▼
Scroll to page 2
of
28
Form No. 3358-596 Rev A Déneigeuse Power Max® 6000 N° de modèle 38597—N° de série 280000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l’endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l’utilisation sûre et correcte du produit. des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Figure 2 1. Symbole de sécurité Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l’adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l’entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l’espace réservé à cet effet. Deux termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles. Important, pour attirer l’attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour des informations d’ordre général méritant une attention particulière. Vous pouvez vous procurer un nouvel exemplaire du Manuel de l’utilisateur du moteur en vous adressant au constructeur du moteur. Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner © 2007—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Sécurité Avant l 'utilisation ? ? Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant d 'utiliser la déneigeuse. Familiarisez-vous avec toutes les commandes et apprenez à arrêter le moteur rapidement. Prudence : un usage incorrect peut entraîner la perte de doigts, de mains ou de pieds. Une turbine rapide est située près de l'ouverture. Position de conduite La tarière à rotation lente a un point de pincement mobile près de l 'ouverture. Cette déneigeuse est conforme aux ou dépasse les spécifications de la norme ISO 8437 en vigueur au moment de la production. • N’admettez personne dans la zone de travail, et surtout pas d’enfants ou d’animaux domestiques. • Faites attention de ne pas glisser ou tomber, surtout en marche arrière. Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant même de mettre le moteur en marche. Préliminaires Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des accidents, potentiellement mortels. • Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les paillassons, traîneaux, planches, fils de fer ou autres objets qui s’y trouvent. • Vérifiez que toutes les commandes sont débrayées et que le changement de vitesse est au point mort avant de mettre le moteur en marche. • Portez des vêtements d’hiver adaptés. Portez des chaussures offrant une bonne prise sur les surfaces glissantes. • Manipulez le carburant avec prudence car il est très inflammable. – Conservez le carburant dans un bidon homologué. – N’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou est chaud. – Remplissez le réservoir très soigneusement dehors, jamais à l’intérieur. – Refermez bien le bouchon du réservoir ou du bidon, et essuyez le carburant éventuellement répandu. L’usage ou l’entretien incorrect de cette déneigeuse peut occasionner des accidents, parfois mortels. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. Formation • Lisez attentivement le manuel d’utilisation et d’entretien. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation correcte de la machine. Sachez comment arrêter la machine et débrayer les commandes rapidement. • Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. Ne laissez personne utiliser la machine sans instructions adéquates. 2 • Réglez la hauteur du carénage de la fraise à neige pour éviter de ramasser de cailloux ou de graviers. • N’entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur est en marche, sauf si le fabricant le demande expressément. • Laissez le moteur et la machine s’adapter aux températures extérieures avant de commencer à déneiger. • Les machines motorisées peuvent projeter des objets dans les yeux. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection oculaire pendant le travail et lors de tout réglage ou réparation. • N’utilisez jamais la déneigeuse près de constructions vitrées, véhicules automobiles, fenêtres ou déclivités sans régler l’angle d’éjection de manière appropriée. Tenez les enfants et les animaux à distance. • Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de déblayer trop vite. • N’utilisez jamais la déneigeuse à grande vitesse sur un sol glissant. Conduisez avec prudence en marche arrière. • Ne dirigez jamais l’éjection vers des personnes, et ne laissez personne se tenir devant la machine. • Débrayez la fraise à neige/la turbine avant de transporter la machine et de la remiser. Utilisation • N’utilisez que des accessoires et équipements agréés par le constructeur de la déneigeuse (masses de roue, contrepoids, cabine, etc.). • N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant l’ouverture d’éjection. • Soyez très prudent lorsque vous traversez ou déneigez des routes, trottoirs ou allées de gravier. Faites attention aux dangers cachés et à la circulation. • Après avoir heurté un obstacle, arrêtez le moteur, débranchez la bougie et vérifiez soigneusement si la déneigeuse n’est pas endommagée. Effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de redémarrer et de reprendre le travail. • Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les vibrations indiquent généralement qu’un problème existe. • Arrêtez toujours le moteur avant de quitter la position de conduite, de désobstruer le carénage de la fraise à neige/turbine ou le guide d’éjection, ou d’entreprendre des réparations, des réglages ou des contrôles. • Avant tout nettoyage, toute inspection ou toute réparation, attendez l’arrêt complet de la fraise à neige/turbine et de toutes les pièces mobiles. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque de démarrage accidentel. • Ne faites pas tourner le moteur à l’intérieur, sauf pour faire démarrer la machine, et la rentrer ou la sortir du bâtiment. Ouvrez les portes vers l’extérieur pour aérer, car les gaz d’échappement sont dangereux. • Ne déneigez jamais transversalement à une pente. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. Ne déneigez pas de pentes trop fortes. • N’utilisez jamais la déneigeuse si tous les capots, plaques et autres protections appropriées ne sont pas en place. • N’utilisez jamais la déneigeuse à moins de disposer d’une visibilité et d’un éclairage suffisants. Veillez à ne pas perdre l’équilibre et tenez bien le guidon. Marchez, ne courez pas. • N’utilisez jamais la déneigeuse à moins de disposer d’une visibilité et d’un éclairage suffisants. • Prenez toutes les précautions qui s’imposent avant de laisser la machine sans surveillance. Sélectionnez le point mort, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Entretien et remisage • Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les fixations pour vous assurer que la machine peut être utilisée en toute sécurité. • Ne rangez jamais une déneigeuse dont le réservoir de carburant n’est pas vide dans un local contenant des sources possibles d’inflammation telles que des chaudières, séchoirs à linge, etc. Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine dans un local fermé. • Suivez toujours les instructions de remisage qui figurent dans le manuel de l’utilisateur avant de remiser la déneigeuse pour une durée prolongée, afin de n’oublier aucune opération importante. • Remplacez les autocollants d’instruction ou de sécurité manquants ou endommagés, selon les besoins. • Après avoir utilisé la déneigeuse, laissez-la tourner à vide quelques minutes pour éviter que la fraise à neige/turbine ne soient bloquées par le gel. 3 Sécurité des déneigeuses Toro Pression acoustique La liste suivante contient des instructions de sécurité spécifiques aux produits Toro ou d’autres informations essentielles que vous devez connaître. Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur une pression acoustique maximale de 86 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la norme EN 11201. • Le rotor en marche peut infliger des blessures aux mains et aux doigts. Restez derrière le guidon et n’approchez pas de l’ouverture d’éjection durant l’utilisation de la déneigeuse. N’approchez pas le visage, les mains, les pieds et toute autre partie du corps ou vos vêtements des pièces mobiles ou rotatives. Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 103 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les spécifications de la norme EN 3744. • Avant toute intervention d’inspection, de nettoyage, de réglage ou de réparation de la déneigeuse, et avant de désobstruer l’éjecteur, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Niveau de vibrations Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 4,5 m/s2, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la norme EN 1033. • Si l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide de l’outil de nettoyage, jamais avec la main. • Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. Autocollants de sécurité et d'instruction • Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de s’accrocher dans les pièces mobiles. Important: Les autocollants de sécurité et d’instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. • Si un déflecteur, un dispositif de sécurité ou un autocollant manque, est endommagé ou illisible, réparez ou remplacez-le avant d’utiliser la machine. Resserrez également les fixations qui en ont besoin. • Ne fumez pas lorsque vous manipulez de l’essence. • N’utilisez pas la déneigeuse sur un toit. • Ne touchez jamais au moteur en marche ou juste après l’avoir arrêté, car il peut être très chaud et vous brûler. • N’effectuez que les opérations d’entretien décrites dans ce manuel. Avant d’entreprendre des réglages, des entretiens ou des réparations, arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et débranchez la bougie. Si la machine nécessite une réparation importante, faites appel à un réparateur Toro agréé. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur. 106-4525 Réf. de renouvellement 112-6631 • Si vous remisez la déneigeuse plus d’un mois, vidangez le réservoir de carburant pour éviter les risques d’incendie. Conservez le carburant dans un bidon homologué. Ne laissez pas la clé dans le commutateur d’allumage lorsque vous rangez la machine. 1. Grande vitesse 2. Vitesses en marche avant • N’achetez que des pièces et des accessoires Toro d’origine. 4 3. Petite vitesse 4. Vitesses en marche arrière 107-3040 1. Risque de blessure/mutilation par la turbine et la fraise à neige – Tenez les spectateurs à bonne distance de la déneigeuse. 112-6625 Réf. de renouvellement 112-6629 1. Risque de blessure/mutilation par la turbine – Ne placez pas la main dans l’éjecteur. Arrêtez le moteur avant de quitter la position de conduite, dégagez l’éjecteur avec l’outil de nettoyage. 112-6626 1. Transmission aux roues – serrez le levier pour l’engager ; desserrez le levier pour la désengager. 2. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur. 3. Risque de blessure/mutilation par la turbine – Ne placez pas la main dans l’éjecteur. Arrêtez le moteur avant de quitter la position de conduite ; dégagez l’éjecteur avec l’outil de nettoyage. 4. Risque de blessure/mutilation par la turbine – n’approchez pas des pièces en mouvement, retirez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à des entretiens ou des révisions. Réf. Briggs 273676 1. Butée 2. Petite vitesse 5. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 6. Entraînement de tarière/turbine – serrer le levier pour l’engager ; desserrer le levier pour le débrayer. Réf. Briggs 276923 1. Amorceur 3. Grande vitesse 2. Starter - position ouverte (marche) 3. Starter - position fermée (starter sélectionné) Réf. Briggs 274681 1. Alimentation activée 2. Alimentation désactivée 5 4. Clé de contact en place (Moteur – Marche) 5. Clé de contact sortie (Moteur – Arrêt) Réf. Briggs 276925 1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur. 2. Attention – risque d’incendie. Réf. Briggs 277566 3. Attention – risque d’intoxication par inhalation de gaz. 4. Attention – surface chaude/risque de brûlure. 1. Pour démarrer le moteur à froid, fermez le starter et appuyez sur l’amorceur à trois reprises. 2. Pour démarrer le moteur à chaud, ouvrez le starter et n’appuyez pas sur l’amorceur. Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Qté Utilisation Boulons de guidon Rondelles bombées Contre-écrous 4 4 4 Montez la partie supérieure du guidon. Aucune pièce requise – Montez la tringlerie de commande de déplacement. Vis de carrossier Contre-écrous 2 2 Montez la tige d’orientation de l’éjecteur. Aucune pièce requise – Plein d’huile du carter moteur Aucune pièce requise – Contrôlez la pression de gonflage des pneus Aucune pièce requise – Contrôlez la lame racleuse et des patins Aucune pièce requise – Contrôlez le fonctionnement de la transmission aux roues. 1. Montage de la partie supérieure du guidon 4 Boulons de guidon 4 Rondelles bombées 4 Contre-écrous Important: Faites passer les câbles fixés au Quick Stick à l’intérieur des bras de la partie supérieure du guidon et vérifiez que les câbles ne sont pas coincés entre les deux parties du guidon. Procédure Remarque: Ne retirez pas l’élastique qui retient les câbles avant d’avoir monté la partie supérieure du guidon. 