Toro Commercial Walk-Behind Mower, Fixed Deck, T-Bar, Gear Drive Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Toro Commercial Walk-Behind Mower, Fixed Deck, T-Bar, Gear Drive Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3428-325 Rev B
Tondeuse autotractée
commerciale
Tablier fixe, barre de commande en T,
transmission par engrenages avec unité de
coupe de 81 ou 91 cm (32 ou 36 po)
N° de modèle 30672—N° de série 404320000 et suivants
N° de modèle 39674—N° de série 404320000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3428-325* B
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou
4443 du Code des ressources publiques de Californie
si vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins
d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon état,
tel que défini dans la section 4442, ou que le moteur
soit construit, équipé et entretenu correctement pour
prévenir les incendies.
être dangereuse pour l'utilisateur et les personnes à
proximité.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est
fourni à titre informatif concernant la réglementation
de l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relative aux
systèmes antipollution, à leur entretien et à leur
garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
Pour plus d’information, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire, pour
obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb. L'état de
Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de
provoquer des cancers et des troubles de
la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit.
g273246
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Introduction
N° de modèle
Cette tondeuse à lame rotative est destinée au
grand public, aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour
tondre les pelouses entretenues régulièrement des
terrains privés et commerciaux. L'utilisation de ce
produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut
© 2019—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Programme d'entretien recommandé .................. 25
Lubrification ......................................................... 26
Graissage de la machine .................................. 26
Lubrification des roulements des roues
pivotantes et des roues ................................. 26
Graissage des accouplements de la
transmission.................................................. 27
Graissage de la poulie de tension de la
courroie du tablier de coupe .......................... 27
Entretien du moteur ............................................. 27
Consignes de sécurité relatives au
moteur........................................................... 27
Entretien du filtre à air ....................................... 27
Contrôle du niveau et vidange de l'huile
moteur........................................................... 28
Entretien des bougies ....................................... 30
Entretien du système d'alimentation .................... 31
Entretien du circuit d'alimentation ..................... 31
Entretien du système électrique ........................... 33
Consignes de sécurité relatives au système
électrique ..................................................... 33
Entretien de la batterie...................................... 33
Entretien du système d'entraînement .................. 36
Contrôle de la pression des pneus .................... 36
Entretien du système de refroidissement ............. 37
Nettoyage de la grille d'entrée d'air ................... 37
Nettoyage du système de refroidissement.............................................................. 37
Entretien des freins ............................................. 38
Entretien du frein de stationnement................... 38
Entretien des courroies ........................................ 39
Contrôle des courroies...................................... 39
Remplacement de la courroie de
déplacement ................................................. 39
Remplacement de la courroie
d'entraînement.............................................. 39
Remplacement de la courroie du tablier de
coupe ............................................................ 40
Réglage de la tension de la courroie du
tablier de coupe ............................................ 41
Réglage de la timonerie d'engagement de la
PDF............................................................... 41
Réglage du contacteur de sécurité de
PDF............................................................... 43
Entretien du tablier de coupe ................................ 43
Consignes de sécurité concernant les
lames ............................................................ 43
Entretien des lames .......................................... 43
Réglage du frein des lames .............................. 45
Remplacement du déflecteur d'herbe ............... 46
Nettoyage ............................................................ 47
Nettoyage du dessous du tablier de
coupe ............................................................ 47
Élimination des déchets.................................... 47
Remisage ............................................................... 47
Nettoyage et remisage de la machine ............... 47
Dépistage des défauts ............................................ 49
Schémas ................................................................. 51
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Table des matières
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales ....................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4
Vue d'ensemble du produit ........................................ 9
Commandes ...................................................... 9
Caractéristiques techniques ............................ 10
Outils et accessoires......................................... 10
Avant l'utilisation ...................................................11
Consignes de sécurité avant l'utilisation.............11
Ajout de carburant .............................................11
Procédures d'entretien quotidien ...................... 12
Pendant l'utilisation ............................................. 12
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 12
Utilisation du frein de stationnement ................. 14
Démarrage du moteur....................................... 14
Arrêt du moteur................................................. 15
Fonctionnement du levier de commande des
lames (PDF).................................................. 15
Utilisation du système de sécurité ..................... 16
Conduite de la machine .................................... 16
Utilisation de la barre de commande
inférieure....................................................... 17
Arrêt de la machine........................................... 18
Réglage du déflecteur d'éjection ....................... 18
Positionnement du déflecteur d'éjection............ 18
Éjection latérale ou déchiquetage de
l'herbe ........................................................... 19
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 19
Réglage des tiges de commande...................... 21
Tableau des hauteurs de coupe ........................ 23
Après l'utilisation ................................................. 24
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 24
Transport de la machine ................................... 24
Entretien ................................................................. 25
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 25
3
Sécurité
• N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais
un enfant à utiliser la machine. Seules les
personnes responsables, formées à l'utilisation de
la machine, ayant lu et compris les instructions
et physiquement aptes sont autorisées à utiliser
la machine.
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme ANSI B71.4-2017.
Consignes de sécurité
générales
• Arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez la
clé de contact (selon l'équipement) et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant
de procéder à l’entretien, de faire le plein ou de
déboucher la machine.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves voire mortelles.
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes
les instructions et mises en garde qui figurent dans
ce Manuel de l'utilisateur ainsi que sur la machine
et les accessoires avant de démarrer le moteur.
• Ne placez pas les mains ou les pieds près des
pièces mobiles ou sous la machine. Ne vous tenez
pas devant l'ouverture d'éjection.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
en mauvais état.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
4
decal93-7299
93-7299
1. Déplacement – marche arrière
decalbatterysymbols
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d'explosion
6. Tenez tout le monde à
bonne distance de la
batterie.
2. Restez à distance des
7. Portez une protection
flammes nues ou des
oculaire; les gaz explosifs
étincelles, et ne fumez pas
peuvent causer la cécité
et d'autres blessures.
8.
L'acide
de la batterie peut
3. Liquide caustique/risque
causer la cécité ou des
de brûlure chimique
brûlures graves.
4. Portez une protection
oculaire.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
decal93-7442
93-7442
1. Frein de stationnement
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut
decal93-7010
93-7010
1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine.
2. Risque de projection d'objets par le tablier de coupe –
laissez le déflecteur en place.
decal95-5537(gear)
95-5537
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
1. Consultez le Manuel de
l'utilisateur pour savoir
comment utiliser les
lames.
2. Pousser en avant pour
engager
3. Tirer en arrière pour
désengager
decal93-7298
93-7298
1. Déplacement – marche avant
2. Tirez pour freiner
decal98-3264
98-3264
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
5
decal98-5130
98-5130
1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer
correctement les boulons et les écrous des lames à un
couple de 102 à 106 N·m (75 à 80 pi-lb).
decal98-3296
98-3296
1. Trajet de la courroie
2. Moteur
decal106-5517
106-5517
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
decal98-4387
98-4387
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
decal106-5519
106-5519
1. Risque de coupure/mutilation des
mains ou des pieds par la lame de la
tondeuse – ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
3. Attention – lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Attention – coupez le moteur avant de
quitter la machine.
4. Risque de projection d'objets –
n'autorisez personne à s'approcher de
la machine.
6
5. Risque de projection d'objets par le
tablier de coupe – baissez le déflecteur
avant d'utiliser la machine.
decal126-1400
126-1400
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout
renseignement sur les accessoires; certains accessoires
peuvent vous faire chuter.
decal112-8760
112-8760
1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
decal112-9028
112-9028
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles;
gardez toutes les protections et tous les capots en place.
decal121-6049
121-6049
1. Risque de projection
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher
de la machine.
3. Risque de
coupure/mutilation des
mains ou des pieds par la
lame de la tondeuse – ne
vous approchez pas des
pièces mobiles.
2. Risque de projection
d'objets par la tondeuse –
n'utilisez pas la machine
sans les capots ou les
protections.
7
decal130-8374
130-8374
1. Haut régime
2. Bas régime
3. Arrêt du moteur
4. Moteur à bas régime
decal131-1180
131-1180
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Herbe courte, peu épaisse
et sèche
3. Réglage du ramassage
decal132-4708
132-4708
4. Herbe haute, drue et
humide
1. Attention – n'ajustez pas
le levier de changement
de vitesse en cours de
déplacement.
2. Immobilisez la machine
avant de modifier la
position du levier de
vitesse.
decal133-8062
133-8062
8
Vue d'ensemble du
produit
Panneau de commande
g213356
Figure 3
g001446
1. Éjection latérale
5. Réservoir de carburant
2. Tablier de coupe
6. Commande à barre en T
3. Bougie
7. Guidon
4. Poignée du lanceur
8. Roue pivotante avant
Figure 4
1. Commande d'accélérateur
2. Barre de commande des
lames
3. Levier de commande des
lames (prise de force)
7. Levier de frein de
stationnement
8. Commande de starter
9. Commutateur à clé
4. Levier de changement de 10. Poignée supérieure
vitesse
5. Barre de commande
11. Poignée inférieure
supérieure
Commandes
Avant de démarrer le moteur et d'utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes.
6.
Barre de commande
inférieure
Commande d'accélérateur
La commande d'accélérateur a 2 positions :
RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 4).
HAUT
Levier de changement de vitesse
Le levier de changement de vitesse permet de
sélectionner 5 vitesses de MARCHE AVANT , le POINT
MORT et la MARCHE ARRIÈRE (Figure 4).
Remarque: La grille de changement de vitesse est
de type en ligne.
Important: Ne changez pas de vitesse
pendant que la machine se déplace au risque
d'endommager la transmission.
9
Levier de commande des lames
(prise de force)
poignée de commande supérieure pour serrer le frein
de stationnement.
Utilisez le levier de commande des lames, en
association avec la barre de commande des lames,
pour engager et désengager l'entraînement des lames
(Figure 4).
Caractéristiques
techniques
Poignée du lanceur
Remarque: Les spécifications et la conception
peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Tabliers de coupe de 81 cm (32 po) :
Tirez sur la poignée du lanceur pour démarrer le
moteur (Figure 3).
Robinet d'arrivée de carburant
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
transporter ou de remiser la machine.
