- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Souffleuses à neige
- Toro
- Power Max Heavy Duty 928 OHXE Snowthrower
- Manuel utilisateur
Toro Power Max Heavy Duty 928 OHXE Snowthrower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
Form No. 3415-664 Rev A Souffleuse à neige grand rendement Power Max® 928 OHXE Soffleuse à neige grand rendement Power Max® 1028 OHXE N° de modèle 38801—N° de série 402082000 et suivants N° de modèle 38802—N° de série 402082000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Cette machine est destinée au grand public. Elle est conçue principalement pour déblayer la neige sur les surfaces revêtues, telles allées et trottoirs, et autres surfaces de circulation des propriétés résidentielles et commerciales. Elle n'est pas conçue pour enlever autre chose que la neige. g219961 Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série de la machine. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Important: Avec votre téléphone intelligent ou votre tablette, scannez le code QR sur l'autocollant du numéro de série pour accéder à l'information sur la garantie, les pièces et autres renseignements concernant le produit. © 2017—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. g000502 Figure 2 Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière. Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés *3415-664* A Table des matières ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Introduction ............................................................... 1 Sécurité .................................................................... 3 Consignes de sécurité générales........................ 3 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4 Mise en service ......................................................... 6 Montage de la partie supérieure du guidon ............................................................. 6 Installation des extrémités des câbles de débrayage des roues ...................................... 6 Montage de la tringlerie de commande de déplacement ................................................... 7 Montage de la tige d'orientation de la goulotte ........................................................... 8 Branchement des câbles des phares et du chauffe-mains au moteur ................................ 8 Montage de l'outil de déneigement...................... 9 Contrôle du niveau d'huile moteur....................... 9 Contrôle et réglage de la pression des pneus .............................................................. 9 Contrôle de la lame racleuse et des patins .............................................................. 9 Contrôle du fonctionnement de la transmission.................................................... 9 Vue d'ensemble du produit ...................................... 10 Utilisation .................................................................11 Avant l'utilisation ...................................................11 Consignes de sécurité avant l'utilisation.............11 Remplissage du réservoir de carburant............. 12 Pendant l'utilisation ............................................. 12 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 12 Démarrage du moteur....................................... 13 Arrêt du moteur................................................. 15 Utilisation des chauffe-mains ............................ 15 Fonctionnement de la transmission aux roues............................................................. 16 Utilisation des leviers de débrayage des roues............................................................. 16 Utilisation du sélecteur de vitesses ................... 16 Utilisation de la commande de la vis sans fin/turbine ...................................................... 17 Utilisation du levier Quick Stick®....................... 17 Dégagement de la goulotte d'éjection ............... 18 Conseils d'utilisation ........................................ 19 Après l'utilisation ................................................. 19 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 19 Prévention du blocage par le gel après utilisation....................................................... 19 Entretien ................................................................. 20 Programme d'entretien recommandé .................. 20 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 20 Préparation à l'entretien.................................... 20 Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 21 Contrôle et réglage des patins et de la lame racleuse ........................................................ 21 Important: Si vous utilisez la machine au-dessus de 1 500 m (5 000 pi) pendant une période continue, veillez à installer le kit pour haute altitude pour que le moteur réponde aux normes antipollution CARB/EPA. Le kit pour haute altitude accroît les performances du moteur tout en prévenant l'encrassement des bougies, les difficultés de démarrage et l'augmentation des émissions polluantes. Une fois le kit installé, apposez l'étiquette « haute altitude » sur la machine, à côté de l'autocollant portant le numéro de série. Contactez un dépositaire-réparateur Toro agréé pour vous procurer le kit pour haute altitude et l'étiquette associée pour votre machine. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com ou contactez le service client de Toro au(x) numéro(s) indiqué(s) dans votre Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution. Déposez le kit du moteur et rétablissez la configuration d'origine du moteur si vous devez utiliser la machine en dessous de 1 500 m (5 000 pi). Si le moteur a été converti pour l'usage à haute altitude, ne le faites pas tourner à plus basse altitude, au risque de le faire surchauffer et de l'endommager. En cas de doute concernant la conversion de votre machine pour l'usage à haute altitude, recherchez l'étiquette suivante (Figure 3). decal127-9363 Figure 3 2 Sécurité Contrôle et réglage du câble de commande de déplacement ............................................ 22 Contrôle et réglage du câble de commande de la vis sans fin/turbine ................................ 