924 Power Shift Snowthrower | 1332 Power Shift Snowthrower | Toro 1028 Power Shift Snowthrower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
924 Power Shift Snowthrower | 1332 Power Shift Snowthrower | Toro 1028 Power Shift Snowthrower Manuel utilisateur | Fixfr
Form Nº 3326-411
Power Shift 924, 1028 et 1332
Déneigeuse
Modèle Nº 38079—220000001 et suivants
Modèle Nº 38559—220000001 et suivants
Modèle Nº 38087—220000001 et suivants
Manuel de l’utilisateur
Français (F)
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile du boîtier
d’engrenages de tarière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des patins et de la lame racleuse . . . . . . .
Réglage de la courroie de transmission
aux roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la courroie d’entraînement
de tarière/roue hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des courroies d’entraînement . . . .
Vidange de l’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification de la chaîne d’entraînement . . . . . . .
Réglage de la chaîne d’entraînement . . . . . . . . . . .
Remplacement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . .
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation du circuit d’alimentation . . . . . . . . . . .
Préparation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation de la déneigeuse . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La notice d’utilisation du moteur ci-jointe est fournie à
titre de référence concernant la réglementation de
l’agence américaine de défense de l’environnement
(EPA) et la réglementation antipollution de l’état de
Californie relatives aux systèmes antipollution, à
l’entretien et à la garantie.
Rangez ce manuel avec la machine. Remplacez
immédiatement le manuel du moteur s’il est
endommagé ou illisible. Vous pouvez vous procurer un
nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
Table des matières
Page
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Sécurité des déneigeuses Toro . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . . .
5
Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Autocollants de sécurité et d’instructions . . . . . . .
7
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Montage du carter de tarière/roue hélice . . . . . . . .
9
Montage de la tige de changement de vitesse . . . . 11
Pose de l’éjecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montage de la tige d’orientation de l’éjecteur . . . . 12
Pose des patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Avant la mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Plein du carter d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Plein du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . 14
Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . 15
Révision du programme d’entretien . . . . . . . . . . . . 15
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dépose de la boîte de chauffage
du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pose de la boîte de chauffage du carburateur . . . . . 17
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utilisation du Power Shift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Roue libre ou autotraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage du projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2001 by The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Page
20
20
21
22
22
23
24
25
26
26
27
28
28
29
29
29
29
29
30
Introduction
Lisez attentivement ce mode d’emploi pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre produit.
Les informations données sont importantes pour éviter des
accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique
des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en
respectant les consignes de sécurité.
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un
réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des
pièces d’origine Toro ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de
modèle et de série du produit. La Figure 1 indique
l’emplacement des numéros de modèle et de série du
produit.
1
181
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
All Rights Reserved
Printed in the USA
2
Consignes de sécurité
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous :
Les instructions qui suivent sont adaptées des normes
ANSI/OPEI B71.3–1995 et ISO 8437:1989. Les
informations ou la terminologie spécifiques aux produits
Toro sont indiquées entre parenthèses.
Nº de modèle :
Nº de série :
Apprentissage
• Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur.
Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation
correcte de la machine. Sachez comment arrêter la
machine et débrayer les commandes rapidement.
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent des précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. Ne
laissez personne utiliser la machine sans instructions
adéquates.
Danger signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
• N’admettez personne dans la zone de travail, et surtout
pas d’enfants ou d’animaux domestiques.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
• Faites attention de ne pas glisser ou tomber, surtout en
marche arrière.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures
légères ou modérées si les précautions recommandées ne
sont pas respectées.
Préliminaires
• Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les paillassons, traîneaux, planches, fils ou autres
objets qui s’y trouvent.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles : Important attire
l’attention sur des informations d’ordre mécanique
spécifiques et Remarque : des informations d’ordre
général méritant une attention particulière.
• Avant de mettre le moteur en marche, débrayez toutes
les commandes. Pour les modèles Power Shift, placez
le changement de vitesse de la déneigeuse au point
mort.
Sécurité
• Portez des vêtements d’hiver adaptés et des chaussures
offrant une bonne prise sur les surfaces glissantes.
Cette déneigeuse à deux étages est conforme aux ou
dépasse les spécifications de la norme ISO 8437 en
vigueur au moment de la production.
• Manipulez le carburant avec prudence car il est très
inflammable.
– Conservez le carburant dans un récipient
homologué.
Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement
et bien connaître la machine, il est essentiel que
vous-même et tout autre utilisateur de la déneigeuse
lisiez et compreniez le contenu de ce guide avant de
mettre le moteur en marche.
– N’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur
tourne ou est chaud.
– Remplissez le réservoir très soigneusement à
l’extérieur, jamais à l’intérieur.
Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures.
Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter des accidents, qui peuvent être
mortels.
– Revissez fermement le bouchon du réservoir et
essuyez le carburant éventuellement répandu.
• Pour le démarrage électrique, utilisez exclusivement le
cordon d’alimentation fourni avec la déneigeuse, et
branchez-le dans une prise de courant appropriée.
L’usage ou l’entretien incorrects de cette déneigeuse
peut occasionner des accidents, parfois mortels. Pour
réduire les risques, respecter les consignes de sécurité
suivantes.
• Réglez la hauteur du carter de la tarière pour éviter de
ramasser du gravier ou des cailloux.
• N’entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur
tourne, sauf si Toro le demande expressément.
3
• Laissez le moteur et la déneigeuse s’adapter à la
température extérieure avant de commencer à déneiger.
• Ne dirigez jamais l’éjection vers des personnes, et ne
laissez personne se tenir devant la machine.
• Les machines motorisées peuvent projeter des objets
dans les yeux. Portez toujours des lunettes de sécurité
ou une protection oculaire pendant le travail et lors de
tout réglage ou toute réparation de la déneigeuse.
• Débrayez la tarière/roue hélice pour le transport de la
machine et lorsqu’elle n’est pas utilisée.
• N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux approuvés
par Toro, tels que masses de roue, contrepoids et
cabines (Demandez à votre concessionnaire agréé quels
sont les accessoires disponibles pour votre déneigeuse).
Utilisation
• N’utilisez jamais la déneigeuse à moins de disposer
d’une visibilité et d’un éclairage suffisants. Veillez à ne
pas perdre l’équilibre et tenez fermement le mancheron.
Marchez, ne courez pas.
• N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l’ouverture
d’éjection.
• Soyez très prudent lorsque vous traversez ou déneigez
des routes, trottoirs ou allées de gravier. Faites attention
aux dangers cachés et à la circulation.
Entretien et remisage
• Après avoir heurté un obstacle, arrêtez le moteur,
débranchez la bougie et vérifiez soigneusement si la
déneigeuse n’est pas endommagée. Effectuez les
réparations éventuellement nécessaires avant de
remettre le moteur en marche et de reprendre le travail.
• Contrôlez fréquemment le serrage de toute la visserie
pour vous assurer que la machine peut être utilisée en
toute sécurité.
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez
le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les
vibrations sont généralement le signe d’un problème.
• Ne rangez jamais une machine dont le réservoir contient
du carburant dans un local contenant des sources
possibles d’inflammation, telles que chaudières,
séchoirs à linge, etc. Laissez le moteur refroidir avant
de remiser la machine dans un endroit clos.
• Arrêtez toujours le moteur avant de quitter la position
de conduite, de désobstruer le carter de la tarière/roue
hélice ou le guide d’éjection, ou d’entreprendre tout
réglage, inspection ou réparation.
• Suivez toujours les instructions de remisage qui figurent
dans ce manuel avant de remiser la déneigeuse pour une
durée prolongée, afin de n’oublier aucune opération
importante.
• Avant tout nettoyage, toute inspection ou toute
réparation, attendez l’arrêt complet de la tarière/roue
hélice et de toutes les pièces mobiles. Débranchez la
bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque
de contact accidentel.
• Remplacez les autocollants d’instruction ou de sécurité
manquants ou endommagés.
• Après avoir utilisé la déneigeuse, laissez tourner le
moteur quelques minutes pour éviter que la tarière/roue
hélice ne soit bloquée par le gel.
• Ne faites pas tourner le moteur à l’intérieur, sauf pour
faire démarrer la machine et la rentrer ou la sortir du
bâtiment. Ouvrez les portes vers l’extérieur, car les gaz
d’échappement sont dangereux.
Sécurité des déneigeuses Toro
La liste suivante contient des instructions de sécurité
spécifiques aux produits Toro ou d’autres informations
essentielles.
• Ne déneigez jamais perpendiculairement à une pente.
Soyez extrêmement prudent pour faire demi-tour sur un
terrain en pente. Ne déneigez pas de pentes trop fortes.
• La tarière/roue hélice en rotation peut sectionner ou
blesser les mains et les doigts. Restez derrière le
mancheron et n’approchez pas de l’ouverture d’éjection
durant l’utilisation de la déneigeuse. Gardez le visage,
les mains, les pieds et toute autre partie du corps ou de
vos vêtements à distance des pièces mobiles ou
rotatives.
• N’utilisez pas la déneigeuse si tous les capots et autres
protections appropriés ne sont pas en place.