1. Soulevez et faites pivoter la partie supérieure du guidon pour la placer au-dessus de la partie inférieure (Figure 3). 6 Figure 5 Figure 3 1. Câbles 2. Fixez l’extrémité inférieure de la tige de commande de vitesse avec la rondelle et la goupille fendue retirées précédemment. 2. Fixez la partie supérieure du guidon au moyen de 4 boulons, 4 rondelles bombées et 4 contre-écrous pris dans le sachet de pièces détachées (Figure 4). 3. Retirez la goupille fendue et la rondelle extérieure du tourillon à l’extrémité supérieure de la tige de commande de vitesse (Figure 6). Figure 6 1. Levier sélecteur de vitesse 3. Rondelle intérieure 2. Tourillon 4. Rondelle extérieure Figure 4 Remarque: Pour faciliter l’installation, laissez la rondelle plate sur le tourillon (Figure 6). 2. Montage de la tringlerie de commande de déplacement 4. Placez le sélecteur de vitesses à la position R2. Procédure 5. Tournez le bras de liaison inférieur complètement vers le haut (sens anti-horaire) (Figure 7). 1. Retirez la goupille fendue et la rondelle à l’extrémité inférieure de la tige de commande de vitesse et insérez l’extrémité dans le bras de liaison inférieur de sorte que l’extrémité courbe de la tige de commande de vitesse soit dirigée vers l’arrière (Figure 5). Figure 7 7 6. Soulevez la tige de commande de vitesses et insérez le tourillon dans le trou du levier sélecteur de vitesses (Figure 6). Remarque: Si le tourillon ne rentre pas dans le trou lorsque vous soulevez la tige de commande de vitesses, tournez-le en haut ou en bas sur la tige jusqu’à ce qu’il rentre dans le trou. 7. Fixez le tourillon et l’extrémité supérieure de la tige de commande de vitesse avec la rondelle extérieure et la goupille fendue retirées précédemment. Figure 9 Remarque: Pour faciliter l’installation, regardez par l’ouverture du sélecteur de vitesses (Figure 8). 1. Tige courte 2. Tige longue 4. Insérez l’avant de la tige dans l’ouverture au dos du couvercle du secteur denté de l’éjecteur jusqu’à ce qu’il glisse dans le secteur denté (Figure 10). Figure 8 1. Levier de changement de vitesses 3. Montage de la tige d’orientation de l’éjecteur 2 Vis de carrossier 2 Contre-écrous Figure 10 5. Alignez les trous des extrémités réunies des tiges et insérez 2 boulons de carrossier (pris dans le sachet de pièces détachées) dans la tige courte par le côté gauche de la déneigeuse (vu de la position d’utilisation). Procédure 1. Déballez le Quick Stick et tournez-le de façon à le redresser et le centrer. 2. Appuyez sur le déclencheur bleu et tirez le levier à fond en arrière. 6. Insérez le serre-câble qui supporte le câble du déflecteur sur le boulon avant et fixez les boulons au moyens de contre-écrous fournis dans le sachet de pièces détachées (Figure 11). Remarque: L’éjecteur et le déflecteur doivent être tournés vers l’avant. S’ils ne le sont pas, maintenez le déclencheur bleu enfoncé (mais sans bouger le Quick Stick) et tournez l’éjecteur jusqu’à ce qu’ils soient orientés correctement. 3. Alignez l’extrémité plate arrière de la longue tige d’orientation de l’éjecteur sur l’extrémité plate avant de la tige courte qui part du panneau de commande de façon à les engager l’une dans l’autre (Figure 9). 8 Remarque: Ne laissez pas couler d’huile autour du goulot de remplissage, car elle risque de se répandre sur les pièces de la transmission et de la faire patiner. 5. Contrôle de la pression des pneus Procédure Figure 11 1. Serre-câble 2. Câble de déflecteur Les pneus sont surgonflés à l’usine pour l’expédition. Avant d’utiliser la déneigeuse, réduisez la pression des deux pneus à une même valeur comprise entre 116 et 137 kPa (17 et 20 psi). 7. Maintenez le déclencheur bleu enfoncé et faites effectuer un cercle au Quick Stick pour vérifier que l’éjecteur et le déflecteur fonctionnent correctement. 6. Contrôle de la lame racleuse et des patins 4. Plein d’huile moteur Procédure Procédure A la livraison, le moteur de votre déneigeuse contient 0,62 l (20 onces) d’huile. Reportez-vous à la rubrique Contrôle et réglage des patins et de la lame racleuse de la section Entretien. Remarque: Avant de mettre le moteur en marche, contrôlez le niveau d’huile moteur et faites l’appoint si nécessaire. 7. Contrôle du fonctionnement de la transmission aux roues Remplissage max. : 0,55 l (20 oz), type : huile détergente automobile de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. Utilisez de l’huile SAE 5W30 ou SAE 10W30. Consultez le manuel du propriétaire du moteur. Procédure 1. Retirez la jauge et versez de l’huile lentement dans le goulot de remplissage pour faire monter le niveau de liquide jusqu’au repère du plein (Full) sur la jauge. Ne remplissez pas excessivement.(Figure 12). Si la transmission est mal réglée, la déneigeuse risque de se déplacer dans la direction opposée à celle recherchée et de causer des accidents et/ou des dommages matériels. Vérifiez soigneusement la transmission et réglez-la au besoin. 1. Mettez le moteur en marche (voir Démarrage du moteur). 2. Placez le sélecteur de vitesses en Position R1 (voir Utilisation du sélecteur de vitesse). 3. Serrez le levier gauche (déplacement) contre la poignée (Figure 13). Figure 12 2. Revissez la jauge fermement en place. 9 Vue d'ensemble du produit Figure 13 La déneigeuse devrait reculer. Si la déneigeuse ne bouge pas du tout ou avance au lieu de reculer, procédez comme suit : A. Relâchez le levier de commande de déplacement et coupez le moteur. B. Désaccouplez le tourillon du sélecteur de vitesses (Figure 6). C. Tournez le tourillon vers le bas (sens horaire) sur la tige de commande de vitesse (Figure 6). D. Accouplez le tourillon au sélecteur de vitesses (Figure 6). Figure 14 4. Relâchez le levier de commande de déplacement. 1. Poignée 2. Entraînement de fraise à neige/turbine 3. Levier sélecteur de vitesse 4. Commande d’orientation de l’éjecteur Quick Stick™ 5. Levier de commande de déplacement 6. Bouchon du réservoir de carburant 7. Goulot de remplissage/jauge d’huile moteur 5. Placez le sélecteur de vitesses en Position 1 (voir Utilisation du sélecteur de vitesse). 6. Serrez le levier gauche (déplacement) contre la poignée (Figure 13). La déneigeuse devrait avancer. Si la déneigeuse ne bouge pas du tout ou recule au lieu d’avancer, procédez comme suit : A. Relâchez le levier de commande de déplacement et coupez le moteur. B. Désaccouplez le tourillon du sélecteur de vitesses (Figure 6). C. TTournez le tourillon vers le haut (sens anti-horaire) sur la tige de commande de vitesse (Figure 6). D. Accouplez le tourillon au sélecteur de vitesses (Figure 6). 