Commutateur à clé
Largeur avec déflecteur
abaissé
116 cm (46 po)
Longueur
183 cm (72 po)
Hauteur
104 cm (41 po)
Poids
181 kg (400 lb)
Tabliers de coupe de 91 cm (36 pouces) :
Le commutateur à clé, conjointement avec le lanceur
permet de démarrer et de couper le moteur, et a 2
positions : CONTACT et ARRÊT (Figure 4).
Commande de starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid.
Largeur avec déflecteur
abaissé
118 cm (47 po)
Longueur
188 cm (74 po)
Hauteur
104 cm (41 po)
Poids
209 kg (460 lb)
Outils et accessoires
Barre de commande des lames
Une sélection d'outils et accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Pour obtenir la liste
de tous les accessoires et outils agréés, contactez
votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro
agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
La barre de commande conjointement avec la PDF
engage l'embrayage d'entraînement des lames.
Relâchez la barre de commande des lames pour
désengager les lames.
Barre de commande supérieure
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange et accessoires
Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
Sélectionnez le rapport voulu et poussez la barre de
commande supérieure en avant pour enclencher la
marche avant. Ramenez la commande en arrière
pour ralentir en marche avant.
Tirez sur le côté droit de la barre de commande
supérieure pour tourner à droite ou sur le côté gauche
pour tourner à gauche.
Barre de commande inférieure
Sélectionnez la MARCHE ARRIÈRE et rapprochez
la barre de commande inférieure du guidon pour
embrayer la marche arrière.
Levier de frein de stationnement
Tirez la barre de commande supérieure en arrière et
poussez le levier de frein de stationnement contre la
10
Utilisation
inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs
qu'il dégage.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sources d'étincelles.
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
• Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
Avant l'utilisation
• N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le
moteur tourne ou est encore chaud.
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
• N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le
réservoir dans un local fermé.
• Ne remisez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou autre appareil.
Consignes de sécurité générales
• Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la
•
•
•
•
•
•
•
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
Le propriétaire de la machine doit assurer la
formation de tous les utilisateurs et mécaniciens.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Coupez toujours le moteur, enlevez la clé de
contact (le cas échéant), attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces en mouvement et faites
refroidir la machine avant tout réglage, entretien,
nettoyage ou remisage.
Apprenez à arrêter la machine et à couper le
moteur rapidement.
Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
dispositifs de sécurité sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de
mauvais fonctionnement.
Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la
machine ou être projeté pendant son utilisation.
Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans
risque.
Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez toujours que
les lames, les boulons des lames et le tablier
de coupe ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacez les boulons et les lames usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
• Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Évitez toute source possible
d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs de carburant.
• Ne remplissez pas les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
• Descendez la machine du véhicule ou de la
remorque et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible,
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non
directement à la pompe.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
réservoir ou de l'ouverture du bidon jusqu'à la fin
du remplissage.
Ajout de carburant
Carburant recommandé
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
• Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont
deux produits différents. L'utilisation d'essence
contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume
n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume,
comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20
(qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient
jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence
non agréée peut entraîner des problèmes de
Consignes de sécurité relatives au
carburant
• Faites preuve de la plus grande prudence quand
vous manipulez du carburant, en raison de son
11
Pendant l'utilisation
performances et/ou des dommages au moteur qui
peuvent ne pas être couverts par la garantie.
N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
•
•
•
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• Que le carburant reste frais plus longtemps quand
il est utilisé conformément aux indications du
fabricant du stabilisateur.
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
•
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant
•
•
du méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez au carburant la quantité correcte de
stabilisateur/conditionneur.
•
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à du carburant neuf. Pour réduire les risques
de formation de dépôts visqueux dans le circuit
d'alimentation, ajoutez toujours un stabilisateur au
carburant.
•
•
Remplissage du réservoir de
carburant
•
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
4.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant.
•
5.
Remplissez le réservoir de carburant jusqu'au
bas du goulot de remplissage.
•
Remarque: Ne remplissez pas complètement
le réservoir de carburant. L'espace vide dans le
réservoir permet au carburant de se dilater.
•
Procédures d'entretien
quotidien
•
•
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures décrites à la section Entretien (page
25).
12
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels et matériels et peut les prévenir.
Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de
la machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer des
dommages corporels ou matériels.
N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que
tous les embrayages sont au point mort, que le
frein de stationnement est serré et que vous êtes
au poste d'utilisation.
N'admettez personne dans le périmètre de travail.
Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone
de travail.
N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et dans de bonnes conditions
météorologiques. N'utilisez pas la machine si la
foudre menace.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Évitez de tondre quand l'herbe est humide.
N'approchez pas les pieds et les mains du tablier
de coupe.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
Faites preuve de la plus grande prudence
à l'approche de tournants sans visibilité, de
buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles
de masquer la vue.
Débrayez l'unité de coupe et coupez le moteur
avant de régler la hauteur de coupe.
Ne faites tourner le moteur que dans des endroits
bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone dont l'inhalation est
mortelle.
Consignes de sécurité sur les
pentes
• Ne laissez pas la machine en marche sans
surveillance.
• Avant de quitter le poste d'utilisation (y compris
• Les pentes augmentent significativement les
pour vider les bacs de ramassage ou déboucher
les unités de coupe), effectuez la procédure
suivante ::
risques de perte de contrôle et de retournement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves voire mortels. Vous êtes responsable de la
sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes.
L'utilisation de la machine sur une pente, quelle
qu'elle soit, exige de redoubler de prudence. Avant
d'utiliser la machine sur une pente, vous devez :
– Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
– Désengagez l'unité de coupe et abaissez les
accessoires.
– Serrez le frein de stationnement.
– Lire et comprendre les instructions relatives à
l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le
manuel et sur la machine.
– Coupez le moteur de la machine et enlevez la
clé de contact (selon l'équipement).
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
– Évaluer chaque jour l'état du terrain pour
déterminer si la pente permet d'utiliser la
machine sans risque. Faire preuve de bon sens
et de discernement lors de cette évaluation.
Les conditions changeantes du terrain, telle
l'humidité, peuvent rapidement modifier le
fonctionnement de la machine sur les pentes.
– Coupez le moteur de la machine et débrayez
l'unité de coupe dans les cas suivants :
◊ Avant de faire le plein de carburant.
◊ Avant de dégager des obstructions.
◊ Avant d'inspecter, de nettoyer ou de faire
l'entretien de l'unité de coupe.
• Utilisez la machine transversalement à la pente,
◊ Après avoir heurté un obstacle ou si des
vibrations inhabituelles se produisent.
Recherchez et réparez les dommages
éventuels de l'unité de coupe avant de
redémarrer et d'utiliser la machine.
• Repérez les dangers potentiels depuis le bas de
jamais dans le sens de la pente. Évitez d'utiliser la
machine sur des pentes trop raides ou humides.
Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant.
la pente. N'utilisez pas la machine près de fortes
dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues
d'eau ou autres dangers. La machine pourrait
se retourner brusquement si une roue passe
par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Maintenez une distance de sécurité entre la
machine et tout danger potentiel. Utilisez un outil
manuel sur ce type de terrain.
◊ Avant de quitter la position d'utilisation.
– Utilisez uniquement les accessoires et outils
agréés par The Toro® Company.
– Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous
utilisez la machine, surtout en marche arrière.
Marchez, ne courez pas.
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
– N'utilisez jamais la machine si le déflecteur
d'éjection est relevé, déposé ou modifié, sauf
si vous utilisez un bac à herbe.
sur les pentes. Ne changez pas soudainement
de vitesse ou de direction; tournez lentement et
graduellement.
– Ne transportez jamais de passagers sur la
machine.
• N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction
ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez
compte du fait que la motricité de la machine
peut être réduite sur l'herbe humide, en travers
des pentes ou dans les descentes. La perte
d'adhérence des roues motrices peut faire déraper
la machine et entraîner la perte du freinage et de
la direction. La machine peut déraper même si les
roues motrices ne tournent plus.
– Ne dirigez pas l’éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur
ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans
votre direction. Arrêtez la (les) lame(s) quand
vous passez sur du gravier.
– Mettez le moteur en marche avec précaution,
conformément aux instructions, et n'approchez
pas les pieds des lames ni de l'avant de la
goulotte.
• Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers
cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents
du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent
provoquer le retournement de la machine.
– Redoublez de prudence en marche arrière ou
quand vous tirez la machine vers vous.
– Arrêtez les lames si vous devez effectuer des
allers et retours vers le lieu de travail, ainsi que
pour traverser des surfaces non gazonnées.
13
Desserrer le frein de
stationnement
• Si vous perdez le contrôle de la machine,
éloignez-vous de sa trajectoire.
• Laissez toujours la machine en prise dans les
descentes. Ne descendez pas les pentes en
roue libre (ne concerne que les machines à
transmission par engrenages).
Utilisation du frein de
stationnement
1.
Tirez la barre de commande supérieure
en arrière et abaissez le levier du frein de
stationnement en position désengagée.
2.
Relâchez la barre de commande supérieure
progressivement.
Démarrage du moteur
ATTENTION
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci
est laissée sans surveillance.
1.
Branchez le fil des bougies.
2.
Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
3.
Garez toujours la machine sur une surface
plane et horizontale, serrez le frein de
stationnement et enlevez la clé de contact si
vous laissez la machine sans surveillance.
4.
Serrez les freins de stationnement.
5.
Tournez la clé de contact à la position CONTACT .
• Pour démarrer le moteur à froid, placez la
commande d'accélérateur à mi-course entre
les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME.
• Si le moteur est déjà chaud, placez la
Serrer le frein de stationnement
1.
2.
Désengagez la PDF et sélectionnez la position
POINT MORT.
commande d'accélérateur à la position HAUT
RÉGIME.
Tirez la barre de commande supérieure en
arrière et maintenez-la dans cette position
(Figure 5).
6.
Levez le levier du frein de stationnement
et relâchez progressivement la barre de
commande supérieure.
Tirez la commande de starter si le moteur est
froid.
Remarque: L'usage du starter n'est
généralement pas requis si le moteur est chaud.
7.
Le levier frein de stationnement doit rester en
position engagée (Figure 5).
Tirez fermement sur la poignée du lanceur pour
démarrer le moteur.
Remarque: Laissez le lanceur se rétracter
lentement.
Important: Ne tirez pas le lanceur au
maximum de sa course et ne relâchez pas
la poignée quand il est tiré car le cordon
pourrait se rompre ou le mécanisme être
endommagé.
g000195
Figure 5
1. Barre de commande
supérieure
3. Barre fixe
2. Levier de frein de
stationnement – position
serré
14
8.