• N’utilisez jamais la déneigeuse près de constructions
vitrées, véhicules automobiles, fenêtres ou déclivités
sans régler l’angle d’éjection de manière appropriée.
Tenez les enfants et les animaux à distance.
• Avant toute intervention d’inspection, de nettoyage, de
réglage ou de réparation de la déneigeuse, et avant de
désobstruer l’éjecteur, coupez le moteur, retirez la clé de
contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de démarrage accidentel.
• Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de
déblayer trop vite.
• N’utilisez jamais la déneigeuse à grande vitesse sur un
sol glissant. Regardez derrière vous et soyez très
prudent lors du déplacement en marche arrière.
4
• Si l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide d’un bâton,
jamais avec la main.
• Si vous remisez la déneigeuse pendant plus de 30 jours,
vidangez le réservoir de carburant pour éviter les
risques d’incendie. Conservez le carburant dans un
bidon homologué. Ne laissez pas la clé dans le
commutateur d’allumage lorsque vous rangez la
machine.
• Avant de quitter la position de conduite (derrière les
mancherons), coupez le moteur, retirez la clé de contact
et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement.
• Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de
s’accrocher dans les pièces mobiles.
• Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de
la machine, n’utilisez que des pièces de rechange et des
accessoires d’origine Toro.
• Si une garde, un dispositif de sécurité ou un autocollant
manquent, sont endommagés ou illisibles, réparez ou
remplacez-les avant d’utiliser la machine. Resserrez
également les écrous, boulons et vis qui en ont besoin.
Niveau de pression acoustique
• Ne fumez pas lorsque vous manipulez de l’essence.
Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur
une pression acoustique de 91 dB(A), d’après des mesures
effectuées sur des machines identiques selon la directive
84/538/CEE.
• Sélectionnez la vitesse la plus basse pour utiliser la
déneigeuse sur une pente. Pour les déneigeuses Power
Shift, utilisez la position de roue arrière.
• N’utilisez pas la déneigeuse sur un toit.
Niveau de puissance
acoustique
• Ne touchez jamais au moteur en marche ou juste après
l’avoir arrêté, car il peut être très chaud et vous brûler.
Ne faites pas l’appoint et ne vérifiez pas le niveau
d’huile dans le carter moteur pendant que le moteur est
en marche.
Cette machine produit une puissance acoustique de
106 LwA, d’après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon la Directive 84/538/CEE.
• N’effectuez que les opérations d’entretien décrites dans
ce manuel. Avant d’entreprendre des réglages, des
entretiens ou des réparations, arrêtez le moteur, enlevez
la clé de contact et débranchez la bougie. Eloignez le
capuchon de la bougie pour éviter tout risque de contact
accidentel. Si la machine requiert une réparation
importante, faites appel à votre vendeur réparateur Toro
agréé.
Niveau de vibrations
Cette machine présente un niveau de vibrations maximum
de 13,8 m/s (modèle 38079) ou de 16,2 m/s (modèle
38559 et 38087) pour les mains et les bras, d’après des
mesures effectuées sur des machines identiques, selon
EN 1033.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur.
5
Avant l'emploi
Attention : l’usage incorrect peut
entraîner la perte de doigts, de
mains ou de pieds.
La roue hélice tourne à
grande vitesse à 5 cm de
l’ouverture.
Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant de
mettre la machine en marche et de l'utiliser.
Familiarisezvous avec toutes les commandes et
apprenez à arrêter le moteur rapidement.
Position de
conduite
1508
472
Point de pincement
mobile de la tarière à
rotation lente près
de l’ouverture.
6
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
94-2568
1. Risque de mutilation par la roue hélice et la tarière—ne laisser
personne s’approcher de la zone de travail
94-2558
1. Risque de mutilation par la roue hélice—ne pas s’approcher
des pièces mobiles, arrêter le moteur et retirer la clé de contact
avant d’effectuer des entretiens
94-2575
1. Attention—lire le manuel d’utilisation avant de procéder à tout
entretien
99-3229
1. Transmission aux roues
2. Serrer la poignée de
commande pour engager
3. Relâcher la poignée de
commande pour désengager
4. Attention—Lire le Manuel
d’utilisation
7. Risque de mutilation par la
roue hélice et la tarière—ne
pas s’approcher des pièces
mobiles, arrêter le moteur et
retirer la clé de contact avant
d’effectuer des entretiens
8. Attention—arrêter le moteur
avant de quitter la machine
5. Attention—Utiliser la vitesse
la plus basse et la position
de roue arrière sur pentes ;
ne pas utiliser sur des
pentes à fort pourcentage
6. Risque de projections—ne
laisser approcher personne
de la zone de travail
7
9. Entraînement de tarière/roue
hélice
10. Réglages des vitesses en
marche avant
11. Réglage des vitesses en
marche arrière
12. Commande d’orientation de
l’éjecteur
Réf. Tecumseh 37119
1. Attention—surface chaude ; ne pas toucher
104-9744
Réf. Tecumseh 36501
1. Amorceur
Réf. Tecumseh 37226
1. Commutateur d’allumage
2. Engager pour mettre le
moteur en marche
3. Désengager pour arrêter
le moteur
8
4.
5.
6.
7.
Régime maximum
Echelle progressive
Ralenti
Arrêt du moteur
Assemblage
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Pièces détachées
DESCRIPTION
QTE
Boulons à bride—1,9 cm
6
Couvercle de courroie inférieur
1
Boulons à bride—1,3 cm
5
Protection de câble
1
Tige de changement de vitesse
1
Contre-écrous
2
Ejecteur
1
Vis sans fin
1
Support de vis sans fin
1
Vis de carrossier
1
Rondelle plate
1
Contre-écrou
1
Patins
2
Boulons à bride—1,9 cm
2
Rondelles plates
2
Contre-écrous
3
Clé de contact
1
UTILISATION
Montage du carter de tarière/roue hélice
Montage de la tige de changement de vitesse
Pose de l’éjecteur
Montage de la commande d’orientation de
l’éjecteur
Pose des patins
Démarrage et arrêt du moteur
Montage du carter de
tarière/roue hélice
1
1. Enlevez les deux boulons à embase qui fixent
l’ensemble poulie folle au bâti du moteur et déposez
l’ensemble poulie folle (Fig. 2).
2
3
4
5
163
Figure 2
1. Ensemble poulie folle
2. Boulons à embase
3. Poulie de roue hélice
4. Bâti du moteur
5. Carter de tarière
Important Déposez l’ensemble poulie folle pour éviter
de l’endommager.
9
2. Placez les trous du carter de tarière/roue hélice en face
des trous du bâti du moteur (Fig. 2).
11. Montez le couvercle de courroie inférieur sur la surface
inférieure du carter de tarière/roue hélice et sur le bâti
du moteur à l’aide de deux boulons à embase de 1 mm
(Fig. 4).
3. Acheminez la courroie de tarière/roue hélice autour de
la poulie de roue hélice (Fig. 2).
4. Fixez le carter de tarière/roue hélice sur le bâti du
moteur avec six boulons à tête à embase de 1,9 cm.
5. Montez l’ensemble poulie folle dans l’alignement des
poulies folles avec les courroies (Fig. 2 et 31).
1
6. Basculez la déneigeuse sur l’avant du carter de
tarière/roue hélice et bloquez-la en position.
3
2
164
7. Placez les roues en position arrière. Reportez-vous à la
section Utilisation du Power Shift, page 18.
Figure 4
1. Boulon à embase (2)
2. Pattes de montage
8. Poussez le bras de verrouillage pour débloquer l’essieu
(Fig. 3).
3. Couvercle de courroie
inférieur (vu du bas)
Remarque : Placez les pattes de montage du couvercle
de courroie à l’arrière du longeron du bâti du moteur.
1
12. Abaissez la déneigeuse sur les roues.
13. Vérifiez le réglage du câble de roue hélice (voir les
points 4 à 8 de la rubrique Réglage de la courroie
d’entraînement de tarière/roue hélice, page 24.
14. Montez le couvercle de courroie supérieur sur le bâti du
moteur à l’aide de trois boulons à embase de 1,3 cm
(Fig. 4).
1
m5009
2
2
Figure 3
1. Bras de verrouillage
2. Tige de verrouillage
3
9. Tirez l’essieu vers le haut tout en maintenant le bras de
verrouillage à l’intérieur (Fig. 3).
166
10. Continuez de tirer l’essieu vers l’avant jusqu’à ce que la
tige de verrouillage adopte la position bloquée (Fig. 3).
Figure 5
1. Protection de câble
2. Couvercle de courroie
supérieur
3. Boulon à embase (3)
15. Enfilez la protection sur les câbles et dans l’orifice du
couvercle de courroie (Fig. 5).
10
Montage de la tige de
changement de vitesse
Pose de l’éjecteur
1. Appliquez une fine couche de graisse pour basse
température sur la couronne de l’éjecteur (Fig. 7).
1. Introduisez le goujon de la rotule supérieure à l’avant
du support de changement de vitesse et fixez-le en
position avec un contre-écrou (Fig. 6).