7. Si avez effectué des réglages, répétez cette procédure jusqu’à ce qu’aucun nouveau réglage ne soit nécessaire. Important: Si la déneigeuse se déplace alors que le levier de commande de déplacement est desserré, vérifiez le câble de commande de déplacement (voir Contrôle et réglage du câble de commande de déplacement) ou portez la déneigeuse chez un réparateur agréé pour la faire réviser. 10 8. Déflecteur 9. Éjecteur 10. Lame racleuse 11. Fraise à neige 12. Patin (2) 13. Outil de nettoyage de la neige Plein du réservoir de carburant L’essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. • Pour éviter que l’électricité statique n’enflamme l’essence, posez le récipient et/ou la déneigeuse directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de faire le plein. • Faites le plein du réservoir de carburant quand le moteur est froid. Essuyez le carburant éventuellement répandu. Figure 15 1. Starter 2. Commutateur d’allumage 3. Robinet de carburant 4. Manette d’accélérateur 5. Démarreur à lanceur 6. Bouchon de vidange d’huile 7. Amorceur • Ne fumez jamais en manipulant de l’essence et tenez-vous à l’écart des flammes nues ou des sources d’étincelles. • Conservez l’essence dans un récipient homologué, hors de portée des enfants. Faites le plein avec de l’essence sans plomb ordinaire fraîche d’une marque réputée (Figure 17). Figure 16 1. Outil de nettoyage de neige (fixé au guidon) Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l’essence stockée depuis moins d’un mois. N’ajoutez pas d’huile à l’essence. Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Figure 17 1. 3,8 cm 11 Démarrage du moteur 1. Contrôlez le niveau d’huile moteur (voir Contrôle du niveau d’huile moteur à la section Entretien). 2. Ouvrez le robinet de carburant en le tournant de 1/4 de tour dans le sens anti-horaire (Figure 18). Figure 18 3. Insérez la clé de contact dans le commutateur d’allumage (Figure 19). Figure 20 5. Tournez la commande de starter à la position Starter sélectionné (Figure 21). Figure 21 Figure 19 1. Clé de contact 6. Placez la manette d’accélérateur en position haut régime (Figure 22). 4. Avec le pouce, appuyez fermement sur l’amorceur à 2 reprises (à partir de -9°C) ou à 4 reprises (en dessous de -9°C), en marquant une pause d’une seconde chaque fois (Figure 20). Figure 22 12 7. Tirez la poignée du lanceur (Figure 23). Figure 25 5. Tirez sur le lanceur à 3 ou 4 reprises. Ceci aide à éviter le gel du lanceur. Figure 23 1. Démarreur à lanceur Fonctionnement de la transmission aux roues 8. Laissez chauffer le moteur quelques minutes ; déplacez la commande de starter vers la position Marche. Attendez que le moteur tourne régulièrement avant de modifier le réglage du starter. Arrêt du moteur Si la transmission est mal réglée, la déneigeuse risque de se déplacer dans la direction opposée à celle recherchée et de causer des accidents et/ou des dommages matériels. 1. Déplacez la commande d’accélérateur en position Bas régime, puis en position Arrêt (Figure 24). Vérifiez soigneusement la transmission et réglez-la au besoin. Pour plus de renseignements, consultez la rubrique Contrôle du fonctionnement de la transmission aux roues à la rubrique Préparation. Important: Si la déneigeuse se déplace alors que le levier de commande de déplacement est desserré, vérifiez le câble de commande de déplacement (voir Contrôle et réglage du câble de commande de déplacement) ou portez la déneigeuse chez un réparateur agréé pour la faire réviser. Figure 24 Important: Pour actionner la transmission aux roues, la fonction d’autotraction de la déneigeuse doit être engagée (voir Fonctionnement en roue libre ou utilisation du système d’autotraction). 2. Attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de quitter la position de conduite. 3. Enlevez la clé de contact. 1. Pour engager la transmission aux roues, serrez le levier gauche (déplacement) contre la poignée (Figure 26). 4. Fermez le robinet de carburant en le tournant dans le sens horaire (Figure 25). 13 Important: Lorsque vous engagez à la fois le levier de commande de fraise à neige/turbine et le levier de commande de déplacement, ce dernier bloque le levier de fraise à neige/turbine, ce qui libère votre main droite. Pour relâcher les deux leviers, il suffit de relâcher le levier gauche (déplacement). 3. Si la fraise à neige et la turbine continuent de tourner après que vous avez relâché le levier de commande, n’utilisez pas la déneigeuse. Contrôlez le câble de commande de la fraise à neige/turbine (voir Contrôle et réglage du câble de commande de fraise à neige/turbine) et réglez-le au besoin. Portez sinon la déneigeuse chez un réparateur Toro agréé pour la faire réviser. Figure 26 2. Pour arrêter le déplacement de la machine, relâchez le levier. Utilisation du sélecteur de vitesses Le sélecteur permet de sélectionner 6 vitesses en marche avant et 2 en marche arrière. Pour changer de vitesse, relâchez le levier de commande de déplacement et placez le sélecteur à la position voulue (Figure 27). Le levier s’engage dans un cran pour chaque vitesse choisie. Si la fraise à neige et la turbine continuent de tourner après que vous avez relâché le levier de commande de fraise à neige/turbine, vous risquez de vous blesser gravement ou de blesser d’autres personnes. N’utilisez pas la déneigeuse. Portez-la chez un réparateur Toro agréé pour la faire réviser. Utilisation du Quick Stick™ Appuyez de façon continue sur le déclencheur bleu pour utiliser le Quick Stick afin de déplacer l’éjecteur et son déflecteur. Relâchez le déclencheur pour bloquer l’éjecteur et le déflecteur en position (Figure 29). Figure 27 Utilisation de la commande de fraise à neige/turbine 1. Pour engager la fraise à neige/turbine, serrez le levier droit (fraise à neige/turbine) contre la poignée (Figure 28). Figure 29 Déplacement de l’éjecteur Figure 28 Appuyez de façon continue sur le déclencheur bleu puis déplacez le Quick Stick vers la gauche pour orienter l’éjecteur à gauche ou vers la droite pour orienter l’éjecteur à droite (Figure 30). 2. Relâchez le levier droit pour arrêter la fraise à neige et la turbine. 