- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- DH 140 Lawn Tractor
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
44
Form No. 3395-572 Rev B Tracteur pour pelouse DH 140 N° de modèle 74560—N° de série 315000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3395-572* B Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la Déclaration de conformité spécifique au produit fournie séparément. N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Introduction Cette tondeuse autoportée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. g000502 Figure 2 1. Symbole de sécurité Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. g012436 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série (sous le siège) © 2017—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé en République tchèque Tous droits réservés Table des matières Entretien du plateau de coupe .............................. 32 Entretien des lames .......................................... 32 Dépose du plateau de coupe ............................ 33 Montage du plateau de coupe........................... 34 Réglage de l'inclinaison avant/arrière des lames ............................................................ 34 Réglage de l'horizontalité transversale du plateau de coupe .......................................... 35 Contrôle et réglage de la hauteur de coupe ............................................................ 35 Pose des biellettes réglables ............................ 36 Remisage ............................................................... 37 Dépistage des défauts ............................................ 39 Schémas ................................................................. 41 Sécurité .................................................................... 4 Consignes de sécurité pour les tondeuses autoportées à lames rotatives ......................... 4 Renseignements concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro............................ 6 Pression acoustique ........................................... 6 Puissance acoustique......................................... 6 Vibrations au niveau des mains et des bras................................................................. 6 Vibrations au niveau de tout le corps ................... 6 Indicateur de pente ............................................ 8 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 9 Vue d'ensemble du produit .......................................11 Commandes .....................................................11 Caractéristiques techniques .............................11 Utilisation ................................................................ 12 Remplissage du réservoir de carburant............. 12 Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 12 Utilisation du frein de stationnement ................. 13 Positionnement du siège .................................. 13 Utilisation de la commande des lames (PDF) ............................................................ 13 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 13 Démarrage du moteur....................................... 14 Arrêt du moteur................................................. 15 Utilisation du système de sécurité ..................... 15 Contrôle du système de sécurité....................... 16 Pousser la machine à la main ........................... 17 Arrêt de la machine........................................... 17 Marche avant ou arrière.................................... 18 Vidage du bac à herbe ...................................... 18 Le mulching ...................................................... 19 Dispositif d'attelage optionnel ........................... 19 Conseils d'utilisation ........................................ 19 Entretien ................................................................. 21 Programme d'entretien recommandé .................. 21 Lubrification ......................................................... 22 Graissage et lubrification de la machine ............ 22 Entretien du moteur ............................................. 23 Entretien du filtre à air ....................................... 23 Vidange de l'huile moteur.................................. 23 Entretien de la bougie ....................................... 25 Entretien du système d'alimentation .................... 26 Vidange du réservoir de carburant .................... 26 Remplacement du filtre à carburant .................. 27 Entretien du système électrique ........................... 28 Remplacement des fusibles.............................. 28 Entretien de la batterie...................................... 28 Entretien du système d'entraînement .................. 30 Contrôle de la pression des pneus .................... 30 Entretien du frein .............................................. 30 Entretien du bac à herbe ...................................... 31 Retrait du bac à herbe....................................... 31 Mise en place du bac à herbe............................ 31 Nettoyage du bac à herbe et de la goulotte d'éjection....................................................... 32 3 Sécurité ◊ ◊ ◊ ◊ à une conduite trop rapide à un freinage inadéquat à un type de machine non adapté à la tâche à l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente ◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise répartition de la charge Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. Consignes de sécurité pour les tondeuses autoportées à lames rotatives Sécurité relative au carburant ATTENTION – le carburant est extrêmement inflammable. Prenez les précautions suivantes : • Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet. • Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais durant cette opération. • Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la machine et évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. • Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients contenant du carburant. Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant d'utiliser la machine. Le symbole de sécurité (Figure 2) signale des dangers potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des accidents, potentiellement mortels. Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles. Apprendre à se servir de la machine • Lisez attentivement les instructions. • • • • • • Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation de la machine. N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable des accidents ou dommages causés à d'autres personnes et à leurs possessions. Ne transportez pas de passagers. Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur la machine ou dans les instructions. Tout utilisateur est tenu de suivre une formation professionnelle et pratique. La formation doit insister sur les points suivants : – La nécessité de consacrer toute son attention à la conduite lors de l'utilisation d'une machine autoportée. – L'application du frein ne permet pas de regagner le contrôle d'une machine autoportée en cas de problème sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent : ◊ au manque d'adhérence des roues Avant d'utiliser la machine • Portez toujours un pantalon et des chaussures • • • 4 solides à semelle antidérapante pour travailler. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants, et attachez les cheveux longs. Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez tout objet susceptible d'être projeté par la machine. Attention – le carburant est extrêmement inflammable. – Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet. – Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais pendant cette opération. – Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud. – Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la machine et évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. – Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons d'essence. • Remplacez les silencieux défectueux. • Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours que les • entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. • Méfiez-vous de la circulation près des routes et lames, les boulons de lame et l'ensemble de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d'une lame peut entraîner celle des autres. pour les traverser. • Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une surface non herbeuse. • Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne s'approcher de la machine en marche. Utilisation • N'utilisez jamais une machine dont les capots sont • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace • • • • • • • • défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont pas en place. clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l'échappement risque de s'accumuler. Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. Avant de mettre le moteur en marche, débrayez l'entraînement des lames et sélectionnez le point mort. N'utilisez pas la machine sans le bac à herbe ou le déflecteur complet ou sans couvercle à fermeture automatique sur l'ouverture d'éjection. Aucune pente n'est absolument sans danger. Le déplacement sur une pente herbeuse demande une attention particulière. Pour éviter le retournement de la machine : – Ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement en montée ou en descente. – Progressez à vitesse réduite sur les pentes et quand vous prenez des virages serrés. – méfiez-vous des irrégularités de terrain, des obstacles, des ornières et autres dangers cachés – ne tondez jamais transversalement à la pente, sauf si la machine est spécialement conçue pour cela. N'utilisez pas la tondeuse au bord de dénivellation, sur des pentes raides, de fossés ou de talus. Tondez avec prudence si l'herbe est humide. Faites preuve de prudence lorsque vous remorquez des charges ou que vous utilisez un équipement lourd. – Utilisez uniquement les points d'attelage agréés de la barre de remorquage. – Ne transportez que des charges pouvant être contrôlées facilement. – Ne prenez pas de virages serrés. Faites marche arrière avec prudence. – Utilisez un ou plusieurs contrepoids ou lestez les roues lorsque le manuel d'utilisation le recommande. La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Un régime moteur excessif peut augmenter les risques d'accidents et de blessures. • Avant de quitter le poste de conduite : – Désengagez la prise de force et abaissez les accessoires. – Sélectionnez le point mort et serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. • Débrayez les accessoires, coupez le moteur et débranchez le fil de la ou des bougies ou enlevez la clé de contact : – avant de dégager ou de déboucher la goulotte d'éjection – avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention sur la tondeuse – après avoir heurté un obstacle Recherchez et réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant de remettre la machine en marche et d'utiliser les accessoires ; – si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle (contrôlez immédiatement). • Débrayez les accessoires lors du transport et quand ils ne servent pas. • Coupez le moteur et débrayez les accessoires : – avant de rajouter du carburant – avant de retirer le bac à herbe – avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire depuis la position d'utilisation Entretien et remisage • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour garantir l'utilisation sûre de la machine. • N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour nettoyer la machine. 5 Pression acoustique • S'il reste du carburant dans le réservoir, ne • • • • • • • • remisez pas la machine dans un local où les vapeurs peuvent rencontrer une flamme nue ou une étincelle. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage du carburant de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles. Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées par le constructeur. Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. Remplacez les silencieux défectueux. La vidange du réservoir de carburant doit impérativement s'effectuer à l'extérieur. Soyez prudent pendant le réglage de la machine pour éviter de vous coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la machine. Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires génériques, car ils peuvent être dangereux. Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 85,8 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 0,8 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 99,1 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 0,4 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. PRUDENCE L'exposition prolongée au bruit pendant l'utilisation de la machine peut entraîner des déficiences auditives. Portez des protecteurs d'oreilles pour chaque utilisation prolongée de la machine. Vibrations au niveau des mains et des bras Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 2,7 m/s2 Transport • Procédez avec prudence pour charger la machine • • Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 3,5 m/s2 sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine. Valeur d'incertitude (K) = 1,2 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. PRUDENCE L'exposition prolongée aux vibrations pendant l'utilisation de la machine peut causer un engourdissement au niveau des mains et des poignets. Renseignements concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro Portez des gants qui amortissent les vibrations pour chaque utilisation prolongée de la machine. Le paragraphe suivant contient des informations spécifiques concernant la sécurité des produits Toro qui n'apparaissent pas dans les spécifications de la norme CEN. Vibrations au niveau de tout le corps Utilisez uniquement des accessoires agréés par Toro. L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie. Niveau de vibrations mesuré = 1,6 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 0,44 m/s2 6 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. 7 Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 10 degrés en déplacement transversal et de 15 degrés en montée et en descente. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.). 3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié. 8 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7276 93-7276 1. Risque d'explosion – protégez-vous les yeux. 2. Liquide caustique/risque de brûlure chimique – comme premier secours, rincez abondamment à l'eau. 3. Risque d'incendie – restez à distance des flammes nues, des étincelles, et ne fumez pas. decal104-3238 119–5517 4. Risque d'empoisonnement – tenez les enfants à l'écart de la batterie. 1. Procédure de démarrage 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal99-5340 99-5340 1. Commutateur KeyChoice – tournez-le pour tondre en marche arrière. decal119-5515 1. Pousser sur le levier pour conduire la machine. 3. Contrôlez le niveau d'huile moteur. 8. Démarrez le moteur. 4. Élevez le plateau de coupe. 9. Desserrez le frein de stationnement avant d'engager les pédales de marche avant ou arrière. 5. Sélectionnez le point mort de la transmission. 119–5515 2. Tirer sur le levier pour pousser la machine. 9 6. Serrez le frein de stationnement. 7. Si le moteur est froid, poussez la commande d'accélérateur en avant à la position starter ; si le moteur et chaud, tirez la commande en arrière à la position haut régime. decal111-8217 111-8217 1. Attention – n'approchez pas les mains ou les pieds des pièces mobiles ; attendez l'arrêt complet de toutes les pièces. decal119-2725 119-2725 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – débranchez le fil de la bougie avant de procéder à tout entretien de la machine. 3. Risque de renversement – ne travaillez jamais sur des pentes de plus de 10°. decal111-5941 111-5941 4. Risque de projections, d'écrasement de personnes à proximité – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 5. Risque de coupure des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 1. Attention – n'approchez pas les mains des pièces mobiles. decal104-3237 104-3237 1. Frein de stationnement decal119-2726 119-2726 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de coupure des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. decal119-2730 119-2730 1. Risque d'écrasement/de mutilation de personnes – ne tournez pas la clé lorsque des enfants sont présents. Tenez les enfants à l'écart de la machine. 10 Vue d'ensemble du produit Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez vous avec toutes les commandes (Figure 4 et Figure 5). g012474 Figure 5 1. Témoin de travail en marche arrière 2. Bouton de commande des lames (PDF) g012437 Figure 4 1. Levier de sélection de hauteur de coupe 3. Commandes du tableau de bord 3. Commutateur d'allumage 2. Levier de vidage du bac de ramassage 4. Commande d'accélérateur 5. Pédale de frein 6. Levier du frein de stationnement 7. Pédale de déplacement en marche avant 8. Pédale de déplacement en marche arrière Caractéristiques techniques 11 Poids 262 kg Longueur 232 cm Largeur 95 cm Largeur de coupe 92 cm Hauteur 104 cm Régime moteur 2,600 tr/min Puissance nominale du moteur 6,84 kW à 3 000 tr/min Utilisation DANGER Le carburant et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que toute personne se tenant à proximité. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remplissage du réservoir de carburant • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le carburant, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de remplir le réservoir. • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le carburant éventuellement répandu. • Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. • Ne fumez jamais quand vous manipulez du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. • Conservez le carburant dans un récipient homologué, hors de la portée des enfants. • N'utilisez pas de carburant contenant du méthanol. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir et enlevez le bouchon. 3. Ajoutez suffisamment d'essence ordinaire sans plomb pour que le niveau se situe entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile au carburant. Important: Ne remplissez pas complètement Important: Pour réduire les problèmes de le réservoir de carburant. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez du carburant stocké depuis moins d'un mois ; laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant avant de remiser la machine pendant plus d'un mois de suite. N'utilisez pas d'additifs de carburant autres qu'un stabilisateur/conditionneur. N'utilisez pas de stabilisateurs à base d'alcools tels que l'éthanol, le méthanol ou l'isopropanol. 4. Revissez solidement le bouchon du réservoir. 5. Essuyez le carburant éventuellement répandu. 6. Ne démarrez pas le moteur si du carburant est renversé, si des bidons de carburant sont ouverts ou en présence de tout autre liquide ou gaz inflammable dans les environs immédiats de la machine. Contrôle du niveau d'huile moteur Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 23). 