1
5
2
3
2
4
1
3
6
4
5
m-168
Figure 7
1. Ejecteur
2. Dispositif de retenue de
l’éjecteur (3)
3. Plaque de retenue de
l’éjecteur (3)
6
7
8
4. Couronne de l’éjecteur
5. Vis (3)
6. Contre-écrou (3)
9
3
2. Placez l’éjecteur (ouverture vers l’avant) sur l’ouverture
d’éjection de sorte que les dispositifs de retenue se
trouvent sur la couronne (Fig. 7).
167
Figure 6
1. Levier de changement de
vitesse
2. Encoche de Power Shift
3. Contre-écrou
4. Support de changement
de vitesse
Remarque : Assurez-vous que les goupilles de guidage
du dispositif de retenue de l’éjecteur sont engagées dans
les trous de l’éjecteur.
5. Rotule supérieure
6. Ecrous de blocage
7. Tige de changement de
vitesse
8. Levier de transmission
9. Rotule inférieure
3. Serrez la vis et le contre-écrou de gauche pour
positionner le dispositif de retenue en appui contre la
plaque de retenue et pour fixer l’éjecteur à la couronne
(Fig. 7).
4. Poussez les autres dispositifs de retenue vers l’éjecteur
(fendu) et serrez les vis (Fig. 7).
Remarque : Dirigez la courbe de la tige de changement
de vitesse vers l’arrière.
5. Vérifiez que l’éjecteur pivote librement sur la couronne.
S’il résiste, déplacez le dispositif de retenue droit vers
l’extérieur (Fig. 7).
2. Introduisez le goujon de la rotule inférieure du côté
droit du levier de transmission et fixez-le en position
avec un contre-écrou (Fig. 6).
3. Sélectionnez la seconde et vérifiez si la tige de
changement de vitesse se trouve bien en face de la fente
de Power Shift dans le panneau de commande (voir
l’encart de la Fig. 6).
Remarque : Si ce n’est pas le cas, ajustez la longueur
de la tige de changement de vitesse comme suit :
A. Désaccouplez la rotule du levier de transmission et
desserrez l’écrou de blocage (Fig. 6).
B. Tournez la rotule en haut ou en bas jusqu’à ce que le
levier de changement de vitesse se trouve en face de
la fente de Power Shift (Fig. 6).
C. Accouplez la rotule au levier de transmission et
serrez l’écrou de blocage (Fig. 6).
11
Montage de la tige
d’orientation de l’éjecteur
1. Introduisez la vis de carrossier de 2,5 cm dans le trou de
montage du support de la vis sans fin (Fig. 8).
5
1
1
171
Figure 9
4
1. Lame racleuse
2
170
3. Enlevez les deux boulons à embase et rondelles plates
qui fixent chaque extrémité de la lame racleuse aux
plaques latérales (Fig. 10).
3
Figure 8
1. Support de vis sans fin
2. Vis de carrossier, rondelle
plate et contre-écrou
3. Bride de montage
4. Tige de commande
d’orientation de l’éjecteur
5. Vis sans fin
1
2. Placez la vis sans fin dans le support, alignez les trous
et introduisez la tige de commande d’orientation de
l’éjecteur dans le support et la vis sans fin (Fig. 8).
4
2
3. Montez la vis sans fin et le support sur la bride, sans
serrer, à l’aide d’une vis de carrossier, d’une rondelle
plate et d’un contre-écrou (Fig. 8).
5
m-4932
3
Figure 10
4. Glissez la vis sans fin dans les dents de la couronne de
l’éjecteur et serrez le contre-écrou.
1. Plaque latérale (2)
2. Boulons à embase (4)
3. Patin (2)
4. Rondelles plates (4)
5. Contre-écrou (2)
5. Actionnez la commande d’orientation de l’éjecteur. Si
elle est trop dure, appliquez une fine couche de graisse
sur la vis sans fin et déplacez légèrement cette dernière
vers l’extérieur si elle est trop serrée ; déplacez-la vers
l’intérieur si elle a trop de jeu.
4. Introduisez un boulon à embase dans la fente arrière de
chaque patin.
5. Introduisez une rondelle entre chaque patin et plaque
latérale (Fig. 10). Ne serrez pas les boulons.
Pose des patins
6. Introduisez un boulon à embase dans la fente avant de
chaque patin et plaque latérale.
1. Vérifiez la pression de gonflage des pneus, comme
expliqué à la rubrique Contrôle de la pression des
pneus, page 15.
7. Introduisez une rondelle et un contre-écrou derrière (à
l’intérieur de) la plaque latérale (Fig. 10). Ne serrez
pas les boulons.
2. Placez la déneigeuse sur une surface plane et
horizontale et vérifiez si la lame racleuse (Fig. 9) est
bien parallèle au sol. Si ce n’est pas le cas, ajustez la
position de la lame racleuse, comme expliqué à la
rubrique Réglage des patins et de la lame racleuse,
page 22.
Remarque : Les points suivants décrivent la procédure de
réglage des patins pour l’utilisation sur des surfaces
revêtues. Pour l’utilisation sur gravier ou cailloux,
reportez-vous à la rubrique Réglage des patins et de la lame
racleuse, page 22.
12
Pour rajouter de l’huile :
8. Placez, à la main, les roues en position Power Shift
arrière en soulevant la machine par le mancheron et en
déplaçant la commande de changement complètement
en avant (Fig. 11).
1. Placez la déneigeuse sur un sol plat horizontal pour
avoir une indication précise du niveau d’huile.
2. Nettoyez la surface autour de la jauge (Fig. 12).
1
2
m4058
m–4063
Figure 12
Figure 11
1. Jauge d’huile
9. Placez un support sous la lame racleuse de manière
qu’elle se trouve à 3 mm de la surface du sol si vous
utilisez la déneigeuse sur une surface lisse.
2. Bouchon du réservoir de
carburant
3. Dévissez le bouchon et sortez la jauge (Fig. 12).
4. Versez lentement environ 3/4 de la capacité d’huile
totale dans le carter moteur.
Remarque : La lame racleuse doit être placée à plus de
3 mm au dessus du sol si le revêtement du sol à déneiger est
fissuré, accidenté ou inégal. Si la lame racleuse est trop
basse, la déneigeuse peut subir des dégâts non couverts pas
la garantie.
5. Essuyez la jauge avec un chiffon propre.
6. Insérez la jauge à fond dans le goulot de remplissage,
puis sortez-la de nouveau.
10. Descendez les patins jusqu’à ce qu’ils reposent à plat
sur le sol, puis serrez les 4 boulons à embase de fixation
des patins aux plaques latérales.
Remarque : Vous devez insérer la jauge à fond pour
obtenir une indication exacte du niveau d’huile.
7. Voyez le niveau d’huile indiqué par la jauge.
Avant la mise en
marche
8. Si le niveau n’atteint pas le repère minimum (Add) sur
la jauge, versez lentement suffisamment d’huile dans le
goulot de remplissage pour amener le niveau jusqu’au
repère maximum (Full).
Plein du carter d’huile moteur
Important Ne faites pas tourner le moteur avec un
carter d’huile trop rempli, sous peine de l’endommager. Si
vous avez mis trop d’huile dans le carter, videz l’excédent
pour ramener le niveau au repère maximum (Full).
Le moteur est expédié de l’usine avec quelques onces
d’huile dans le carter. Faites l’appoint avant de mettre le
moteur en marche. Le carter moteur des modèles 38079 et
38559 contient 0,77 litre d’huile ; celui du modèle 38087
en contient 0,83 litre. Toutefois, comme le carter contient
déjà de l’huile, ne versez pas cette quantité en une seule
fois. Utilisez exclusivement une huile détergente de haute
qualité, de viscosité SAE 5W–30 ou SAE 10, de classe de
service API (American Petroleum Institute) SF, SG, SH ou
SJ. Pour l’utilisation par grand froid (au-dessous de –18°C),
utilisez une huile détergente de viscosité 0W–30 de classe
de service API SF, SG, SH ou SJ.
9. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
13
Plein du réservoir de carburant
Danger
Pour un fonctionnement optimal, utilisez de l’essence sans
plomb propre et fraîche, éventuellement oxygénée ou
reformulée, avec un indice d’octane de 87 ou plus. Pour
garantir la fraîcheur de l’essence, n’achetez pas plus que la
quantité que vous comptez utiliser en un mois. L’utilisation
d’essence sans plomb réduit la formation de dépôts dans la
chambre de combustion et augmente la durée de vie du
moteur. S’il est impossible de vous procurer de l’essence
sans plomb, vous pouvez utiliser de l’essence avec plomb.
Important
Dans certaines circonstances, de l’électricité
statique peut se former lors du remplissage et
enflammer l’essence. Un incendie ou une explosion
causés par l’essence peuvent vous brûler, ainsi que
les personnes se tenant à proximité, et causer des
dommages matériels.
• Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risquent d’isoler le bidon et de freiner
l’élimination de l’électricité statique
éventuellement produite.
• Si cela est possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la à terre
avant de remplir le réservoir de carburant.
• Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais faites le
plein à l’aide d’un bidon, et non directement à la
pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
N’ajoutez pas d’huile dans l’essence.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol ou plus de 10% d’éthanol, d’essence
super ou d’essence blanche. Ces carburants pourraient
endommager le circuit d’alimentation.
Important
mois.