14 déplacement) gauche. La fraise à neige/turbine étant en marche, appuyez sur le guidon pour soulever l’avant de la déneigeuse de quelques centimètres. Soulevez ensuite le guidon rapidement pour cogner le sol avec l’avant de la déneigeuse. Répétez cette procédure au besoin jusqu’à ce que la neige sorte régulièrement par l’éjecteur. • S’il est impossible de déboucher l’éjecteur en cognant l’avant de la déneigeuse sur le sol, arrêtez le moteur, attendez l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles, puis dégagez l’obstruction à l’aide d’un outil de nettoyage et jamais avec la main. Important: Les patins peuvent être déplacés si vous cognez l’avant de la déneigeuse sur le sol pour déboucher l’éjecteur. Réglez les patins et serrez leurs boulons fermement. Figure 30 Prévention du blocage par le gel • Si l’éjecteur ne bouge pas, reportez-vous à la section Réglage du cliquet de verrouillage de l’éjecteur. • Si l’éjecteur ne tourne pas autant à gauche qu’à droite, vérifiez que le câble passe à l’intérieur du guidon (voir Montage de la partie supérieure du guidon). • Si l’éjecteur ne se bloque pas en position quand vous relâchez le déclencheur, reportez-vous à la section Réglage du cliquet de verrouillage de l’éjecteur. • Dans certaines conditions enneigées et par temps froid, certaines commandes et pièces mobiles peuvent être bloquées par le gel. Ne forcez jamais les commandes pour les faire fonctionner lorsqu’elles sont gelées. Si certaines commandes ou pièces sont difficiles à utiliser, mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes. Déplacement du déflecteur • Après utilisation de la déneigeuse, laissez le moteur tourner quelques minutes pour éviter que les pièces en mouvement soient bloquées par le gel. Engagez la fraise à neige/turbine pour évacuer toute la neige encore présente dans le carénage. Tournez le Quick Stick pour l’empêcher d’être bloqué par le gel. Arrêtez le moteur, attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la glace et la neige qui se trouvent sur la déneigeuse. Appuyez de façon continue sur le déclencheur bleu et déplacez le Quick Stick vers l’avant pour abaisser le déflecteur ou vers l’arrière pour l’élever (Figure 31). • Après avoir arrêté le moteur, tirez la poignée du lanceur à plusieurs reprises pour empêcher le démarreur de geler. Figure 31 Dégagement de l’éjecteur Si la fraise à neige/turbine fonctionne mais que la neige n’est pas éjectée, l’éjecteur est peut-être obstrué. • Pour déboucher l’éjecteur, restez à la position de fonctionnement et débloquez le levier (de 15 Conseils d'utilisation Des pierres, des jouets ou d’autres objets peuvent être ramassés et projetés par les pales du rotor et blesser gravement l’utilisateur ou des personnes à proximité. Quand la déneigeuse est en marche, la fraise à neige et la turbine peuvent tourner et sectionner ou blesser les mains et les pieds. • Ne laissez pas d’objets susceptibles d’être ramassés et projetés par le rotor dans la zone à déblayer. • Avant de régler, nettoyer, contrôler, dépanner ou réparer la déneigeuse, arrêtez le moteur et attendez l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Débranchez la bougie et éloignez le fil pour éviter tout risque de démarrage accidentel. • Tenez les enfants et les animaux domestiques à l’écart de la zone de travail. • Réglez toujours la manette d’accélérateur sur Haut régime pour déblayer la neige. • Retirez l’obstruction de l’éjecteur (voir Dégagement de l’éjecteur). Le cas échéant, dégagez l’éjecteur à l’aide de l’outil de nettoyage, jamais avec la main. • Si le moteur ralentit sous l’effet d’une charge ou si les roues patinent, sélectionnez une vitesse plus basse. • Si l’avant de la déneigeuse se soulève, sélectionnez une vitesse plus basse. Si l’avant continue de se soulever, relevez les poignées. • Restez derrière le guidon et n’approchez pas de l’ouverture d’éjection durant l’utilisation de la déneigeuse. • Gardez les pieds, les mains, le visage et toute autre partie du corps ou des vêtements à l’écart des pièces ou organes cachés, mobiles ou tournants. Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 2 premières heures de fonctionnement • Contrôlez et réglez le câble de commande de déplacement au besoin • Contrôlez et réglez le câble de commande de fraise à neige/turbine au besoin. Après les 5 premières heures de fonctionnement • Vidangez et changez l’huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d’huile moteur et faites l’appoint si nécessaire. Toutes les 50 heures • Vidangez et changez l’huile moteur. Vidangez l’huile moteur toutes les 25 heures de fonctionnement si la machine est soumise à de lourdes charges. Toutes les 100 heures • Remplacez la bougie. 16 Périodicité d'entretien Une fois par an Une fois par an ou avant le remisage Procédure d'entretien • Contrôlez les patins et la lame racleuse et réglez-les au besoin • Contrôlez le câble de commande de déplacement et réglez-le ou remplacez-le au besoin • Contrôlez le câble de commande de fraise à neige/turbine et réglez-le ou remplacez-le au besoin • Contrôlez le niveau d’huile du boîtier d’engrenages de la fraise à neige et faites l’appoint si nécessaire. • Graissez l’arbre hexagonal • Contrôlez la pression de gonflage des pneus et gonflez-les à 116–137 kPa (17–20 psi). • En fin de saison, vidangez le réservoir de carburant et faites tourner le moteur pour assécher complètement le réservoir et le carburateur • Demandez à un réparateur agréé de contrôler et de remplacer la courroie de déplacement et/ou la courroie d’entraînement de fraise à neige/turbine le cas échéant. Important: Vous trouverez d’autres informations sur l’entretien et la révision de la déneigeuse sur le site www.Toro.com. Important: Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires. Pour les réglages, réparations ou entretiens couverts par la garantie qui ne sont pas traités dans ce manuel, adressez-vous à un réparateur Tecumseh agréé. Préparation à l’entretien 1. Garez la déneigeuse sur un sol plat et horizontal. 2. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Débranchez la bougie (Figure 43). (voir Remplacement de la bougie). Contrôle du niveau d’huile moteur 1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et remettez-la dans le goulot de remplissage. Figure 32 2. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau d’huile (Figure 32). Ajoutez de l’huile, si le niveau est en dessous du repère Add sur la jauge (voir Plein d’huile du carter moteur). Contrôle et réglage des patins et de la lame racleuse Contrôlez les patins et la lame racleuse pour vérifier que la fraise à neige ne touche pas le sol. Réglez les patins et la lame racleuse selon les besoins pour compenser l’usure. 1. Contrôlez la pression de gonflage des pneus (voir Contrôle de la pression des pneus). 2. Desserrez les écrous de fixation des deux patins aux côtés de la fraise à neige jusqu’à ce que les patins puissent coulisser aisément vers le haut et vers le bas (Figure 33). 