Toro Groundsmaster 120 Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Toro Groundsmaster 120 Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3327–755
Groundsmaster 120
Groupe de déplacement Groundsmaster
Modèle Nº 30612TE—Nº de série 220000001 et suivants
Manuel de l’utilisateur
French (F)
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du frein de stationnement . . . . . . . . .
Utilisation du levier de commande
d’accessoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Positionnement du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment pousser ou remorquer la machine . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . .
Dépose et repose du protège-courroie . . . . . . . . .
Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de l’huile moteur et du filtre . . . . .
Entretien de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du circuit de refroidissement . . . . . . .
Réglage des courroies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des courroies . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du vérin de levage et des ressorts
d’équilibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du point mort de la transmission . . . . . .
Réglage de l’embrayage électrique . . . . . . . . . . .
Contrôle du liquide hydraulique . . . . . . . . . . . . .
Changement de l’huile hydraulique . . . . . . . . . . .
Changement du filtre à huile hydraulique . . . . . .
Réglage de la direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de l’huile du pont avant . . . . . . . . .
Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du faisceau de câblage . . . . . . . . . . . . .
Elimination des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépistage des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangez ce manuel avec la machine. Remplacez
immédiatement le manuel du moteur s’il est
endommagé ou illisible. Vous pouvez vous procurer un
nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur
du moteur.
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité pour les tondeuses
autoportées à lames rotatives . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations concernant la sécurité des tondeuses
autoportées Toro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions . . . . . .
Essence et huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence préconisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur . . . .
Plein du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . .
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des masses arrière . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activation de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en place de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . .
Contrôle du liquide hydraulique . . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la prise de force (PdF) . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2001 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Page
3
3
3
3
5
7
9
12
12
13
13
13
14
14
14
15
15
15
16
16
16
17
17
17
18
18
Page
18
19
19
20
20
20
21
21
22
22
23
25
26
27
28
28
28
29
29
30
30
31
32
32
33
33
34
35
35
36
36
36
37
38
39
Tous droits réservés
Imprimé aux Etats-Unis
2
Introduction
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : Important attire
l’attention sur des informations d’ordre mécanique
spécifiques et Remarque: des informations d’ordre
général méritant une attention particulière.
Lisez attentivement ce mode d’emploi pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre produit.
Les informations données sont importantes pour éviter des
accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique
des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en
respectant les consignes de sécurité.
Sécurité
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un
réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des
pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros
de modèle et de série du produit. La Figure 1 indique
l’emplacement des numéros de modèle et de série du
produit.
Consignes de sécurité pour les
tondeuses autoportées à
lames rotatives
Cette machine est conforme aux normes européennes
en vigueur au moment de sa fabrication. Elle peut
cependant occasionner des accidents si elle est mal
utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques
d’accidents et de blessures, respectez les consignes de
sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises
en garde signalées par un symbole de sécurité
et la
mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne
pas les respecter, c’est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
1
m–2196
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Consignes de sécurité
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous :
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme EN
836:1997 du CEN.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et
projeter des objets. Respectez toujours toutes les mesures
de sécurité pour éviter des blessures graves, voire
mortelles.
Nº de modèle :
Nº de série :
Apprentissage
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent des précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation de l’équipement.
• Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
Danger signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à
proximité.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
• N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de
tout accident ou dommage causé aux autres personnes
et à leurs possessions.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
• Ne transportez personne.
• Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique La formation doit insister
sur les points suivants :
3
• la nécessité de consacrer toute son attention à la
conduite lorsqu’on utilise une tondeuse autoportée ;
Utilisation
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
• l’application du frein ne permet pas de regagner le
contrôle d’une machine autoportée en cas de
problème sur une pente. La perte de contrôle est
due le plus souvent :
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
• au manque d’adhérence des roues ;
• Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l’entraînement des lames et mettez la transmission au
point mort.
• à une conduite trop rapide ;
• à un freinage inadéquat ;
• N’utilisez pas la machine sur une pente de plus de :
• à un type de machine non adapté à la tâche ;
• 5 en déplacement transversal ;
• à l’ignorance de l’importance de la nature du
terrain, surtout sur pente ;
• 10 en montée ;
• à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge.
• 15 en descente.
• Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
attention particulière. Pour éviter que la machine ne se
retourne :
Préliminaires
• Portez un pantalon et des chaussures solides. Ne
tondez pas pieds nus ou en sandales.
• ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas
brusquement en montant ou en descendant les
pentes ;
• Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
• embrayez lentement, et restez toujours en prise,
surtout en descente ;
• ATTENTION—Le carburant est extrêmement
inflammable.
• avancez à vitesse réduite sur les pentes et quand
vous effectuez des virages serrés ;
• Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
• faites attention aux irrégularités de terrain,
obstacles, trous et autres dangers cachés ;
• Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
• ne tondez jamais perpendiculairement à la pente,
sauf si la machine est spécialement conçue pour
cela.
• Faites le plein avant de mettre le moteur en
marche. Vous ne devez jamais enlever le bouchon
du réservoir ou rajouter de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu’il est chaud.
• Soyez prudent lorsque vous remorquez des charges ou
que vous utilisez un équipement lourd.
• Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Eloignez la tondeuse et évitez
toute source possible d’inflammation jusqu’à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
• N’utilisez que les points d’attache agréés de la
barre de remorquage.
• Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
• Refermez soigneusement les réservoirs et les
bidons d’essence.
• Ne prenez pas de virages serrés. Soyez prudent en
marche arrière.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Utilisez un ou plusieurs contrepoids ou lestez les
roues lorsque le manuel d’utilisation le
recommande.
• Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont
pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et
les lames usées ou endommagées par paires pour ne
pas modifier l’équilibre.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
• Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
• Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez
jamais la décharge vers qui que ce soit et ne laissez
personne s’approcher du véhicule en marche.
4
• Ne jamais utiliser une tondeuse dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont
pas en place.
• Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris
d’herbe et feuilles.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite. sous peine d’accroître
les risques d’accidents et de blessures corporelles.
• Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac de
ramassage.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• Avant de quitter le poste de conduite :
• débrayez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
• La vidange du réservoir d’essence doit impérativement
s’effectuer à l’extérieur.
• passez au point mort et serrez le frein de
stationnement ;
• coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
• Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de
contact :
• Pour garer la machine, la ranger ou la laisser sans
surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf si vous
utilisez un système de blocage mécanique positif.
• avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
Pression acoustique
• avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
Cette machine produit au niveau de l’oreille de
l’utilisateur une pression acoustique maximale de 88 dBA,
d’après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon la Directive 98/37/CE.
• après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre la
machine en marche et d’utiliser les accessoires ;
• si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale
(vérifiez immédiatement).
Puissance acoustique
• Débrayez les accessoires lors du transport et quand ils
ne servent pas.
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 105 dBA, d’après des mesures effectuées sur
des machines identiques selon la Directive2000/14/CE.
• Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
• avant de rajouter du carburant ;
• avant de retirer le bac de ramassage ;
Niveau de vibrations
• avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce
réglage peut se faire de la position de conduite.
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de
vibrations maximum de 6,1 m/s2, d’après des mesures
effectuées sur des machines identiques selon la Directive
98/37/CE.
• Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à
l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée de carburant après
la tonte si le moteur est équipé d’un robinet de
carburant.
Cette machine expose le corps à un niveau de vibrations
maximum de 0,16 m/s2, d’après des mesures effectuées
sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE.
Entretien et remisage
Informations concernant la
sécurité des tondeuses
autoportées Toro
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans
danger.
• N’entreposez jamais une tondeuse dont le réservoir
contient de l’essence dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
La liste suivante contient des informations spécifiques
concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre
information relative à la sécurité qu’il est important de
connaître et qui n’apparaît pas dans les spécifications de la
norme CEN.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la tondeuse
dans un local fermé.
• N’utilisez que les accessoires agréés par Toro.
L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler
la garantie.
5
6
Mesure de la pente
ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE
(ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.)
PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE
EXEMPLE : COMPARER
LA PENTE ET LE BORD
REPLIE.
7
8
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
92-6288
93-7276
1. Risque d’explosion –
porter une protection
oculaire.
2. Liquide caustique/risque de
brûlure chimique – pour les
premiers secours rincer
abondamment à l’eau.
93-6668
1. Batterie
2. Lire les instructions avant
de procéder à l’entretien
ou à des révisions.
3. Contient du plomb – ne
pas mettre au rebut.
93-7272
1. Risque de mutilation par le ventilateur – ne pas s’approcher des
pièces mobiles.
9
3. Risque d’incendie – rester
à distance des flammes
nues ou des étincelles, et
ne pas fumer.