N’utilisez pas d’essence vieille de plus d’un
Danger
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causés par l’essence
peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se
tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
• Remplissez le réservoir à l’aide d’un entonnoir,
à l’extérieur, dans un endroit dégagé, et lorsque
le moteur est froid. Essuyez toute essence
répandue.
• Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le
niveau d’essence doit arriver entre 6 et 13 mm
sous la base du goulot de remplissage. Le vide
laissé permet à l’essence de se dilater dans le
réservoir.
• Ne fumez jamais pendant la manipulation
d’essence et tenez-vous à l’écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d’enflammer les
vapeurs d’essence.
• Conservez l’essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
• Ne stockez jamais plus que la quantité d’essence
consommée en un mois.
Utilisez régulièrement un stabilisateur/conditionneur de
carburant, tant en période d’utilisation qu’en période de
remisage. Un stabilisateur/conditionneur nettoie le moteur
pendant l’utilisation et empêche la formation de dépôts
gommeux pendant le remisage.
Important N’utilisez pas d’autres additifs de carburant
qu’un stabilisateur/conditionneur. N’utilisez pas de
stabilisateurs à base d’alcools tels que l’éthanol, le
méthanol ou l’isopropanol.
1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant (Fig. 12).
2. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant.
3. Remplissez le réservoir d’essence sans plomb jusqu’à 6
à 13 mm du haut du réservoir. L’essence ne doit pas
monter dans le goulot de remplissage.
Important Laissez un espace d’au moins 6 mm
au-dessous du haut du réservoir pour permettre à l’essence
de se dilater.
4. Remettez le bouchon du réservoir et essuyez l’essence
éventuellement répandue.
14
Contrôle de la pression des
pneus
Remarque : Avant d’engager ou de quitter la marche
arrière, ou quand la fonction de Power Shift est utilisée,
lâchez le levier de commande de déplacement. Il n’est
pas nécessaire de lâcher le levier de commande de
déplacement pour passer d’une vitesse de marche avant
à l’autre.
Vérifiez la pression des pneus, surgonflés à l’usine pour
l’expédition. Avant d’utiliser la déneigeuse, réduisez la
pression des deux pneus à une même valeur comprise entre
82 et 103 kPa.
• Commande d’orientation de l’éjecteur (Fig. 13)—
Tournez la commande d’orientation dans le sens des
aiguilles d’une montre pour déplacer l’éjecteur vers la
droite, ou en sens contraire pour le déplacer vers la
gauche.
Révision du programme
d’entretien
• Verrouillage de tarière/roue hélice—Quand vous
appuyez sur le levier de commande de tarière/roue
hélice et le levier de commande de déplacement, ce
dernier bloque le levier de commande de tarière/roue
hélice en position abaissée. Relâchez le levier de
commande de déplacement pour débloquer les deux
leviers.
Révisez le Programme d’entretien recommandé page 20.
Vous devrez peut-être exécuter une ou plusieurs procédures
supplémentaires avant ou juste après la mise en service
initiale de la déneigeuse.
Utilisation
• Clé de contact (Fig. 14)—Insérez la clé dans le
commutateur d’allumage avant de mettre le moteur en
marche. Pour couper le moteur, retirez la clé de contact.
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d’après la position de conduite.
Commandes
4
• Levier de commande de tarière/roue hélice
(Fig. 13)—Pour embrayer la tarière et la roue hélice,
serrez le levier contre la poignée du mancheron de
droite. Pour les débrayer, lâchez le levier.
1
3
4
3
2
2
1
m-4034
Figure 14
1. Commutateur d’allumage
2. Starter
• Starter (Fig. 14)—Pour mettre en marche un moteur
froid, tournez la commande de starter à la position en
service. A mesure que le moteur se réchauffe, tournez
progressivement le starter dans le sens anti-horaire
jusqu’à la position hors service.
m-4059
Figure 13
1. Levier de commande de
tarière/roue hélice
2. Levier de commande de
déplacement
3. Manette d’accélérateur
4. Amorceur
3. Commande de
changement de vitesse
4. Commande d’orientation
de l’éjecteur
• Manette d’accélérateur (Fig. 14)—Déplacez la
manette vers le haut pour augmenter le régime du
moteur, ou vers le bas pour le réduire. Réglez la manette
d’accélérateur en position d’Arrêt pour arrêter le
moteur.
• Levier de commande de déplacement (Fig. 13)—Pour
embrayer la transmission aux roues, serrez le levier
contre la poignée du mancheron de gauche. Pour arrêter
la machine, lâchez le levier.
• Amorceur (Fig. 14)—Appuyez sur l’amorceur pour
envoyer une petite quantité d’essence dans le moteur
afin de faciliter le démarrage par temps froid.
• Levier de commande de changement de vitesse
(Fig. 13)—Le levier possède une position de point mort,
quatre vitesses en marche avant et deux vitesses en
marche arrière. Il commande aussi la force motrice des
roues. Pour sélectionner un rapport, placez le levier
dans la position souhaitée.
15
• Robinet d’essence (Fig. 15)—Fermez le robinet en le
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre et
ouvrez-le en le tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. Fermez le robinet lorsque vous
n’utilisez pas la déneigeuse.
Dépose de la boîte de
chauffage du carburateur
Avant d’utiliser la déneigeuse par une température
extérieure supérieure ou égale à 4C, déposez la boîte de
chauffage (Fig. 18).
1
1
2
2236
3
Figure 15
1. Robinet d’essence
2. Collier
2
3. Conduite d’alimentation
m–4066
Figure 18
• Poignée du déflecteur (Fig. 16)—Déplacez la poignée
du déflecteur vers l’avant pour rejeter la neige plus bas
ou vers l’arrière pour la rejeter plus haut.
1. Vis
2. Boîte de chauffage du
carburateur
1. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 18).
1
2
2. Retirez la clé de contact du commutateur d’allumage
(Fig. 14).
3. Enlevez le bouton de starter (Fig. 14).
176
4. Enlevez les fixations de la boîte de chauffage du
carburateur (Fig. 18).
Figure 16
1. Poignée du déflecteur
2. Ejecteur
Remarque : Placez ces fixations dans leurs trous
respectifs pour éviter de les perdre.
• Lanceur (Fig. 17)—Le lanceur se trouve à l’arrière du
moteur. Tirez sur le lanceur pour mettre le moteur en
marche.
5. Soulevez la boîte de chauffage et déposez-la du moteur.
6. Débranchez le clip du fil de terre vert sous le starter
(Fig. 19).
1
934
Figure 17
1
1. Démarreur à lanceur
m4947
Figure 19
1. Clip du fil de terre vert
7. Remettez le bouton du starter.
8. Insérez la clé de contact dans le commutateur
d’allumage.
9. Connectez la bougie.
Important Servez-vous de la boîte de chauffage
comme point de repère de l’emplacement du starter et de la
commande d’accélérateur.
16
Pose de la boîte de chauffage
du carburateur
grande tête de vis sur le côté du carter tourne en même
temps que la tarière et la roue hélice (Fig. 20). Si la tarière
et la roue hélice tournent alors que le moteur est en marche
et le levier de commande de tarière/roue hélice est débrayé,
arrêtez immédiatement la déneigeuse.Reportez-vous à la
rubrique Réglage de la courroie d’entraînement de
tarière/roue hélice, page 24. Si le problème persiste, portez
la déneigeuse chez un réparateur Toro agréé pour la faire
réviser.
Pour reposer la boîte de chauffage, inversez la procédure
des points 1 à 9 de la rubrique Dépose de la boîte de
chauffage du carburateur, page 16. Retirez les fixations de
leurs trous respectifs avant de reposer la boîte de chauffage
du carburateur.
Démarrage du moteur
Important Vérifiez que la tarière/roue hélice et
l’éjecteur ne sont pas obstrués avant d’utiliser la
déneigeuse. Si l’un ou l’autre sont obstrués, dégagez-les à
l’aide d’un bâton, jamais avec la main.
1. Connectez la bougie.
2. Mettez le levier de changement de vitesse en position N
(point mort) et le démarreur en position Fast (régime
rapide).
1
3. Relâchez les leviers de tarière/roue hélice et de
commande de déplacement (Fig. 13).
m-2680
Figure 20
1. Grande tête de vis
4. Ouvrez le robinet d’essence situé au-dessous du
réservoir de carburant (Fig. 15).
5. Tournez le starter en position en service (Fig. 14).
Arrêt du moteur
6. Insérez la clé de contact (Fig. 14).
1. Embrayez la tarière pour évacuer toute la neige encore
présente dans le carénage.
Important N’utilisez pas l’amorceur si le moteur a déjà
travaillé et est encore chaud. Un amorçage excessif risque
de noyer le moteur et d’empêcher le démarrage.
2. Laissez le moteur tourner pendant quelques minutes
pour sécher l’humidité accumulée.
7. Couvrez l’orifice central de l’amorceur (Fig. 14) avec le
pouce et appuyez lentement sur l’amorceur à trois
reprises, en marquant une pause à chaque fois.
3. Relâchez les leviers de tarière/roue hélice et de
commande de déplacement (Fig. 13).
4. Placez le levier de vitesses en position N (point mort).
8. Prenez la poignée du lanceur (Fig. 17) et tirez-la
lentement jusqu’à ce que vous sentiez une résistance,
puis tirez vigoureusement pour lancer le moteur.