17 Figure 33 1. 1,3 cm Figure 34 3. Supportez les panneaux latéraux pour les éloigner au moins de 1,3 cm d’une surface de niveau. 1. Axe 2. 1 à 1,5 mm Important: Les patins doivent supporter les lames de la fraise à neige au-dessus du sol. Si le câble gauche (déplacement) est mal réglé, procédez comme suit : 4. Vérifiez que la lame racleuse est bien parallèle et à 3 mm de la surface du sol. 1. Desserrez l’écrou de blocage. Remarque: Si le sol est fissuré, inégal ou irrégulier, réglez les patins de manière à élever la lame racleuse. Sur les graviers, réglez les patins plus bas pour éviter que la déneigeuse ne ramasse des cailloux. 2. Desserrez ou serrez le tendeur pour régler la goupille jusqu’à obtention de l’écartement correct par rapport à l’avant de la fente. 3. Resserrez l’écrou de blocage (Figure 35). 5. Abaissez les patins jusqu’à ce qu’ils soient de niveau avec le sol. 6. Serrez fermement les écrous qui fixent les patins aux côtés de la fraise à neige. Remarque: Pour régler rapidement les patins s’ils sont desserrés, supportez la lame racleuse à 3 mm du sol, puis rapprochez les patins du sol. Remarque: Si les patins sont excessivement usés, vous pouvez les retourner et les régler pour vous servir du côté intact. Figure 35 Contrôle et réglage du câble de commande de déplacement 1. Écrou de blocage Si la déneigeuse ne bouge pas en marche avant ou arrière, ou si elle se déplace quand vous relâchez le levier de commande de déplacement, réglez le câble de déplacement. 2. Tendeur Contrôle et réglage du câble de commande de fraise à neige/turbine Lorsque le levier de commande de déplacement est désengagé, vérifiez la goupille dans la fente allongée à gauche de la déneigeuse, au-dessus du pneu. L’avant de la fente et le bord avant de la goupille doivent être distants de 1 à 1,5 mm (Figure 34). 1. Retirez les 2 vis du côté droit du couvercle de courroie, comme indiqué. 2. Soulevez le côté droit du couvercle de courroie (Figure 36). 18 Figure 36 3. Lorsque le levier de commande de fraise à neige/turbine est désengagé, vérifiez qu’il existe un écart de 1,5 mm entre l’ensemble embrayage de fraise à neige et la patte (Figure 37). Figure 38 1. Écrou de blocage 2. Tendeur 6. Desserrez ou serrez le tendeur de réglage de la tension du câble (Figure 38). 7. Réglez le tendeur jusqu’à obtention de l’écart correct. 8. Resserrez l’écrou de blocage. 9. Insérez les 2 vis retirées précédemment dans le couvercle de la courroie. 10. Si le câble de commande de la fraise à neige/turbine est correctement réglé mais qu’un problème subsiste, contactez un réparateur agréé. Figure 37 Contrôle du niveau d’huile du boîtier d’engrenages de fraise à neige 1. Patte 2. 1,5 mm 4. Si le câble de commande de fraise à neige/turbine est mal réglé, procédez comme suit : 1. Garez la déneigeuse sur un sol plat et horizontal. 5. Desserrez l’écrou de blocage (Figure 38). 2. Nettoyez la surface autour du bouchon de tuyau (Figure 39). Figure 39 3. Retirez le bouchon de tuyau du boîtier d’engrenages. 19 4. Vérifiez le niveau d’huile dans le boîtier d’engrenages. L’huile doit atteindre le niveau de trop plein dans l’ouverture du goulot de remplissage. 5. Si le niveau est insuffisant, ajoutez de l’huile de transmission GL-5 ou GL-6, SAE 85-95 EP dans le boîtier d’engrenages jusqu’au point de trop-plein. Remarque: N’utilisez pas d’huile synthétique. 6. Remettez le bouchon de tuyau dans le boîtier d’engrenages. Figure 41 Vidange et remplacement de l’huile moteur 1. Arbre hexagonal 2. Plateau d’entraînement à friction en aluminium Dans la mesure du possible, faites tourner le moteur juste avant la vidange pour réchauffer l’huile, afin de faciliter son écoulement et d’entraîner plus d’impuretés. 3. Roue de caoutchouc Important: Veillez à ne pas faire couler d’huile sur la roue en caoutchouc ou le plateau d’entraînement à friction en aluminium ou la transmission patinera (Figure 41). Remplissage max. : 0,55 l (20 oz), type : huile détergente automobile de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. Utilisez de l’huile SAE 5W30 ou SAE 10W30. Consultez le manuel du propriétaire du moteur. 1. Vidangez le réservoir de carburant 2. Basculez la déneigeuse en avant sur le carter de fraise à neige et calez-la pour qu’elle ne puisse pas tomber. 1. Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange d’huile (Figure 40). 3. Déposez le couvercle arrière (Figure 42). Figure 40 1. Bouchon de vidange d’huile Figure 42 1. Plaque arrière 2. Placez un bac de vidange sous le tube de vidange et retirez le bouchon. 4. Placez le sélecteur de vitesses à la position R2. 3. Vidangez l’huile. 5. Graissez légèrement l’arbre hexagonal à l’aide de votre doigt plongé dans l’huile moteur. Remarque: Débarrassez-vous correctement de l’huile usagée en la déposant dans un centre de recyclage agréé. 6. Placez le sélecteur de vitesses à la position 6. 4. Remettez le bouchon de vidange. 7. Lubrifiez l’autre extrémité de l’arbre hexagonal. 5. Remplissez le carter moteur (voir Plein d’huile du carter moteur). 8. Déplacez le sélecteur de vitesses en avant et en arrière à plusieurs reprises. 9. Montez le couvercle arrière et redressez la déneigeuse en position normale. Graissage de l’arbre hexagonal Remplacement de la bougie Graissez légèrement l’arbre hexagonal une fois par an avec de l’huile moteur de type automobile (Figure 41). Utilisez une bougie Champion QC12YC ou équivalente. 20 Remarque: Vous devez déposer le capot anti-neige pour accéder à la bougie d’allumage. 1. Enlevez la commande de starter et la clé de contact (Figure 43). 6. Réglez l’écartement des électrodes de la nouvelle bougie à 0,76 mm (Figure 45). Figure 45 1. 0,76 mm 7. Posez la nouvelle bougie d’allumage et serrez-la fermement en place. 8. Le flexible de la poire d’amorceur et le câble d’allumage doivent être connectés et écartés du support du carburateur. Figure 43 1. Commande de starter 2. Capot anti-neige 9. Fixez le capot anti-neige à la déneigeuse au moyen des 4 vis retirées précédemment. 3. Clé de contact 4. Vis (4) 10. Alignez la languette de la commande de starter sur la fente dans le capot anti-neige. 2. Enlevez les 4 vis de fixation du capot anti-neige à la déneigeuse (Figure 43). 3. Enlevez lentement la capot anti-neige, en prenant soin de ne pas débrancher le flexible de la poire d’amorceur ni le câble d’allumage. 4. Nettoyez la surface autour de la base de la bougie (Figure 44). 