FP-2200 Forward Plate Compactor | FP-4000 Forward Plate Compactor | Toro FP-3000 Forward Plate Compactor Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
Form No. 3379-763 Rev A Compacteur à plaque vibrante avant FP-2200/3000/4000 N° de modèle 68025—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 68026—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 68027—N° de série 313000001 et suivants g019691 Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3379-763* A ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Figure 1 Haut – 2200; Bas – 3000/4000 Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Important: Le moteur de cette machine n'est pas équipé d'un silencieux avec pare-étincelles. L'utilisation de cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe constitue une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie (CPRC). D'autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires. N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Introduction Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Figure 2 Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer votre produit. 1. Symbole de sécurité Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles. Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. © 2013—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis. Tous droits réservés Table des matières Sécurité Introduction .................................................................. 2 Sécurité ........................................................................ 3 Consignes de sécurité............................................... 3 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5 Mise en service .............................................................. 6 Montage du guidon.................................................. 6 Contrôle du niveau d'huile moteur ............................. 6 Contrôle du niveau d'huile d'excentrique ..................... 6 Vue d'ensemble du produit .............................................. 7 Utilisation ..................................................................... 7 Contrôle du niveau d'huile moteur ............................. 7 Nettoyage des débris sur la machine ........................... 7 Ajout de carburant................................................... 8 Ajout d'eau ............................................................. 9 Démarrage et arrêt du moteur ..................................10 Utilisation du compacteur........................................11 Transport de la machine ..........................................11 Entretien .....................................................................12 Programme d'entretien recommandé ...........................12 Débranchement du fil de la bougie ............................12 Entretien du filtre à air ............................................12 Vidange et remplacement de l'huile moteur ................13 Vidange et remplacement de l'huile d'excentrique......................................................14 Nettoyage de la cuvette de décantation.......................15 Entretien de la courroie ...........................................15 Entretien de la bougie .............................................15 Remisage .....................................................................16 Dépistage des défauts ....................................................17 Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. Consignes de sécurité Ce produit est capable d'écraser et de sectionner les mains et les pieds. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles. ATTENTION Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local fermé. Apprendre à se servir de la machine • Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation • • • • de formation. Il appartient au propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé. Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs. Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir. Avant d'utiliser la machine • Examinez la zone de travail pour déterminer comment • • 3 exécuter votre tâche correctement et en toute sécurité. Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par le fabricant. Portez des vêtements appropriés, y compris un casque, des lunettes de protection, un pantalon, des chaussures de sécurité et des protecteurs d'oreilles. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles. Examinez la zone de travail et enlevez tout objet qui pourrait être endommagé par la machine (outils, matériaux de construction, objets personnels, etc.). • Avant de compacter le sol, repérez et marquez • Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez • l'emplacement des conduites souterraines. du carburant, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage. – N'utilisez que des récipients homologués. – N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de carburant. Ne fumez pas. – Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le réservoir de carburant à l'intérieur. Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais fonctionnement. • La foudre peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. Entretien et remisage • Garez la machine sur une surface plane et horizontale, réglez la commande d'accélérateur sur bas régime et coupez le moteur. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. • Pour éviter les risques d'incendie, éliminez les débris qui se trouvent sur les entraînements, les silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile et de carburant. Utilisation • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. • N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et • • • • • • • • • • • • • • dans un local à l'écart de toute flamme. • Ne stockez pas le carburant près d'une flamme et ne le méfiez-vous des trous et autres dangers cachés. N'utilisez pas la machine dans des flaques d'eau. Ralentissez et changez de direction avec prudence. Arrêtez-vous sur une surface plane et horizontale, réglez la commande d'accélérateur à bas régime et arrêtez le moteur avant de quitter la position d'utilisation, pour quelque raison que ce soit. Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. Tenez les personnes et les animaux à distance. N'approchez pas les pieds du compacteur. Le port de protecteurs d'oreilles est obligatoire pour utiliser cette machine. N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Portez des chaussures de sécurité renforcées d'acier ou des embouts en acier. N'utilisez jamais la machine si les capots de protection ne sont pas en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le fonctionnement de tous les verrouillages de sécurité. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur en surrégime. Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. Avant de quitter la machine, réglez toujours la commande d'accélérateur sur bas régime, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Ne touchez aucune des pièces de la machine juste après l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir avant d'entreprendre des réparations, des réglages ou des entretiens. vidangez pas à l'intérieur d'un local. • Placez la machine sur un sol plat et horizontal. Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. • Débranchez la bougie avant d'entreprendre des réparations. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer des réglages sur la machine moteur en marche. • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. • Gardez les écrous et boulons bien serrés. Maintenez le matériel en bon état de marche. • Ne laissez pas la boue, les pierres ou autres débris s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Laissez refroidir la machine avant de la remiser. • Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez du carburant, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage. – N'utilisez que des bidons homologués. – N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de carburant. Ne fumez pas. – Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur d'un local. – Ne remisez jamais la machine ou les bidons de carburant dans un local où se trouve une flamme nue, telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière. 4 – Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre, à l'arrière d'une fourgonnette ou ailleurs que sur le sol. • Arrêtez-vous et examinez la machine après avoir heurté – Le bec verseur du bidon doit être maintenu en contact avec le bord du réservoir pendant le remplissage. • Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des un obstacle. Effectuez les réparations nécessaires avant de remettre le moteur en marche. pièces de rechange Toro d'origine. Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 117–4979 1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et tous les capots en place. 93–9084 1. Point de levage 125–4945 117–2718 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour savoir comment utiliser le réservoir d'eau. 2. Bouchon du réservoir d'eau 125–4943 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Risque d'asphyxie – n'utilisez pas la machine à l'intérieur d'un local. 5. Risque d'explosion – coupez le moteur et éteignez complètement les flammes avant de faire le plein de carburant. 2. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 3. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et tous les capots en place. 5 Mise en service Montage du guidon Fixez chaque côté du guidon au cadre du compacteur avec un boulon, une rondelle plate, une entretoise, une bague, une rondelle frein et un écrou (Figure 3 ou Figure 4). 1 2 3 4 5 6 7 g019693 Figure 4 Modèle nº 3000/4000 Figure 3 Modèle nº 2200 5. Entretoise 1. Écrou 2. Rondelle-frein 6. Rondelle plate 3. Bague 7. Boulon 4. Guidon 4. Entretoise 1. Écrou 2. Bague 5. Rondelle plate 3. Guidon 6. Boulon Contrôle du niveau d'huile moteur À la livraison, le carter moteur de la machine contient de l'huile. Cependant, il peut être nécessaire de faire l'appoint d'huile. Voir Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 13). Ajoutez suffisamment d'huile pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum (Full) sur la jauge. Contrôle du niveau d'huile d'excentrique À la livraison, le carter de l'excentrique contient de l'huile, mais il peut être nécessaire de faire l'appoint d'huile. Voir Vidange et remplacement de l'huile d'excentrique (page 14). Ajoutez une quantité d'huile suffisante pour qu'elle arrive au niveau du bouchon d'huile sur le côté du carter d'excentrique. 6 Vue d'ensemble du produit Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation. Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Arrêtez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Réglez la commande d'accélérateur sur bas régime, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile (Figure 7) pour éviter que des impuretés ne s'introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui risquerait d'endommager le moteur. Figure 5 1. Réservoir d'eau 2. Moteur 3. Filtre à air 4. Guidon 5. Couvercle de courroie 6. Poignées de levage 1 Figure 7 1. Jauge de niveau 4. Dévissez la jauge d'huile et essuyez soigneusement l'extrémité (Figure 7). 5. Revissez la jauge complètement dans le goulot de remplissage (Figure 7). 6. Dévissez de nouveau la jauge et examinez son extrémité. Si le niveau est bas, versez lentement juste assez d'huile dans le goulot de remplissage pour amener le niveau au repère maximum (Full) sur la jauge. Important: Ne faites pas tourner le moteur avec un carter d'huile trop rempli, sous peine d'endommager le moteur. Figure 6 1. Démarreur à lanceur 2. Cuvette de décantation 3. Robinet d'arrivée de carburant 4. Commande de starter 5. Commande d'accélérateur 6. Commande Marche/Arrêt du moteur Nettoyage des débris sur la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Réglez la commande d'accélérateur sur bas régime, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 7 ATTENTION DANGER Un contact avec les pièces chaudes de la machine peut causer de graves brûlures. Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. • Ne remplissez pas le réservoir de carburant complètement. Versez la quantité de carburant voulue dans le réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau se situe entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2 po) en dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues et des sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d'essence. • Conservez l'essence dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. • N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité d'essence consommée en un mois. Laissez refroidir toutes les pièces avant de toucher la machine. 2. Brossez la saleté et les débris déposés sur les ouvertures du filtre à air et du moteur. 3. Vérifiez le tube d'arrosage et éliminez les saletés ou débris. Ajout de carburant • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (vieille de moins de 30 jours) avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). • Éthanol : Essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (carburol) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux choses différentes. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, telles E15 (contient 15 % d'éthanol), E20 (contient 20 % d'éthanol) ou E85 (contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non approuvée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage et enflammer l'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne remplissez pas les bidons d'essence à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique du plateau risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite. • Si possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. • Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du ravitaillement. • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Important: N'utilisez pas d'autres additifs de carburant qu'un stabilisateur/conditionneur. N'utilisez pas de stabilisateurs à base d'alcools tels que l'éthanol, le méthanol ou l'isopropanol. 8 Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur Ne remplissez pas le réservoir de carburant complètement. 5. Revissez fermement le bouchon du réservoir de carburant. 6. Essuyez l'essence éventuellement répandue. Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : • Que l'essence reste fraîche pendant une période maximale de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est recommandé de vidanger le réservoir de carburant. Ajout d'eau • Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit Le système d'sert à humidifier la surface du compacteur pour empêcher l'asphalte de coller au compacteur pendant son utilisation. 1. Détacher le coupleur de valve (Figure 9). d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence. Remplissage du réservoir de carburant 1. Réglez la commande d'accélérateur sur bas régime, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Laissez refroidir le moteur. 3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon (Figure 8). Figure 9 Remarque: Le bouchon est attaché au réservoir de carburant. 2. Déposer le réservoir d'eau du cadre en tirant le verrou élastique vers le haut (Figure 10). 1 g013315 Figure 8 g019702 Figure 10 4. Versez de l'essence sans plomb dans le réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau arrive juste dans le panier du filtre à mailles. 1. Verrou élastique du réservoir Important: L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. 3. Remplissez le réservoir d'eau, remontez-le sur le cadre et rattachez le coupleur. 9 Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur 1. Placez la commande du moteur en position Marche (Figure 11). 1 g019774 Figure 13 1 1. Starter 4. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions Bas régime (tortue) et Haut régime (lièvre) (Figure 14). g019703 Figure 11 Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas requis si le moteur est chaud. 1. Commande du moteur 2. Tournez le robinet de carburant en position Ouverte (Figure 12). 1 1 g019775 Figure 14 1. Commande d'accélérateur g019704 Figure 12 5. Tirez vigoureusement sur le lanceur pour mettre le moteur en marche. 