Repoussez le starter en position HORS SERVICE
lorsque le moteur se réchauffe.
9.
Si le moteur est froid, attendez qu'il chauffe
puis ramenez la commande d'accélérateur en
position HAUT RÉGIME.
Fonctionnement du levier
de commande des lames
(PDF)
Arrêt du moteur
Important: En cas d'urgence, vous pouvez
arrêter le moteur immédiatement en tournant la
clé de contact en position arrêt.
1.
Placez la commande d'accélérateur en position
(Figure 6).
Le levier de commande des lames (PDF) engage et
désengage les lames du tablier de coupe.
Laissez tourner le moteur au ralenti pendant
30 à 60 secondes avant de tourner la clé en
position ARRÊT.
Engagement des lames
BAS RÉGIME
2.
1.
Serrez la barre de commande des lames contre
la barre de commande supérieure (Figure 7).
2.
Poussez le levier de commande des lames
(PDF) fermement en avant jusqu'à ce qu'il
bascule en position de verrouillage.
Remarque: Si vous relâchez la barre de
commande des lames, démarrez le moteur et
répétez cette procédure pour engager les lames
de la tondeuse.
g001449
Figure 6
1. Levier de commande des
lames (PDF)
3. Clé de contact
2. Commande d'accélérateur
3.
Serrez les freins de stationnement et enlevez
la clé de contact.
4.
Débranchez le fil des bougies.
5.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
g001448
Figure 7
1. Barre de commande
supérieure
Important: Pour éviter les fuites de
carburant, vérifiez que le robinet d'arrivée de
carburant est bien fermé avant de transporter
ou de remiser la machine.
3. Levier de commande des
lames (PDF)
2. Barre de commande des
lames
Débrayage des lames
Tirez le levier de commande des lames (PDF) à fond
en arrière (Figure 7).
Remarque: Le moteur s'arrête quand vous relâchez
la barre de commande des lames alors que le levier
de commande des lames est engagé.
15
Utilisation du système de
sécurité
Conduite de la machine
La commande d'accélérateur régule le régime moteur
(tr/min). Placez la commande d'accélérateur en
position HAUT RÉGIME pour obtenir des performances
optimales.
ATTENTION
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
peut se mettre en marche inopinément et
causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
ATTENTION
La machine peut tourner très rapidement.
Vous risquez de perdre le contrôle de la
machine et de vous blesser gravement ou
d'endommager la machine.
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur, sauf si :
• Le levier de commande des lames (PDF) est
engagé.
• La clé de contact est tournée en position ARRÊT.
Conduite en marche avant
Le système de sécurité est également conçu pour
couper le moteur quand :
• La barre de commande des lames est relâchée
avec le levier de commande des lames (PDF)
engagé.
• La clé de contact est tournée en position ARRÊT.
1.
Sélectionnez une vitesse de marche avant
(Figure 8).
2.
Desserrez le frein de stationnement.
3.
Appuyez lentement sur la barre de commande
supérieure pour avancer (Figure 8).
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez
une pression égale aux deux extrémités de la
barre de commande supérieure (Figure 8).
Pour tourner, relâchez la pression sur le côté
de la barre de commande supérieure dans la
direction que vous voulez prendre (Figure 8)
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque
utilisation de la machine. Si le système de sécurité
ne fonctionne pas de la manière décrite, faites-le
immédiatement réviser par un dépositaire-réparateur
agréé.
1.
Serrez le frein de stationnement, désengagez la
PDF et poussez la commande d'accélérateur
en avant.
2.
Démarrez le moteur.
3.
Moteur en marche, serrez la barre de
commande des lames contre la barre de
commande supérieure et poussez le levier de
commande des lames en avant (PDF) en avant.
Les lames devraient se mettre à tourner.
4.
Le moteur étant en marche, relâchez la barre de
commande des lames.
g001450
Figure 8
Le moteur doit s'arrêter de tourner.
5.
Démarrez le moteur.
6.
Moteur en marche, tournez la clé de contact en
position ARRÊT.
Le moteur doit s'arrêter de tourner.
16
1. Barre de commande
supérieure
3. Levier de vitesses
2. Barre de commande
inférieure
4. Poignée inférieure
Conduite en marche arrière
1.
Sélectionnez une vitesse de marche arrière.
2.
Desserrez le frein de stationnement.
3.
Rapprochez lentement la barre de commande
inférieure de la poignée inférieure pour vous
déplacer en marche arrière (Figure 8).
Utilisation de la barre de
commande inférieure
Cette procédure s'emploie pour gravir une bordure
(de trottoir ou autre). Elle peut s'effectuer en marche
avant ou arrière.
Remarque: Certaines bordures ne permettent pas
le contact avec les roues motrices arrière. Si tel est le
cas, gravissez la bordure de biais.
g000211
Figure 9
1. Barre de commande
3. Barre de commande
inférieure – engagée et
inférieure – engagée et
machine en marche arrière
machine en marche avant
2. Soulever pour aider la
machine
ATTENTION
Vous risquez d'endommager ou de fausser
la lame en montant sur une bordure. Un
morceau de lame projeté peut infliger des
blessures graves ou mortelles à vous-même
ou à toute personne à proximité.
Monter une bordure en marche
arrière
N'embrayez pas les lames quand vous
gravissez une bordure.
Monter une bordure en marche
avant
1.
Débrayez les lames.
2.
Sélectionnez la
machine.
3.
Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues
pivotantes touchent la bordure (Figure 9).
4.
Appuyez sur la poignée inférieure pour soulever
l'avant de la machine (Figure 9).
5.
Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues
motrices touchent la bordure (Figure 9).
6.
Abaissez l'avant de la machine (Figure 9).
PREMIÈRE
Débrayez les lames.
2.
Sélectionnez la position
conduire la machine.
3.
Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues
motrices touchent la bordure (Figure 9).
pour conduire la
MARCHE ARRIÈRE
pour
Remarque: Les deux roues motrices doivent
toucher la bordure et les roues pivotantes
doivent être droites.
4.
Engagez la barre de commande inférieure et
soulevez la poignée inférieure simultanément
(Figure 9 et Figure 10).
Remarque: La machine gravit plus facilement
les bordures et les roues motrices ne tournent
pas si vous soulevez la poignée inférieure.
Remarque: Les deux roues motrices doivent
toucher la bordure et les roues pivotantes
doivent être droites.
7.
1.
Engagez la barre de commande inférieure et
soulevez la poignée inférieure simultanément
pour monter sur la bordure (Figure 9 et Figure
10).
Remarque: La machine gravit plus facilement
les bordures et les roues motrices ne tournent
pas si vous soulevez la poignée inférieure.
17
3.
Desserrez l'écrou (Figure 11).
4.
Réglez le déflecteur et l'écrou dans la fente
de manière à obtenir le volume d'éjection qui
convient.
5.
Serrez l'écrou.
g001452
Figure 10
1. Barre de commande
inférieure – engagée
2. Guidon
g012676
Figure 11
Arrêt de la machine
1. Fente
2. Écrou
PRUDENCE
Si vous déplacez la machine ou si vous tentez
de l'utiliser alors qu'elle est laissée sans
surveillance, vous risquez de vous blesser ou
de blesser d'autres personnes.
Positionnement du
déflecteur d'éjection
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif.
Les réglages varient selon le type, l'humidité et la
hauteur de l'herbe.
Enlevez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance.
Remarque: Si le moteur perd de la puissance et
1.
Tirez la barre de commande supérieure en
arrière et relâchez la barre de commande des
lames.
si la tondeuse continue de se déplacer à la même
vitesse, ouvrez le déflecteur.
2.
Serrez le frein de stationnement.
Position A
3.
Tournez la clé de contact à la position ARRÊT
et enlevez-la.
Il s'agit de la position arrière maximale. Il est conseillé
d'utiliser cette position dans les cas suivants :
• Quand l'herbe est courte et peu épaisse
Réglage du déflecteur
d'éjection
• Quand l'herbe est sèche
• Pour couper l'herbe plus finement
• Pour propulser les brins d'herbe plus loin
Vous pouvez régler le volume d'éjection de la
tondeuse en fonction des conditions de tonte.
Positionnez le verrou à came et le déflecteur de
manière à obtenir la meilleure qualité de coupe
possible.
1.
Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
18
g012679
Figure 14
g012677
Figure 12
Éjection latérale ou
déchiquetage de l'herbe
Position B
Utilisez cette position avec le bac à herbe.
Cette tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte
sur le côté et à la surface de la pelouse.
DANGER
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection
ou le bac à herbe complet ne sont pas
en place sur la machine, vous-même ou
d'autres personnes peuvent être touchés
par une lame ou des projections de débris.
Les lames en rotation et les débris projetés
peuvent occasionner des blessures graves
ou mortelles.
• N'enlevez pas le déflecteur d'herbe
du tablier de coupe, sa présence est
nécessaire pour diriger l'herbe coupée
sur le gazon. Si le déflecteur d'herbe est
endommagé, remplacez-le immédiatement.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le tablier de coupe.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames sans avoir au
préalable désengagé les lames. Tournez la
clé de contact à la position ARRÊT. Enlevez
la clé et débranchez le fil des bougies.
g012678
Figure 13
Position C
Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé
d'utiliser cette position dans les cas suivants :
• Quand l'herbe est haute et drue
• Quand l'herbe est humide
• Pour réduire la consommation de carburant
• Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque
Réglage de la hauteur de
coupe
l'herbe est lourde
Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 26 à
108 mm (1 à 4¼ po) par paliers de 6 mm (¼ po).
19
Pour ce faire, vous pouvez ajuster les entretoises des
lames, la hauteur de l'essieu arrière ou les entretoises
des roues pivotantes avant. Reportez-vous à la
Tableau des hauteurs de coupe (page 23) pour
sélectionner la combinaison de réglages requise.
Réglage de hauteur des lames
Réglez la hauteur des lames avec les 4 entretoises
(6 mm ou ¼ po) sur les boulons d'axes. Cela permet
d'obtenir une plage de réglage de hauteur de coupe
de 25 mm (1 po) par paliers de 6 mm (¼ po), quelle
que soit la position de l'essieu. Utilisez le même
nombre d'entretoises sur toutes les lames pour
obtenir une coupe régulière (par exemple 2 dessus et
2 dessous, 1 dessus et 3 dessous, etc.).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3.