5. Arrêtez le moteur de l’une des manières suivantes :
9. Ne lâchez pas la poignée du lanceur, et laissez-la
revenir lentement.
A. Réglez la manette d’accélérateur en position de
ralenti et enlevez la clé de contact.
Remarque : Si le moteur ne démarre pas ou si la
température est inférieure ou égale à –23C, il peut être
nécessaire d’amorcer davantage. Après avoir enfoncé
l’amorceur, essayez de démarrer avant d’actionner à
nouveau l’amorceur.
B. Réglez la manette d’accélérateur sur arrêt.
6. Fermez le robinet d’essence (Fig. 15).
7. Tirez à fond sur la poignée du lanceur à trois ou quatre
reprises, d’un mouvement rapide et continu. Ceci aide à
éviter le gel du lanceur.
10. Dès que le moteur a démarré, tournez le starter (Fig. 14)
à la position 3/4. A mesure que le moteur se réchauffe,
tournez le starter à la position 1/2. Quand le moteur est
suffisamment chaud, tournez le starter à la position hors
service.
8. Attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement
avant de quitter la position de conduite.
Important Vérifiez que la tarière et la roue hélice ne
tournent pas quand le levier de commande de tarière/roue
hélice est débrayé. Tenez-vous à la position de conduite et
observez le côté du carter de la tarière (Fig. 20). Une
17
Utilisation du Power Shift
Roue libre ou autotraction
Placez les roues en position Power Shift arrière si la neige
est lourde ou forme des congères. Laissez les roues en
position avant si la neige est légère ou pour transporter la
déneigeuse.
La déneigeuse peut être utilisée en roue libre ou en
autotraction. Si vous insérez les goupilles dans les trous
extérieurs et pas à travers le moyeu (Fig. 23), la déneigeuse
fonctionnera en roue libre. Si vous insérez les goupilles
dans le moyeu et les trous intérieurs de l’essieu (Fig. 23) et
si vous embrayez la transmission aux roues, la déneigeuse
sera autotractée.
Le moteur tournant au régime maximum :
1. Relâchez le levier de commande de déplacement
(Fig. 13).
3
1
2. Déplacez le levier de changement de vitesse à fond vers
l’avant à la position Power Shift et maintenez-le à cette
position (Fig. 21).
2
473
Figure 23
1. Trou intérieur de l’essieu
2. Trou extérieur de l’essieu
et du moyeu
3. Goupille
m-4060
Figure 21
Réglage du projecteur
3. Engagez complètement le levier de commande de
déplacement pour placer les roues dans l’autre position
(Fig. 21 et 22).
1. Desserrez les deux écrous de l’étrier fileté qui fixent le
support du projecteur au mancheron (Fig. 24).
Remarque : Lorsque vous changez de vitesse, soulevez
légèrement l’ensemble mancheron pour faciliter le
mouvement des roues.
5
4
1
179
Figure 22
2
3
m-4948
Figure 24
1. Support
2. Ecrou (2)
3. Etrier fileté
4. Relâchez le levier de changement de vitesse.
Remarque : Pour changer les roues manuellement quand le
moteur est arrêté, suivez la procédure 1 et 2, puis soulevez
les mancherons pour débloquer les roues.
4. Axe d’articulation
5. Phare
2. Faites coulisser le support et le projecteur à la position
voulue, puis serrez les écrous de l’étrier fileté.
3. Serrez la vis d’articulation située au dos de l’ensemble
projecteur quand ce dernier est réglé à l’angle voulu.
18
• Enlevez la neige aussitôt que possible après qu’elle est
tombée ; le déneigement s’en trouve facilité et d’autant
plus efficace.
Conseils d’utilisation
Danger
• Utilisez toujours la position rapide de la manette
d’accélérateur pour le déneigement.
Quand la déneigeuse est en marche, la tarière et la
roue hélice peuvent tourner et sectionner ou
blesser les mains et les pieds.
• Veillez à ce que les bandes déblayées se chevauchent
pour bien enlever toute la neige.
• Avant tout nettoyage, réglage ou réparation de
la déneigeuse, et avant de désobstruer l’éjecteur,
arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles. Débranchez la bougie et éloignez
le capuchon pour éviter tout risque de
démarrage accidentel.
• Si l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide d’un
bâton, jamais avec la main.
• Restez derrière les mancherons et n’approchez
pas de l’ouverture d’éjection durant l’utilisation
de la déneigeuse.
• Gardez les pieds, les mains, le visage et toute
autre partie du corps ou des vêtements à l’écart
des pièces ou organes cachés, mobiles ou
tournants.
• Rejetez toujours la neige de préférence dans le sens du
vent.
• Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de
déblayer trop rapidement. Si le régime moteur diminue,
passez à un rapport inférieur pour réduire la vitesse
d’avance.
• Pour éviter l’obstruction de l’éjecteur lorsque la neige
est mouillée ou fondante, travaillez à plein régime et
n’avancez pas trop vite pour ne pas surcharger le
moteur.
• Si la déneigeuse a tendance à grimper sur la neige,
réduisez la vitesse d’avance en passant à un rapport
inférieur. Si la machine continue de grimper sur la
neige, soulevez les poignées pour que l’avant de la
déneigeuse reste au ras du sol.
• Si les roues patinent, passez à un rapport inférieur pour
réduire la vitesse d’avance.
Attention
• Après utilisation de la déneigeuse, laissez le moteur
tourner quelques minutes pour éviter que les pièces en
mouvement soient bloquées par le gel. Embrayez la
tarière/roue hélice pour évacuer toute la neige encore
présente dans le carénage. Arrêtez le moteur, attendez
l’arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la glace et
la neige qui se trouvent sur la déneigeuse.
Des pierres, des jouets ou d’autres objets peuvent
être ramassés et projetés par la tarière/roue hélice
et blesser gravement l’utilisateur ou les personnes
à proximité.
• Ne laissez pas d’objets susceptibles d’être
ramassés et projetés par la tarière/roue hélice
dans la zone à déblayer.
• Tenez les enfants et les animaux domestiques à
l’écart de la zone de travail.
• Après avoir arrêté le moteur, tirez la poignée du lanceur
à plusieurs reprises pour empêcher le démarreur de
geler.
• Fermez le robinet d’essence et enlevez la clé de contact
quand vous n’utilisez pas la déneigeuse.
• Réglez les patins en fonction de la surface à déneiger,
comme expliqué dans la rubrique Réglage des patins et
de la lame racleuse, page 22.
• Dans certaines conditions enneigées et par temps froid,
certaines commandes et pièces mobiles peuvent être
bloquées par le gel. Ne forcez jamais les commandes
pour les faire fonctionner lorsqu’elles sont gelées. Si
certaines commandes ou pièces sont difficiles à utiliser,
mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes.
19
Entretien
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d’entretien recommandé
Périodicité des
entretiens
Procédure
Initialement
• Vérifiez le niveau d’huile.1 Reportez-vous à la rubrique Contrôle du niveau d’huile
moteur, page 21.
• Contrôlez le niveau d’huile du boîtier d’engrenages de tarière et faites l’appoint si
nécessaire. Reportez-vous à la rubrique Contrôle du niveau d’huile du boîtier
d’engrenages de tarière, page 22.
• Réglez les patins et la lame racleuse.2 Reportez-vous à la rubrique Réglage des patins
et de la lame racleuse, page 22.
Toutes les heures
• Inspectez et réglez la courroie de transmission aux roues, comme expliqué à la
rubrique Réglage de la courroie de transmission aux roues, page 23.
• Inspectez et réglez la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice, comme expliqué à
la rubrique Réglage de la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice, page 24.
Toutes les 2 h
• Changez l’huile moteur, comme expliqué à la rubrique Vidange de l’huile moteur,
page 26.
Toutes les 5 h
• Inspectez et réglez ou remplacez éventuellement la courroie de transmission aux
roues, comme expliqué dans la rubrique Réglage de la courroie de transmission aux
roues, page 23, ou Remplacement des courroies d’entraînement, page 25.
• Inspectez et réglez ou remplacez éventuellement la courroie d’entraînement de
tarière/roue hélice, comme expliqué dans la rubrique Réglage de la courroie
d’entraînement de tarière/roue hélice, page 24, ou Remplacement des courroies
d’entraînement, page 25.
Toutes les 10 h
• Contrôlez le niveau d’huile du boîtier d’engrenages de tarière et faites l’appoint si
nécessaire. Reportez-vous à la rubrique Contrôle du niveau d’huile du boîtier
d’engrenages de tarière, page 22.
Toutes les 15 h
• Lubrifiez la chaîne d’entraînement, comme expliqué à la rubrique Lubrification de la
chaîne d’entraînement, page 26.
Toutes les 25 h
• Changez l’huile moteur, comme expliqué à la rubrique Vidange de l’huile moteur,
page 26.
• Vérifiez et réglez la chaîne d’entraînement si nécessaire, comme expliqué à la rubrique
Réglage de la chaîne d’entraînement, page 27.
Toutes les 100 h
• Examinez la bougie et vérifiez l’écartement des électrodes. Remplacez-la si
nécessaire, comme expliqué à la rubrique Remplacement de la bougie, page 28.