1. Robinet d'arrivée de carburant 6. Lorsque le moteur a démarré, poussez progressivement la commande de starter vers la droite. Si le moteur cale ou hésite, déplacez de nouveau la commande vers la gauche jusqu'à ce que le moteur soit chaud. 3. Déplacez la commande de starter vers la gauche pour démarrer le moteur à froid (Figure 13). 10 Transport de la machine 7. Réglez la commande d'accélérateur sur haut régime. L'anneau de levage de la cage de sécurité peut être utilisé pour soulever et transporter la machine avec des sangles ou une grue (Figure 15). Arrêt du moteur 1. Réglez la commande d'accélérateur en position Bas régime (tortue). Deux personnes peuvent aussi transporter la machine en la soulevant au moyen des poignées de levage avant et arrière (Figure 15). 2. Coupez le moteur et fermez le robinet d'arrivée de carburant. Utilisation du compacteur 1 Lorsque le moteur tourne à plein régime, le compacteur avance en vibrant. Saisissez le guidon légèrement des deux mains et laissez le compacteur avancer de lui-même. Utilisez le guidon pour guider la machine et éviter les obstacles. Réduisez le régime moteur pour prendre les virage serrés plus facilement. g019776 2 Figure 15 1. Anneau de levage de la cage de sécurité 11 2. Poignées de levage Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 25 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez et remplacez l'huile moteur. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Nettoyez le filtre à air pour enlever les débris. • Examinez les éléments du filtre à air. Toutes les 50 heures • Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. Toutes les 100 heures • Vidangez et remplacez l'huile moteur. • Examinez, nettoyez et réglez la bougie; remplacez-la au besoin. Toutes les 200 heures • Remplacez la bougie. Toutes les 300 heures • Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. Chaque mois • Contrôlez le niveau d'huile d'excentrique. Débranchement du fil de la bougie Toutes les 50 heures—Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. Avant tout entretien du moteur, débranchez le fil de la bougie (Figure 16). Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre à air au complet, sous peine d'endommager gravement le moteur. 1. Réglez la commande d'accélérateur sur bas régime, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Retirez l'écrou de fixation du couvercle (Figure 17). Figure 16 1. Fil de bougie Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Examinez les éléments du filtre à air. 12 14. Fixez le couvercle en place avec l'écrou. Vidange et remplacement de l'huile moteur Type d'huile : huile détergente (classe de service API SJ ou supérieure) Capacité du carter : 1,1 l (37 oz) Viscosité : voir le tableau ci-dessous 30 5W - 30 / 10W - 30 g019695 Figure 17 1. Écrou 3. Élément en papier 2. Couvercle 4. Élément en mousse 0 20 40 -20 -10 0 60 10 80 20 30 100 F o 40 C o g013375 Figure 18 4. Déposez le couvercle. 5. 6. 7. 8. Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de saleté ni de débris dans la base du filtre. Déposez les éléments en mousse et papier de la base (Figure 17). Sortez l'élément en mousse de l'élément en papier (Figure 17). Examinez les éléments en mousse et en papier; remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés. Remplacez l'élément en papier s'il est très encrassé. Vidange et remplacement de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures ATTENTION Remarque: Ne tentez jamais de nettoyer l'élément en papier avec une brosse, car cela a pour effet d'incruster la saleté dans les fibres. 9. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude savonneuse ou un solvant ininflammable. L'huile peut être chaude lorsque le moteur vient de tourner et peut causer des blessures graves au contact de la peau. Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude lors de la vidange. Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en mousse avec de l'essence car cela présente un risque d'incendie ou d'explosion. 10. Rincez et séchez soigneusement l'élément en mousse. 11. Trempez l'élément en mousse dans de l'huile moteur propre, puis pressez-le pour éliminer l'excédent d'huile. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Enlevez le bouchon de vidange (Figure 19). Remarque: Un excédent d'huile dans l'élément en mousse réduit le débit d'air à l'intérieur et peut atteindre et colmater l'élément en papier. 12. Essuyez les saletés présentes sur la base et le couvercle avec un chiffon humide. Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer de saletés ou de débris dans le conduit d'air relié au carburateur. 13. Posez les éléments du filtre à air et vérifiez qu'ils sont correctement positionnés. 13 g019692 Figure 20 1. Bouchon d'huile Figure 19 2. Orifice de remplissage d'huile d'excentrique 1. Bouchon de vidange 3. Assurez-vous que le niveau d'huile atteint le trou de la vis. Si un appoint d'huile est nécessaire, reportez-vous à la Vidange et remplacement de l'huile d'excentrique (page 14). Remarque: Il pourra être nécessaire d'incliner le compacteur en arrière pour vidanger l'huile. 4. Quand toute l'huile s'est écoulée, remettez le bouchon de vidange en place. 4. Essuyez l'huile éventuellement répandue. 5. Replacez la vis du bouchon d'huile. Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage agréé. Vidange et remplacement de l'huile d'excentrique 5. Sortez la jauge (Figure 7) et versez de l'huile avec précaution dans l'orifice de remplissage jusqu'à ce qu'elle déborde. 1. Réglez la commande d'accélérateur sur bas régime, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 6. Revissez la jauge en place. 7. Essuyez l'huile éventuellement répandue. 2. Placez un bac de vidange sous le bouchon d'huile et retirez le bouchon de remplissage ainsi que la vis du bouchon d'huile (Figure 20). Placez un bac de vidange sous le bouchon d'huile. Vidange et remplacement de l'huile d'excentrique 3. Inclinez le compacteur légèrement en avant et utilisez un pistolet à aspiration pour aspirer l'huile par l'orifice de remplissage (Figure 20). Contrôle du niveau d'huile d'excentrique 4. Versez de l'huile lentement par l'orifice de remplissage jusqu'à ce qu'elle déborde par le bouchon d'huile (Figure 20). Périodicité des entretiens: Chaque mois 1. Réglez la commande d'accélérateur sur bas régime, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Essuyez l'huile éventuellement répandue. 6. 2. Placez un bac de vidange sous le bouchon d'huile et retirez la vis du bouchon d'huile sur le côté du carter d'excentrique (Figure 20). 14 Replacez le bouchon de remplissage et la vis du bouchon d'huile. Nettoyage de la cuvette de décantation 1 DANGER 2 Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. 3 • Réglez la commande d'accélérateur sur bas régime, coupez le moteur et n'approchez pas la machine des sources de chaleur, des étincelles ou des flammes. 4 g019698 Figure 21 Modèle 2200 1. Emplacement des boulons 3. Rondelle-frein • Manipulez le carburant à l'extérieur uniquement. 2. Boulon • Essuyez immédiatement le carburant éventuellement répandu. 4. Rondelle 1 • Ne fumez pas lorsque vous manipulez du carburant. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2 2. Débranchez le fil de la bougie. 3 4 3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant. 4. Déposez la cuvette de décantation et le joint torique (Figure 6). g019699 5. Lavez la cuvette de décantation dans un solvant non inflammable, puis séchez-la soigneusement. Figure 22 Modèle 3000/4000 6. Placez le joint torique dans le robinet d'arrivée de carburant, reposez la cuvette de décantation et serrez-la solidement. 1. Emplacement des boulons 3. Rondelle-frein 2. Boulon 4. Rondelle 7. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 2. Desserrez les quatre boulons de fixation du moteur. En cas de fuite de carburant, répétez cette procédure et remplacez le joint torique. 3. Desserrez ou serrez le boulon extracteur sur l'arrière du plancher moteur jusqu'à obtention de la tension recherchée. Entretien de la courroie 4. Reposez le couvercle de courroie et les quatre boulons de fixation du moteur. Réglage de la courroie Entretien de la bougie 1. Retirez les boulons qui fixent le couvercle de courroie en place (Figure 21 ou Figure 22). Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Examinez, nettoyez et réglez la bougie; remplacez-la au besoin. Toutes les 200 heures—Remplacez la bougie. Utilisez une bougie NGK BPR6ES ou équivalente. 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie. 15 Remisage 3. Nettoyez la surface autour de la bougie. 4. Retirez la bougie de la culasse. 1. Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie. Important: Remplacez la bougie si elle est fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez pas les électrodes, car des particules risquent de tomber dans la culasse et d'endommager le moteur. 2. Nettoyez soigneusement toute la machine. Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du du moteur. 5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (0,030 po) (Figure 23). 3. Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre à air (page 12). 4. Vidangez et remplacez l'huile moteur; voir Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 13). 5. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la au remisage comme suit : A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur (30 ml/l [1 oz/gal]). N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). Figure 23 1. Bec isolant d'électrode centrale 2. Électrode latérale Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à de l'essence fraîche et sont utilisés de manière systématique. 3. Écartement (pas à l'échelle) 6. Posez et serrez la bougie à la main avec précaution (pour éviter de fausser le filetage). 7. Serrez la bougie de 1/2 tour supplémentaire si elle est neuve, sinon serrez-la de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire. Important: Si la bougie n'est pas assez serrée, elle peut devenir très chaude et endommager le moteur; si elle est trop serrée, le filetage dans la culasse peut être endommagé. B. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. C. Actionnez le starter. D. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer. E. Débarrassez-vous du carburant correctement. Recyclez-le conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. 8. Branchez le fil de la bougie. Important: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. 6. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. 7. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les dépositaires-réparateurs agréés. 8. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. 9. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. 16 Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible Mesure corrective 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein d'essence. 2. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 3. Le filtre à air est encrassé. 2. Montez une bougie neuve, à écartement correct. 1. Le niveau d'huile est trop élevé dans le carter d'excentrique. 1. Vérifiez le niveau d'huile et vidangez au besoin. 2. La courroie est détendue. 2. Réglez la tension de la courroie. 1. Un corps étranger est coincé contre la poulie d'excentrique. 1. Retirez l'obstruction. 2. Le niveau d'huile est trop élevé dans le carter d'excentrique. 3. L'embrayage a glissé. 4. Le régime moteur n'atteint pas le maximum. 2. Vérifiez le niveau d'huile et vidangez au besoin. 3. Réglez le carburateur. 4. Réglez la commande d'accélérateur pour faire tourner le moteur entre 3 600 et 3 800 tr/min. La plaque ne vibre pas quand le moteur est en marche. 1. La courroie est cassée. 1. Remplacez la courroie. 2. L'embrayage est cassé ou usé. 3. L'excentrique est grippé. 2. Remplacez l'embrayage. 3. Vérifiez que l'excentrique tourne librement. Le débit d'eau est insuffisant. 1. Le réservoir d'eau est vide. 1. Remplissez le réservoir d'eau. 2. Le dispositif d'arrosage est fermé. 3. Le tube d'arrosage est bouché. 2. Ouvrez la vanne d'arrosage. 3. Déposez et nettoyez le tube. La plaque ne vibre pas au régime maximum. L'embrayage est extrêmement chaud. 17 3. Nettoyez ou remplacez les éléments du filtre à air. Remarques: 18 Remarques: 19 La garantie Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord commun, certifient conjointement que le matériel de bétonnage, maçonnerie et compactage Toro ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge. Durées de la garantie à compter de la date d'achat : Produits Malaxeurs à béton •Roulements de fusée Malaxeurs à mortier •Roulements et joints de cuve Compacteurs à plaque vibrante avant Plaques réversibles Pilons compacteurs Buggy à boue Rouleau de tranchée vibrant Scies à béton Scies à maçonnerie Talocheuses-lisseuses mécaniques Règles à béton Vibrateurs de béton Période de garantie 1 an À vie* (propriétaire d'origine uniquement) 1 an À vie* (propriétaire d'origine uniquement) 2 ans 1 2 1 2 1 1 1 1 1 an ans an ans an an an an an Lorsqu'une condition couverte par la garantie existe, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris. frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un dépositaire-réparateur. Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant (« Pièces de rechange ») seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Toute défaillance à cet égard peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie. Ce que la garantie ne couvre pas Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas : • Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés, modifiés ou non approuvés. • Les défaillances du produit dues au non-respect du programme d'entretien et/ou des réglages requis. • Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse. • Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du produit, notamment mais pas exclusivement courroies, essuie-glace, bougies, pneus, filtres, joints, plaques d'usure, joints toriques, chaînes d'entraînement, embrayages. • Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments constituant une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs ou produits chimiques, etc. non agréés. • Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants rayés, etc. *Garantie à vie – Si le(s) roulement(s) ou joint(s) de votre malaxeur sont défectueux, ils seront remplacés gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Comment faire intervenir la garantie Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit** : 1. Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web sur www.Toro.com. Sélectionnez « Points de vente » puis « Entreprise » sous le type de produit. Vous pouvez aussi téléphoner gratuitement au numéro ci-dessous. 2. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). 3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : SWS Customer Care Department Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis Numéro vert : 800-888-9926 Matériel de bétonnage, maçonnerie et compactage • • Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée. Les frais de prise à domicile et de livraison. Conditions générales La réparation par un réparateur agréé ou une entreprise de location agréée est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages accessoires, consécutifs ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment en ce qui concerne les coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. **Les clients de location autorisés par Toro qui ont acheté les produits directement auprès de Toro et ont signé le contrat client de location Toro ont la possibilité d'effectuer leurs propres travaux dans le cadre de la garantie. Consultez le portail de location de Toro pour en savoir plus sur les procédures de soumission électronique de réclamation en vertu de la garantie ou téléphonez au numéro gratuit ci-dessus. Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur et la garantie du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas échéant. Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Pour de plus amples détails, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution de Californie fournie avec votre Produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur. Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company. Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des informations concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire Toro local. 374-0288 Rev B