- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- 13-32H Rear-Engine Riding Mower
- Manuel utilisateur
Toro 13-32H Rear-Engine Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
Form No. 3329-205 13-32H Tondeuse autoportée à moteur Wheel Horse Modèle Nº 70184 – Nº de série 230000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Traduction de l’original (F) Important Le moteur de cette machine n’est pas équipé d’un pare-étincelles. Dans certaines régions, vous commettez une infraction si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d’herbe. Vidange du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . Remplacement du filtre à carburant . . . . . . . . . . . Entretien des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise à niveau de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . Lavage du dessous de la tondeuse . . . . . . . . . . . . Lavage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité pour les tondeuses autoportées à lames rotatives . . . . . . . . . . . . . . . Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro . . . . . . . . . . . . . Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . . Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . . Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mesure de la pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autocollants de sécurité et d’instructions . . . . . . . Essence et huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Essence préconisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur . . . . . Plein du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du frein de stationnement . . . . . . . . . . Positionnement du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande de la lames (PdF) . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pousser la machine à la main . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du système de sécurité . . . . . . . . . . . . Contrôle du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . Vider le bac à herbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de l’obturateur Recycler . . . . . . . . . . . Pose de l’éjecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . . Changement de l’huile moteur et du filtre . . . . . . Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . Graissage et lubrification de la machine . . . . . . . . Contrôle du frein de stationnement . . . . . . . . . . . 2002 – The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 Page 2 3 Page 29 29 30 30 31 32 33 33 35 36 3 Introduction 5 5 5 5 7 9 11 11 11 11 11 12 12 12 12 12 13 13 14 14 14 14 15 16 16 17 18 19 20 20 21 22 24 25 26 26 26 Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité. Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. La Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit. 1 m-5975 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous : Nº de modèle : Nº de série : Tous droits réservés Imprimé en Italie 2 • N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et indiquent des précautions à respecter pour éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels. Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent. • Ne transportez personne. • Tout utilisateur est tenu de suivre une formation professionnelle et pratique. La formation doit insister sur les points suivants : Danger signale un danger sérieux, entraînant inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. – la nécessité de consacrer toute son attention à la conduite lorsqu’on utilise une tondeuse autoportée ; Attention signale un danger susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. – l’application du frein ne permet pas de regagner le contrôle d’une tondeuse autoportée en cas de problème sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent : Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées. • au manque d’adhérence des roues ; • à une conduite trop rapide ; Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important attire l’attention sur des informations d’ordre mécanique spécifiques et Remarque : des informations d’ordre général méritant une attention particulière. • à un freinage inadéquat ; • à un type de machine non adapté à la tâche ; • à l’ignorance de l’importance de la nature du terrain, surtout sur pente ; Sécurité • à un attelage incorrect ou à une mauvaise répartition de la charge. Consignes de sécurité pour les tondeuses autoportées à lames rotatives Préliminaires • Portez un pantalon et des chaussures solides. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales. Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant de mettre la machine en marche et de l’utiliser. • Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez tout objet susceptible d’être projeté par la machine. Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des accidents, qui peuvent être mortels. • Attention – L’essence est extrêmement inflammable. – Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet. Les instructions qui suivent sont extraites de la norme EN 836:1997 du CEN. – Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez jamais pendant cette opération. Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les mesures de sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles. – Faites le plein avant de mettre le moteur en marche. Vous ne devez jamais enlever le bouchon du réservoir ou rajouter de carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud. Apprentissage – Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la machine et évitez toute source possible d’inflammation jusqu’à dissipation complète des vapeurs de carburant. • Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation de l’équipement. • Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’engin. – Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons d’essence. • Remplacez les silencieux défectueux. • Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. • Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours si la lame, le boulon de la lame et l’ensemble de coupe ne sont pas usés ou endommagés. 3 • Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais l’éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne s’approcher de la machine en marche. Utilisation • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de s’accumuler. • N’utilisez jamais une machine dont les capots sont défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont pas en place. • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître les risques d’accidents et de blessures corporelles. • Avant de mettre le moteur en marche, débrayez l’entraînement des lames et mettez la transmission au point mort. • Avant de quitter le poste de conduite : • N’utilisez pas la machine sur une pente de plus de : – débrayez la prise de force et abaissez les accessoires ; – 5 en déplacement transversal ; – 10 en montée ; – passez au point mort et serrez le frein de stationnement ; – 15 en descente. – coupez le moteur et enlevez la clé de contact. • Aucune pente n’est absolument sans danger. Le déplacement sur une pente herbeuse demande une attention particulière. Pour éviter que la machine ne se retourne : • Débrayez les accessoires, coupez le moteur et débranchez la bougie ou retirez la clé de contact : – avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ; – ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement en montant ou en descendant les pentes ; – avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute opération sur la tondeuse ; – embrayez lentement, et restez toujours en prise, surtout en descente ; – après avoir heurté un obstacle. Recherchez et réparez les dégâts éventuels avant de remettre la machine en marche et d’utiliser les accessoires ; – avancez à vitesse réduite sur les pentes et quand vous effectuez des virages serrés ; – si la machine se met à vibrer de manière anormale (vérifiez immédiatement). – faites attention aux irrégularités de terrain, obstacles, trous et autres dangers cachés. • Débrayez les accessoires lors du transport et quand ils ne servent pas. • Soyez prudent lorsque vous remorquez des charges ou que vous utilisez un équipement lourd. • Coupez le moteur et débrayez les accessoires : – N’utilisez que les points d’attache agréés de la barre de remorquage. – avant de rajouter du carburant ; – avant de retirer le bac à herbe ; – Ne transportez que des charges pouvant être contrôlées facilement. – avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire de la position de conduite. – Ne prenez pas de virages serrés. Soyez prudent en marche arrière. • Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée de carburant après la tonte si le moteur est équipé d’un robinet de carburant. • Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser. • Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une surface non herbeuse. 