11. Montez la commande des starter sur son axe sur le carburateur. Réglage du cliquet de verrouillage de l’éjecteur Si l’éjecteur ne de bloque pas à la position voulue ou ne se débloque pas quand vous voulez modifier sa position, réglez son cliquet de verrouillage. 1. Retirez la fixation du couvercle du secteur denté (Figure 46), soulevez l’avant du couvercle et faites-le coulisser en arrière de façon à l’écarter. Figure 46 2. Desserrez le boulon du serre-câble (Figure 47). Figure 44 5. Déposez la bougie d’allumage usagée et mettez-la au rebut. 21 Remisage • Les vapeurs d’essence sont explosives. • Ne conservez pas l’essence plus d’un mois. • Ne remisez pas la déneigeuse dans un local fermé où se trouve une flamme nue. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la tondeuse. Figure 47 1. Gaine du câble 2. Serre-câble Préparation de la déneigeuse au remisage 3. Saisissez la gaine du câble et déplacez-la vers l’avant de la machine jusqu’à ce que le cliquet de verrouillage de l’éjecteur s’engage complètement dans les dents du secteur (Figure 47 et Figure 48). 1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant neuf selon les instructions du constructeur du moteur. 2. Faites tourner le moteur 10 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d’alimentation. 3. Desserrez le collier de fixation de la conduite d’alimentation au robinet, et débranchez la conduite du robinet. 4. Ouvrez le robinet d’essence pour que le carburant s’écoule dans un bidon homologué. 5. Rebranchez la conduite d’alimentation au robinet et fixez-la à l’aide du collier. 6. Laissez tourner le moteur de la déneigeuse jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant. 7. Amorcez et remettez le moteur en marche. 8. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête de nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu’il n’y a plus moyen de le faire démarrer. 9. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. 10. Enlevez la clé de contact. 11. Débranchez la bougie. 12. Enlevez la bougie et versez 15 ml (1/2 oz) d’huile dans l’ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l’huile à l’intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. 13. Remettez la bougie sans la serrer. 14. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture. Figure 48 1. Cliquet de verrouillage de l’éjecteur 2. Dents du secteur Remarque: Le cliquet est rappelé par ressort et s’engage naturellement dans les dents du secteur (Figure 48). 4. Eliminez le mou du câble en tirant la gaine en arrière. 5. Serrez le boulon du serre-câble. 6. Montez et fixez le couvercle du secteur denté. Remplacement des courroies d’entraînement Si la courroie d’entraînement de la fraise à neige/turbine ou la courroie de transmission est usée, imbibée d’huile ou autrement endommagée, rendez-vous sur le site www.Toro.com pour obtenir de plus amples informations sur l’entretien ou demandez à un réparateur agréé de remplacer la courroie. Remarque: Ne conservez pas le carburant traité plus de 3 mois. 22 15. Nettoyez soigneusement la déneigeuse. 16. Retouchez les surfaces écaillées avec une peinture en vente chez un concessionnaire agréé. Poncez les zones abîmées avant de les peindre et utilisez un produit antirouille pour prévenir la corrosion. 17. Serrez toutes les vis, tous les boulons et tous les contre-écrous qui en ont besoin. Réparez ou remplacez les pièces endommagées. 18. Couvrez la déneigeuse et rangez-la dans un endroit propre et sec, hors de portée des enfants. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la tondeuse dans un local fermé. Remise en service après remisage 1. Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement à l’aide du lanceur pour éliminer l’excédent d’huile dans le cylindre. 2. Montez la bougie et serrez-la fermement. 3. Branchez la bougie. 4. Effectuez les procédures d’entretien annuelle qui sont indiquées dans le Programme d’entretien recommandé. 23 Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas ou démarre difficilement. Cause possible Mesure corrective 1. La clé ne se trouve pas dans le commutateur d’allumage ou se trouve à la position Arrêt. 1. Introduisez la clé dans le commutateur d’allumage et tournez-la à la position Contact établi. 2. Le starter se trouve à la position fermée et l’amorceur n’a pas été actionné. 3. Le robinet d’essence est fermé. 4. La manette d’accélérateur ne se trouve pas à la position haut régime. 5. Le réservoir de carburant est vide ou le circuit d’alimentation contient du carburant qui n’est pas frais. 2. Placez le starter à la position ouverte et appuyez à 3 reprises sur l’amorceur. 3. Ouvrez le robinet d’essence. 4. Placez la manette d’accélérateur en position Haut régime. 5. Vidangez et/ou faites le plein du réservoir de carburant avec de l’essence fraîche (qui n’a pas été stockée plus d’un mois). Si le problème persiste, consultez un concessionnaire agréé. 6. Branchez la bougie. 6. Le fil de la bougie est mal connecté ou débranché. 7. La bougie est piquée ou encrassée, ou l’écartement des électrodes est incorrect. 8. Le bouchon d’aération du réservoir de carburant est bouché. 9. Le niveau d’huile dans le carter moteur est trop bas ou trop élevé. Le moteur tourne irrégulièrement. 8. Éliminez l’obstruction ou changez le bouchon. 9. Faites l’appoint ou vidangez suffisamment d’huile pour amener le niveau au repère du plein sur la jauge. 1. Le starter se trouve à la position ouverte. 1. Réglez le starter à la position fermée. 2. Le robinet d’essence n’est pas complètement ouvert. 3. Le réservoir de carburant est presque vide ou contient du carburant pas frais. 2. Ouvrez le robinet d’essence. 4. Le fil de la bougie est mal branché. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l’écartement des électrodes est incorrect. 6. Le niveau d’huile dans le carter moteur est trop bas ou trop élevé. Le moteur tourne mais la machine éjecte mal la neige ou pas du tout. 7. Contrôlez la bougie et réglez l’écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 3. Vidangez et faites le plein du réservoir de carburant avec de l’essence fraîche (qui n’a pas été stockée plus d’un mois). Si le problème persiste, consultez un concessionnaire agréé. 4. Branchez la bougie. 5. Contrôlez la bougie et réglez l’écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 6. Faites l’appoint ou vidangez suffisamment d’huile pour amener le niveau au repère du plein sur la jauge. 1. La manette d’accélérateur ne se trouve pas à la position haut régime lors du déneigement. 1. Placez la manette d’accélérateur en position Haut régime. 