4. Risque d’empoisonnement
– tenir les enfants à l’écart
de la batterie.
93-7300
1. Abaisser
2. Relever
93-7281
1.
2.
3.
4.
Starter
Marche
Hors service
Desserrage du frein de
stationnement
5. Embrayage de la prise de
force (PdF)
6. Régime maximum
7. Réglage de vitesse
continu
8. Ralenti
93-7306
1. Attention – lire le Manuel de l’utilisateur.
2. Risque de mutilation des mains ou des pieds – ne pas
s’approcher des pièces mobiles.
3. Risque de renversement – abaisser le plateau de coupe au sol
pour descendre des pentes de moins de 10 degrés.
4. Risque de projections – tenir les spectateurs à bonne distance
de la machine.
5. Attention – attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en
mouvement.
6. Attention – avant de quitter la machine, débrayer la prise de
force (PTO), serrer le frein de stationnement, couper le contact
et retirer la clé du commutateur d’allumage.
93-7284
1. Prise de force
2. Embrayage
3. Débrayage
4. Arrêt du moteur
5. Marche
6. Démarrage du moteur
93-7331
1. Risque de détente brusque – lire le Manuel de l’utilisateur.
93-7296
1. Frein de stationnement
2. Embrayage
3. Débrayage
10
93-7822
1. Attention – remplir le réservoir de carburant jusqu’à 25 mm du
haut du réservoir ; lire le Manuel de l’utilisateur.
93-7823
1. Huile moteur
2. Lire le Manuel de
l’utilisateur.
93-8069
1. Surface brûlante/risque de brûlure – rester à une distance
suffisante de la surface brûlante.
98-4387
1. Prudence – porter des protège-oreilles.
11
Essence et huile
Essence préconisée
Danger
Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). A
défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence
ordinaire au plomb peut être utilisée.
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causés par l’essence
peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se
tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol ou du carburol contenant plus de
10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit
d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence.
• Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est
froid. Essuyez toute essence répandue.
• Ne remplissez pas le réservoir complètement.
Le niveau d’essence doit arriver entre 6 et
13 mm sous la base du goulot de remplissage.
L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant de l’essence et
tenez-vous à l’écart des flammes nues ou source
d’étincelles qui pourraient enflammer les
vapeurs d’essence.
• Conservez l’essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants. Ne
stockez jamais plus que la quantité d’essence
consommée en un mois.
• Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure
ou le revêtement en matière plastique de la
caisse risque d’isoler le bidon et de freiner
l’élimination de l’électricité statique
éventuellement produite.
• Si cela est possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la à terre
avant de remplir le réservoir de carburant.
• Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez
le réservoir à l’aide d’un bidon, et non
directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
12
Plein du réservoir de carburant
Attention
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
L’essence est toxique, voire mortelle, en cas
d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs
d’essence peut causer des blessures et des
maladies graves.
2. Nettoyer tout autour du bouchon de chaque réservoir
d’essence, et retirer le bouchon. Ajoutez suffisamment
d’essence ordinaire sans plomb dans chaque réservoir
pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm
au-dessous de la base du goulot de remplissage.
L’espace au-dessus doit rester vide pour permettre à
l’essence de se dilater. Ne remplissez pas
complètement les réservoirs.
• Evitez de respirer les vapeurs d’essence de
façon prolongée.
• N’approchez pas le visage du pistolet ni de
l’ouverture du réservoir de carburant ou de
conditionneur.
• N’approchez pas l’essence des yeux et de la
peau.
3. Reboucher solidement les réservoirs. Essuyez
l’essence éventuellement répandue.
Contrôle du niveau d’huile
moteur
Utilisation d’un
stabilisateur/conditionneur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter (voir
Contrôle du niveau d’huile moteur, page 24).
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• que l’essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours (au delà de cette durée, vidangez
le réservoir).
• nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ;
• éviter la formation de dépôts gommeux dans le circuit
d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Important N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol.
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur .
Remarque: L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est maximum lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche.
Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux
dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un
stabilisateur dans l’essence.
13
Assemblage
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Pièces détachées
Remarque: Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
DESCRIPTION
QTE
Siège
1
Boulon 5/16 x 1”
4
Contre-écrou 5/16”
4
Fixation en R
1
Entretoise
1
Volant
1
Goupille cylindrique 1/4 x 2-1/2”
1
Poids
2
Boulon 1/2 x 3-1/2”
4
Rondelle 1/2”
4
Ecrou 1/2”
4
Boulon de carrossier 1/4 x 3/4”
2
Ecrou papillon 1/4”
2
Manuel de l’utilisateur
1
Catalogue de pièces
1
Fiche d’enregistrement
1
UTILISATION
Montage du siège
Montage du volant
Montage de la masse arrière
Branchement des câbles de la batterie
A lire avant d’utiliser la machine
A remplir et à renvoyer à Toro
Montage du siège
1. Placez l’ensemble siège sur le socle en alignant les
trous de montage (Fig. 2).
4
2. Enfilez le collier sur le fil du commutateur du siège
(Fig. 2).
3
1
3. Utilisez le trou avant gauche pour fixer légèrement le
collier et le siège sur le socle à l’aide de vis
d’assemblage et contre-écrous (Fig. 2).
4. Montez le siège sur le socle au moyen des (3) boulons
et contre-écrous restants.
2
5. Passez le fil du commutateur du siège dans la fente du
socle et raccordez le connecteur au commutateur
(Fig. 2).
M-4264
Figure 2
6. Serrez tous les contre-écrous et vérifiez le
fonctionnement du siège.
1. Socle
2. Fixation en R
3. Fil du commutateur du
siège
7. Vérifiez que le faisceau de câbles est dégagé du bras
de relevage et des pièces mobiles.
14
4. Connecteur du
commutateur du siège
Montage du volant
Activation de la batterie
1. Placez les roues arrière en position ligne droite.
Procurez-vous de l’électrolyte de densité 1,260 en vrac
auprès d’un détaillant spécialisé local.
2. Placez l’entretoise et le volant sur l’arbre de direction
en alignant les trous de montage. Vérifiez que le logo
au centre du volant est dirigé vers l’avant.
1. Si elle est déjà en place, déposez la batterie de son
support.
3. Fixez le volant à l’arbre à l’aide de la goupille
cylindrique (Fig. 3).
Danger
L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un
poison mortel capable de causer de grave
brûlures.
2
• Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout
contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Portez des lunettes de protection et des gants en
caoutchouc.
• Faites le plein d’électrolyte à proximité d’une
arrivée d’eau propre, de manière à pouvoir
rincer abondamment la peau en cas d’accident.
• Suivez toutes les instructions et respectez tous
les messages de sécurité indiqués sur le bidon
d’électrolyte.
1
3
M-4263
Figure 3
1. Entretoise
2. Goupille cylindrique
3. Volant
2. Enlevez les bouchons de remplissage de la batterie.
Versez lentement de l’électrolyte dans chaque élément
pour amener le niveau à la partie inférieure du tube
(Fig. 5).
Montage des masses arrière
1. Fixez 2 masses sur la masse existante à l’aide de
4 boulons (1/2 x 3-1/2”), 4 rondelles (1/2”), et 4 écrous
(1/2”) (Fig. 4).
1
1
2
2
3
3
m–2907
Figure 4
1. Poids
2. Boulon 1/2 x 3-1/2”
1262
3. Rondelle et écrou, 1/2”
Figure 5
1. Bouchons de remplissage
2. Electrolyte
15
3. Partie inférieure du tube
Mise en place de la batterie
3. Sans remettre les couvercles des éléments, raccordez
un chargeur de 3 à 4 A aux bornes de la batterie
(Fig 6). Chargez la batterie au régime de 4 A ou moins
durant 4 heures (12 V).
Important Activez la batterie avec l’électrolyte et
chargez-la avant de la mettre en place.
1. Montez la batterie sur son support en prenant soin de
diriger les bornes vers le réservoir de carburant
(Fig. 7).
4
2. Fixez la batterie avec l’étrier, la tige de maintien et
l’écrou papillon (Fig. 7).
2
3
Remarque: Ne serrez pas excessivement.
1
3. Placez le capuchon rouge de la borne sur le câble
rouge de la batterie (Fig. 7).
4. Branchez le câble positif de la batterie à la borne
positive (+) et le câble négatif à la borne négative (–),
et fixez-les en place à l’aide des vis de carrossier et
des contre-écrous (Fig. 7).
5
7
1254
3
3
Figure 6
1. Borne positive
2. Borne négative
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (–) du chargeur
4
6
2
Attention
1
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d’exploser et de causer des blessures
graves.