Une fois par an
• Contrôlez le niveau d’huile dans le boîtier d’engrenages de la tarière quand vous
remettez la déneigeuse en service après le remisage ; faites l’appoint si nécessaire.
Reportez-vous à la rubrique Contrôle du niveau d’huile du boîtier d’engrenages de
tarière, page 22.
• Changez l’huile moteur en fin de saison, comme expliqué à la rubrique Vidange de
l’huile moteur, page 26.
• Lubrifiez la chaîne d’entraînement, comme expliqué à la rubrique Lubrification de la
chaîne d’entraînement, page 26.
• En fin de saison, vidangez le réservoir de carburant et faites tourner le moteur pour
assécher complètement le réservoir et le carburateur, comme expliqué à la rubrique
Vidange du réservoir de carburant, page 28 .
1Contrôlez
2Réglez
le niveau d’huile moteur avant chaque utilisation et faites l’appoint si nécessaire.
les patins et la lame racleuse si nécessaire.
Important
Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires.
20
Prudence
Si vous laissez la bougie branchée, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous
blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Débranchez la bougie avant toute intervention d’entretien. Ecartez le fil pour éviter tout contact
accidentel avec la bougie.
Contrôle du niveau d’huile
moteur
7. Voyez le niveau d’huile indiqué par la jauge.
8. Si le niveau n’atteint pas le repère minimum (Add) sur
la jauge, versez lentement suffisamment d’huile dans le
goulot de remplissage pour amener le niveau jusqu’au
repère maximum (Full).
Avant chaque utilisation, vérifiez que le niveau d’huile
arrive entre les repères minimum (Add) et maximum (Full)
de la jauge.
Remarque : Utilisez exclusivement une huile
détergente de haute qualité, de viscosité SAE 5W–30 ou
SAE 10, de classe de service API (American Petroleum
Institute) SF, SG, SH ou SJ. Pour l’utilisation par grand
froid (au-dessous de –18°C), utilisez une huile
détergente de viscosité 0W–30 de classe de service API
SF, SG, SH ou SJ.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Placez la déneigeuse sur un sol plat horizontal pour
avoir une indication précise du niveau d’huile.
3. Nettoyez la surface autour de la jauge (Fig. 12).
Important Ne faites pas tourner le moteur avec un
carter d’huile trop rempli, sous peine de l’endommager. Si
vous avez mis trop d’huile dans le carter, videz l’excédent
pour ramener le niveau au repère maximum (Full).
4. Dévissez le bouchon et sortez la jauge (Fig. 12).
5. Essuyez la jauge avec un chiffon propre.
6. Insérez la jauge à fond dans le goulot de remplissage,
puis sortez-la de nouveau.
9. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
Remarque : Vous devez insérer la jauge à fond pour
obtenir une indication exacte du niveau d’huile.
21
Contrôle du niveau d’huile du
boîtier d’engrenages de tarière
Réglage des patins et de la
lame racleuse
Vérifiez le niveau d’huile du boîtier d’engrenages avant la
mise en service initiale, toutes les dix heures de marche et
lors de la remise en service après le remisage annuel.
Réglez les patins et la lame racleuse avant la mise en
service initiale, puis selon les besoins pour éviter que la
tarière touche les cailloux ou le gravier à la surface du sol.
Réglez-les également pour compenser l’usure.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Garez la déneigeuse sur un sol plat horizontal.
2. Amenez la déneigeuse sur une surface plate et
horizontale, et placez les roues en position avant.
3. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 25).
3. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 25).
1
4. Vérifiez la pression de gonflage des pneus
Reportez-vous à la rubrique Contrôle de la pression des
pneus, page 15.
5. Desserrez les quatre boulons à embase qui fixent les
deux patins aux côtés de la tarière (Fig. 10) jusqu’à ce
que les patins puissent coulisser aisément vers le haut et
vers le bas.
m-4068
6. Placez un support sous les lames de la tarière pour
qu’elles se trouvent au moins à 3 mm du sol (Fig. 27).
Figure 25
1. Fil de bougie
4. Nettoyez les abords de l’obturateur de tuyau (Fig. 26).
1
1
2
3
171
Figure 27
171
1. Lame racleuse
2. Vis de carrossier (6)
Figure 26
3. Lames de tarière
1. Obturateur de tuyau
Remarque : Si les lames de tarière sont trop basses, la
déneigeuse peut subir des dégâts non couverts pas la
garantie.
5. Retirez l’obturateur de tuyau du boîtier d’engrenages
(Fig. 26).
6. Vérifiez le niveau d’huile dans le boîtier d’engrenages.
L’huile doit atteindre le niveau de trop plein dans
l’ouverture du goulot de remplissage.
7. Si le niveau est insuffisant, ajoutez de l’huile de
transmission GL-5 ou GL-6, SAE 85–95 EP dans le
boîtier d’engrenages jusqu’au point de trop plein.
N’utilisez pas d’huile d’engrenages synthétique.
8. Réinsérez l’obturateur de tuyau dans le boîtier
d’engrenages.
9. Connectez la bougie.
22
Réglage de la courroie de
transmission aux roues
7. Vérifiez le réglage de la lame racleuse. Celle-ci doit être
parallèle et à 3 mm de la surface du sol.
Remarque : Si la lame racleuse est trop basse, la
déneigeuse peut subir des dégâts non couverts pas la
garantie.
Vérifiez si la tension de la courroie de transmission aux
roues est correcte après la première heure de
fonctionnement, puis toutes les cinq heures de
fonctionnement. Réglez la courroie chaque fois que cela est
nécessaire ou quand vous la remplacez.
Surfaces bétonnées ou asphaltées
Si la déneigeuse ne déblaie pas suffisamment près de la
surface de travail, réglez les patins de manière à abaisser la
lame racleuse. Si la surface est fissurée, accidentée ou
inégale, réglez les patins de manière à élever la lame
racleuse.
1. Desserrez l’écrou de blocage supérieur qui fixe le câble
de commande de déplacement au support de montage
(Fig. 28).
Sur gravier
Placez un support sous les lames de la tarière à quelques
centimètres du sol et réglez les patins pour empêcher la
déneigeuse de ramasser et de projeter des cailloux.
4
1
8. Pour corriger la position de la lame racleuse, desserrez
les boulons de carrossier qui la fixent au carter de
tarière (Fig. 27), mettez-la à la hauteur voulue et
resserrez les boulons.
2
3
183
Figure 28
9. Descendez les patins le plus bas possible.
1. Ecrou de blocage
2. Support de fixation
3. Câble de tarière/roue
hélice (câble extérieur)
10. Serrez les deux écrous à embase avant qui fixent les
deux patins sur les côtés du carter de tarière.
4. Câble de commande de
déplacement (câble
intérieur)
11. Connectez la bougie.
2. Tournez l’écrou de blocage inférieur pour augmenter la
tension de la courroie (Fig. 28).
Remarque : Lorsque vous réglez le câble, donnez
toujours un tour complet à la fois à l’écrou de blocage.
3. Serrez l’écrou de blocage contre le support.
4. Actionnez la déneigeuse pour vérifier la tension de la
courroie.
Remarque : La déneigeuse doit commencer à avancer
quand vous appuyez sur le levier de commande de
déplacement à mi-chemin environ en direction du
mancheron.
5. Arrêtez le moteur et répétez les opérations des points 1
à 4 jusqu’à obtention du réglage correct.
Important Ne tendez pas la courroie excessivement
car la déneigeuse risquerait de commencer à avancer
quand vous relâchez le levier de commande de
déplacement. Si le problème se produit, réduisez la
tension de la courroie.
23
Réglage de la courroie
d’entraînement de tarière/roue
hélice
8. Vérifiez le jeu du bras de frein de la roue hélice en
relâchant le levier de commande d’entraînement de
tarière/roue hélice.
Remarque : With the lever released, there should be at
least 1/8 in. (3 mm) clearance between the tab on the
impeller idler arm and the brake arm (Fig. 30).
Une courroie d’entraînement de tarière/roue hélice qui
patine diminue l’efficacité de la déneigeuse et endommage
la courroie. Vérifiez si la tension de la courroie
d’entraînement de tarière/roue hélice est correcte après la
première heure de fonctionnement, puis toutes les cinq
heures de fonctionnement. Réglez la courroie le cas
échéant.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3
1
2. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 25).
2
184
Figure 30
3. Enlevez les trois boulons à embase qui fixent le
couvercle de la courroie au bâti du moteur et repoussez
le couvercle le long des câbles (Fig. 5).
1. Bras de poulie de tension
de roue hélice
4. Appuyez sur le levier de commande d’entraînement de
tarière/roue hélice (Fig. 13).
2. Bras de frein
3. 3 mm minimum
Important Si l’écart entre la patte du bras de tension de
la roue hélice et le bras de frein est inférieur à 3 mm,
remplacez la courroie, comme expliqué à la rubrique
Remplacement des courroies d’entraînement, page 25.
5. Maintenez le levier et insérez une jauge d’épaisseur de
0,25 mm entre un enroulement au centre du ressort
(Fig. 29).
Danger
La tarière/roue hélice peut causer des blessures si
elle est mal réglée et continue de tourner alors que
vous avez relâché le levier de commande. La roue
hélice ou la tarière en rotation peuvent sectionner
ou blesser les mains ou les doigts.
1
2
• Gardez le visage, les mains, les pieds et toute
autre partie du corps ou de vos vêtements à
distance des pièces mobiles ou rotatives.
• Maintenez l’écartement du bras de frein correct.
• Ne tendez pas excessivement la courroie
d’entraînement de tarière/roue hélice. Si la
tarière/roue hélice continue de tourner quand
vous relâchez le levier de commande, détendez
la courroie.
907
Figure 29
1. Centre du ressort
2. Jauge d’épaisseur
6. Si l’espace entre les enroulements n’est pas égal à
0,25 mm, réglez les câbles comme suit :
A. Desserrez l’écrou de blocage supérieur qui fixe le
câble de tarière/roue hélice au support de montage
(Fig. 28).
9. Posez la courroie et les protections des câbles.
B. Tournez l’écrou de blocage inférieur pour
augmenter la tension de la courroie.
10. Actionnez la tarière/roue hélice pour vérifier la tension
de la courroie.
C. Serrez l’écrou de blocage contre le support.
11. Si la courroie patine encore, remplacez-la, comme
expliqué à la rubrique Remplacement des courroies
d’entraînement, page 25.
7. Répétez les points 4 à 6.
12. Connectez la bougie.
24
Remplacement des courroies
d’entraînement
6. Enlevez le boulon et la rondelle de blocage qui fixent la
demi-poulie à gorge à l’avant de l’ensemble poulie
(Fig. 31).
Si la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice ou de
transmission aux roues (Fig. 31) est usée, imbibée d’huile
ou endommagée de quelque autre manière, remplacez-la
par une courroie neuve.
7. Déposez la demi-poulie à gorge et la courroie
d’entraînement de tarière/roue hélice hors du
vilebrequin et déposez la courroie (Fig. 31).
5
8. Si la courroie de transmission aux roues doit être
remplacée, déposez la partie centrale de la poulie et la
courroie du vilebrequin, puis déposez la courroie de la
poulie (Fig. 31).
6
7
4
9. Sur le câble de commande qui correspond à la courroie
usagée, desserrez les écrous de blocage qui fixent le
câble au support (Fig. 28).
8
Remarque : Le câble doit glisser librement dans le
support quand vous changez les courroies.
10. Si vous remplacez la courroie de transmission,
installez-la autour de la transmission aux roues et de la
poulie centrale, et glissez cette dernière sur le
vilebrequin (Fig. 31).
1
11. Installez la courroie sur la poulie folle (Fig. 31).
12. Installez la courroie d’entraînement de tarière/roue
hélice autour de la demi-poulie à gorge et glissez cette
dernière sur le vilebrequin (Fig. 31).
2
3
185
Figure 31
1.
2.
3.
4.
Ensemble poulie folle
Boulons à embase
Poulie de tension
Courroie de transmission
aux roues
5. Partie de poulie centrale
Remarque : Assurez-vous que les pattes de la
demi-poulie à gorge sont bien insérées dans les gorges
de montage de poulie centrale.
6. Courroie d’entraînement
de tarière/roue hélice
7. Demi-poulie à gorge
8. Boulon et rondelle de
blocage
13. Enlevez le boulon et la rondelle de blocage qui fixent la
demi-poulie à gorge à l’avant de l’ensemble poulie.
14. Installez l’ensemble poulies folles sur le bâti du moteur
et fixez-le avec les deux boulons à embase (Fig. 31).
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Remarque : Vérifiez que les poulies folles sont bien
dans l’alignement des courroies quand vous installez
l’ensemble.
2. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 25).
15. Posez la courroie et les protections des câbles.
3. Enlevez les trois boulons à embase qui fixent le
couvercle de la courroie au bâti du moteur et repoussez
le couvercle de la courroie et la protection des câbles le
long des câbles (Fig. 5).
16. Pour réglez les courroies, reportez-vous à la section
Réglage de la courroie de transmission aux roues,
page 23, ou à la section Réglage de la courroie
d’entraînement de tarière/roue hélice, page 24.
4. Placez la commande de changement de vitesse en
position N (point mort).
17. Connectez la bougie.
5. Enlevez les deux boulons à embase qui fixent
l’ensemble poulie folle au bâti du moteur et déposez
l’ensemble poulie folle (Fig. 31).
25
Vidange de l’huile moteur
Lubrification de la chaîne
d’entraînement
Changez l’huile moteur après les 2 premières heures de
service, puis toutes les 25 heures de service et à la fin de la
saison. Dans la mesure du possible, faites tourner le moteur
juste avant la vidange pour réchauffer l’huile, afin de
faciliter l’écoulement et d’entraîner plus d’impuretés.
Lubrifiez légèrement la chaîne d’entraînement toutes les 15
heures de service et à la fin de la saison.
1. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 25).
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Lubrifiez légèrement la chaîne d’entraînement avec un
lubrifiant spécial (Fig. 33).
2. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 25).
3. Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange
d’huile (Fig. 32).
1
181
Figure 33
1
182
1. Chaîne d’entraînement
Figure 32
1. Bouchon de vidange
3. Essuyez l’excédent d’huile.
4. Connectez la bougie.
4. Placez un bac de vidange sous le tube de vidange et
retirez le bouchon.
5. Vidangez l’huile.
6. Remettez le bouchon de vidange.
7. Faites le plein du carter d’huile moteur, comme
expliqué à la rubrique Plein du carter moteur, page 13.
8. Essuyez l’huile éventuellement répandue.
9. Connectez la bougie.
26
Réglage de la chaîne
d’entraînement
1
Vérifiez la flèche de la chaîne toutes les 25 heures de
fonctionnement. Réglez la chaîne d’entraînement si la
flèche à mi-chemin entre les pignons de transmission et
d’essieu n’est pas comprise entre 3 et 10 mm.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
189
Figure 36
2. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 25).
1. Boulons à embase
3. Vidangez le réservoir de carburant, comme expliqué à la
rubrique Vidange du réservoir de carburant, page 28.
10. Pivotez l’arrière du bâti de la transmission jusqu’à ce
que la chaîne présente une flèche de 3 à 10 mm.
4. Placez les roues en position arrière.
11. Serrez les boulons à embase.
5. Sélectionnez la seconde avec le levier de vitesses.
12. Vérifiez la flèche de la chaîne.
6. Basculez la déneigeuse en avant sur le carter de tarière
et calez-la pour qu’elle ne puisse pas tomber.
Important Si elle est trop tendue, la chaîne risque
d’endommager la transmission.
7. Vérifiez la flèche de la chaîne en la soulevant en
exerçant une pression modérée à mi-chemin. La flèche
doit être comprise entre 3 et 10 mm (Fig. 34).
13. Vérifiez l’alignement de la commande de changement
de vitesse par rapport à la fente du Power Shift. Si ce
n’est pas le cas (voir Fig. 6), ajustez la longueur de la
tige de changement de vitesse comme suit :
A. Désaccouplez la rotule du levier de transmission et
desserrez l’écrou de blocage.
B. Tournez la rotule en haut ou en bas jusqu’à ce que le
levier de changement de vitesse se trouve en face de
la fente de Power Shift.
1
186
Figure 34
C. Accouplez la rotule au levier de transmission et
serrez l’écrou de blocage.
1. Flèche de 3 à 10 mm
14. Connectez la bougie.
8. Si la flèche n’est pas comprise entre 3 et 10 mm, passez
au point 9; sinon, redressez la déneigeuse dans sa
position normale.
9. Desserrez les quatre boulons à embase (deux de chaque
côté) qui fixent le bâti de la transmission au bâti du
moteur (Fig. 35 et 36).
1
2
187
Figure 35
1. Transmission
2. Bâti de transmission
27
Remplacement de la bougie
Vidange du réservoir de
carburant
Utilisez une bougie Champion RN4C ou équivalente.
Remplacez la bougie toutes les 100 heures d’utilisation.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez la bougie (Fig. 25).
2. Nettoyez la surface autour de la base de la bougie.
3. Fermez le robinet d’essence (Fig. 15).
3. Débranchez la bougie (Fig. 25).
Danger
4. Enlevez la bougie.
5. Examinez la bougie et remplacez-la si elle est fendue,
encrassée ou si les électrodes sont usées.
L’essence est extrêmement inflammable ; elle peut
prendre feu et causer des blessures graves.
Important Ne nettoyez pas les électrodes, car des
particules risquent de tomber dans la culasse et
d’endommager le moteur.
• Vidangez l’essence à l’extérieur.
• Ne vidangez l’essence que lorsque le moteur est
froid.
• Essuyez l’essence éventuellement répandue.
• Ne vidangez pas l’essence à proximité d’une
flamme nue ou de risques d’étincelles
susceptibles d’enflammer les vapeurs.
• Ne fumez pas quand vous manipulez de
l’essence.
6. Réglez l’écartement des électrodes à 0,76 mm, comme
indiqué dans la Figure 37.
1
4. Placez un bac de vidange propre sous le robinet
d’essence.
110
Figure 37
5. Desserrez le collier de fixation de la conduite
d’alimentation raccordée au robinet et débranchez
(Fig. 15).