Maintenez le boulon de lame et retirez l'écrou
(Figure 15).
g001454
Figure 15
1. Lame
2. Boulon de lame
3. Rondelle bombée
4.
5.
6.
4. Entretoise
5. Rondelle mince
6. Écrou
Retirez le boulon de lame de l'axe et changez
les entretoises selon les besoins (Figure 15).
Posez le boulon de lame, la rondelle bombée
et les entretoises supplémentaires, et fixez-les
avec une rondelle mince et un écrou (Figure 15).
Serrez le boulon de la lame à un couple de 101
à 108 N·m (75 à 80 pi-lb).
Réglage de la hauteur d'essieu
Réglez la position de l'essieu en fonction de la hauteur
de coupe sélectionnée. Voir Tableau des hauteurs
de coupe (page 23).
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Desserrez, mais n'enlevez pas, les 2 boulons
de pivot et les 2 boulons de réglage de l'essieu
(Figure 16).
20
g001455
Figure 16
1. Boulon de pivot d'essieu
4.
2. Boulon de réglage
d'essieu
g001456
Figure 17
1. Goupille de verrouillage
Placez un cric sous le bâti du moteur, au centre
et à l'arrière. Soulevez l'arrière du bâti du moteur
jusqu'à ce qu'il soit possible de déposer les
2 boulons de réglage de l'essieu avant (Figure
16).
2. Entretoise (5 mm ou
3/16 po)
Remarque: Soutenez la machine avec des
2.
Retirez la goupille de verrouillage, sortez la
roue pivotante de son support et changez les
entretoises (Figure 17).
3.
Mettez la roue pivotante en place dans le
support et insérez la goupille de verrouillage
(Figure 17).
chandelles.
5.
Levez ou abaissez le bâti du moteur à l'aide du
cric de sorte à pouvoir insérer les 2 boulons
de réglage de l'essieu avant dans les trous qui
conviennent (Figure 16).
Remarque: Utilisez un pointeau conique pour
Réglage des tiges de
commande
faciliter l'alignement des trous.
6.
Serrez les 4 boulons et abaissez la machine.
7.
Réglez les tiges de commande et les tringleries
de frein selon les besoins; voir Réglage des
tiges de commande (page 21) et Réglage du
frein de stationnement (page 38).
1.
Important: Vous devez ajuster les tiges de
commande et la timonerie de frein chaque
fois que vous changez la position des
essieux pour assurer le bon fonctionnement
de la transmission et des freins.
Avec la transmission aux roues complètement
embrayée, vérifiez l'écartement entre la barre de
commande supérieure et la barre fixe. L'écart
doit être d'environ 25 à 32 mm (1 à 1¼ po); voir
Figure 18.
Remarque: La barre de commande supérieure
et la barre fixe doivent être parallèles aux
positions engagée, relâchée et de freinage.
Réglage de la position des roues
pivotantes
1.
3. Entretoise (13 mm ou
½ po)
En vous reportant à la Tableau des hauteurs de
coupe (page 23), ajustez les entretoises des
roues pivotantes en fonction du trou de réglage
de l'essieu sélectionné (Figure 17).
21
g018809
Figure 18
1. Espace de 25 à 32 mm (1
à 1¼ po)
4. Barre de commande
supérieure
2. Barre de commande fixe
5. Tige de commande
3. Levier de frein de
stationnement
2.
Vérifiez le fonctionnement. Si un réglage est
requis, enlevez la goupille fendue qui fixe la tige
à la barre de commande supérieure. Vissez ou
dévissez l'embout de la tige de commande à la
position correcte et fixez la tige dans la barre de
commande supérieure avec la goupille fendue.
3.
Après avoir réglé les tiges de commande,
contrôlez le réglage du frein de stationnement;
voir Entretien des freins (page 38).
22
Tableau des hauteurs de coupe
Nombre
d'entretoises sous
la roue pivotante
Nombre d'entretoises de lame de ¼ po sous l'axe
Position
de
l'essieu
13 mm
(½ po)
5 mm
(3/16 po)
4
3
2
1
0
A
0
0
26 mm (1 po)
32 mm (1¼ po)
38 mm (1½ po)
45 mm (1¾ po)
51 mm (2 po)
A
0
1
29 mm (1⅛ po)
35 mm (1⅜ po)
41 mm (1⅝ po)
48 mm (1⅞ po)
54 mm (2⅛ po)
A
1
0
35 mm (1⅜ po)
41 mm (1⅝ po)
48 mm (1⅞ po)
54 mm (2⅛ po)
60 mm (2⅜ po)
B
0
1
35 mm (1⅜ po)
41 mm (1⅝ po)
48 mm (1⅞ po)
54 mm (2⅛ po)
60 mm (2⅜ po)
B
1
0
41 mm (1⅝ po)
48 mm (1⅞ po)
54 mm (2⅛ po)
60 mm (2⅜ po)
67 mm (2⅝ po)
B
1
1
45 mm (1¾ po)
51 mm (2 po)
57 mm (2¼ po)
64 mm (2½ po)
70 mm (2¾ po)
B
2
0
51 mm (2 po)
57 mm (2¼ po)
64 mm (2½ po)
70 mm (2¾ po)
76 mm (3 po)
C
1
1
48 mm (1⅞ po)
54 mm (2⅛ po)
60 mm (2⅜ po)
67 mm (2⅝ po)
73 mm (2⅞ po)
C
2
0
55 mm (2⅛ po)
60 mm (2⅜ po)
67 mm (2⅝ po)
73 mm (2⅞ po)
79 mm (3⅛ po)
C
2
1
57 mm (2¼ po)
64 mm (2½ po)
70 mm (2¾ po)
76 mm (3 po)
83 mm (3¼ po)
C
3
0
64 mm (2½ po)
70 mm (2¾ po)
76 mm (3 po)
83 mm (3¼ po)
89 mm (3½ po)
D
2
1
61 mm (2⅜ po)
67 mm (2⅝ po)
73 mm (2⅞ po)
79 mm (3⅛ po)
86 mm (3⅜ po)
D
3
0
64 mm (2½ po)
70 mm (2¾ po)
76 mm (3 po)
82 mm (3¼ po)
89 mm (3½ po)
D
3
1
70 mm (2¾ po)
76 mm (3 po)
82 mm (3¼ po)
89 mm (3½ po)
95 mm (3¾ po)
D
4
0
76 mm (3 po)
82 mm (3¼ po)
89 mm (3½ po)
95 mm (3¾ po)
102 mm (4 po)
E
3
1
73 mm (2⅞ po)
79 mm (3⅛ po)
86 mm (3⅜ po)
92 mm (3⅝ po)
98 mm (3⅞ po)
E
4
0
79 mm (3⅛ po)
86 mm (3⅜ po)
92 mm (3⅝ po)
98 mm (3⅞ po)
105 mm (4⅛ po)
E
4
1
82 mm (3¼ po)
89 mm (3½ po)
95 mm (3¾ po)
102 mm (4 po)
108 mm (4¼ po)
23
Après l'utilisation
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Coupez toujours le moteur, enlevez la clé de
g005020
contact (le cas échéant), attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces en mouvement et faites
refroidir la machine avant tout réglage, entretien,
nettoyage ou remisage.
Figure 19
1. Points d'attache
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
• Ne jamais remisez pas la machine ni les bidons
de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger
la machine sur une remorque ou un véhicule.
• Arrimez solidement la machine au moyen de
sangles, chaînes, câbles ou cordes. Dirigez les
sangles avant et arrière vers le bas et l'extérieur
de la machine.
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque
doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de
la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement
toutes les consignes de sécurité.
1.
Si vous utilisez une remorque, attelez-la au
véhicule tracteur et attachez les chaînes de
sécurité.
2.
Le cas échéant, raccordez les freins de la
remorque.
3.
Chargez la machine sur la remorque ou le
camion.
4.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur, enlevez la clé et fermez le
robinet d'arrivée de carburant.
5.
Servez-vous des points d'attache en métal de
la machine pour arrimer celle-ci solidement sur
le véhicule de remorquage à l'aide de sangles,
chaînes, câbles ou cordes (Figure 19).
24
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• Maintenez toutes les pièces en bon état de
marche. Remplacez toutes les pièces et tous les
autocollants usés, endommagés ou manquants.
Gardez toutes les fixations bien serrées pour
garantir l'utilisation sûre de la machine.
• Avant de régler, nettoyer, réviser ou quitter la
•
•
machine, effectuez la procédure suivante :
– Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
– Placez la commande d'accélérateur en position
de ralenti.
– Désengagez les unités de coupe.
– Vérifiez que la transmission est au point mort.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
– Laissez refroidir les composants de la machine
avant d'effectuer un entretien.
Ne confiez pas l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
Si le moteur doit tourner pour effectuer un réglage,
n'approchez pas les mains, les pieds ni aucune
autre partie du corps, ou les vêtements, de l'unité
de coupe, des accessoires et des pièces mobiles.
Ne laissez approcher personne.
• Contrôlez fréquemment l'état des composants du
bac à herbe et remplacez-les s'ils sont usés ou
endommagés.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins
d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur
l'unité de coupe, les entraînements, le silencieux,
l'écran de refroidissement et le moteur. Nettoyez
les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
• Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins.
Réglez et révisez les freins selon les besoins.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
• Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez toujours des
pièces de rechange Toro d'origine. Les pièces
de rechange provenant d'autres constructeurs
peuvent être dangereuses et leur utilisation risque
d'annuler la garantie de la machine.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez l'huile moteur.
• Vérifiez la tension de la courroie du tablier de coupe.
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
• Vérifiez la tension de la courroie du tablier de coupe.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le système de sécurité.
Graissez les roues pivotantes et leur pivot.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Nettoyez la grille d'entrée d'air.
Débarrassez la grille d'entrée d'air des déchets d'herbe et autres débris.
Contrôlez le frein de stationnement.
Contrôlez les lames.
Nettoyez le tablier de coupe.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air.
• Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
• Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
Toutes les 50 heures
•
•
•
•
•
Graissez la poulie de tension de la courroie du tablier de coupe.
Vérifiez l'élément en papier du filtre à air.
Contrôlez la pression des pneus.
Contrôlez la courroie de déplacement.
