisation, vérifiez que le niveau d'huile se situe
entre les repères maximum et minimum sur la jauge (Figure 7).
Figure 6
1. Câble du lanceur
2. Guide-câble
Remarque: Pour faciliter l'installation du lanceur, serrez la
barre de commande de la lame contre le guidon.
Figure 7
1. Jauge d'huile
3. Repère minimum (Add)
2. Repère maximum (Full)
Remarque: Quand le carter moteur est vide, remplissez-le
environ aux 3/4, puis suivez la procédure décrite dans cette
section.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage
(Figure 7).
3. Dévissez le bouchon et sortez la jauge.
4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
5. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis
ressortez-la.
6. Lisez le niveau d'huile indiqué sur la jauge.
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la
jauge, versez lentement une petite quantité d'huile
10
Vue d'ensemble du
produit
dans le tube de remplissage, patientez 3 minutes et
répétez les opérations 4 à 6 jusqu'à ce que le niveau
atteigne le repère maximum.
• Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum sur
la jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que
le niveau soit redescendu au repère maximum. Voir
la Vidange et remplacement de l'huile moteur (page
18).
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
7. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
4
Réglage de l'autopropulsion
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Vous devez réglez le câble d'autopropulsion
avant la toute première utilisation de la machine. Voir la
Réglage de l'autopropulsion (page 19).
Figure 8
11
1. Guidon
7. Bougie
2. Barre d'autopropulsion
8. Levier de hauteur de
coupe (4)
3. Barre de commande de la
lame
9. Bouchon de
remplissage/jauge
4. Volet arrière
5. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Filtre à air
10. Bac à herbe
11. Poignée du lanceur
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Chaque fois que vous utilisez la machine, vérifiez le bon
fonctionnement du système d'autopropulsion et de la barre de
commande de la lame. La machine et la lame doivent s'arrêter
quand vous relâchez la barre de commande de la lame et la
barre de commande d'autopropulsion. Si ce n'est pas le cas,
consultez un concessionnaire-réparateur agréé.
PRUDENCE
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d'entraîner des déficiences auditives en
cas d'exposition prolongée.
Figure 10
1. Jauge d'huile
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez
la machine.
3. Repère minimum (Add)
2. Repère maximum (Full)
Faites l'appoint si le niveau est en dessous du repère minimum.
Voir la 3 Plein d'huile du carter moteur (page 10).
Plein du réservoir de carburant
Figure 9
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la machine
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de remplir le
réservoir.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le
carburant éventuellement répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Contrôlez le niveau d'huile
moteur.
Avant chaque utilisation de la machine, vérifiez que le niveau
d'huile se situe entre les repères maximum et minimum
montrés sur la jauge (Figure 10).
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
•
•
12
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2).
Du carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 % d'éthanol
ou 15 % de MTBE par volume peut être utilisé.
Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par
volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme
E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 %
d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non approuvée peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
Figure 11
1. Levier de hauteur de coupe arrière (2)
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
2. Levier de hauteur de coupe avant (2)
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
2. Relâchez et engagez le levier dans le cran correspondant
à la hauteur requise.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
3. Réglez toutes les roues à la même hauteur de coupe.
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l'essence stockée depuis moins d'un mois.
Démarrage du moteur
1. Branchez le fil à la bougie.
Remarque: Le réservoir de carburant a une capacité de
1,8 litres.
2. Appuyez fermement sur l'amorceur (Figure 12), en
maintenant la poire enfoncée pendant 1 seconde.
Réglage de la hauteur de
coupe
Vous pouvez changer la hauteur de coupe sur chaque roue
en déplaçant un levier de hauteur de coupe. Les hauteurs de
coupe suivantes sont disponibles : 25 mm, 38 mm, 51 mm,
64 mm, 76 mm, 89 mm, 102 mm et 114 mm.
DANGER
Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe,
vous risquez de vous blesser gravement si vos mains
touchent la lame en mouvement.
Figure 12
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de régler la hauteur
de coupe.
1. Amorceur
3. Serrez la barre de commande de la lame contre la partie
supérieure du guidon (Figure 13).
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du
plateau de coupe quand vous réglez la hauteur
de coupe.
1. Tirez le levier de hauteur de coupe vers la roue (Figure
11) et amenez-le à la position voulue.
Figure 13
1. Partie supérieure du
guidon
13
2. Barre de commande de la
lame
insérez-le dans l'éjecteur arrière jusqu'à ce que le verrou
s'enclenche ; voir Figure 15.
4. Tirez légèrement la poignée du lanceur jusqu'à ce que
vous sentiez une résistance, tirez vigoureusement,
puis laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'au
guide-câble sur le guidon.
Remarque: Si le moteur refuse de démarrer, répétez
les opérations 2 à 4.
Arrêt du moteur
Relâchez la barre de commande de la lame. Le moteur et la
lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas
le cas, consultez un concessionnaire-réparateur agréé.
Figure 15
Utilisation de l'autopropulsion
1. Obturateur d'éjecteur
arrière
• Pour engager l'autopropulsion : Serrez et maintenez
2. Volet arrière
la barre de commande d'autopropulsion contre le guidon
(Figure 14).
ATTENTION
Si vous utilisez la machine en mode de recyclage
des déchets d'herbe sans mettre l'obturateur en
place, des objets peuvent être projetés dans votre
direction ou celle d'autres personnes. Un contact
avec les lames est également possible. Les objets
éjectés ou les lames peuvent causer des blessures
graves ou mortelles.
Assurez-vous que l’obturateur d’éjection arrière est
en place avant de procéder au recyclage. N'engagez
jamais les lames à moins que l'obturateur d'éjecteur
arrière ou le bac à herbe soit monté sur la machine.
Figure 14
1. Barre de commande de la
lame (montrée engagée)
3. Partie supérieure du
guidon
Ramassage de l'herbe coupée
2. Barre d'autopropulsion
•
Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de
feuilles déposés sur la pelouse.
Remarque: La vitesse d'autopropulsion maximale
est fixe. Pour ralentir la machine, éloignez la barre
d'autopropulsion du guidon.
Pour désengager l'autopropulsion : Relâchez la barre
de commande d'autopropulsion.
ATTENTION
Si le bac de ramassage est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être projetés vers
vous ou d'autres personnes, et infliger des blessures
graves ou mortelles.
Remarque: La machine est équipée d'embrayages roue
libre qui permettent de la tirer plus facilement en arrière.
Pour débrayer toutes les commandes, vous devez pousser
la machine en avant sur environ 2,5 cm ou plus après
avoir relâché la barre de commande d'autopropulsion.
Examinez fréquemment le bac. S'il est endommagé,
remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine.
Recyclage de l'herbe coupée
ATTENTION
À la livraison, cette machine est prête à recycler l’herbe et les
feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Pour préparer la
machine au recyclage :
• Si le bac à herbe est monté sur la machine, déposez-le ;
voir Retrait du bac à herbe (page 15).
• Si l'obturateur d'éjecteur arrière n'est pas en place,
saisissez-le par la poignée, soulevez le volet arrière, et
Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous
blesser gravement à leur contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
14
Montage du bac à herbe
3. Enlevez la tige du bac à herbe des crans à la base du
guidon (Figure 16).
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
4. Installez l'obturateur d'éjection ; voir Recyclage de
l'herbe coupée (page 14).
2. Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette position
(Figure 16).
5. Abaissez le volet arrière.
Conseils d'utilisation
Recommandations générales
• Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement les
consignes de sécurité et ce manuel.
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
câbles et autres débris qui pourraient être ramassés et
projetés par la lame.
• Veillez à tenir tout le monde à l'écart de la zone de travail,
en particulier les enfants et les animaux domestiques.
Figure 16
1. Volet arrière
• Évitez de heurter les arbres, les murs, les bordures ou
autres obstacles. Ne passez jamais intentionnellement
sur un objet quel qu'il soit.
3. Cran (2)
2. Extrémité de la tige du bac 4. Bac à herbe
(2)
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie
et vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
3. Déposez l'obturateur d'éjection arrière en appuyant sur
le verrou avec le pouce et en tirant sur l'obturateur pour
le sortir de la machine (Figure 15).
• Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison
4. Placez les extrémités de la tige du bac dans les crans à
la base du guidon et basculez le bac d'avant en arrière
pour vous assurer que les extrémités de la tige sont bien
engagées au fond des deux crans (Figure 16).
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro
de tonte. De temps à autre, limez les ébréchures de la
lame.
d'origine.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
5. Abaissez le volet arrière jusqu'à ce qu'il repose sur le
bac à herbe.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer
sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire
caler le moteur.
Retrait du bac à herbe
ATTENTION
DANGER
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés
par l'ouverture dans le carter de la tondeuse si
elle n'est pas fermée. Ces débris peuvent être
projetés avec une force suffisante pour infliger des
blessures graves, voire mortelles, à l'utilisateur ou
aux personnes à proximité.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
• Nettoyez le dessous de la tondeuse après chaque
utilisation ; voir Nettoyage du dessous du carter du
plateau de coupe (page 22).
• N'enlevez jamais le bac à herbe et ne démarrez
pas le moteur sans installer l'obturateur
d'éjection sur la machine auparavant.
• Maintenez le moteur en bon état de marche.
• Nettoyez fréquemment le filtre à air. Le mulching soulève
• N'ouvrez jamais le volet arrière de la machine
quand le moteur est en marche.
davantage de déchets et de poussière, ce qui peut colmater
le filtre à air et réduire les performances du moteur.
• Sélectionnez la vitesse la plus élevée pour obtenir une
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
qualité de coupe optimale.
2. Relevez le volet arrière.
15
roues arrière. Cela facilite le passage des feuilles sous la
tondeuse.
ATTENTION
Si le régime moteur est plus rapide que le
réglage d'usine prévu, la machine peut projeter
un éclat de lame ou un morceau du moteur dans
votre direction ou celle d'autres personnes et
causer des blessures graves ou mortelles.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont
pas hachées assez menues.
– Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur
le moteur.
– Adressez-vous à un réparateur agréé si vous
pensez que le régime moteur est supérieur
à la normale.
La tonte
• L'herbe pousse à une vitesse différente selon les saisons.
Pendant les grosses chaleurs, il est préférable de régler
la hauteur de coupe à 64 mm, 76 mm ou 89 mm. Ne
tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque
fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 64
mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne
quand la pousse commence à ralentir.
• Si l'herbe est haute de plus de 15 cm, effectuez un
premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à
une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe
plus esthétique. L'herbe trop longue se dépose en paquets
sur la pelouse et risque d'obstruer la machine et de faire
caler le moteur.
• Alternez la direction de la tonte pour disperser les déchets
d'herbe plus uniformément et obtenir une fertilisation
plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez
une ou plusieurs des solutions suivantes :
•
•
•
•
•
Aiguisez la lame.
Tondez en avançant plus lentement.
Augmentez la hauteur de coupe.
Tondez plus souvent.
Empiétez sur les passages précédents pour tondre une
largeur de bande réduite.
• Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en
dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez les
roues avant à 64 mm et les roues arrière à 76 mm.
Hachage des feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
• Si la couche de feuilles est mince, réglez toutes les roues à
la même hauteur.
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur,
réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut que les
16
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
• Resserrez toutes les fixations qui en ont besoin.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Vérifiez régulièrement que la lame n'est pas usée ni endommagée.
Enlevez l'herbe coupée et les autres débris accumulés sous le carter.
Contrôlez le temps d'arrêt du frein de lame. La lame doit s'arrêter dans un délai de 3
secondes quand la barre de commande est relâchée. Si ce n'est pas le cas, faites
réparer la machine chez un concessionnaire-réparateur agréé.
• Contrôlez le serrage et la présence des fixations sur le moteur.
• Recherchez d'éventuelles fuites de carburant ou d’huile.
• Contrôlez ou nettoyez le démarreur à lanceur et la prise d'air.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez le préfiltre en mousse (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
Toutes les 50 heures
• Vidangez et changez l'huile moteur (plus fréquemment si l'environnement est
poussiéreux).
