TX 420 Compact Utility Loader | Toro TX 425 Wide Track Compact Utility Loader Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
52
Form No. 3358-376 Rev A Chargeuse utilitaire compacte TX 420 et TX 425 N° de modèle 22331—Nº de série 260000001 et suivants N° de modèle 22332—Nº de série 260000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com Traduction du texte d'origine (FR) Attention Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. CALIFORNIE Proposition 65 Les gaz d’échappement de ce produit sont considérés par l’état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. Les numéros de modèle et de série sont estampés sur une plaque montée sous le capot, près de l'entraînement par courroie. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Certaines régions et certains pays exigeant l’utilisation d’un pare-étincelles sur le moteur de cette machine, un pare-étincelles est proposé en option. Si vous devez vous procurer un pare-étincelles, contactez un Concessionnaire The Toro® Company agréé. N° de modèle Les pare-étincelles Toro d’origine sont homologués par le Ministère de l’agriculture et le Service des forêts des États-Unis (USDAFA). N° de série Remarque: Vous commettez une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d’herbe sans qu’elle soit équipée d’un silencieux avec pare-étincelles en bon état, ou sans que le moteur soit bridé, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies. Certains autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires. Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 1), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Figure 1 Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002 1. Symbole de sécurité Le Manuel de l’utilisateur du moteur ci-joint est fourni à titre de référence concernant la réglementation de l’agence américaine de défense de l’environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l’état de Californie relatives aux systèmes antipollution, à l’entretien et à la garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Introduction Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. © 2006—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis. Tous droits réservés Table des matières Mise en place des panneaux latéraux ............................. 29 Retrait du panneau avant .................... 29 Lubrification ............................................. 30 Graissage du groupe de déplacement ...................... 30 Entretien du moteur .................................. 30 Entretien du filtre à air ....................... 30 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre .................................. 32 Entretien des bougies ........................ 33 Entretien du système d'alimentation ........................................... 34 Remplacement du filtre à carburant........................... 34 Vidange du réservoir de carburant........................... 34 Entretien du système électrique.................. 35 Entretien de la batterie ....................... 35 Entretien du système d'entraînement.......................................... 36 Entretien des chenilles ....................... 36 Entretien des courroies.............................. 39 Contrôle/remplacement de la courroie d'entraînement .................. 39 Entretien des commandes.......................... 41 Réglage de l'alignement de la commande de déplacement ...................... 41 Réglage de la position point mort de la commande de déplacement ...................... 41 Correction directionnelle du déplacement (position avant maximale)................. 42 Entretien du système hydraulique............... 43 Remplacement du filtre hydraulique........................ 43 Changement de liquide hydraulique........................ 43 Contrôle des conduites hydrauliques ...................... 44 Nettoyage.................................................. 45 Nettoyage des débris accumulés sur la machine ......................... 45 Nettoyage du châssis.......................... 45 Remisage........................................................... 47 Dépistage des défauts ........................................ 48 Schémas ............................................................ 50 Introduction ....................................................... 2 Sécurité ............................................................... 4 Consignes de sécurité........................... 4 Pression acoustique ............................. 7 Puissance acoustique ........................... 7 Niveau de vibrations ............................ 7 Graphique d'inclinaison....................... 8 Autocollants de sécurité et d'instruction ....................... 9 Mise en service ................................................. 12 1 Activation de la batterie ................... 12 2 Contrôle des niveaux de liquides.............................. 13 Vue d'ensemble du produit ................................ 14 Commandes ..................................... 14 Caractéristiques techniques ............... 17 Utilisation.......................................................... 20 Ajout de carburant............................. 20 Contrôle du niveau d'huile moteur .............................. 21 Contrôle du niveau de liquide hydraulique........................ 22 Démarrage et arrêt du moteur ............ 22 Arrêt du groupe de déplacement ...................... 23 Comment déplacer le groupe de déplacement s'il est en panne ................................ 23 Utilisation du dispositif de verrouillage des vérins ................................ 23 Utilisation des accessoires .................. 24 Arrimage du groupe de déplacement pour le transport ........................... 26 Levage du groupe de déplacement ...................... 26 Entretien........................................................... 27 Programme d'entretien recommandé ...................................... 27 Procédures avant l'entretien ....................... 28 Ouverture du capot ........................... 28 Fermeture du capot ........................... 28 Ouverture du couvercle d'accès arrière................................ 28 Fermeture du couvercle d'accès arrière................................ 29 Dépose des panneaux latéraux ........... 29 3 Sécurité Préparation • Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans danger. N'utilisez que les accessoires et équipements agréés par le constructeur. Cette machine peut occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, , Attention ou Danger. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. Consignes de sécurité • Portez des vêtements appropriés, y compris un casque, des lunettes de protection, un pantalon, des chaussures de sécurité et des protège-oreilles. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles. Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds. Respectez toujours toutes les mesures de sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles. • Examinez la zone de travail et enlevez tout objet susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.). • Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez un carburant quel qu'il soit, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. – N'utilisez que des récipients homologués. – N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. Ne fumez pas. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local fermé. Formation • Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation de formation. Il incombe au propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé. • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. • Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs. • Ne laissez jamais un enfant ou une personne non-qualifiée utiliser la machine ou en faire l'entretien. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir. – Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le réservoir de carburant à l'intérieur. • Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. Si ce n’est pas le cas, n’utilisez pas la machine. Utilisation • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. • N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et méfiez-vous des trous et autres dangers cachés. • Assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort et que le frein de stationnement est serré avant de mettre le moteur en marche. Ne mettez le moteur en marche qu'à partir de la position de conduite. • Ralentissez et soyez particulièrement prudent sur les pentes. Déplacez-vous toujours dans la 4 • • • • • • • • • • • • • • direction préconisée sur les pentes. L'état de la surface de travail peut modifier la stabilité de la machine. Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de direction et quand vous faites demi-tour sur les pentes. N'utilisez jamais la machine si les capots de protection ne sont pas en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le fonctionnement de tous les verrouillages de sécurité. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Arrêtez-vous sur une surface plane et horizontale, abaissez les accessoires, débrayez toutes les commandes hydrauliques auxiliaires, serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite, pour quelque raison que ce soit. N'approchez jamais les mains ou les pieds des accessoires en mouvement. Avant de faire marche arrière, vérifiez derrière vous que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. Ne transportez jamais de passagers et ne laissez approcher personne de la surface de travail (spectateurs, animaux, etc.). Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de direction et quand vous traversez des routes et des trottoirs. N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, et pour la décharger. Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. Lisez les manuels d'utilisation de tous les accessoires. Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. N'abandonnez jamais la machine en marche. Abaissez toujours les bras de la chargeuse, arrêtez le moteur, serrez le frein • • • • • • • • • • • de stationnement et enlevez la clé de contact avant de laisser la machine sans surveillance. Ne dépassez pas la capacité nominale de fonctionnement au risque de déstabiliser et de perdre le contrôle de la machine. Ne transportez jamais de charge quand les bras sont relevés. Transportez toujours les charges près du sol. Ne surchargez pas l'accessoire et maintenez toujours la charge horizontale quand vous relevez les bras de la chargeuse. Les bûches, planches et autres objets risquent sinon de rouler et de vous blesser dans leur chute. Ne manœuvrez jamais les commande sèchement ; actionnez-les régulièrement. Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser. Ne touchez aucune pièce de la machine juste après l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir avant d'entreprendre toute réparation, tout réglage ou tout entretien. Vérifiez la hauteur libre avant de passer sous un obstacle quelconque (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher. La machine ne doit être utilisée que dans des lieux dégagés de tout obstacle proche. Si la machine n'est pas tenue à une distance suffisante des arbres, murs et autres obstacles, elle peut causer des blessures si l'utilisateur fait marche arrière sans tenir compte de la géographie du terrain. La machine ne doit être utilisée que dans les zones suffisamment dégagées pour lui permettre d'évoluer sans risque. Marquez au préalable l'emplacement des conduites souterraines dans la zone de travail, et ne creusez pas à ces endroits. Trouvez les points de pincement marqués sur le groupe de déplacement et les accessoires, et n'approchez pas les mains ni les pieds de ces points. Avant de conduire la machine équipée d'un accessoire, vérifiez que celui-ci est fixé correctement. Utilisation sur pente Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de basculement 5 de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une attention particulière. • Évitez de faire demi-tour sur les pentes. Si vous ne pouvez pas faire autrement, procédez lentement en gardant le côté le plus lourd de la machine en amont. • N'utilisez pas la machine sur des pentes de degré supérieur à celui indiqué dans la section Données de stabilité sous Caractéristiques techniques, page 17, et dans le Manuel de l'utilisateur. Voir aussi le Graphique d'inclinaison, page 8. • Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, fossés ou berges. La machine risque de se retourner si une chenille passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. • Ne travaillez pas sur de l'herbe humide, car la perte de motricité peut faire déraper la machine. • Travaillez toujours dans le sens de la pente (en montant ou en descendant), le côté le plus lourd de la machine étant en amont. La répartition du poids varie. Quand le godet est vide, l'arrière de la machine est le point le plus lourd ; lorsqu'il est plein, l'avant de la machine devient plus lourd. La plupart des accessoires alourdissent l'avant de la machine. • Ne garez pas la machine sur une pente, à moins d’abaisser l’accessoire au sol, de serrer le frein de stationnement et de caler les roues. Entretien et remisage • Débrayez les commandes hydrauliques auxiliaires, abaissez l'accessoire, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. • La stabilité de la machine est compromise si vous relevez les bras de chargeuse lorsque vous vous trouvez sur une pente. Dans la mesure du possible, gardez les bras abaissés sur les pentes. • L'arrière de la machine est alourdi si vous enlevez l'accessoire alors que vous vous trouvez sur une pente. Reportez-vous à la section Données de stabilité sous Caractéristiques techniques, page 17 pour savoir si l'accessoire peut être enlevé sans risque sur une pente. • Pour éviter les risques d'incendie, éliminez les débris qui se trouvent sur les accessoires, les entraînements, les silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels (pierres, branches, etc.). Méfiez-vous des trous, ornières et bosses, car les irrégularités du terrain risquent de provoquer le retournement de la machine. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine dans un local à l'écart de toute flamme. • N'utilisez que des accessoires agréés par Toro. Les accessoires peuvent modifier la stabilité et les caractéristiques de fonctionnement de la machine. L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie. • Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. • Ne stockez pas le carburant à proximité d'une flamme et ne vidangez pas le réservoir de carburant à l'intérieur. • Utilisez des chandelles pour supporter les composants lorsque c'est nécessaire. • Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction. • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. • Débranchez la batterie ou les bougies avant d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative. • Évitez de démarrer ou de vous arrêter en côte. Si le groupe de déplacement perd de son pouvoir de traction, descendez lentement la pente en ligne de droite. 6 • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces en mouvement. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à des réglages sur la machine quand le moteur tourne. – Le bec verseur du bidon doit être maintenu en contact avec le bord du réservoir pendant la durée du remplissage. • Arrêtez et examinez la machine après avoir heurté un obstacle. Effectuez les réparations nécessaires avant de remettre le moteur en marche. • Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le connecter à la batterie ou de l'en déconnecter. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. • Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des pièces de rechange Toro d'origine. • L'acide de la batterie est toxique et peut causer des brûlures. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Protégez-vous le visage, les yeux et les vêtements quand vous manipulez la batterie. • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et la fixation bien serrée. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. • Si un entretien ou une réparation exige que les bras de chargeuse soient relevés, bloquez les bras en position relevée à l’aide des dispositifs de verrouillage des vérins hydrauliques. • Les gaz de la batterie peuvent exploser. Gardez la batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou des sources d'étincelles. • Bloquez la soupape des bras de chargeuse avec le dispositif de verrouillage chaque fois que vous arrêtez la machine et que les bras sont relevés. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort le liquide sous haute pression. Utilisez un morceau de carton ou de papier pour détecter les fuites hydrauliques, jamais les mains. Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent traverser la peau et causer des blessures graves. Dans ce cas, une intervention chirurgicale rapide, réalisée par un chirurgien qualifié, est nécessaire dans les heures qui suivent l'accident pour éviter le risque de gangrène. • Gardez les écrous et boulons bien serrés. Maintenez le matériel en bon état de marche. • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. • Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Laissez refroidir la machine avant de la remiser. Pression acoustique • Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez un carburant quel qu'il soit, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage. Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique maximale de 90 dBA, d'après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la norme EN 11201. – N'utilisez que des récipients homologués. – N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. Ne fumez pas. Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 103 dBA, d'après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les spécifications de la norme EN 6395. – Ne faites jamais le plein à l'intérieur. – Ne remisez jamais la machine ou les bidons de carburant dans un local où se trouve une flamme nue, telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière. Niveau de vibrations – Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l’intérieur d'un véhicule, dans le coffre, à l'arrière d’une fourgonnette ou sur quelque surface que ce soit, autre que le sol. Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 1,1 m/s2, d'après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la norme EN 1033. 7 Graphique d'inclinaison 8 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 108-4635 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Haut régime 5. Manette d'accélérateur 9. Carburant 6. Marche 3. Réglage de vitesse continu 7. Starter 10. Thermomètre d'huile hydraulique 11. Compteur horaire 4. Bas régime 8. Arrêt 12. Démarrage du moteur 13. Moteur en marche 14. Arrêt du moteur 15. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 16. Risque de renversement – déplacez la machine en gardant l'extrémité la plus lourde en amont. Ne déplacez la machine jamais quand les bras du godet sont élevés. 104-9957 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention — retirez la clé et abaissez les bras du godet avant de laisser la machine sans surveillance. 3. Risque d'écrasement — montez le dispositif de verrouillage de vérin et lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 4. Risque de mutilation des mains et des pieds — attendez l'arrêt des pièces mobiles ; ne vous approchez pas des pièces mobiles. 5. Risque d'écrasement/de mutilation — tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 6. Risques d'explosion et d'électrocution — ne creusez pas aux endroits où des conduites de gaz ou d'électricité sont enfouies. 100-8821 1. Risque d'écrasement et de sectionnement des mains — ne vous approchez pas de l'avant de la machine lorsque les bras du godet sont élevés. 100-8822 1. 9 Attention – ne transportez pas de passagers. 104-9950 104-9954 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; charge maximale nominale de 228 kg (500 lb). 1. Risque d'écrasement des mains ou des pieds — installez le verrou de vérin. 104-9951 1. Surface chaude — portez des gants de protection pour manipuler les raccords hydrauliques et lisez le Manuel de l'utilisateur pour apprendre le maniement correct des composants hydrauliques 108-4636 1. Commandes hydrauliques auxiliaires 2. Verrouillage de la marche arrière 3. Marche avant 4. Point mort 108-4634 1. Commande de déplacement 2. Marche avant 3. Marche arrière 4. Tourner à droite ou à gauche 104-9958 1. Désengagée 2. Frein de stationnement 3. Engagée 104-9953 1. Abaissement des bras de chargeuse. 2. Déversement du godet. 3. Relevage des bras du godet. 4. Redressement du godet. 5. Flottement du godet au sol. 104-9977 1. Verrou de soupape de bras 2. de godet – déverrouillé 10 Verrou de soupape de bras de godet – verrouillé 93-7814 104-9983 1. 1. Surface brûlante/risque de brûlure – restez à une distance sufsante de la surface brûlante. Risque de coincement dans la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 93-6686 93-9084 1. Point de levage 2. 1. 2. Point d'attache 108-4616 11 Huile hydraulique Lisez le Manuel de l'utilisateur. Mise en service Important: Ne remplissez jamais la batterie d'électrolyte directement sur la machine. L'électrolyte pourrait déborder et se répandre sur d'autres pièces qui seraient alors corrodées. 1 Activation de la batterie Pièces nécessaires pour cette opération : 2,4 litres Électrolyte de densité 1,265 en vrac (à se (80 onces)procurer chez un détaillant spécialisé). Figure 2 1. Batterie 2. Barrette de xation 3. Câble positif Procédure 4. 5. 6. Capuchon en caoutchouc Câble négatif Boulons et écrous Attention 3. Inclinez le haut de la batterie en arrière et sortez-la de la machine. CALIFORNIE Proposition 65 Important: Les bornes de la batterie ne doivent pas toucher le châssis ni les conduites hydrauliques sous peine de provoquer des étincelles. Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L’état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. 4. Nettoyez le dessus de la batterie puis retirez les bouchons d'aération (Figure 3). 5. Versez lentement de l'électrolyte dans chaque élément pour faire monter le niveau jusqu'à la partie inférieure du tube (Figure 3). L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. Important: Ne remplissez pas la batterie excessivement, car l'électrolyte (acide sulfurique) pourrait corroder le châssis et causer des dégâts graves. Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident. Suivez toutes les instructions et respectez tous les messages de sécurité indiqués sur le bidon d'électrolyte. Figure 3 1. Ouvrez le couvercle d'accès arrière. 1. Bouchons d'aération 2. Électrolyte 2. Enlevez les boulons, les écrous et la barrette de fixation de la batterie (Figure 2). 12 3. Partie inférieure du tube 6. Ne remettez pas les bouchons d'aération, connectez un chargeur à la batterie (Figure 4) et chargez-la au régime de 4 ampères ou moins pendant 4 heures (12 volts). Ne chargez pas la batterie excessivement. 10. Connectez le câble positif (rouge) à la borne positive (+) de la batterie à l'aide du boulon et de l'écrou fournis avec la batterie (Figure 5). Glissez le capuchon de caoutchouc sur la borne de la batterie. 4 2 S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d'endommager la machine, et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. 3 1 G003792 • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). Figure 4 1. Borne positive 2. Borne négative 3. 4. Fil rouge (+) du chargeur Fil noir (—) du chargeur • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). 11. Connectez le câble négatif (noir) à la borne négative (-) de la batterie à l'aide du boulon et de l'écrou fournis avec la batterie (Figure 5). En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Remarque: Les câbles de la batterie ne doivent pas frotter contre des arêtes tranchantes ni se toucher. 7. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 4). 12. Refermez le couvercle d'accès arrière. 2 8. Versez lentement de l'électrolyte dans chaque élément pour faire monter le niveau jusqu'à la partie inférieure du tube (Figure 3), puis remettez les bouchons d'aération en place. Contrôle des niveaux de liquides 9. Placez la batterie sur la machine et fixez-la en position avec la barrette et les fixations enlevées précédemment (Figure 5). Aucune pièce requise Procédure Avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, contrôlez les niveaux d'huile moteur et hydraulique. Reportez-vous à la section Fonctionnement pour de plus amples informations. Figure 5 1. Batterie 2. Barrette de xation 3. Câble positif 4. 5. 6. Capuchon de caoutchouc Câble négatif Boulons et écrous 13 Vue d'ensemble du produit Figure 6 1. Chenille 2. Chambre de réglage de chenille 3. Vérin de levage 5. 6. Bras de chargeuse Capot 9. Plaque de montage 10. Point d'attache/de levage 7. Raccords hydrauliques auxiliaires Vérin d'inclinaison 11. Panneau de commande 4. Dispositif de verrouillage de 8. vérin 13. 14. Réservoir de carburant Plaque de sécurité arrière 12. Couvercle d'accès arrière Commandes Commutateur à clé Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 7). Le commutateur à clé sert à mettre le moteur en marche et à l'arrêter et comporte trois positions : arrêt, marche et démarrage. Pour mettre le moteur en marche, tournez la clé en position de démarrage. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre ; elle revient automatiquement à la position de marche. Pour arrêter le moteur, tournez la clé en position d'arrêt. Manette d'accélérateur Déplacez la manette en avant pour augmenter le régime moteur, et en arrière pour le diminuer. Figure 7 1. Commande de 7. déplacement 2. Levier de commande des 8. bras de chargeuse/d'inclinaison de l'accessoire 3. Levier de commande 9. hydraulique auxiliaire 4. Barre de référence 10. 5. Manette d'accélérateur 11. 6. Manette de starter 12. Jauge de carburant Témoin de surchauffe d'huile hydraulique Manette de starter Compteur horaire/tachymètre Commutateur à clé Levier de frein de stationnement Verrou de soupape de bras de godet Pour démarrer à froid, poussez la manette de starter en avant. Dès que le moteur a démarré, réglez la commande de starter de façon à obtenir un régime moteur régulier. Ramenez la manette de starter complètement en arrière aussitôt que possible. 14 Remarque: Le starter n'est pas ou presque pas nécessaire si le moteur est chaud. Vous pouvez aussi pousser le levier complètement en avant, en position verrouillée (Figure 9), pour débloquer les bras de chargeuse, et permettre à l'accessoire de reposer sur le sol. Les accessoires comme la niveleuse et la lame hydraulique peuvent ainsi suivre le relief du terrain (c.-à-d. flotter) pendant le nivelage. Barre de référence Lorsque vous conduisez la machine, servez-vous de la barre de référence comme poignée et point de levier pour contrôler le déplacement et le levier de commande hydraulique auxiliaire. Pour garder le contrôle de la machine, gardez toujours au moins une main sur la barre de référence pendant les manœuvres. Commande de déplacement Pour vous déplacer en marche avant, poussez la commande de déplacement en avant. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez la commande de déplacement en arrière (Figure 8). Pour tourner, tournez la commande de déplacement dans la direction voulue (Figure 8). Figure 9 1. La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement de la commande. 2. 3. Pour arrêter la machine, relâchez la commande de déplacement. Descente des bras de chargeuse Levage des bras de chargeuse Inclinaison arrière de l'accessoire 4. 5. Inclinaison avant de l'accessoire Position verrouillée (ottement) Déplacez le levier à une position intermédiaire (par ex. en avant et à gauche) pour actionner les bras de chargeuse et incliner l'accessoire simultanément. Verrou de soupape de bras de godet Il bloque le levier de commande des bras du godet/d'inclinaison de l'accessoire et l'empêche d'être poussé en avant. Cela permet d'éviter l'abaissement accidentel des bras durant un entretien. Bloquez la soupape des bras de godet avec le verrou chaque fois que vous arrêtez la machine et que les bras sont élevés. Figure 8 Levier de commande des bras de chargeuse/d'inclinaison de l'accessoire Pour utiliser le verrou, soulevez-le hors du panneau de commande et faites-le pivoter à gauche pour le placer devant le levier de commande des bras. Enfoncez-le en position verrouillée (Figure 10). Pour incliner l'accessoire en avant, déplacez lentement le levier vers la droite (Figure 9). Pour incliner l'accessoire en arrière, déplacez lentement le levier vers la gauche (Figure 9). Pour abaisser les bras de chargeuse, poussez lentement le levier en avant (Figure 9). Pour élever les bras de chargeuse, tirez lentement le levier en arrière (Figure 9). 15 Remarque: La machine peut rouler légèrement avant que les freins s'engagent dans le pignon d'entraînement. Figure 10 1. Verrou de soupape de bras 2. de godet Levier de commande des bras de chargeuse/d'inclinaison de l'accessoire Levier de commande des accessoires hydrauliques Figure 12 Pour utiliser un accessoire hydraulique en avant, tournez le levier de commande en arrière et abaissez-le jusqu'à la barre de référence (Figure 11, repère 1). Pour desserrer le frein, poussez le levier en avant et à droite dans le cran. Pour utiliser un accessoire hydraulique en arrière, tournez le levier de commande en arrière, puis poussez-le vers la gauche dans le cran supérieur (Figure 11, repère 2). Jauge de carburant Si vous relâchez le levier alors qu'il est en position de fonctionnement avant, il revient automatiquement en position de point mort (Figure 11, repère 3). S'il est en position de fonctionnement arrière, il reste dans cette position jusqu'à sa sortie du cran. Témoin de surchauffe d'huile hydraulique (Dingo TX 425 uniquement) Elle mesure la quantité de carburant qui reste dans le réservoir. Ce témoin s'allume et une alarme sonore se déclenche si la température de l'huile hydraulique est trop élevée. Dans ce cas, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Compteur horaire/tachymètre Lorsque le moteur est arrêté, le compteur horaire/tachymètre indique le nombre d’heures de fonctionnement de la machine. Lorsque le moteur est en marche, il indique le régime moteur en tours par minute (tr/min). Figure 11 1. Accessoires hydrauliques – 3. débit avant 2. Accessoires hydrauliques – débit arrière Après les 50 premières heures, puis toutes les 100 heures par la suite (c.-à-d. 150, 250, 350, etc.), le message CHG OIL s'affiche pour vous rappeler de changer l'huile moteur. Toutes les 100 heures, les lettres SVC s'affichent sur l'écran pour vous rappeler d'effectuer les procédures d'entretien, en fonction d'un programme prévu toutes les 100, 200 ou 400 heures. Ces rappels s'affichent trois heures avant l'entretien programmé et clignotent régulièrement pendant six heures. Point mort Levier de frein de stationnement Pour serrer le frein de stationnement, poussez le levier de frein en avant et à gauche, puis tirez-le en arrière (Figure 12). 16 Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis. TX 420, Modèle 22331 Largeur 86 cm (34") Longueur 180 cm (71") Hauteur 117 cm (46") Masse 853 kg (1880 lb) Capacité de fonctionnement 227 kg (500 lb) Capacité de basculement 671 kg (1480 lb) Empattement 79 cm (31,2") Hauteur de basculement (avec godet étroit) 119 cm (46") Portée – levage maximum (avec godet étroit) 55 cm (22") Hauteur jusqu'à l'axe de pivotement (godet étroit élevé au maximum) 168 cm (66") TX 425, Modèle 22332 Largeur 104 cm (41") Longueur 180 cm (71") Hauteur 117 cm (46") Masse 935 kg (2060 lb) Capacité de fonctionnement 227 kg (500 lb) Capacité de basculement 694 kg (1430 lb) Empattement 79 cm (31,2") Hauteur de basculement (avec godet étroit) 119 cm (46") Portée – levage maximum (avec godet étroit) 55 cm (22") Hauteur jusqu'à l'axe de pivotement (godet étroit élevé au maximum) 168 cm (66") Accessoires/Équipements Un choix d’accessoires et d’équipements Toro agréés est proposé pour améliorer et élargir les capacités de la machine. Pour obtenir la liste des accessoires et équipements agréés, contactez votre Concessionnaire The Toro® Company agréé ou votre Distributeur ou rendez-vous sur le www.Toro.com. Important: N'utilisez que des accessoires agréés par Toro. Tout autre accessoire risquerait de compromettre la sécurité du lieu d'utilisation ou d'endommager la machine. 17 Données de stabilité Les tableaux ci-après indiquent la pente maximale recommandée lorsque la machine se trouve dans les positions illustrées. La machine risque de devenir instable sur des pentes supérieures au maximum spécifié. Les données spécifiées dans les tableaux supposent que les bras de chargeuse sont complètement abaissés. La stabilité de la machine peut être compromise si les bras sont élevés. Le manuel de chaque accessoire indique trois classes de stabilité correspondant à chaque orientation de la machine sur la pente. Pour connaître la pente maximale sur laquelle la machine équipée de l'accessoire peut se déplacer, cherchez le degré de pente correspondant aux classes de stabilité de l'accessoire. Exemple : Si l'accessoire monté sur le groupe de déplacement TX 420 a une classe de stabilité B en montée en marche avant, D en montée en marche arrière et C en montée transversale, vous pouvez gravir une pente de 20° en marche avant, de 12° en marche arrière et de 14° transversalement, d'après les spécifications du groupe de déplacement TX 420 données dans le tableau suivant. TX 420, Modèle 22331 Pente maximale recommandée dans les cas suivants : Montée en marche avant Montée en marche arrière Montée transversalement 11° 21° 19° A 25° 25° 20° B 20° 20° 18° C 17° 17° 14° D 10° 12° 9° E 5° 5° 5° Conguration Machine sans accessoire Machine avec accessoire prévu pour les classes de stabilité suivantes pour chaque orientation :* TX 425, Modèle 22332 Pente maximale recommandée dans les cas suivants : Montée en marche avant Montée en marche arrière Montée transversalement 12° 20° 23° A 25° 25° 25° B 22° 22° 22° Conguration Machine sans accessoire Machine avec accessoire prévu pour les classes de stabilité suivantes pour chaque orientation :* 18 C 18° 16° 16° D 10° 10° 10° E 5° 5° 5° 19 Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. .... • Conservez l'essence dans un récipient homologué et hors de portée des enfants. N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité d'essence consommée en un mois. Important: Avant d’utiliser la machine, contrôlez les niveaux de carburant et d’huile, et débarrassez-la de tous débris. Vérifiez également que personne ne se trouve sur la zone de travail et qu'elle est débarrassée de tout débris. Marquez aussi l'emplacement de toutes les conduites souterraines. • N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée du système d'échappement complet et en bon état de marche. Ajout de carburant Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Utilisez de l'essence sans plomb (indice d'octane 87 ou plus à la pompe). À défaut d'essence ordinaire sans plomb, de l'essence ordinaire au plomb peut être utilisée à la rigueur. Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne remplissez pas les bidons d'essence à l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite. • Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. • Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l'intérieur d'une remorque fermée. • Si possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. • Ne remplissez pas le réservoir complètement. Versez la quantité de carburant voulue pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. • Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d'essence. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit terminé. ... 20 Contrôle du niveau d'huile moteur Important: N'utilisez jamais de méthanol, d'essence contenant du méthanol ou de carburol contenant plus de 10% d'éthanol, sous peine d'endommager le système d'alimentation. Ne mélangez pas d'huile à l'essence. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les bras de la chargeuse et arrêtez le moteur. 2. Retirez la clé et laissez refroidir le moteur. 3. Ouvrez le capot. 4. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile (Figure 13). Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : • que l'essence reste fraîche pendant une période maximale de 90 jours (au-delà de cette durée, vidangez le réservoir). • nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Figure 13 Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. 1. Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur. Jauge d'huile 2. Extrémité métallique 5. Sortez la jauge d'huile et essuyez soigneusement l'extrémité métallique (Figure 13). 6. Enfoncez la jauge complètement dans le tube (Figure 13). 7. Sortez de nouveau la jauge et examinez l'extrémité métallique. 8. Si le niveau est bas, nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage et enlevez le bouchon (Figure 14). Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence. Plein du réservoir de carburant 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les bras de la chargeuse et arrêtez le moteur. 2. Retirez la clé et laissez refroidir le moteur. 3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir et enlevez le bouchon. 4. Versez de l'essence sans plomb dans le réservoir jusqu'à 25 mm en dessous de la base du goulot de remplissage. Important: L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas le réservoir complètement. Figure 14 1. Bouchon de remplissage 2. Couvre-culasse 9. Versez lentement une quantité d'huile suffisante dans le couvre-culasse pour amener le niveau au repère du plein (F). 5. Revissez solidement le bouchon du réservoir. 6. Essuyez l'essence éventuellement répandue. 21 Important: Ne remplissez pas excessivement le carter sous peine d'endommager le moteur. 10. Remettez le bouchon de remplissage et la jauge en place. 11. Fermez le capot. 7. Si le niveau est bas, ajoutez suffisamment d'huile hydraulique pour le rectifier. 8. Remettez le bouchon sur le goulot de remplissage. 9. Fermez le capot. Démarrage et arrêt du moteur Contrôle du niveau de liquide hydraulique Démarrage du moteur Contrôlez le niveau du liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche pour la première fois et toutes les 25 heures de fonctionnement. 1. Vérifiez que le levier de commande hydraulique auxiliaire est au point mort. Capacité du réservoir hydraulique : 45,4 l (12 gallons US) 2. Tirez sur la manette de starter pour démarrer le moteur à froid. Utilisez de l'huile détergente pour moteur diesel 10W-30 ou 15W-40 (service API CH-4 ou mieux). 1. Enlevez l'accessoire éventuellement installé (voir Retrait d'un accessoire). 2. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les bras de chargeuse et rétractez complètement le vérin d'inclinaison. 3. Arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et laissez refroidir le moteur. 4. Ouvrez le capot. 5. Nettoyez la surface autour du goulot de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 15). 6. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage et vérifiez le niveau de liquide sur la jauge (Figure 15). 3. Réglez la manette d'accélérateur à mi-course entre les positions bas régime (tortue) et haut régime (lièvre). Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas requis si le moteur est chaud. 4. Tournez la clé de contact à la position démarrage. Relâchez la clé quand le moteur démarre. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 30 secondes avant de réessayer. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. 5. Repoussez progressivement la manette de starter quand le moteur a démarré. Si le moteur cale ou hésite, tirez-la à nouveau jusqu'à ce que le moteur soit chaud. Il doit se situer entre les repères de la jauge. 6. Réglez la manette d'accélérateur à la position voulue. Important: Si le moteur tourne à haut régime quand le circuit hydraulique est froid (c.-à-d. quand la température ambiante est proche de ou inférieure à 0°C), le circuit risque d'être endommagé. Si le moteur est froid, placez la manette d'accélérateur à mi-course et laissez tourner le moteur pendant 2 à 5 minutes avant d'amener la manette à la position haut régime (lièvre). Figure 15 1. Goulot de remplissage 2. Jauge d'huile 22 Remarque: Si la température extérieure est inférieure à 0°C, remisez la machine dans un garage pour la garder au chaud et faciliter le démarrage. Arrêt du moteur 1. Réglez la manette d'accélérateur en position bas régime (tortue). 2. Abaissez les bras de chargeuse au sol. 3. Tournez la clé de contact en position Contact coupé Remarque: Si le moteur a déjà beaucoup travaillé ou est encore chaud, laissez-le tourner au ralenti pendant une minute avant de couper le contact. Cela l'aide à refroidir avant l'arrêt complet. En cas d'urgence, le moteur peut être arrêté immédiatement. Figure 16 1. Arrêt du groupe de déplacement Vanne de remorquage gauche (chenille droite) 2. Vanne de remorquage droite (chenille gauche) 4. Remorquez le groupe de déplacement comme il se doit. Pour arrêter la machine, relâchez la commande de déplacement, placez la commande d'accélérateur en position bas régime (tortue), abaissez les bras de chargeuse au sol et arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 5. Une fois la machine réparée, fermez les vannes de remorquage avant de l'utiliser. Utilisation du dispositif de verrouillage des vérins Un enfant ou une personne non qualifiée risquent de se blesser en essayant d'utiliser la machine. Lorsqu'ils sont élevés, les bras de chargeuse sont susceptibles de s'abaisser accidentellement et d'écraser quelqu'un dans leur chute. Retirez la clé du commutateur d'allumage si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant. Pour cette raison, installez toujours le dispositif de verrouillage des vérins avant tout entretien exigeant d'élever les bras de chargeuse. Comment déplacer le groupe de déplacement s'il est en panne Important: Ouvrez toujours les vannes de remorquage avant de remorquer ou de pousser le groupe de déplacement, afin de ne pas endommager le système hydraulique. 1. Arrêtez le moteur. 2. Ouvrez le couvercle d'accès arrière. 3. À l'aide d'une clé, donnez deux tours dans le sens anti-horaire aux vannes de remorquage situées sur les pompes hydrauliques (Figure 16). Installation du dispositif de verrouillage des vérins 1. Retirez l'accessoire. 2. Élevez les bras de chargeuse au maximum. 3. Arrêtez le moteur. 4. Enlevez la goupille fendue et l'axe de chape qui fixent le verrou de vérin au bras de chargeuse (Figure 17). 23 Utilisation des accessoires Important: Si l'accessoire que vous utilisez possède le numéro de série 200999999 ou un numéro antérieur, le manuel de l'utilisateur qui l'accompagne peut contenir des informations spécifiques à son utilisation avec d'autres modèles Dingo, comme les réglages de la commande du diviseur de débit et du levier de vitesses, ainsi que l'utilisation de contrepoids sur la machine. Ces systèmes sont intégrés au Dingo TX, aussi ne tenez pas compte des informations s'y rapportant. Figure 17 1. Dispositif de verrouillage de vérin 2. Vérin de levage 3. Axe de chape 4. Goupille fendue Installation d'un accessoire Important: N'utilisez que des accessoires agréés par Toro. Les accessoires peuvent modifier la stabilité et les caractéristiques de fonctionnement de la machine. L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie du groupe de déplacement. 5. Abaissez le dispositif de verrouillage sur la tige du vérin et fixez-le en position à l’aide de l'axe de chape et de la goupille fendue (Figure 17). Important: Avant d'installer un accessoire quelconque, vérifiez que les plaques de montage sont propres et que les goupilles tournent librement. Graissez les goupilles si elles ne tournent pas librement. 6. Abaissez lentement les bras de chargeuse jusqu'à ce que le dispositif de verrouillage rencontre le corps du vérin et l'extrémité de la tige. Dépose/stockage du dispositif de verrouillage de vérin 1. Placez l'accessoire sur une surface plane et horizontale en laissant suffisamment de place derrière pour le groupe de déplacement. Important: Vérifiez que le dispositif de verrouillage ne se trouve plus sur la tige et qu'il est rangé correctement avant d'utiliser la machine. 2. Mettez le moteur en marche. 3. Basculez la plaque de montage de l'accessoire en avant. 1. Mettez le moteur en marche. 4. Placez la plaque de montage dans le bord supérieur de la plaque réceptrice de l’accessoire (Figure 18). 2. Élevez les bras de chargeuse au maximum. 3. Arrêtez le moteur. 4. Enlevez l'axe de chape et la goupille fendue qui retiennent le dispositif de verrouillage. 5. Tournez le dispositif de verrouillage vers le bras de chargeuse et fixez-le en position à l'aide de l'axe de chape et de la goupille fendue. 6. Abaissez les bras de chargeuse. Figure 18 1. Plaque de montage 24 2. Plaque réceptrice 5. Levez les bras de chargement et inclinez simultanément la plaque de montage vers l'arrière. L'accessoire risque de se détacher du groupe de déplacement et d'écraser quelqu'un dans sa chute si les goupilles ne sont pas correctement engagées dans la plaque de montage. Important: L'accessoire doit être suffisamment levé pour ne pas toucher le sol, et la plaque de montage doit être inclinée complètement en arrière. Vérifiez que les goupilles sont correctement engagées dans la plaque de montage. 6. Arrêtez le moteur. 7. Engagez complètement les goupilles à fixation rapide dans la plaque de montage (Figure 19). Important: Si les goupilles ne tournent pas à la position engagée, cela signifie que la plaque de montage n'est pas complètement alignée avec les trous de la plaque réceptrice. Vérifiez la plaque réceptrice et nettoyez-la le cas échéant. Raccordement des exibles hydrauliques Si l'accessoire est à commande hydraulique, raccordez les flexibles hydrauliques comme suit : 1. Arrêtez le moteur. 2. Déplacez le levier de commande hydraulique auxiliaire en avant, en arrière, puis ramenez-le au point mort pour libérer la pression au niveau des raccords hydrauliques. 3. Poussez le levier de commande hydraulique auxiliaire en position arrière. 4. Enlevez les capuchons de protection des raccords hydrauliques du groupe de déplacement. 5. Enlevez les saletés éventuellement présentes sur les raccords hydrauliques. 6. Poussez le raccord mâle de l'accessoire dans le raccord femelle du groupe de déplacement. Remarque: Si le raccord mâle de l'accessoire est branché le premier, l'accessoire est dépressurisé. Figure 19 1. Goupilles à xation rapide (représentées en position verrouillée) 2. Position déverrouillée 3. Position verrouillée 25 auxiliaire en avant, en arrière, puis ramenez-le au point mort pour libérer la pression au niveau des raccords hydrauliques. Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. Toute injection de liquide sous la peau requiert une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant bien ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène. 5. Si l'accessoire est à commande hydraulique, repoussez le collier des raccords hydrauliques pour les débrancher. Important: Raccordez ensemble les flexibles de l'accessoire pour éviter toute contamination du système hydraulique durant le remisage. 6. Replacez les capuchons de protection sur les raccords hydrauliques du groupe de déplacement. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort le liquide sous haute pression. 7. Mettez le moteur en marche, inclinez la plaque de montage vers l'avant et reculez le groupe de déplacement pour le dégager de l'accessoire. • Pour détecter les fuites hydrauliques, utilisez un morceau de carton ou de papier, jamais les mains. Arrimage du groupe de déplacement pour le transport Les raccords hydrauliques, les conduites/valves hydrauliques et le liquide hydraulique peuvent être très chauds, et vous risquez de vous brûler à leur contact. Si vous transportez le groupe de déplacement sur une remorque, procédez toujours comme suit : Important: Vous ne devez jamais conduire ou utiliser le groupe de déplacement sur la voie publique. • Portez des gants pour manipuler les raccords hydrauliques. 1. Abaissez les bras de chargeuse. • Laissez refroidir le groupe de déplacement avant de toucher les composants hydrauliques. 2. Arrêtez le moteur. 3. Pour arrimer le groupe de déplacement sur la remorque, passez des chaînes ou des sangles dans les points d'attache/de levage (Figure 6) pour immobiliser l'arrière et dans les bras de chargeuse/la plaque de montage pour immobiliser l'avant. • Ne touchez pas le liquide hydraulique renversé. 7. Enfoncez le raccord femelle de l'accessoire dans le raccord mâle du groupe de déplacement. 8. Tirez sur les flexibles pour vérifier si les raccordements tiennent bien. 9. Placez le levier de commande hydraulique auxiliaire au point mort. Levage du groupe de déplacement Vous pouvez soulever le groupe de déplacement en vous servant des points d'attache/de levage (Figure 6). Retrait d'un accessoire 1. Abaissez l'accessoire au sol. 2. Arrêtez le moteur. 3. Tournez les goupilles à fixation rapide vers l'extérieur pour les déverrouiller. 4. Si l'accessoire est à commande hydraulique, déplacez le levier de commande hydraulique 26 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures • Remplacez le ltre hydraulique. Après les 50 premières heures • Remplacez l'huile moteur et le ltre à huile. • Vériez et ajustez la tension des chenilles. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • Contrôlez le niveau d'huile moteur. Graissez le groupe de déplacement. Vériez l'état des chenilles et nettoyez-les. Nettoyez les débris accumulés sur la machine. Contrôlez le serrage des xations. Toutes les 25 heures • Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. • Nettoyez l'élément du ltre à air et vériez l'état de l'élément en papier. • Vériez l'état et l'usure de la courroie d'entraînement. Toutes les 100 heures • Remplacez l'élément en papier. • Changez l'huile moteur (plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses). • Vériez le niveau d'électrolyte dans la batterie. • Contrôlez les connexions des câbles de la batterie. • Vériez et ajustez la tension des chenilles. • Vériez que les conduites hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliées, usées, détériorées par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. • Vériez l'encrassement du châssis. Toutes les 200 heures • • • • • Toutes les 250 heures • Contrôlez et graissez les galets de roulement. Toutes les 400 heures • Vidangez et remplacez le liquide hydraulique Toutes les 1500 heures • Remplacez tous les exibles hydrauliques mobiles. Une fois par an ou avant le remisage Remplacez le ltre à huile. Contrôlez les bougies. Remplacez le ltre à carburant. Remplacez la courroie d'entraînement. Remplacez le ltre hydraulique. • Vériez et ajustez la tension des chenilles. • Retouchez la peinture écaillée. Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Remarque: Après les 50 premières heures, puis toutes les 100 heures (c.-à-d. 150, 250, 350, etc.), le message CHG OIL s'affiche sur le compteur horaire pour vous rappeler de changer l'huile moteur. Toutes les 100 heures, les lettres SVC s'affichent sur l'écran pour vous rappeler d'effectuer les procédures d'entretien, en fonction d'un programme prévu toutes les 100, 200 ou 400 heures. Ces rappels s'affichent trois heures avant l'entretien programmé et clignotent régulièrement pendant six heures. 27 Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. Procédures avant l'entretien Avant d'ouvrir les capots, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. Laissez refroidir le moteur avant d'ouvrir les capots. Ouverture du capot Figure 22 1. Appuyez sur le capot tout en tournant le verrou du capot dans le sens horaire à l'aide d'une pièce de monnaie ou d'un tournevis (Figure 20). 1. Béquille 2. Patte 3. 4. Capot Support de béquille Fermeture du capot 1. Sortez la béquille de la patte du capot et abaissez-la dans son support. 2. Baissez le capot et appuyez sur l'avant pour le verrouiller en position. Figure 20 1. Capot (appuyer dessus) 2. Ouverture du couvercle d'accès arrière Verrou de capot (tourner dans le sens horaire) 1. Dévissez les 2 boutons de fixation du couvercle d'accès arrière à la machine (Figure 23). 2. Soulevez le capot (Figure 21). Figure 21 Figure 23 1. Capot (relever) 1. Bouton 3. Relevez la béquille et engagez-la dans la patte sur le capot (Figure 22). 2. Basculez le couvercle d'accès arrière vers le bas et déposez-le pour accéder aux composants internes (Figure 23). 28 Fermeture du couvercle d'accès arrière 1. Ouvrez le capot et enlevez les deux panneaux latéraux. 2. Desserrez les boulons de fixation de la masse avant (Figure 25). 1. Placez le couvercle d'accès arrière sur l'arrière de la machine en prenant soin d'aligner les languettes dans les fentes. 2. Poussez le couvercle d'accès en avant, en alignant les boutons filetés sur les trous filetés de la machine. 3. Vissez fermement les boutons pour fixer le couvercle d'accès arrière en place. Dépose des panneaux latéraux 1. Ouvrez le capot. 2. Faites coulisser les panneaux latéraux (Figure 24) vers le haut pour les sortir des fentes du panneau avant et du châssis. Figure 25 1. 2. Masse avant Boulons 3. 4. Déecteur de chaleur Boulons de carrossier 3. Enlevez les boulons de carrossier et les écrous de fixation du déflecteur de chaleur (Figure 25). 4. Soulevez le déflecteur pour le déposer de la machine. 5. Enlevez les 4 boulons de fixation du panneau avant au châssis de la machine (Figure 26). Figure 24 1. Panneau latéral Mise en place des panneaux latéraux Glissez les panneaux latéraux en position dans les fentes du panneau avant et du châssis. Figure 26 1. Retrait du panneau avant Panneau avant 2. Boulons (le boulon gauche n'est pas représenté) 6. Enlevez les boulons à épaulement et les écrous qui fixent le refroidisseur d'huile en haut du panneau avant (Figure 27). Si le moteur vient de tourner, le déflecteur de chaleur est brûlant et risque de vous brûler. Laissez refroidir le moteur complètement avant de toucher le déflecteur de chaleur. 29 2. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. 3. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur (Figure 28 et Figure 29). Figure 27 1. Écrou 2. Refroidisseur d'huile 3. 4. Figure 28 Panneau avant Boulons à épaulement 7. Enlevez le panneau avant. 8. Lorsque vous avez terminé, montez le panneau avant à l'aide des 4 boulons enlevés précédemment. 9. Fixez le refroidisseur d'huile au panneau avant à l'aide des 4 boulons à épaulement et des écrous enlevés précédemment. 10. Glissez le déflecteur de chaleur entre le châssis et la masse avant, et fixez-le au panneau avant à l'aide des boulons de carrossier et des écrous enlevés précédemment (Figure 25). Figure 29 11. Serrez les boulons de fixation de la masse avant (Figure 25). 12. Reposez les panneaux latéraux et refermez le capot. 4. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements (environ 3 injections). Lubrication 5. Essuyez tout excès de graisse. Entretien du moteur Graissage du groupe de déplacement Entretien du ltre à air Graissez tous les pivots toutes les 8 heures de fonctionnement et immédiatement après chaque lavage. Préfiltre en mousse : Nettoyez-le toutes les 25 heures de fonctionnement. Type de graisse : universelle. Élément en papier : Vérifiez son état toutes les 25 heures de fonctionnement. Remplacez-le toutes les 100 heures de fonctionnement. 1. Abaissez les bras de chargeuse et arrêtez le moteur. Enlevez la clé de contact. 30 Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. 1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude additionnée de savon liquide, puis rincez-le soigneusement. 2. Séchez le préfiltre en le pressant dans un chiffon sec (sans le tordre). 3. Imbibez le préfiltre de 30 à 60 ml d'huile (Figure 31). Dépose des ltres 1. Abaissez les bras de chargeuse, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Ouvrez le capot. 3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que des impuretés ne s'introduisent dans le moteur et l'endommagent. 4. Dévissez le bouton et déposez le couvercle du filtre à air (Figure 30). Figure 31 1. Élément en mousse 2. Huile 4. Pressez le préfiltre pour bien répartir l'huile. 5. Vérifiez que l'élément en papier n'est pas déchiré ou couvert d'une pellicule grasse, et que le joint en caoutchouc n'est pas endommagé (Figure 32). Figure 32 Figure 30 1. 2. 3. 4. 5. Bouton Couvercle du ltre à air Écrou du couvercle Entretoise Couvercle 6. 7. 8. 9. 1. Préltre en mousse Élément en papier Joint de caoutchouc Base du ltre à air Élément en papier 2. Joint en caoutchouc Important: Ne lavez jamais l'élément en papier. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé ou s'il est encrassé (c.-à-d. toutes les 100 heures de fonctionnement environ). 5. Glissez délicatement le préfiltre en mousse hors de l'élément en papier (Figure 30). Montage des éléments 6. Dévissez l'écrou du couvercle et enlevez le couvercle, l'entretoise et l'élément en papier (Figure 30). Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni des éléments en mousse et en papier. 1. Glissez délicatement le préfiltre en mousse sur l'élément en papier (Figure 32). Nettoyage du préltre en mousse Important: Remplacez l'élément en mousse s'il est usé ou déchiré. 31 2. Posez l'ensemble filtre à air sur sa base (Figure 30). 3. Abaissez les bras de chargeuse, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 3. Montez le couvercle, l'entretoise et fixez-les avec l'écrou du couvercle (Figure 30). Serrez l'écrou à 11 Nm (95 lb-po). Les composants sont très chauds si la machine vient de s'arrêter et vous risquez de vous brûler à leur contact. 4. Remettez le couvercle du filtre à air et fixez-le à l'aide du bouton (Figure 30). 5. Fermez le capot. Laissez refroidir la machine avant tout entretien ou avant de toucher les composants qui se trouvent sous le capot. Vidange de l'huile moteur et remplacement du ltre 4. Enlevez le bouchon de vidange (Figure 34). Changez l'huile moteur et le filtre à huile après les 50 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 100 heures. Remarque: Vidangez l'huile plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Type d'huile : huile détergente (classe de service API SG, SH, SJ ou supérieure) Figure 34 1. Robinet de vidange d'huile Capacité du carter : 2 l avec filtre Viscosité : Voir le tableau ci-dessous 5. Quand toute l'huile s'est écoulée, remettez le bouchon de vidange en place. 6. 7. 8. G005564 Figure 33 9. Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage agréé. Enlevez le bouchon de remplissage et versez lentement environ 80% de la quantité d'huile spécifiée dans le couvre-culasse. Contrôlez le niveau d'huile (voir Contrôle du niveau d'huile moteur à la section Utilisation, page 20). Faites l'appoint d'huile avec précaution pour faire monter le niveau jusqu'au repère du plein (F) sur la jauge. Remettez le bouchon de remplissage. Vidange de l'huile moteur Remplacement du ltre à huile 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant cinq minutes. Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus facilement. Changez le filtre à huile toutes les 200 heures ou toutes les deux vidanges d'huile. Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent si vous travaillez dans des conditions très chaudes, poussiéreuses ou sableuses. 1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange de l'huile). 2. Garez la machine en surélevant légèrement le côté opposé à la vidange pour pouvoir évacuer toute l'huile. 32 2. Placez un bac de vidange peu profond ou un chiffon sous le filtre pour récupérer l'huile. 3. Enlevez le filtre à huile usagé (Figure 35) et essuyez la surface du joint de l'adaptateur. 2. Ouvrez le capot. 3. Débranchez les bougies (Figure 36). Figure 36 Figure 35 1. 2. Fil de bougie Bougie 1. Filtre à huile 4. Nettoyez la surface autour des bougies. 4. Versez de l'huile neuve du type voulu dans le trou central du filtre jusqu'à ce que le niveau atteigne la base des filetages. 5. Attendez une à deux minutes que l'huile soit absorbée par le filtre, puis videz l'excédent. 6. Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange. 7. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur. Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche l'adaptateur, puis donnez 1/2 tour supplémentaire. 8. Remplissez le carter moteur d'une huile du type voulu (voir Vidange et changement d'huile). 5. Enlevez les bougies et les rondelles métalliques. Contrôle des bougies 1. Examinez le centre des bougies (Figure 37). Si le bec de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que le filtre à air est encrassé. Important: Ne nettoyez jamais les bougies. Remplacez toujours les bougie si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si les électrodes sont usées ou si elles présentent des fissures. Entretien des bougies Contrôlez les bougies toutes les 200 heures de fonctionnement. Avant de monter les bougies, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez les bougies au besoin. Figure 37 Type : Champion Platinum 3071, RC12YC, ou type équivalent. Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,030") 1. 2. Dépose des bougies 1. Abaissez les bras de chargeuse, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 33 Électrode centrale et bec isolant Électrode latérale 3. Écartement (pas à l'échelle) 2. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale (Figure 37). 3. Courbez l'électrode latérale (Figure 37) si l'écartement est incorrect. 7. Engagez les conduites d'alimentation sur les nouveaux raccords, en prenant soin de diriger la flèche du filtre à l'opposé de la conduite arrivant du réservoir de carburant et vers la conduite raccordée à la pompe de carburant. Mise en place des bougies 1. Vissez les bougies dans les orifices prévus. 2. Serrez les bougies à 27 Nm (20 pi-lb). 3. Rebranchez les bougies (Figure 36). 4. Fermez le capot. Important: Ne montez jamais un filtre encrassé. 8. Rapprochez les colliers du filtre. 9. Enlevez le collier qui bloque l'écoulement du carburant et ouvrez les robinets d'arrivée de carburant. Entretien du système d'alimentation 10. Revissez le bouchon du réservoir. 11. Remettez le panneau latéral en place et refermez le capot. Remplacement du ltre à carburant Vidange du réservoir de carburant Remplacez le filtre à carburant toutes les 200 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première échéance prévalant. 1. Abaissez les bras de chargeuse, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Ouvrez le capot et enlevez les panneaux latéraux. 3. Dévissez le bouchon du réservoir pour libérer la pression. 4. Raccordez les conduites d'alimentation de chaque côté du filtre avec des colliers (Figure 38). Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue. • Ne fumez jamais pendant la vidange de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues et étincelles susceptibles d'enflammer les vapeurs d'essence. 1. Abaissez les bras de chargeuse, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. À l'aide d'un siphon à pompe, siphonnez l'essence qui se trouve dans le réservoir. Figure 38 1. Filtre 2. Remarque: Profitez éventuellement de ce que le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant Collier 5. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser ceux-ci pour les éloigner du filtre (Figure 38). 6. Placez un bac de vidange sous les conduites d'alimentation pour recueillir le carburant qui s'écoule, puis enlevez le filtre des conduites. 34 Entretien du système électrique Entretien de la batterie Attention CALIFORNIE Proposition 65 Figure 39 Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L’état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. 1. Bouchons d'aération 2. Partie inférieure du tube 3. Si le niveau d'électrolyte est bas, ajoutez la quantité d'eau distillée requise (voir Ajout d'eau dans la batterie). Ajout d'eau dans la batterie Contrôlez le niveau d'électrolyte dans la batterie toutes les 100 heures. La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie avec une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de quatre volumes d'eau pour un volume de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes de la batterie d'une mince couche de graisse pour réduire la corrosion. Le meilleur moment pour rajouter de l'eau distillée dans la batterie est juste avant l'utilisation de la machine. Ceci permet à l'eau de bien se mélanger à l'électrolyte. Important: Ajoutez uniquement de l'eau distillée dans la batterie. N'ajoutez pas d'électrolyte. Tension : 12 V, 450 A au démarrage à froid Contrôle du niveau d'électrolyte 1. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. 2. Enlevez les bouchons d'aération de la batterie et regardez dans les éléments. Le niveau de l'électrolyte ne doit pas dépasser la partie inférieure du tube de chaque élément (Figure 39). • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. • Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident. 1. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Enlevez les bouchons d'aération et versez de l'eau distillée avec précaution dans chaque élément jusqu'à la partie inférieure du tube de chaque élément (Figure 39). 35 Important: Ne remplissez pas la batterie excessivement, car l'électrolyte (acide sulfurique) pourrait corroder et gravement endommager la machine. 3. Remettez les bouchons d'aération en place. 1. Placez un godet au bout des bras de chargeuse et abaissez-le au sol afin que l'avant de la machine se soulève de quelques centimètres. 2. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 3. Nettoyez les chenilles au tuyau d'arrosage ou au jet haute pression. Charge de la batterie Important: Le jet haute pression ne doit servir qu'au nettoyage des chenilles. Ne l'utilisez jamais pour nettoyer le reste de la machine au risque d'endommager le circuit électrique et les vannes hydrauliques, ou d'enlever la graisse. En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Important: Nettoyez soigneusement les galets de roulement, la roue de tension et le barbotin d'entraînement (Figure 40). Les galets de roulement doivent tourner librement lorsqu'ils sont propres. Important: Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement important pour empêcher la batterie de se dégrader si la température tombe au-dessous de 0°C. 1. Contrôlez le niveau de l'électrolyte (voir Contrôle du niveau d'électrolyte). 2. Enlevez les bouchons d'aération de la batterie et connectez un chargeur de 3 à 4 ampères aux bornes de la batterie (câble positif (+) du chargeur à la borne positive de la batterie et câble négatif (-) du chargeur à la borne négative de la batterie). 3. Chargez la batterie au régime de 4 ampères ou moins durant 4 heures (12 V). Ne surchargez pas la batterie. 4. Débranchez le chargeur du secteur et débranchez les câbles du chargeur de la batterie. 5. Remettez en place les bouchons d'aération de la batterie. 6. Refermez le couvercle d'accès arrière. Figure 40 1. Chenille 2. Roue de tension 3. 4. Galets de roulement Barbotin Réglage de la tension des chenilles Vérifiez et ajustez la tension des chenilles après les 50 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 100 heures de fonctionnement. L'écrou de tension et l'arrière du tube de tension doivent être distants de 7 cm (2-3/4") (Figure 41). Si ce n'est pas le cas, réglez la tension des chenilles comme suit : Entretien du système d'entraînement Entretien des chenilles Nettoyage des chenilles Vérifiez régulièrement l'état des chenilles et remplacez-les si elles sont excessivement usées. Nettoyez-les périodiquement. 36 fixez la vis avec le boulon et l'écrou de blocage (Figure 42). 6. Abaissez la machine sur le sol. Remplacement des chenilles (TX 420, Modèle 22306) Remplacez les chenilles lorsqu'elles sont très usées. 1. Abaissez les bras de chargeuse, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Soulevez/supportez le côté de la machine sur lequel vous voulez travailler de sorte que la chenille soit entre 7,6 et 10 cm (3 à 4") au-dessus du sol. 3. Enlevez le boulon et l'écrou de blocage (Figure 42). 4. À l'aide d'un entraînement carré de 1/2 pouce, tournez la vis de tension dans le sens horaire pour détendre la transmission (Figure 42 et Figure 43). Figure 41 1. 7 cm (2-3/4") 1. Abaissez les bras de chargeuse, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Soulevez/supportez le côté de la machine sur lequel vous voulez travailler de sorte à décoller la chenille du sol. 3. Enlevez l'écrou et le boulon de blocage (Figure 42). Figure 43 1. 2. 3. 4. Figure 42 1. Boulon de blocage 2. Vis de tension 3. 4. Chenille Carré 1/2" Roue de tension Tube de fourche 5. 6. 7. 8. Crampon de chenille Barbotin Entretoise de barbotin Galets de roulement Tube de tension Roue de tension 5. Poussez la roue de tension vers l'arrière de la machine pour appuyer le tube de fourche contre le châssis (Figure 43). (S'il ne touche pas le châssis, continuez de tourner la vis de tension jusqu'à ce qu'il le touche). 6. Tournez la chenille en avant pour la déchausser de la roue de tension en commençant en haut de la roue. 7. Lorsque la chenille est déchaussée, retirez-la du barbotin et des galets de roulement (Figure 43). 4. À l'aide d'un entraînement carré de 1/2 pouce (Figure 43), tournez la vis de tension dans le sens anti-horaire jusqu'à obtention d'un espacement de 7 cm (2-3/4") entre l'écrou de tension et l'arrière du tube de tension (Figure 41). 5. Alignez l'encoche la plus proche dans la vis de tension avec le trou du boulon de blocage et 37 8. Pour installer la chenille neuve, commencez par l'enrouler autour du barbotin, en veillant à ce que les crampons s'engagent correctement entre les entretoises du barbotin (Figure 43). 9. Poussez la chenille sous et entre les galets de roulement (Figure 43). 10. Enroulez ensuite la chenille autour de la roue de tension en commençant par le bas et en tournant la chenille en arrière tout en poussant les crampons dans la roue. 11. Tournez la vis de tension dans le sens anti-horaire, de manière à obtenir un écartement de 7 cm (2-3/4") entre l'écrou de tension et l'arrière du tube de fourche (Figure 41). Figure 44 1. 2. 3. 4. 5. 12. Alignez l'encoche la plus proche dans la vis de tension avec le trou du boulon de blocage et fixez la vis avec le boulon et l'écrou de blocage. 13. Abaissez la machine au sol. Chenille Carré 1/2" Écrou de roue de tension Roue de tension extérieure Tube de fourche 6. 7. 8. 9. 10. Crampon de chenille Barbotin Entretoise de barbotin Galets de roulement Roue de tension intérieure 5. Poussez la roue de tension vers l'arrière de la machine pour appuyer le tube de tension contre le châssis (Figure 44). (S'il ne touche pas le châssis, continuez de tourner la vis de tension jusqu'à ce qu'il le touche). 6. Retirez l'écrou de fixation de la roue de tension extérieure et déposez la roue (Figure 44). 7. Déposez la chenille (Figure 44). 8. Retirez l'écrou de fixation de la roue de tension intérieure et déposez la roue (Figure 44). 9. Retirez les 4 grandes rondelles des 2 roues (1 de chaque côté de chaque roue). 10. Éliminez la graisse et les saletés accumulées entre l'emplacement des rondelles et les roulements à l'intérieur des roues, puis garnissez cette zone de graisse de chaque côté des roues. 11. Posez les grandes rondelles sur les roues, par dessus la graisse. 12. Posez la roue de tension intérieure et fixez-la avec l'écrou retiré précédemment (Figure 44). 13. Serrez l'écrou à 407 Nm (300 pi-lb). 14. Posez la chenille neuve en prenant soin que les crampons s'engagent entre les entretoises au centre du barbotin (Figure 44). 15. Posez la roue de tension extérieure et fixez-la avec l'écrou retiré précédemment (Figure 44). 16. Serrez l'écrou à 407 Nm (300 pi-lb). 14. Répétez les étapes 2 à 13 pour remplacer l'autre chenille. Remplacement des chenilles (TX 425, Modèle 22307) Remplacez les chenilles lorsqu'elles sont très usées. 1. Abaissez les bras de chargeuse, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Soulevez/supportez le côté de la machine sur lequel vous voulez travailler de sorte que la chenille soit entre 7,6 et 10 cm (3 à 4") au-dessus du sol. 3. Enlevez le boulon et l'écrou de blocage (Figure 42). 4. À l'aide d'un entraînement carré de 1/2 pouce, tournez la vis de tension dans le sens horaire pour détendre la transmission (Figure 42 etFigure 44). 38 17. Tournez la vis de tension dans le sens anti-horaire, de manière à obtenir un écartement de 7 cm (2-3/4") entre l'écrou de tension et l'arrière du tube de fourche (Figure 41). 18. Alignez l'encoche la plus proche dans la vis de tension avec le trou du boulon de blocage et fixez la vis avec le boulon et l'écrou de blocage. 19. Répétez les étapes 2 à 18 pour remplacer l'autre chenille. Figure 46 20. Abaissez la machine au sol. Entretien des galets de roulement Contrôlez et graissez les galets de roulement toutes les 250 heures de fonctionnement ou une fois par an. 2. Retirez les 4 boulons de fixation de chaque guide-chaîne inférieur qui contient les galets de roulement, et déposez-les (Figure 45). Figure 45 2. Guide-chaîne inférieur 3. Galet de roulement 4. 2. 3. Joint Boulon 5. 6. Chapeau de galet de roulement Jonc d'arrêt Ajoutez de la graisse sous le chapeau 4. Vérifiez la graisse sous le chapeau et autour du joint (Figure 46). Si elle est encrassée, granuleuse ou en quantité insuffisante, enlevez toute la graisse, remplacez le joint et ajoutez de la graisse neuve. 5. Vérifiez que le galet de roulement tourne en douceur sur le roulement. S'il est bloqué, remplacez le galet de roulement comme expliqué sous les Instructions d'installation du kit galets de roulement ou contactez un réparateur agréé. 6. Placez le chapeau de galet de roulement sur la tête du boulon (Figure 46). 7. Fixez le chapeau avec le jonc d'arrêt (Figure 46). 8. Répétez les étapes 3 à 7 pour les autres galets de roulement. 9. Montez chaque guide-chaîne sur le châssis de la machine à l'aide des fixations retirées précédemment. Serrez les boulons entre 91 et 112 Nm (67et 83 pi-lb). 10. Montez les chenilles en place (voir Remplacement des chenilles). 1. Déposez les chenilles (voir Remplacement des chenilles). 1. Galets de roulement 1. Boulons de guide-chaîne (deux montrés seulement) 3. Déposez le jonc d'arrêt et le chapeau d'un galet de roulement (Figure 46). Entretien des courroies Contrôle/remplacement de la courroie d'entraînement Examinez la courroie d'entraînement située derrière le moteur toutes les 25 heures de fonctionnement. Remplacez la courroie si elle semble usée, fissurée ou endommagée, ou toutes 39 les 200 heures de fonctionnement, la première échéance prévalant. Remplacez la courroie d'entraînement en procédant comme suit : Remarque: Pour accomplir cette procédure, vous devez vous munir d'un solide crochet en métal pour décrocher le ressort de la poulie de tension, comme l'outil de dépose de ressort (Réf. Toro 92–5771) que vous pouvez commander auprès de votre réparateur agréé. 1. Abaissez les bras de chargeuse, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. Figure 48 2. Ouvrez le capot. 1. Ensemble poulie de tension 2. 3. Accrochez le crochet de l'outil de dépose au crochet du ressort de la poulie de tension, et décrochez le ressort du goujon, comme illustré à la Figure 47. Chemin de la courroie d'entraînement 5. Enlevez la courroie des trois poulies (Figure 49). Figure 49 6. Placez une courroie d'entraînement neuve sur les trois poulies (Figure 48). 7. Accrochez l'extrémité du ressort de la poulie de tension au bras de l'ensemble poulie de tension. 8. À l'aide de l'outil de dépose de ressort, tirez le crochet du ressort vers le haut et accrochez-le sur le goujon du groupe de déplacement, en tirant fermement la poulie de tension. Figure 47 1. Outil de dépose de ressort 2. Courroie d'entraînement 3. Ressort de poulie de tension 4. 5. Poulie de tension Moteur (vue en coupe aux ns d'illustration) 9. Enlevez l'outil de dépose de ressort du ressort et refermez le capot. 4. Enlevez le ressort de poulie de l'ensemble poulie de tension (Figure 48). 40 Entretien des commandes Les commandes sont réglées en usine avant l'expédition de la machine. Toutefois, après de nombreuses heures d'utilisation, il faudra éventuellement ajuster l'alignement, la position de point mort et la correction directionnelle de la commande de déplacement quand elle est à la position avant maximale. Figure 51 1. Important: Pour régler les commandes correctement, effectuez chaque procédure dans l'ordre indiqué. Commande de déplacement. 2. Tige, boulon et écrou 5. Réglez la commande de déplacement de sorte qu'elle soit de niveau et en appui contre la barre de référence lorsqu'elle est tirée tout droit en arrière (Figure 51 et Figure 52). Réglage de l'alignement de la commande de déplacement Si la barre de commande de déplacement n'est pas de niveau et d'équerre avec la barre de référence quand elle est ramenée complètement en arrière, effectuez immédiatement la procédure suivante : 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et abaissez les bras de chargeuse. Figure 52 2. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 3. Tirez la commande de déplacement tout droit en arrière pour mettre l'avant en contact avec la barre de référence (Figure 50). 6. Serrez l'écrou et le boulon à embase dans la tige de la commande de déplacement. Réglage de la position point mort de la commande de déplacement Si la machine à tendance à avancer ou à reculer quand la commande de déplacement est au point mort et que le moteur vient de tourner, suivez immédiatement la procédure ci-après : 1. Soulevez/supportez la machine de sorte que les chenilles ne touchent plus le sol. Figure 50 1. Avant de la commande mal 2. aligné Barre de référence 2. Ouvrez le couvercle d'accès arrière. 3. Desserrez les écrous de blocage sur les tiges de déplacement, sous le panneau de commande (Figure 53). 4. Si l'avant de la commande de déplacement n'est pas d'équerre et de niveau avec la barre de référence, desserrez l'écrou et le boulon à embase de la tige de la commande de déplacement (Figure 51). 41 Correction directionnelle du déplacement (position avant maximale) Si la machine ne se déplace pas correctement en ligne droite quand vous maintenez la commande de déplacement contre la barre de référence, suivez la procédure ci-après : 1. Conduisez la machine en maintenant la commande de déplacement contre la barre de référence, et notez de quel côté elle a tendance à se déporter. 2. Relâchez la commande de déplacement. 3. Si la machine se déporte vers la gauche, desserrez l'écrou de blocage droit et ajustez la vis de réglage de correction directionnelle à l'avant de la commande de déplacement (Figure 54). 4. Si la machine se déporte vers la droite, desserrez l'écrou de blocage gauche et ajustez la vis de réglage de correction directionnelle à l'avant de la commande de déplacement (Figure 54). Figure 53 1. Tige de déplacement 2. Écrou de blocage 4. Mettez le moteur en marche et réglez la manette d'accélérateur de manière que le papillon soit 1/3 ouvert. Lorsque la machine est en marche, vous risquez d'être happé et blessé par les pièces en mouvement, ou de vous brûler sur des surfaces chaudes. Ne vous approchez pas des points de pincement, des pièces mobiles et des surfaces chaudes lorsque vous effectuez des réglages sur la machine en marche. 5. Si la chenille gauche bouge, allongez ou raccourcissez la tige de déplacement droite jusqu'à ce que la chenille ne bouge plus. 6. Si la chenille droite bouge, allongez ou raccourcissez la tige de déplacement gauche jusqu'à ce que la chenille ne bouge plus. Figure 54 7. Resserrez les écrous de blocage. 1. Vis de réglage 2. Écrou de blocage 8. Refermez le couvercle d'accès arrière. 3. Butée 9. Arrêtez le moteur et abaissez la machine au sol. 10. Conduisez la machine en marche arrière en vérifiant qu'elle se déplace en ligne droite. Si ce n'est pas le cas, notez de quel côté elle a tendance à se déporter. Répétez le réglage décrit plus haut jusqu'à ce que la machine se déplace en marche arrière en ligne droite. 5. Répétez les étapes 1 à 4 jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite lorsque la commande de déplacement est en position avant maximale. Important: Vérifiez que les vis de réglage de la correction directionnelle touchent les butées en position avant maximale pour éviter une course excessive des pompes hydrauliques. 42 Entretien du système hydraulique 9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ deux minutes pour purger l'air du circuit. 10. Coupez le moteur et recherchez les fuites éventuelles. Remplacement du ltre hydraulique Important: N'utilisez pas un filtre à huile de type automobile au risque d'endommager gravement le système hydraulique. Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. Toute injection de liquide sous la peau requiert une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène. Remplacez le filtre hydraulique : • Après les 8 premières heures de fonctionnement • Toutes les 200 heures de fonctionnement 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Abaissez les bras de chargeuse, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 3. Ouvrez le couvercle d'accès arrière. 4. Placez un bac de vidange sous le filtre (Figure 55). • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort le liquide sous haute pression. • Pour détecter les fuites hydrauliques, utilisez un morceau de carton ou de papier, jamais les mains. 11. Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir hydraulique (voir Contrôle du liquide hydraulique, Utilisation, page 20) et faites l’appoint pour amener le niveau au repère sur la jauge. Ne remplissez pas excessivement le réservoir. 12. Refermez le couvercle d'accès arrière. Changement de liquide hydraulique Figure 55 Changez l'huile hydraulique toutes les 400 heures de fonctionnement ou une fois par an. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Ouvrez le capot. 3. Montez le dispositif de blocage de vérin, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 4. Laissez refroidir la machine complètement. 5. Enlevez le bouchon et la jauge du réservoir hydraulique (Figure 56). 1. Filtre hydraulique 5. Enlevez le filtre à huile usagé (Figure 55) et essuyez la surface du joint de l'adaptateur. 6. Appliquez une fine couche de liquide hydraulique sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange. 7. Montez le filtre de rechange sur l'adaptateur (Figure 55). Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche l'adaptateur, puis donnez 3/4 de tour supplémentaire. 8. Essuyez le liquide éventuellement répandu. Remarque: Le bouchon de remplissage se trouve derrière le déflecteur avant. Pour y accéder plus facilement, enlevez le déflecteur. 43 9. Remplissez le réservoir hydraulique avec environ 45,4 l (12 gal US) d'huile détergente pour moteur diesel 10W-30 ou 15W-40 (classe de service API CH-4 ou mieux) (voir Contrôle du niveau d'huile hydraulique, Utilisation, page 20). 10. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes. 11. Arrêtez le moteur. 12. Contrôlez le niveau d'huile hydraulique et faites l'appoint le cas échéant (voir Contrôle du liquide hydraulique, Utilisation, page 20). Figure 56 1. Goulot de remplissage 2. 13. Fermez le capot. Jauge Contrôle des conduites hydrauliques 6. Placez un grand bac de vidange (d'au moins 15 gallons de capacité) sous le bouchon de vidange à l'avant de la machine (Figure 57). Toutes les 100 heures de fonctionnement, vérifiez que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Remplacez tous les flexibles hydrauliques toutes les 1500 heures ou tous les 2 ans, la première échéance prévalant. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. Remarque: Le bouchon de vidange se trouve derrière la masse avant, sous le silencieux. Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. Toute injection de liquide sous la peau requiert une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène. Figure 57 • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort le liquide sous haute pression. 1. Bouchon de vidange 7. Retirez le bouchon de vidange pour permettre à l'huile de s'écouler dans le bac de vidange (Figure 57). • Pour détecter les fuites hydrauliques, utilisez un morceau de carton ou de papier, jamais les mains. 8. Remettez et resserrez le bouchon de vidange quand toute l'huile s'est écoulée. Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage agréé. 44 Nettoyage Nettoyage du châssis Avec le temps, le châssis s'encrasse sous le moteur et doit être nettoyé. Pour cette raison, ouvrez régulièrement le capot et inspectez la zone au-dessous du moteur à l'aide d'une torche. Si la couche de crasse fait entre 2,5 et 5 cm d'épaisseur, suivez la procédure ci-après (consultez la Figure 58 à cet effet) : Nettoyage des débris accumulés sur la machine Important: Le moteur peut surchauffer et être endommagé si vous utilisez la machine alors que les déflecteurs sont obstrués, que les ailettes de refroidissement sont encrassées ou bouchées et/ou que les carénages de refroidissement sont déposés. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les bras de la chargeuse et arrêtez le moteur. 2. Retirez la clé et laissez refroidir le moteur. 3. Ouvrez le capot. 4. Enlevez les débris éventuellement accumulés sur les déflecteurs avant et latéraux. 5. Essuyez le filtre à air pour enlever les débris. 6. À l'aide d'une brosse ou d'air comprimé, enlevez les débris accumulés sur le moteur et les ailettes du refroidisseur d'huile. Figure 58 Important: Il est préférable d'éliminer la poussière à l'air comprimé plutôt qu'à l'eau. Si vous utilisez de l'eau, évitez tout contact avec les éléments électriques et les vannes hydrauliques. N'utilisez pas un jet à haute pression, au risque d'endommager le circuit électrique et les vannes hydrauliques, ou d'enlever la graisse. 1. 2. 1. 2. 3. 4. Masses latérales Panneau arrière 3. 4. Réservoir de carburant châssis Soulevez et supportez l'avant de la machine. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. Débranchez le câble négatif de la batterie Enlevez les boulons, les rondelles et les rondelles-freins de fixation des deux masses latérales, puis déposez les masses (Figure 58). 5. Ouvrez le couvercle d'accès arrière. 6. Enlevez les 2 boulons de carrossier et les rondelles de la base de la batterie. 7. Retirez les six écrous et boulons de fixation du panneau arrière et enlevez le panneau (Figure 58). 8. Dévissez le bouchon du réservoir pour libérer la pression. 9. Placez un collier sur la conduite d'alimentation, à 5 cm de son point de sortie du réservoir de carburant. 10. Poussez le réservoir de carburant en arrière (Figure 58). 7. Enlevez les débris accumulés sur la grille du ventilateur de refroidissement sur le capot. 8. Fermez le capot. 45 11. Débranchez la conduite d'alimentation. 16. Glissez le réservoir partiellement dans le châssis (Figure 58). 12. Débranchez les deux fils reliés au côté droit du réservoir (Figure 59). 17. Branchez la conduite d'alimentation et retirez le collier. 18. Revissez le bouchon du réservoir. 19. Sur le côté droit du réservoir, raccordez le fil orange à la borne centrale, et le fil noir à la borne extérieure (Figure 59). 20. Poussez le réservoir complètement dans la machine. Important: La conduite d'alimentation et les fils doivent être à l'écart des poulies du moteur et du cadre. 21. Remettez le panneau arrière et fixez-le en place à l'aide des six boulons et écrous enlevés précédemment (Figure 58). Figure 59 1. Fil noir 2. Fil orange 22. Fixez le support de la batterie avec les boulons et les rondelles enlevés précédemment. 13. Enlevez le réservoir avec précaution, en le gardant bien droit pour ne pas renverser l'essence. 23. Montez les masses latérales à l'aide des boulons, rondelles et rondelles-freins enlevés précédemment (Figure 58). 24. Refermez le couvercle d'accès arrière. 25. Abaissez la machine au sol. Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Portez le réservoir à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue. • Ne placez pas le réservoir de carburant à proximité d'une flamme nue ou d'une source d'étincelles susceptibles d'enflammer les vapeurs d'essence. • Ne fumez pas en transportant le réservoir de carburant. 14. Enlevez les débris accumulés. 15. Lavez le châssis à l'eau, jusqu'à ce que l'eau ressorte claire à l'arrière de la machine. Important: Veillez à ne pas mouiller le moteur et les composants électriques. 46 Remisage Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence fraîche et qu'on les utilise de manière systématique. 1. Abaissez les bras de chargeuse, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler l'essence traitée dans tout le circuit d'alimentation. 2. Débarrassez entièrement l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le boîtier du ventilateur. C. Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez le réservoir de carburant à l'aide d'un siphon à pompe. Important: La machine peut être lavée à l'eau avec un détergent doux. N'utilisez pas de jet à haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques. D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. E. Actionnez le starter. F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer. 3. Effectuez l'entretien du filtre à air (voir Entretien du filtre à air). G. Débarrassez-vous du carburant conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. 4. Graissez la machine (voir Graissage du groupe de déplacement). 5. Changez l'huile du carter moteur (voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile). Important: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. 6. Changez l'huile du carter moteur (voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile). 13. Contrôlez et réglez la tension des chenilles (voir Réglage de la tension des chenilles). 7. Enlevez les bougies et vérifiez leur état (voir Entretien des bougies). 14. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. 8. Versez deux cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par les bougies. 15. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les vendeurs réparateurs agréés. 9. Placez les chiffons sur les trous des bougies pour absorber les projections d'huile éventuelles, puis actionnez le démarreur pour distribuer l'huile à l'intérieur du cylindre. 16. Remisez la machine dans endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de contact et rangez-la en lieu sûr. 10. Remontez les bougies mais sans rebrancher les fils. 17. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. 11. Chargez la batterie (voir Entretien de la batterie). 12. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la au remisage comme suit : A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur (8 ml par litre). N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). 47 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le démarreur ne fonctionne pas. 1. La batterie est déchargée. 1. Rechargez ou remplacez la batterie. 2. Les connexions 2. Contrôlez le bon électriques sont contact des connexions corrodées ou desserrées. électriques. 3. Le relais ou le contact est 3. Adressez-vous à un endommagé. réparateur agréé. Le moteur ne démarre pas, démarre difcilement ou cale. 1. Le réservoir de carburant 1. Faites le plein d'essence. est vide. 2. Le starter n'est pas 2. Poussez la commande actionné. de starter complètement en avant. 3. Le ltre à air est encrassé. 3. Nettoyez ou remplacez les éléments du ltre à air. 4. Les ls des bougies sont 4. Rebranchez les ls. mal connectés ou sont débranchés. 5. Les bougies sont 5. Montez des bougies piquées ou encrassées, neuves, à écartement ou l'écartement des correct. électrodes est incorrect. 6. Le ltre à carburant est 6. Remplacez le ltre à encrassé. carburant. 7. Impuretés, eau ou 7. Contactez un réparateur carburant altéré dans le agréé. système d'alimentation. 48 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur perd de la puissance. 1. Charge excessive du 1. Ralentissez. moteur. 2. Le ltre à air est encrassé. 2. Nettoyez ou remplacez les éléments du ltre à air. 3. Manque d'huile dans le 3. Vériez le niveau et faites carter moteur. l'appoint. 4. Obturation des ailettes 4. Dégagez les ailettes de de refroidissement et des refroidissement et les gaines d'air sous le carter passages d'air. du ventilateur. 5. Les bougies sont 5. Montez des bougies piquées ou encrassées, neuves, à écartement ou l'écartement des correct. électrodes est incorrect. 6. Le ltre à carburant est 6. Remplacez le ltre à encrassé. carburant. 7. Impuretés, eau ou 7. Contactez un réparateur carburant altéré dans le agréé. système d'alimentation. Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du 1. Ralentissez. moteur. 2. Manque d'huile dans le 2. Vériez le niveau et faites carter moteur. l'appoint. 3. Obturation des ailettes 3. Dégagez les ailettes de de refroidissement et des refroidissement et les gaines d'air sous le carter passages d'air. du ventilateur. Vibration anormale. 1. Boulons de montage du moteur desserrés. 1. Serrez les boulons de montage du moteur. La machine ne se déplace pas. 1. Le frein de stationnement est serré. 2. Niveau de liquide hydraulique bas. 3. Les vannes de remorquage sont ouvertes. 4. Le système électrique est endommagé. 1. Desserrez le frein de stationnement. 2. Vériez le niveau et faites l'appoint. 3. Fermez les vannes de remorquage. 49 4. Contactez un réparateur agréé. Schémas Schéma électrique (Rev. A) 50 Schéma hydraulique (Rev. A) 51