Vérifiez la tension de la courroie du tablier de coupe.
25
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Toutes les 100 heures
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôlez les bougies.
• Vérifiez et nettoyez les ailettes et les carénages de refroidissement du moteur.
Toutes les 200 heures
•
•
•
•
Toutes les 250 heures
• Graissez les accouplements de la transmission (plus fréquemment si vous travaillez
dans une atmosphère sale ou poussiéreuse).
Toutes les 400 heures
• Graissez les roulements de roues (plus fréquemment si vous travaillez dans une
atmosphère sale ou poussiéreuse).
Remplacez
Remplacez
Remplacez
Remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
le filtre à huile moteur.
le filtre à carburant.
le filtre de mise à l'air libre de carburant.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage avant d'effectuer un entretien.
Lubrification
Lubrification des
roulements des roues
pivotantes et des roues
Graissage de la machine
Graissez la machine plus fréquemment si vous
travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse.
1.
Lubrifiez les roulements des roues avant ainsi
que les pivots avant (Figure 20).
Type de graisse : graisse nº 2 au lithium ou au
molybdène.
2.
Graissez les roulements des roues motrices
(Figure 20).
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se
trouver sur l'avant des graisseurs.
4.
5.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
g001457
Figure 20
Essuyez tout excès de graisse.
26
Entretien du moteur
Graissage des
accouplements de la
transmission
Consignes de sécurité
relatives au moteur
Lubrifiez les accouplements de la transmission et
les pivots des bras des poulies de tension situés à
l'arrière de la machine (Figure 21).
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste
de carburant avec une pompe manuelle; ne
siphonnez jamais le carburant. Si vous devez
vidanger le réservoir de carburant, faites-le à
l'extérieur.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Nettoyez l'élément en
mousse du filtre à air.
g001458
Figure 21
Toutes les 50 heures—Vérifiez l'élément en
papier du filtre à air.
Graissage de la poulie de
tension de la courroie du
tablier de coupe
Toutes les 200 heures—Remplacez l'élément
en papier du filtre à air.
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si
vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses
ou sableuses.
Lubrifiez le graisseur sur le pivot du bras de la poulie
de tension de la courroie du tablier de coupe (Figure
22).
Important: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse
ou en papier.
Remarque: Déposez le capot du tablier de coupe
pour accéder au graisseur du bras de renvoi la
courroie.
Retrait des éléments en mousse
et en papier
g001459
Figure 22
27
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez la surface autour du filtre à air pour
éviter que des impuretés n'endommagent le
moteur en tombant à l'intérieur (Figure 23).
4.
Dévissez les boutons du couvercle et déposez
le couvercle du filtre à air (Figure 23).
5.
Dévissez le collier et déposez le filtre à air
(Figure 23).
6.
Sortez délicatement l'élément en mousse de
l'élément en papier (Figure 23).
2.
Posez le filtre à air complet sur sa base et
fixez-le en place avec les 2 écrous à oreilles
(Figure 23).
3.
Mettez le couvercle du filtre en place et serrez
le bouton (Figure 23).
Contrôle du niveau et
vidange de l'huile moteur
Remarque: Vidangez l'huile plus souvent si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
Spécifications de l’huile moteur
g012619
Figure 23
1. Couvercle
3. Élément en papier
2. Collier
4. Élément en mousse
Type d'huile moteur : huile détergente (classe de
service API SF, SG, SH, SJ ou SL)
Capacité du carter : 1,7 L (58 oz) sans filtre; 1,5 L
(51 oz) avec filtre
Viscosité : Voir le tableau (Figure 24).
Nettoyage de l'élément en mousse
du filtre à air
1.
Lavez l'élément en mousse dans de l'eau
chaude additionnée de savon liquide. Rincez
soigneusement l'élément une fois propre.
2.
Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon
propre.
Important: Remplacez l'élément en mousse
s'il est usé ou déchiré.
Entretien de l'élément en papier
du filtre à air
g004216
Figure 24
Important: Ne nettoyez pas l'élément en papier,
remplacez-le (Figure 23).
1.
2.
Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni
couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de
caoutchouc n'est pas endommagé.
Contrôle du niveau d'huile moteur
Remplacez l'élément en papier s'il est
endommagé.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Contrôlez le
niveau d'huile moteur.
Montage des éléments en mousse
et en papier
Important: Pour ne pas endommager le moteur,
ne le faites jamais tourner sans le filtre à air
complet garni des éléments en mousse et en
papier.
1.
Glissez délicatement l'élément en mousse sur
l'élément en papier (Figure 23).
28
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile
(Figure 25) pour éviter de faire tomber des
impuretés dans l'orifice de remplissage, ce qui
endommagerait le moteur.
6.
Placez un bac sous le flexible de vidange.
7.
Tournez le robinet de vidange pour permettre à
l'huile de s'écouler (Figure 26).
8.
Refermez le robinet de vidange quand la
vidange d'huile est terminée.
9.
Enlevez le flexible de vidange (Figure 26).
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile
usagée dans un centre de recyclage.
g001464
Figure 25
1. Jauge d'huile
2. Tube de remplissage
4.
Retirez la jauge d'huile et essuyez
soigneusement son extrémité (Figure
25).
5.
Remettez la jauge au fond du tube de
remplissage, mais sans la visser (Figure 25).
6.
Ressortez la jauge et examinez l'extrémité. Si
le niveau est trop bas, versez lentement une
quantité d'huile suffisante dans le goulot de
remplissage pour amener le niveau au repère
maximum.
Important: Ne faites pas tourner le moteur
g001466
Figure 26
avec le carter d'huile trop rempli, au risque
d'endommager le moteur.
1. Robinet de vidange d'huile 2. Flexible de vidange d'huile
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les
8 premières heures de
fonctionnement—Vidangez l'huile
moteur.
Toutes les 100 heures—Vidangez l'huile moteur.
Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à
huile moteur.
1.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner
pendant cinq minutes.
2.
Garez la machine en plaçant le côté de la
vidange légèrement plus bas que l'autre côté,
pour permettre à toute l'huile de s'écouler.
3.
Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
4.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
5.
Branchez le flexible de vidange au robinet de
vidange d'huile.
10.
Versez avec précaution environ 80 % de la
quantité d'huile spécifiée dans le goulot de
remplissage (Figure 25).
11.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
12.
Faites l'appoint d'huile avec précaution pour
amener le niveau au repère maximum (FULL).
Remplacement du filtre à huile
moteur
Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus
fréquemment si vous travaillez dans des conditions
très poussiéreuses ou sableuses.
29
1.
Vidangez l'huile moteur.
2.
Retirez le filtre usagé (Figure 27).
3.
Déposez les bougies comme montré à la Figure
28.
g027478
Figure 28
g001465
Figure 27
1. Filtre à huile moteur
3.
4.
2. Adaptateur
Contrôle des bougies
Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le
joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure
27).
Important: Ne nettoyez pas les bougies.
Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si les électrodes sont usées ou si elles
présentent des fissures.
Posez le filtre à huile de rechange sur
l'adaptateur, tournez le filtre dans le sens horaire
jusqu'à ce que le joint en caoutchouc touche
l'adaptateur, puis serrez encore le filtre de trois
quarts de tour (Figure 27).
5.
Remplissez le carter moteur d'huile neuve du
type correct.
6.
Laissez tourner le moteur 3 minutes environ
puis arrêtez-le et vérifiez que le filtre à huile et le
robinet de vidange ne fuient pas.
7.
Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites
l'appoint au besoin.
8.
Essuyez l'huile éventuellement répandue.
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement
que le filtre à air est encrassé.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,75 mm
(0,03 po).
Entretien des bougies
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Contrôlez les bougies.
g206628
Figure 29
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est
correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer
et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur
pour contrôler et régler l'écartement des électrodes.
Remplacez la bougie au besoin.
Mise en place des bougies
Serrez les bougies à 22 N·m (16 pi-lb).
Type : NGK® BPR4ES ou équivalent
Écartement des électrodes : 0,75 mm (0,030 po)
Dépose des bougies
1.
Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
30
Entretien du système
d'alimentation
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que les personnes se tenant à proximité,
et causer des dommages matériels.
Vous trouverez une liste complète des
consignes de sécurité liées au carburant sous
Ajout de carburant (page 11).
g027735
Figure 30
Entretien du circuit
d'alimentation
Vidange du réservoir de carburant
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant sur le
réservoir de carburant (Figure 31).
4.
Pincez les extrémités du collier de fixation
et poussez le collier en haut de la conduite
d'alimentation, à l'opposé du filtre à carburant
(Figure 31).
5.
Débranchez la conduite d'alimentation du filtre à
carburant (Figure 31).
6.
Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et
vidangez le carburant dans un bidon ou un bac
de vidange.
Remarque: Profitez éventuellement de ce
que le réservoir est vide pour remplacer le
filtre à carburant; voir Remplacement du filtre
à carburant (page 32).
7.
Raccordez la conduite de carburant au filtre.
Rapprochez le collier de serrage du robinet pour
fixer la conduite d'alimentation.
31
g012574
Figure 32
g005243
Figure 31
1. Filtre à carburant
1. Filtre à carburant
2. Collier
3. Robinet d'arrivée de
carburant
2. Collier
8.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Remplacement du filtre à
carburant
Périodicité des entretiens: Toutes les 200
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
3. Conduite d'alimentation
5.
Déposez le filtre des conduites d'alimentation.
6.
Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers
de fixation du filtre.
7.
Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant sur le
réservoir de carburant (Figure 31).
8.
Recherchez et réparez les fuites éventuelles.
9.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Entretien du système de mise à
l'air libre de carburant
Important: Ne remontez jamais un filtre encrassé
après l'avoir enlevé de la conduite de carburant.
Périodicité des entretiens: Toutes les 200
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
3.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant sur le
réservoir de carburant (Figure 31).
2.
4.
Pincez les extrémités des colliers et éloignez les
colliers du filtre (Figure 32).
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez le filtre de mise à l'air libre de carburant
existant (Figure 33).
4.
Posez un filtre de mise à l'air libre neuf.
32
Entretien du système
électrique
Consignes de sécurité
relatives au système
électrique
• Débranchez la batterie avant de réparer la
machine. Débranchez toujours la borne négative
de la batterie avant la borne positive. Rebranchez
toujours la borne positive avant la borne négative.
• Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien
aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
Débranchez le chargeur avant de brancher ou de
débrancher la batterie. Portez des vêtements de
protection et utilisez des outils isolés.
g014686
Figure 33
1. Filtre de mise à l'air libre
de carburant
2. Côté droit du moteur
Entretien de la batterie
Tension batterie : 12 V avec 300 A de démarrage à
froid à 18 ºC (0 ºF).
• La batterie doit toujours être propre et chargée au
maximum.
• Si les bornes de la batterie sont corrodées,
nettoyez-les avec un mélange constitué de 4
volumes d'eau pour 1 volume de bicarbonate de
soude.
• Enduisez les bornes de la batterie d'une mince
couche de graisse pour éviter la corrosion.
Retrait de la batterie
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de
la batterie peuvent subir des dommages
ou endommager la machine et produire
des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l'explosion des gaz de la batterie et
de vous blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
• Rebranchez toujours le câble positif
(rouge) de la batterie avant le câble négatif
(noir).
• Laissez toujours la barrette de maintien
en place pour protéger et immobiliser la
batterie.
33
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en
métal peuvent causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques de la machine
et produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l'explosion des gaz de
la batterie et de vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3.
g012916
Figure 34
1. Boulon en J
Enlevez le capuchon en caoutchouc noir qui
protège le câble négatif et débranchez le câble
négatif de la batterie de la borne négative (-)
(Figure 34).
4.
Enlevez le capuchon rouge de la borne positive
(+) de la batterie et débranchez le câble positif
(Figure 34).
5.
Déposez la plaque de maintien de la batterie et
enlevez la batterie (Figure 34).
2. Câble positif de la batterie
3. Rondelle
4. Écrou (5/6 po)
Placez la batterie sur la machine (Figure 34).
2.
Fixez la batterie avec la barrette de maintien, les
boulons en J et les contre-écrous (Figure 34).
3.
Reliez le câble positif (rouge) à la borne positive
(+) de la batterie au moyen d'un écrou, d'une
rondelle et d'un boulon (Figure 34).
4.
Glissez le capuchon en caoutchouc sur la borne
de la batterie.
5.
Reliez ensuite le câble négatif et le câble de
masse à la borne négative (-) de la batterie avec
un écrou, une rondelle et un boulon (Figure 34).
6.
9. Capuchon en caoutchouc
(noir)
10. Boulon
5. Capuchon en caoutchouc 11. Batterie
(rouge)
6. Plaque de maintien de la
batterie
Contrôle du niveau d'électrolyte
Mise en place de la batterie
1.
7. Écrou à oreilles
8. Câble négatif de la batterie
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel qui cause de graves brûlures.
• Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou
les vêtements. Portez des lunettes de
protection et des gants en caoutchouc.
• Faites le plein d'électrolyte à proximité
d'une arrivée d'eau propre, de manière à
pouvoir rincer abondamment la peau en
cas d'accident.
Glissez le capuchon en caoutchouc sur la borne
de la batterie.
1.
34
Observez le côté de la batterie. Le niveau
d'électrolyte doit atteindre le trait supérieur
(Figure 35).
Charge de la batterie
Le niveau d'électrolyte ne doit pas descendre
au-dessous du trait inférieur (Figure 35).
ATTENTION
La batterie en charge produit des gaz
susceptibles d'exploser.
Ne fumez jamais à proximité de la batterie
et gardez-la éloignée de toutes flammes ou
sources d'étincelles.
Important: Gardez toujours la batterie
g000537
Figure 35
1. Bouchons d'aération
2. Trait supérieur
2.
chargée au maximum (densité 1.260). Cela est
particulièrement important pour prévenir la
dégradation de la batterie si la température tombe
en dessous de 0 ºC (32 ºF).
1. Déposez la batterie de la machine; voir Retrait
de la batterie (page 33).
2. Vérifiez le niveau d'électrolyte; voir Contrôle du
niveau d'électrolyte (page 34).
3. Vérifiez que les bouchons de remplissage sont
en place.
4. Raccordez un chargeur de 3 à 4 A aux bornes
de la batterie. Chargez la batterie au régime de
3 à 4 A durant 4 à 8 heures (12 V).
3. Trait inférieur
Si le niveau d'électrolyte est trop bas, ajoutez la
quantité d'eau distillée requise; voir Ajout d'eau
dans la batterie (page 35).
Ajout d'eau dans la batterie
Le meilleur moment pour rajouter de l'eau distillée
dans la batterie est juste avant l'utilisation de la
machine. Cela permet à l'eau de bien se mélanger à
l'électrolyte.
1.
Remarque: Ne chargez pas la batterie
Déposez la batterie de la machine; voir Retrait
de la batterie (page 33).
5.
Important: Ne faites jamais le plein d'eau
distillée quand la batterie est installée sur la
machine. L'électrolyte pourrait déborder et
se répandre sur d'autres pièces qui seraient
alors corrodées.
2.
Nettoyez le dessus de la batterie avec une
serviette en papier.
3.
Enlevez les bouchons d'aération de la batterie
(Figure 35).
4.
Versez de l'eau distillée avec précaution dans
chaque élément jusqu'au trait supérieur (Figure
35) sur le côté de la batterie.
6.
excessivement.
Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 36).
Mettez la batterie en place; voir Mise en place
de la batterie (page 34).
Important: Ne remplissez pas la batterie
excessivement, car l'électrolyte (acide
sulfurique) pourrait corroder et endommager
gravement la machine.
5.
Attendez 5 à 10 minutes après avoir rempli les
éléments.
6.
Au besoin, ajoutez de l'eau distillée pour amener
le niveau jusqu'au trait supérieur sur le côté de
la batterie (Figure 35).
7.
Remettez les bouchons d'aération en place.
g000538
Figure 36
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (–) du chargeur
Remisage de la batterie
Si vous remisez la machine pendant plus de 30
jours de suite, enlevez la batterie et chargez-la au
maximum. Remisez-la sur une étagère ou remettez-la
35
Entretien du système
d'entraînement
sur la machine. Ne rebranchez pas les câbles si
vous remettez la batterie sur la machine. Rangez la
batterie dans un endroit frais pour éviter qu'elle ne se
décharge trop rapidement. Pour protéger la batterie
du gel, maintenez-la chargée au maximum.
Contrôle de la pression des
pneus
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures/Chaque mois (la première
échéance prévalant)
Maintenez les pneus arrière gonflés entre 0,83 et
0,97 bar (12 et 14 psi). Les pneus mal gonflés
peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la
coupe (Figure 37).
Remarque: Les pneus avant sont du type
semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle
de la pression.
g001055
Figure 37
36
Entretien du système de
refroidissement
Nettoyage de la grille
d'entrée d'air
Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris
éventuellement accumulés sur le cylindre et les
ailettes de refroidissement de la culasse, la grille
d'entrée d'air côté volant, le levier du carburateur, le
levier du régulateur et les tringleries. Cela permet
d'assurer un refroidissement adéquat, un régime
moteur correct, et réduit les risques de surchauffe et
de dommages mécaniques du moteur.
g001472
Nettoyage du système de
refroidissement
Figure 38
1. Grille d'entrée d'air
2. Carter du ventilateur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
3. Démarreur à lanceur
Toutes les 100 heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant)
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez la grille d'entrée d'air, le lanceur et le
carter du ventilateur (Figure 38).
4.
Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et
des débris accumulés.
5.
Reposez la grille d'entrée d'air, le lanceur et le
carter du ventilateur (Figure 38).
37
4. Boulon
5. Écrou
Entretien des freins
Entretien du frein de
stationnement
3.
Contrôlez le frein avant de le régler; voir
Contrôle du frein de stationnement (page 38).
4.
Desserrez le frein de stationnement.
5.
Pour régler le frein, tournez les écrous à oreilles
sur les tiges de frein (Figure 39).
Tournez les écrous à oreilles dans le sens
horaire pour serrer le frein et dans le sens
anti-horaire pour desserrer le frein.
Vérifiez les freins sur une surface horizontale et sur
pente.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance. Réglez le frein de stationnement s'il ne
reste pas serré correctement.
Contrôle du frein de stationnement
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal
et désengagez la PDF.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3.
g001473
Figure 39
1. Tige de frein
Serrez le frein de stationnement.
Remarque: Les roues doivent se bloquer si
vous essayez de pousser la machine en avant.
4.
5.
Remarque: Si elle est réglée correctement, la
barre de commande doit être parallèle à la barre
de référence.
Si les roues ne se bloquent pas, réglez les
freins; voir Réglage du frein de stationnement
(page 38).
6.
Desserrez le frein et appuyez très légèrement
sur la barre de commande supérieure, environ
13 mm (0,5 po).
Réglage du frein de stationnement
Le levier de freinage se trouve sur la barre
de commande supérieure. Réglez le frein de
stationnement s'il ne reste pas serré correctement.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Vérifiez le fonctionnement des freins; voir
Contrôle du frein de stationnement (page 38).
Important: Quand le frein de stationnement
est desserré, les roues arrière doivent
tourner librement lorsque vous poussez
la machine. Si le freinage n'est pas
satisfaisant et si les roues ne tournent pas
librement, contactez immédiatement votre
dépositaire-réparateur agréé.
Remarque: Les roues doivent tourner
librement; si ce n'est pas le cas, voir Réglage du
frein de stationnement (page 38).
1.
2. Écrou à oreilles
38
Entretien des courroies
Contrôle des courroies
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Contrôlez l'état des
courroies (usure/fissures).
Remplacez la courroie si elle est usée. La courroie
peut montrer les signes d'usure suivants : grincement
pendant la rotation, glissement des lames pendant la
coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures.
g001474
Figure 40
Remplacement de la
courroie de déplacement
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures/Chaque mois (la première
échéance prévalant)—Contrôlez la
courroie de déplacement.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3.
Enlevez la goupille fendue qui fixe la tige de
frein au bras de frein pour relâcher la poulie de
tension de la courroie (Figure 40).
4.
Enlevez le boulon inférieur et desserrez le
boulon supérieur du déflecteur pour le faire
pivoter et accéder à la courroie (Figure 40).
5.
Soulevez la courroie et faites-la passer au-delà
de la poulie de tension pour l'enlever de la poulie
de d'entraînement (Figure 40).
6.
Soulevez la roue du sol pour permettre le retrait
de la courroie.
7.
Remplacez la courroie de transmission.
8.
Fixez le déflecteur avec les boulons retirés
précédemment, serrés au couple correct (Figure
40).
9.
Fixez la tige de frein au bras de frein avec la
goupille fendue (Figure 40).
1. Goupille fendue
3. Protection
2. Tige de frein
4. Courroie d'entraînement
Remplacement de la
courroie d'entraînement
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3.
Soulevez l'arrière de la machine sur des
chandelles.
4.
Enlevez la courroie du tablier de coupe (Figure
41).
g001475
Figure 41
1. Poulie de tension dans la
fente
2. Courroie de traction
4. Guide-courroie
3. Courroie du tablier de
coupe
6. Courroie de traction
5.
39
5. 19 mm (¾ po)
Desserrez le boulon de pivot jusqu'à ce que
la poulie de tension puisse coulisser dans la
6.
7.
8.
9.
fente et déposez la courroie de transmission du
moteur et des poulies d'entraînement (Figure
41).
Installez la courroie d'entraînement neuve sur
les poulies de moteur et d'entraînement (Figure
41).
Insérez la poulie de tension dans le bâti du
moteur pour tendre la courroie de transmission
(Figure 41).
Installez la courroie du tablier de coupe (Figure
41).
Vérifiez le bon réglage du guide-courroie sous le
bâti du moteur (Figure 41).
g001477
Figure 42
Remarque: Le guide de courroie et la courroie
du tablier de coupe doivent être espacés de
19 mm (¾ po) quand la courroie est engagée.
Réglez la courroie au besoin. La courroie
désengagée ne doit pas traîner ni tomber
de la poulie quand les guides sont réglés
correctement.
Remplacement de la
courroie du tablier de
coupe
4. Goupille fendue
2. Levier coudé
5. Axe de chape
3. Arbre de sortie de
transmission
6. Chape
10.
Enlevez la goupille fendue et l'axe de chape du
levier coudé (Figure 42).
11.
Tournez la chape dans le sens horaire sur la
tige pour accroître l'écartement, et dans le sens
antihoraire pour le réduire (Figure 42).
12.
Désengagez la PDF.
Remarque: Si le bras d'assistance ne touche
pas la butée avant du tablier de coupe (Figure
43), réglez la chape de sorte à rapprocher le
levier coudé de l'arbre de sortie de transmission
(Figure 42).
Important: Le frein doit être réglé quand la
tension de la courroie ou la timonerie de frein est
ajustée.
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Déposez les boutons et le couvercle de courroie
du tablier de coupe.
4. Retirez la poulie de tension et la courroie
usagée.
5. Installez la nouvelle courroie du tablier de coupe.
6. Montez la poulie de tension.
7. Engagez la PDF et vérifiez la tension de la
courroie.
8.
9.
1. 2 à 3 mm (1/16 à ⅛ po)
Remarque: La tension correcte de la courroie
du tablier de coupe se situe entre 44 à 67 N·m
(10 à 15 pi-lb) avec une flèche de 13 mm (½ po)
à mi-chemin entre les poulies (Figure 44).
Engagez la PDF.
Vérifiez l'écartement entre le levier coudé et
l'arbre de sortie de transmission (Figure 42).
g001478
Figure 43
1. Flèche de 13 mm (½ po)
ici
2. Bras d'assistance
3. Butée avant
Remarque: L'écartement doit être compris
entre 2 et 3 mm (1/16 et ⅛ po).
40
4. Contre-écrou
5. Tendeur
13.
(10 à 15 pi-lb) avec une flèche de 13 mm (½ po)
à mi-chemin entre les poulies (Figure 44).
Vérifiez le bon réglage du guide-courroie sous le
bâti du moteur (Figure 41).
Remarque: Le guide-courroie et la courroie
du tablier de coupe doivent être espacés de
32 mm (1¼ po) quand vous engagez la courroie.
Réglez la courroie du tablier de coupe au
besoin. La courroie désengagée ne doit pas
traîner ni tomber de la poulie quand les guides
sont réglés correctement.
Réglage de la tension de
la courroie du tablier de
coupe
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières
heures de fonctionnement—Vérifiez
la tension de la courroie du tablier
de coupe.
Après les 25 premières heures de
fonctionnement—Vérifiez la tension de la
courroie du tablier de coupe.
Toutes les 50 heures—Vérifiez la tension de la
courroie du tablier de coupe.
g001476
Figure 44
1. Courroie de tablier de
coupe avec flèche de
13 mm (½ po)
Important: Réglez le frein chaque fois que vous
ajustez la tension de la courroie ou la tringlerie
du frein.
Important: La courroie doit être suffisamment
tendue pour ne pas glisser en présence de
lourdes charges pendant la tonte. Une courroie
excessivement tendue réduit la durée de vie du
roulement d'axe, de la courroie et de la poulie de
tension.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Desserrez le contre-écrou sur le tendeur (Figure
44).
4. Tournez le tendeur vers l'arrière de la tondeuse
pour augmenter la tension sur la courroie.
Tournez le tendeur vers l'avant de la tondeuse
pour réduire la tension sur la courroie (Figure
44).
6.
Desserrez le contre-écrou sur le tendeur.
7.
Contrôlez le réglage du frein; voir Réglage du
frein des lames (page 45).
Réglage de la timonerie
d'engagement de la PDF
Le réglage de la timonerie d'engagement de la PDF
s'effectue sous le coin avant gauche du plancher
moteur.
Remarque: Les filetages des boulons à œil
5.
2. Poulie de tension
à chaque extrémité du tendeur doivent être
engagés de 8 mm (5/16 po) au minimum.
Engagez la PDF et vérifiez la tension de la
courroie. Réglez la tension jusqu'à ce qu'elle
soit correcte.
Remarque: La tension correcte de la courroie
du tablier de coupe se situe entre 44 à 67 N·m
41
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3.
Engagez la PDF.
4.
Ajustez la longueur de la timonerie de sorte que
l'extrémité la plus basse du levier coudé passe
juste le gousset de support de l'essieu (Figure
45).
g017649
g001847
Figure 46
Figure 45
1. Levier coudé
4. Chape
2. Contacteur de sécurité
situé sous le plancher
moteur
3. Le levier coudé passe
juste le gousset quand la
PDF est engagée
5. Écrou
1. Chape
2. Écrou
3. Butée arrière de bras
d'assistance
4. Butée avant de bras
d'assistance
6. Biellette du bras
d'assistance
5.
Vérifiez que le bras d'assistance est en appui
contre la butée arrière sur le tablier (Figure 46).
6.
Désengagez la PDF.
7.
Le bras d'assistance doit toucher la butée avant
sur le tablier. Dans le cas contraire, réglez le
levier coudé pour le rapprocher du gousset
(Figure 46).
42
5. Biellette du bras
d'assistance
6. Bras d'assistance
7. Tendeur
8.
Pour ajuster la biellette du bras d'assistance,
enlevez la goupille fendue du bras d'assistance
(Figure 46).
9.
Desserrez l'écrou contre la chape (Figure 45).
10.
Séparez la biellette du bras d'assistance et
tournez la biellette pour ajuster la longueur.
11.
Installez la biellette dans le bras d'assistance et
fixez-la avec la goupille fendue (Figure 46).
12.
Vérifiez si le bras d'assistance cogne les butées
correctement.
Entretien du tablier de
coupe
Réglage du contacteur de
sécurité de PDF
1.
2.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3.
Vérifiez que le bras d'assistance est en appui
contre la butée avant du bras d'assistance.
4.
Au besoin, réglez le contacteur de sécurité de
la PDF en desserrant les boulons de fixation du
support du contacteur (Figure 47).
5.
Consignes de sécurité
concernant les lames
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé dans votre direction ou
celle d'autres personnes, et infliger des blessures
graves ou mortelles.
• Vérifiez périodiquement que les lames ne sont pas
excessivement usées ou endommagées.
• Examinez les lames avec prudence. Portez
Déplacez le support de fixation jusqu'à ce que
le levier coudé enfonce le plongeur de 6 mm
(¼ po).
des gants et procédez toujours avec précaution
pendant leur entretien. Remplacez toujours les
lames endommagées. N'essayez jamais de les
redresser ou de les souder.
Important: Le levier coudé ne doit pas
toucher le corps du contacteur, car celui-ci
pourrait être endommagé (Figure 47).
• Sur les machines à plusieurs lames, n'oubliez pas
que la rotation d'une lame peut entraîner celle des
autres.
Entretien des lames
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être
bien aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs
lames de réserve pour le remplacement et l'aiguisage.
Avant le contrôle ou l'entretien
des lames
g017650
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur, enlevez la clé et débranchez
le fil de chaque bougie.
Figure 47
1. Levier coudé
3. Support du contacteur
2. Boulons et écrous
4. Corps du contacteur
6.
Serrez le support du contacteur.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
43
1.
Examinez le tranchant des lames (Figure 48).
2.
Si les lames sont émoussées ou présentent des
indentations, déposez-les et aiguisez-les; voir
Aiguisage des lames (page 44).
3.
Inspectez les lames, et plus particulièrement
l'ailette.
4.
Remplacez immédiatement toute lame fendue,
usée ou qui présente une entaille sur cette
partie (Figure 48).
de 3 mm (⅛ po). Si la différence est supérieure
à 3 mm (⅛ po), la lame est faussée et doit être
remplacée; voir Dépose des lames (page 44) et
Pose des lames (page 45).
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, si
elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir
un rendement optimal et la sécurité continue de la
machine, utilisez toujours des lames Toro d'origine.
Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la
non-conformité aux normes de sécurité.
g006530
Figure 48
1. Tranchant
2. Ailette
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
1.
Bloquez le boulon de lame avec une clé.
2.
Enlevez de l'axe, l'écrou, le boulon de lame, la
rondelle bombée, la lame, les entretoises et la
rondelle mince (Figure 51).
Détection des lames faussées
1.
Tournez les lames dans le sens longitudinal
(Figure 49).
g001481
Figure 49
2.
Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant (position A) des lames (Figure 50).
Remarque: Notez cette valeur.
g001563
Figure 50
g001454
Figure 51
1. Mesurez la distance entre le tranchant et une surface plane.
3.
4.
1. Lame
2. Boulon de lame
3. Rondelle bombée
Tournez les lames pour faire passer les pointes
qui sont à l'arrière à l'avant.