22 Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier d'engrenages de la vis sans fin...................... 23 Vidange de l'huile moteur.................................. 23 Graissage de l'arbre hexagonal ........................ 24 Remplacement de la bougie ............................. 25 Réglage du verrou de la goulotte....................... 25 Remplacement des courroies d'entraînement.............................................. 26 Remplacement de l'ampoule du phare .............. 26 Remisage ............................................................... 27 Remisage de la machine .................................. 27 Remise en service après remisage ................... 27 Dépistage des défauts ............................................ 28 Consignes de sécurité générales Cette machine est conforme aux spécifications de la norme ANSI B71.3. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. Assurez-vous que tous les utilisateurs de ce produit en connaissent le maniement et comprennent les mises en garde. • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine. • N'utilisez pas la machine si tous les capots et autres dispositifs de protection appropriés ne sont pas en place et en bon état de marche. • Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la machine. • N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. • Coupez le moteur avant de déboucher, de faire l'entretien ou de faire le plein de la machine. Vous trouverez d'autres consignes de sécurité aux endroits pertinents tout au long du présent manuel. 3 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal112-6625 112-6625 Réf. 112-6629 1. Risque de coupure/mutilation par la turbine – ne placez pas les mains dans la goulotte; coupez le moteur avant de quitter la position d'utilisation et utilisez un outil pour dégager la goulotte. decal106-4525 106-4525 Réf. 112-6633 1 1. Haut régime 3. Bas régime 2. Vitesses en marche avant 4. Vitesses en marche arrière 2 x3 3 4 5 120-9805 decal120-9805 120-9805 decal107-3040 107-3040 1. Insérez la clé de contact dans le commutateur d'allumage. 1. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la turbine et la vis sans fin – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. 3. 4. 5. 4 Amorcez le moteur 3 fois. Actionnez le starter. Tirez sur le cordon du démarreur. Une fois que le moteur tourne, désengagez le starter. decal125-1102 125-1102 1. Moteur coupé 2. Bas régime 3. Commande de régime variable 4. Haut régime decal127-5991 127-5991 1. Commande de virage à gauche 4. Risque de coupure/mutilation par la 7. Entraînement de tarière/turbine turbine – ne placez pas les mains dans – serrer le levier pour l'engager; la goulotte; coupez le moteur avant de desserrer le levier pour le débrayer. quitter la position d'utilisation et utilisez un outil pour dégager la goulotte. 2. Transmission aux roues – serrez le levier pour l'engagement; desserrez le levier pour le désengagement. 5. Risque de coupure/mutilation par la turbine – n'approchez pas des pièces en mouvement; laissez toutes les protections en place; enlevez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à des entretiens ou des révisions. 6. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 3. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5 8. Commande de virage à droite 9. Commandes de chauffe-mains Mise en service Installation des extrémités des câbles de débrayage des roues Montage de la partie supérieure du guidon 1. Enlevez et jetez le papier bulle qui entoure les câbles sur la partie inférieure du guidon (Figure 5). g001302 Figure 5 2. Faites passer l'extrémité du câble gauche ou droit par-dessus la partie inférieure du guidon et insérez-la dans le trou du levier de débrayage de roue correspondant (Figure 6). g001303 Figure 6 g220055 1. Levier de débrayage de roue Remarque: Ne retirez pas l'élastique qui retient les câbles avant d'avoir monté la partie supérieure du guidon. 3. 6 Retirez l'écrou et la rondelle du guidon, fixez le serre-câble au bout du câble sur le guidon, remettez la rondelle et l'écrou, et serrez l'écrou à la main (Figure 7). câble, serrez l'écrou puis vérifiez à nouveau l'écartement. 6. Répétez les opérations 2 à 5 pour l'autre câble. Montage de la tringlerie de commande de déplacement g001304 Figure 7 1. Serre-câble (2) Important: Assurez-vous que le côté incurvé du serre-câble est en appui contre le guidon et que le câble passe sous la vis de serrage. Le câble doit être bien droit entre le serre-câble et son point d'attache au levier de débrayage de roue. 4. Tirez doucement sur la gaine du câble jusqu'à ce que le levier de débrayage de roue soit abaissé et que le câble soit tendu. Serrez ensuite fermement l'écrou de serrage du câble (Figure 8). g001305 Figure 8 5. Serrez le levier complètement contre le guidon, puis vérifiez l'écartement entre le bas du guidon et l'extrémité du levier de débrayage de roue (Figure 9). g220056 g001306 Figure 9 Remarque: L'écartement doit être à peu près égal à l'épaisseur d'un crayon (6 mm ou ¼ po). S'il est plus grand, desserrez l'écrou de serrage du câble, remontez légèrement la gaine du 7 Montage de la tige d'orientation de la goulotte Branchement des câbles des phares et du chauffe-mains au moteur g220058 g220057 8 Montage de l'outil de déneigement Contrôle et réglage de la pression des pneus g219877 Contrôle de la lame racleuse et des patins Voir Contrôle et réglage des patins et de la lame racleuse (page 21). Contrôle du fonctionnement de la transmission PRUDENCE g220085 Si la transmission n'est pas réglée correctement, la machine risque de se déplacer dans la direction opposée à celle recherchée, et de causer des blessures et/ou des dommages matériels. Contrôle du niveau d'huile moteur Vérifiez soigneusement la transmission et réglez-la au besoin. Remarque: À la livraison de la machine, le carter moteur contient de l'huile. Avant de mettre le moteur en marche, contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire. Voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 21). 9 1. Démarrez le moteur; voir Démarrage du moteur (page 13). 2. Placez le sélecteur de vitesse à la position R1; voir Utilisation du sélecteur de vitesses (page 16). 3. Serrez le levier gauche (déplacement) contre la poignée (Figure 15). Vue d'ensemble du produit g001011 Figure 15 La machine devrait reculer. Si ce n'est pas le cas, ou si la machine se déplace en avant, procédez comme suit : 4. 