12 Utilisation du frein de stationnement Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Serrage du frein de stationnement 1. Appuyez sur la pédale de frein (Figure 5) et maintenez-la enfoncée. 2. Déplacez le levier du frein de stationnement vers la droite (Figure 6). 3. Relâchez progressivement la pédale de frein. g008253 Figure 7 1. Boutons de réglage 2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez les boutons. g028358 Figure 6 Utilisation de la commande des lames (PDF) 1. Levier de frein de stationnement Remarque: La pédale d'embrayage/de frein Le bouton de commande des lames (PDF) engage et désengage l'entraînement des lames. doit rester bloquée en position enfoncée. Desserrage du frein de stationnement 1. Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée (Figure 5). 2. Déplacez le levier du frein de stationnement vers la gauche (Figure 6). 3. Relâchez progressivement la pédale de frein. Engagement des lames Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine. 2. Tirez la commande des lames (PDF) en position Engagée (Figure 5). Désengagement des lames Positionnement du siège Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. 1. 1. 1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine. 2. Poussez la commande des lames (PDF) en position Désengagée (Figure 5). Réglage de la hauteur de coupe Soulevez le siège et desserrez les boutons de réglage (Figure 7). Le levier de hauteur de coupe s'utilise pour lever ou abaisser le plateau de coupe à la hauteur souhaitée. Vous pouvez régler la hauteur de coupe à 7 positions différentes, comprises entre 30 et 80 mm environ. Important: Sélectionnez la hauteur de coupe la plus élevée (7) pour transporter la machine hors 13 de la pelouse de sorte à ne pas endommager les lames. 1. Appuyez de façon continue sur le bouton du levier de sélection de hauteur de coupe (Figure 8). 3. Assurez-vous que les pédales de commande de déplacement sont en position neutre. 4. Serrez le frein de stationnement ; voir Serrage du frein de stationnement (page 13). 5. Désengagez la commande des lames (PDF) ; voir Commandes (page 11) sous Figure 5. Remarque: Le moteur ne démarre pas si les lames (PDF) sont engagées. 6. Si le moteur est froid, amenez la commande d'accélérateur en position Starter (tout en haut) (Figure 10). g012441 Figure 8 1. Levier de sélection de hauteur de coupe 2. Placez le levier de sélection de hauteur de coupe à la position voulue. 3. Relâchez le bouton Démarrage du moteur 1. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant situé entre le réservoir de carburant et le moteur (Figure 9). g015676 Figure 10 1. Commande d'accélérateur Remarque: Si le moteur est déjà chaud, amenez la commande d'accélérateur en position Haut régime (lièvre). 7. Amenez la commande d'accélérateur en position Bas régime (tortue) (Figure 10). 8. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles d'une montre et maintenez-la en position de Démarrage (Figure 11). Remarque: Relâchez la clé quand le moteur démarre. g008258 Figure 9 1. Robinet d'arrivée de carburant Remarque: La poignée du robinet doit être parallèle au flexible d'alimentation. 2. Asseyez-vous sur le siège. 14 PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. g012447 Figure 11 1. Clé de contact 2. Démarrage 3. Contact 4. Désactivé • Changez les contacteurs tous les 2 ans, quel que soit leur état. Principe du système de sécurité Important: Si le moteur refuse de démarrer après 15 secondes de lancement continu, tournez la clé de contact en position Arrêt et laissez le démarreur refroidir 2 minutes ; voir Dépistage des défauts (page 39). 9. Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur, sauf si : • Le siège du conducteur est occupé. Lorsque le moteur démarre, amenez progressivement la commande d'accélérateur en position Haut régime (lièvre). • La pédale de frein est enfoncée. • Le bouton de commande des lames (PDF) est en position désengagée. • La pédale de déplacement est au point mort. Arrêt du moteur 1. Le système de sécurité coupe le moteur si vous quittez le siège alors que la pédale de déplacement n'est pas au point mort, le frein de stationnement n'est pas serré et/ou la commande des lames (PDF) est engagée. Amenez la commande d'accélérateur en position Bas régime (tortue) (Figure 10). Remarque: Si le moteur a des ratés, amenez la commande d'accélérateur en position Haut régime (lièvre) avant d'arrêter le moteur. 2. Le système de sécurité est conçu pour arrêter la machine si : Tournez la clé de contact à la position Arrêt (Figure 11). • la marche arrière est sélectionnée quand la commande des lames (PDF) est engagée Remarque: Si le moteur a déjà beaucoup travaillé ou est encore chaud, laissez le tourner au ralenti pendant une minute avant de couper le contact. Cela lui permet de refroidir avant de s'arrêter. Vous pouvez couper le moteur en cas d'urgence en tournant la clé en position Arrêt. • vous enlevez ou videz le bac à herbe. Réglage du commutateur KeyChoice® pour travailler en marche arrière Utilisation du système de sécurité Le dispositif de sécurité empêche la prise de force (PDF) de fonctionner quand la machine effectue une marche arrière. Les lames s'arrêtent de tourner si vous conduisez la machine en marche arrière avec les lames (PDF) engagées (lames ou tout autre accessoire en marche). Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d'absolue nécessité. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour S'il est nécessaire d'utiliser la commande des lames (PDF) en marche arrière, désactivez ce dispositif de sécurité à l'aide du commutateur KeyChoice situé près du support du siège (Figure 12). 15 Un voyant rouge s'allume sur la console avant (Figure 5) pour signaler que la sécurité est désactivée. 4. Conduisez la machine en marche arrière et terminez votre tâche. 5. Désengagez la commande des lames (PDF) pour activer la sécurité. 6. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et rangez-la en lieu sûr, hors de portée des enfants. Contrôle du système de sécurité g008261 Figure 12 PRUDENCE 1. Commutateur de sécurité (KeyChoice) Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. DANGER Vous risquez de renverser quelqu'un (enfant ou autre) si vous faites marche arrière alors que les lames ou un autre accessoire sont engagés, et de le blesser gravement, voire mortellement. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. • Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d'absolue nécessité. • N'introduisez la clé dans le commutateur KeyChoice qu'en cas d'absolue nécessité. Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réparer par un réparateur agréé. N'utilisez pas la machine tant qu'elle n'est pas réparée. Asseyez-vous sur le siège et procédez aux contrôles suivants : • Vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière la machine ainsi que sur sa trajectoire avant de faire marche arrière. • N'utilisez le commutateur KeyChoice que si vous êtes certain que personne, enfant ou adulte, ne risque d'apparaître sur la zone à tondre. • Soyez d'autant plus vigilant après avoir désactivé le système de sécurité, car le bruit du moteur risque de masquer l'arrivée d'un enfant ou de toute autre personne sur la surface de travail. • Enlevez toujours la clé de contact et la clé de sécurité (KeyChoice), et rangez-les en lieu sûr, hors de portée des enfants ou de personnes non autorisées, si vous laissez la machine sans surveillance. 1. Engagez la commande des lames (PDF). 2. Introduisez la clé KeyChoice dans le commutateur (Figure 12). 3. Tournez la clé. 16 1. Placez les pédales de déplacement à la position neutre, serrez le frein de stationnement, amenez la commande des lames (PDF) en position Engagée et tournez la clé de contact en position Démarrage : le démarreur ne devrait pas fonctionner. 2. Placez la commande des lames (PDF) en position Désengagée, desserrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position Démarrage : le démarreur ne doit pas fonctionner. 3. Placez les pédales de déplacement à la position neutre, serrez le frein de stationnement, amenez la commande des lames (PDF) en position désengagée et démarrez le moteur. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement et soulevez-vous légèrement du siège : le moteur doit s'arrêter. 4. Placez les pédales de déplacement à la position neutre, placez la commande des lames (PDF) en position désengagée, amenez la pédale de commande de déplacement en position neutre et démarrez le moteur. Lorsque le moteur tourne, placez la commande des lames (PDF) en position engagée et sélectionnez la marche arrière avec la pédale de déplacement : le moteur doit s'arrêter. 5. Placez les pédales de déplacement à la position neutre, placez la commande des lames (PDF) en position désengagée et la pédale de commande de déplacement en position neutre. Mettez le moteur en marche, placez la commande des lames (PDF) en position engagée, puis tournez la clé de sécurité KeyChoice et relâchez-la : le témoin de fonctionnement en marche arrière doit s'allumer. 6. g012449 Figure 13 1. Position de poussée Mettez la commande des lames (PDF) en position désengagée : le témoin de fonctionnement en marche arrière doit s'éteindre. 2. Position de fonctionnement Utilisation de la machine Pousser la machine à la main 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Tirez la commande de transmission en position de fonctionnement (Figure 13) pour embrayer la transmission. Remarque: Vous ne pourrez conduire la machine que si la commande de transmission est en position de fonctionnement. Important: Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d'endommager la boîte-pont. 3. Reposez le bac à herbe ; voir Mise en place du bac à herbe (page 31). Pousser la machine 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Désengagez la commande des lames (PDF). 