4 Entretien et remisage Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger. • N’entreposez jamais une machine dont le réservoir contient du carburant dans un local où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. Le paragraphe suivant contient des informations spécifiques concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre information relative à la sécurité qu’il est important de connaître et qui n’apparaît pas dans les spécifications de la norme CEN. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. • Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris d’herbe et feuilles. N’utilisez que les accessoires agréés par Toro. L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie. Niveau de pression acoustique • Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac à herbe. Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur une pression acoustique maximale de 87 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE. • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. • La vidange du réservoir d’essence doit impérativement s’effectuer à l’extérieur. • Pour garer la machine, la ranger ou la laisser sans surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf si vous utilisez un système de blocage mécanique positif. Niveau de puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 100 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 2000/14/CE. Niveau de vibrations Cette machine expose le corps à un niveau de vibrations maximum de 0,5 m/s2, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE. 5 6 Mesure de la pente ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.) PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE EXEMPLE : COMPARER LA PENTE ET LE BORD REPLIE. 7 8 Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 105-0532 1. Embrayage de la lame de coupe. 99-2986 1. Risque d’écrasement/mutilation de personnes – ne pas tourner la clé lorsque des enfants sont présents. Ne pas laisser les enfants s’approcher de la machine. 105-0535 1. Bac à herbe plein 2. Travail en marche arrière 105-0529 1. Attention – ne pas toucher la surface chaude. 106-1802 1. Attention – lire le Manuel de l’utilisateur. 2. Risque de mutilation des mains – retirer la clé de contact et lire les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des révisions. 3. Risque de projections – tenir les spectateurs à bonne distance de la machine. 4. Risque de renversement – ne jamais gravir de pentes de plus de 10 degrés. 105-0530 1. Hauteur de coupe 106-2940 1. Attention – ne jamais passer les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. 105-0531 1. Débrayage de la lame de coupe. 9 Moulé dans le plancher, près de la pédale de déplacement 1. Marche avant 106-2941 1. Pousser sur le levier pour pousser la machine. 2. Tirer sur le levier pour conduire la machine. Moulé dans le plancher, près de la pédale de déplacement 1. Point mort 106-2942 Moulé dans le plancher, près de la pédale de déplacement 1. Tourner la clé pour tondre en marche arrière. 1. Marche arrière 106-2943 1. Risques de projections et de mutilation – ne pas utiliser la machine lorsque l’éjecteur est ouvert. Toujours monter le couvercle de recyclage, le déflecteur d’éjection arrière et le bac à herbe avant d’utiliser la machine. Moulé dans la carrosserie, près de la manette d’accélérateur 1. Régime maximum 2. Ralenti Moulé dans le plancher, près de la pédale de frein 3. Starter 1. Frein Moulé dans la carrosserie, près du commutateur d’allumage Moulé dans le plancher, près du levier du frein de stationnement 1. Moteur 1. Frein de stationnement 10 Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur Essence et huile Essence préconisée Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). S’il est impossible de vous procurer de l’essence ordinaire sans plomb, vous pouvez utiliser de l’essence avec plomb. • que l’essence puisse être entreposée et rester fraîche pendant 3 mois. Au-delà de cette durée, vidangez le réservoir de carburant ; • nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ; Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de 10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence. • éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Danger Important N’utilisez pas d’additifs contenant du méthanol ou de l’éthanol. Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur. Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un stabilisateur/conditionneur dans l’essence. • Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. • Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le niveau d’essence doit arriver entre 6 et 13 mm sous le goulot de remplissage. Le vide laissé permet à l’essence de se dilater dans le réservoir. • Ne fumez jamais pendant la manipulation d’essence et tenez-vous à l’écart des flammes nues et étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs d’essence. • Conservez l’essence dans un récipient homologué et hors de portée des enfants. • Ne stockez jamais plus que la quantité d’essence consommée en un mois. • Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à l’écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne remplissez pas les bidons d’essence à l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d’isoler le bidon et de freiner l’élimination de l’électricité statique éventuellement produite. • Si possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. • Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais faites le plein à l’aide d’un bidon, et non directement à la pompe. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit terminé. Plein du réservoir de carburant 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon. 4. Ajoutez suffisamment d’essence ordinaire sans plomb pour que le niveau se situe entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. Ne remplissez pas le réservoir complètement. Remarque : L’espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l’essence de se dilater. 5. Rebouchez solidement le réservoir. 6. Essuyez toute essence répandue. Contrôle du niveau d’huile moteur Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur (voir Contrôle du niveau d’huile, page 21). 11 1. Soulevez le siège et desserrez les 4 boulons (Fig. 3). Utilisation Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Commandes 1 Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Utilisation du frein de stationnement m-5951 Figure 3 Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. 1. Boulon (4) Serrage du frein de stationnement 2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez les boulons. 1. Appuyez sur la pédale de frein (Fig. 2) et maintenez-la enfoncée. Commande de la lames (PdF) 2 La commande de la lame (PdF) commande l’embrayage et le débrayage de l’entraînement de la lame. Embrayage de la lame 1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine. 1 2. Lentement, placez la commande de lame (PdF) en position embrayée (Fig. 4). Figure 2 1. Pédale de frein 2 2. Levier de frein de stationnement 2. Relevez le levier de frein de stationnement (Fig. 2) et relâchez progressivement la pédale de frein. Remarque : La pédale doit rester bloquée en position enfoncée. 3 1 Desserrage du frein de stationnement Figure 4 1. Appuyez sur la pédale de frein (Fig. 2) et maintenez-la enfoncée. 1. Débrayage 2. Embrayage 3. Commande de la lame (PdF) 2. Appuyez sur le levier du frein de stationnement (Fig. 2) et relâchez progressivement la pédale de frein. Débrayage de la lame Positionnement du siège 1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine. 2. Mettez la commande de lame (PdF) en position débrayée (Fig. 4). Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. 12 Réglage de la hauteur de coupe 4. Placez la manette d’accélérateur en position de starter (Fig. 7). Le levier de hauteur de coupe s’utilise pour lever ou abaisser le plateau de coupe à la hauteur souhaitée. Vous disposez de 4 hauteurs de coupe échelonnées de 3,8 à 9 cm. 1. Débrayez la commande de la lame (PdF). 2. Tirez le levier de hauteur de coupe et sélectionnez la position souhaitée puis relâchez lentement le levier dans le cran (Fig. 5). 9 cm 1 2 3 Figure 7 1 1. Starter 2. Régime maximum 7,5 cm 5,5 cm 3. Ralenti Remarque : Le point 4 peut ne pas être nécessaire si le moteur a déjà tourné et qu’il est chaud. 3,8 cm m-5952 5. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles d’une montre et maintenez-la en position de Démarrage (Fig. 8). Relâchez la clé quand le moteur démarre. Figure 5 1. Levier de sélection de hauteur de coupe Démarrage du moteur 3 1. Prenez place sur le siège. 2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein de stationnement, page 12). Remarque : Le moteur ne démarre pas si vous ne serrez pas le frein de stationnement. 1 3. Mettez la commande de lame (PdF) en position débrayée (Fig. 6). 2 Figure 8 1. Démarrage 2. Marche 3. Contact coupé 2 Important Si le moteur refuse de démarrer après 30 secondes de lancement continu, tournez la clé de contact à la position contact Coupé et laissez le démarreur refroidir (voir Dépannage, page 33). 6. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement la manette d’accélérateur en position de régime maximum (Fig. 7). Si le moteur cale ou hésite, ramenez la manette d’accélérateur en position de Starter pendant quelques secondes, puis placez-la en position de régime maximum. Répétez l’opération si nécessaire. 3 1 Figure 6 1. Débrayage 2. Embrayage 3. Commande de la lame (PdF) 13 Arrêt du moteur Prudence 1. Placez la manette d’accélérateur en position de ralenti (Fig. 7). Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. 2. Tournez la clé de contact à la position Contact coupé (Fig. 8). Enlevez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu’un instant. 3. Enlevez la clé de contact. Marche avant ou arrière La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur, mesuré en tours/minute (tr/min). Pousser la machine à la main 1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage du frein de stationnement, page 12). Important Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d’endommager la boîte-pont. 2. Posez le pied sur la pédale de déplacement. 3. Appuyez doucement sur le haut de la pédale pour avancer ou sur le bas de la pédale pour faire marche arrière. 1. Débrayez la commande de la lame (PdF). Remarque : La vitesse de déplacement de la machine, dans l’une ou l’autre direction, est proportionnelle à l’enfoncement de la pédale. Pour ralentir, relâchez légèrement la pédale. Dirigez la tondeuse à l’aide du volant. 3. Enlevez la clé de contact. 2. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Insérez la tige de commande de transmission et poussez-la vers la gauche pour la bloquer en position (Fig. 9). Important Pour éviter d’endommager la transmission, desserrez toujours le frein de stationnement avant d’appuyer sur la pédale de déplacement. Prudence 2 Si vous relâchez brusquement la pédale de frein, la machine risque de se mettre en mouvement soudainement et vous risquez d’en perdre le contrôle. 1 Relâchez toujours la pédale de frein progressivement quand vous mettez la machine en mouvement. m-5913 Figure 9 1. Position de poussée Arrêt de la machine 1. Relâchez la pédale de déplacement. 2. Position de fonctionnement Remarque : Cela a pour effet de débrayer la transmission et de permettre aux roues de tourner librement. 2. Débrayez la commande de la lame (PdF). 3. Tournez la clé de contact en position Contact coupé pour arrêter le moteur. 5. Abaissez le bac à herbe. 6. Desserrez le frein de stationnement 4. Attendez l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. Remarque : Pour utiliser la machine : Élevez le bac à herbe, poussez la tige de commande de transmission vers la droite et sortez-la, puis abaissez le bac à herbe. 5. Serrez aussi le frein de stationnement avant de laisser la machine sans surveillance (voir Serrage du frein de stationnement, page 12). 6. Enlevez la clé du commutateur d’allumage. 14 Utilisation du système de sécurité Danger Vous risquez de renverser quelqu’un (enfant ou autre) si vous faites marche arrière alors que la lame ou autre accessoire est embrayé(e), et de le blesser gravement, voire mortellement. Prudence Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles. • Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d’absolue nécessité. • N’introduisez la clé dans le commutateur KeyChoice qu’en cas d’absolue nécessité. • Regardez toujours bien derrière vous et vers le bas avant de faire marche arrière. • N’utilisez le commutateur KeyChoice que si vous êtes certain qu’aucun enfant ou autre personne ne risque d’approcher de la zone à tondre. • Soyez d’autant plus vigilant après avoir désactivé le système de sécurité, car le bruit du moteur risque de masquer l’arrivée d’un enfant ou de toute autre personne sur la surface de travail. • Enlevez toujours la clé de contact et la clé de sécurité, et mettez-les en lieu sûr, hors de portée des enfants ou de personnes non autorisées, si vous laissez la machine sans surveillance. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d’utiliser la machine. Principe du système de sécurité Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur si : • le siège du conducteur est inoccupé ; • la pédale de frein n’est pas enfoncée ; • Le levier de commande de la lame (PdF) est en position embrayée. 1. Embrayez la lame (PdF). Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur si : 2. Introduisez la clé dans le commutateur KeyChoice (Fig. 10). • vous quittez le siège alors que la pédale de frein est relâchée ; • vous quittez le siège lorsque le levier de commande de la lame est en position embrayée ; 1 • Vous sélectionnez la marche arrière lorsque le levier de commande de la lame (PdF) est en position embrayée et la fonction d’interdiction de travail en marche arrière n’est pas désactivée. Réglage du commutateur KeyChoice pour travailler en marche arrière Le dispositif de sécurité empêche la prise de force (PdF) de fonctionner quand la machine effectue une marche arrière. Le moteur s’arrête de tourner si vous sélectionnez la marche arrière avec la pédale de déplacement alors que la PdF est embrayée (c.-à-d. les lames ou tout autre accessoire fonctionnent). Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d’absolue nécessité. m-5971 Figure 10 1. Commutateur de sécurité (KeyChoice) S’il est nécessaire d’utiliser la commande des lames (PdF) en marche arrière, désactivez ce dispositif de sécurité à l’aide du commutateur KeyChoice situé près du support du siège (Fig. 10). 15 1. Placez le levier de commandes de la lame (PdF) en position embrayée, prenez place sur le siège et tournez la clé de contact en position de Démarrage : le démarreur ne doit pas fonctionner. S’il fonctionne, cela signifie que le système de sécurité est défaillant et qu’il doit être réparé par un réparateur agréé. Si le démarreur ne fonctionne pas, passez à l’étape 2. 3. Tournez la clé. Un voyant rouge s’allume sur la console avant (Fig. 11) pour signaler que la sécurité est désactivée. 1 2. Placez le levier de commandes de la lame (PdF) en position débrayée, prenez place sur le siège, appuyez sur la pédale de frein, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position de Démarrage : le démarreur ne doit pas fonctionner. S’il fonctionne, cela signifie que le système de sécurité est défaillant et qu’il doit être réparé par un réparateur agréé. Si le démarreur ne fonctionne pas, passez à l’étape 3. 3. Prenez place sur le siège, placez la pédale de déplacement au point mort et placez le levier de commande de la lame (PdF) en position débrayée. Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré et tournez la clé de contact à la position Démarrage : le moteur doit démarrer et continuer de tourner. Engagez ensuite le levier de commande de la lame et soulevez-vous du siège avec précaution : le moteur doit s’arrêter. Si ce n’est pas le cas, coupez le moteur, attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles et faites réparer le système de sécurité par un réparateur agréé. Si le moteur s’arrête lorsque vous vous soulevez du siège, le système de sécurité fonctionne correctement. m-5974 Figure 11 1. Témoin de tonte en marche arrière 4. Sélectionnez la marche arrière avec la pédale de déplacement et terminez votre tâche. 5. Débrayez la lame (PdF) pour activer la sécurité. 4. Placez le levier de commande de la lame (PdF) en position débrayée, placez la pédale de déplacement au point mort et mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, placez le levier de commande des lames (PdF) en position embrayée et sélectionnez la marche arrière avec la pédale de déplacement : le moteur doit s’arrêter. 6. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et rangez-la en lieu sûr, hors de portée des enfants. Contrôle du système de sécurité 5. Mettez la commande de lame (PdF) en position débrayée et mettez le moteur en marche. Placez le levier de commande de la lame (PdF) en position embrayée, puis tournez la clé de sécurité KeyChoice et relâchez-la : le témoin KeyChoice doit s’allumer. Mettez la commande des lames (PdF) en position débrayée : le témoin KeyChoice doit s’éteindre. Prudence Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d’utiliser la machine. Vider le bac à herbe Lorsque le bac à herbe est plein et doit être vidé, un témoin s’allume sur la console avant. 1. Débrayez la commande de la lame (PdF). Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réparer par un réparateur agréé. 2. Tirez la tige du bac à herbe vers l’avant pour basculer le bac (Fig. 12). 16 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Débrayez la commande de la lame (PdF). 1 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 2 5. Enlevez la clé de contact. 6. Relevez le bac à herbe et retirez la goupille fendue, les 2 rondelles et l’axe de chape qui fixent le tube d’éjection à la plaque arrière (Fig 13). 2 Figure 12 1. Tige du bac à herbe 4 2. Bac à herbe 3 3. Agitez le bac à herbe pour le vider complètement. 4. Ramenez la tige du bac lentement à la position d’utilisation. 5 Montage de l’obturateur Recycler 1 m-6339 Figure 13 Un obturateur Recycler est fourni avec la machine. Vous pouvez l’utiliser lorsque vous ne voulez pas recueillir l’herbe coupée. 1. Plaque arrière 2. Tube d’éjection 3. Axe de chape Danger 4. Goupille fendue 5. Rondelles 7. Retirez l’écrou et la rondelle extérieure de fixation de l’éjecteur au tube d’éjection (Fig. 14). Si le déflecteur d’herbe, l’obturateur d’éjection ou le bac à herbe tout entier ne sont pas en place sur la machine, l’utilisateur ou d’autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Le contact avec la lame en rotation et la projection de débris peuvent occasionner des blessures graves, voire mortelles. • N’enlevez jamais le déflecteur d’herbe de la tondeuse, sa présence est nécessaire pour diriger l’herbe tondue sur le gazon. Remplacez immédiatement le déflecteur s’il est endommagé. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. • N’essayez jamais de dégager l’ouverture d’éjection ou les lames de tondeuse sans avoir au préalable débrayé la PdF et tourné la clé de contact en position Contact coupé. Retirez aussi la clé et débranchez la bougie. 3 1 2 m-6 340a Figure 14 1. Tube d’éjection 2. Écrou et rondelle extérieure 3. Éjecteur 8. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position la plus basse. 17 Pose de l’éjecteur 9. Retirez le boulon, la rondelle et l’écrou qui rapprochent les extrémités des 2 bandes (Fig. 15). Danger Si le déflecteur d’herbe, l’obturateur d’éjection ou le bac à herbe tout entier ne sont pas en place sur la machine, l’utilisateur ou d’autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Le contact avec la lame en rotation et la projection de débris peuvent occasionner des blessures graves, voire mortelles. 1 4 3 2 • N’enlevez jamais le déflecteur d’herbe de la m-6 338a tondeuse, sa présence est nécessaire pour diriger l’herbe tondue sur le gazon. Remplacez immédiatement le déflecteur s’il est endommagé. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. • N’essayez jamais de dégager l’ouverture d’éjection ou les lames de tondeuse sans avoir au préalable débrayé la PdF et tourné la clé de contact en position Contact coupé. Retirez aussi la clé et débranchez la bougie. Figure 15 1. Bandes 2. Écrou 3. Boulon 10. Éloignez les bandes de l’éjecteur. Remarque : Ne déposez pas les bandes du carter de tondeuse. Si une bande se détache du carter, insérez-la comme illustré à la Figure 16. 1 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2 2. Débrayez la commande de la lame (PdF). 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Enlevez la clé de contact. m-6362/m-6363 6. Relevez le bac à herbe et retirez la goupille fendue et l’axe de chape qui fixent le tube d’éjection à la plaque arrière (Fig 13). Figure 16 1. Insertion de la bande dans la fente. 2. La bande est insérée dans la fente 7. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position la plus basse. 11. Déposez l’éjecteur du carter de tondeuse. 8. Retirez le boulon, la rondelle et l’écrou qui rapprochent les extrémités des 2 bandes (Fig. 15). Remarque : Fixez l’écrou et la rondelle extérieure déposés précédemment sur l’éjecteur pour éviter de les perdre. 9. Éloignez les bandes de l’éjecteur. Remarque : Ne déposez pas les bandes du carter de tondeuse. 12. Montez l’obturateur Recycler sur la tondeuse. 13. Rapprochez les extrémités des 2 bandes qui entourent l’obturateur Recycler, comme illustré à la Figure 15. 10. Déposez l’obturateur Recycler du carter de tondeuse. 11. Montez l’éjecteur sur la tondeuse. 14. Alignez les trous à l’extrémité des bandes et fixez les deux bandes ensemble à l’aide du boulon, de la rondelle et de l’écrou retirés précédemment. 12. Relevez le bac à herbe et remettez l’axe de chape et la goupille fendue qui fixent le tube d’éjection à la plaque arrière (Fig 13). 15. Relevez le bac à herbe et remettez l’axe de chape, les 2 rondelles et la goupille fendue qui fixent le tube d’éjection à la plaque arrière (Fig 13). 13. Remettez l’écrou et la rondelle extérieure de fixation de l’éjecteur au tube d’éjection (Fig. 14). 18 • Si l’herbe est plus haute que d’habitude ou si elle est très humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus haute que la normale. Coupez l’herbe une première fois à cette hauteur, puis tondez ensuite à la hauteur de coupe inférieure habituelle. 14. Rapprochez les extrémités des 2 bandes qui entourent l’éjecteur, comme illustré à la Figure 15. 15. Alignez les trous à l’extrémité des bandes et fixez les deux bandes ensemble à l’aide du boulon, de la rondelle et de l’écrou retirés précédemment (Fig. 15). • Si vous devez arrêter la machine pendant la tonte, un paquet d’herbe coupé risque de tomber sur le gazon. Pour éviter cela, procédez comme suit : Conseils d’utilisation • Pour de meilleurs résultats, faites tourner le moteur au régime maximum. L’air doit pouvoir circuler pour bien couper l’herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse et évitez d’entourer complètement la tondeuse d’herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu’un côté de la tondeuse se trouve à l’extérieur de la zone non-coupée. Ainsi l’air pourra circuler librement dans la tondeuse. – Embrayez la lame et rendez-vous sur une surface déjà tondue. – Pour disperser uniformément l’herbe coupée, relevez le plateau de coupe d’un ou deux crans durant le déplacement de la machine en marche avant, la lame étant embrayée. • Utilisez le raccord de rinçage pour débarrasser le carter de tondeuse des déchets d’herbe et de la terre après chaque utilisation. Ne laissez pas l’herbe et la terre s’accumuler à l’intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. • Coupez l’herbe légèrement plus haut que d’habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. Si la hauteur de l’herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable. • Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison. Une lame bien aiguisée assure une coupe nette, sans arracher l’herbe ou la déchiqueter. L’herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez tous les 30 jours si la lame est bien aiguisée et limez les entailles éventuelles. • L’idéal est de ne raccourcir l’herbe que d’1/3 de sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. • Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l’herbe. L’alternance permet aussi de mieux disperser l’herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. • L’herbe pousse à une vitesse différente selon l’époque. Pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l’été, lorsque l’herbe pousse moins vite. 19 Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Chaque fois Procédure • • • • • • Vérifiez la pression de gonflage des pneus. Contrôlez le niveau d’huile moteur. Vérifiez le système de sécurité. Nettoyez le carter de la tondeuse. Contrôlez le frein de stationnement. Contrôlez le serrage des pièces. Toutes les 5 heures • Vérifiez la lame de coupe. Toutes les 25 heures • Graissez les roues avant.1 • Effectuez l’entretien de l’élément en papier du filtre à air.1 • Contrôlez la bougie. Toutes les 50 heures • Changez l’huile moteur.2 • Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie. Toutes les 100 heures • Remplacez la bougie. • Remplacez le filtre à carburant. • Nettoyez le circuit de refroidissement.1 Avant le remisage • • • • Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus. Vidangez le réservoir de carburant. Peignez les surfaces écaillées. Chargez la batterie et débranchez les câbles. Après le remisage • • • • Vérifiez le système de sécurité. Contrôlez la bougie. Vérifiez le niveau d’électrolyte dans la batterie. Vérifiez la pression de gonflage des pneus. 1Effectuez cette procédure plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés. l’huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement et plus souvent si le moteur est soumis à de lourdes charges ou des températures élevées. 2Changez Important Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires. Prudence Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. 20 Changement de l’huile moteur et du filtre 1 Contrôlez le niveau d’huile chaque jour ou toutes les 8 heures de fonctionnement. 2 3 Changez l’huile après les 5 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 50 heures. Remarque : Vidangez l’huile plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. Type d’huile : Huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, SJ ou supérieure) m-1868 Figure 17 Capacité du carter : 1400 cm3/1,4 l 1. Jauge d’huile 2. Extrémité métallique Viscosité : Voir tableau ci-dessous 3. Goulot de remplissage VISCOSITÉ SAE DES HUILES RECOMMANDÉES 8. Dévissez la jauge d’huile et essuyez soigneusement l’extrémité métallique (Fig. 17). –20 °F 0 –30 °C –20 20 –10 40 0 60 10 80 20 9. Revissez la jauge complètement dans le goulot de remplissage (Fig. 17). Dévissez de nouveau la jauge et examinez l’extrémité métallique. Si le niveau est bas, versez lentement une quantité d’huile suffisante dans le goulot de remplissage pour amener le niveau au repère du plein (Full) sur la jauge. 100 30 Important Ne faites pas tourner le moteur avec un carter d’huile trop rempli, sous peine de l’endommager. 40 Vidange de l’huile moteur Contrôle du niveau d’huile 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant 5 minutes. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Débrayez la commande de la lame (PdF). Remarque : Ceci permet de réchauffer l’huile qui s’écoule alors plus facilement. 3. Serrez le frein de stationnement. 2. Garez la machine avec l’avant légèrement plus bas du côté droit que du côté gauche, pour pouvoir évacuer toute l’huile. 4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Enlevez la clé de contact. 3. Débrayez la commande de la lame (PdF). 6. Soulevez le siège. 4. Serrez le frein de stationnement. 7. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile (Fig. 17) pour éviter que des impuretés ne s’introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui risquerait d’endommager le moteur. 5. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 6. Enlevez la clé de contact. 7. Soulevez le siège. 21 Dépose de la batterie 8. Placez l’entonnoir de vidange sous la jauge d’huile/le goulot de remplissage (Fig. 18). Attention Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. 2 1 • Lors de la pose ou de la dépose de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine. • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal. 3 m-5977 Figure 18 1. Bouchon de vidange d’huile 2. Goulot de remplissage/jauge 3. Entonnoir de vidange 1. Débrayez la commande de la lame (PdF). 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 9. Placez un bac sous l’entonnoir de vidange. 10. Enlevez le bouchon de vidange (Fig. 18). 4. Enlevez la clé de contact. 11. Quand toute l’huile s’est écoulée, retirez l’entonnoir et remettez le bouchon de vidange. 5. Déposez le couvercle du moteur. 6. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse de la borne de la batterie. Remarque : Débarrassez-vous de l’huile usagée dans un centre de recyclage agréé. 12. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile spécifiée dans le goulot de remplissage (Fig. 17). Contrôlez le niveau d’huile (voir les points 4 et 5 de la rubrique Contrôle du niveau d’huile, page 21). Attention S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de provoquer des étincelles et d’être endommagés ou d’endommager la machine. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Entretien de la batterie La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum. Nettoyez la batterie et le bac à batterie à l’aide d’une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de 4 volumes d’eau pour 1 volume de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes de la batterie d’une mince couche de graisse pour éviter la corrosion. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). 7. Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le câble positif (rouge). Tension batterie et intensité : 12 volts, 155 A au démarrage à froid 8. Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la batterie. 9. Déposez la batterie de son bac. 22 Mise en place de la batterie Ajout d’eau dans la batterie 1. Placez la batterie dans le bac du châssis. Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la batterie est juste avant l’utilisation de la machine. Ceci permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte. 2. Connectez le câble positif (rouge) à la borne positive (+) de la batterie à l’aide du boulon, des rondelles et de l’écrou. 1. Déposez la batterie de la machine (voir Dépose de la batterie, page 22). 3. Glissez le capuchon de caoutchouc sur la borne de la batterie. 2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en papier. 4. Connectez le câble négatif (noir) à la borne négative (–) de la batterie à l’aide du boulon, des rondelles et de l’écrou. Important Ne faites jamais le plein d’eau distillée quand la batterie est installée sur la machine. L’électrolyte pourrait déborder et se répandre sur d’autres pièces qui seraient alors corrodées. 5. Remettez le couvercle du moteur en place. 3. Enlevez les bouchons d’aération de la batterie (Fig. 19). Contrôle du niveau d’électrolyte 4. Versez de l’eau distillée avec précaution dans chaque élément jusqu’au repère supérieur (Fig. 19) sur le côté de la batterie. 1. Déposez le couvercle du moteur. 2. Observez le côté de la batterie. Le niveau de l’électrolyte doit atteindre le trait supérieur (Fig. 19). Important Ne remplissez pas la batterie excessivement, car l’électrolyte (acide sulfurique) pourrait corroder le châssis et causer des dégâts graves. 1 5. Attendez 5 à 10 minutes après avoir rempli les éléments. Ajoutez de l’eau distillée au besoin, pour amener le niveau au repère supérieur (Fig. 19) sur le côté de la batterie. 2 3 6. Remettez les bouchons d’aération. m5004 Figure 19 1. Bouchons d’aération 2. Trait supérieur Charge de la batterie 3. Trait inférieur Attention Remarque : Ne laissez pas l’électrolyte descendre en dessous du trait inférieur (Fig. 19). En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d’exploser. 3. Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez la quantité d’eau distillée requise (voir Ajout d’eau dans la batterie, page 23). Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d’étincelles. Important Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,260). Ceci est particulièrement important pour éviter que la batterie ne gèle si la température descend en dessous de 0°C. Danger L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. 1. Déposez la batterie du châssis (voir Dépose de la batterie, page 22). • Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. • Faites le plein d’électrolyte à proximité d’une arrivée d’eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d’accident. 2. Contrôlez le niveau de l’électrolyte (voir Contrôle du niveau d’électrolyte, page 23). 3. Vérifiez que les bouchons d’aération sont bien installés sur la batterie. Chargez la batterie pendant 1 heure entre 25 et 30 A, ou pendant 6 heures entre 4 et 6 A. Ne surchargez pas la batterie. 4. Lorsque la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise murale. 23 5. Débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Fig. 20). 6. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que des impuretés ne s’introduisent dans le moteur et l’endommagent. 7. Dévissez le bouton et déposez le couvercle du filtre à air (Fig. 21). 4 2 1 3 1 m-4970 2 Figure 20 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie 3. Fil rouge (+) du chargeur 4. Fil noir (–) du chargeur m–4815 Figure 21 1. Bouton 6. Installez la batterie dans la machine et raccordez les câbles de la batterie (voir Mise en place de la batterie, page 23). 2. Couvercle du filtre à air 8. Dévissez l’écrou en caoutchouc et retirez l’élément en papier (Fig. 22). Remarque : N’utilisez pas la machine si la batterie n’est pas branchée, au risque d’endommager le circuit électrique. 1 Entretien du filtre à air Effectuez l’entretien de l’élément en papier toutes les 25 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. 2 Remarque : Nettoyez le filtre à air plus fréquemment s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. Retrait de l’élément en papier m-1865 1. Débrayez la commande de la lame (PdF). Figure 22 1. Écrou en caoutchouc 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Enlevez la clé de contact. 5. Déposez le couvercle du moteur. 24 2. Élément en papier Nettoyage de l’élément en papier Entretien de la bougie 1. Tapotez doucement l’élément en papier sur une surface plane pour faire tomber la poussière et la saleté (Fig. 23). Contrôlez la bougie toutes les 25 heures d’utilisation. Montez une nouvelle bougie Champion RJ-19LM ou une bougie équivalente toutes les 100 heures de fonctionnement. Avant de monter une bougie, vérifiez que l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale est de 0,76 mm. Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d’épaisseur pour contrôler et régler l’écartement des électrodes. 1 Dépose de la bougie 1. Débrayez la commande de la lame (PdF). 2. Serrez le frein de stationnement. 2 m-1867 3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Figure 23 1. Élément en papier 2. Joint de caoutchouc 4. Enlevez la clé de contact. 5. Passez sous le corps de la machine, au-dessus de la roue arrière gauche, et débranchez le fil de la bougie (Fig. 24). 2. Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré ni couvert d’une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n’est pas endommagé. Important Ne nettoyez jamais l’élément en papier à l’air comprimé ou à l’aide de liquides tels que des solvants, de l’essence ou du pétrole. Remplacez l’élément en papier s’il est endommagé ou s’il est impossible de le nettoyer complètement. Pose de l’élément en papier Important Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans l’élément en papier du filtre à air. 1 1. Enfilez le filtre complet sur la longue tige. 2. Vissez ensuite l’écrou en caoutchouc à la main, en appui contre le filtre à air (Fig. 22). 2 m-1884 Figure 24 Remarque : Vérifiez que le joint de caoutchouc repose à plat sur la base du filtre à air. 1. Fil de bougie 3. Reposez le couvercle du filtre à air et le bouton (Fig. 21), et serrez solidement le bouton. 2. Bougie 6. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que des impuretés n’endommagent le moteur en tombant à l’intérieur. 4. Remettez le couvercle du moteur en place. 7. Déposez la bougie et sa rondelle métallique. 25 Contrôle de la bougie Graissage et lubrification de la machine 1. Inspectez le centre de la bougie (Fig. 25). Si le bec de l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S’il est couvert d’un dépôt noir, c’est généralement signe que le filtre à air est encrassé. 2 Graissez la machine avec de la graisse universelle toutes les 25 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Lubrifiez plus fréquemment s’il y a beaucoup de sable ou de poussière. 3 1. Débrayez la commande de la lame (PdF). 1 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 0,76 mm 4. Enlevez la clé de contact. 5. Lubrifiez les roues avant. 6. Essuyez tout excès de graisse. m-1870 Figure 25 1. Électrode centrale et bec isolant 2. Électrode latérale Contrôle du frein de stationnement 3. Écartement (pas à l’échelle) Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Vérifiez chaque jour que le frein de stationnement est correctement serré. Important Ne nettoyez pas la bougie. Remplacez toujours la bougie si elle est recouverte d’un dépôt noir ou d’une couche grasse, si les électrodes sont usées, ou si elle présente des fissures. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Contrôlez l’écartement entre les électrodes centrale et latérale (Fig. 25) et pliez l’électrode latérale si l’écartement est incorrect. 2. Débrayez la commande de la lame (PdF). 3. Serrez le frein de stationnement. Montage de la bougie 4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. Montez la bougie avec sa rondelle métallique. 5. Enlevez la clé de contact. 6. Le réglage du frein de stationnement n’est pas nécessaire si les roues arrière se bloquent et patinent lorsque vous poussez la machine vers l’avant. Par contre, si les roues arrière tournent et ne se bloquent pas, faites vérifier le frein de stationnement par un réparateur agréé. Remarque : Vérifiez que l’écartement des électrodes est correct. 2. Serrez la bougie à 20 Nm. 3. Branchez la bougie (Fig. 24). Contrôle de la pression des pneus Maintenez les pneus gonflés à 80 kPa. Vérifiez la pression de gonflage des pneus après chaque utilisation. Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. 26 Vidange du réservoir de carburant 10. Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer la conduite d’alimentation sur le filtre 11. Remettez le couvercle du moteur en place. Danger Remplacement du filtre à carburant Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Remplacez le filtre à carburant toutes les 100 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Le meilleur moment pour remplacer le filtre à carburant (Fig. 26) est lorsque le réservoir à carburant est vide. Ne remontez jamais un filtre sale après l’avoir enlevé de la conduite d’alimentation. • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l’extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue. • Ne fumez jamais pendant la vidange de l’essence et tenez-vous à l’écart des flammes nues et étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs d’essence. 1. Débrayez la commande de la lame (PdF). 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Arrêtez le moteur. 1. Garez la machine avec l’avant légèrement plus bas du côté gauche que du côté droit, pour pouvoir évacuer tout le carburant. 4. Enlevez la clé de contact. 2. Débrayez la commande de la lame (PdF). 6. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser ceux-ci pour les éloigner du filtre (Fig. 26). 5. Déposez le couvercle du moteur. 3. Serrez le frein de stationnement. 7. Détachez le filtre des flexibles d’alimentation. 4. Arrêtez le moteur. 5. Enlevez la clé de contact. 8. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de fixation du filtre. 6. Déposez le couvercle du moteur. 9. Remettez le couvercle du moteur en place. 7. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez le collier en haut de la conduite d’alimentation, en direction du réservoir de carburant (Fig. 26). Entretien des fusibles Le circuit électrique est protégé par des fusibles à lame de 7,5 A, et ne requiert pas d’entretien. Toutefois, si un fusible grille, contrôlez le circuit pour vous assurer qu’il n’y a pas de court-circuit. 1. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l’enlever de son emplacement (Fig. 27). 1 1 2 3 m–1873 Figure 26 1. Collier 2. Conduite d’alimentation 3. Filtre 8. Débranchez la conduite d’alimentation du filtre (Fig. 26) et laissez l’essence s’écouler dans un bidon ou un bac de vidange. m-5970 Figure 27 Remarque : Profitez éventuellement de ce que le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant. 1. Fusibles (sous le siège) 9. Rebranchez la conduite d’alimentation sur le filtre. 2. Poussez le fusible neuf en place. 27 Entretien de la lame Dépose de la lame Pour un bon résultat, la lame doit toujours être bien aiguisée. Il est utile de prévoir une lame de réserve pour le remplacement et le réaffûtage. 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Enlevez la clé de contact. 3. Débranchez la bougie. Danger 4. Sélectionnez la première. Une lame usée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé vers l’utilisateur ou les personnes à proximité, et de causer des blessures graves, voire mortelles. 5. Serrez le frein de stationnement. 6. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un gant épais, puis enlevez le boulon de fixation de la lame, la rondelle bombée, le renfort et la lame (Fig. 29). Pour enlever le boulon, bloquez éventuellement la lame en introduisant une cale en bois entre la lame et le carter de tondeuse. • Inspectez la lame régulièrement. • Remplacez les lames usées ou endommagées. Contrôle de la lame 1. Inspectez le tranchant de la lame (Fig. 28). Si elle n’est pas tranchante ou si elle présente des indentations, déposez et aiguisez la lame (voir Aiguisage de la lame, page 29). 2 1 3 2 1 3 Figure 29 1. Lame 2. Renfort de lame m-151 Figure 28 1. Tranchant 2. Partie incurvée 3. Usure/formation d’une entaille 2. Inspectez la lame, surtout la partie incurvée (Fig. 28). Remplacez immédiatement toute lame endommagée, usée ou qui présente une entaille (Fig. 28). 28 3. Boulon et rondelle bombée de la lame Aiguisage des lames Mise à niveau de la tondeuse 1. Au moyen d’une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Fig. 30) en veillant à conserver l’angle de coupe d’origine. Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. Si l’herbe n’est pas coupée uniformément et si la lame n’est pas faussée, il convient de mettre la tondeuse de niveau. 1. Garez la machine sur un sol plat horizontal. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 1 4. Enlevez la clé de contact. 5. Débranchez la bougie. m-1854 6. Gonflez les pneus à la pression recommandée (voir Contrôle de la pression des pneus, page 26). Figure 30 1. Aiguiser en conservant l’angle d’origine 7. Retirez la goupille fendue à l’avant de la tige de réglage (Fig. 32). 2. Vérifiez l’équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Fig. 31). Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez un peu le dos de la lame. Répétez la procédure jusqu’à ce que la lame soit équilibrée. 3 2 1 1 Figure 31 1. Lame 2. Équilibreur Pose de la lame avant de la tondeuse 2 1. Posez la lame, le renfort, la rondelle bombée et le boulon de fixation (Fig. 29). m-5976 Important Pour une coupe correcte, la partie incurvée de la lame doit être dirigée vers l’intérieur du carter de tondeuse. Figure 32 1. Tige de réglage 2. Goupille fendue 3. Écrou 2. Serrez le boulon de lame entre 61 et 82 Nm. Important Assurez-vous que le bord tranchant de la lame est éloigné du carter. 8. Desserrez l’écrou à l’arrière de la tige de réglage (Fig. 32). 9. Tournez la tige de réglage au niveau voulu. 10. Serrez l’écrou. 11. Remettez la goupille fendue. 29 Lavage du dessous de la tondeuse 11. Enlevez la clé de contact. 12. Coupez l’eau et débranchez le raccord de l’embout de lavage. Après chaque utilisation, lavez le dessous de la tondeuse pour éviter l’accumulation d’herbe et améliorer le hachage et la dispersion des déchets de tonte. Remarque : Si le plateau est encore sale après un premier lavage, laissez-le tremper 30 minutes et recommencez. 1. Garez la machine sur un sol plat et dur. 13. Faites de nouveau tourner les lames durant 1 à 3 minutes pour évacuer l’excès d’eau. 2. Débrayez la commande de la lame (PdF). Attention 3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, l’utilisateur et les personnes à proximité peuvent être blessés par la projection d’objets ou par un contact avec la lame. Des débris projetés ou un contact avec la lame peuvent occasionner des blessures graves, voire mortelles. 4. Enlevez la clé de contact. 5. Vissez le raccord de lavage à l’embout de lavage du carter de tondeuse, et ouvrez l’eau en grand (Fig. 33). 1 2 3 • Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, n’utilisez pas la tondeuse avant de l’avoir remplacé. • Obstruez les trous éventuels dans le carter de tondeuse au moyen de boulons et de contre-écrous. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous la tondeuse, ou dans une ouverture du carter de tondeuse. m-3118 Figure 33 1. Raccord de lavage 2. Accouplement Lavage de la machine 3. Tuyau d’arrosage 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Enlevez la clé de contact. Remarque : Enduisez de vaseline le joint torique de l’embout de lavage pour faciliter la mise en place du raccord sans endommager le joint torique. 3. Laissez refroidir le moteur pendant 10 à 15 minutes. 4. Lavez la machine à l’eau avec un détergent doux. 6. Réglez le plateau de coupe à la deuxième hauteur de coupe (B). Important N’utilisez pas un jet à haute pression pour laver la machine. Le lavage à pression risque d’endommager le système électrique ou d’enlever la graisse nécessaire aux points de frottement. N’utilisez pas trop d’eau, surtout près du panneau de commande, des feux, du moteur et de la batterie. 7. Prenez place sur le siège et mettez le moteur en marche. 8. Embrayez la lame (PdF) et laissez la lame tourner pendant 1 à 3 minutes. 9. Débrayez la commande de la lame (PdF). 5. Mettez le moteur en marche pour le sécher. 10. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 30 Nettoyage et remisage D. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant. 1. Débrayez la commande de la lame (PdF). 2. Serrez le frein de stationnement. E. Utilisez le starter ou l’amorceur pour lancer le moteur. 3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu’à ce qu’il ne veuille plus démarrer. 4. Enlevez la clé de contact. G. Recyclez le carburant usagé conformément à la réglementation locale en matière d’environnement. 5. Débarrassez l’extérieur de la machine, et surtout le moteur, des déchets d’herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez toute saleté et les débris d’herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter de soufflante. Important Ne conservez pas l’essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. 11. Déposez et examinez la bougie (voir Entretien de la bougie, page 25). Versez 2 cuillerées à soupe d’huile moteur dans l’ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l’huile dans le cylindre. Remontez la bougie, mais sans la reconnecter. Important La machine peut être lavée à l’eau avec un détergent doux. N’utilisez pas un jet à haute pression pour laver la machine. Le lavage à pression risque d’endommager le système électrique ou d’enlever la graisse nécessaire aux points de frottement. N’utilisez pas trop d’eau, surtout près du panneau de commande, des feux, du moteur et de la batterie. 12. Débranchez le câble négatif de la batterie. Nettoyez la batterie et ses bornes. Vérifiez le niveau d’électrolyte et chargez la batterie au maximum (voir Entretien de la batterie, page 22). Ne rebranchez pas le câble négatif sur la batterie pour la remiser. 6. Contrôlez le frein de stationnement (voir Contrôle du frein de stationnement, page 26). Important La batterie doit être chargée au maximum pour ne pas geler ou être endommagée à des températures inférieures à 0°C. Si la batterie est chargée au maximum vous pouvez la remiser pendant l’hiver sans la recharger. 7. Effectuez l’entretien du filtre à air (voir Entretien du filtre à air, page 24 ). 8. Changez l’huile moteur (voir Changement de l’huile moteur et du filtre, page 21). 13. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce usée ou endommagée. 9. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la pression des pneus, page 26). 10. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d’un mois, préparez-la au remisage comme suit : 14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Poncez-les au préalable, et utilisez un antirouille pour empêcher le métal de rouiller. A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole selon les instructions du fabricant du stabilisateur. N’utilisez pas de stabilisateur à base d’alcool (éthanol ou méthanol). 15. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de contact et la clé de sécurité, et rangez-les dans un endroit sûr. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche et qu’on les utilise de manière systématique. B. Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d’alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange du réservoir de carburant, page 27). 31 1 S B A X Y I I A S B NO CONNECTION B I A AND X Y BIS S1 (IGNITION) OFF ON START KEY SWITCH GND BLACK RED 3 RED/BLACK RED/BLACK 6 5 ORANGE TURQUOISE 7 RED/WHITE 8 7.5A F2 21 9 8 2 RED 12V DC BATTERY 2 3 SM 9 30 GND WHITE/BLACK 20 22 23+24 27 GND 19 25 ORANGE LAMP RED LAMP (BAG FULL) (OVER RIDE) SOLENOID 4 ORANGE 7.5A F1 RED RED RED WHITE AM WHITE BLACK BLACK GND WHITE 29 5 3 4 13 BROWN 14 ORANGE BLACK 28 6 20 7 GND S4 (SEAT) SHOWN WHEN OPERATOR IS NOT ON THE SEAT 2 1 K1 (KILL RELAY) S7 (BAG FULL) SWITCH CLOSES WHEN GRASS BAG IS FULL ORANGE RED 14 30 GREY 29 MAGNET 28 BLACK STARTER RED/BLACK 32 TURQUOISE 10 S5 (BRAKE) NMIR MODULE BROWN BLACK 3 31 ORANGE 13 18 19 26 31 GND 11 12 BROWN RED TURQ./BLACK TAN 15 16 10 1 5 4 2 6 SHOWN WITH BRAKE DISENGAGED 12 15 RED 32 16 TURQUOISE TURQUOISE RED/BLACK 17 RED/BLACK 11 TURQ./BLACK MOMENTARY KEY SWITCH 18 S3 (OVER RIDE) 26 17 SHOWN IN NEUTRAL S6 (REVERSE) TURQ./BLACK TURQUOISE TURQ./BLACK ALTERNATOR 5 11 S2 (PTO) SHOWN WITH PTO DISENGAGED TURQ./BLACK TURQUOISE Schéma de câblage Dépannage Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, dé démarre difficilement diffi il t ou cale. l Causes possibles Remède 1. La commande de la lame (PdF) est en position embrayée. 1. Débrayez la commande de la lame (PdF). 2. Le frein de stationnement n’est pas serré. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. La batterie est à plat. 3. Rechargez la batterie. 4. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 4. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 5. Le fusible a sauté. 5. Remplacez le fusible. 6. Le relais ou le contact est défectueux. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Il n’y a personne sur le siège. 1. Prenez place sur le siège. 2. Le réservoir de carburant est vide. 2. Faites le plein. 3. Le filtre à air est encrassé. 3. Nettoyez ou remplacez l’élément du filtre à air. 4. Le fil de la bougie est mal connecté ou débranché. 4. Connectez la bougie. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l’écartement des électrodes est incorrect. 5. Montez une bougie neuve, à écartement correct. 6. Le starter ne se ferme pas. 6. Réglez le câble d’accélérateur. 7. Le filtre à carburant est encrassé. 7. Remplacez le filtre à carburant. 8. Le ralenti est trop lent ou la richesse du mélange incorrecte. 8. Réglez le régime et la richesse du ralenti sur le carburateur. 9. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d’alimentation. 9. Adressez-vous à un réparateur agréé. 10.Le moteur est noyé. 10.Enlevez la bougie et séchez-la. 11. La batterie est à plat. 11. Rechargez la batterie. 33 Problème Le moteur perd de la puissance. Le moteur surchauffe. Vibrations inhabituelles La lame ne tourne pas. La machine ne se déplace pas. Causes possibles Remède 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentir. 2. L’élément du filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l’élément du filtre à air. 3. Manque d’huile dans le carter moteur. 3. Rajoutez de l’huile dans le carter. 4. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter de la soufflante. 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les gaines d’air. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l’écartement des électrodes est incorrect. 5. Montez une bougie neuve, à écartement correct. 6. Le filtre à carburant est encrassé. 6. Remplacez le filtre à carburant. 7. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d’alimentation. 7. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentir. 2. Manque d’huile dans le carter moteur. 2. Rajoutez de l’huile dans le carter. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter de la soufflante. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les gaines d’air. 1. Lame faussée ou déséquilibrée. 1. Montez une lame neuve. 2. Boulon de lame desserré. 2. Serrez l’écrou de fixation de la lame. 3. Boulons de montage du moteur desserrés. 3. Serrez les boulons de montage du moteur. 4. Poulie du moteur, de tension ou de lames desserrée. 4. Resserrez la poulie voulue. 5. Poulie du moteur endommagée. 5. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Courroie d’entraînement de lame usée, lâche ou cassée. 1. Adressez-vous à un réparateur agréé. 2. La courroie d’entraînement de lame est sortie de la poulie. 2. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Courroie de transmission aux roues usée, lâche ou cassée. 1. Adressez-vous à un réparateur agréé. 2. La courroie de transmission aux roues est sortie de la poulie. 2. Adressez-vous à un réparateur agréé. 3. Le changement de vitesse ne fonctionne pas. 3. Adressez-vous à un réparateur agréé. 34 Problème La hauteur de coupe est inégale. g La coupe est de mauvaise qualité. Le bac à herbe ne se remplit pas. Causes possibles Remède 1. Pression des pneus incorrecte. 1. Réglez la pression des pneus. 2. Le plateau de coupe n’est pas de niveau. 2. Mettez la tondeuse de niveau. 3. Carter de tondeuse encrassé. 3. Nettoyez le dessous du carter de la tondeuse. 1. La lame de coupe est usée. 1. Aiguisez ou remplacez la lame de coupe. 2. La hauteur de coupe est incorrecte. 2. Réglez la hauteur de coupe. 1. La hauteur de coupe est trop basse. 1. Augmentez la hauteur de coupe. 2. L’herbe est trop lourde ou humide. 2. Attendez que l’herbe sèche. 3. La lame de coupe est usée. 3. Aiguisez ou remplacez la lame. 4. L’herbe est trop haute. 4. Augmentez la hauteur de coupe. 5. La zone d’éjection est obstruée. 5. Retirez l’obstruction. 35