M-4282
Figure 7
1.
2.
3.
4.
• Gardez la batterie éloignée des cigarettes, des
flammes ou sources d’étincelles.
• Vérifiez que le contact est coupé.
• Aérez quand vous chargez ou utilisez la batterie
dans un local fermé.
Barre de fixation
Tige de soutien
Ecrou papillon
Câble positif
5. Câble négatif
6. Vis de carrossier
7. Capuchon de borne
Contrôle du niveau d’huile
moteur
4. Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les
fils du chargeur des bornes négative et positive de la
batterie (Fig. 6).
Le moteur est expédié avec 64 onces d’huile dans le
carter. Vérifiez toutefois le niveau d’huile avant et après
la première mise en marche du moteur. Vérifiez le niveau
d’huile (voir Contrôle du niveau d’huile moteur, page 24).
5. Versez lentement de l’électrolyte dans chaque élément
pour amener le niveau à la partie inférieure du tube
(Fig. 5), puis remettez les couvercles en place.
6. Installez la batterie dans son support.
Contrôle du liquide
hydraulique
Le circuit hydraulique est expédié avec environ 5 quarts
d’huile 10W–30. Toutefois, vérifiez le niveau d’huile
avant de mettre le moteur en marche pour la première
fois. Vérifiez le niveau d’huile (voir Contrôle du liquide
hydraulique, page 32).
16
Démarrage et arrêt du moteur
Utilisation
Démarrage du moteur
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d’après la position de conduite.
1. Vérifiez que la bougie est branchée.
Sécurité avant tout
2. Placez la pédale de déplacement au point mort, serrez
le frein de stationnement et placez la commande de
PdF en position Hors service.
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la
signification des autocollants du chapitre Sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser
d’autres personnes ou des animaux.
3. Placez la manette de starter en position En service
pour démarrer à froid.
Remarque: L’usage du starter n’est généralement pas
requis si le moteur est chaud.
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes.
4. Tournez la clé de contact en position Démarrage.
Quand le moteur démarre, relâchez la clé et amenez
progressivement la commande de starter en position de
marche. Réglez la commande d’accélérateur de
manière à obtenir le régime voulu.
L’usage d’équipements de protection est préconisé pour
les yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
Prudence
Important Pour éviter de surchauffer le démarreur, ne
l’actionnez pas pendant plus de 10 secondes de suite.
Après 10 secondes de lancement continu, attendez 60
secondes avant d’actionner de nouveau le démarreur.
Cette machine produit au niveau de l’oreille de
l’utilisateur une puissance acoustique de plus de
85 dBA, susceptible d’entraîner des déficiences
auditives en cas d’exposition prolongée.
Portez des protège-oreilles pour utiliser la
machine.
1
2
Figure 8
1. Prudence
2. Portez des
protège-oreilles
17
Arrêt du moteur
Débrayage de la PdF
1. Placez la manette d’accélérateur en position de ralenti
(Fig. 9).
1. La fermeture du couvercle place la commande de PdF
en position Hors service (Fig. 9).
Remarque: Si le moteur a déjà beaucoup travaillé ou est
encore chaud, laissez-le tourner au ralenti pendant une
minute avant de couper le contact. Cela l’aide à refroidir
avant l’arrêt complet. En cas d’urgence, vous pouvez
couper directement le moteur en tournant la clé de contact
en position contact coupé (OFF).
Marche avant ou arrière
La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur,
mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la manette
d’accélérateur en position de régime maximum pour
obtenir des performances optimales.
2. Tournez la clé de contact en position contact coupé
(Fig. 9).
3. Serrez le frein de stationnement.
Conduite en marche avant
4. Avant de remiser la machine, débranchez la bougie
pour éviter tout démarrage accidentel.
1. Pour vous déplacer en marche avant, posez le pied sur
la pédale de déplacement (Fig. 9).
2. Desserrez le frein de stationnement.
4
3. Appuyez lentement sur la partie supérieure de la
pédale pour avancer (Fig. 9).
5
1
Conduite en marche arrière
1. Pour vous déplacer en marche arrière, posez le pied
sur la pédale de déplacement (Fig. 9).
2. Desserrez le frein de stationnement.
3. Appuyez lentement sur la partie inférieure de la pédale
pour reculer (Fig. 9).
2
3
Arrêt de la machine
M-3329
Pour arrêter la machine, relâchez la pédale de
déplacement, débrayez la PdF, tournez la clé de contact en
position contact coupé et retirez-la du commutateur
d’allumage. Serrez aussi le frein de stationnement avant
de quitter la tondeuse (voir Serrage du frein de
stationnement, page 19).
Figure 9
1. Pédale de déplacement
2. Commande de prise de
force (PdF)
3. Commutateur d’allumage
4. Starter
5. Manette d’accélérateur
Prudence
Utilisation de la prise de force
(PdF)
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser
la machine, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
La commande de prise de force (PdF) établit et coupe
l’alimentation électrique de l’embrayage.
Enlevez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu’un instant.
Embrayage de la PdF
1. Relâchez la pédale de déplacement pour immobiliser
la machine. (Fig. 9).
2. Pour embrayer la PdF, soulevez le couvercle et placez
la commande en position En service (Fig. 9).
18
Utilisation du frein de
stationnement
Utilisation du levier de
commande d’accessoire
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous
arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance.
Ce levier permet de relever et d’abaisser les divers
accessoires (Fig. 10).
Remarque: Lorsque vous n’avez plus besoin de
l’accessoire, engagez le verrou et serrez le bouton.
Serrage du frein de stationnement
Relevage des accessoires
1. Relâchez la pédale de déplacement pour immobiliser
la machine.
1. Relâchez la pédale de déplacement pour arrêter la
machine.
2. Levez le levier pour serrer le frein de stationnement
(Fig. 10).
2. Desserrez le bouton du verrou. Ecartez le verrou en
arrière et resserrez le bouton (Fig. 11).
Desserrage du frein de stationnement
3. Tirez le levier de commande en arrière pour élever
l’accessoire à la hauteur requise (Fig. 10).
1. Abaissez le levier pour desserrez le frein de
stationnement (Fig. 10).
Descente des accessoires
2
1. Relâchez la pédale de déplacement pour arrêter la
machine.
2. Desserrez le bouton du verrou. Ecartez le verrou en
arrière et resserrez le bouton (Fig. 11).
3. Poussez le levier de commande vers l’avant pour
abaisser l’accessoire (Fig. 10).
2
1
M-3155
Figure 10
1. Frein de stationnement
1
2. Levier de commande
d’accessoire
3
M-4304
Figure 11
1. Verrou
2. Levier de commande
d’accessoire
19
3. Bouton
Système de sécurité
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à
la position la plus confortable pour vous, et offrant le
meilleur contrôle pour la conduite.
Prudence
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
1. Pour régler le siège, déplacez le levier latéral vers
l’arrière (Fig. 12).
2. Amenez le siège à la position souhaitée et relâchez le
levier pour le bloquer en position.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de
sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d’utiliser la machine.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le moteur
de tourner ou de démarrer si :
• la pédale de déplacement est au point mort ;
1
• la prise de force est débrayée.
M-4283
Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur si
vous quittez le siège alors que la PdF est embrayée ou la
pédale de déplacement n’est pas au point mort.
Figure 12
1. Levier de réglage du siège
Contrôle du système de sécurité
Comment pousser ou
remorquer la machine
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation
de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas
comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement
réparer par un réparateur agréé.
En cas d’urgence, il est possible de pousser ou de
remorquer le groupe de déplacement sur une très courte
distance. La société Toro ne recommande pas de le faire
régulièrement.
1. Embrayez la prise de force (PdF). Tournez ensuite la
clé de contact en position de démarrage ; le démarreur
ne doit pas fonctionner.
Important Vous ne devez pas pousser ou remorquer le
groupe de déplacement à plus de 3 à 4 km/h, car vous
risquez sinon d’endommager la transmission. Si la
machine doit être déplacée sur une longue distance,
faites-la transporter par camion ou chargez-la sur une
remorque.
2. Débrayez la PdF et actionnez la pédale de
déplacement (marche avant ou arrière). Tournez
ensuite la clé de contact en position de démarrage ; le
démarreur ne doit pas fonctionner.
3. Serrez le frein de stationnement, débrayez la PdF,
placez la pédale de déplacement au point mort et
mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne,
embrayez la PdF et soulevez-vous légèrement du
siège ; le moteur doit s’arrêter.
1. Pour pousser ou remorquer la machine en marche
avant, appuyez à fond sur la partie supérieure de la
pédale de déplacement.
2. Pour pousser ou remorquer la machine en marche
arrière, appuyez à fond sur la partie inférieure de la
pédale de déplacement.
