- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils électroportatifs
- Toro
- PowerPlex 36cm 40V MAX String Trimmer
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
20
Form No. 3408-782 Rev D Débroussailleuse à fil Power Plex™ 36 cm 40 V MAX N° de modèle 51132—N° de série 317000001 et suivants N° de modèle 51132T—N° de série 317000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3408-782* D Sécurité Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. ATTENTION : L'utilisation d'outils de jardinage électriques exige de suivre certaines précautions élémentaires pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique et de dommage corporel, y compris ce qui suit : Introduction ATTENTION Le non respect de tous les avertissements et consignes peut entraîner des chocs électriques, un incendie et/ou des blessures graves. Cette débroussailleuse est destinée au grand public, pour couper l'herbe, selon les besoins. Elle est conçue pour utiliser exclusivement les batteries modèle 88525 (fournie avec le modèle 51132) ou 88526. Lisez attentivement cette notice pour apprendre à utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Lisez toutes les mises en garde et consignes de sécurité. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit. Le terme « outil électrique » utilisé dans toutes les mises en garde renvoie à tout outil électrique branché sur le secteur (câblé) ou alimenté par batterie (sans fil). 1. Sécurité sur la zone de travail A. La zone de travail doit être propre et bien éclairée. Les endroits sombres et encombrés sont propices aux accidents. B. N'utilisez jamais d'outils électriques dans des atmosphères explosives, en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables par exemple. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs/émanations. C. Tenez enfants et adultes à distance pendant l'utilisation d'un outil électrique. Les distractions peuvent entraîner la perte de contrôle de l'outil. D. Évitez les environnements dangereux. N'utilisez pas les outils dans un lieu humide ou détrempé. 2. Sécurité personnelle A. Restez vigilant ; regardez où vous allez et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez jamais un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un seul moment d'inattention pendant l'utilisation peut entraîner de graves blessures. B. Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques antipoussière, les chaussures de sécurité Conservez précieusement toutes les mises en garde et consignes de sécurité à titre de référence. Le modèle 51132T ne comprend pas de batterie ni de chargeur. © 2018—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé en Chine Tous droits réservés électriques sont dangereux s'ils sont mis entre les mains d'utilisateurs novices. à semelle antidérapante, les casques et les protections antibruit utilisés de manière pertinente réduisent les risques de blessures. C. D. E. F. 3. Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l'interrupteur Marche/Arrêt est en position ARRÊT avant de brancher l'outil sur une source d'alimentation et/ou à la batterie, de le prendre en main ou de le transporter. Des accidents peuvent se produire si vous transportez un outil électrique en gardant le doigt sur l'interrupteur d'alimentation ou si vous le mettez sous tension sans avoir placé l'interrupteur en position arrêt. Ne vous penchez pas trop en avant lorsque vous travaillez. Gardez toujours les pieds bien posés à terre et faites en sorte de ne pas perdre l'équilibre. Vous pourrez ainsi garder le contrôle de l'outil en cas d'événement inattendu. Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. N'approchez pas les cheveux, les vêtements et les gants des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux pendants ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. N'approchez pas les pieds et les mains de la zone de coupe. E. Rangez les outils électriques à l'intérieur lorsqu'ils ne servent pas. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, rangez-les dans un local sec en hauteur ou sous clé, hors de la portée des enfants. F. Maintenez les outils électriques en bon état de marche. Vérifiez si des pièces sont mal alignées, grippées, cassées ou présentent tout autre défaut susceptible d'affecter le bon fonctionnement de l'outil électrique. S'il est endommagé, faites réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques en mauvais état. G. Maintenez l'appareil en bon état. Pour obtenir des performances optimales et réduire le risque de blessure, conservez le tranchant bien affûté et propre. Suivez les instructions de graissage et de remplacement des accessoires. Gardez les poignées sèches et propres, et exemptes d'huile et de graisse. H. Gardez les outils de coupe propres et bien affûtés. Des outils de coupe entretenus correctement et bien affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à contrôler. I. Utilisez l'outil électrique en conformité avec ces instructions et de la manière prévue pour ce type d'outil spécifique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations autres que celles prévues peut engendrer une situation dangereuse. J. Les déflecteurs doivent toujours être en place et en bon état. K. Vérifiez qu'aucune pièce n'est endommagée. Avant de continuer à utiliser l'appareil, examinez soigneusement toute protection ou pièce endommagée pour déterminer si elle pourra fonctionner correctement et assurer sa fonction comme prévu. Vérifiez si des pièces mobiles sont mal alignées ou grippées, si des pièces sont cassées, mal fixées ou présentent tout autre défaut susceptible d'affecter son fonctionnement. Toute protection ou autre pièce endommagée doit être correctement réparée ou remplacée par un centre de service agréé, sauf indication contraire dans le présent manuel. Utilisation et entretien des outils électriques A. Ne faites pas forcer l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique correct pour la tâche à accomplir. Un outil électrique adapté donnera de meilleurs résultats et sera moins dangereux s'il est utilisé dans les limites prévues. B. Ne vous servez pas de l'outil électrique si l'interrupteur Marche/Arrêt ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter correctement. Un outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur d'alimentation est dangereux et doit être réparé. C. Retirez la batterie de l'outil avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. D. Rangez les outils électriques non utilisés hors de la portée des enfants et ne confiez leur utilisation qu'à des personnes connaissant leur maniement et ayant lu ces instructions. Les outils 4. 3 Entretien Vibrations au niveau des mains et des bras Confiez l'entretien de votre outil électrique à un réparateur qualifié utilisant exclusivement des pièces de rechange identiques. La sécurité de votre outil électrique sera ainsi maintenue. 5. Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 1,54 m/s2 Consignes de sécurité relatives à la batterie A. Ne chargez pas l'outil sous la pluie ou dans un lieu humide. B. N'utilisez pas un outil alimenté par batterie sous la pluie. C. Utilisez uniquement le type et la taille de batterie(s) suivants : batterie Toro modèle 88525 ou 88526. D. Retirez ou débranchez la batterie avant d'effectuer un entretien, de nettoyer ou de retirer des débris de l'outil de jardinage. E. Ne jetez pas les batteries au feu. L'élément pourrait exploser. Vérifiez si la réglementation locale impose des procédures de mise au rebut spéciales. F. N'ouvrez pas et n'endommagez pas les batteries. L'électrolyte est corrosif et peut causer des lésions oculaires et cutanées. Son ingestion peut être toxique. G. Manipulez les batteries avec précaution pour ne pas provoquer de court-circuit en cas de contact avec un conducteur, comme des bagues, des bracelets et des clés. La batterie ou le conducteur peut surchauffer et causer des brûlures. Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 1,23 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 1.5 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 20643. Important: Les vibrations produites pendant l'utilisation de l'outil électrique peuvent être différentes de la valeur totale déclarée suivant la manière dont l'outil est utilisé. L'utilisateur doit prendre les mesures de sécurité nécessaires en fonction de l'exposition estimée pendant les conditions réelles d'utilisation. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 77,6 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 3 dBA. Le niveau de pression acoustique est déterminé en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 11201. Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 96 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. 4 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal136-2491 136-2491 1. Ne pas jeter. 2. Isolation double decal136-2492 136-2492 1. Ne pas jeter. decal136-2501 136-2501 2. Isolation double 1. Ne pas jeter. 3. Résidentiel 2. Isolation double 4. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal136-2499 136-2499 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Ne pas brûler la batterie. 3. Ne pas utiliser à l'humidité. decal136-2504 136-2504 4. Ne pas jeter. 1. La batterie est en charge. 2. La batterie est complètement chargée. 5 3. La batterie est trop chaude. 4. La batterie doit être remplacée. decal136-2534 136-2534 1. La batterie n'est pas 4. Stop – suivez ces chargée quand elle sort du instructions avant la carton. première utilisation. 2. Placez la batterie dans le chargeur de batterie. decal136-2537 136-2537 1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur ; portez des protecteurs d'oreilles ; portez une protection oculaire ; n'utilisez pas l'appareil dans un environnement humide. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Attendez que la batterie soit complètement chargée avant la première utilisation. decal136-2539 136–2539 1. Chargez la batterie dans un lieu avec une température ambiante de 0 à 40 ºC. decal136-2535 136-2535 1. Attention – tenez tout le 2. Risque de projections monde à bonne distance d'objets – n'autorisez de la machine, dans toutes personne à s'approcher les directions. de la machine. 6 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Qté Utilisation Aucune pièce requise – Montage du chargeur de batterie. Bouton d'accouplement Écrou 1 1 Dépliez le manche. Poignée auxiliaire 1 Montage de la poignée auxiliaire. Déflecteur Vis cruciforme 1 4 Montage du déflecteur à la base de la débroussailleuse. Remarque: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant la toute première utilisation de l'outil, voir Charge de la batterie (page 11). 1 Montage du chargeur de batterie (option) Aucune pièce requise Procédure Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur de batterie solidement à un mur à l'aide des fentes de fixation murale situées au dos. Montez le chargeur uniquement à l'intérieur (par exemple dans un garage ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), à proximité d'une prise de courant et hors de la portée des enfants. g194202 Figure 1 Pour vous aider à monter le chargeur, reportez-vous à la Figure 1. Remarque: Pour fixer le chargeur en place, insérez-le et faites-le pivoter sur les fixations correctement installées. 7 2 Dépliage du manche Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Bouton d'accouplement 1 Écrou Procédure 1. Dépliez le manche (encadré A de la Figure 2). 2. Montez le bouton de l'accouplement et l'écrou pour fixer le manche (encadré B de la Figure 2). Remarque: L'écrou qui maintient le bouton de l'accouplement en place est légèrement maintenu dans le logement de l'accouplement par le morceau de ruban adhésif. Après avoir installé le bouton de l'accouplement, retirez le ruban adhésif. g210597 Figure 2 8 3 4 Montage de la poignée auxiliaire Montage du déflecteur Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Poignée auxiliaire 1 Déflecteur 4 Vis cruciforme Procédure Procédure 1. Alignez le creux le long du manche sur le creux de la poignée auxiliaire et faites glisser la poignée auxiliaire vers le manche de la débroussailleuse (encadré A de la Figure 3). 2. Enclenchez la poignée fermement en place (encadré B de la Figure 3). Retirez les 4 vis cruciformes scotchées au déflecteur et utilisez-les pour monter le déflecteur (Figure 4). g207324 Figure 4 g195362 Figure 3 9 Utilisation Vue d'ensemble du produit Démarrage de la débroussailleuse Caractéristiques techniques 1. Poids Poids de la machine sans la batterie 3,2 kg Poids de la machine avec batterie 88525 4,2 kg Poids de la machine avec batterie 88526 4,8 kg Assurez-vous que les évents de la débroussailleuse sont exempts de toute poussière et tout débris. Plages de températures adéquates Charger la batterie entre 0 et 40 ºC* Utiliser les produits entre -15 et 60 ºC Rangez les produits à -15 et 60 ºC 1. Évents de la débroussailleuse Débrancher le chargeur température inférieure à 0° C ou supérieure à 40° C 2. Alignez le creux de la batterie sur la languette du corps du manche (Figure 6). 3. Poussez la batterie dans le manche jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans le verrou (Figure 6). g207326 Figure 5 *Le temps de charge sera plus long en dehors de cette plage de température. Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieu fermé, propre et sec. g189881 Figure 6 1. Verrou de batterie 4. Pour mettre la débroussailleuse en marche, appuyez sur le bouton de verrouillage, puis serrez la gâchette de vitesse variable (Figure 7). g189886 Figure 7 1. Bouton de verrouillage 10 2. Gâchette à vitesse variable Arrêt de la débroussailleuse Pour arrêter la débroussailleuse, relâchez la gâchette. Retrait de la batterie de la débroussailleuse Appuyez sur le verrou de batterie de la machine afin de débloquer la batterie, et faites glisser cette dernière hors de la machine (Figure 8). g192748 Figure 9 1. Logement de la batterie 4. Bouton indicateur de charge de la batterie 2. Bornes de la batterie 5. Diodes (charge actuelle) 3. Évents de la batterie g192774 Figure 8 4. Assurez-vous que les évents du chargeur de batterie sont exempts de toute poussière et tout débris. 5. Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit bien enclenchée (Figure 10). 1. Verrou de batterie Charge de la batterie Important: Lisez toutes les consignes de sécurité. Important: Chargez la batterie uniquement à une température comprise dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 10). Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton indicateur de charge de la batterie pour afficher la charge actuelle (diodes). 1. Branchez le cordon d'alimentation adapté à vos prises de courant dans le chargeur de batterie. 2. Assurez-vous que les évents de la batterie sont exempts de poussière et de débris. 3. g194423 Figure 10 Alignez le creux de la batterie (Figure 10) sur la languette du chargeur. 1. Évents du chargeur 3. Témoin lumineux droit 2. Témoin lumineux gauche 6. 11 Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la glisser vers l'arrière. 7. Réglage de la poignée auxiliaire Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter les indications des diodes sur le chargeur de batterie. Voyant gauche Voyant droit Indique : 1. Déverrouillez le verrou de la poignée auxiliaire (encadré A de la Figure 12). 2. Élevez ou abaissez la poignée auxiliaire à la hauteur voulue (encadré B de la Figure 12). Éteint Rouge Le chargeur est sous tension ; aucune batterie n'est insérée Rouge Rouge La batterie est en charge Important: N'enlevez pas le tampon en caoutchouc. Vert Rouge La batterie est chargée Orange Rouge La batterie est trop chaude Rouge clignotant Rouge Remplacez la batterie 3. Refermez le verrou de la poignée auxiliaire pour la fixer en place (encadré C de la Figure 12). Avance automatique du fil (frappe sur le sol) 1. 2. Faites fonctionner l'outil à plein régime. g189875 Figure 12 Tapez le bouton de déclenchement sur le sol pour faire avancer le fil. Le fil avance chaque fois que le bouton de déclenchement est tapé. Ne maintenez pas le bouton de déclenchement en appui sur le sol. Débroussaillage Remarque: La lame de coupe du fil, située sous le déflecteur, coupe le fil à la longueur voulue. Remarque: Si le fil est usé au point d'être trop court, il se peut que vous ne puissiez pas le faire avancer par choc sur le sol. Dans ce cas, relâchez la gâchette et reportez-vous à la section Avance manuelle du fil (page 12). g194633 Figure 11 1. Bouton de déclenchement g207329 Figure 13 Avance manuelle du fil Retirez la batterie de la débroussailleuse, puis appuyez sur le bouton de déclenchement à la base du chapeau de fixation de la bobine tout en tirant le fil à la main pour le faire sortir. 12 Conseils d'utilisation • Gardez la débroussailleuse inclinée vers la zone à couper ; ceci est la meilleure zone de coupe. • Pour couper, déplacez la débroussailleuse à fil de gauche à droite. Cela évite la projection de débris dans votre direction. • Utilisez l'extrémité du fil pour couper ; ne forcez pas la tête de coupe dans l'herbe non coupée. • Les câbles et clôtures peuvent accélérer l'usure du fil, voire même le casser. Les murs en pierre et en briques, les trottoirs et le bois peuvent également causer l'usure rapide du fil. • Évitez de vous approcher des arbres et des buissons. Le fil peut facilement endommager l'écorce des arbres, les moulures en bois, les parements et les piquets. g207327 Figure 14 1. Sens de rotation 2. Trajet du fil 13 Entretien Remplacement de la bobine Après chaque utilisation de la débroussailleuse, procédez comme suit : Utilisez uniquement du fil à un filament de 2 mm de diamètre. Pour garantir des performances optimales, utilisez le fil de rechange du fabricant d'origine (réf. Toro 88546TE). 1. Enlevez la batterie de la débroussailleuse. 2. Essuyez la débroussailleuse avec un chiffon humide. Ne lavez pas la débroussailleuse au jet d'eau et ne la trempez pas dans l'eau. Important: Un fil de plus gros diamètre fera surchauffer le moteur et provoquera une panne. PRUDENCE 1. Retirez la batterie. 2. Appuyez sur la languette sur le côté du chapeau de fixation de la bobine (Figure 15). La lame de coupe du fil sur le déflecteur est tranchante et peut vous couper. Ne nettoyez pas le déflecteur et la lame avec les mains. 3. Essuyez ou raclez la tête de coupe si des débris se sont accumulés dessus. 4. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. Réparez ou remplacez les pièces éventuellement endommagées ou manquantes. 5. Enlevez à la brosse les débris accumulés sur les prises d'air et l'échappement du carter du moteur pour empêcher le moteur de surchauffer. g203887 Figure 15 1. Chapeau de fixation de la bobine 2. Bobine 4. Languette 5. Lame de coupe du fil 3. Fente 14 3. Tirez le chapeau de fixation de la bobine vers le haut pour le retirer et enlever la bobine. 4. Pour mettre en place la bobine neuve, veillez à coincer le fil dans l'une des fentes de fixation de la nouvelle bobine. Le fil doit dépasser d'environ 152 mm. 5. Montez la bobine neuve en alignant le fil sur l'œillet de la tête de coupe. Passez le fil dans l'œillet. 6. Tirez le fil qui dépasse de la tête de coupe pour le dégager de la fente dans la bobine. 7. Remettez le chapeau de fixation en place en poussant les languettes dans les fentes et en poussant jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position. Remisage Remplacement du fil 1. Retirez la batterie. 2. Déposez la bobine ; voir Remplacement de la bobine (page 14). Important: Rangez l'outil, la batterie et le chargeur de batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 10). Important: Si vous remisez l'outil pendant un an ou plus, retirez la batterie de l'outil et chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 diodes deviennent bleues sur la batterie. Ne remisez pas une batterie à pleine charge ou complètement déchargée. Avant de réutiliser la batterie, chargez-la jusqu'à ce que le voyant de gauche devienne vert sur le chargeur, ou jusqu'à ce que les 4 diodes de la batterie deviennent bleues. g203888 Figure 16 1. Bobine 2. Fente d'ancrage • Nettoyez le produit pour éliminer les corps étrangers. • Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un Remarque: Retirez l'ancien fil qui reste sur la endroit bien aéré, hors de la portée des enfants. bobine. 3. • Tenez l'outil, la batterie et le chargeur à l'écart des Chaque côté de la bobine peut accueillir environ 3,6 m de fil. Utilisez uniquement du fil à un filament de 2 mm de diamètre. agents corrosifs, tels les produits chimiques de jardinage et les sels de dégivrage. • Pour réduire les risques de blessures graves, ne Remarque: N'utilisez jamais de fil de diamètre rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un véhicule. ou de type différent au risque d'endommager la débroussailleuse. 4. 5. • Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieu fermé, propre et sec. Insérez le fil dans le trou d'ancrage en haut de la bobine (Figure 16). Enroulez le fil sur la bobine dans la direction indiquée par les flèches sur la bobine. Préparation de la batterie pour le recyclage Placez le fil dans la fente sur le bord supérieur de la bobine en le laissant dépasser de 152 mm environ. Important: Après avoir retiré la batterie, recouvrez les bornes de ruban adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou de démonter la batterie ni de déposer aucun de ses composants. Les batteries ion-lithium doivent être recyclées ou mises au rebut selon la réglementation en vigueur dans le centre de recyclage le plus proche. Remarque: N'enroulez pas une longueur de fil excessive sur la bobine. Lorsque le fil est enroulé, un espace d'au moins 6 mm doit subsister entre le fil enroulé et le bord extérieur de la bobine. 6. Remettez en place la bobine et le chapeau de fixation ; voir Remplacement de la bobine (page 14). Pour plus de renseignements sur le recyclage des batteries lithium-ion et pour trouver le centre de recyclage de batteries le plus proche, rendez-vous sur www.Call2Recycle.org (USA et Canada seulement). Hors des USA et du Canada, veuillez contacter votre concessionnaire Toro agréé. 15 Dépistage des défauts N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème L'outil ne démarre pas. Cause possible Mesure corrective 1. La batterie n'est pas complètement installée dans l'outil. 1. Retirez et remettez la batterie en place dans l'outil, en vérifiant qu'elle est complètement insérée et enclenchée. 2. La batterie n'est pas chargée. 3. La batterie est endommagée. 4. L'outil présente un problème de nature électrique. 2. Retirez la batterie de l'outil et chargez-la. 3. Remplacez la batterie. 4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. La capacité de charge de la batterie est trop faible. 1. Retirez la batterie de l'outil et chargez-la complètement. 2. Les évents sont obstrués. 2. Nettoyez les évents. 1. Des débris sont déposés sur la partie tambour de la débroussailleuse. 1. Nettoyez les débris éventuellement présents sur la partie tambour. 2. La bobine n'est pas correctement enroulée. 2. Faites avancer le fil à l'aide de l'avance par frappe sur le sol et/ou retirez le fil de la bobine et enroulez de nouveau la bobine. La batterie se décharge rapidement. 1. La batterie est à une température supérieure ou inférieure à la plage de températures appropriée. 1. Placez la batterie dans un endroit sec, à une température comprise entre 0 et 40 ºC. Le chargeur de batterie ne fonctionne pas. 1. Le chargeur de batterie est à une température supérieure ou inférieure à la plage de températures appropriée. 1. Débranchez le chargeur de batterie et placez-le dans un endroit sec, à une température comprise entre 0 et 40 ºC. 2. La prise sur laquelle le chargeur est branché n'est pas alimentée. 2. Adressez-vous à un électricien qualifié pour réparer la prise. Trois diodes seulement sont allumées sur la batterie au bout de quelques secondes seulement d'utilisation, alors qu'elle est complètement chargée. 1. Cela est parfaitement normal. 1. Arrêtez l'outil et appuyez sur le bouton indicateur de charge de la batterie, ou retirez la batterie de l'outil pour afficher la charge réelle. Les 4 diodes clignotent sur la batterie après avoir appuyé sur le bouton indicateur de charge, et la charge actuelle s'affiche (quand la batterie n'est pas utilisée). 1. La batterie est à une température supérieure ou inférieure à la plage de températures appropriée. 1. Placez la batterie dans un endroit sec, à une température comprise entre 0 et 40 ºC. Les 4 diodes clignotent sur la batterie après avoir relâché la gâchette (quand la batterie est utilisée). 1. La batterie est à une température supérieure ou inférieure à la plage de températures appropriée. 1. Placez la batterie dans un endroit sec, à une température comprise entre 0 et 40 ºC. Deux diodes clignotent sur la batterie après avoir appuyé sur le bouton indicateur de charge, et la charge actuelle s'affiche (quand la batterie n'est pas utilisée). 1. Il y a une différence de tension entre les éléments de la batterie. 1. Placez la batterie sur le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement chargée. Deux diodes clignotent sur la batterie après avoir relâché la gâchette (quand la batterie est utilisée). 1. Il y a une différence de tension entre les éléments de la batterie. 1. Placez la batterie sur le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement chargée. Une diode clignote sur la batterie. 1. La tension de la batterie est faible. 1. Placez la batterie sur le chargeur. L'outil n'atteint pas sa pleine puissance. L'outil émet des vibrations ou des bruits excessifs. 16 Problème Cause possible Mesure corrective Une tonalité sonore retentit quand vous faites avancer le fil par choc sur le sol. 1. Cela est parfaitement normal. 1. Arrêtez l'outil en relâchant la gâchette, puis remettez-le en marche. Il est difficile de retirer la batterie de l'outil. 1. La batterie/l'outil est neuf, ou bien les bornes de la batterie ou les bornes de l'outil sont corrodées. 1. Nettoyez les bornes de la batterie et de l'outil. Appliquez ensuite de la graisse diélectrique sur les bornes de la batterie ; n'utilisez aucun autre type de lubrifiant au risque d'endommager les bornes. 17 Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Droit australien de la consommation Les clients australiens trouveront les détails relatifs au Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0282 Rev C La garantie Toro et La garantie de démarrage (GTS) Toro Produits grand-public Conditions et produits couverts Comment faire intervenir la garantie The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer le Produit Toro listé ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué. Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : 1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit. Rendez-vous sur http://www.toro.com/en-us/locator/pages/default.aspx pour trouver un distributeur Toro près de chez vous. 2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Durées de la garantie à partir de la date d'achat initial : Produits Tondeuses autotractées •Plateau moulé —Moteur —Batterie •Plateau acier —Moteur Tondeuses TimeMaster •Moteur •Batterie Produits électriques à main •Produits Ultra •Produits Power Plex —Batterie Tondeuses autotractées électriques Toutes les tondeuses autoportées ci-dessous •Moteur •Batterie •Accessoires Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées DH Période de garantie 5 ans (usage résidentiel)2 90 jours (usage commercial) 5 ans de garantie GTS (usage résidentiel)3 2 ans 2 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) 2 ans de garantie GTS (usage résidentiel)3 3 ans (usage résidentiel)2 90 jours (usage commercial) 3 ans de garantie GTS (usage résidentiel)3 2 ans 2 ans (usage résidentiel)2 3 ans (usage résidentiel)2 2 ans Pas de garantie pour usage commercial Voir la garantie constructeur du moteur4 2 ans (usage résidentiel)2 2 ans (usage résidentiel)2 2 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) 3 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) 3 ans (usage résidentiel)2 2 ans ou 300 heures (usage commercial) 5 3 ans ou 300 heures 5 3 ans ou 300 heures (usage commercial) 5 TimeCutter •Moteur TimeCutter HD •Moteur Toro Warranty Company Toro Customer Care Department, RLC Division 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis 001–952–948–4707 Ce que la garantie ne couvre pas Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage. • • Les défaillances de composants dues à une usure normale. • • Les frais de prise à domicile et de livraison. • Les réparations nécessaires dues au non respect de la procédure recommandée relative au carburant (pour plus de détail, reportez-vous au Manuel de l'utilisateur). 1Le terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit Toro. 2L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie limitée. • Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, de mauvais traitements ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un concessionnaire-réparateur Toro agréé. – Le nettoyage du circuit d'alimentation en cas de contamination n'est pas couvert. – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE. – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d'un mois. Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés par : – Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure recommandée relative au carburant. – Les dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle 3La garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins commerciales. 4Certains 5Selon moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur. la première échéance. La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou semble avoir été trafiqué. Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire. • Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment : – Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois mois ou après le remisage saisonnier – Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de l'automne. – Les méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des difficultés à démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un réparateur Toro agréé. 374-0268 Rev L Conditions générales L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie. 374-0268 Rev L