2. La machine se déplace trop rapidement pour déneiger correctement. 3. Vous tentez de déblayer une quantité de neige trop importante par bande. 4. Vous tentez de déblayer de la neige très lourde ou très mouillée. 5. L’éjecteur est obstrué. 6. La courroie de fraise à neige/turbine est détendue ou ne se trouve plus sur la poulie. 2. Sélectionnez un rapport inférieur. 24 3. Réduisez la quantité de neige déblayée par bande. 4. Ne surchargez pas la machine avec de la neige très lourde ou mouillée. 5. Dégagez l’éjecteur. 6. Montez et/ou réglez la courroie d’entraînement de la fraise à neige/turbine. Consultez le site www.Toro.com pour de plus amples informations d’entretien ou portez la déneigeuse chez un réparateur agréé. Problème Cause possible Mesure corrective 7. La courroie de fraise à neige/turbine est usée ou cassée. 7. Remplacez la courroie d’entraînement de la fraise à neige/turbine. Consultez le site www.Toro.com pour de plus amples informations d’entretien ou portez la déneigeuse chez un réparateur agréé. L’éjecteur ne se verrouille pas en place ou ne bouge pas. 1. Le cliquet de verrouillage de l’éjecteur est mal réglé. 1. Réglez le cliquet de verrouillage de l’éjecteur La machine ne déblaye pas correctement la neige. 1. Les patins et/ou la lame racleuse sont mal réglés. 1. Réglez les patins et/ou la lame racleuse. 2. Les pneus ne sont pas gonflés à la même pression. 2. Contrôlez et ajustez la pression de l’un ou des deux pneus. 25 Remarques: 26 La garantie Toro Conditions et produits couverts La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine* à réparer tout produit Toro utilisé à des ns résidentielles normales* présentant un défaut de matériau ou de fabrication. Durées de la garantie à partir de la date d'achat d'origine : Produits Tondeuses autotractées Tondeuses autoportées à moteur arrière Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées Produits électriques à main Déneigeuses Machines à rayon de braquage zéro à usage privé Période de garantie Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans 1. Garantie limitée pour usage commercial Les produits de consommation et accessoires Toro utilisés à des ns commerciales, par des institutions ou donnés en location, sont couverts contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour les durées suivantes à compter de la date d'achat d'origine : Période de garantie Garantie de 90 jours Garantie de 90 jours Lorsque vous vous rendez chez le revendeur ou le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison ou l'autre, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à contacter l'importateur Toro ou à nous contacter à l'adresse suivante : Customer Care Department, Consumer Division Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 Directeur : Service technique : 001-952-887-8248 Consultez la liste des distributeurs jointe. Responsabilités du propriétaire Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous ou par un concessionnaire. Ce que la garantie ne couvre pas Cette garantie expresse ne couvre pas : • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les ltres, le carburant, les lubriants, les pièces d'usure, l'affûtage des lames ou le réglage des freins et de l'embrayage. • Les produits ou pièces ayant subi des modications, un usage abusif ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l'usure normale, d'un accident ou d'un défaut d'entretien. • Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant inadéquat, de la présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une négligence de la préparation du système d'alimentation indispensable avant toute période de non-utilisation de plus de trois mois. Garantie de 90 jours Garantie de 90 jours Garantie de 90 jours Garantie de 45 jours Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n’importe quel concessionnaire Toro agréé pour l’entretien de votre produit. 2. Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans * “Acheteur d'origine” signie la première personne qui s'est portée acquéreur des produits Toro. * "Usage résidentiel normal" désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre maison. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie limitée. Produits Tondeuses autotractées Tondeuses autoportées à moteur arrière Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées Produits électriques à main Déneigeuses Machines à rayon de braquage zéro à usage privé Comment faire intervenir la garantie ? Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de matériau, procédez comme suit : • Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les garanties du constructeur pertinentes et par des conditions séparées. Toutes les réparations couvertes par cette garantie doivent être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. Conditions générales L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie. 374-0108 Rev A International Distributor List—Consumer Products Distributor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd Cyril Johnston & Co Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Gorund and Garden Hydroturf Int. Co Hydroturf Egypt LLC Ibea S.p.A. Irriamc Jean Heybroek b.v. Lely (U.K. ) Limited Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Metra Kft Mounteld a.s. Munditol S.A. Oslinger Turf Equipment SA Oy Hako Ground and Garden Ab Parkland Products Ltd Prochaska & Cie RT Cohen 2004 Ltd Riversa Roth Motorgerate GmBh & Co Sc Svend Carlsen A/S Solvert S.A.S Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd Toro Australia Toro Europe BVBA Country: Turkey Hong Kong Korea Puerto Rico Costa Rica Sri Lanka Nothern Ireland Mexico Guatemala Japan Greece China Sweden Dubai United Arab Emirates Egypt Italy Portugal Netherlands United Kingdom Colombia Japan Hungary Czech Republic Argentina Ecuador Finland New Zealand Austria Israel Spain Germany Denmark France Cyprus India Hungary Australia Belgium 374-0102 Rev A Phone Number: 90 216 344 86 74 852 2155 2163 82 32 551 2076 787 788 8383 506 239 1138 94 11 2746100 44 2890 813 121 52 55 539 95444 502 442 3277 81 726 325 861 30 10 935 0054 86 20 876 51338 46 35 10 0000 97 14 347 9479 202 519 4308 39 0331 853611 351 21 238 8260 31 30 639 4611 44 1480 226 800 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 36 1 326 3880 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 593 4 239 6970 358 987 00733 64 3 34 93760 43 1 278 5100 972 986 17979 34 9 52 83 7500 49 7144 2050 45 66 109 200 33 1 30 81 77 00 357 22 434131 91 1 292299901 36 26 525 500 61 3 9580 7355 32 14 562 960