4. Serrez le frein de stationnement, débrayez la PdF,
placez la pédale de déplacement au point mort et
mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne,
actionnez doucement la pédale de déplacement
(marche avant ou arrière) ; le moteur doit s’arrêter.
Important La machine peut être mise en route aux
fins d’entretien lorsque toutes les commandes sont
correctement positionnées, sans que le siège soit occupé.
20
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d’entretien recommandé
Périodicité des
entretiens
Après les 5 premières
heures
Chaque fois
Procédure
• Changez l’huile
•
•
•
•
Contrôlez le niveau d’huile
Contrôlez le système de sécurité
Contrôlez les freins
Nettoyez l’extérieur et les ailettes de refroidissement du moteur
Toutes les 5 heures
• Contrôlez les freins
Toutes les 25 heures
• Graissez les roulements et bagues1
• Nettoyez l’élément en mousse du filtre à air1
• Nettoyez l’élément en papier du filtre à air1
Toutes les 50 heures
•
•
•
•
Changez l’huile1
Contrôlez l’état des courroies (usure/fissures)
Contrôlez la pression des pneus
Contrôle du niveau d’électrolyte de la batterie
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
Changez le filtre à huile1 (toutes les deux vidanges)
Nettoyez l’extérieur et les ailettes de refroidissement du moteur
Remplacez l’élément en papier du filtre à air1
Remplacez le filtre à carburant
Toutes les 200 heures
• Contrôlez les bougies
Toutes les 250 heures
• Changez l’huile hydraulique
• Changez le filtre à huile hydraulique
Toutes les 500 heures
• Changez l’huile du pont avant
Lors du remisage
1Plus
• Peingnez les surfaces éraflées
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser
la machine
souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés
Important
Reportez-vous au manuel de l’utilisateur du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires.
Prudence
Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en
marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s). Ecartez
le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.
21
Dépose et repose du
protège-courroie
Entretien du filtre à air
Elément en mousse : nettoyez-le et réimprégnez-le d’huile
toutes les 25 heures de service.
Vous devez déposer le protège-courroie pour tout entretien
sous le siège ou le capot moteur.
Elément en papier : remplacez-le toutes les 100 heures de
service.
Dépose du protège-courroie
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures) s’il y a beaucoup de poussière
ou de sable.
1. Soulevez le siège et enlevez le boulon central
(Fig. 13).
2. Dégagez le protège-courroie du rebord arrière de
sécurité à l’arrière de l’ouverture (Fig. 13).
Dépose des éléments en mousse et en
papier
3. Déposez le protège-courroie (Fig. 13).
1. Soulevez le siège et déposez le protège-courroie (voir
Dépose du protège-courroie, page 22).
Pose du protège-courroie
2. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement et
tournez la clé de contact en position contact coupé.
Enlevez la clé de contact.
1. Soulevez le siège.
2. Engagez le rebord arrière du protège-courroie dans
l’arrière de l’ouverture (Fig. 13).
3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter
que des impuretés s’introduisent dans le moteur et
l’endommagent. Dévissez le bouton et déposez le
couvercle du filtre à air (Fig. 14).
3. Vissez le boulon central dans l’écrou et le
protège-courroie (Fig. 13).
2
1
1
2
4
4
3
3
5
2108
M-4284
Figure 13
1. Protège-courroie
2. Rebord arrière
Figure 14
3. Ecrou
4. Boulon central 1/4 x 7/8”
1. Ecrou papillon
2. Couvercle
3. Filtre
4. Préfiltre
5. Base du filtre
4. Glissez délicatement l’élément en mousse hors de
l’élément en papier (Fig. 14).
5. Dévissez l’écrou du couvercle et déposez le couvercle
et l’élément en papier (Fig. 14).
22
Nettoyage de l’élément en mousse
Montage des éléments en mousse et en
papier
1. Lavez l’élément en mousse dans de l’eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l’élément une fois propre.
Important Pour ne pas endommager le moteur, ne le
faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni
d’éléments en mousse et en papier.
2. Séchez l’élément en le pressant dans un chiffon sec
(sans le tordre).
1. Glissez délicatement l’élément en mousse sur
l’élément en papier (Fig. 14).
3. Imbibez l’élément de 30 à 60 ml d’huile (Fig. 15).
Pressez l’élément pour bien répartir l’huile.
Important
ou déchiré.
2. Installez l’ensemble filtre à air sur la base (Fig. 14).
Remplacez l’élément en mousse s’il est usé
3. Reposez le couvercle du filtre à air et fixez-le en place
avec l’écrou (Fig. 14).
2
4. Reposez le protège-courroie, (voir Pose du
protège-courroie, page 22).
1
Changement de l’huile moteur
et du filtre
Fréquence d’entretien et spécifications
m–1213
Figure 15
1. Elément en mousse
Vidangez l’huile :
• Après les 8 premières heures d’utilisation.
2. Huile
• Toutes les 50 heures d’utilisation.
Remarque: Vidangez l’huile plus souvent s’il y a
beaucoup de poussière ou de sable.
Nettoyage de l’élément en papier
1. Tapotez doucement l’élément sur une surface plane
pour faire tomber la poussière et la saleté (Fig. 16).
Type d’huile : huile détergente (classe de service API
SF,SE/CC, CD ou SE)
2. Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré ou couvert
d’une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc
n’est pas endommagé.
Capacité du carter : 1,9 l avec filtre
Viscosité : voir tableau ci-dessous
Important Ne nettoyez jamais l’élément en papier à
l’air comprimé ou à l’aide de liquides tels que des
solvants, de l’essence ou du pétrole. Remplacez l’élément
en papier s’il est endommagé ou s’il est impossible de le
nettoyer complètement.
VISCOSITE SAE DES HUILES RECOMMANDEES
1
2
m–1213
Figure 16
1. Elément en papier
2. Joint de caoutchouc
23
–20
°F
0
–30
°C
–20
20
–10
32 40
0
80
60
10
20
100
30
40
Contrôle du niveau d’huile moteur
4. Quand toute l’huile s’est écoulée, replacez le bouchon
de vidange.
1. Soulevez le siège et déposez le protège-courroie (voir
Dépose du protège-courroie, page 22).
Remarque: Débarrassez-vous de l’huile usagée en la
déposant dans un centre de recyclage agréé.
2. Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale, débrayez la prise de force (PdF), serrez le
frein de stationnement et tournez la clé de contact en
position contact coupé. Enlevez la clé de contact.
2
3. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile et du
bouchon de remplissage (Fig. 17) pour éviter que des
impuretés s’introduisent dans le goulot de remplissage,
ce qui risquerait d’endommager le moteur.
4. Sortez la jauge d’huile et essuyez soigneusement
l’extrémité métallique (Fig. 17).
1
M-5176
5. Enfoncez la jauge complètement dans le tube
(Fig. 17). Sortez de nouveau la jauge et examinez
l’extrémité métallique. Si le niveau est bas, versez
lentement une quantité d’huile suffisante dans le
goulot de remplissage pour amener le niveau au repère
du plein (FULL).
Figure 18
1. Bouchon de vidange d’huile
2. Filtre à huile
5. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile
spécifiée dans le goulot de remplissage (Fig. 17).
Vérifiez le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau
d’huile moteur, page 24). Faites l’appoint d’huile pour
amener le niveau au repère du plein (FULL) sur la jauge.
Important Ne remplissez pas excessivement le carter
sous peine d’endommager le moteur.
6. Reposez le protège-courroie, (voir Pose du
protège-courroie, page 22).
Changement du filtre à huile moteur
3
Fréquence d’entretien et spécifications
Changez le filtre à huile toutes les 100 heures ou toutes les
deux vidanges d’huile.
Remarque: Changez le filtre à huile plus souvent s’il y a
beaucoup de poussière ou de sable.
1. Vidangez l’huile moteur (voir Vidange de l’huile
moteur, page 24).
2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface du
joint de l’adaptateur (Fig. 18 et 19).
M-4285
Figure 17
1. Jauge d’huile
2. Bouchon de remplissage
3. Appliquez une fine couche d’huile neuve sur le joint
en caoutchouc du filtre de rechange (Fig. 19).
3. Extrémité métallique
3
Vidange de l’huile moteur
2
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq
minutes pour réchauffer l’huile qui s’écoule alors plus
facilement.
2. Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l’autre côté, pour pouvoir
évacuer toute l’huile. Puis, débrayez la PdF, serrez le
frein de stationnement et tournez la clé de contact en
position contact coupé. Enlevez la clé de contact.
1
1256
Figure 19
1. Filtre à huile
2. Joint
3. Placez un bac de vidange sous l’orifice de vidange.
Enlevez le bouchon de vidange (Fig. 18).
24
3. Adaptateur
6. Débranchez la bougie. Nettoyez la surface autour des
bougies pour éviter que des impuretés endommagent le
moteur en tombant à l’intérieur.
4. Posez le filtre à huile de rechange sur l’adaptateur.
Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu’à ce que le
joint rejoigne l’adaptateur, puis donnez 1/2 tour
supplémentaire (Fig. 19).
7. Déposez la bougie et sa rondelle métallique.
5. Faites le plein du carter moteur avec une huile du type
voulu (voir Vidange de l’huile moteur, page 24).
2
Entretien de la bougie
1
Fréquence d’entretien et spécifications
Contrôlez les bougies toutes les 200 heures d’utilisation.
Avant de monter une bougie, vérifiez si l’écartement entre
l’électrode centrale et l’électrode latérale est correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les
remonter, et une jauge d’épaisseur pour contrôler et régler
l’écartement des électrodes. Remplacez la bougie au
besoin.
M-4286
Figure 20
Type : Champion RC 12YC (ou équivalent)
Ecartement : 1 mm
1. Réservoir de carburant
Dépose des bougies
2. Orifice d’accès
Contrôle de la bougie
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement et
tournez la clé de contact en position contact coupé.
Enlevez la clé de contact.
1. Inspectez le centre des bougies (Fig. 21). Si le bec de
l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris ou brun,
le moteur fonctionne correctement. S’il est couvert
d’un dépôt noir, c’est généralement signe que le filtre
à air est encrassé.
2. Soulevez le siège et déposez le protège-courroie (voir
Dépose du protège-courroie, page 22).
3. Vous devez déposer le réservoir de carburant pour
accéder à la bougie arrière (Fig. 20).
Important Ne nettoyez jamais les bougies.
Remplacez-les systématiquement dans les cas suivants : si
elles sont recouvertes d’un dépôt noir ou d’une couche
grasse, si les électrodes sont usées, ou si elles présentent
des fissures.
Danger
2. Contrôlez l’écartement entre l’électrode centrale et
l’électrode latérale (Fig. 21). Courbez l’électrode
latérale (Fig. 21) si l’écartement est incorrect.
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causés par l’essence
peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se
tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
2
3
1
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l’extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez toute essence
répandue.
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l’essence et tenez-vous à l’écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d’enflammer les
vapeurs d’essence.
1 mm
4. Tournez le réservoir et fixez-le dans le capot pour
éviter que le carburant se déverse.
Figure 21
1. Electrode centrale et bec
isolant
2. Electrode latérale
5. Sortez le capuchon en plastique de l’orifice d’accès
situé dans la plaque entre le moteur et le réservoir de
carburant.
25
3. Ecartement (pas à
l’échelle)
Pose des bougies
Points à graisser
1. Montez la bougie avec sa rondelle métallique. Vérifiez
que l’écartement des électrodes est correct.
1. Graissez les roulements de roues (Fig. 22).
2. Vissez la bougie à 17 Nm.
3. Connectez les fils aux bougies (Fig. 20).
4. Enfoncez le capuchon en plastique dans l’orifice
d’accès situé dans la plaque entre le moteur et le
réservoir de carburant.
5. Soulevez le réservoir de carburant et raccordez le
flexible d’alimentation à l’aide du collier.
6. Tournez le réservoir en position, accrochez les sangles
dans le support inférieur et fixez l’ensemble à l’aide de
vis d’assemblage et de contre-écrous.
M-4287
7. Reposez le protège-courroie, (voir Pose du
protège-courroie, page 22).
Figure 22
Graissage et lubrification
2. Graissez les fusées, l’arbre de direction et le pivot
(Fig. 23).
Fréquence d’entretien et spécifications
Graissez tous les roulements et toutes les bagues toutes les
25 heures de service. Graissez-les plus fréquemment
(chaque jour) s’il y a beaucoup de sable ou de poussière.
Type de graisse : universelle au lithium.
Procédure de graissage
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement et
tournez la clé de contact en position contact coupé.
Enlevez la clé de contact.
2. Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon. Grattez la
peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
M-4281
3. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez
de la graisse dans les graisseurs jusqu’à ce qu’elle
commence à sortir des roulements.
Figure 23
3. Graissez les roulements d’essieux (Fig. 24).
4. Essuyez tout excès de graisse.
Une fois par an, graissez le moyeu de la roue avant pour
prévenir la corrosion et simplifier la dépose ultérieure des
roues.
26
3. Desserrez le frein ; les roues doivent tourner librement.
4. Si ces deux conditions sont remplies, aucun réglage
n’est nécessaire.
Important Lorsque le frein de stationnement est
desserré, les roues motrices doivent tourner librement. Si
le freinage n’est pas satisfaisant et si les roues ne tournent
pas librement, contactez immédiatement votre
concessionnaire.
Réglage du frein
Si les roues motrices ne tournent pas librement quand le
frein de stationnement est desserré, ou si le frein ne reste
pas serré quand le levier est en position En service, un
réglage s’impose.
M-4371
Figure 24
1. Placez le levier en position En service (serré).
4. Lubrifiez les bagues de la pédale de déplacement et
l’arbre de direction à l’aide de quelques gouttes
d’huile SAE 10W–30 ou de lubrifiant en aérosol à sec
(Fig. 25).
2. Mesurez l’écart entre le bras d’actionnement du frein à
disque et la goupille de butée sur l’ensemble support
d’essieu (Fig. 26). Il doit être inférieur à 6 mm.
3. Si l’écart est supérieur à 6 mm, serrez le contre-écrou
pour le réduire (Fig. 26).
4. Lorsque le frein de stationnement est desserré, vérifiez
l’écart entre les plaquettes de frein et le disque à l’aide
d’une jauge d’épaisseur (Fig. 26). L’écart correct est
de 0,25 mm approximativement.
5. Le bras d’actionnement ne doit pas se trouver à plus de
10 mm de la butée quand le frein est serré.
6. Vérifiez de nouveau le fonctionnement du frein (voir
Contrôle du frein, page 27).
m-5131
7. Vérifiez le réglage. Les roues motrices doivent tourner
librement quand le frein est desserré.
Figure 25
5
Entretien du frein
1
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous
arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance. Un réglage s’impose si le frein de
stationnement n’est pas serré suffisamment.
4
3
Contrôle du frein
6
1. Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale, débrayez la prise de force (PdF), serrez le
frein de stationnement et tournez la clé de contact en
position contact coupé. Enlevez la clé de contact.
2
Figure 26
1. Bras d’actionnement du
frein
2. Goupille de butée
3. Contre-écrou
2. Les roues motrices doivent être bloquées quand le
frein est serré. Si les roues tournent et ne se bloquent
pas, un réglage est nécessaire (voir Réglage du frein,
page 27).
27
4. Plaquette de frein (2)
5. Disque
6. 6 mm
2183
Entretien du filtre à carburant
Contrôle de la pression des
pneus
Fréquence d’entretien et spécifications
Fréquence d’entretien et spécifications
Remplacez le filtre à carburant toutes les 100 heures
d’utilisation ou une fois par an, selon ce qui se présente en
premier.
Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression
spécifiée. Contrôlez la pression à la valve toutes les 50
heures d’utilisation ou une fois par mois, selon ce qui se
présente en premier (Fig. 28). Contrôlez la pression
lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus
précis.
Remplacement du filtre à carburant
Ne remontez jamais un filtre sale après l’avoir enlevé de
la conduite d’alimentation.
Pression de gonflage : 103 kPa à l’avant et à l’arrière
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement et
tournez la clé de contact en position contact coupé.
Enlevez la clé de contact.
2. Prévoyez un bac de vidange pour recueillir le
carburant. Il est préférable de changer le filtre à
carburant quand le réservoir est pratiquement vide.
1
3. Desserrez les colliers de serrage et repoussez-les pour
les éloigner du filtre (Fig. 27).
4. Déposez le filtre à carburant des conduites
d’alimentation (Fig. 27).
M-4287
Figure 28
5. Posez un filtre neuf. Si le filtre est doté d’une flèche,
dirigez-la vers le carburateur.
1. Valve
6. Rapprochez et serrez les colliers du filtre.
1
Nettoyage du circuit de
refroidissement
Fréquence d’entretien et spécifications
2
3
Avant chaque utilisation, enlevez les débris d’herbe, les
saletés et la crasse de la machine, du silencieux et de la
grille d’entrée d’air du moteur. Toutes les 100 heures de
service, nettoyez les ailettes de la culasse et le carter de la
soufflante. Cela permet d’assurer un refroidissement
correct et réduit les risques de surchauffe et de dégâts
mécaniques du moteur.
2261
Figure 27
1. Collier
2. Conduite d’alimentation
3. Filtre
1. Soulevez le siège et déposez le protège-courroie (voir
Dépose du protège-courroie, page 22).
2. Ouvrez le capot et débranchez la bougie.
3. Pour éviter de surchauffer et d’endommager le moteur,
enlevez les débris d’herbe, la poussière, les saletés et
l’huile accumulés à l’extérieur du moteur, de la grille
d’entrée d’air et du silencieux.
4. Pour nettoyer les ailettes de la culasse, déposez le
moteur du châssis et déposez les carénages de
refroidissement. Veillez à remonter les carénages avant
de mettre le moteur en marche.
5. Reposez le protège-courroie, (voir Pose du
protège-courroie, page 22).
28
Réglage des courroies
Remplacement des courroies
Si les courroies glissent, réglez les poulies folles pour
accroître la tension.
Pour remplacer la courroie de transmission ou de l’arbre
intermédiaire, utilisez les procédures suivantes et le
schéma d’acheminement des courroies (Fig. 30).
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement et
tournez la clé de contact en position contact coupé.
Enlevez la clé de contact.
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement et
tournez la clé de contact en position contact coupé.
Enlevez la clé de contact.
2. Soulevez le siège et déposez le protège-courroie (voir
Dépose du protège-courroie, page 22).
2. Soulevez le siège et déposez le protège-courroie (voir
Dépose du protège-courroie, page 22).
3. Mesurez l’écart entre le bas de l’entretoise sur la vis de
montage de la poulie et le bas de la fente dans la
biellette de réglage de la poulie folle. Il doit être égal
ou inférieur à 6 mm (Fig. 29).
3. Enlevez le boulon d’ancrage de l’embrayage et
débranchez l’embrayage du faisceau de câbles pour
déposer les courroies de transmission.
4. Pour effectuer le réglage, enlevez la goupille fendue
élastique et la rondelle de fixation sur la goupille de
montage (Fig. 29).
4. Relâchez la tension dans les poulies de renvoi avant de
déposer ou d’installer les courroies (Fig. 29).
5. Mettez les courroies en place et installez la courroie de
transmission sur la poulie de transmission selon le
trajet illustré (Fig. 30).
5. Dégagez la patte de tension de la goupille de montage.
Effectuez le réglage requis et sélectionnez un nouveau
trou jusqu’à ce que l’entretoise se trouve à 6 mm de la
base de la fente (Fig 29).
6. Montez le boulon d’ancrage de l’embrayage et
branchez le connecteur.
6. Fixez la patte de tension à l’aide de la rondelle et de la
goupille fendue (Fig. 29).
Important pour éviter tout dégât, remettez le boulon
d’ancrage de l’embrayage avant d’effectuer le
branchement.
7. Reposez le protège-courroie, (voir Pose du
protège-courroie, page 22).
7. Réglez la tension des courroies (voir Réglage des
courroies, page 29).
2
5
8. Reposez le protège-courroie, (voir Pose du
protège-courroie, page 22).
3
6
2194
4
1
Figure 30
m-5180
Figure 29
1. Ecart de 6 mm
2. Patte de tension
3. Vis de montage de la
poulie
1. Courroie d’arbre
intermédiaire
2. Courroie de transmission
3. Poulie d’arbre
intermédiaire
4. Base de la fente
5. Goupille fendue
6. Goupille de montage
29
4.
5.
6.
7.
Poulie de transmission
Poulie de tension
Poulie d’embrayage
Poulie de moteur
Réglage du vérin de levage et
des ressorts d’équilibrage
1. Soulevez le siège et déposez le protège-courroie (voir
Dépose du protège-courroie, page 22).
2. Mettez le moteur en marche et abaissez les bras de
relevage (plateau de coupe) de manière à déployer le
vérin au maximum et à descendre le plateau de coupe
au plus bas.
3. Mesurez l’écart entre les écrous de blocage et l’axe de
pivotement du vérin (Fig. 31). Il doit être égal à
5,7 cm.
1
2
3
M-4351
Figure 32
4. Au besoin, desserrez et réglez les écrous de blocage
pour obtenir l’écart requis.
1. Ecart de 6 mm
2. Goupille fendue et axe de
chape
3. Patte de levage
5
Réglage du point mort de la
transmission
4
La machine ne doit pas bouger quand vous relâchez la
pédale de déplacement. Si elle se déplace, un réglage
s’impose.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
abaissez le plateau de coupe et coupez le moteur.
Débrayez la PdF et serrez le frein de stationnement.
3
2
1
M-4350
2. Soulevez le siège et déposez le protège-courroie (voir
Dépose du protège-courroie, page 22).
Figure 31
1. Ecrou de blocage
2. Axe de pivotement du
vérin
3. Ressort d’équilibrage
4. Ecrou de réglage
5. Crochet en T du bras de
relevage
3. A l’aide d’un cric, soulevez l’avant de la machine pour
décoller les roues du sol. Placez des chandelles sous la
machine pour l’empêcher de retomber
accidentellement.
Danger
5. Mettez le moteur en marche et élevez les bras de
relevage (plateau de coupe) de manière à rétracter le
vérin au maximum et à relever le plateau de coupe au
plus haut.
Les vérins mécaniques ou hydrauliques peuvent
céder sous le poids de la machine et causer des
blessures graves.
6. Vérifiez l’écart entre l’axe de chape et les crochets
inférieurs des ressorts (Fig. 29). Il doit être égal ou
inférieur à 6 mm.
• Utilisez des chandelles pour supporter la
machine.
• N’utilisez pas de vérins hydrauliques.
7. Réglez l’écrou du crochet en T du bras de relevage
afin d’obtenir l’écart voulu.
4. Desserrez le contre-écrou de la came de réglage
(Fig. 33).
8. Reposez le protège-courroie, (voir Pose du
protège-courroie, page 22).
30
Réglage de l’embrayage
électrique
5. Mettez le moteur en marche et tournez la came de
réglage dans un sens ou dans l’autre jusqu’à ce que les
roues arrêtent de tourner (Fig. 33).
L’embrayage est réglé de sorte à garantir l’engagement et
le freinage corrects.
Attention
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement et
tournez la clé de contact en position contact coupé.
Enlevez la clé de contact.
Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage
du point mort de la transmission. Les pièces
mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer
des blessures.
2. Pour régler l’embrayage, serrez ou desserrez les
contre-écrous sur les goujons à bride (Fig. 34).
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute
autre partie du corps ou les vêtements à l’écart
des pièces mobiles, du silencieux et autres surfaces
brûlantes.
3. Vérifiez le réglage en introduisant une jauge
d’épaisseur dans les fentes à côté des goujons.
4. Les disques d’embrayage doivent être distants de
0,30 à 0,45 mm. Vérifiez l’écartement au niveau de
chaque fente pour vérifiez que les disques sont bien
parallèles entre eux.
1
2
m-5179
1
2
Figure 33
1. Came de réglage
2. Contre-écrou
Figure 34
1. Contre-écrou
6. Arrêtez le moteur et serrez le contre-écrou pour
bloquer le réglage (Fig. 33).
7. Mettez le moteur en marche et vérifiez le réglage.
Répétez le réglage au besoin.
8. Arrêtez le moteur. Otez les chandelles de sous la
machine et abaissez la machine sur le sol. Faites un
essai de conduite pour vérifier que la machine ne se
déplace plus.
9. Reposez le protège-courroie, (voir Pose du
protège-courroie, page 22).
31
2. Fente de réglage
M-4352
Contrôle du liquide
hydraulique
6. Faites tourner le moteur pendant 1 minute environ,
vérifiez de nouveau le niveau d’huile dans le réservoir
et faites l’appoint au besoin.
7. Reposez le protège-courroie, (voir Pose du
protège-courroie, page 22).
Attention
Le liquide hydraulique qui s’échappe sous
pression peut traverser la peau et causer des
blessures graves.
1
• En cas de pénétration, le liquide devra être
enlevé chirurgicalement dans les quelques
heures qui suivent, par un médecin connaissant
bien ce genre de blessures, sinon il y a risque de
gangrène.
• N’approchez pas les mains ou autres parties du
corps des fuites en trou d’épingle ou des
gicleurs d’où sort le liquide sous haute pression.
• Utilisez un morceau de papier ou de carton
pour détecter les fuites.
• Dépressurisez soigneusement le circuit
hydraulique avant de travailler dessus.
• Vérifiez l’état de tous les flexibles et conduits
hydrauliques et le serrage de tous les raccords
et branchements avant de mettre le circuit sous
pression.
m-5155
Figure 35
1. Bouchon de la jauge de remplissage
Changement de l’huile
hydraulique
Le circuit hydraulique est conçu pour fonctionner avec de
l’huile moteur SAE 10W–30 ou, éventuellement, SAE
10W–40. Le réservoir est rempli en usine avec environ
4,75 l d’huile moteur 10W–30. Vérifiez néanmoins le
niveau d’huile avant de mettre le moteur en marche pour
la première fois et chaque jour par la suite.
Changez l’huile hydraulique toutes les 250 heures de
fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux
prévalant. Le réservoir contient environ 4,75 l d’huile.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
abaissez le plateau de coupe, serrez le frein de
stationnement et coupez le moteur.
1. Soulevez le siège et déposez le protège-courroie (voir
Dépose du protège-courroie, page 22).
2. Placez la machine sur une surface plane et horizontale,
et coupez le moteur.
2. Nettoyez la surface autour du filtre à huile hydraulique
et enlevez le filtre au bas du logement à l’aide d’une
clé spéciale (Fig. 36).
3. Dévissez le bouchon et sortez la jauge du goulot de
remplissage (Fig. 35). Essuyez la jauge avec un
chiffon propre. Remettez la jauge dans le goulot de
remplissage, ressortez-la et vérifiez le niveau d’huile.
3. Débranchez l’ensemble tube et l’ensemble flexible du
réservoir. Laissez l’huile s’écouler dans un bac de
vidange (Fig. 36).
4. Si le niveau est à plus de 13 mm au-dessous du repère
du plein sur la jauge, ajoutez de l’huile moteur SAE
10W–30 pour l’amener au niveau correct. Ne
remplissez pas le réservoir excessivement.
Remarque: Pour vidanger l’huile qui reste dans le circuit,
débranchez la bougie et lancez le moteur pendant
15 secondes. Cela permet de pomper l’huile encore
présente hors du circuit par l’ensemble tube. Ne lancez
pas le moteur pendant plus de 15 secondes.
5. Revissez la jauge dans le goulot de remplissage
(Fig. 35).
4. Posez le filtre hydraulique neuf au bas du logement
(Fig. 36).
32
5. Rebranchez les ensembles tube et flexible sur le
réservoir (Fig. 36).
3. Mettez le moteur en marche et recherchez les fuites
d’huile éventuelles. Laissez le moteur tourner pendant
environ 2 minutes pour purger l’air du circuit. Coupez
le moteur.
4. Vérifiez le niveau d’huile dans le réservoir (voir
Contrôle du liquide hydraulique, page 32).
Réglage de la direction
1. Mesurez le pincement (à hauteur d’essieu) à l’avant et
à l’arrière des roues directrices. Le pincement à l’avant
doit être inférieur de 6 mm au pincement à l’arrière.
3
4
2
2. Desserrez les écrous de blocage et tournez la biellette
pour régler le pincement (Fig. 37).
1
m-5156
3. Tournez le volant à fond vers la gauche pour effectuer
un virage à gauche complet (Fig. 37).
Figure 36
1. Filtre
2. Réservoir
3. Ensemble flexible
4. Ensemble tube
4. Vérifiez l’écartement entre le pneu gauche et la
biellette. L’écartement doit être de 25 mm ± 6 mm à
cet endroit.
6. Faites le plein correct du réservoir (voir Contrôle du
liquide hydraulique).
5. Desserrez les écrous de blocage et tournez la tringle de
direction pour régler l’écartement (Fig. 37).
7. Débrayez ou placez au point mort toutes les
commandes et mettez le moteur en marche. Faites
tourner le moteur au ralenti pour purger l’air du
système.
6. Tournez la biellette pour déplacer l’avant du pneu vers
l’intérieur ou l’extérieur.
7. Serrez les écrous de blocage lorsque le réglage est
correct.
8. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce que le vérin de
relevage se déploie et se rétracte et que les roues
tournent en avant et en arrière.
9. Coupez le moteur et vérifiez le niveau d’huile dans le
réservoir. Faites l’appoint au besoin.
10. Contrôlez l’étanchéité de tous les raccords.
Changement du filtre à huile
hydraulique
Le filtre à huile hydraulique empêche les impuretés de
pénétrer dans le circuit hydraulique. Le filtre doit
cependant être soumis à un entretien régulier. Fréquence
d’entretien : après les 5 premières heures de service, puis
toutes les 250 heures ou une fois par an, le premier des
deux prévalant. Le filtre de rechange doit être un filtre
d’origine TORO.
1
2
1
M-4281
Figure 37
1. Biellette
1. Déposez le filtre à huile hydraulique de la tête de
montage, à l’aide d’une clé à filtre spéciale (Fig. 36).
Débarrassez-vous correctement du filtre.
2. Appliquez une couche d’huile sur le joint. Vissez le
filtre à la main, jusqu’à ce que le joint touche la tête
de montage, puis donnez 3/4 de tour supplémentaire.
33
2. Tringle de direction
Schéma hydraulique
TRANSMISSION
RESERVOIR
FILTER
VALVE
CYLINDER
T-0084
GM
1,9 L
4,73 L
18,93 L
14,9 cl
34
Changement de l’huile du pont
avant
Entretien de la batterie
Attention
Changez l’huile du pont avant toutes les 500 heures de
fonctionnement.
Les bornes de la batterie et accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de plomb.
L’état de Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de provoquer des
cancers et des troubles de la reproduction.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé la
batterie.
1. Faites tourner le moteur avant la vidange pour
réchauffer l’huile, afin de faciliter l’écoulement et
d’entraîner plus d’impuretés.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange du
pont et placez un bac de vidange au-dessous (Fig. 38).
3. Enlevez le bouchon de vidange et laissez s’écouler
l’huile dans le bac (Fig. 38). Remettez le bouchon de
vidange quand toute l’huile s’est écoulée.
Fréquence d’entretien et spécifications
4. Enlevez le bouchon de remplissage et faites le plein
d’huile SAE EP-90 (14,9 cl environ) jusqu’au bouchon
(Fig. 38).
Contrôlez le niveau d’électrolyte dans la batterie toutes les
50 heures. La batterie doit toujours être propre et chargée
au maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie avec une
serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont
corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de
quatre volumes d’eau pour un volume de bicarbonate de
soude. Enduisez les bornes de la batterie d’une mince
couche de graisse pour éviter la corrosion.
Tension : 12 V, 280 A au démarrage à froid
Contrôle du niveau d’électrolyte
2
1
1. Soulevez le siège et déposez le protège-courroie (voir
Dépose du protège-courroie, page 22).
M-4371
2. Arrêtez le moteur, ouvrez les couvercles des éléments
pour contrôler le niveau d’électrolyte. Le niveau de
l’électrolyte ne doit pas dépasser la partie inférieure du
tube (Fig. 39). Le niveau d’électrolyte ne doit pas
descendre au-dessous des plaques (Fig. 39).
Figure 38
1. Bouchon de vidange
2. Bouchon de remplissage
3. Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez la quantité
d’eau distillée requise (voir Ajout d’eau dans la
batterie, page 36).
4. Reposez le protège-courroie, (voir Pose du
protège-courroie, page 22).
1
2
3
1262
Figure 39
1. Bouchons de remplissage
2. Partie inférieure du tube
35
3. Plaques
Ajout d’eau dans la batterie
Entretien du faisceau de
câblage
Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans
la batterie est juste avant l’utilisation de la machine. Ceci
permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte.
Pour prévenir la corrosion des bornes de câblage,
appliquez de la graisse Grafo 112X (Skin-over) à
l’intérieur de tous les connecteurs du faisceau avant de le
remettre en place.
1. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en
papier.
2. Enlevez les bouchons de remplissage (Fig. 39).
Si vous devez travailler avec le circuit électrique,
débranchez toujours les câbles de la batterie, en
commençant par le câble négatif (–), pour éviter
d’endommager le câblage en causant des courts-circuits.
3. Versez lentement de l’eau distillée dans chaque
élément pour amener le niveau à la partie inférieure du
tube (Fig. 39).
Important Avant d’effectuer des soudures sur la
machine, débranchez le câble de masse de la batterie pour
éviter d’endommager le circuit électrique.
Important Ne remplissez pas la batterie
excessivement, car l’électrolyte (acide sulfurique) pourrait
corroder le châssis et causer des dégâts graves.
4. Remettez les bouchons de remplissage sur la batterie.
Elimination des déchets
Charge de la batterie
L’huile moteur, l’huile hydraulique et le liquide de
refroidissement sont polluants pour l’environnement.
Débarrassez-vous en conformément à la réglementation
nationale et locale en matière d’environnement.
Important Gardez toujours la batterie chargée au
maximum (densité 1,260). Ceci est particulièrement
important pour éviter que la batterie ne gèle si la
température descend en dessous de 0°C.
Transport de la machine
1. Soulevez le siège et déposez le protège-courroie (voir
Dépose du protège-courroie, page 22).
Transportez la machine sur une remorque ou un camion
lourds équipés des éclairages et de la signalisation exigés
par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de
sécurité et la signification des autocollants du chapitre
Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et
de blesser d’autres personnes ou des animaux.
2. Déposez la batterie de son support.
3. Contrôlez le niveau de l’électrolyte (voir Contrôle du
niveau d’électrolyte).
4. Enlevez les bouchons de remplissage de la batterie et
connectez un chargeur de 3 à 4 A aux bornes de la
batterie. Chargez la batterie au régime de 4 A ou
moins durant 4 heures (12 V). Ne surchargez pas la
batterie. Replacez les bouchons de remplissage lorsque
la batterie est complètement chargée.
Pour transporter la machine :
• Serrez le frein et bloquez les roues.
• Arrimez solidement la machine sur la remorque ou le
camion à l’aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes.
• Fixez la remorque au véhicule moteur avec des
chaînes de sécurité.
Attention
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d’exploser et de causer des blessures
graves.
• Gardez la batterie éloignée des cigarettes, des
flammes ou sources d’étincelles.
• Vérifiez que le contact est coupé.
• Aérez quand vous chargez ou utilisez la batterie
dans un local fermé.
5. Installez la batterie dans son support.
6. Reposez le protège-courroie, (voir Pose du
protège-courroie, page 22).
36
Schéma de câblage
IGNITION SWITCH CIRCUITRY
START B+S+I
RUN
A+B+I
X+Y
OPEN
OFF
DIODE MODULE
CONNECTOR
CLUTCH
GREY
WHITE
BLACK
BLACK
ENGINE CONNECTOR
N
O
HOUR
METER
GREEN
C
TO MAGNETO
N
C
BLACK
RELAY
BLUE
TO REGULATOR
PTO SWITCH CIRCUITRY
A+B
ON
OFF
C+D
BLUE
BLUE
A
BROWN
BC
PTO
SWITCH
I
X
ORANGE
D
Y
A
VIOLET
TO STARTER
S
B
KEY
SWITCH
PARKING BRAKE
CLOSED WHEN PARKING
BRAKE IN OFF POSITION
NEUTRAL
CLOSED WHEN TRACTION
PEDAL IS IN NEUTRAL
STARTER
SEAT
OPEN WHEN OPERATOR IS NOT IN SEAT
RED
RED
FUSE
20 A
RED
RED
BLACK
+ _
c-pl120
37
Nettoyage et remisage
9. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la
pression des pneus, page 28).
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement et
tournez la clé de contact en position contact coupé.
Enlevez la clé de contact.
10. Pour le remisage à long terme, vidangez le réservoir de
carburant (point 11) ou ajoutez un stabilisateur/
conditionneur au réservoir plein (point A).
2. Débarrassez l’extérieur de toute la machine, et surtout
le moteur, des déchets d’herbe coupée, des saletés et
de la crasse. Eliminez toute saleté et les débris d’herbe
sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse
et le carter de la soufflante.
11. Vidangez le réservoir de carburant, Lorsque le
réservoir est vidangé, mettez le moteur en marche et
laissez-le tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il s’arrête
faute de carburant. Cela permet d’éviter la formation
de dépôts gommeux dans le système d’alimentation,
qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage.
Essayez de remettre le moteur en marche à deux
reprises pour vérifier qu’il ne reste plus d’essence dans
le circuit d’alimentation.
Important La machine peut être lavée à l’eau avec un
détergent doux. N’utilisez pas de nettoyeur haute pression.
N’utilisez pas trop d’eau, surtout près du panneau de
commande et du moteur.
A. Versez la quantité correcte de stabilisateur/
conditionneur dans le réservoir plein.
3. Contrôlez le frein (voir Entretien du frein, page 27).
4. Effectuez l’entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air, page 22).
Remarque: Les stabilisateurs/conditionneurs conservent
l’essence pendant six à huit mois.
5. Graissez la machine (voir Graissage et lubrification,
page 26).
12. Déposez la bougie et vérifiez son état (voir Entretien
de la bougie, page 25). Versez deux cuillerées à soupe
d’huile moteur dans l’ouverture laissée par la bougie.
Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et
bien répartir l’huile dans le cylindre. Posez les
bougies. Ne reconnectez pas le fil à la bougie.
6. Changez l’huile du carter et le filtre à huile (voir
Changement de l’huile moteur et du filtre, page 23).
7. Changez l’huile et le filtre à huile du circuit
hydraulique (voir Changement de l’huile hydraulique
et Changement du filtre à huile hydraulique, page 32).
13. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou
défectueuse.
8. Déposez la batterie du châssis, contrôlez le niveau
d’électrolyte et chargez la batterie a maximum (voir
Entretien de la batterie, page 35). Ne laissez pas les
câbles connectés aux bornes de la batterie durant le
remisage.
14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les vendeurs réparateurs agréés.
15. Rangez la machine dans endroit propre et sec, comme
un garage ou une remise. Enlevez la clé de contact et
rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine pour la
protéger et la garder propre.
Important La batterie doit être chargée au maximum
pour ne pas geler ou être endommagée à des températures
inférieures à 0°C. Une batterie pleinement chargée
conserve sa charge durant environ 50 jours à des
températures inférieures à 4°C. Au-dessus de 4°C,
contrôlez le niveau d’électrolyte et rechargez la batterie
tous les 30 jours.
38
Dépistage des pannes
PROBLÈME
Le démarreur ne tourne pas.
Le moteur ne démarre pas,,
dé
démarre
difficilement
diffi il
t ou cale.
l
CAUSES POSSIBLES
REMÈDE
1. La prise de force (PdF) est
embrayée.
1. Débrayez la prise de force.
2. La pédale de déplacement
n’est pas au point mort.
2. Placez la pédale au point mort.
3. Les connexions électriques
sont corrodées ou desserrées.
3. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
4. Le fusible a grillé.
4. Remplacez le fusible.
5. La batterie est à plat.
5. Chargez la batterie.
6. Le solénoïde ou le contact sont
défectueux.
6. Contactez un réparateur agréé.
1. Le conducteur n’est pas assis.
1. Prenez place sur le siège.
g
2. Le frein de stationnement est
desserré.
2. Serrez le frein de
stationnement.
3. Le réservoir de carburant est
vide.
3. Faites le plein.
4. Le starter n’est pas actionné.
4. Placez la manette de starter en
position de fonctionnement.
5. Le filtre à air est encrassé.
5. Nettoyez ou remplacez
l’élément du filtre à air.
6. Le fil de la bougie est mal
connecté ou est débranché.
6. Reconnectez le fil.
7. La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement des
électrodes est incorrect.
7. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
8. Le filtre à carburant est
encrassé.
8. Remplacez le filtre à carburant.
9. Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le système
d’alimentation.
9. Contactez un réparateur agréé.
39
PROBLÈME
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
Vibration anormale.
La machine ne se déplace pas.
CAUSES POSSIBLES
REMÈDE
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
2. Nettoyez l’élément du filtre à
air.
3. Manque d’huile dans le carter
moteur.
3. Rajoutez de l’huile dans le
carter.
4. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des gaines
d’air sous le carter de la
soufflante.
4. Dégagez les ailettes de
refroidissement et les gaines
d’air.
5. La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement des
électrodes est incorrect.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Obstruction de l’évent du
bouchon du réservoir.
6. Nettoyez ou remplacez le
bouchon du réservoir.
7. Le filtre à carburant est
encrassé.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le système
d’alimentation.
8. Contactez un réparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Manque d’huile dans le carter
moteur.
2. Rajoutez de l’huile dans le
carter.
3. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des gaines
d’air sous le carter de la
soufflante.
3. Dégagez les ailettes de
refroidissement et les gaines
d’air.
1. Boulons de montage du moteur
desserrés.
1. Resserrez les boulons de
montage du moteur.
2. Poulie motrice, de tension ou
de lame desserrée.
2. Resserrez les poulies ou le
galet si nécessaire.
3. Poulie motrice endommagée.
3. Contactez un réparateur agréé.
1. Courroie de transmission usée,
lâche ou cassée.
1. Réglez la tension de la
courroie, remplacez la courroie.
2. Courroie de transmission mal
chaussée.
2. Contactez un réparateur agréé.
40

Manuels associés