5. 6. A. Relâchez le levier de commande de déplacement et coupez le moteur. B. Retirez le tourillon du sélecteur de vitesses. C. Tournez le tourillon vers le bas (sens horaire) sur la tige de commande de vitesse. D. Remettez le tourillon sur le sélecteur de vitesses. Relâchez le levier de commande de déplacement. g220972 Figure 16 Placez le sélecteur de vitesse à la position 1; voir Utilisation du sélecteur de vitesses (page 16). 1. Poignée (2) 2. Entraînement de la vis 11. Lame racleuse sans fin/turbine 3. Levier sélecteur de vitesse 12. Tarière à neige Serrez le levier gauche (déplacement) contre la poignée (Figure 15). 4. Interrupteur des 13. Patin (2) chauffe-mains 5. Commande d'orientation 14. Bouton de démarrage électrique de la goulotte Quick Stick® La machine devrait avancer. Si la machine ne bouge pas ou se déplace en arrière, procédez comme suit : 7. A. Relâchez le levier de commande de déplacement et coupez le moteur. B. Retirez le tourillon du sélecteur de vitesses. C. Tournez le tourillon vers le haut (sens antihoraire) sur la tige de commande de vitesse. D. Remettez le tourillon sur le sélecteur de vitesses. 10. Goulotte Recommencez cette procédure jusqu'à ce qu'aucun réglage supplémentaire ne soit requis. Important: Si la machine se déplace alors que le levier de commande de déplacement est desserré, vérifiez le câble de commande de déplacement (voir Contrôle et réglage du câble de commande de déplacement (page 22)) ou portez la machine chez un dépositaire-réparateur agréé pour la faire réviser. 10 6. Levier de commande de déplacement 15. Prise de démarrage électrique 7. Bouchon du réservoir de carburant 8. Tube de remplissage d'huile/jauge de niveau 16. Outil de déneigement 9. Déflecteur de goulotte 18. Levier de débrayage des roues (2) 17. Phare Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Avant l'utilisation Consignes de sécurité avant l'utilisation g016500 Figure 17 1. Amorceur 2. Commutateur d'allumage 3. Starter 5. Commande d'accélérateur 6. Bouchon de vidange d'huile 7. Poignée du lanceur • Modèles à démarrage électrique seulement : utilisez des rallonges et des prises comme spécifié dans le manuel. Examinez soigneusement le cordon d'alimentation avant de le brancher à une source d'alimentation. N'utilisez pas le cordon s'il est endommagé. Remplacez le cordon d'alimentation s'il est endommagé. Débranchez le cordon d'alimentation quand la machine ne sert pas. 4. Robinet d'arrivée de carburant • Portez des vêtements d'hiver adéquats lorsque vous utilisez la machine. Portez des chaussures solides à semelle antidérapante offrant une bonne prise sur les surfaces glissantes. Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de s'accrocher dans les pièces mobiles. g004217 Figure 18 1. Outil de déneigement (attaché au guidon) • Portez toujours une protection oculaire pendant le travail, et lors de tout réglage ou toute réparation pour protéger vos yeux des objets pouvant être projetés par la machine. • Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les paillassons, luges, planches, fils de fer ou autres objets qui s'y trouvent. • Si un déflecteur, un dispositif de sécurité ou un autocollant manque, est endommagé ou illisible, réparez ou remplacez-le avant d'utiliser la machine. Resserrez également les fixations qui en ont besoin. 11 DANGER Le carburant est extrêmement inflammable et explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le carburant, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de faire le plein. g216203 Figure 19 Remarque: Pour obtenir des résultats optimaux, n'achetez pas plus que la quantité de carburant que vous comptez utiliser en un mois. Vous pouvez aussi ajouter un agent stabilisateur au carburant neuf pour garantir sa fraîcheur pendant 6 mois. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le carburant éventuellement répandu. Pendant l'utilisation • Ne fumez jamais quand vous manipulez du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. Consignes de sécurité pendant l'utilisation • Conservez le carburant dans un récipient homologué, hors de la portée des enfants. • Coupez le moteur avant de déboucher la • Ne basculez pas la machine en avant ou en arrière si le réservoir contient du carburant, car celui-ci pourrait s'échapper. • Remplissage du réservoir de carburant • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). • • • L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est acceptable. • N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol • (E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. • • • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. • Ne remplissez le réservoir de carburant au-dessus du goulot de remplissage (Figure 19). 12 machine et utilisez toujours un bâton ou l'outil de nettoyage (s'il est fourni). La vis sans fin en rotation peut blesser les mains ou les pieds. Restez derrière le guidon et n'approchez pas de l'ouverture d'éjection durant l'utilisation de la machine. N'approchez pas le visage, les mains, les pieds et toute autre partie du corps ou vos vêtements des pièces mobiles ou rotatives. Ne dirigez jamais l'éjection vers des personnes ou des endroits qui pourraient subir des dommages matériels. Faites attention de ne pas glisser ou tomber. Veillez à ne pas perdre l'équilibre et tenez fermement le guidon. Avancez toujours à une allure normale, ne courez pas. Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente. N'utilisez jamais la machine à moins de disposer d'une visibilité et d'un éclairage suffisants. N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Regardez derrière vous et soyez très prudent lorsque vous faites marche arrière. Désengagez la vis sans fin lorsque vous ne déblayez pas la neige activement. Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine sur des routes, des trottoirs ou des allées de gravier, ou si vous devez les traverser. Faites attention aux dangers cachés et à la circulation. • N'effectuez jamais aucun réglage quand le moteur est en marche. Après avoir heurté un obstacle, coupez le moteur, enlevez la clé de contact (modèles à démarrage électrique seulement) et vérifiez soigneusement l'état de la machine. Effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de redémarrer et de reprendre le travail. Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez le moteur et cherchez-en la cause. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur à moins de disposer d'une ventilation adéquate (par ex. en laissant la porte extérieure ouverte); les gaz d'échappement sont dangereux. Ne surchargez pas la machine en essayant de déblayer la neige trop rapidement. Ne touchez jamais le moteur ou le silencieux s'il est chaud. • • • • • g016498 Figure 21 1. Clé de contact Démarrage du moteur 1. Contrôle du niveau d'huile moteur. Reportez-vous à Contrôle du niveau d'huile moteur (page 21). 2. Ouvrez le robinet de carburant en le tournant de ¼ de tour dans le sens antihoraire (Figure 20). 4. Appuyez fermement sur l'amorceur avec le pouce comme indiqué dans le tableau ci-dessous, en marquant une pause d'une seconde chaque fois (Figure 22). g037221 Figure 22 Température Nombre d'amorçages suggéré g016512 Figure 20 3. Insérez la clé de contact à fond dans le commutateur d'allumage (Figure 21). 13 Au-dessus de -18 ºC (0 ºF) 3 -23 °C à -18 °C (-10 °F à 0 °F) 4 Au-dessous de -23 °C (-10 °F) 6 5. Réglez le starter à la position STARTER (Figure 23). g019055 Figure 25 1. Bouton de démarreur électrique 3. Poignée du lanceur 2. Prise de démarreur électrique Remarque: Utilisez exclusivement une rallonge homologuée UL de calibre 16, ne dépassant pas 15 m (50') de longueur et conçue pour l'utilisation à l'extérieur. g016501 ATTENTION Figure 23 6. Le cordon d'alimentation peut être endommagé et provoquer un choc électrique ou un incendie. Placez la commande d'accélérateur en position (Figure 24). HAUT RÉGIME Examinez soigneusement la rallonge avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas le cordon s'il est endommagé. Réparez ou remplacez immédiatement le cordon d'alimentation s'il est endommagé. Adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. Important: Pour éviter d'endommager le démarreur électrique, ne l'actionnez que par cycles courts (pendant 5 secondes, à 5 secondes d'intervalle), et pas plus de 10 fois de suite. Si le moteur ne démarre toujours pas, portez la machine chez un dépositaire-réparateur Toro agréé pour la faire réviser. g016504 Figure 24 7. Démarrez la machine en tirant sur le lanceur ou en appuyant sur le bouton du démarreur électrique (Figure 25). 14 8. Débranchez le cordon d'alimentation, d'abord de la prise puis de la machine (modèles à démarrage électrique uniquement). 9. Laissez chauffer le moteur; tournez progressivement la commande de starter vers la position MARCHE. Attendez que le moteur tourne régulièrement avant de modifier le réglage du starter. PRUDENCE Si vous laissez la machine branchée à une prise secteur, elle risque d'être mise en marche accidentellement, et de blesser quelqu'un ou de causer des dommages matériels. Débranchez le cordon d'alimentation quand la machine ne sert pas. Arrêt du moteur 1. Déplacez la commande d'accélérateur en position BAS RÉGIME, puis en position ARRÊT (Figure 26). Vous pouvez aussi couper le moteur en tirant la clé de contact vers l'extérieur, à la position centrale. g016499 Figure 27 5. Tirez sur le lanceur à 3 ou 4 reprises. Remarque: Ceci aide à éviter le gel du lanceur. Utilisation des chauffe-mains g016505 Figure 26 Utilisez les chauffe-mains comme suit : • Appuyez l'interrupteur à la position MARCHE pour 2. activer les chauffe-mains. Attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. 3. Retirez la clé de contact pour éviter tout démarrage accidentel. 4. Fermez le robinet de carburant en le tournant dans le sens horaire (Figure 27). • Appuyez l'interrupteur à la position ARRÊT pour désactiver les chauffe-mains. g026460 Figure 28 1. Interrupteur marche/arrêt 2. Position 15 MARCHE 3. Position ARRÊT Fonctionnement de la transmission aux roues Pour faire tourner la machine vers la droite, soulevez le levier de débrayage de roue droite et rapprochez-le du guidon (Figure 30). PRUDENCE Si la transmission n'est pas réglée correctement, la machine risque de se déplacer dans la direction opposée à celle recherchée, et de causer des blessures et/ou des dommages matériels. g001307 Vérifiez soigneusement la transmission et réglez-la au besoin. Figure 30 Important: Si la machine se déplace alors que le levier de commande de déplacement est desserré, vérifiez le câble de commande de déplacement (voir Contrôle et réglage du câble de commande de déplacement (page 22)) ou portez la machine chez un dépositaire-réparateur agréé pour la faire réviser. Remarque: Cela désengage uniquement la transmission à la roue droite, la roue gauche continue de tourner, et la machine vire alors à droite. Remarque: De même, lorsque vous serrez le levier de débrayage de la roue gauche, la machine vire à gauche. Lorsque vous avez fini de tourner, relâchez le levier de débrayage de la roue; la transmission aux deux roues est alors rétablie (Figure 31). Important: Pour actionner la transmission aux roues, la fonction d'autopropulsion de la machine doit être engagée. 1. Pour engager la transmission aux roues, serrez le levier gauche (déplacement) contre la poignée (Figure 29). g001308 Figure 31 Le fait de serrer momentanément puis de relâcher le levier de débrayage de roue gauche ou droite permet d'ajuster la direction et de maintenir la machine en ligne droite, particulièrement sur neige épaisse. g001011 Figure 29 2. Le fait de serrer les deux leviers de débrayage de roue simultanément désengage la transmission aux deux roues. Vous pouvez alors faire marche arrière sans vous arrêter pour sélectionner la marche arrière. Cela permet également de manœuvrer et de transporter la machine plus facilement quand le moteur est arrêté. Pour arrêter le déplacement de la machine, relâchez le levier. Utilisation des leviers de débrayage des roues Utilisation du sélecteur de vitesses Les leviers de débrayage des roues permettent de débrayer momentanément la transmission à une ou aux deux roues tout en laissant le levier de transmission aux roues engagé. Cela permet de manœuvrer la machine avec plus de facilité. Le sélecteur permet de sélectionner 6 vitesses en marche avant et 2 en marche arrière. Pour changer de vitesse, relâchez le levier de commande de déplacement et placez le sélecteur à la position voulue (Figure 32). Le levier s'engage dans un cran pour chaque vitesse choisie. Remarque: Le maintien du levier de déplacement contre le guidon engage la transmission aux deux roues. 