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Enlevez la clé de contact. 6. Déposez le bac à herbe ; voir Retrait du bac à herbe (page 31). 7. Tirez sur la commande d'engagement de la transmission (située à l'arrière de la machine) pour sélectionner la position de poussée. 8. Desserrez le frein de stationnement. Arrêt de la machine 1. Relâchez la pédale de déplacement ou la pédale de marche arrière. 2. Désengagez la commande des lames (PDF). Tournez la clé de contact à la position Arrêt. 3. Serrez aussi le frein de stationnement avant de laisser la machine sans surveillance ; voir Utilisation du frein de stationnement. Remarque: Enlevez les clés du commutateur d'allumage et de sécurité KeyChoice. PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Remarque: Cela a pour effet de débrayer la transmission et de permettre aux roues de tourner librement (Figure 13). Enlevez toujours les clés de contact et de sécurité KeyChoice, et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait ce qu'un instant. 17 Marche avant ou arrière Vidage du bac à herbe La commande d'accélérateur agit sur le régime du moteur qui est mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la commande d'accélérateur en position Haut régime pour obtenir des performances optimales. Lorsque le bac à herbe est plein, un signal sonore retentit pour vous rappeler de le vider. Important: Pour éviter de boucher la goulotte d'éjection, désengagez la commande des lames (PDF) quand le signal sonore retentit. Pour avancer : 1. Desserrez le frein de stationnement ; voir Desserrage du frein de stationnement (page 13). 2. Posez le pied sur la pédale de déplacement en marche avant et enfoncez-la lentement pour avancer (Figure 14). 1. Si la goupille de verrouillage est en position verrouillée, déverrouillez-la (Figure 15). g012470 Figure 15 1. Barre de support supérieure g015677 Figure 14 1. Pédale de déplacement en marche avant 2. Pédale de déplacement en marche arrière Remarque: Pour accélérer, enfoncez la pédale de déplacement en marche avant. Pour ralentir, relâchez la pédale de déplacement. 2. Goupille de verrouillage 2. Désengagez la commande des lames (PDF) et placez la commande d'accélérateur en position Bas régime. 3. Tirez le levier de vidage du bac à herbe en avant pour incliner le bac (Figure 16). Pour faire marche arrière : 1. Desserrez le frein de stationnement ; voir Desserrage du frein de stationnement (page 13). 2. Posez le pied sur la pédale de déplacement en marche arrière et appuyez lentement dessus pour reculer (Figure 14). Remarque: Pour accélérer, enfoncez la pédale de déplacement en marche arrière. Pour ralentir, relâchez la pédale de déplacement en marche arrière. Important: Pour éviter d'endommager la transmission, desserrez toujours le frein de stationnement avant d'appuyer sur la pédale de déplacement en marche avant ou en marche arrière. g012451 Figure 16 1. Tirez le levier de vidage du bac à herbe en avant pour le vider. Important: Pour ne pas endommager la tondeuse, sélectionnez toujours la hauteur de coupe la plus élevée lorsque vous quittez la pelouse. 4. 18 Vidage du bac à herbe. 5. Avant de remettre le bac à herbe en position d'utilisation, avancez la machine pour éloigner le bac du tas d'herbe déversé. 6. Abaissez le levier de vidage lentement pour remettre le bac à herbe en position d'utilisation. Important: L'obturateur de mulching doit être installé correctement pour ne pas toucher les lames. 6. Reposez le bac à herbe ; voir Mise en place du bac à herbe (page 31). Dispositif d'attelage optionnel Le mulching Pour le mulching de l'herbe coupée, vous devez monter un obturateur de mulching dans la machine. La machine peut tracter un accessoire qui ne pénètre pas dans le sol de 150 kg maximum. 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Serrez le frein de stationnement. 1. 3. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Déposez le bac à herbe ; voir Retrait du bac à herbe (page 31). 2. Attelez l'accessoire au crochet de remorquage situé sur la partie inférieure arrière de la machine (Figure 19). 4. Déposez le bac à herbe ; voir Retrait du bac à herbe (page 31). 5. Insérez l'obturateur de mulching (Figure 17) dans l'ouverture d'éjection à l'arrière de la machine, et accrochez-le dans l'orifice de la goulotte d'éjection (Figure 18). g012494 Figure 17 1. Obturateur de mulching g012452 Figure 19 1. Crochet de remorquage Conseils d'utilisation • Pour de meilleurs résultats, faites tourner le moteur au régime maximum. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse et évitez d'entourer complètement la tondeuse d'herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone non-coupée. Ainsi l'air pourra circuler librement dans la tondeuse. • Coupez l'herbe légèrement plus haut que g012448 Figure 18 1. Obturateur de mulching inséré dans la goulotte d'éjection à l'arrière de la machine d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable. 2. Goulotte d'éjection • L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur pour le mulching. Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l'herbe ne 19 soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. • Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. • L'herbe pousse à une vitesse différente selon l'époque. Pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite. • Si l'herbe est plus haute que d'habitude ou si elle est très humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus haute que la normale. Coupez l'herbe une première fois à cette hauteur, puis tondez ensuite à la hauteur de coupe inférieure habituelle. • Si vous devez arrêter la machine pendant la tonte, un paquet d'herbe coupée risque de tomber sur le gazon. Pour éviter cela, procédez comme suit : – Engagez les lames et rendez-vous sur une surface déjà tondue. – Pour disperser uniformément l'herbe coupée, relevez le plateau de coupe d'un ou deux crans durant le déplacement de la machine en marche avant, les lames étant engagées. • Maintenez les lames bien affûtées tout au long de la saison. Les lames bien aiguisées assurent une coupe nette, sans arracher l'herbe ou la déchiqueter. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez tous les 30 jours si les lames sont bien aiguisées et limez les entailles éventuelles. 20 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. • • • • • • Contrôlez le système de sécurité. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie. Contrôlez le frein. Vérifiez les lames. Nettoyez le carter du plateau de coupe. Toutes les 25 heures • Graissez et lubrifiez la machine. (Graissez et lubrifiez la machine plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses). • Faites l'entretien du filtre à air. (Faites l'entretien plus fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales). • Contrôlez la bougie. • Contrôlez la pression des pneus. • Nettoyez l'extérieur du moteur. Toutes les 50 heures • Vidangez l'huile moteur. (Faites la vidange plus fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales). Toutes les 100 heures • Remplacez le filtre à air. (Faites la vidange plus fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales). • Remplacez le filtre à huile moteur. (Faites la vidange plus fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales). • Remplacez la bougie. • Remplacez le filtre à carburant. • Vérifiez l'inclinaison avant/arrière des lames. (effectuez ce contrôle chaque fois que vous montez le plateau de coupe.) Une fois par an ou avant le remisage • • • • • Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus. Vidangez le réservoir de carburant. Vérifiez l'état des courroies (usure/fissures). Peignez les surfaces écaillées. Chargez la batterie et débranchez les câbles. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. 21 Lubrification Graissez la machine avec de la graisse multi-usage. Graissage et lubrification de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Graissez et lubrifiez la machine. (Graissez et lubrifiez la machine plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses). 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Enlevez la clé de contact. 5. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs. 6. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur et injectez de la graisse à l'intérieur. 7. Essuyez tout excès de graisse. g008270 Figure 20 Repère Nom 1 Lubrifiant Quantité (injections) Fréquence (heures) Graisseurs des roues avant 2 25 Graisse 2 Rotules de direction 4 50 Huile 3 Secteur denté de direction 1 50 Graisse 4 Pignon de direction 1 25 Graisse 5 Palier d'arbre de direction 1 50 Huile 6 Palier d'arbre de direction 1 50 Huile 7 Levier de déplacement 1 50 Graisse 8 Moyeu d'arbre pour relevage du carter de tondeuse 1 50 Huile 9 Rotules de la timonerie de déplacement 4 50 Huile 10 Graisseur de courroie de poulie de tension de déplacement 1 50 Graisse 11 Ponts de pivot d'axe de pédale de frein 2 50 Huile 12 Anneau de frein de stationnement 1 50 Huile 13 Palier de direction 1 25 Graisse 14 Graisseurs des axes gauche et droite 2 25 Graisse 15 Goupilles d'articulation de carter de tondeuse 6 Lors de la dépose Graisse Axes de pivot d'essieu avant 2 Lors de la dépose Graisse 16 22 Entretien du moteur Nettoyage du filtre à air 1. Vérifiez que le filtre à air n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé. 2. Pour déloger les débris, tapotez le filtre sur une surface dure. Si le filtre est excessivement encrassé, remplacez-le par un neuf. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Faites l'entretien du filtre à air. (Faites l'entretien plus fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales). Important: Ne nettoyez jamais le filtre à air à l'air comprimé ou à l'aide de liquides tels que des solvants, de l'essence ou du kérosène. Remplacez le filtre à air s'il est endommagé ou s'il est impossible de le nettoyer complètement. Toutes les 100 heures—Remplacez le filtre à air. (Faites la vidange plus fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales). 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Désengagez la commande des lames (PDF). 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Enlevez la clé de contact. Pose du filtre à air 2. Posez le filtre à air dans la base du moteur et appuyez dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. 2. Reposez le couvercle du filtre à air et les boutons (Figure 21). 3. Fermez le capot. Vidange de l'huile moteur Dépose du filtre à air 1. 1. Type d'huile : huile détergente (classe de service API SJ ou supérieure) Nettoyez la surface autour du couvercle du filtre à air pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à l'intérieur. Capacité du carter : 1,4 l avec filtre ; 1,3 l sans filtre Viscosité : voir le tableau de viscosité des huiles (Figure 22). Tournez les boutons en position déverrouillée (Figure 21). g006909 Figure 22 g025035 Figure 21 1. Bouton (2) 3. Filtre à air 2. Couvercle du filtre à air Contrôle du niveau d'huile moteur 3. Déposez le couvercle du filtre à air. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 4. Soulevez l'extrémité du filtre pour le déposer (Figure 21). 23 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Désengagez la commande des lames (PDF). 3. Serrez le frein de stationnement. 2. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute l'huile. Laissez refroidir le moteur. 3. Désengagez la commande des lames (PDF). 7. Ouvrez le capot. 4. Serrez le frein de stationnement. 8. Nettoyez la surface autour de la jauge (Figure 23) pour éviter de faire tomber des impuretés dans l'orifice de remplissage, ce qui endommagerait le moteur. 5. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 6. Enlevez la clé de contact. 7. Ouvrez le capot. 8. Placez un bac sous le bouchon de vidange. 9. Enlevez le bouchon de vidange pour permettre à l'huile de s'écouler (Figure 24). 4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Enlevez la clé de contact. 6. g025108 Figure 23 1. Jauge d'huile 2. Extrémité métallique g012453 Figure 24 9. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement l'extrémité métallique (Figure 23). 10. Revissez la jauge complètement dans le tube de remplissage (Figure 23). 11. Dévissez de nouveau la jauge et examinez l'extrémité métallique. Si le niveau est bas, versez lentement une quantité d'huile suffisante dans le goulot de remplissage pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum (FULL) sur la jauge. 1. Bouchon de vidange d'huile 10. Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée en respectant l'environnement. 11. Nettoyez la surface autour du bouchon de la jauge de niveau d'huile et dévissez le bouchon (Figure 23). 12. Versez avec précaution environ 80 % de l'huile moteur dans le goulot de remplissage (Figure 23). 13. Vérifiez le niveau d'huile ; voir les opérations 10 et 11 à la section Contrôle du niveau d'huile moteur. Important: Ne faites pas tourner le moteur avec un carter d'huile trop rempli, sous peine de l'endommager. Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Remplacement du filtre à huile moteur Toutes les 50 heures (Faites la vidange plus fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales). 1. Lorsque la vidange est terminée, remettez le bouchon en place et serrez-le fermement. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures (Faites la vidange plus fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales). Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant 5 minutes. Remarque: Cela permet de réchauffer l'huile qui s'écoule alors plus facilement. 1. 24 Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile moteur (page 24). 2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface du joint de l'adaptateur (Figure 25). g012457 Figure 26 g008301 Figure 25 1. Filtre à huile moteur 1. Bougie 3. Adaptateur 3. Avant du moteur 2. Fil de bougie 2. Joint 3. Appliquez une fine couche d'huile moteur neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 25). 4. Montez le filtre neuf sur l'adaptateur en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche l'adaptateur. 5. Serrez alors de 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire (Figure 25). 6. Remplissez le carter moteur d'une huile neuve du type voulu ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 23). 7. 8. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à l'intérieur. Enlevez la bougie et la rondelle métallique (Figure 26). Contrôle de la bougie 1. Examinez le centre de la bougie (Figure 27). Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement que le filtre à air est encrassé. Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la bougie. Toutes les 100 heures—Remplacez la bougie. Utilisez une bougie Champion RC12YC ou de type équivalent. Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est 0,76 mm. Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. g000666 Figure 27 1. Bec isolant d'électrode centrale 2. Électrode latérale Dépose de la bougie 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Enlevez la clé de contact. 5. Ouvrez le capot. 6. Débranchez le fil de la bougie (Figure 26). 3. Écartement (pas à l'échelle) 2. Important: Ne nettoyez pas la bougie. Remplacez toujours la bougie si elle est recouverte d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elle présente des fissures ou si les électrodes sont usées. Contrôlez l'écartement entre les électrodes centrale et latérale (Figure 27) et pliez l'électrode latérale si l'écartement est incorrect. Pose de la bougie 1. 25 Posez la bougie et sa rondelle métallique. Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct. 2. Vissez la bougie à 20,4 N·m. 3. Branchez la bougie (Figure 26). 4. Fermez le capot. Entretien du système d'alimentation Vidange du réservoir de carburant Vidangez le réservoir de carburant si la machine ne doit pas servir pendant plus d'un mois. DANGER Dans certaines conditions, le carburant et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez tout carburant répandu. • Ne fumez jamais pendant la vidange du carburant, et tenez-vous à l'écart des flammes nues et des sources d'étincelles susceptibles d'enflammer les vapeurs de carburant. 26 1. Garez la machine avec l'avant légèrement plus bas du côté gauche que du côté droit, pour pouvoir évacuer tout le carburant. 2. Désengagez la commande des lames (PDF). 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Enlevez la clé de contact. 6. Fermez le robinet d'arrivée de carburant situé sous l'avant du réservoir. 7. Desserrez le collier de serrage au niveau du filtre à carburant et éloignez-le du filtre en le poussant le long de la conduite d'alimentation (Figure 28). g012458 Figure 28 1. Filtre à carburant g012459 Figure 29 3. Collier de serrage 1. Robinet d'arrivée de carburant 2. Conduite de carburant 8. Débranchez la conduite d'alimentation du filtre à carburant (Figure 28). 9. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et laissez l'essence s'écouler dans un bidon homologué ou un bac de vidange. Remarque: Profitez éventuellement de ce que le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant. 10. Raccordez la conduite d'alimentation au filtre. 11. Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer la conduite d'alimentation (Figure 28). Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Le meilleur moment pour remplacer le filtre à carburant (Figure 28) est lorsque le réservoir à carburant est vide. Ne réinstallez jamais un filtre à carburant encrassé après l'avoir déposé de la conduite d'alimentation. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Désengagez la commande des lames (PDF). 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Enlevez la clé de contact. 6. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 29). Pincez les extrémités des colliers et faites glisser ceux-ci pour les éloigner du filtre usagé (Figure 29). 8. Détachez le filtre à carburant usagé de la conduite de carburant. 9. Montez un filtre neuf et rapprochez les colliers de fixation du filtre. 10. Remplacement du filtre à carburant 1. 7. 27 Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. Retrait de la batterie Entretien du système électrique ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Remplacement des fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles situés sous le capot, près du réservoir de carburant (Figure 30). Si un fusible fond, vérifiez si le câblage présente un court circuit. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, les bornes ne doivent toucher aucune partie métallique de la machine. • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal. 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Enlevez la clé de contact. 5. Soulevez le siège pour découvrir la batterie. 6. Enlevez le capuchon en caoutchouc qui se trouve sur le câble négatif (noir). 7. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse de la borne de la batterie (Figure 31). g012460 Figure 30 1. Fusibles Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour le sortir de son logement Insérez un fusible neuf en le poussant au fond de l'emplacement. Remarque: Le nouveau fusible doit avoir la même intensité que l'ancien. Entretien de la batterie Important: Ne démarrez pas le moteur avec une batterie de secours (câbles de démarrage). Le démarrage du moteur avec une batterie de secours peut endommager les composants électroniques de la machine. La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum. Nettoyez la batterie et le bac à batterie à l'aide d'une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de 4 volumes d'eau pour 1 volume de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes de la batterie d'une mince couche de graisse pour les protéger contre la corrosion. g012463 Figure 31 1. Capuchon de caoutchouc 2. Câble négatif (noir) – le capuchon n'est pas représenté pour plus de clarté Tension batterie et intensité : 12 V, 190 A au démarrage à froid 28 3. Câble positif (rouge) ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de provoquer des étincelles et d'être endommagés ou d'endommager la machine. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). g006918 Figure 32 1. Bouchons de remplissage 2. Trait supérieur • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). 8. 9. Remarque: Le niveau d'électrolyte ne doit pas descendre au-dessous du trait inférieur (Figure 32). Enlevez le capuchon en caoutchouc qui se trouve sur le câble positif (rouge). 3. Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la batterie (Figure 31). 10. Retirez la barrette de maintien de la batterie. 11. Déposez la batterie du châssis. Placez la batterie sur le châssis, en dirigeant les bornes vers l'arrière de la machine (Figure 31). 2. Fixez la batterie au châssis à l'aide de la barrette de maintien. 3. Connectez le câble positif (rouge) à la borne positive (+) de la batterie à l'aide du boulon et de l'écrou à oreilles (Figure 31). Glissez le capuchon en caoutchouc sur la borne de la batterie. 4. Connectez le câble négatif (noir) à la borne négative (-) de la batterie à l'aide du boulon et de l'écrou à oreilles (Figure 31). Glissez le capuchon en caoutchouc sur la borne de la batterie. Si le niveau d'électrolyte est bas, ajoutez la quantité d'eau distillée requise ; voir Ajout d'eau dans la batterie (page 29). DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel qui cause de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. • Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident. Mise en place de la batterie 1. 3. Trait inférieur Ajout d'eau dans la batterie Le meilleur moment pour rajouter de l'eau distillée dans la batterie est juste avant l'utilisation de la machine. Ceci permet à l'eau de bien se mélanger à l'électrolyte. Contrôle du niveau d'électrolyte 1. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en papier. 2. Enlevez les bouchons de remplissage (Figure 32). 3. Versez de l'eau distillée avec précaution dans chaque élément jusqu'à la partie inférieure du tube (Figure 32). 1. Basculez le siège vers l'avant pour accéder à la batterie. 2. Observez le côté de la batterie. Le niveau de l'électrolyte doit atteindre le trait supérieur (Figure 32). Important: Ne remplissez pas la batterie excessivement. L'électrolyte (acide sulfurique) est extrêmement corrosif et peut endommager le châssis. 4. 29 Remettez les bouchons de remplissage. Charge de la batterie Entretien du système d'entraînement ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Important: La batterie doit toujours être chargée au maximum (densité 1,260). Cela est particulièrement important pour empêcher la batterie de se dégrader si la température tombe au-dessous 0 ºC. 1. Retirez la batterie du châssis ; voir Retrait de la batterie (page 28). 2. Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie ; voir Contrôle du niveau d'électrolyte (page 29). 3. Retirez les bouchons de remplissage de la batterie et branchez un chargeur de 2 A aux bornes de la batterie. 4. Chargez la batterie au régime de 2 A ou moins durant 24 heures (12 V). Maintenez la pression des pneus avant à 1,03 bar et des pneus arrière à 0,82 bar. Vérifiez la pression à la valve (Figure 33). Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. Important: Utilisez uniquement un chargeur réglé à 12 volts pour charger la batterie. 5. 6. g000069 Figure 33 Replacez les bouchons de remplissage lorsque la batterie est complètement chargée. 1. Valve Remettez la batterie sur le châssis ; voir Mise en place de la batterie (page 29). Entretien du frein Le frein de stationnement se trouve du côté droit de l'essieu arrière, à l'intérieur du pneu arrière (Figure 34). g012465 Figure 34 1. Écrou de réglage du frein Remarque: Si la distance d'arrêt de la machine alors qu'elle se déplace à grande vitesse au rapport le plus élevé, est supérieure à 1 m, réglez le frein. 30 Contrôle du frein Entretien du bac à herbe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Désengagez la commande des lames (PDF). 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Enlevez la clé de contact. 6. Tirez la commande de déplacement en position de poussée (Figure 13). 7. Le réglage du frein n'est pas nécessaire si les roues arrière se bloquent et patinent lorsque vous poussez la machine vers l'avant. Si elles tournent et refusent de se bloquer, réglez le frein ; voir Réglage du frein (page 31). Retrait du bac à herbe 1. Placez la goupille de verrouillage sur le bac à herbe (Figure 35). g012470 Réglage du frein Figure 35 1. Contrôlez le frein avant de le régler ; voir Contrôle du frein (page 31). 1. Barre de support supérieure 3. Goupille de verrouillage (position déverrouillée) 2. Vérifiez que la commande de déplacement est en position de fonctionnement (Figure 13) et que le frein de stationnement est serré. 2. Goupille de verrouillage 4. Goupille de verrouillage (position verrouillée) 3. Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit impossible de pousser la machine (Figure 34). 4. Desserrez le frein de stationnement et vérifiez que les roues arrière tournent librement lorsque vous poussez la machine. Si ce n'est pas le cas, tournez l'écrou de réglage dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'il soit possible de pousser la machine. 5. 2. Soulevez le bac à herbe au moyen de la barre de support supérieur (Figure 35). Mise en place du bac à herbe 1. Accrochez la barre de support supérieure aux 2 crans du support à l'arrière de la machine (Figure 36). Contrôlez à nouveau le fonctionnement du frein ; voir Contrôle du frein (page 31). g012467 Figure 36 1. Barre de support supérieure 2. Crans du support du bac à herbe Remarque: Vérifiez que le bac à herbe est correctement installé sur la tondeuse. Le 31 Entretien du plateau de coupe plateau de coupe ne fonctionnera pas si le bac à herbe n'est pas installé correctement. 2. Déverrouillez la goupille de verrouillage pour vider le bac à herbe. Entretien des lames Nettoyage du bac à herbe et de la goulotte d'éjection 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Enlevez la clé de contact. 5. Déposez le bac à herbe ; voir Retrait du bac à herbe (page 31). 6. Lavez le bac au jet d'eau. 7. Essuyez la surface autour du détecteur de bac plein. 8. Nettoyez l'intérieur de la goulotte d'éjection jusqu'au plateau de coupe. 9. Reposez le bac à herbe ; voir Mise en place du bac à herbe (page 31). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien affûtées. Il est utile de prévoir des lames de rechange pour le remplacement et le réaffûtage. DANGER Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement. • Remplacez les lames usées ou endommagées. Remarque: Laissez sécher complètement le bac avant de le monter. Contrôle des lames 1. Déposez le plateau de coupe ; voir Dépose du plateau de coupe (page 33). 2. Examinez le tranchant des lames (Figure 37). S'ils sont émoussés ou présentent des indentations, déposez et affûtez les lames ; voir Affûtage des lames (page 33). g008281 Figure 37 32 1. Dispositif d'entraînement de la lame 2. Goupille de cisaillement (2) 5. Entretoise 3. Lame 4. Bord recourbé 7. Boulon 6. Rondelle 3. 4. Inspectez les lames, surtout les bords recourbés (Figure 37). Si vous remarquez que les lames sont usées ou endommagées à ces endroits, remplacez-les immédiatement. g006927 Figure 39 Si les goupilles de cisaillement sont cassées, remplacez-les immédiatement (Figure 37). 1. Lame Important: Si les goupilles de cisaillement sont cassées, la courroie de la tondeuse risque d'être endommagée. Examinez la courroie et contactez un réparateur agréé si elle endommagée. Montage des lames 1. Dépose des lames 1. Déposez le plateau de coupe ; voir Dépose du plateau de coupe (page 33). 2. Retournez prudemment le plateau. 3. Enlevez les boulons, les rondelles et les lames (Figure 37). Pour enlever le boulon, bloquez éventuellement la lame en introduisant une cale en bois entre la lame et le carter de tondeuse. 2. boulon à filetage à gauche. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Examinez toutes les pièces et remplacez celles qui sont usées ou endommagées. 2. Désengagez la commande des lames (PDF). 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Enlevez la clé de contact. 6. Débranchez le fil de la bougie. 7. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position la plus basse. 8. Enlevez l'obturateur de mulching s'il est monté ; voir Le mulching (page 19). 9. Enlevez la courroie de la poulie d'embrayage (Figure 40). Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de chaque lame (Figure 38). Veillez à conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même quantité de métal sur les deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. g000046 Figure 38 1. Affûtez en conservant l'angle d'origine 2. Serrez les boulons des lames à 50 N·m. Dépose du plateau de coupe Affûtage des lames 1. Montez les lames, les rondelles et les boulons de fixation (Figure 37). Important: Pour une coupe correcte, les bords recourbés des lames doivent être dirigés vers le haut du carter de tondeuse. Remarque: La lame droite est munie d'un 4. 2. Équilibreur Vérifiez l'équilibre de chaque lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 39). Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limer un peu le dos de la lame. Répétez la procédure jusqu'à ce que toutes les lames soient équilibrées. 33 g013165 Figure 41 Vues de dessus et latérale du carter du plateau de coupe g012469 Figure 40 1. Fixations 3. Courroie – fléchée au point de montage sur la poulie d'embrayage (non représentée) 1. Lames dans le sens longitudinal 3. Mesurer ici 2. Pointe avant de la lame gauche 4. Pointe arrière de la lame gauche 2. Tringlerie avant 10. Retirez les 2 boulons et écrous de la tringlerie avant et écartez la tringlerie pour la déposer de la machine. 11. Retirez les goupilles des 4 fixations arrière puis déposez les fixations du tracteur (Figure 40). Remarque: La distance entre la pointe avant de la lame gauche et la surface plane doit être inférieure d'environ 6 mm à la distance entre la pointe arrière et surface plane. Si c'est le cas, passer au Réglage de l'horizontalité transversale du plateau de coupe Sinon passez à l'opération suivante. 2. Remarque: Vous pouvez laisser les fixations sur le plateau de coupe, comme illustré à la (Figure 40). 12. Soulevez le côté plateau de coupe de la goulotte d'éjection pour dégager le plateau de coupe des crans. 13. Sortez le plateau de coupe de sous la machine par le côté gauche. Pour obtenir la hauteur correcte entre les pointes avant et arrière de la lame gauche, ajustez la longueur de la biellette (située sur le côté gauche de la machine) (Figure 42). Montage du plateau de coupe Inversez la procédure décrite à la rubrique Dépose du plateau de coupe. g013136 Réglage de l'inclinaison avant/arrière des lames Figure 42 Vue du côté gauche de la machine 1. Biellette Contrôlez l'inclinaison avant/arrière de la lame chaque fois que vous montez le plateau de coupe. 1. 2. Écrous Remarque: Raccourcissez la biellette pour Mesurez la distance entre la pointe avant de la lame gauche et la surface plane (Figure 41). Répétez l'opération pour la pointe arrière de la lame gauche. réduire l'inclinaison de la lame et allongez la biellette pour l'augmenter. 34 3. Lorsque l'inclinaison avant/arrière est correcte, vérifiez l'horizontalité transversale du plateau ;voir Réglage de l'horizontalité transversale du plateau de coupe (page 35). Réglage de l'horizontalité transversale du plateau de coupe Les lames du plateau de coupe doivent être de niveau dans le sens transversal, d'un côté à l'autre. Contrôlez l'horizontalité transversale lors du montage du plateau de coupe ou si la pelouse ne semble pas régulière une fois tondue. 1. g013156 Figure 44 Biellette réglable avant (vue de l'avant de la machine) Tournez prudemment les lames pour qu'elles soient parallèles dans le sens transversal (Figure 43). 1. Biellette réglable avant 3. Tourillon 2. Écrous g013166 Figure 43 Vues de dessus et latérale du carter du plateau de coupe 1. Lames parallèles entre elles 2. Bords extérieur des lames g013157 3. Mesurer ici Figure 45 Biellette réglable arrière (vue du côté droit de la machine) 1. Biellette réglable arrière 2. 3. Mesurez la distance entre les tranchants extérieurs et le sol plat (Figure 43). Vérifiez que les mesures sont égales à 3 mm près. Si ce n'est pas le cas, passez à l'opération suivante. 3. Tourillon 2. Écrous 4. Desserrez les écrous sur les biellettes avant et arrière (situés sur le côté droit de la tondeuse) pour permettre aux biellettes de se déplacer dans les tourillons (Figure 44 et Figure 45). Élevez ou abaissez le côté droit du carter du plateau de coupe en tournant les écrous jusqu'à ce que la distance entre les bords extérieurs des lames et la surface plane (Figure 43) soit identique pour chaque lame, à 3 mm près, et serrez les écrous des biellettes réglables avant et arrière. Contrôle et réglage de la hauteur de coupe Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Vérifiez l'inclinaison avant/arrière des 35 lames. (effectuez ce contrôle chaque fois que vous montez le plateau de coupe.) 8. Avant de vérifier l'inclinaison, gonflez les pneus avant et arrière à la pression prescrite ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 30). Si l'avant du plateau n'est pas de 4 à 11 mm plus bas que l'arrière, réglez l'inclinaison des lames. Desserrez l'écrou de blocage à l'extrémité du tourillon (sur le côté droit de la machine, voir Figure 47), et réglez le tourillon jusqu'à ce que la pointe avant de la lame gauche et la surface plane soit espacées de 55 mm. Contrôlez et réglez la hauteur de coupe des lames chaque fois que vous montez le plateau de coupe. 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Gonflez les pneus à la pression recommandée ; voir Contrôle de la pression des pneus Contrôle de la pression des pneus (page 30). 3. Désengagez les lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 4. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. 5. Débranchez le fil de la bougie. 6. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position centrale (4). Tournez prudemment les lames pour faire passer les pointes avant à l'arrière (Figure 46). g012471 Figure 47 Timonerie de réglage de hauteur de coupe (côté droit de la machine) 1. Tendeur 2. Écrou de blocage Remarque: Il peut être nécessaire d'amener le levier de hauteur de coupe à la position la plus basse (1) avant de régler le tourillon. Ramenez le levier de hauteur de coupe à la position centrale (4) avant de vérifier la distance entre la pointe avant de la lame gauche et la surface plane. g013165 Remarque: Tournez le tourillon dans le sens Figure 46 Vues de dessus et latérale du carter du plateau de coupe 1. Lames dans le sens longitudinal 3. Mesurer ici 2. Pointe avant de la lame gauche 4. Pointe arrière de la lame gauche 7. 9. horaire pour élever la pointe de la lame et dans le sens antihoraire pour abaisser la pointe de la lame. Resserrez l'écrou de blocage du tourillon. Pose des biellettes réglables Mesurez la distance entre la pointe avant de la lame gauche et la surface plane (Figure 46). Si vous remplacez une biellette réglable, vous devez régler approximativement la biellette neuve avant de régler la hauteur de coupe, de régler l'inclinaison avant/arrière et de régler l'horizontalité transversale du plateau de coupe.. Remarque: La distance doit être de 55 mm. Si c'est le cas, passez au Réglage de l'inclinaison avant/arrière des lames. Sinon passez à l'opération suivante. 36 Remisage Posez la biellette réglable avant ou arrière comme illustré à la Figure 48. 1. 2. 3. 4. 5. 6. g013169 Figure 48 1. Biellette réglable avant : 55 mm Biellette réglable arrière : 50 mm Désengagez la commande des lames (PDF). Serrez le frein de stationnement. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Enlevez la clé de contact. Enlevez et nettoyez le bac à herbe ; voir Retrait du bac à herbe (page 31). Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter de ventilateur. Important: La machine peut être lavée à 7. 8. 9. 10. 11. 12. l'eau avec un détergent doux. N'utilisez pas de liquides sous pression pour laver la machine. Les liquides sous pression risquent d'endommager le système électrique ou d'enlever la graisse nécessaire aux points de frottement. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, des feux, du moteur et de la batterie. Contrôlez le frein ; voir Contrôle du frein (page 31). Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre à air (page 23). Graissez le châssis ; voir Graissage et lubrification de la machine (page 22). Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile ; voir Vidange de l'huile moteur (page 24) et Remplacement du filtre à huile moteur (page 24). Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 30). Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la au remisage comme suit : A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant en suivant les instructions du fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). B. 37 Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais et sont utilisés de manière systématique. Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C. Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir puis vidangez le réservoir de carburant ; voir Vidange du réservoir de carburant (page 26). D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. E. Utilisez le starter ou l'amorceur pour lancer le moteur. F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer. G. Recyclez le carburant usagé conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. H. Fermez le robinet d'arrivée de carburant. Important: Ne conservez pas le carburant traité/additionné de stabilisateur plus de 3 mois. 13. Déposez et examinez la bougie d'allumage ; voir Entretien de la bougie (page 25). Versez 2 cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Remontez la bougie, mais sans la reconnecter. 14. Débranchez le câble négatif de la batterie. Nettoyez la batterie et ses bornes. Contrôlez le niveau d'électrolyte et chargez la batterie au maximum ; voir Entretien de la batterie (page 28). Ne rebranchez pas le câble négatif sur la batterie pour la remiser. Important: La batterie doit être chargée au maximum pour éviter de geler et de subir des dommages à des températures inférieures à 0 ºC. Si batterie est chargée au maximum vous pouvez la remiser pendant l'hiver sans la recharger. 15. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce usée ou endommagée. 16. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu avec de la peinture en vente chez un concessionnaire agréé. 17. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de contact et la clé de sécurité, et rangez-les dans un endroit sûr. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. 38 Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur surchauffe. La machine ne se déplace pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. Le bouton de commande des lames (PDF) est en position engagée. 1. Mettez le bouton de commande des lames (PDF) en position désengagée. 2. Le frein de stationnement n'est pas serré. 3. La batterie est à plat. 4. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 5. Un fusible a grillé. 6. Un relais ou contact est défectueux. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Rechargez la batterie. 4. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 5. Remplacez le fusible. 6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d'huile dans le carter moteur. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des passages d'air sous le carter du ventilateur. 2. Faites l'appoint. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 1. La commande de déplacement est en position de poussée. 1. Poussez la commande de déplacement en position de fonctionnement. 2. Courroie de transmission aux roues usée, lâche ou cassée. 3. La courroie de transmission aux roues est sortie de la poulie. 2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Le siège est inoccupé. 1. Asseyez-vous sur le siège. 2. Le réservoir de carburant est vide. 3. Le filtre à air est encrassé. 2. Faites le plein de carburant. 3. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air. 4. Rebranchez le fil. 4. Le fil de la bougie est mal branché ou débranché. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 6. Le starter ne se ferme pas. 7. Le filtre à carburant est encrassé 8. Le ralenti est trop lent ou la richesse du mélange incorrecte. 9. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation. 1 Le robinet d'arrivée de carburant est 0. fermé. Le moteur perd de la puissance. Mesure corrective 5. Montez une bougie neuve, à écartement correct. 6. Réglez le câble d'accélérateur. 7. Remplacez le filtre à carburant. 8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 9. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1 Ouvrez le robinet d'arrivée de 0. carburant. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Manque d'huile dans le carter moteur. 4. Obturation des ailettes de refroidissement et des passages d'air sous le carter du ventilateur. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 6. Obstruction de l'évent du bouchon du réservoir de carburant. 7. Le filtre à carburant est encrassé. 8. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation. 2. Nettoyez l'élément du filtre à air. 3. Faites l'appoint. 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 39 5. Montez une bougie neuve, à écartement correct. 6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du réservoir. 7. Remplacez le filtre à carburant. 8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. Problème Vibrations anormales. Les lames ne tournent pas. La hauteur de coupe est inégale. Cause possible Mesure corrective 1. Lames faussées ou déséquilibrées. 1. Montez des lames neuves. 2. Les boulons de fixation des lames sont desserrés. 3. Les boulons de fixation du moteur sont desserrés. 4. Poulie du moteur, de tension ou de lames desserrée. 5. La poulie du moteur est endommagée. 2. Serrez les boulons de fixation des lames. 3. Resserrez les boulons de fixation du moteur. 4. Resserrez la poulie voulue. 6. La courroie d'entraînement des lames est endommagée. 5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Courroie d'entraînement des lames usée, lâche ou cassée. 1. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 2. La courroie d'entraînement des lames est sortie de la poulie. 3. Le bac à herbe n'est pas en place. 2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 3. Mettez le bac en place. 1. Pression des pneus incorrecte. 1. Réglez la pression des pneus. 2. Le plateau de coupe n'est pas de niveau. 3. Le dessous du plateau de coupe est encrassé. 4. Les boulons de fixation des lames sont desserrés. 5. La tension de la courroie d'entraînement des lames est incorrecte. 2. Réglez l'ensemble tige de réglage de hauteur. 3. Nettoyez le dessous du plateau de coupe. 4. Serrez les boulons de fixation des lames. 5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 40 Schémas g028558 (Rev. A) 41 Remarques: Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Droit australien de la consommation Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0282 Rev C Produits grand-public La garantie Toro et La garantie de démarrage Toro (GTS) Conditions et produits couverts Comment faire intervenir la garantie The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine1, le Produit Toro listé ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué. Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : 1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si, pour une raison quelconque, il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit. Consultez la liste des distributeurs jointe. 2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Durées de la garantie à partir de la date d'achat : Produits Tondeuses autotractées •Plateau moulé •Moteur •Batterie •Plateau acier •Moteur Tondeuses TimeMaster •Moteur •Batterie Produits électriques à main Fraises à neige •Monophase Période de garantie 5 ans (usage résidentiel)2 90 jours (usage commercial) Garantie de démarrage GTS de 5 ans, Usage résidentiel3 2 ans 2 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) Garantie de démarrage GTS de 2 ans, Usage résidentiel3 3 ans (usage résidentiel)2 90 jours (usage commercial) Garantie de démarrage GTS de 3 ans, Usage résidentiel3 2 ans 2 ans (usage résidentiel)2 Pas de garantie pour usage commercial Toro Customer Care Department, RLC Division Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis 001–952–948–4707 Ce que la garantie ne couvre pas Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : • résidentiel)2 •Moteur •Deux phases •Goulotte, déflecteur de goulotte d'éjection et couvercle de carter de turbine Fraises à neige électriques Toutes les tondeuses autoportées ci-dessous •Moteur •Batterie •Accessoires Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées DH Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées XLS 2 ans (usage 45 jours (usage commercial) Garantie de démarrage GTS de 2 ans, Usage résidentiel3 3 ans (usage résidentiel)2 45 jours (usage commercial) À vie (propriétaire d'origine uniquement)5 2 ans (usage résidentiel)2 Pas de garantie pour usage commercial Tondeuses TITAN •Cadre • • • Voir la garantie constructeur du moteur4 2 ans (usage résidentiel)2 2 ans (usage résidentiel)2 2 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) 3 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) 3 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) 3 ans ou 240 heures5 À vie (propriétaire d'origine uniquement)6 TimeCutter • • 1Le terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit Toro. 2L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie limitée. • • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage. La défaillance de composants due à une usure normale. Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. Les frais de prise à domicile et de livraison. Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un concessionnaire-réparateur Toro agréé. Les réparations nécessaires en raison du non respect de la procédure recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails). – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte. – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE. – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d'un mois Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés par : – Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure recommandée relative au carburant – Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment : – Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois mois ou après le remisage saisonnier – Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de l'automne – Des méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des difficultés à démarrer le moteur, vérifiez dans le manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un concessionnaire-réparateur Toro agréé. 3La garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins commerciales. 4Certains 5Selon moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur. la première échéance. 6Garantie à vie du cadre – Si le cadre principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour former la structure du tracteur, et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro, gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte. Conditions générales L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie. La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou semble avoir été trafiqué. Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire-réparateur. 374-0268 Rev F