1. 0,76 mm
6. Ouvrez le robinet d’essence pour que le carburant
s’écoule dans le bac de vidange.
7. Vissez la bougie en place à la main et serrez-la à
20,4 Nm. Si vous ne disposez pas d’une clé
dynamométrique, serrez la bougie fermement.
7. Rebranchez la conduite d’alimentation au robinet et
fixez-la à l’aide du collier.
8. Connectez la bougie.
8. Connectez la bougie.
9. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce
qu’il s’arrête faute de carburant. Répétez encore deux
fois cette opération pour bien vidanger le réservoir de
carburant et le carburateur.
28
Préparation du moteur
Remisage
1. Vidangez le carter moteur quand le moteur est encore
chaud, comme expliqué à la rubrique Vidange de l’huile
moteur, page 26.
Attention
2. Enlevez la bougie.
Les vapeurs d’essence sont extrêmement
inflammables, explosives et dangereuses à respirer.
Si vous rangez la machine dans un local où se
trouve une flamme nue, les vapeurs d’essence
risquent de s’enflammer et de provoquer une
explosion.
3. Au moyen d’une burette, injectez deux cuillère à café
d’huile dans le trou de la bougie.
4. Vissez la bougie en place à la main et serrez-la à
20,4 Nm. Si vous ne disposez pas d’une clé
dynamométrique, serrez la bougie fermement. Ne
reconnectez pas la bougie.
Ne rangez pas la déneigeuse dans une partie
habitée de la maison, une cave ou tout autre
endroit contenant des sources potentielles
d’inflammation telles qu’une chaudière, un
chauffe-eau, un séchoir à linge, etc.
5. Tirez lentement la poignée du lanceur afin de répartir
l’huile à l’intérieur du cylindre.
Préparation de la déneigeuse
Préparation du circuit
d’alimentation
1. Nettoyez la déneigeuse.
2. Retouchez les surfaces écaillées avec une peinture en
vente chez un concessionnaire agréé. Poncez les zones
abîmées avant de les peindre et utilisez un produit
antirouille pour empêcher le métal de rouiller.
1. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le réservoir
de carburant de la manière indiquée.
2. Faites tourner le moteur pendant dix minutes pour faire
circuler le carburant traité dans tout le circuit
d’alimentation.
3. Resserrez toutes les vis et tous les écrous. Réparez ou
remplacez les pièces endommagées.
4. Couvrez la déneigeuse et rangez-la dans un endroit
propre et sec, hors de portée des enfants. Laissez le
moteur refroidir avant de ranger la machine dans un
endroit clos.
3. Coupez le moteur, laissez-le refroidir et videz le
réservoir de carburant, ou laissez tourner le moteur
jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant. comme
expliqué à la rubrique Vidange du réservoir de
carburant, page 28.
Accessoires
4. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce
qu’il s’arrête faute de carburant.
5. Utilisez le starter ou l’amorceur, remettez le moteur en
marche une troisième fois et laissez-le tourner jusqu’à
ce qu’il ne redémarre plus.
Les accessoires suivants pour déneigeuse peuvent être
obtenus chez votre vendeur agréé :
6. Débarrassez-vous du carburant inutilisé correctement,
Recyclez-la conformément à la réglementation locale
ou utilisez-la dans une voiture.
• Kit différentiel
• Kit démarreur électrique 230 V
• Kit chaînes pour pneus (pour essieu standard ; n’est pas
prévu pour le Kit différentiel)
Remarque : Ne conservez pas l’essence traitée plus de 3
mois.
• Brise-congères
• Kit cabine
• Kit de masses
• Kit patins service intensif
29
Dépannage
Toro a conçu et construit cette déneigeuse pour offrir un fonctionnement exempt de problèmes. Vérifiez soigneusement les
composants et pièces qui suivent et reportez-vous à la rubrique Entretien, page 20 pour tout renseignement supplémentaire. Si
un problème persiste, consultez un concessionnaire agréé.
Problème
Le démarreur électrique ne
fonctionne pas (modèles à
démarrage électrique seulement)
Le moteur ne démarre pas ou
difficilement.
Causes possibles
Remède
1. Le cordon d’alimentation n’est
pas branché à la prise ou à la
déneigeuse.
1. Raccordez le cordon
d’alimentation à la prise et/ou la
déneigeuse.
2. Le cordon d’alimentation est
usé, corrodé ou endommagé.
2. Changez le cordon
d’alimentation.
3. La prise n’est pas sous tension.
3. Demandez à un électricien
qualifié de mettre la prise sous
tension.
1. La clé ne se trouve pas dans le
commutateur d’allumage
d allumage ou se
trouve à la position contact
coupé (Off).
1. Introduisez la clé dans le
commutateur d’allumage
d allumage et
tournez-la à la position contact
établi (On).
2. Le starter se trouve à la
position hors service (Off) et
l’amorceur n’a pas été
actionné.
2. Placez le starter à la position
en service (On) et appuyez à
trois reprises sur l’amorceur.
3. Le robinet d’essence est fermé.
3. Ouvrez le robinet d’essence.
4. La manette d’accélérateur ne
se trouve pas à la position
régime maximum.
4. Réglez la manette
d’accélérateur sur “rapide”.
5. Le réservoir de carburant est
vide ou le circuit d’alimentation
contient du carburant qui n’est
pas frais.
5. Vidangez et/ou faites le plein
du réservoir de carburant avec
de l’essence fraîche (qui n’a
pas été stockée plus d’un
mois). Si le problème persiste,
consultez votre
concessionnaire Toro agréé.
6. Le fil de la bougie est mal
connecté ou débranché.
6. Connectez la bougie.
7. La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement des
électrodes est incorrect.
7. Contrôlez la bougie et réglez
l’écartement des électrodes au
besoin. Remplacez la bougie si
elle est piquée, encrassée ou
fissurée.
8. L’évent du bouchon du
réservoir de carburant est
bouché.
8. Eliminez l’obstruction ou
changez le bouchon.
30
Problème
Le moteur ne démarre pas ou
difficilement.
Le moteur tourne irrégulièrement.
Causes possibles
Remède
9. Le niveau d’huile dans le carter
moteur est trop bas ou trop
élevé.
9. Faites l’appoint ou vidangez
suffisamment d’huile pour
amener le niveau à la marque
du plein sur la jauge.
10.La température ambiante est
supérieure à 4°C et la boîte de
chauffage du carburateur est
sur la déneigeuse.
10.Déposez la boîte de chauffage
du carburateur.
1. Le starter se trouve à la
position en service (On).
1. Réglez le starter sur hors
service.
2. Le robinet d’essence n’est pas
complètement ouvert.
2. Ouvrez le robinet d’essence.
3. Le réservoir de carburant est
presque vide ou contient du
carburant pas frais.
3. Vidangez et faites le plein du
réservoir de carburant avec de
l’essence fraîche (qui n’a pas
été stockée plus d’un mois). Si
le problème persiste, consultez
un concessionnaire agréé.
4. Le fil de la bougie est mal
branché.
4. Connectez la bougie.
5. La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement des
électrodes est incorrect.
5. Contrôlez la bougie et réglez
l’écartement des électrodes au
besoin. Remplacez la bougie si
elle est piquée, encrassée ou
fissurée.
6. Le niveau d’huile dans le carter
moteur est trop bas ou trop
élevé.
6. Faites l’appoint ou vidangez
suffisamment d’huile pour
amener le niveau à la marque
du plein.
7. La température ambiante est
supérieure à 4°C et la boîte de
chauffage du carburateur est
sur la déneigeuse.
7. Déposez la boîte de chauffage
du carburateur.
31
Problème
Le moteur tourne mais la machine
éjecte mal la neige ou pas du tout.
La machine ne déblaye pas
correctement la neige.
Causes possibles
Remède
1. La manette d’accélérateur ne
se trouve pas à la position
régime maximum lors du
déneigement.
1. Réglez la manette
d’accélérateur sur “rapide”.
2. La machine se déplace trop
rapidement pour déneiger
correctement.
2. Sélectionnez un rapport
inférieur.
3. Vous tentez de déblayer une
quantité de neige trop
importante par bande.
3. Réduisez la quantité de neige
déblayée par bande.
4. Vous tentez de déblayer de la
neige très lourde ou très
mouillée.
4. Ne surchargez pas la machine
avec de la neige très lourde ou
mouillée.
5. L’éjecteur est obstrué.
5. Arrêtez le moteur, attendez
l’arrêt complet de toutes les
pièces mobiles et dégagez la
neige qui se trouve dans
l’éjecteur à l’aide d’un bâton.
6. La courroie de tarière/roue
hélice est détendue ou ne se
trouve plus sur la poulie.
6. Posez et/ou réglez la courroie
de tarière/roue hélice.
7. La courroie de tarière/roue
hélice est usée ou cassée.
7. Remplacez la courroie
d’entraînement de tarière/roue
hélice.
1. La pression des pneus est
insuffisante.
1. Vérifiez et ajustez la pression
des pneus au besoin.
2. Les patins et/ou la lame
racleuse sont mal réglés.
2. Réglez les patins et la lame
racleuse.
32

Manuels associés