Mesurez la distance entre la surface plane et
le tranchant des lames, au même endroit qu'à
l'opération 1.
4. Entretoise
5. Rondelle mince
6. Écrou
Aiguisage des lames
Remarque: Les mesures obtenues aux
1.
opérations 1 et 2 ne doivent pas différer de plus
44
Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants
aux deux extrémités de la lame (Figure 52).
Réglage du frein des lames
Remarque: Veillez à conserver l'angle de
coupe d'origine.
Remarque: Limez la même quantité de métal
sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur, enlevez la clé et débranchez
le fil de chaque bougie.
3.
Le cas échéant, ajustez les boulons de fixation
de ressort de sorte que la plaquette de frein de
lame frotte contre les deux côtés de la gorge de
la poulie (Figure 54).
4.
Ajustez l'écrou à l'extrémité de la tige de frein
jusqu'à ce que l'écrou et l'entretoise soient
espacés de 3 à 5 mm (⅛ à 3/16 po) (Figure 54).
5.
Engagez les lames.
g000552
Figure 52
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine.
2.
Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 53).
Remarque: La plaquette de frein de lame ne
doit plus toucher la gorge de la poulie.
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle
est équilibrée et peut être utilisée.
Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez
un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure
52).
g000553
Figure 53
1. Lame
3.
2. Équilibreur
Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame
soit équilibrée.
g001485
Figure 54
Pose des lames
1.
1. Boulons de fixation de
ressort
2. Plaquette de frein de lame
Placez la rondelle bombée puis la lame sur
le boulon. Choisissez le nombre correct
d'entretoise(s) pour la hauteur de coupe, et
insérez le boulon dans l'axe (Figure 51).
Important: Pour obtenir une coupe correcte,
l'ailette de la lame doit être dirigée en haut
vers l'intérieur du carter du tablier de coupe.
2.
Posez la ou les dernière(s) entretoise(s) et
fixez-la ou les en place avec une rondelle mince
et un écrou (Figure 51).
3.
Serrez le boulon de la lame à un couple de 101
à 108 N·m (75 à 80 pi-lb).
45
3. 3 à 5 mm (⅛ à 3/16 po)
Remplacement du
déflecteur d'herbe
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée,
la machine peut projeter des objets dans
votre direction ou celle d'autres personnes
et causer des blessures graves. Un contact
avec la lame est également possible.
N'utilisez jamais la machine sans le déflecteur
d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le système
de ramassage.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur, enlevez la clé et débranchez
le fil de chaque bougie.
3.
Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports
de pivot (Figure 55).
Remarque: Déposez le déflecteur d'herbe s'il
est endommagé ou usé.
g015594
Figure 55
1. Boulon
5. Ressort (en place)
2. Entretoise
3. Contre-écrou
4. Ressort
6. Déflecteur d'herbe
7. Extrémité en J du ressort
4.
Placez une entretoise et un ressort sur le
déflecteur d'herbe.
5.
Placez une extrémité en J du ressort derrière le
bord du tablier (Figure 55).
Remettez le boulon et l'écrou.
7.
Placez une extrémité en J du ressort autour du
déflecteur d'herbe (Figure 55).
Important: Le déflecteur d'herbe doit
pouvoir pivoter. Ouvrez complètement
le déflecteur d'herbe et vérifiez qu'il peut
s'abaisser complètement.
ATTENTION
1.
6.
Remarque: Prenez soin de placer une
extrémité en J du ressort derrière le bord du
tablier avant de mettre le boulon en place,
comme montré à la Figure 55.
46
Nettoyage
Remisage
Nettoyage du dessous du
tablier de coupe
Nettoyage et remisage de
la machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le
tablier de coupe.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur, enlevez la clé et débranchez
le fil de chaque bougie.
3.
Soulevez l'arrière de la machine avec un cric et
soutenez-la avec des chandelles.
4.
Nettoyez la machine avec un chiffon. N'utilisez
pas de jet d'eau.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3.
Débarrassez l'extérieur de toute la machine, en
particulier le moteur et le système hydraulique,
des déchets d'herbe coupée, des saletés et de
la crasse.
Important: Vous pouvez laver la machine
avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas une trop grande quantité d'eau, surtout
près du panneau de commande, du moteur,
des pompes hydrauliques et des moteurs
électriques.
Élimination des déchets
4.
L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique
et le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous-en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
Vérifiez le fonctionnement du frein de
stationnement; voir Contrôle du frein de
stationnement (page 38).
5.
Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air (page 27).
6.
Graissez la machine; voir Lubrification (page
26).
7.
Vidangez l'huile moteur; voir Contrôle du niveau
et vidange de l'huile moteur (page 28).
8.
Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle
de la pression des pneus (page 36).
9.
Chargez la batterie; voir Charge de la batterie
(page 35).
10.
Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous du tablier de coupe,
puis lavez la machine au tuyau d'arrosage.
Remarque: Faites fonctionner la machine,
commande des lames (PDF) engagée et moteur
tournant au ralenti accéléré, pendant 2 à
5 minutes après l'avoir lavée.
11.
Vérifiez l'état des lames; voir Entretien des
lames (page 43).
12.
Si vous prévoyez de remiser machine plus de
30 jours de suite, préparez-la comme suit :
A.
47
Ajoutez un stabilisateur/conditionneur de
carburant dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par
le fabricant du stabilisateur de carburant.
N'utilisez pas de stabilisateur à base
d'alcool (éthanol ou méthanol).
B.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler le carburant traité dans
tout le circuit d'alimentation.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir et
vidangez le réservoir de carburant.
D.
Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E.
Débarrassez-vous du carburant
correctement. Recyclez le carburant
conformément à la réglementation locale
en matière d'environnement.
Important: Ne conservez pas
le carburant additionné de
stabilisateur/conditionneur plus
longtemps que recommandé par le
fabricant du stabilisateur de carburant.
13.
Déposez la ou les bougies et vérifiez leur état;
voir Entretien des bougies (page 30). Versez
30 ml (2 cuillerées à soupe) d'huile moteur dans
l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le
démarreur pour faire tourner le moteur et bien
répartir l'huile dans le cylindre. Reposez la ou
les bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou
des bougies.
14.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
15.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches
est disponible chez les dépositaires-réparateurs
agréés.
16.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise. Retirez
la clé du commutateur et rangez-la hors de
la portée des enfants et des personnes non
autorisées. Couvrez la machine pour la protéger
et la garder propre.
48
Dépistage des défauts
Problème
Cause possible
Mesure corrective
Le réservoir de carburant semble
s'affaisser ou la machine semble tomber
en panne de carburant fréquemment.
1. L'élément filtrant en papier est colmaté.
1. Nettoyez l'élément en papier.
Le moteur surchauffe.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Le niveau d'huile est trop bas dans le
carter moteur.
3. Les ailettes de refroidissement et
les conduits d'air sous le carter du
ventilateur sont bouchés.
4. Le filtre à air est encrassé.
2. Faites l'appoint d'huile.
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
5. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
4. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. La PDF est engagée.
1. Désengagez la PDF.
2. La batterie est à plat.
3. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
4. Un fusible a grillé.
5. Un relais ou contact est défectueux.
2. Rechargez la batterie.
3. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
4. Remplacez le fusible.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le starter (le cas échéant) n'est pas en
service.
3. Le filtre à air est encrassé.
2. Réglez la commande de starter à la
position EN SERVICE.
3. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
4. Rebranchez le fil de la bougie ou des
bougies.
5. Montez une ou des bougies neuves, à
écartement correct.
4. Le fil d'une ou de plusieurs bougies est
mal branché ou débranché.
5. Une ou plusieurs bougies sont piquées
ou encrassées, ou l'écartement des
électrodes est incorrect.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
8. Le réservoir ne contient pas le type de
carburant correct.
9. Le niveau d'huile est trop bas dans le
carter moteur.
Le moteur perd de la puissance.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
8. Vidangez le réservoir et faites le plein
de carburant correct.
9. Faites l'appoint.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Le niveau d'huile est trop bas dans le
carter moteur.
4. Les ailettes de refroidissement et
les conduits d'air sous le carter du
ventilateur sont bouchés.
5. Une ou plusieurs bougies sont piquées
ou encrassées, ou l'écartement des
électrodes est incorrect.
6. L'évent du réservoir de carburant est
bouché.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
9. Le réservoir ne contient pas le type de
carburant correct.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile.
49
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Montez une ou des bougies neuves, à
écartement correct.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
9. Vidangez le réservoir et faites le plein
de carburant correct.
Problème
La machine ne se déplace pas.
La machine vibre de manière anormale.
Cause possible
1. Placez le levier de vitesses en position
POINT MORT.
1. Sélectionnez un rapport.
2. Les courroies de transmission aux
roues sont usées, lâches ou cassées.
3. La courroie de transmission est
déchaussée.
4. Le ressort de tension est cassé ou
manquant.
2. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
4. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la ou les lames.
2. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
3. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
4. Poulies de moteur, de tension ou de
lames desserrées.
5. La poulie du moteur est endommagée.
2. Resserrez le boulon de fixation de la
lame.
3. Resserrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
6. Axe de lame faussé.
7. Le support moteur est desserré ou usé.
La hauteur de coupe est inégale.
Les lames ne tournent pas.
Mesure corrective
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Une ou des lames sont émoussées.
1. Aiguisez la ou les lames.
2. Une ou des lames sont faussées.
3. Le tablier de coupe n'est pas de
niveau.
4. Le dessous du tablier de coupe est
encrassé.
5. Les pneus ne sont pas gonflés à la
pression correcte.
6. L'axe de lame est faussé.
2. Remplacez la ou les lames.
3. Mettez le tablier de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Nettoyez le dessous du tablier de
coupe.
5. Corrigez la pression des pneus.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. La courroie d'entraînement est usée,
détendue ou cassée.
1. Remplacez la courroie d'entraînement.
2. La courroie d'entraînement est
déchaussée de la poulie.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et vérifiez la position des axes de
réglage et des guide-courroie.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
3. La commande de prise de force
(PDF) ou l'embrayage de PDF est
défectueux.
4. La courroie du tablier de coupe est
usée, détendue ou cassée.
50
4. Remplacez la courroie du tablier de
coupe.
Schémas
g001471
Schéma électrique (Rev. -A)
51
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle de partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de
Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux,
et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition
65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 μg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés