Toro MM-850E-S Mortar Mixer Concrete Equipment Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
40
Form No. 3390-597 Rev A Malaxeur à mortier MM-650E-S et MM-850E-S N° de modèle 68012C—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 68018C—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 68019C—N° de série 315000001 et suivants G020896 Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3390-597* A Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et accessoires, pour trouver un dépositaire ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Si vous pensez que votre machine présente un défaut susceptible de causer un accident ou d'entraîner des blessures ou la mort, vous devez le signaler immédiatement à la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) si vous résidez aux États-Unis, ou à Transports Canada si vous résidez au Canada, en plus d'en aviser The Toro Company. Si la NHTSA ou Transports Canada reçoivent des plaintes similaires, ils peuvent ouvrir une enquête et, s'ils en déduisent qu'il existe un défaut lié à la sécurité dans un groupe de machines, ils peuvent ordonner un rappel et une campagne de réparation. Cependant, ni NHTSA ni Transports Canada ne peut être impliqué dans des problèmes individuels entre vous et votre dépositaire ou The Toro Company. • Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler gratuitement l'assistance téléphonique de la Sécurité des véhicules au 1-888-327-4236 (Téléimprimeur : 1-800-424-9153); visitez http://www.safercar.gov; ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE West Building, Washington, DC 20590. Vous pouvez également obtenir des renseignements complémentaires à propos de la sécurité des véhicules motorisés sur le site http://www.safercar.gov. • Pour contacter Transports Canada, appelez 1-800-333-0510 ou (819) 994-3328; visitez http://www.tc.gc.ca/roadsafety/; ou écrivez à : Road Safety and Motor Vehicle Regulation Directorate, Transport Canada, Tower C, Place de Ville, 330 Sparks Street, Ottawa, Ontario, K1A 0N5; ou envoyez un courrier électronique à RoadSafety@tc.gc.ca. G020900 1 2 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série 2. Emplacement du numéro d'identification du véhicule (NIV) N° de modèle N° de série Introduction Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Cette machine est conçue pour malaxer le mortier, le plâtre, des matériaux ignifuges, le coulis et d'autres produits de ciment à petits grains. Un véhicule équipé d'un œillet ou d'une boule d'attelage peut tracter la machine. © 2014—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Entretien des courroies ..............................................28 Entretien des courroies ...........................................28 Remplacement des courroies....................................29 Alignement des poulies ...........................................30 Entretien de la chaîne d'entraînement............................31 Contrôle et réglage de la chaîne d'entraînement .................................................................31 Remplacement des ampoules des feux ...........................32 Remplacement des ampoules arrière..........................32 Remplacement des ampoules latérales .......................32 Nettoyage ................................................................33 Nettoyage de la machine..........................................33 Remisage .....................................................................34 Remisage de la machine ...........................................34 Dépistage des défauts ....................................................35 Schémas ......................................................................36 Figure 2 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Le numéro d'identification DOT est indiqué de chaque côté du pneu. Cette information indique les classes de charge et de vitesse. Les pneus de rechange doivent être de spécifications égales ou supérieures. Remarque: Les diverses machines mentionnées dans ce manuel ont des poids différents; reportez-vous à Caractéristiques techniques (page 14) pour vérifier que les pneus de la machine respectent ou dépassent les spécifications de poids de la machine. Table des matières Sécurité ........................................................................ 4 Consignes de sécurité............................................... 4 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 7 Mise en service .............................................................. 8 1 Montage de la poignée de vidage ............................. 8 2 Installation de la barre de remorquage ...................... 9 3 Montage de la chaîne de sécurité.............................. 9 4 Montage des feux.................................................10 Vue d'ensemble du produit .............................................12 Commandes .........................................................12 Caractéristiques techniques .....................................14 Utilisation ....................................................................15 Avant de remorquer la machine ................................15 Extension de l'essieu ...............................................18 Remorquage de la machine ......................................19 Avant d'utiliser la machine .......................................19 Ouverture et fermeture du capot...............................20 Mise sous tension de la machine................................20 Démarrage et arrêt du moteur ..................................21 Commande des pales ..............................................22 Malaxage du matériau..............................................22 Utilisation de la cuve ...............................................23 Réglage des lames de pales .......................................24 Entretien .....................................................................25 Programme d'entretien recommandé ...........................25 Procédures avant l'entretien ........................................25 Préparation de la machine à l'entretien .......................25 Dépose et pose de la plaque séparatrice ......................25 Lubrification .............................................................26 Graissage des paliers et joints ...................................26 Lubrification des roulements du moteur.....................27 Graissage de la chaîne d'entraînement........................27 3 Sécurité • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. • Remorquage Avant de remorquer la machine, consultez la réglementation locale de votre comté ou la réglementation d'état concernant la sécurité de remorquage, et assurez-vous de la conformité au règlement de Transports Canada (ou du Ministère des transports si vous résidez aux États-Unis) relatif à la sécurité de remorquage. • Pour réduire le risque d'accident pendant le transport de la machine sur la voie publique, assurez-vous que le véhicule tracteur est en bon état mécanique et en état de marche. • Coupez le moteur avant de transporter la machine. • Lorsque vous utilisez une boule d'attelage, assurez-vous qu'elle est de la dimension correcte pour la tête d'attelage de la machine. • Lorsque vous utilisez un œillet d'attelage, assurez-vous que celui-ci est de la dimension correcte pour le crochet d'attelage. • Vérifiez l'usure de l'attelage et l'accouplement. Ne remorquez jamais la machine avec un attelage, une tête d'attelage, des chaînes ou autres composants endommagés ou défectueux. • Contrôlez la pression des pneus du véhicule tracteur et de la machine. • Vérifiez l'état et l'usure de la bande de roulement et des flancs des pneus. • Attachez correctement les chaînes de sécurité au véhicule tracteur. • Vérifiez le bon fonctionnement des clignotants et des feux stop. • Assurez-vous que les feux stop, les feux de recul et les clignotants du véhicule tracteur fonctionnent correctement. • Avant tout remorquage, assurez-vous que la machine est correctement et solidement arrimée au véhicule tracteur. • Assurez-vous que les chaînes de sécurité sont correctement accrochées au véhicule et laissez suffisamment de mou pour pouvoir tourner. • Ne transportez pas de matériau dans la machine pendant le remorquage. • Évitez les arrêts et les démarrages brusques. Cela pourrait provoquer un dérapage ou une mise en porte-feuille. Les démarrages et arrêts graduels et en douceur amélioreront le remorquage. • Évitez les virages brusques pour prévenir tout retournement. Le remorquage ne doit être effectué que par un véhicule conçu à cet effet. L'équipement remorqué ne doit être attaché qu'au point d'attelage. Consignes de sécurité Ce produit peut sectionner les mains. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles. ATTENTION L'usinage ou la manutention de pierre, maçonnerie, béton, métal et autres matériaux peut produire de la poussière, des brouillards et des vapeurs chargés de substances chimiques, telle la silice. Ces substances sont connues pour causer des blessures ou des maladies graves ou mortelles, comme des maladies respiratoires, silicose, cancer, malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. • Contrôlez la production de poussière, brouillards et vapeurs à la source dans la mesure du possible. Utilisez de l'eau pour dépoussiérer lorsque cela est possible. • Utilisez les bonnes pratiques de travail et suivez les recommandations du fabricant ou du fournisseur, du CCOHS, de l'OSHA et autres associations professionnelles. • Respectez toujours les précautions relatives aux voies respiratoires. • Lorsqu'il est impossible d'éliminer les risques liés à l'inhalation, l'utilisateur et les personnes à proximité doivent porter un respirateur approuvé par le CCOHS ou l'OSHA pour le matériau manipulé. Apprendre à se servir de la machine • Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation • • à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir. de formation. Il appartient au propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne peuvent pas lire ou comprendre son contenu. Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs. 4 Utilisation • Ne remorquez pas la machine à plus de 88 km/h (55 mi/h). • Ne faites jamais fonctionner la machine dans un lieu mal • Faites marche arrière avec prudence, en vous faisant ventilé ou fermé sans protection respiratoire adaptée. La poussière des matériaux utilisés pour le mélange peuvent être très nocives pour les utilisateurs et les personnes à proximité. guider par une personne à l'extérieur du véhicule. • N'autorisez jamais personne à s'asseoir sur la machine ou à la chevaucher. • Utilisez toujours la machine sous un bon éclairage. • Détachez la machine du véhicule tracteur avant de • Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous l'utiliser. qu'aucune personne ou aucun obstacle ne se trouve à proximité ou dessous. • Placez des cales sous les roues pour empêcher la machine de rouler lorsqu'elle est garée. • Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. Arrêtez toujours le moteur et vérifiez que toutes les pièces mobiles sont arrêtées. Avant d'utiliser la machine Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. • Calez les roues de la machine ou laissez-la attelée au véhicule tracteur lorsqu'elle n'est pas utilisée pour l'empêcher de rouler. • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par le fabricant. • N'approchez pas les mains des pièces en mouvement. Éloignez les pieds des roues et du montant avant. • Utilisez un équipement de protection individuelle et portez des vêtements de travail appropriés, y compris : • N'utilisez pas la machine à l'extérieur sous la pluie. – Casque • N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. – Respirateur ou masque antipoussière • Vérifiez qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouve – Écran facial ou lunettes de sécurité dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. – Protecteurs d'oreilles – Chaussures de sécurité • Ne placez jamais les mains ni aucun objet solide dans la cuve de la machine en marche. – Pantalon • Ne touchez aucune des pièces de la machine juste après – Chemise à manches longues, boutonnées aux poignets l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir avant d'entreprendre une réparation, un réglage ou un entretien de la machine. – Gants bien ajustés, sans cordon de serrage ni larges manchettes • Attachez les cheveux longs, les vêtements amples et les • Ne déplacez jamais la machine quand le moteur est en bijoux qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles. marche. • L'utilisation sûre du matériel nécessite toute l'attention de • Maintenez le capot fermé et verrouillé pendant le l'utilisateur. Ne portez pas de casque pour écouter de la musique ou la radio pendant l'utilisation de la machine. fonctionnement. • Vérifiez que toutes les protections sont bien fixées en • Veillez à placer la machine sur une surface plane avant place avant l'utilisation de la machine. de l'utiliser. • Vérifiez que la commande Marche/Arrêt est en position • Calez les roues de la machine pour empêcher tout Arrêt avant de brancher la machine à la source électrique. déplacement intempestif. • Si les pales de malaxage rencontrent un corps étranger • Avant chaque utilisation, effectuez la procédure suivante : ou si la machine produit des vibrations ou des bruits inhabituels, arrêtez le moteur et videz la cuve. Attendez que toutes les pièces en mouvement s'immobilisent et refroidissent. Les vibrations sont généralement signe d'un problème. Recherchez un colmatage ou des dommages. Nettoyez et réparez et/ou remplacez les pièces endommagées. – Inspectez la tête d'attelage, la boule et le dispositif d'attelage. – Vérifiez que tous les feux fonctionnent correctement (si la machine est équipée d'un kit d'éclairage). – Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression prescrite. • La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. – Vérifiez que les écrous de roue sont correctement serrés au couple prescrit. – Vérifiez que la machine est correctement fixée. 5 Entretien et remisage • Avant tout entretien, effectuez la procédure suivante : – Placez la machine sur un sol plat et horizontal. – Arrêtez le moteur. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. – Laissez refroidir le moteur avant tout entretien ou remisage de la machine. – Débranchez la machine avant d'entreprendre des réparations. • Ne procédez jamais au graissage, à l'entretien, à la réparation ou au réglage de la machine en marche. • Gardez les matériels à distance du moteur. • Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. • N'approchez jamais les mains, les pieds ou les vêtements des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer des réglages sur la machine moteur en marche. • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. • Éliminez la graisse, l'huile ou les débris accumulés sur la machine. • Ne modifiez pas les connecteurs ou câblages électriques. • Ne connectez pas le circuit de masse de la machine au circuit sous tension de la source électrique. • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. • Calez les roues pendant le remisage de la machine. • Maintenez les écrous, boulons, vis et colliers de flexibles solidement serrés. Maintenez le matériel en bon état de marche. • Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des pièces de rechange Toro d'origine. 6 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 125–8175 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur le graissage de la machine. 127–1652 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 125–8216 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur le remorquage de la machine. 2. Risque de coincement des mains et bras par la courroie; risque d'écrasement de la main; risque de coincement de la main par l'arbre – n'approchez pas les mains des pièces mobiles; gardez toutes les protections et tous les déflecteurs en place. 2. Attention – maintenez une vitesse de remorquage inférieure à 88 km/h (55 mi/h). 7 3. Risque de coincement par les pales – arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant d'effectuer de faire l'entretien de la machine. 4. Risque de choc électrique – assurez-vous que la machine est reliée à la terre avant de l'utiliser. Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Qté Poignée de vidage Boulon Écrou Kit barre de remorquage (vendu séparément) Chaîne de sécurité Maillon d'attache Passe-câble Clip sapin Serre-câble Support Support de plaque d'immatriculation Feu gauche Feu droit Feux avant Écrous Boulons Clips de bord Faisceau de câblage Petit passe-câble Serre-câbles Utilisation 1 2 2 Montez la poignée de vidage. 1 Installation de la barre de remorquage. 1 2 1 1 5 2 1 1 1 2 11 7 4 1 2 5 Montez la chaîne de sécurité. Montez les feux. 1 Montage de la poignée de vidage Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Poignée de vidage 2 Boulon 2 Écrou Pose de la poignée de vidage sur la cuve G020944 1. Coupez les serre-câbles pour enlever la poignée de vidage qui se trouve sous la grille. Figure 3 2. Placez la poignée de vidage de sorte à aligner ses trous de boulon sur ceux de la cuve (Figure 3). 3. Insérez les 2 boulons dans les trous de la poignée de vidage et de la cuve (Figure 3). 8 4. Placez un écrou sur chaque boulon, et serrez-les à la main pour éviter de fausser le filetage. 2. Glissez la barre de remorquage en avant et alignez le trou de la barre sur le trou de raccordement du cadre (Figure 4). 5. Serrez les écrous à la clé tout en bloquant la rotation des boulons avec une autre clé. 3. Insérez le boulon dans les trous du raccordement du cadre et de la barre (Figure 4). 4. Vissez l'écrou sur le boulon et serrez jusqu'à ce qu'ils soient solidement appuyés contre le raccordement du cadre (Figure 4). 2 Remarque: Si l'insert en nylon autobloquant s'use avec le temps, remplacez l'écrou par un contre-écrou neuf de catégorie 5 ou 8. Installation de la barre de remorquage 3 Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Kit barre de remorquage (vendu séparément) Montage de la chaîne de sécurité Installation de la barre de remorquage sur la machine Pièces nécessaires pour cette opération: Remarque: La barre de remorquage est vendue séparément et comprend l'écrou et le boulon nécessaires à l'installation. Adressez-vous à un dépositaire Toro agréé pour vous procurer la barre de remorquage correcte pour votre machine. La machine possède les options de barre de remorquage suivantes : Type d'attelage Longueur Boule 50 mm (2 po) – embouti 79 cm (31 po) Boule 50 mm (2 po) – forgé 79 cm (31 po) Œillet 79 cm (31 po) 1 Chaîne de sécurité 2 Maillon d'attache Montage de la chaîne de sécurité 1. Formez un crochet au bout d'une tige flexible ou d'un fil de fer rigide (non fourni), et insérez-le dans les trous allongés du montant avant de la machine (Figure 5A). A 1 2 3 1. Retirez le boulon et l'écrou de la barre de remorquage (Figure 4). 1 2 B 3 4 C D 4 5 3 6 G019804 g019883 Figure 4 Figure 5 1. Barre de remorquage 4. Trou de boulon 1. Trou allongé 3. Chaîne de sécurité 2. Montant avant 3. Boulon 5. Raccordement de cadre 2. Tige ou fil métallique (non fourni) 4. Maillon d'attache 6. Écrou 9 2. Attachez la chaîne de sécurité à la tige ou au fil métallique (Figure 5A). 3. Tirez la tige ou le fil métallique et la chaîne de sécurité à travers les deux trous allongés (Figure 5B). Remarque: Assurez-vous que la chaîne de sécurité dépasse de la même longueur de chaque côté du montant avant. Installation des maillons d'attache 1. Alignez le maillon d'attache sur le dernier maillon au bout de la chaîne de sécurité (Figure 5D). Figure 6 Écrou de support droit 2. Insérez le maillon d'attache dans le maillon de la chaîne jusqu'à ce que le maillon d'attache se ferme avec un clic. 3. Support 1. Écrou 2. Serre-câble 3. Répétez les opérations 1 et 2 pour installer l'autre maillon d'attache à l'autre bout de la chaîne de sécurité. 4. Boulon 2. Placez le support de la plaque d'immatriculation sur le feu gauche et fixez-les au support gauche à l'aide de 2 écrous, comme montré à la Figure 7. 4 Remarque: Placez la borne du faisceau de câblage sur la broche extérieure du faisceau avant de fixer l'écrou (Figure 7). Montage des feux Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Passe-câble 1 Clip sapin 5 Serre-câble 2 Support 1 Support de plaque d'immatriculation 1 Feu gauche 1 Feu droit 2 Feux avant 11 Écrous 7 Boulons 4 Clips de bord 1 Faisceau de câblage 2 Petit passe-câble 5 Serre-câbles g0278 56 Figure 7 1. Clip de bord 2. Faisceau de câblage 4. Support de plaque d'immatriculation 5. Feu gauche 3. Clip sapin (sur le faisceau) 3. Insérez le clip sapin situé sur le faisceau dans l'orifice ouvert sur le support (Figure 7). 4. Fixez le faisceau sur le côté de la machine à l'aide d'un clip de bord (Figure 7). Montage des feux arrière 5. Fixez le feu droit au support droit à l'aide de 2 écrous, comme montré à la Figure 8. 1. Montez les supports sur le cadre au moyen de 4 boulons, de 2 serre-câbles et de 4 écrous, comme montré à la Figure 6. Remarque: Placez la borne du faisceau de câblage sur la broche extérieure du faisceau avant de fixer l'écrou (Figure 8). Remarque: Les serre-câbles doivent être placé sur les boulons les plus rapprochés du centre de la machine. 10 Figure 8 Figure 10 6. Insérez le clip sapin situé sur le faisceau dans l'orifice ouvert sur le support (Figure 8). 1. Clip de bord 3. Clip de bord 2. Serre-câble 7. Fixez le faisceau sur le côté de la machine à l'aide d'un clip de bord (Figure 8). 3. Acheminement du faisceau de câblage Fixez le faisceau sur le côté gauche du cadre au moyen d'un clip de bord monté sur le support central, comme montré à la Figure 10, repère 1.. 4. Fixez le faisceau au côté gauche du cadre au moyen d'un serre-câble, un boulon et un écrou, comme montré à la Figure 10, repère 2.. 1. Fixez le faisceau à l'arrière de la machine à l'aide de 2 serre-câbles, 2 boulons et 2 écrous, comme montré à la Figure 9. 5. Fixez le faisceau à l'avant du feu au moyen d'un clip de bord, comme montré à la Figure 10, repère 3.. 6. Attachez le faisceau qui dépasse à l'aide des 5 attaches autobloquantes. 7. Faites passer le reste du faisceau dans le montant horizontal, sous la cuve. Montage des feux avant 1. Passez la petite partie du faisceau de câblage dans le montant horizontal situé sous la cuve, comme montré à la Figure 11. 1 2 Figure 9 1. Boulon 2. Serre-câble 3 4 3. Écrou 4. Faisceau de câblage 2. Acheminez le faisceau le long du côté gauche du cadre, comme montré à la Figure 10. g027861 Figure 11 11 1. Écrou (intégré au feu avant) 3. Petit passe-câble 2. Faisceau de câblage 4. Feu Vue d'ensemble du produit 2. Passez les petits passe-câbles aux extrémités du faisceau dont les bornes ne sont pas connectées et poussez les passe-câbles dans le trou inférieur (Figure 11). 3. Insérez le feu dans le trou supérieur, à travers les bornes de faisceau, et fixez-le à l'aide des boulons qui étaient fixés dessus (Figure 11). 3 1 2 4 4. Tirez le reste du faisceau hors du trou dans le montant avant de la machine, à travers le grand passe-câble, et insérez le grand passe-câble dans le trou (Figure 12). 5 6 7 18 17 8 9 10 11 16 1 15 14 2 1. Capot arrière 3 g027859 2. Capot avant Figure 12 1. Clip sapin 13 12 G020897 Figure 13 3. Grille 4. Vide-sac 3. Faisceau de câblage 2. Grand passe-câble 7. Levier de débrayage 8. Verrou de cuve 14. Goulotte 9. Montant avant 15. Essieu 10. Barre de 16. Roue remorquage 5. Poignée de vidage 11. Faisceau de câblage des feux 6. Bras de levage 12. Trou allongé de grille de chaîne de sécurité 5. Insérez le clip sapin dans le trou près du passe-câble et fixez le faisceau sur ce clip (Figure 12). 13. Cuve 17. Feu (2) 18. Fermeture de capot Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Levier de débrayage Le levier de débrayage sert à accoupler et désaccoupler le moteur et les pales. 12 1 1 G019875 Figure 14 1. Levier de débrayage Verrou de cuve G019878 Figure 16 Le verrou de cuve bloque la cuve à la position de malaxage (redressée) pour le malaxage et le transport de la machine. 1. Poignée de vidage Commandes du moteur Les commandes du moteur suivantes sont présentes sur tous les modèles : 1 G019877 Figure 15 1. Verrou de cuve 3 Poignée de vidage Utilisez la poignée de vidage pour faire pivoter la cuve à la position de vidage et à la position de malaxage (redressée). Figure 17 1. Bouton de réinitialisation de la protection contre les surcharges thermiques 2. Commande Marche/Arrêt 13 3. Cordon d'alimentation Commande Marche/Arrêt du moteur La commande Marche/Arrêt (Figure 18) permet de démarrer et d'arrêter le moteur. Cette commande est située à l'avant du moteur. Elle porte les mentions ON (marche) et OFF (arrêt). Tournez la commande en position de marche (ON) pour démarrer le moteur et le faire tourner. Tournez la commande en position d'arrêt (OFF) pour arrêter le moteur. 1 g020669 Figure 18 1. Commande Marche/Arrêt du moteur Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis. Spécifications de la machine Modèle 68012C 68018C 68019C Capacité de malaxage 0,17 m3 (6 pi3) 0,23 m3 (8 pi3) 0,23 m3 (8 pi3) Volume total 0,20 m3 (6,9 pi3) 0,25 m3 (9 pi3) 0,25 m3 (9 pi3) Longueur (sans barre de remorquage) 163 cm (64 po) 193 cm (76 po) 193 cm (76 po) Largeur 86 cm (34 po) 86 cm (34 po) 86 cm (34 po) Hauteur 137 cm (54 po) 137 cm (54 po) 137 cm (54 po) Poids 250 kg (550 lb) 275 kg (605 lb) 275 kg (605 lb) Essieu 86 à 117 cm (34 à 46 po) extensible 86 à 117 cm (34 à 46 po) extensible 86 à 117 cm (34 à 46 po) extensible Moteur Baldor, électrique, 1,5 ch Baldor, électrique, 1,5 ch Baldor, électrique, 2 ch 14 Utilisation Contrôle des pneus et des roues Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez les pneus et les roues. Important: Avant d'utiliser la machine, débarrassez-la de tout débris. Vérifiez que personne ne se trouve sur la zone de travail. ATTENTION Avant de remorquer la machine Une pression de gonflage incorrecte peut entraîner la défaillance des pneus et une perte de contrôle, et causer des dommages matériels et des blessures graves ou mortelles. Important: Vérifiez que le véhicule tracteur a une capacité de remorquage suffisante pour supporter le poids de la machine. • Vérifiez fréquemment la pression des pneus pour garantir un gonflage correct. Si les pneus ne sont pas gonflés à la pression correcte, ils s'useront prématurément. Important: Utilisez un récepteur de Classe 2 ou supérieure. Remarque: Vérifiez que le véhicule tracteur est équipé du dispositif d'attelage approprié pour remorquer la machine, c'est-à-dire une boule de remorquage de 50 mm (2 po) ou un œillet de remorquage. • Vérifiez l'état des pneus avant de remorquer la machine et après tout accident de fonctionnement. Remarque: Vérifiez que le connecteur électrique du véhicule tracteur est compatible avec le connecteur électrique de la machine. La machine utilise un connecteur à 4 broches plates standard. Si le véhicule tracteur est équipé d'un autre type de connecteur, procurez-vous un adaptateur chez un revendeur de pièces détachées automobiles. Le numéro d'identification DOT est indiqué de chaque côté du pneu. Cette information indique les classes de charge et de vitesse. Les pneus de rechange doivent être de spécifications égales ou supérieures. Pour plus de renseignements, rendez-vous sur http://www.nhtsa.gov/Vehicle+Safety/Tires. 1. Vérifiez que le moteur est arrêté, que la machine est débranchée et que la cuve est vide. Remarque: Les diverses machines mentionnées dans ce manuel ont des poids différents; reportez-vous à Caractéristiques techniques (page 14) pour vérifier que les pneus de la machine respectent ou dépassent les spécifications de poids de la machine. 2. Si de l'eau s'et accumulée dans la cuve, videz-la; voir Vidage de la cuve (page 23), opérations 1, 3, 4 et 5. 3. À l'aide du levier de vidage, orientez la cuve à la position de malaxage (redressée) et verrouillez-la. 1. Vérifiez visuellement l'état et l'usure des pneus (Figure 20 et Figure 21). 4. Fermez le capot et verrouillez-le (Figure 19). G020836 Figure 20 1. Exemple d'usure de pneu causée par un sous-gonflage G019741 Figure 19 5. Allongez l'essieu; voir Extension de l'essieu (page 18). 15 Attelage de la machine avec une tête d'attelage à boule emboutie (option) 1. Appliquez de la graisse de châssis sur la douille de la tête d'attelage et la partie de la chape qui touche la boule. 2. Huilez les points de pivotement et les surfaces de glissement de la tête d'attelage à l'huile moteur SAE 30. 3. Ouvrez le verrou de la tête d'attelage (Figure 23). Figure 21 A 1. Exemple d'usure de pneu causée par un surgonflage 2. Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression correcte. Le tableau des pressions de gonflage des pneus indique la pression de gonflage correcte des pneus tels que montés à l'usine. Important: Vérifiez toujours l'information sur les pneus mêmes pour connaître la pression de gonflage correcte. Important: La cause la plus courante de problèmes liés aux pneus est le sous-gonflage. Maintenez les pneus à la pression maximale. B 2 Pression de gonflage des pneus Modèle Pression des pneus 68012C 4,14 bar (60 psi) max. 68018C, 68019C 2,41 bar (35 psi) max. 1 3. Vérifiez que les écrous de roue sont serrés à un couple de 108 à 122 Nm (80 à 90 pi-lb). Remarque: Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue avant l'utilisation et après le remorquage. C Remarque: Serrez les écrous de roue dans l'ordre indiqué à la Figure 22. 1 3 G020359 Figure 23 1. Barre de commande 4 2 2. Goupille de sécurité 4. Placez la tête d'attelage au sommet de la boule d'attelage (Figure 23). G021 107 5. Fermez le verrou de la tête d'attelage (Figure 23). Figure 22 6. Ouvrez le bras de la goupille de sécurité et insérez la goupille dans le trou du verrou (Figure 23). 7. Rabattez l'extrémité libre du bras sur le côté de la goupille de sécurité qui dépasse du verrou (Figure 23). 8. Branchez le connecteur du véhicule tracteur au connecteur de la machine. 16 Attelage de la machine avec une tête d'attelage à œillet (option) Remarque: Rangez l'excédent de chaîne au bas du montant avant en le poussant dans les trous allongés et en verrouillant les maillons appropriés dans les fentes allongés. 1. Retirez la goupille de l'œillet d'attelage et ouvrez-le (Figure 24). 2. Croisez les deux bouts de chaîne sous la barre de remorquage. Remarque: Si les chaînes sont croisées, l'avant de la machine risque moins de s'affaisser au sol si l'attelage se décroche. 2 1 3 G021 177 Figure 25 1. Maillons d'attache 3. Chaîne croisée sous la barre de remorquage 2. Trous allongés dans le montant avant 3. Accrochez chaque bout de la chaîne au point de montage de la chaîne de sécurité du véhicule tracteur à l'aide des maillons d'attache (Figure 26). G019809 1 Figure 24 2 2. Placez l'anneau de la barre de remorquage sur le crochet de l'œillet d'attelage (Figure 24). 3 3. Fermez le haut de l'œillet d'attelage et fixez-le avec la goupille (Figure 24). 4. Branchez le connecteur du véhicule tracteur au connecteur de la machine. Connexion des chaînes de sécurité au véhicule tracteur G021 178 Figure 26 Attachez la chaîne de sécurité à la machine et au véhicule tracteur comme suit : 1. Maillon d'attache 2. Point de montage de chaîne de sécurité sur le véhicule tracteur 1. Tirez la chaîne de sécurité à travers les trous allongés du montant avant de la machine, en laissant juste assez de mou de chaque côté pour pouvoir prendre des virages quand vous remorquez la machine (Figure 25). 17 3. Maillon de chaîne Connexion du faisceau de câblage des feux 5. Vérifiez que le verrou de la cuve est engagé et que la cuve ne tourne pas vers la position de vidage. Branchez le connecteur électrique de la machine au connecteur électrique du véhicule tracteur, comme montré à la Figure 27. Réglage de la largeur de l'essieu ATTENTION Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves. Utilisez des chandelles pour soutenir la machine. G020828 Figure 27 1. Alignez un cric suffisamment haut et capable de soutenir le poids de la machine sous l'essieu; voir Caractéristiques techniques (page 14). Remarque: La machine utilise un connecteur à 4 broches plates standard. Si le véhicule tracteur est équipé d'un autre type de connecteur, procurez-vous un adaptateur chez un revendeur de pièces détachées automobiles. 2. Soulevez la machine jusqu'à ce que les roues soient décollées du sol. 3. Placez une chandelle sous chaque point de soutien de l'extension du cadre arrière (Figure 28). Important: Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des feux, y compris les feux arrière, les feux stop et les clignotants de chaque côté. Contrôle des feux • Vérifiez que les feux arrière de la machine s'allument quand vous allumez les phares du véhicule tracteur. • Vérifiez que les feux stop de la machine s'allument quand vous enfoncez la pédale de frein du véhicule tracteur. • Vérifiez que le clignotant correct clignote quand vous actionnez le clignotant correspondant du véhicule tracteur. Extension de l'essieu 1 G020476 Figure 28 ATTENTION 1. Point de soutien (2) La machine n'est pas stable lorsqu'elle est remorquée avec l'essieu en position étroite. 4. Retirez les boulons et les écrous qui fixent l'essieu intérieur à l'essieu extérieur (Figure 29). Remorquez la machine avec l'essieu en position large. Important: Réglez l'essieu à la position étroite uniquement pour permettre à la machine de passer par un point d'accès étroit, comme un portail ou l'entrée d'un bâtiment. Préparatifs de changement de largeur d'essieu 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Détachez la machine du véhicule tracteur. 3. Calez les roues. 4. Vérifiez que la cuve est vide et en position de malaxage (redressée). 18 1 2 3 5 3 4 5 6 ATTENTION Le remorquage de la machine avec du matériau dans la cuve augmente le risque de mauvais fonctionnement de l'attelage et de dommage aux pneus. De plus, le matériau pourrait être projeté hors de la cuve et tomber sur d'autres véhicules et/ou des personnes. Le matériau restant dans la cuve augmente le poids de la machine, ce qui affecte sa force d'inertie et la distance de freinage. G020020 Figure 29 4. Écrou (position étroite) Ne remorquez pas la machine quand la cuve contient du matériau. 2. Position étroite 5. Boulon (position large) • Lisez et comprenez les Consignes de sécurité (page 4). 3. Écrou (position large) 6. Boulon (position étroite) • Essayez les freins du véhicule tracteur avant le 1. Position large (remorquage) remorquage. • Évitez les arrêts et démarrages brusques pendant le 5. Alignez l'essieu intérieur à la position voulue, comme suit : remorquage de la machine. • Faites glisser chaque côté de l'essieu vers l'intérieur Avant d'utiliser la machine à la position étroite (Figure 29). • Faites glisser chaque côté de l'essieu vers l'extérieur • Lisez tous les autocollants de sécurité présents sur la à la position large (remorquage) (Figure 29). machine. 6. Alignez les trous de l'essieu intérieur sur ceux de l'essieu extérieur. • Portez un casque, des protecteurs d'oreilles, une chemise à manches longues serrées aux poignets, des gants bien ajustés sans cordon de serrage ni larges manchettes, une protection oculaire et un masque antipoussière ou un respirateur. Une visière à maille n'offre pas une protection suffisante pour les yeux et doit être complétée par des lunettes de sécurité. 7. Insérez les boulons dans les trous des essieux (Figure 29). 8. Vissez les écrous sur les boulons et serrez-les à 87 Nm (64 pi-lb). • Familiarisez-vous avec toutes les règles de sécurité et Remorquage de la machine procédures d'arrêt décrites dans le Manuel de l'utilisateur. • Vérifiez la présence et l'état des protections. ATTENTION • Vérifiez la présence et l'état des pales. Le remorquage de la machine à grande vitesse augmente le risque de mauvais fonctionnement de l'attelage et de dommage aux pneus. Les vitesses élevées augmentent également la force d'inertie de la machine et la distance de freinage. Si la machine se détache du véhicule tracteur, elle peut causer des dommages matériels, ou blesser gravement ou mortellement toute personne à proximité. • Contrôlez tous les graisseurs pour vérifier que la machine est correctement graissée. • Avant le malaxage : 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Détachez la machine du véhicule tracteur. 3. Calez l'avant et l'arrière des roues pour empêcher la machine de bouger. Ne remorquez pas la machine à plus de 88 km/h (55 mi/h). Si la route est mauvaise ou par mauvais temps, réduisez votre vitesse en conséquence. 4. Vérifiez que la cuve est en position de malaxage (redressée). 5. Vérifiez que le verrou de la cuve est engagé et que la cuve ne tourne pas vers la position de vidage. 19 Ouverture et fermeture du capot 4. Répétez l'opération 3 de l'autre côté de la machine (Figure 30). Mise sous tension de la machine Ouverture du capot 1. Du côté de la machine où les capots avant et arrière se rencontrent, tirez la fermeture et dégagez-la de son ancrage sur le capot arrière (Figure 30). A Raccordement à une source d'alimentation B DANGER 1 2 Un contact avec l'eau pendant l'utilisation du produit peut causer des blessures ou la mort par électrocution. • Ne manipulez pas la machine ou le connecteur si vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l'eau. 1 C • Utilisez uniquement une rallonge agréée prévue pour l'utilisation à l'extérieur à basse température. D Important: Au cours de l'utilisation, vérifiez souvent que la gaine de la rallonge ne présente pas de perforations ou de fissures. N'utilisez pas le cordon d'alimentation s'il est endommagé. Ne faites pas passer le cordon dans des flaques d'eau ou de l'herbe détrempée. 3 Important: Utilisez uniquement des rallonges munies de bornes et de douilles pour les fils de phase, de neutre et de masse. 4 g020906 Figure 30 1. Fermeture 3. Récepteur 2. Ancrage de fermeture 4. Fixation en V Important: Branchez toujours la machine à une prise dotée de connexions de phase, neutre et de masse. Important: Les fil de connexion ou la rallonge doivent être aussi courts que possible et d'un seul tenant. 2. Répétez l'opération 1 de l'autre côté de la machine. Pour réduire le risque de choc électrique, cette machine est équipée d'une fiche polarisée (formes et largeurs de lames spécifiques). Utilisez uniquement une fiche et une douille polarisées conformes aux spécifications de la NEMA et une rallonge homologuée UL (certifiée CSA au Canada) et recommandée pour l'usage extérieur. Une fiche polarisée ne s'adapte à une rallonge polarisée que d'une seule façon. Si la fiche ne s'adapte pas parfaitement à la rallonge, inversez la rallonge. Si le problème persiste, procurez-vous une rallonge correcte. Si vous avez une rallonge polarisée et que sa fiche ne s'adapte pas à la prise murale, inversez la fiche. Si le problème persiste, demandez à un électricien qualifié d'installer une prise murale adéquate. Ne changez surtout pas la fiche de la machine ou la rallonge. 3. À l'arrière de la machine, au point où le capot arrière rejoint le cadre, tirez l'attache et détachez-la de son ancrage sur le capot (Figure 30). 4. Faites pivoter le capot arrière vers le haut et l'avant jusqu'à ce qu'il repose sur le capot avant (Figure 30). Fermeture du capot 1. Faites pivoter le capot arrière vers l'arrière et le bas jusqu'à ce que le récepteur situé en bas et au centre du capot soit aligné sur la fixation en V et à plat sur le cadre de la machine (Figure 30). 2. À l'arrière de la machine, tirez sur l'attache pour l'accrocher sur son ancrage sur le capot arrière. Remarque: La machine utilise une fiche à verrouillage par rotation. 3. Sur le côté de la machine, tirez sur l'attache pour l'accrocher sur son ancrage sur le capot arrière. Rallonges 20 Rallonges (cont'd.) Longueur Calibre de fil 15,2 m (50 pi) 10 AWG 22,8 m (75 pi) 10 AWG 30,4 m (100 pi) 8 AWG Remarque: N'utilisez pas de rallonge de plus de 30,4 m (110 pi). 3 Mise sous tension de la machine par générateur portable Si vous utilisez un générateur portable comme source électrique, assurez-vous qu'il est conforme aux spécifications de puissance de sortie suivantes : Modèle Tension Ampères Kilowatts 115 V / 230 V 19 A / 9.5 A 2,2 à 2,3 kW 60 Hz / monophasé 68018C 115 V / 230 V 19 A / 9.5 A 2,2 à 2,3 kW 60 Hz / monophasé 68019C 115 V / 230 V 24 A / 12 A 2,2 à 2,3 kW 60 Hz / monophasé 68012C Figure 31 Fréquence/ Phase 1. Bouton de réinitialisation de la protection contre les surcharges thermiques 3. Fiche électrique 2. Commande Marche/Arrêt 3. Laissez refroidir le moteur électrique de la machine au moins jusqu'à ce qu'il soit possible de le toucher sans se brûler. Important: Vérifiez que les pales tournent librement. Recherchez la présence de pierre, débris de maçonnerie ou béton entre les pales et la cuve. Réinitialisation du moteur 4. Sur le côté du boîtier de raccordement du moteur, appuyez sur le bouton de réinitialisation du dispositif de protection contre les surcharges thermiques (Figure 31). Le moteur électrique de la machine est équipé d'un dispositif de protection contre les surcharges thermiques. En cas d'arrêt automatique du moteur, réinitialisez le dispositif de protection contre les surcharges thermiques comme suit : 5. Rebranchez la fiche électrique de la machine à la source d'alimentation. 1. Amenez la commande Marche/Arrêt à la position Arrêt; voir Figure 18. 6. Tournez la commande Marche/Arrêt en position de Marche pour démarrer le moteur normalement. 2. Débranchez la fiche électrique de la machine de la source d'alimentation (Figure 31). 7. Tournez la commande Marche/Arrêt à la position d'Arrêt. Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur 1. Branchez le cordon d'alimentation à une prise électrique adéquate. 2. Placez la commande Marche/Arrêt en position de Marche. 3. Placez le levier de débrayage à la position embrayée; voir Commande des pales (page 22). 21 Arrêt du moteur Utilisation du levier de débrayage Déplacez le levier de débrayage dans le sens horaire pour engager l'embrayage et dans le sens antihoraire pour le désengager (Figure 32). ATTENTION En cas d'urgence, arrêtez immédiatement le moteur. 1. Placez le levier de débrayage à la position Débrayée; voir Commande des pales (page 22). 2. Amenez la commande marche/arrêt à la position d'Arrêt; voir Commande Marche/Arrêt du moteur (page 14). 3. Débranchez le cordon d'alimentation. Commande des pales DANGER Cette machine peut sectionner les mains. 1 • Ne quittez pas la position d'utilisation tant que la machine est en marche. 2 G019873 Figure 32 • Tenez tout le monde à une distance suffisante de la machine. 1. Position Débrayée • Arrêtez immédiatement la machine si des personnes ou des animaux apparaissent dans la zone de travail. 2. Position Embrayée Malaxage du matériau • Ne placez jamais aucune partie du corps dans une position compromettant le fonctionnement sûr de la machine. DANGER Tout contact des matériaux de fabrication du béton avec les yeux ou la peau et l'inhalation de la poussière associée sont dangereux pour la santé. Important: Vérifiez que les pales ne tournent pas quand le levier de débrayage est en position Débrayée. • Prévoyez une ventilation adéquate. Utilisez le levier de débrayage pour commander la transmission du mouvement aux pales de la machine. • Portez un masque antipoussière pour éviter de respirer la poussière pendant l'utilisation de la machine; voir Consignes de sécurité (page 4). • Évitez tout contact direct du ciment et de ses matériaux de fabrication avec la peau et les yeux. DANGER Le contact avec les pales de malaxage peut causer des dommages ou des blessures. Ne placez les mains dans la cuve en aucune circonstance. Important: N'ajoutez pas plus de matériau que la capacité de la cuve de la machine; voir Caractéristiques techniques (page 14). Remarque: Suivez les instructions du fabricant imprimées sur l'emballage du produit que vous utilisez. 22 Utilisation de la cuve Malaxage d'une cuvée de matériau dans la machine DANGER 1. Vérifiez que la cuve ne contient pas de restants de matériau qui pourraient contaminer la nouvelle cuvée de matériau; voir Nettoyage de la cuve (page 24) et Vidage de la cuve (page 23), puis redressez la cuve. Le contact avec les pales de malaxage peut causer des dommages ou des blessures. Ne placez les mains dans la cuve en aucune circonstance. Remarque: Vérifiez que la cuve est en position de malaxage (redressée) et que son verrou est engagé. Vidage de la cuve 2. Placez le levier de débrayage à la position Débrayée; voir Commande des pales (page 22). Remarque: Lorsque vous videz le contenu de la cuve, laissez le moteur en marche et le levier de débrayage en position Embrayée pour que les pales en rotation facilitent la décharge du matériau. 1. Placez une brouette ou un récipient similaire de capacité adéquate sous l'ouverture de la cuve. 2. Saisissez la poignée de vidage de la main gauche (Figure 34). 3. Mettez le moteur en marche; voir Commande Marche/Arrêt du moteur (page 14). 4. Placez le levier de débrayage à la position Embrayée; voir Commande des pales (page 22). 5. Ajoutez les ingrédients dans la cuve comme suit : A. Versez de l'eau dans la cuve par la grille de la protection de la cuve. B. Ajoutez le plâtre, le ciment ou autre liant. Remarque: Vous pouvez ouvrir les sacs de ciment, plâtre et liant en les plaçant sur le vide-sac (Figure 33). A 1 B 2 C 3 D 4 G019972 Figure 34 G021 179 Figure 33 C. Si vous utilisez du sable et/ou d'autres matériaux de renforcement, ajoutez-les dans la cuve. 1. Poignée de vidage (position de malaxage) 3. Verrou de cuve (position de blocage) 2. Verrou de cuve (position de déblocage) 4. Poignée de vidage (position de vidage) Remarque: Au besoin, ajoutez de l'eau ou du plâtre, du ciment ou d'autres liants pour obtenir la consistance correcte. Remarque: Lorsque vous videz une cuvée de matériau, placez une brouette ou un récipient similaire de capacité adéquate sous la goulotte. 3. Levez la poignée du verrou de la cuve (Figure 34). 4. Placez les deux mains sur la poignée de vidage et tournez-la dans le sens antihoraire pour décharger le contenu de la cuve (Figure 34). 7. Déverrouillez la cuve et videz-la; voir Vidage de la cuve (page 23). Remarque: Attendez que la cuve soit complètement vide. 6. Malaxez les ingrédients avec les pales jusqu'à obtention d'un mélange d'aspect homogène. 23 5. Tournez la poignée de vidage dans le sens horaire jusqu'à ce que le verrou de la cuve bloque celle-ci en position redressée (Figure 34). 6. Après avoir déchargé la cuve, nettoyez-la; voir Nettoyage de la cuve (page 24). Remarque: Cette opération permettra de nettoyer les pales et la cuve entre chaque malaxage et évitera la formation de matériau desséché et la contamination de la prochaine cuvée. Nettoyage de la cuve Important: Ne frappez pas la cuve avec une pelle, un marteau ou tout autre outil pour détacher les dépôts de matériau sec. G022159 Figure 35 1. Arrêtez la rotation des pales en amenant le levier de débrayage en position Débrayée; voir Commande des pales (page 22). 3. Desserrez les écrous et boulons qui fixent les lames aux pales (Figure 36). 2. Amenez la commande Marche/Arrêt à la position d'Arrêt; voir Commande Marche/Arrêt du moteur (page 14). Remarque: Au besoin, inclinez la cuve en position de vidage pour accéder aux pales. 3. Vérifiez que la cuve est en position de malaxage (redressée); voir Vidage de la cuve (page 23), opération 5. 1 4. Aspergez la machine d'eau pour éliminer les dépôts de matériau. 2 5. Mettez le moteur en marche; voir Commande Marche/Arrêt du moteur (page 14). 6. Faites tourner les pales en amenant le levier de débrayage en position Embrayée; voir Commande des pales (page 22). 7. Videz la cuve; voir Vidage de la cuve (page 23). Réglage des lames de pales G022160 Figure 36 Remarque: Le réglage des lames de pales est optionnel. 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et débranchez le cordon d'alimentation. 4. Placez les lames à la position préférée et serrez les écrous et boulons qui fixent les lames aux pales. 2. Retirez les écrous et boulons qui fixent la grille à la cuve, et déposez la grille (Figure 35). Remarque: Vérifiez que le levier d'embrayage est en position débrayée et tournez les pales selon les besoins. 5. Montez la grille avec les écrous et boulons retirés à l'opération 2, et serrez les écrous et boulons pour les bloquer en place. 24 Entretien Important: Avant tout entretien, arrêtez le moteur, attendez 5 minutes jusqu'à l'arrêt complet et au refroidissement de toutes les pièces mobiles, puis débranchez le cordon d'alimentation. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 10 premières heures de fonctionnement • Contrôlez la tension de la chaîne d'entraînement et ajustez-la au besoin. Après les 25 premières heures de fonctionnement • Inspectez les courroies et réglez-les au besoin. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez les pneus et les roues. Après chaque utilisation • Serrez les écrous de roues à un couple de 108 à 122 Nm (80 à 90 pi-lb) après le remorquage. • Nettoyez la cuve entre chaque malaxage de matériau. • Graissez les tourillons. • Nettoyez la machine. Toutes les 40 heures • Graissez la chaîne d'entraînement avec un lubrifiant pour chaîne non collant. • Inspectez les courroies et réglez-les au besoin. • Vérifiez le fonctionnement de l'embrayage. Toutes les 50 heures • Contrôlez la tension de la chaîne d'entraînement et ajustez-la au besoin. Toutes les 6000 heures Chaque mois Tous les 2 ans • Lubrifiez les roulements du moteur. • Graissez les paliers. • Remplacez les courroies. Procédures avant l'entretien Dépose de la plaque séparatrice 1. Déverrouillez et ouvrez le capot; voir Ouverture du capot (page 20). 2. À l'aide d'une clé, retirez les 4 boulons qui fixent la plaque séparatrice au capot avant. Préparation de la machine à l'entretien Remarque: Conservez les boulons pour reposer la plaque séparatrice. 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Détachez la machine du véhicule tracteur. 3. Calez les roues. 4. Ouvrez le capot arrière; voir Ouverture du capot (page 20). 5. Arrêtez et débranchez le moteur; voir Commande Marche/Arrêt du moteur (page 14). 6. Vérifiez que le moteur est froid. Dépose et pose de la plaque séparatrice G021585 Figure 37 Vous devez déposer la plaque séparatrice pour permettre l'accès pour effectuer les procédures d'entretien. 25 Lubrification 3. Pour déposer la plaque séparatrice, soulevez-la et tournez-la dans le sens antihoraire pour la dégager de divers composants. Graissage des paliers et joints Pose de la plaque séparatrice Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation—Graissez les tourillons. 1. Guidez la plaque séparatrice en position contre le capot avant. Chaque mois—Graissez les paliers. Remarque: Commencez en tournant légèrement la plaque séparatrice dans le sens antihoraire, puis tournez-la dans le sens horaire tout en l'abaissant en position. Vérifiez que la plaque séparatrice n'est pas installée en sens inverse. Remarque: Les paliers se trouvent à l'intérieur du capot. Déposez la plaque séparatrice pour y accéder; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 25). Type de graisse : graisse universelle au lithium nº 2. 1. Nettoyez la surface autour de chaque graisseur avec un chiffon et retirez le capuchon en plastique du graisseur (Figure 39). 2 1 3 G021586 Figure 38 1 2. Alignez les trous des boulons dans la plaque séparatrice et le capot avant. 3. Insérez chacun des 4 boulons, et serrez-les à la main pour éviter de fausser le filetage. 4. Serrez les boulons avec une clé jusqu'à ce qu'ils soient bloqués. 2 3 g021 101 Figure 39 1. Paliers 2. Tourillon arrière 26 3. Tourillon avant 2. Injectez de la graisse dans chaque graisseur comme suit : • Pour les paliers, faites 1 injection de graisse dans chaque graisseur (Figure 39). 1 • Pour les tourillons, injectez de la graisse à plusieurs reprises dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à suinter hors du logement du palier (Figure 39). Important: Injectez la graisse lentement et avec précaution pour ne pas endommager les joints des paliers. 3. Essuyez tout excès de graisse. G021584 Figure 41 Lubrification des roulements du moteur 1. Chaîne d'entraînement Périodicité des entretiens: Toutes les 6000 heures Type de graisse : graisse pour roulement de moteur électrique 1. Nettoyez la surface autour de chaque graisseur avec un chiffon. 2. Injectez 1 ou 2 jets de graisse dans chaque graisseur (Figure 40). Important: Ne graissez pas le moteur excessivement. G021588 Figure 40 3. Essuyez tout excès de graisse. Graissage de la chaîne d'entraînement Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Graissez la chaîne d'entraînement avec un lubrifiant pour chaîne non collant. Appliquez un lubrifiant non collant pour éviter que des saletés ou des particules abrasives ne restent collées à la chaîne. 27 Entretien des courroies 3. Si l'entrefer mesuré n'est pas dans la plage spécifiée, réglez-le comme suit : A. Placez le levier de débrayage à la position Débrayée; voir Commande des pales (page 22). Entretien des courroies B. Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures de fonctionnement—Inspectez les courroies et réglez-les au besoin. Desserrez les écrous et boulons qui fixent le moteur au plancher moteur (Figure 43). 1 1 Toutes les 40 heures—Inspectez les courroies et réglez-les au besoin. 1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 25). 2. Placez le levier de débrayage à la position Débrayée; voir Commande des pales (page 22). 3. Contrôlez l'état et l'usure des courroies. Remplacez les courroies si elles sont usées ou endommagées; voir Remplacement des courroies (page 29). 4. Vérifiez l'usure, l'état et l'alignement des poulies; voir Alignement des poulies (page 30). g020662 Figure 43 5. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque séparatrice (page 26). 1. Écrou et boulon Réglage de la tension de la courroie C. Entrefer de l'embrayage : 2,5 à 6,5 mm (3/32 à 1/4 po) • Pour accroître l'entrefer – éloignez le moteur de la poulie de tension (Figure 43). 1. Placez le levier de débrayage à la position Embrayée; voir Commande des pales (page 22). • Pour réduire l'entrefer – rapprochez le 2. Mesurez l'entrefer entre le plancher moteur et le rouleau sur l'embrayage (Figure 42). moteur de la poulie de tension (Figure 43). D. 1 2 G019976 3 Figure 42 1. Plancher moteur Modifiez la position du moteur comme suit : 3. Entrefer de l'embrayage : 2,5 à 6,5 mm (3/32 à 1/4 po) 2. Rouleau d'embrayage 28 Placez une règle droite en travers de la poulie de moteur et de la poulie de tension (Figure 44). 3 2 1 3. Retirez l'écrou qui fixe le guide des courroies au moteur, et déposez le guide (Figure 45). 1 2 G021601 Figure 45 4 2. Guide de courroies 1. Écrou 5 6 7 8 g020663 4. Poussez la courroie avant vers l'avant et déchaussez-la de la poulie de tension (Figure 46). Figure 44 1. Poulie de moteur 2. Poulie de tension 5. Arbre de renvoi 6. Écrou de blocage 3. Courroie 4. Guide de courroies 7. Vis de maintien 8. Règle 2 1 3 4 E. Au besoin, faites pivoter le moteur sur le plancher moteur jusqu'à ce que la poulie de moteur et la poulie de tension soient alignées sur la règle droite (Figure 44). F. Serrez les écrous et boulons qui fixent le moteur au plancher moteur à 18 Nm (13 pi-lb). G. Contrôlez l'entrefer entre le plancher moteur et le rouleau sur l'embrayage. Si l'entrefer n'est pas dans la plage spécifiée, répétez l'opération 3 jusqu'à ce qu'il y soit. G021608 Figure 46 H. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque séparatrice (page 26). 1. Poulie de moteur 2. Courroie avant Important: Vérifiez que les pales ne tournent pas quand le levier de débrayage est en position Débrayée. 3. Poulie de tension 4. Courroie arrière 5. Poussez la courroie arrière vers l'arrière et déchaussez-la de la poulie de tension (Figure 46). Remplacement des courroies 6. Retirez les courroies de la poulie de moteur. 7. Déposez les courroies de la machine. Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans—Remplacez les courroies. Pose des courroies 1. Vérifiez que le levier de débrayage est à la position débrayée; voir Commande des pales (page 22). Dépose des courroies 1. Placez le levier de débrayage à la position Débrayée; voir Commande des pales (page 22). 2. Alignez la courroie arrière sur la gorge arrière de la poulie de moteur. 2. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 25). Remarque: N'alignez pas la courroie arrière sur la poulie de tension. 29 Important: Vérifiez que le guide de courroies est dirigé vers la poulie de moteur. 3. Alignez la courroie avant sur la gorge avant de la poulie de tension. 4. Poussez la courroie arrière par-dessus la poulie de tension et alignez-la sur la gorge arrière de la poulie. 5. Poussez la courroie avant par-dessus la poulie de moteur et alignez-la sur la gorge avant de la poulie. 6. Contrôlez la tension de la courroie; voir les opérations 1, 2 et 3 de Réglage de la tension de la courroie (page 28). 7. Fixez légèrement le guide de courroies au moteur (Figure 45) avec le boulon retiré à l'opération 3 de Dépose des courroies (page 29). 8. Déposez le guide de courroies; voir Réglage du guide de courroies (page 30). 9. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque séparatrice (page 26). B. Important: Le guide ne doit pas toucher les courroies quand le levier de débrayage est en position Embrayée. Remarque: Si vous ne réussissez pas à obtenir l'écartement correct entre le guide et les courroies, cela signifie qu'une des courroies est trop longue. Réglage du guide de courroies Serrez l'écrou qui fixe le guide de courroies au moteur (Figure 47). D. Vérifier le fonctionnement de l'embrayage; voir Contrôle du fonctionnement de l'embrayage (page 30). Contrôle du fonctionnement de l'embrayage Écartement du guide : 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po) 1. Vérifiez que le levier de débrayage est à la position Embrayée; voir Commande des pales (page 22). 2. Vérifiez que la tension des courroies est correcte; voir Réglage de la tension de la courroie (page 28). 3. Vérifiez que le guide et les courroies sont espacés de 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po); voir Figure 47. Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Vérifiez le fonctionnement de l'embrayage. Important: Les pales ne doivent pas tourner dans la cuve vide quand le levier de débrayage est en position Débrayée. 1. Placez le levier de débrayage à la position Débrayée; voir Utilisation du levier de débrayage (page 22). 5 4 C. 5. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque séparatrice (page 26). Remarque: Pour accéder au guide de courroies, déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 25). 3 Tournez le guide des courroies vers le haut ou le bas jusqu'à ce que vous obteniez un écartement de 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po) entre le guide et chaque courroie (Figure 47). 2. Mettez le moteur en marche; voir Démarrage du moteur (page 21). 3. Si les pales tournent quand le levier de débrayage est en position Débrayée, procédez comme suit : 2 A. Arrêtez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 22). B. 1 Remarque: Si l'écartement entre le guide et les courroies est supérieur à 4 mm (5/32 po), réduisez-le; voir Réglage du guide de courroies (page 30). G020666 Figure 47 1. Poulies de moteur 2. Courroies Vérifiez l'écartement entre le guide de courroies et les courroies. 4. Répétez les opérations 1, 2 et 3 jusqu'à ce que les conditions suivantes soient satisfaites : 4. Guide de courroies 5. Écrou • Le levier de débrayage est en position Débrayée. • Lorsque le moteur tourne, les pales ne tournent pas 3. Écartement de guide : 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po) dans la cuve vide. 4. Si l'écartement n'est pas dans la plage spécifiée, procédez comme suit : A. Desserrez l'écrou qui fixe le guide de courroies au moteur (Figure 47). Alignement des poulies 1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 25). 30 Entretien de la chaîne d'entraînement 2. Placez une règle droite en travers de la face de la poulie de moteur et la poulie de tension (Figure 48). 2 1 Contrôle et réglage de la chaîne d'entraînement Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 50 heures La chaîne d'entraînement doit chacune présenter une flèche de 5 à 10 mm (7/32 à 13/32 po) lorsque vous exercez une pression de 6,8 kg (15 lb) au centre du brin. Contrôle de la tension de la chaîne d'entraînement 3 1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 25). 4 5 6 g020667 2. Placez une règle droite le long de la chaîne d'entraînement, entre les deux pignons (Figure 49). Figure 48 1. Poulie de moteur 2. Poulie de tension 3. Règle 4. Arbre de renvoi 5. Contre-écrou 6. Vis de maintien 1 Remarque: Les deux poulies doivent être alignées et de niveau avec la règle droite. 3. Si les poulies ne sont pas alignées, procédez comme suit : A. Placez le levier de débrayage en position Débrayée. B. C. D. Desserrez les contre-écrous et les vis de maintien qui fixent la poulie de tension à l'arbre de renvoi (Figure 48). G021606 Figure 49 1. Flèche de 5 à 10 mm (7/32 à 13/32 po) Avec une massette, tapez la poulie de tension vers l'avant ou l'arrière le long de l'arbre de renvoi jusqu'à ce que la poulie de moteur et la poulie de tension soient alignées sur la règle droite (Figure 48). 3. Avec le doigt, exercez une pression de 6,8 kg (15 lb) sur la chaîne d'entraînement à mi-chemin entre les pignons (Figure 49). Resserrez les contre-écrous et les vis de maintien qui fixent la poulie de tension à l'arbre de renvoi (Figure 48). 4. Mesurez la distance entre la chaîne et la règle; elle doit être de 5 à 10 mm (7/32 à 13/32 po). Remarque: Si la tension de la chaîne a besoin d'être réglée, voir Réglage de la tension de la chaîne d'entraînement (page 31). 4. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque séparatrice (page 26). 5. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque séparatrice (page 26). Réglage de la tension de la chaîne d'entraînement Remarque: Le réglage de la tension de la chaîne d'entraînement affecte la tension des courroies; réglez la 31 Remplacement des ampoules des feux tension des courroies après avoir réglé la tension de la chaîne d'entraînement. 1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice (page 25). Remplacement des ampoules arrière 2. Desserrez les écrous et boulons qui fixent les paliers à la poulie de tension (Figure 50). 1 2 Remarque: L'ampoule arrière gauche éclaire aussi la plaque d'immatriculation. 1. À l'aide d'un tournevis, retirez les 4 vis du grand verre carré sur le feu (Figure 52). 3 A B C D E F 4 G021602 Figure 50 1. Chaîne d'entraînement 3. Boulons (4) 2. Paliers 4. Poulie de tension 3. Faites glisser les paliers, ainsi que la poulie de tension et le petit pignon, vers la droite pour augmenter la tension de la chaîne ou vers la gauche pour réduire la tension. G020829 Figure 52 Remarque: Pour faire glisser les paliers vers la gauche, vous devez desserrer l'écrou de blocage et le boulon de réglage de tension (Figure 51). Pour faire glisser les paliers vers la droite, vous devez desserrer les écrous de fixation du moteur et les boulons (Figure 43). 1 2. Déposez le verre (Figure 52). 3. Poussez sur l'ampoule et tournez-la dans le sens antihoraire pour la retirer de la douille (Figure 52). 4. Poussez une ampoule neuve 1157 dans la douille et tournez-la dans le sens horaire pour la bloquer en place (Figure 52). 2 5. Reposez le verre et les 4 vis (Figure 52). Remplacement des ampoules latérales G021605 1. À l'aide d'un tournevis, retirez les 2 vis du petit verre rectangulaire sur le côté du feu (Figure 53). Figure 51 1. Boulon de réglage de tension 2. Écrou de blocage 4. Lorsque la chaîne a une flèche de 5 à 10 mm (7/32 à 13/32 po), serrez le boulon de réglage de tension, l'écrou de blocage, et les écrous et boulons qui fixent les paliers. 5. Réglez la tension de la courroie; voir Réglage de la tension de la courroie (page 28). 6. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque séparatrice (page 26). 32 A B Nettoyage C Nettoyage de la machine D E La durée de vie de la machine est accrue par un nettoyage et un lavage réguliers. Nettoyez la machine après chaque utilisation, avant que la saleté ait le temps de durcir. F Vérifiez que le moteur est débranché. Si vous utilisez un jet haute pression, veillez à ne pas endommager les autocollants de sécurité, les panneaux d'instruction et le moteur. G020830 Figure 53 Important: Réservez l'usage de jets haute pression au nettoyage de la cuve de la machine. Nettoyez le reste de la machine à la main pour éviter de mouiller le moteur. 2. Déposez le verre (Figure 53). 3. Sortez l'ampoule de la douille (Figure 53). Important: Graissez les tourillons après le nettoyage; voir Graissage des paliers et joints (page 26). 4. Poussez une ampoule neuve 168 dans la douille (Figure 53). 5. Reposez le verre et les 2 vis (Figure 53). 33 Remisage Remisage de la machine Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la au remisage comme suit : 1. Placez la commande Marche/Arrêt en position Arrêt et débranchez le cordon d'alimentation. 2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des saletés et de la crasse. Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. 3. Graissez la machine; voir Graissage des paliers et joints (page 26) et Graissage de la chaîne d'entraînement (page 27). 4. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. 5. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu avec de la peinture en vente chez un dépositaire Toro agréé. 6. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. 7. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. 34 Dépistage des défauts Problème Le moteur électrique ne démarre pas. Cause possible Mesure corrective 1. Le connecteur de la machine n'est pas branché à une source électrique. 1. Branchez le connecteur à une prise ou une rallonge reliée à une source électrique. 2. La protection contre les surcharges thermiques des moteurs électriques est activée. 3. Le dispositif de protection contre les surintensités de la source électrique est ouvert. 4. La machine est branchée à une source électrique de moins de 115 volts ou de plus de 230 volts. 5. Les pales sont coincées dans la cuve. 2. Réinitialisez le dispositif de protection contre les surcharges thermiques. 3. Réarmez le dispositif de protection des circuits. 4. Branchez la machine à une source électrique de tension adéquate. 5. Débranchez la machine de la source électrique, placez le levier de débrayage en position Débrayée, et enlevez les débris à l'intérieur de la cuve. La machine émet un ronflement excessif. 1. Le cordon d'alimentation est branché à la mauvaise prise. 1. Vérifiez les connexions de la ligne d'entrée. Le moteur surchauffe. 1. Le moteur est surchargé. 1. Comparez l'intensité réelle (mesurée) à la valeur indiquée sur la plaque signalétique. Localisez et supprimez la cause de la friction excessive dans le moteur ou la charge. Réduisez la charge. 2. La ventilation n'est pas suffisante. 2. Vérifiez si les ailettes de refroidissement externes sont excessivement encrassées et nettoyez le moteur. 3. Vérifiez la tension d'entrée du moteur. 3. Le moteur fonctionne avec une tension excessive ou insuffisante. La courroie glisse ou se déchausse des poulies. 1. La tension de la courroie est insuffisante. 1. Ajustez la tension de la courroie. 2. La courroie est usée. 3. La ou les poulies sont usées. 2. Remplacez la courroie. 3. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 4. Alignez la ou les poulies. 4. La ou les poulies sont mal alignées. Les pales tournent quand le levier de débrayage est en position Débrayée. 1. Le levier de débrayage n'est pas réglé correctement. 1. Ajustez la tension des courroies. 2. Le guide de courroies n'est pas réglé correctement. 2. Réglez le guide de courroies. 1. Le levier de débrayage n'est pas réglé correctement. 1. Ajustez la tension des courroies. 2. Les pales sont coincées dans la cuve. 2. Nettoyez les pales et la cuve. Les pales tournent lentement quand le levier de débrayage est en position Embrayée. 1. Le levier de débrayage n'est pas réglé correctement. 1. Ajustez la tension des courroies. Le malaxeur produit un couinement pendant le malaxage. 1. Le pignon d'entraînement n'est pas aligné correctement avec la grande couronne. 1. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. Les pales ne tournent pas quand le levier de débrayage est en position Embrayée. 35 Schémas G021587 Schéma électrique du moteur (Rev. A) 36 Remarques: 37 Remarques: 38 Remarques: 39 Matériel de bétonnage, maçonnerie et compactage La garantie Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Ce que la garantie ne couvre pas Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord commun, certifient conjointement que le matériel de bétonnage, maçonnerie et compactage Toro ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge. • • Durées de la garantie à compter de la date d'achat : Produits Malaxeurs à béton •Roulements de fusée Malaxeurs à mortier •Roulements et joints de cuve Compacteurs à plaque vibrante avant Plaques réversibles Pilons compacteurs Buggy à boue Rouleau de tranchée vibrant Scies à béton Scies à maçonnerie Talocheuses-lisseuses mécaniques Règles à béton Vibrateurs de béton Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas : Période de garantie 1 an À vie* (propriétaire d'origine uniquement) 1 an À vie* (propriétaire d'origine uniquement) 2 ans 1 an 2 ans 1 an 2 ans 1 an 1 an 1 an 1 an 1 an • • • • • Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris. *Garantie à vie – Si le(s) roulement(s) ou joint(s) de votre malaxeur sont défectueux, ils seront remplacés gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Comment faire intervenir la garantie Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit** : 1. Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web sur www.Toro.com. Sélectionnez « Where to buy » (points de vente) puis « Contractor » (entreprise) sous le type de produit. Vous pouvez aussi téléphoner gratuitement au numéro ci-dessous. 2. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). 3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : SWS Customer Care Department Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis Numéro vert : 800-888-9926 • • Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés, modifiés ou non approuvés. Les défaillances du produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou des réglages requis. Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse. Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du produit, notamment mais pas exclusivement courroies, essuie-glace, bougies, pneus, filtres, joints, plaques d'usure, joints toriques, chaînes d'entraînement, embrayages. Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments constituant une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs ou produits chimiques, etc. non agréés. Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants rayés, etc. Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails) – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte. – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d’un mois Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée. Les frais de prise à domicile et de livraison. Conditions générales La réparation par un dépositaire-réparateur agréé ou une entreprise de location agréée est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. ** Les clients locataires agréés Toro qui ont acheté des produits directement chez Toro et ont signé l'Accord client locataire Toro ont la possibilité d'effectuer leurs propres travaux sous garantie. Veuillez visiter le portail de location Toro pour connaître la procédure de recours en garantie électronique ou appelez le numéro gratuit susmentionné. Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un dépositaire-réparateur. Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant (« Pièces de rechange ») seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur et la garantie du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas échéant. Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'Agence américaine de protection de l'environnement (EPA) ou de la Direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution de Californie fournie avec votre Produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur. Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company. Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire Toro local. 374-0288 Rev C