• Aiguisez ou remplacez la lame. Augmentez la fréquence d'entretien si le tranchant
s'émousse rapidement sur les terrains irréguliers ou en présence de sable.
Toutes les 100 heures
• Examinez, nettoyez et réglez l'écartement des électrodes la bougie ; remplacez la
bougie au besoin
• Resserrez toutes les fixations qui en ont besoin.
• Contrôlez ou nettoyez le démarreur à lanceur et la prise d'air.
Toutes les 200 heures
• Faites contrôler l'étanchéité du système d'alimentation et/ou l'état du flexible de
carburant par un concessionnaire-réparateur de moteurs agréé. Remplacez les
pièces au besoin.
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément en papier (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
• Nettoyez le cylindre et les ailettes de la culasse.
• Faites contrôler et régler le régime de ralenti par un concessionnaire-réparateur
de moteurs agréé.
• Faites nettoyer la chambre de combustion par un concessionnaire-réparateur de
moteurs agréé.
• Faites contrôler et régler le jeu aux soupapes par un concessionnaire-réparateur
de moteurs agréé.
• Faites contrôler et régler la surface du siège des soupapes par un
concessionnaire-réparateur de moteurs agréé.
Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la bougie branchée, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser
gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à tout entretien. Écartez le fil pour éviter tout contact
accidentel avec la bougie.
17
Entretien du moteur
Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément
en papier du filtre à air.
6. Enlevez le préfiltre en mousse (Figure 17) et nettoyez-le
avec de l'eau et un un détergent doux. Séchez-le ensuite
en le serrant légèrement dans un chiffon.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Nettoyez
le préfiltre en mousse (plus souvent si
l'atmosphère est très poussiéreuse).
7. Posez le préfiltre en mousse.
8. Posez l'élément en papier.
Toutes les 300 heures—Remplacez l'élément en papier
(plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
9. Reposez le couvercle et fixez-le à l'aide de la vis.
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre
à air au complet, sous peine d'endommager gravement
le moteur.
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de
fonctionnement
2. Débranchez le fil de la bougie.
Toutes les 50 heures
3. Desserrez la vis sur le couvercle du filtre à air (Figure
17).
1. Faites tourner le moteur pour réchauffer l'huile.
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement
et entraîne plus d'impuretés.
ATTENTION
L'huile peut être chaude lorsque le moteur
vient de tourner et peut causer des blessures
graves au contact de la peau.
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude
lors de la vidange.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Débranchez le fil de la bougie.
4. Vidangez le réservoir de carburant
5. Placez un bac de vidange suffisamment grand sous la
jauge/l'orifice de vidange.
6. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage.
7. Dévissez le bouchon et sortez la jauge.
8. Basculez la machine sur le côté droit (filtre à air en
haut) pour vidanger l'huile dans le bac de vidange.
9. Redressez la machine lorsque la vidange d'huile est
terminée.
10. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur jusqu'au
repère maximum sur la jauge ; voir 3 Plein d'huile du
carter moteur (page 10).
Figure 17
1. Couvercle du filtre à air
3. Préfiltre en mousse
2. Élément en papier du filtre
à air
11. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
4. Déposez le couvercle et nettoyez-le soigneusement.
12. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
5. Enlevez et examiner l'élément filtrant en papier (Figure
17) et remplacez-le s'il est excessivement encrassé.
13. Recyclez l'huile vidangée conformément à la
réglementation locale.
18
Entretien de la bougie
Entretien du système
d'entraînement
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Examinez, nettoyez et
réglez l'écartement des électrodes la
bougie ; remplacez la bougie au besoin
Réglage de l'autopropulsion
Utilisez une bougie NGK BPR5ES ou équivalente.
Remarque: Si la machine est neuve, ne se déplace pas
automatiquement ou a tendance à avancer quand vous
relâchez la barre de commande, réglez le câble de commande.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
1. Amenez la machine à l'extérieur sur une surface
revêtue, près d'un mur solide pour empêcher la machine
d'avance quand le moteur est en marche.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Nettoyez la surface autour de la bougie.
4. Retirez la bougie de la culasse.
2. Positionnez la machine en appuyant les roues avant
contre le mur.
Important: Remplacez la bougie si elle est
fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez
pas les électrodes, car des particules risquent
de tomber dans la culasse et d'endommager le
moteur.
Remarque: Assurez-vous que la zone est bien aérée
et dégagée de tout débris que la machine pourrait
happer et projeter.
3. Démarrez le moteur ; voir Démarrage du moteur (page
13).
5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (Figure
18).
4. Serrez la barre de commande d'autopropulsion contre
le guidon.
Remarque: Les roues devraient commencer à
tourner dès que la barre de commande touche le
guidon.
5. Coupez le moteur.
6. Si un réglage de la machine est nécessaire, effectuez
l'une des opérations suivantes :
• Si les roues ne tournent pas quand vous engagez la
barre de commande d'autopropulsion, la courroie
de déplacement n'est pas assez tendue. Tournez
une fois la molette de commande des roues (Figure
19) dans le sens horaire et répétez les opérations
3 à 5.
Figure 18
1. Bec isolant d'électrode centrale
2. Électrode latérale
3. Écartement (pas à l'échelle)
6. Posez et serrez la bougie à la main avec précaution
(pour éviter de fausser le filetage).
7. Serrez la bougie à 23 Nm.
Important: Si la bougie n'est pas serrée
suffisamment, elle peut devenir très chaude et
endommager le moteur, tandis que si elle est trop
serrée, le filetage peut être endommagé dans la
culasse.
8. Rebranchez le fil de la bougie.
Figure 19
1. Molette de commande des roues
• Si les roues tournent quand vous engagez la barre
de commande d'autopropulsion, la courroie de
déplacement est trop tendue. Tournez une fois la
19
Entretien de la lame
molette de commande des roues (Figure 19) dans
le sens antihoraire et répétez les opérations 3 à 5.
7. Si la courroie de déplacement est neuve, tournez encore
une fois la molette de commande des roues pour tenir
compte de l'étirement de la courroie pendant la période
de rodage.
Entretien de la lame
Gardez toujours la lame bien affûtée. Une lame bien aiguisée
assure une coupe nette, sans arracher ni déchiqueter l'herbe.
Remarque: Vous pouvez omettre cette étape si vous
ajustez une courroie usée.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Vidangez le réservoir de carburant
4. Basculez la machine sur le côté droit (filtre à air en
haut), comme montré à la Figure 20.
Figure 20
1. Lame
3. Boulon et rondelle de
blocage de la lame
2. Accélérateur
Contrôle de la lame
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Vérifiez régulièrement que la
lame n'est pas usée ni endommagée.
Vérifiez soigneusement l'affûtage et l'usure de la lame, surtout
au point de rencontre des parties planes et relevées (Figure
21A). Le sable et les matières abrasives peuvent éroder le
métal à cet endroit, c'est pourquoi il est important de contrôler
l'état de la lame avant d'utiliser la machine. Remplacez la lame
si elle est usée ou présente une entaille (Figure 21B et Figure
21C) ; voir Dépose de la lame (page 21).
20
Équilibrage de la lame
1. Vérifiez l'équilibre de la lame en enfilant le trou
central sur un clou ou la tige d'un tournevis serré
horizontalement dans un étau (Figure 23).
Figure 21
1. Partie relevée
2. Partie plate de la lame
Figure 23
3. Usure
4. Apparition d'une entaille
Remarque: Vous pouvez aussi utiliser un équilibreur
de lame vendu dans le commerce.
Remarque: Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez
la lame au début de la saison de tonte. En cours de saison,
limez les petites ébréchures pour conserver le tranchant.
2. Si l'une des extrémités de la lame s'abaisse, limez-la
(mais pas le tranchant ni la partie située à côté du
tranchant) jusqu'à ce que les deux extrémités de lame
restent de niveau.
DANGER
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé dans votre direction ou
celle d'autres personnes, et infliger des blessures
graves ou mortelles.
Pose de la lame
1. Installez une lame Toro équilibrée et bien affûtée,
l'accélérateur, la rondelle de blocage et le boulon. La
partie relevée de la lame doit être dirigée vers le haut du
carter du plateau de coupe.
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
Remarque: Serrez le boulon de lame à 68 Nm.
Dépose de la lame
ATTENTION
1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou
un gant épais.
N'utilisez jamais la machine sans
l'accélérateur de la lame, car celle-ci
pourrait se plier, se tordre ou se briser et
infliger des blessures graves ou mortelles à
vous-même ou à d'autres personnes.
2. Enlevez le boulon de lame, la rondelle de blocage,
l'accélérateur et la lame (Figure 21).
Aiguisage de la lame
N'utilisez jamais la machine sans que
l'accélérateur soit en place.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Aiguisez
ou remplacez la lame. Augmentez la
fréquence d'entretien si le tranchant
s'émousse rapidement sur les terrains
irréguliers ou en présence de sable.
2. Redressez la machine à la position normale d'utilisation.
Aiguisez le bord supérieur de la lame en veillant à conserver
l'angle de coupe (Figure 22A) et le rayon intérieur (Figure
22B) d'origine du tranchant. Limez la même quantité de métal
sur les deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame.
Figure 22
1. Aiguiser la lame à cet
angle uniquement
2. Conserver ici le rayon
d'origine
21
Nettoyage
Nettoyage du dessous du
carter du plateau de coupe
Figure 25
Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous du carter du
plateau de coupe doit rester propre. Veillez particulièrement à
débarrasser les kickers de tout débris (Figure 24).
1. Roue arrière droite
Remarque: La lame en rotation aspire l'eau et nettoie
les débris d'herbe accumulés. Laissez l'eau couler
jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous le carter.
4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
5. Coupez l'arrivée d'eau.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant quelques minutes pour sécher le carter du
plateau de coupe et ses composants.
Raclage
Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas à débarrasser le
dessous du carter de tous les débris, raclez ceux qui restent.
Figure 24
1. Débranchez le fil de la bougie.
1. Kickers
2. Vidangez le réservoir de carburant
Nettoyage au jet d'eau
ATTENTION
Lorsque vous basculez la machine, de
l'essence peut s'échapper du carburateur
ou du réservoir. L'essence est extrêmement
inflammable et explosive et risque de causer
des blessures corporelles ou des dégâts
matériels dans certaines conditions.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
ATTENTION
La machine peut déloger des débris sous le carter
du plateau de coupe et les projeter.
Pour éviter de répandre de l'essence, laissez
tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête
faute de carburant ou vidangez le réservoir
avec une pompe manuelle ; ne siphonnez
jamais le carburant.
• Portez des lunettes de protection.
• Restez à la position d'utilisation (derrière le
guidon) quand le moteur est en marche.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
3. Basculez la machine sur le côté droit (filtre à air en
haut).
1. Placez la machine sur une surface plane bétonnée ou
asphaltée, à proximité d'un tuyau d'arrosage.
2. Mettez le moteur en marche.
4. Enlevez les saletés et les débris d'herbe agglomérés à
l'aide d'un racloir en bois. Prenez garde aux bavures et
aux bords tranchants.
3. Tenez le tuyau d'arrosage à hauteur du guidon et dirigez
le jet d'eau vers le sol, juste devant la roue arrière droite
(Figure 25).
5. Redressez la machine à la position normale d'utilisation.
6. Rebranchez le fil de la bougie.
22
Remisage
2. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche sur le
cylindre, les ailettes de refroidissement de la culasse
et le carter du ventilateur.
Pour préparer la machine au remisage saisonnier, suivez les
procédures d'entretien préconisées ; voir Entretien (page 17).
3. Enlevez les déchets d'herbe, la saleté et la crasse des
surfaces externes du moteur, du capot et du dessus du
carter du plateau de coupe.
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Couvrez
la machine pour la garder propre et la protéger.
4. Vérifiez l'état de la lame ; voir Contrôle de la lame
(page 20).
Préparation du système
d'alimentation
5. Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre
à air (page 18).
6. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
ATTENTION
7. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces
éraflées avec de la peinture en vente chez les
concessionnaires agréés.
L'essence peut s'évaporer si vous la conservez trop
longtemps ; les vapeurs de carburant risquent en
outre d'exploser si elles rencontrent une flamme
nue.
• Ne conservez pas l'essence trop longtemps.
• S'il reste du carburant dans le réservoir ou le
carburateur, ne remisez pas la machine dans un
local fermé où se trouve une flamme nue, telle
la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière
par exemple.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine dans un local fermé.
Remise en service après
remisage
1. Vérifiez le couple de serrage des fixations.
2. Déposez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent
d'huile dans le cylindre.
3. Nettoyez ou remplacez la bougie si elle est fendue,
cassée ou si les électrodes sont usées.
Vidangez le réservoir de carburant après la dernière tonte,
avant de remiser la machine.
4. Reposez la bougie ; voir Entretien de la bougie (page
19).
1. Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
d'essence.
5. Procédez aux entretiens requis ; voir Entretien (page
17).
2. Actionnez le starter et remettez le moteur en marche.
6. Remplissez le réservoir d'essence fraîche.
3. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le
moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen
de le faire démarrer.
7. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
8. Rebranchez le fil de la bougie.
Préparation du moteur
1. Vidangez le carter moteur quand le moteur est encore
chaud ; voir Vidange et remplacement de l'huile moteur
(page 18).
2. Enlevez la bougie.
3. Au moyen d'une burette, versez environ 30 ml d'huile
moteur dans le carter par le trou de la bougie.
4. Faites tourner le moteur lentement à plusieurs reprises
en tirant sur le lanceur pour répartir l'huile dans le
carter moteur.
5. Remontez la bougie, mais sans la rebrancher.
Informations générales
1. Nettoyez sous le carter du plateau de coupe ; voir
Nettoyage du dessous du carter du plateau de coupe
(page 22).
23
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas..
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
1. Vidangez le réservoir d'essence et/ou
remplissez-le d'essence fraîche. Si
le problème persiste, consultez un
concessionnaire-réparateur agréé.
2. Le fil de la bougie n'est pas branché.
3. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Rebranchez le fil de la bougie.
3. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
1. Le réservoir de carburant contient du
carburant qui n'est pas frais.
1. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le d'essence fraîche.
2. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
3. Le dessous du carter du plateau de
coupe comporte des déchets d'herbe
coupée et autres débris.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou
remplacez l'élément en papier.
3. Nettoyez le dessous du carter du
plateau de coupe.
5. Le niveau d'huile moteur est insuffisant
ou l'huile est encrassée.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
La tonte n'est pas uniforme.
L'éjecteur est bouché.
4. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Changez l'huile si elle est encrassée
ou faites l'appoint si le niveau est
insuffisant.
1. Le fil de la bougie n'est pas branché.
1. Rebranchez le fil de la bougie.
2. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
3. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou
remplacez l'élément en papier.
3. L'élément filtrant est encrassé ce qui
limite le débit d'air.
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
Mesure corrective
1. La lame est faussée ou déséquilibrée.
1. Équilibrez la lame. Remplacez la lame
si elle est faussée.
2. Le boulon de la lame est desserré.
3. Le dessous du carter du plateau de
coupe comporte des déchets d'herbe
coupée et autres débris.
4. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
2. Resserrez le boulon de la lame.
3. Nettoyez le dessous du carter du
plateau de coupe.
4. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
1. Les quatre roues ne sont pas à la
même hauteur.
1. Réglez les 4 roues à la même hauteur.
2. La lame est émoussée.
3. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
4. Le dessous du carter du plateau de
coupe comporte des déchets d'herbe
coupée et autres débris.
2. Affûtez et équilibrez la lame.
3. Changez le parcours de la tondeuse.
1. La hauteur de coupe est trop basse.
1. Augmentez la hauteur de coupe.
2. Vous tondez trop vite.
3. L'herbe est humide.
2. Ralentissez.
3. Attendez que l'herbe soit sèche avant
de tondre.
4. Nettoyez le dessous du carter du
plateau de coupe.
4. Le dessous du carter du plateau de
coupe comporte des déchets d'herbe
coupée et autres débris.
24
4. Nettoyez le dessous du carter du
plateau de coupe.
Remarques:
25
Remarques:
26
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Agrolanc Kft
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Hongrie
Hong Kong
Corée
Numéro de
téléphone :
36 27 539 640
852 2155 2163
82 32 551 2076
Casco Sales Company
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
Equiver
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
République d'Irlande
Mexique
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
52 55 539 95444
Femco S.A.
ForGarder OU
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Guatemala
Estonie
Japon
Grèce
Turquie
Chine
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
Pays-Bas
502 442 3277
372 384 6060
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449 4387
31 30 639 4611
Distributeur :
Pays :
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Colombie
Japon
République
tchèque
Mountfield a.s.
Slovaquie
Argentine
Munditol S.A.
Russie
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Équateur
Oy Hako Ground and Garden Ab Finlande
Parkland Products Ltd.
NouvelleZélande
Pologne
Perfetto
Italie
Pratoverde SRL.
Autriche
Prochaska & Cie
Israël
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Espagne
Danemark
Lely Turfcare
France
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Chypre
Inde
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Hongrie
Toro Australia
Australie
Toro Europe NV
Belgique
Valtech
Maroc
Victus Emak
Pologne
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704 220
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128 128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766 3636
48 61 823 8369
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous
contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement
soit par l’intermédiaire d’un concessionnaire Toro.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas la même
protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droits des consommateurs australiens
Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur concessionnaire
Toro local.
374-0269 Rev H
Matériel
pour entreprise
de paysagement (LCE)
La garantie intégrale Toro
Conditions et produits couverts
Comment faire intervenir la garantie
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de
l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur
d'origine à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut
de fabrication ou de matériau.
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de
fabrication, procédez comme suit :
1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit.
Si, pour une raison quelconque, il vous est impossible de contacter
votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel
concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit.
Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine :
Produits
Période de garantie
Tondeuses autotractées
Tondeuses de 53 cm – Usage
résidentiel1
Tondeuses de 53 cm – Usage
commercial
Tondeuses de 76 cm – Usage
résidentiel1
Tondeuses de 76 cm – Usage
commercial
Tondeuses autotractées de taille
moyenne
•Moteur
Tondeuses GrandStand®
•Moteur
•Cadre
Tondeuses Z
•Moteur
•Cadre
Master®
série 2000
Tondeuses Z Master® série 3000
•Moteur
•Cadre
Tondeuses Z Master® séries 5000
et 6000
•Moteur
•Cadre
Tondeuses Z Master® série 7000
•Moteur
•Cadre
Toutes tondeuses
•Batterie
•Accessoires
3Selon
3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du
diagnostic de votre concessionnaire-réparateur ou des conseils
prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
2 ans
1 an
RLC Customer Care Department
2 ans
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
1 an
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001-952-948-4707
2 ans
2 ans2
5 ans ou 1 200 heures3
2 ans
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
4 ans ou 500 heures3
2 ans2
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
5 ans ou 1 200 heures3
2 ans2
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
5 ans ou 1 200 heures3
2 ans2
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
5 ans ou 1 200 heures3
2 ans2
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
2 ans
2 ans
1L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par la
garantie limitée pour usage commercial.
2Certains
2. Lorsque vous vous rendez chez le concessionnaire-réparateur,
apportez le produit et une preuve d'achat (reçu).
moteurs utilisés sur les produits Toro LCE sont garantis par le constructeur du moteur.
la première échéance.
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures
décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos
frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du
système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie
expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles
que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile,
les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées,
le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de
l'embrayage.
•
•
Les défaillances de composants dues à une usure normale.
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage
abusif ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une
réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
•
Les frais de prise à domicile et de livraison.
•
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure
recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de
l'utilisateur pour plus de détails)
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
concessionnaire-réparateur Toro agréé
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois)
ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de
15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute
période de non utilisation de plus d’un mois
4Garantie
à vie du châssis – Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble
pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur,
se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé gratuitement dans
le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du cadre causée
par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille
ou de corrosion n'est pas couverte.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le
transport est à votre charge.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par
la présente garantie.
374-0272 Rev C

Manuels associés