16 ATTENTION Si la vis sans fin et la turbine continuent de tourner après que vous avez relâché le levier de commande de la vis sans fin/turbine, vous risquez de vous blesser gravement ou de blesser d'autres personnes. g001012 N'utilisez pas la machine. Portez-la chez un dépositaire-réparateur Toro agréé pour la faire réviser. Figure 32 Utilisation de la commande de la vis sans fin/turbine 1. Utilisation du levier Quick Stick® Pour engager la vis sans fin/turbine, serrez le levier droit (vis sans fin/turbine) contre la poignée (Figure 33). Appuyez de façon continue sur le déclencheur bleu pour utiliser le levier Quick Stick afin de déplacer la goulotte et son déflecteur. Relâchez le déclencheur pour bloquer la goulotte et le déflecteur en position (Figure 34). g001013 Figure 33 2. Relâchez le levier droit pour arrêter la vis sans fin et la turbine. g001014 Figure 34 Important: Lorsque vous engagez à la fois le levier de commande de la vis sans fin/turbine et le levier de commande de déplacement, ce dernier bloque le levier de la vis sans fin/turbine, ce qui libère votre main droite. Pour relâcher les deux leviers, il suffit de relâcher le levier gauche (déplacement). 3. Déplacement de la goulotte Appuyez de façon continue sur le déclencheur bleu puis déplacez le levier Quick Stick vers la gauche pour orienter la goulotte à gauche, ou vers la droite pour orienter la goulotte à droite (Figure 35). Si la vis sans fin et la turbine continuent de tourner après que vous avez relâché le levier de commande, n'utilisez pas la machine. Contrôlez le câble de commande de la vis sans fin/turbine (voir Contrôle et réglage du câble de commande de la vis sans fin/turbine (page 22)) et réglez-le au besoin. Sinon, portez la machine chez un dépositaire-réparateur agréé pour la faire réviser. 17 Dégagement de la goulotte d'éjection ATTENTION Si la vis sans fin/turbine fonctionne mais que la neige n'est pas éjectée, la goulotte est peut-être bouchée. N'utilisez jamais vos mains pour déboucher la goulotte si elle est obstruée. Vous pourriez vous blesser. • Pour déboucher la goulotte, restez à la position d'utilisation et débloquez le levier (de déplacement) gauche. La vis sans fin/turbine étant en marche, appuyez sur les poignées du guidon pour soulever l'avant de la machine de quelques centimètres (pouces). Soulevez ensuite le guidon rapidement pour cogner le sol avec l'avant de la machine. Répétez cette procédure au besoin jusqu'à ce que la neige sorte régulièrement par la goulotte. g018894 Figure 35 • Si la goulotte ne bouge pas, voir Réglage du verrou de la goulotte (page 25). • Si la goulotte ne tourne pas autant à gauche qu'à • S'il est impossible de déboucher la goulotte en droite, vérifiez que le câble passe à l'intérieur du guidon. Voir Montage de la partie supérieure du guidon (page 6). cognant l'avant de la machine sur le sol, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, puis dégagez l'obstruction à l'aide d'un outil de déneigement (Figure 18). • Si la goulotte ne se bloque pas en position quand vous relâchez le déclencheur, voir Réglage du verrou de la goulotte (page 25). Important: Les patins peuvent être déplacés si vous cognez l'avant de la machine sur le sol pour déboucher la goulotte. Réglez les patins et serrez leurs boulons fermement; voir Contrôle et réglage des patins et de la lame racleuse (page 21). Déplacement du déflecteur Maintenez le déclencheur bleu enfoncé et déplacez le levier Quick Stick vers l'avant pour abaisser le déflecteur, ou vers l'arrière pour l'élever (Figure 36). g001016 Figure 36 18 Conseils d'utilisation Après l'utilisation DANGER Consignes de sécurité après l'utilisation Quand la machine est en marche, la vis sans fin et la turbine tournent et peuvent blesser ou sectionner les mains ou les pieds. • Ne remisez jamais une machine dont le réservoir • Avant de régler, nettoyer, contrôler, dépanner ou réparer la machine, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Débranchez le fil de la bougie et éloignez-le pour éviter tout risque de démarrage accidentel. contient du carburant dans un local contenant des sources possibles d'inflammation, telles que chaudières, radiateurs, séchoirs à linge, etc. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. • Si vous remisez la machine plus d'un mois, reportez-vous à la section Remisage (page 27) pour prendre connaissance de détails importants. • Retirez l'obstruction de la goulotte; voir Dégagement de la goulotte d'éjection (page 18). Dégagez la goulotte à l'aide de l'outil de déneigement (Figure 19), jamais avec la main. Prévention du blocage par le gel après utilisation • Restez derrière le guidon et n'approchez pas de l'ouverture d'éjection durant l'utilisation de la machine. • Dans certaines conditions enneigées et par temps froid, certaines commandes et pièces mobiles peuvent être bloquées par le gel. Ne forcez jamais sur les commandes pour les faire fonctionner lorsqu'elles sont gelées. Si certaines commandes ou pièces sont difficiles à utiliser, mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes. • Gardez le visage, les mains, les pieds et toute autre partie du corps ou vos vêtements à l'écart des pièces cachées, mobiles ou rotatives. • Après utilisation de la machine, laissez tourner ATTENTION le moteur quelques minutes pour éviter que les pièces mobiles ne soient bloquées par le gel. Engagez la tarière à neige/turbine pour évacuer toute la neige encore présente dans le carénage. Tournez le levier Quick Stick pour l'empêcher d'être bloqué par le gel. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez toute la glace et la neige qui se trouvent sur la machine. Des pierres, des jouets ou d'autres objets peuvent être ramassés et projetés par la turbine et vous blesser gravement ou blesser des personnes à proximité. • Ne laissez pas d'objets susceptibles d'être ramassés et projetés par la vis sans fin dans la zone à déblayer. • Une fois le moteur arrêté, tirez sur le lanceur • Tenez les enfants et les animaux domestiques à l'écart de la zone de travail. à plusieurs reprises et appuyez une fois sur le bouton du démarreur électrique pour empêcher le démarreur électrique et le lanceur de geler. • Réglez toujours la commande d'accélérateur sur HAUT RÉGIME pour déblayer la neige. • Si le moteur ralentit sous l'effet d'une charge ou si les roues patinent, sélectionnez une vitesse plus basse. • Si l'avant de la machine se soulève, sélectionnez une vitesse plus basse. Si l'avant continue de se soulever, soulevez la machine par les poignées. 19 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 2 premières heures de fonctionnement • Contrôlez et réglez le câble de commande de déplacement au besoin. • Contrôlez et réglez le câble de commande de la vis sans fin/turbine au besoin. Après les 5 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire. Toutes les 50 heures • Vidangez l'huile moteur. Vidangez l'huile moteur toutes les 25 heures de fonctionnement si la machine est soumise à de lourdes charges. Toutes les 100 heures • Remplacez la bougie. Une fois par an • Contrôlez les patins et la lame racleuse, et réglez-les au besoin. • Contrôlez le câble de commande de déplacement et réglez-le ou remplacez-le au besoin. • Contrôlez le câble de commande de la vis sans fin/turbine et réglez-le ou remplacez-le au besoin. • Contrôlez le niveau d'huile dans le boîtier d'engrenages de la vis sans fin et faites l'appoint au besoin. • Graissez l'arbre hexagonal. Une fois par an ou avant le remisage • Vérifiez la pression des pneus des roues et gonflez-les entre 1,17 et 1,38 bar (17 et 20 psi). • En fin de saison, faites tourner le moteur pour assécher complètement le réservoir et le carburateur. • Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de contrôler et de remplacer la courroie de déplacement et/ou la courroie d'entraînement de la vis sans fin/turbine le cas échéant. Important: Vous trouverez d'autres renseignements sur l'entretien et la révision de la machine sur le site www.Toro.com. Préparation à l'entretien Consignes de sécurité pendant l'entretien Lisez les consignes de sécurité suivantes avant d'effectuer tout entretien sur la machine : • Avant d'entreprendre des entretiens, des révisions ou des réglages, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Si la machine nécessite une réparation importante, faites appel à un dépositaire-réparateur agréé. • Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les fixations pour garantir le fonctionnement sûr de la machine. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur. • Achetez uniquement des pièces et des accessoires Toro d'origine. 20 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Débranchez le fil de la bougie. Voir Remplacement de la bougie (page 25). Contrôle du niveau d'huile moteur Contrôle et réglage des patins et de la lame racleuse Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire. Périodicité des entretiens: Une fois par an—Contrôlez les patins et la lame racleuse, et réglez-les au besoin. Contrôlez les patins pour vérifier que la vis sans fin ne touche pas le sol. Réglez-les selon les besoins pour compenser l'usure. 1. Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle et réglage de la pression des pneus (page 9). 2. Desserrez les écrous de fixation des deux patins aux côtés de la vis sans fin jusqu'à ce que les patins puissent coulisser aisément vers le haut et vers le bas (Figure 38). g001570 Figure 38 1. 1,3 cm (½ po) 3. Supportez les panneaux latéraux pour les éloigner au moins de 1,3 cm (½ po) d'une surface de niveau. Important: Les patins doivent supporter les lames de la vis sans fin au-dessus du sol. 4. Vérifiez que la lame racleuse est bien parallèle et à 3 mm (⅛ po) de la surface du sol. Remarque: Si le sol est fissuré, inégal ou irrégulier, réglez les patins de manière à élever la lame racleuse. Sur le gravier, réglez les patins plus bas pour éviter que la machine ne ramasse des cailloux. 5. Abaissez les patins jusqu'à ce qu'ils soient de niveau avec le sol. 6. Serrez fermement les écrous qui fixent les patins aux côtés de la vis sans fin. g219890 Remarque: Pour régler rapidement les patins s'ils sont desserrés, supportez la lame racleuse à 3 mm (⅛ po) du sol, puis rapprochez les patins du sol. Remarque: Si les patins sont excessivement usés, vous pouvez les retourner et les régler pour vous servir du côté intact. 21 Contrôle et réglage du câble de commande de déplacement Périodicité des entretiens: Après les 2 premières heures de fonctionnement—Contrôlez et réglez le câble de commande de déplacement au besoin. Une fois par an—Contrôlez le câble de commande de déplacement et réglez-le ou remplacez-le au besoin. g001021 Figure 40 1. Écrou de blocage Si la machine ne bouge pas en marche avant ou arrière, ou si elle se déplace quand vous relâchez le levier de commande de déplacement, réglez le câble de déplacement. 2. Tendeur Contrôle et réglage du câble de commande de la vis sans fin/turbine Lorsque le levier de commande de déplacement est désengagé, vérifiez la goupille dans la fente allongée sur le côté gauche de la machine, au-dessus du pneu. L'avant de la fente et le bord avant de la goupille doivent être distants de 1 à 1,5 mm (1/32 à 1/16 po) (Figure 39). Périodicité des entretiens: Après les 2 premières heures de fonctionnement—Contrôlez et réglez le câble de commande de la vis sans fin/turbine au besoin. Une fois par an—Contrôlez le câble de commande de la vis sans fin/turbine et réglez-le ou remplacez-le au besoin. 1. Retirez les 2 vis du côté droit du couvercle de courroie, comme indiqué. 2. Soulevez le côté droit du couvercle de courroie (Figure 41). g001568 Figure 39 1. Goupille 2. 1 à 1,5 mm (1/32 à 1/16 po) Si le câble de commande de déplacement gauche est mal réglé, procédez comme suit : 1. Desserrez l'écrou de blocage. 2. Desserrez ou serrez le tendeur pour régler la goupille jusqu'à obtention de l'écartement correct par rapport à l'avant de la fente. 3. Resserrez l'écrou de blocage (Figure 40). g001022 Figure 41 3. 22 Lorsque le levier de commande de la vis sans fin/turbine est désengagé, vérifiez qu'un écart de 1,5 mm (1/16 po) existe entre l'embrayage de la vis sans fin et la patte, comme montré à la Figure 42. Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier d'engrenages de la vis sans fin Périodicité des entretiens: Une fois par an—Contrôlez le niveau d'huile dans le boîtier d'engrenages de la vis sans fin et faites l'appoint au besoin. g001569 Figure 42 1. Patte 2. 1,5 mm (1/16 po) 4. Si le câble de commande de tarière à neige/turbine est mal réglé, procédez comme suit : 5. Desserrez l'écrou de blocage (Figure 43). 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Nettoyez la surface autour du bouchon de tuyau (Figure 44). g016782 Figure 44 1. Obturateur de tuyau 3. Retirez le bouchon de tuyau du boîtier d'engrenages. 4. Vérifiez le niveau d'huile dans le boîtier d'engrenages. L'huile doit atteindre le niveau de trop plein dans l'ouverture du goulot de remplissage. 5. Si le niveau est insuffisant, ajoutez de l'huile pour engrenages GL-5 ou GL-6, SAE 85-95 EP dans le boîtier d'engrenages jusqu'au point de trop-plein. g001024 Figure 43 1. Écrou de blocage 2. Tendeur 6. Desserrez ou serrez le tendeur de réglage de la tension du câble (Figure 43). 7. Réglez le tendeur jusqu'à obtention de l'écart correct. 8. Resserrez l'écrou de blocage. 9. Insérez les 2 vis retirées précédemment dans le couvercle de la courroie. 10. Remarque: N'utilisez pas d'huile synthétique. 6. Remettez le bouchon de tuyau dans le boîtier d'engrenages. Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile moteur. Toutes les 50 heures—Vidangez l'huile moteur. Vidangez l'huile moteur toutes les 25 heures de fonctionnement si la machine est soumise à de lourdes charges. Si le câble de commande de la vis sans fin/turbine est correctement réglé mais qu'un problème subsiste, contactez un dépositaire-réparateur agréé. 23 Remarque: Débarrassez-vous correctement Dans la mesure du possible, faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile, afin de faciliter son écoulement et d'entraîner plus d'impuretés. Capacité d'huile moteur Modèles 38801 et 38802 : 0,89 à 0,95 L (30 à 32 fl oz) Viscosité d'huile Voir Figure 39. Classe de service API SJ ou mieux de l'huile usagée en la déposant dans un centre de recyclage agréé. 4. Remettez le bouchon de vidange d'huile. 5. Remplissez le carter moteur. Graissage de l'arbre hexagonal Reportez-vous à la Figure 45 ci-dessous pour sélectionner la viscosité d'huile la mieux adaptée pour la plage de température extérieure anticipée : Périodicité des entretiens: Une fois par an—Graissez l'arbre hexagonal. Graissez légèrement l'arbre hexagonal une fois par an avec de l'huile moteur de type automobile (Figure 47). g011606 Figure 45 g001027 Figure 47 1. 1. Arbre hexagonal Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange d'huile (Figure 46). 3. Roue en caoutchouc 2. Plateau d'entraînement à friction en aluminium Important: Veillez à ne pas faire couler d'huile sur la roue en caoutchouc ou le plateau d'entraînement à friction en aluminium, car cela fera patiner la transmission (Figure 47). 1. Vidangez le réservoir de carburant. 2. Basculez la machine en avant sur le carter de la vis sans fin et calez-la pour qu'elle ne puisse pas tomber. 3. Retirez le couvercle arrière (Figure 48). g016496 Figure 46 1. Bouchon de vidange d'huile 2. Glissez un bac de vidange sous le tube de vidange et retirez le bouchon. g001028 Remarque: Quand vous retirez le bouchon, Figure 48 assurez-vous que le tube ne se desserre pas. 3. 1. Plaque arrière Vidangez l'huile. 4. 24 Placez le sélecteur de vitesse à la position R2. 5. Plongez le doigt dans de l'huile moteur et graissez légèrement l'arbre hexagonal. 6. Placez le sélecteur de vitesse à la position 6. 7. Lubrifiez l'autre extrémité de l'arbre hexagonal. 8. Déplacez le sélecteur de vitesses en avant et en arrière à plusieurs reprises. 9. Montez le couvercle arrière et redressez la machine en position normale. Remplacement de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Remplacez la bougie. g016646 Figure 50 ATTENTION 3. Si vous remplacez la bougie alors que le moteur est chaud, vous risquez de vous brûler. Remarque: Vous aurez besoin d'une rallonge de clé à cliquet pour enlever la bougie. Attendez que le moteur ait refroidi avant de remplacer la bougie. 4. Utilisez une bougie Toro ou équivalente (Champion® RN9YC ou NGK BPR6ES). 1. Enlevez la bougie d'allumage usagée et mettez-la au rebut. Réglez l'écartement des électrodes de la nouvelle bougie à 0,76 mm (0,030 po), comme montré à la Figure 51. Enlevez le capuchon (Figure 49). g001029 Figure 51 1. 0,76 mm (0,030 po) 5. g016645 Figure 49 Remarque: Assurez-vous que le câble d'allumage s'enclenche bien en place sur la bougie. 1. Capuchon de bougie 2. Installez la nouvelle bougie d'allumage, serrez-la fermement et reliez le câble d'allumage à la bougie. Nettoyez la surface autour de la base de la bougie. Réglage du verrou de la goulotte Le réglage du verrou de la goulotte est nécessaire si la goulotte ne se bloque pas à la position voulue ou ne se débloque pas quand vous voulez modifier sa position. 1. 25 Retirez la fixation du couvercle du secteur denté (Figure 52), soulevez l'avant du couvercle et faites-le coulisser en arrière de façon à l'écarter. 5. Serrez le boulon sur le serre-câble en veillant à ne pas arracher la partie en plastique. 6. Montez et fixez le couvercle du secteur denté. Remplacement des courroies d'entraînement g001030 Si la courroie d'entraînement de la vis sans fin/turbine ou la courroie de transmission est usée, imbibée d'huile ou autrement endommagée, demandez à un dépositaire-réparateur agréé de remplacer la courroie. Figure 52 2. Desserrez le boulon du serre-câble (Figure 53). Remplacement de l'ampoule du phare Utilisez une ampoule Toro ou équivalente (ampoule halogène GE 899 de 37 W). Ne touchez pas l'ampoule avec les doigts et ne la laissez pas exposée à la poussière ou à l'humidité. 1. Débranchez le connecteur à l'arrière du phare (Figure 55). g001031 Figure 53 1. Gaine du câble 3. 2. Serre-câble Saisissez la gaine du câble et déplacez-la vers l'avant de la machine jusqu'à ce que le cliquet de verrouillage de la goulotte d'éjection s'engage complètement dans les dents du secteur (Figure 53 et Figure 54). g001037 Figure 55 2. g001033 g001032 Figure 56 Figure 54 1. Cliquet de verrouillage de la goulotte 2. Dents du secteur 3. Remarque: Le cliquet est rappelé par ressort et s'engage naturellement dans les dents du secteur (Figure 54). 4. Tournez la base de l'ampoule dans le sens antihoraire jusqu'à la butée (Figure 56). Éliminez le mou du câble en tirant la gaine en arrière. 26 Sortez directement l'ampoule par l'arrière du phare (Figure 57). Remisage Remisage de la machine 1. g001034 Figure 57 4. Important: Ne conservez pas le carburant plus longtemps que suggéré par le fabricant du stabilisateur. Introduisez une ampoule neuve dans le phare par l'arrière (Figure 58). 2. Faites tourner le moteur 10 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. 3. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 4. Amorcez et remettez le moteur en marche. 5. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. 6. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. 7. Enlevez la clé de contact. 8. Nettoyez soigneusement la machine. 9. Retouchez les surfaces écaillées avec une peinture en vente chez un dépositaire-réparateur agréé. Poncez les zones abîmées avant de les peindre et utilisez un produit antirouille pour prévenir la corrosion. 10. Serrez toutes les vis, tous les boulons et tous les contre-écrous qui en ont besoin. Réparez ou remplacez les pièces endommagées. 11. Couvrez la machine et remisez-la dans un endroit propre et sec, hors de la portée des enfants. g001035 Figure 58 5. Tournez l'embase de l'ampoule dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit bien vissée (Figure 59). g001036 Figure 59 6. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant neuf selon les instructions du fabricant du stabilisateur. Branchez le connecteur du fil directement à l'arrière du phare en l'enfonçant bien en place (Figure 60). Remise en service après remisage Effectuez les procédures d'entretien annuelles qui sont indiquées dans le Programme d'entretien recommandé; voir Entretien (page 20). g006590 Figure 60 27 Dépistage des défauts Problème Le démarreur électrique ne fonctionne pas (modèles à démarrage électrique seulement). Le moteur ne démarre pas ou démarre difficilement. Cause possible 1. Le cordon d'alimentation n'est pas branché à la prise secteur ou à la machine. 1. Raccordez le cordon d'alimentation à la prise et/ou la machine. 2. Le cordon d'alimentation est usé, corrodé ou endommagé. 3. La prise n'est pas sous tension. 2. Changez le cordon d'alimentation. 3. Demandez à un électricien qualifié de mettre la prise sous tension. 1. La clé n'est pas dans le commutateur d'allumage ou est à la position ARRÊT. 1. Insérez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position CONTACT . 2. Le starter est à la position HORS SERVICE et l'amorceur n'a pas été actionné. 3. Le robinet d'arrivée de carburant est fermé. 4. La commande d'accélérateur n'est pas à la position HAUT RÉGIME. 5. Le réservoir de carburant est vide ou le circuit d'alimentation contient du carburant qui n'est pas frais. 2. Placez le starter à la position EN SERVICE et appuyez à 3 reprises sur l'amorceur. 3. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 4. Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME. 5. Vidangez et/ou remplissez le réservoir de carburant de carburant frais (stocké depuis moins d'un mois). Si le problème persiste, consultez un dépositaire-réparateur agréé. 6. Branchez le fil de la bougie. 6. Le fil de la bougie est mal branché ou débranché. 7. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 8. Le bouchon d'aération du réservoir de carburant est bouché. 9. Le niveau d'huile dans le carter moteur est trop bas ou trop élevé. Le moteur ne tourne pas régulièrement. Mesure corrective 7. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 8. Éliminez l'obstruction ou changez le bouchon. 9. Faites l'appoint ou vidangez suffisamment d'huile pour amener le niveau au repère du plein sur la jauge. 1. Le starter est à la position EN SERVICE. 1. Placez le starter à la position SERVICE. 2. Le robinet d'arrivée de carburant n'est pas complètement ouvert. 3. Le réservoir de carburant est presque vide ou contient du carburant pas frais. 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 3. Vidangez et remplissez le réservoir de carburant de carburant frais (stocké depuis moins d'un mois). Si le problème persiste, consultez un dépositaire-réparateur agréé. 4. Branchez le fil de la bougie. 5. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 6. Faites l'appoint ou vidangez suffisamment d'huile pour amener le niveau au repère du plein sur la jauge. 4. Le fil de la bougie est mal branché. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 6. Le niveau d'huile dans le carter moteur est trop bas ou trop élevé. 28 HORS Problème Le moteur tourne, mais la neige est mal ou pas du tout éjectée. Cause possible Mesure corrective 1. La commande d'accélérateur n'est pas à la position HAUT RÉGIME pendant le déblayage de la neige. 1. Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME. 2. La machine se déplace trop rapidement pour déneiger correctement. 3. Vous tentez de déblayer une quantité de neige trop importante par bande. 4. Vous tentez de déblayer de la neige très lourde ou très mouillée. 5. La goulotte est bouchée. 6. La courroie de tarière à neige/turbine est détendue ou ne se trouve plus sur la poulie. 2. Sélectionnez un rapport inférieur. 7. La courroie de la vis sans fin/turbine est usée ou cassée. 3. Réduisez la quantité de neige déblayée par bande. 4. Ne surchargez pas la machine avec de la neige très lourde ou mouillée. 5. Débouchez la goulotte. 6. Montez et/ou réglez la courroie d'entraînement de la vis sans fin/turbine. Consultez le site www.Toro.com pour plus de précisions sur l'entretien ou portez la machine chez un dépositaire-réparateur agréé. 7. Remplacez la courroie d'entraînement de la vis sans fin/turbine. Consultez le site www.Toro.com pour plus de précision su l'entretien ou portez la machine chez un dépositaire-réparateur agréé. La goulotte ne se verrouille pas en place ou ne bouge pas. 1. Le verrou de la goulotte est mal réglé. 1. Réglez le verrou de la goulotte. La machine ne déblaye pas correctement la neige. 1. Les patins et/ou la lame racleuse sont mal réglés. 1. Réglez les patins et/ou la lame racleuse. 2. Les pneus ne sont pas gonflés à la même pression. 2. Contrôlez et ajustez la pression de l'un ou des deux pneus. 29 Remarques: Remarques: