Toro XLS 380 Lawn Tractor Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Toro XLS 380 Lawn Tractor Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3375-988 Rev A
Tracteur pour pelouse XLS 380
N° de modèle 71254—N° de série 313000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3375-988* A
Ce produit est conforme aux directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la
Déclaration de conformité spécifique au produit fournie
séparément.
blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées
ne sont pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Introduction
Cette tondeuse autoportée à lame rotative est destinée
au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre
les pelouses régulièrement entretenues des terrains
privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour
couper les broussailles ni pour un usage agricole.
Deux termes sont également utilisés pour faire passer des
informations essentielles. Important, pour attirer l'attention
sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque,
pour signaler des informations d'ordre général méritant une
attention particulière.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre produit,
et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Table des matières
Introduction .................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 3
Consignes de sécurité pour les tondeuses
autoportées à lames rotatives ................................. 3
Informations concernant la sécurité des tondeuses
autoportées Toro ................................................. 5
Pression acoustique ................................................. 5
Puissance acoustique................................................ 5
Niveau de vibrations ................................................ 5
Indicateur de pente ................................................. 6
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 7
Vue d'ensemble du produit .............................................10
Commandes .........................................................10
Caractéristiques techniques .....................................11
Utilisation ....................................................................11
Essence et huile......................................................11
Positionnement du siège..........................................12
Utilisation des phares ..............................................12
Fonctionnement de la commande des lames
(PDF) ...............................................................12
Réglage de la hauteur de coupe .................................13
Réglage des roues anti-scalp .....................................13
Démarrage du moteur.............................................13
Arrêt du moteur .....................................................14
Utilisation du système de sécurité..............................14
Contrôle du système de sécurité................................15
Pousser la machine à la main.....................................16
Marche avant ou arrière ...........................................16
Arrêt de la machine.................................................16
Éjection latérale de l'herbe .......................................17
Conseils d'utilisation ...............................................17
Entretien .....................................................................18
Programme d'entretien recommandé ...........................18
Lubrification .............................................................19
Graissage et lubrification de la machine......................19
Entretien du moteur ..................................................20
Vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre à huile ........................................................20
Entretien du filtre à air ............................................22
Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou
pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro
agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer
des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle
et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des
numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série (sous
le siège)
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des
© 2013—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Sécurité
Entretien de la bougie .............................................23
Entretien du système d'alimentation .............................24
Vidange du réservoir de carburant.............................24
Remplacement du filtre à carburant ...........................25
Entretien du système électrique ...................................25
Entretien de la batterie ............................................25
Entretien du fusible ................................................27
Entretien du système de refroidissement .......................28
Nettoyage du circuit de refroidissement .....................28
Entretien des lames ....................................................28
Entretien des lames.................................................28
Réglage de l'horizontalité transversale du plateau
de coupe............................................................30
Réglage de l'inclinaison avant/arrière des
lames ................................................................31
Contrôle de la pression des pneus .............................32
Entretien des phares ...............................................32
Nettoyage ................................................................33
Lavage du dessous du plateau de coupe ......................33
Remisage .....................................................................34
Dépistage des défauts ....................................................36
Schémas ......................................................................38
Consignes de sécurité pour
les tondeuses autoportées à
lames rotatives
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de mettre le
tracteur en marche et de l'utiliser.
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme
EN 836:1997 du CEN.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves ou mortelles.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
•
•
•
•
•
avec les commandes et l'utilisation de la machine.
N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser
la tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.
N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout
accident ou dommage causé aux autres personnes et à
leurs possessions.
Ne transportez pas de passagers.
Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique. La formation doit insister
sur les points suivants :
– La nécessité de consacrer toute son attention à la
conduite lorsqu'on utilise une tondeuse autoportée.
– l'application du frein ne permet pas de regagner
le contrôle d'une tondeuse autoportée en cas de
problème sur une pente. La perte de contrôle est due
le plus souvent :
◊ au manque d'adhérence des roues
◊ à une conduite trop rapide
◊ à un freinage inadéquat
◊ à un type de machine non adapté à la tâche
◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du
terrain, surtout sur pente
◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge
Avant d'utiliser la machine
• Portez toujours un pantalon et des chaussures solides
•
•
3
pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales.
Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez tout
objet susceptible d'être projeté par la machine.
Attention – le carburant est extrêmement inflammable.
•
•
•
– Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
– Conservez le carburant dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
– Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
– Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur
en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir
de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque
le moteur tourne ou qu'il est chaud.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez pas
le moteur en marche. Éloignez la machine et
évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
– Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons
d'essence.
Remplacez les silencieux défectueux.
Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames,
boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés
ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames
usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation
d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames.
– Ne prenez pas de virages serrés. Conduisez avec
prudence en marche arrière.
– Utilisez un ou plusieurs contrepoids ou lestez les
roues lorsque le manuel d'utilisation le recommande.
• La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine
et mettez-vous à l'abri.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
• Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
• Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais
l'éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne
s'approcher de la machine en marche.
• N'utilisez jamais une machine dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont
pas en place.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur
excessif peut augmenter les risques d'accidents et de
blessures.
Utilisation
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
•
•
•
•
•
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement risque de s'accumuler.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l'entraînement des lames et sélectionnez le point mort.
N'utilisez pas la machine sur une pente de plus de :
– 10° en déplacement transversal ;
– 15° en montée ;
– 15° en descente.
Aucune pente n'est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
attention particulière. Pour éviter que la machine ne se
retourne :
– ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement
en montée ou en descente ;
– appuyez sur la pédale de déplacement de manière
progressive, surtout en descente ;
– progressez à vitesse réduite sur les pentes et quand
vous prenez des virages serrés ;
– méfiez-vous des irrégularités de terrain, des obstacles,
des ornières et autres dangers cachés ;
– Ne tondez jamais transversalement à la pente, sauf si
la machine est spécialement conçue pour cela.
Faites preuve de prudence lorsque vous remorquez des
charges ou que vous utilisez un équipement lourd.
– N'utilisez que les points d'attache agréés de la barre
de remorquage.
• Avant de quitter le poste de conduite :
– désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
– enlevez le pied de la pédale de déplacement ;
– coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
• Débrayez les accessoires, coupez le moteur et débranchez
les fils des bougies ou enlevez la clé de contact :
– avant de dégager ou déboucher l'éjecteur;
– avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute
opération sur la machine ;
– après avoir heurté un obstacle. Recherchez et réparez
les dégâts éventuels avant de remettre la machine en
marche et de l'utiliser.
– si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle
(vérifiez immédiatement).
• Désengagez l'entraînement des accessoires lors du
transport et quand ils ne servent pas.
• Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
– avant de rajouter du carburant ;
– avant de retirer le bac à herbe ;
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage
peut se faire depuis la position de conduite.
• Réduisez l'ouverture du papillon pendant la mise à l'arrêt
du moteur et coupez l'arrivée de carburant après la tonte
si le moteur est équipé d'un robinet de carburant.
4
Entretien et remisage
• Niveau de vibrations mesuré pour la main droite =
4,9 m/s2
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés
•
•
•
•
•
•
•
•
pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger.
Ne remisez jamais une machine dont le réservoir de
carburant n'est pas vide dans un bâtiment où les vapeurs
pourraient rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur,
le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de
l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles.
Vérifiez fréquemment l'état et l'usure du bac à herbe.
Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter
les accidents.
La vidange du réservoir d'essence doit impérativement
s'effectuer à l'extérieur.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation
d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames.
Si vous devez garer la machine, la remiser ou la laisser
sans surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf si vous
utilisez un système de blocage mécanique positif.
• Valeur d'incertitude (K) = 2 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Corps de l'utilisateur
• Niveau de vibrations mesuré = 0,93 m/s2
• Valeur d'incertitude (K) = 0,47 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Informations concernant
la sécurité des tondeuses
autoportées Toro
Le paragraphe suivant contient des informations spécifiques
concernant la sécurité des produits Toro qui n'apparaissent
pas dans les spécifications de la norme CEN.
N'utilisez que des accessoires agréés par Toro. L'utilisation
d'accessoires non agréés peut annuler la garantie.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur
une pression acoustique de 88 dBA, qui comprend une
valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La pression acoustique
est déterminée en conformité avec les procédures énoncées
dans la norme EN 836.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti
de 100 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de
1 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
Niveau de vibrations
Mains-Bras
• Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 5,1
m/s2
5
Indicateur de pente
G011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 10 degrés en déplacement transversal et de 15
degrés en montée et en descente. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant
d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant
à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
6
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
100-7449
93-6674
1. Tirez sur le levier pour
pousser la machine.
1. Risque d'écrasement des mains – lisez les instructions
avant de procéder à l'entretien ou à des révisions.
2. Poussez sur le levier pour
conduire la machine.
3. Lisez les instructions avant
de procéder à l'entretien
ou à des révisions.
4. Ne remorquez pas la
machine.
99-5340
119-2730
1. Commutateur KeyChoice — tournez-le pour tondre en
marche arrière.
1. Risque d'écrasement de personnes – ne tournez pas la
clé lorsque des enfants sont présents. Tenez les enfants à
l’écart de la machine.
7
120-1120
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de projections par le plateau de coupe – gardez
le déflecteur en place.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse et risque de coincement des mains
dans la courroie – ne vous approchez pas des pièces
mobiles et gardez toutes les protections en place.
120-1130
1. Acheminement et direction 2. Poulie de moteur
de la courroie
120-1136
120-1121
1. Désengagée
2. Engagée
3. Prise de force (PDF)
4. Transmission aux roues – pour faire marche arrière,
enfoncez le bas de la pédale de déplacement vers
l'arrière ; pour avancer, enfoncez le haut de la pédale de
déplacement vers l'avant.
5. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
6. Attention – enlevez la clé de contact et lisez les instructions
avant de procéder à des entretiens ou des révisions.
7. Risque de renversement – ne tondez pas transversalement
sur des pentes de plus de 10 degrés, ni en montant ou en
descendant des pentes de plus de 15 degrés.
8. Risque d'écrasement/de mutilation de personnes et risque
de projections – tenez les spectateurs à bonne distance
de la machine.
8
1. Starter
3. Réglage continu du régime
2. Haut régime
4. Bas régime
120-1138
1. Phares
4. Démarrage du moteur
2. Arrêt du moteur
5. Tonte en marche arrière
activée
3. Moteur en marche
121-0965
1. Hauteur de coupe
3. Basse vitesse
2. Haute vitesse
9
Vue d'ensemble du
produit
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 4).
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d'explosion
2. Restez à distance des
flammes nues ou des
étincelles, et ne fumez
pas.
6. Tenez tout le monde à une
distance suffisante de la
batterie.
7. Portez une protection
oculaire ; les gaz explosifs
peuvent causer une cécité
et d'autres blessures.
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique
8. L'acide de la batterie peut
causer une cécité ou des
brûlures graves.
4. Portez une protection
oculaire.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut.
Figure 4
10
1. Levier de sélection de
hauteur de coupe
3. Bouton de commande des
lames (PDF)
2. Volant
4. Pédale de déplacement
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation.
Essence et huile
Essence préconisée
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la machine
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de remplir le
réservoir.
• Faites le plein du réservoir de carburant quand
le moteur est froid. Essuyez le carburant
éventuellement répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
Figure 5
1. Commande d'accélérateur
3. Commutateur d'allumage
2. Commande des phares
4. Témoin de travail en
marche arrière
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
•
•
Figure 6
•
•
3. Filtre à air
1. Goulot de
remplissage/jauge
2. Bouchon du réservoir de
carburant
•
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l’essence stockée depuis moins d’un mois.
Caractéristiques techniques
Modèle
71254
Poids
193 kg
Longueur
180 cm
Largeur
Hauteur
114 cm
102 cm
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus.
Du carburant oxygéné contenant jusqu'à 10% d'éthanol
ou 15% de MTBE par volume peut être utilisé.
N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15 ou
E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume.
Cela peut entraîner des problèmes de performances et/ou
des dégâts du moteur qui ne sont pas couverts par la
garantie.
N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'y ajouter
un stabilisateur de carburant.
N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour que le carburant reste frais pendant une
11
période maximale de 3 mois. Si vous remisez la machine plus
longtemps, vidangez le réservoir de carburant.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajutez la quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur à
l'essence et suivez les instructions du fabricant.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence fraîche.
Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux
dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un
stabilisateur/conditionneur dans l'essence.
Figure 7
1. Boutons de réglage
Remplissage du réservoir de carburant
2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez
les boutons.
1. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Utilisation des phares
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon.
Ils sont commandés par un interrupteur marche/arrêt sur le
tableau de bord (Figure 4). Les phares ne fonctionnent que
lorsque le moteur tourne et que l'interrupteur est en position
de marche.
3. Ajoutez de l'essence ordinaire sans plomb jusqu'à ce
que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de
la base du goulot de remplissage. Ne remplissez pas
complètement le réservoir de carburant.
Fonctionnement de la
commande des lames (PDF)
Remarque: L'espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l'essence de se dilater.
4. Revissez solidement le bouchon du réservoir.
La commande des lames (PDF) engage et désengage
l'embrayage électrique.
5. Essuyez toute essence répandue.
Contrôle du niveau d'huile moteur
Engagement de la prise de force (PDF)
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Enlevez le pied de la pédale de déplacement pour
arrêter la machine.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur ; voir
Contrôle du niveau d'huile (page 20).
2. Tirez le bouton de commande des lames (PDF) en
position engagée (Figure 8).
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le siège à la
position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur
contrôle pour la conduite.
1. Soulevez le siège et desserrez les boutons de réglage
(Figure 7).
12
1
2
3
4
5
6
Figure 8
1. Engagée
2. Désengagée
G017604
Figure 9
Désengagement de la commande de la
lame (PDF)
1. 38 mm
2. 51 mm
3. 64 mm
1. Enlevez le pied de la pédale de déplacement pour
arrêter la machine.
2. Poussez la commande des lames (PDF) en position
Désengagée (Figure 8).
4. 76 mm
5. 89 mm
6. 102 mm
Réglage des roues anti-scalp
Les roues anti-scalp de la tondeuse servent à la guider
sur les terrain accidentés. Montez-les aux emplacements
correspondant à la hauteur de coupe choisie :
Réglage de la hauteur de
coupe
• Pour utiliser les hauteurs de coupe A ou B, placez les
Le levier de hauteur de coupe s'utilise pour lever ou abaisser
le plateau de coupe à la hauteur souhaitée. Six hauteurs de
coupe sont proposées de 38 à 102 mm.
roues de jauge dans le trou le plus haut du support.
• Pour utiliser les hauteurs de coupe C à F, placez les roues
de jauge dans le trous le plus bas du support.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande de la lame (PDF).
Démarrage du moteur
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
1. Asseyez-vous sur le siège.
2. Poussez la commande des lames (PDF) en position
Désengagée (Figure 8).
4. Tirez le levier de hauteur de coupe sur la machine et
sélectionnez la position souhaitée (Figure 9).
3. Placez la commande d'accélérateur en position de
Starter (Figure 10).
Remarque: Toutes les hauteurs de coupe sont
approximatives.
13
PRUDENCE
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser la machine.
Figure 10
1. Starter
3. Bas régime
2. Haut régime
4. Commande d'accélérateur
Principe du système de sécurité
4. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles d'une
montre et maintenez-la en position de Démarrage
(Figure 11). Relâchez la clé quand le moteur démarre.
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage
du moteur, sauf si :
• La transmission est en position de Fonctionnement.
• La pédale de déplacement n'est pas enfoncée.
• La commande des lames (PDF) est en position
Désengagée.
Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur si :
• Vous vous soulevez du siège alors que la pédale de
déplacement est enfoncée.
• Vous vous soulevez du siège alors que la commande des
Figure 11
1. Démarrage
lames (PDF) est en position engagée.
3. Arrêt
Le système de sécurité est conçu pour désengager la
commande des lames (PDF) si vous passez la marche arrière
alors que la commande des lames (PDF) est en position
engagée.
2. Contact
Important: Si le moteur refuse de démarrer après
30 secondes de lancement continu, tournez la clé de
contact en position d'arrêt et laissez le démarreur
refroidir ; voir Dépistage des défauts (page 36).
Réglage du commutateur KeyChoice
pour travailler en marche arrière
5. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement
la commande d'accélérateur en position haut régime
(Figure 10). Si le moteur cale ou hésite, ramenez
la commande d'accélérateur en position de Starter
pendant quelques secondes, puis placez-la en position
Haut régime. Répétez l'opération si nécessaire.
Le dispositif de sécurité empêche la prise de force (PDF) de
fonctionner quand la machine effectue une marche arrière. La
PDF est automatiquement désengagée si vous sélectionnez la
marche arrière alors que la commande des lames est engagée
(PDF) (c.-à-d. quand les lames ou un autre accessoire sont
en marche). Ne tondez jamais en marche arrière, sauf
en cas d'absolue nécessité.
Arrêt du moteur
S'il est nécessaire d'utiliser la commande des lames (PDF)
en marche arrière, désactivez ce dispositif de sécurité à l'aide
du commutateur KeyChoice situé près du support du siège
(Figure 12).
1. Placez la commande d'accélérateur en position Haut
régime (Figure 10).
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
contact, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et
enlevez la clé de contact. (Figure 11).
Utilisation du système de
sécurité
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
14
4. Passez en marche arrière et terminez la tâche
commencée.
5. Désengagez la commande des lames (PDF) pour
activer la sécurité.
6. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et rangez-la
en lieu sûr, hors de portée des enfants.
Contrôle du système de
sécurité
PRUDENCE
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
Figure 12
1. Commutateur de sécurité (KeyChoice)
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
DANGER
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser la machine.
Vous risquez de renverser quelqu'un (enfant ou
autre) si vous faites marche arrière alors que les
lames ou un autre accessoire sont engagés, et de le
blesser gravement, voire mortellement.
• Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas
d'absolue nécessité.
• N'introduisez la clé dans le commutateur
KeyChoice qu'en cas d'absolue nécessité.
• Vérifiez toujours que la voie est libre juste
derrière la machine ainsi que sur sa trajectoire
avant de faire marche arrière.
• N'utilisez le commutateur KeyChoice que si
vous êtes certain que personne, enfant ou adulte,
ne risque d'approcher de la zone à tondre.
• Soyez d'autant plus vigilant après avoir désactivé
le système de sécurité, car le bruit du moteur
risque de masquer l'arrivée d'un enfant ou de
toute autre personne sur la surface de travail.
• Enlevez toujours la clé de contact et la clé de
sécurité KeyChoice, et mettez-les en lieu sûr,
hors de portée des enfants ou de personnes
non autorisées, si vous laissez la machine sans
surveillance.
• Changez les contacteurs tous les 2 ans, quel que
soit leur état.
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la
machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme
spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réparer par un
réparateur agréé. Asseyez-vous sur le siège et procédez aux
contrôles suivants :
1. Placez le levier de commandes de la lame (PDF) en
position engagée et tournez la clé de contact en position
de Démarrage : le démarreur ne doit pas fonctionner.
2. Placez le levier de commande des lames (PDF) en
position désengagée, enlevez le pied de la pédale de
déplacement et mettez le moteur en marche. Lorsque
le moteur tourne, placez le levier de commande des
lames (PDF) en position engagée et sélectionnez la
marche arrière avec la pédale au pied. La commande
des lames (PDF) devrait se désengager.
3. Placez le levier de commande des lames (PDF) en
position désengagée et enlevez le pied de la pédale
de déplacement. Mettez le moteur en marche, placez
le levier de commande de la lame (PDF) en position
désengagée, puis tournez la clé de sécurité KeyChoice
et relâchez-la. Le témoin de fonctionnement en marche
arrière doit s'allumer.
1. Engagez la commande de lame (PDF).
2. Introduisez la clé KeyChoice dans le commutateur
(Figure 12).
4. Mettez la commande des lames (PDF) en position
Désengagée. Le témoin de fonctionnement en marche
arrière doit s'éteindre.
3. Tournez la clé.
Remarque: Un voyant rouge s'allume sur la console
avant (Figure 5) pour signaler que la sécurité est
désactivée.
15
Pousser la machine à la main
Important: Poussez toujours la machine manuellement.
Ne remorquez jamais la machine au risque
d'endommager la boîte-pont.
Pousser la machine
1. Désengagez la commande de la lame (PDF).
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Figure 14
3. Tirez la commande de déplacement en position de
poussée.
1. Marche avant
Remarque: Cela a pour effet de débrayer la
transmission et de permettre aux roues de tourner
librement (Figure 13).
2. Marche arrière
Remarque: Pour ralentir, relâchez légèrement la pédale
de déplacement.
Remarque: Cette machine est dotée d'un système de
freinage automatique qui intervient lorsque le conducteur
enlève le pied de la pédale de déplacement.
Remarque: Pour faire marche arrière avec la commande
des lames (PDF) engagée, vous devez désactiver la fonction
d'interdiction de travail en marche arrière à l'aide du
commutateur KeyChoice situé à l'avant et sous le siège.
Arrêt de la machine
1. Relâchez la pédale de déplacement.
2. Désengagez la commande de la lame (PDF).
Figure 13
1. Position de
fonctionnement
3. Tournez la clé de contact en position d'arrêt pour
arrêter le moteur.
2. Position de poussée
4. Enlevez la clé du commutateur d'allumage.
Utilisation de la machine
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
la machine, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
Poussez la commande de déplacement en position de
fonctionnement pour embrayer la transmission (Figure 13).
Remarque: La machine ne démarre que si la commande de
déplacement est en position de fonctionnement.
Enlevez toujours les clés de contact et de sécurité
(KeyChoice) si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
Marche avant ou arrière
La commande d'accélérateur agit sur le régime du moteur qui
est mesuré en tours/minute (tr/min). Sélectionnez la position
Haut régime pour obtenir des performances optimales.
Pour avancer ou reculer :
Posez le pied sur la pédale de déplacement et appuyez
progressivement sur le haut de la pédale pour avancer ou sur
le bas pour faire marche arrière (Figure 14).
Remarque: La vitesse de déplacement de la machine, dans
l'une ou l'autre direction, est proportionnelle à l'enfoncement
de la pédale.
16
Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été,
lorsque l'herbe pousse moins vite.
Éjection latérale de l'herbe
• Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe. Pour
DANGER
obtenir des performances optimales sur les gazons de
qualité moyenne, faites tourner le moteur à plein régime
tout en contrôlant la vitesse de déplacement. Pendant
la tonte, la vitesse de la machine doit se situer entre 3,2
et 5,6 km/h.
Si le déflecteur d'herbe, le couvercle de l'éjecteur
ou le collecteur complet ne sont pas en place sur
la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes
peuvent être touchés par une lame ou des débris
projetés. Le contact avec les lames en rotation et
la projection de débris peuvent occasionner des
blessures graves ou mortelles.
• Si l'herbe est plus haute que d'habitude ou si elle est
très humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus
haute que la normale. Coupez l'herbe une première fois à
cette hauteur, puis tondez ensuite à la hauteur de coupe
inférieure habituelle.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe du
plateau de coupe, sa présence est nécessaire
pour diriger l'herbe tondue sur le gazon. Si le
déflecteur d'herbe est endommagé, remplacez-le
immédiatement.
• Si vous devez arrêter la machine pendant la tonte, un
paquet d'herbe coupée risque de tomber sur le gazon.
Pour éviter cela, procédez comme suit :
– Engagez les lames et rendez-vous sur une surface
déjà tondue.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
– Pour disperser uniformément l'herbe coupée, relevez
le plateau de coupe d'un ou deux crans durant le
déplacement de la machine en marche avant, les lames
étant engagées.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou de débloquer les lames sans avoir
au préalable désengagé la commande des lames
et coupé le contact. Retirez aussi la clé et
débranchez la bougie.
• Utilisez le raccord de rinçage pour débarrasser le carter du
La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui
permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et vers le
bas sur le gazon.
• Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison.
plateau de coupe des déchets d'herbe et de la terre chaque
utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à
l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir.
Une lame bien aiguisée assure une coupe nette, sans
arracher l'herbe ou la déchiqueter. L'herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et
elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez tous les
30 jours si la lame est bien aiguisée et limez les entailles
éventuelles.
Conseils d'utilisation
• Pour de meilleurs résultats, faites tourner le moteur au
régime maximum. L'air doit pouvoir circuler pour bien
couper l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas
une hauteur de coupe trop basse et évitez d'entourer
complètement la tondeuse d'herbe haute. Placez-vous
toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse se trouve
à l'extérieur de la zone non-coupée. Ainsi l'air pourra
circuler librement dans la tondeuse.
• Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour
éviter de scalper les inégalités du terrain. Si la hauteur
de l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous y
reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable.
• L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à moins
que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la
pousse commence à ralentir.
• Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser
l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la
fertilisation.
• L'herbe pousse à une vitesse différente selon l'époque.
Pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est
conseillé, tondez plus souvent au début du printemps.
17
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Vérifiez le système de sécurité.
Nettoyez et examinez l'élément en mousse du filtre à air.
Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
Effectuez l'entretien des lames.
Lavez le dessous du plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
• Graissez et lubrifiez la machine (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière
ou de saleté).
• Contrôlez la pression des pneus.
Toutes les 50 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air.
• Vérifiez la bougie.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
•
Vidangez et remplacez l'huile moteur.
Remplacez le filtre à huile.
Remplacez la bougie.
Remplacez le filtre à carburant.
Nettoyez le circuit de refroidissement.
Avant le remisage
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vidangez le réservoir de carburant.
Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus.
Peignez les surfaces écaillées.
Contrôlez la pression des pneus.
Vérifiez le système de sécurité.
Contrôlez les freins.
Vérifiez la bougie.
Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
Chargez la batterie et débranchez les câbles.
Contrôlez l'état de la (des) courroie(s) (usure/fissures).
Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter
tout contact accidentel avec la bougie (Figure 15).
18
Figure 15
1. Fil de bougie
Lubrification
Graissage et lubrification de la
machine
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Graissez
et lubrifiez la machine (plus fréquemment
s'il y a beaucoup de poussière ou de
saleté).
Méthode de graissage de la machine
1. Désengagez la commande de la lame (PDF).
Figure 16
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
1. Graissez ici
3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon.
Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se
trouver sur l'avant des graisseurs.
4. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur et
injectez de la graisse à l'intérieur.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Points à graisser
Graissez les roues avant, les fusées et les axes de pivotement
de fusées jusqu'à ce que la graisse commence à sortir par les
roulements (Figure 16).
19
Entretien du moteur
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre à huile
L'huile moteur de première qualité « Toro Premium » es en
vente chez les concessionnaires Toro agréés.
Type d'huile : Huile détergente (classe de service API SF, SG,
SH, SJ ou supérieure)
Capacité du carter : 1,2 l sans filtre neuf ; 1,4 l avec filtre neuf.
Viscosité : consultez le tableau ci-dessous.
Figure 18
1. Orifice de
remplissage/jauge
3. Filtre à air
2. Bouchon du réservoir de
carburant
Figure 17
6. Dévissez la jauge de niveau d'huile.
7. Essuyez la jauge d'huile sur un chiffon propre.
8. Vissez complètement la jauge d'huile dans le trou de
remplissage.
Contrôle du niveau d'huile
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
9. Dévissez de nouveau la jauge et examinez-en
l'extrémité.
2. Désengagez la commande de la lame (PDF).
• Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez lentement
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et
enlevez la clé de contact.
une petite quantité d'huile dans l'orifice de
remplissage, patientez 3 minutes puis répétez les
opérations 7 à 9 jusqu'à ce que le niveau d'huile soit
correct.
4. Ouvrez le capot.
5. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile (Figure 18)
pour éviter que des impuretés ne s'introduisent dans le
goulot de remplissage, ce qui risquerait d'endommager
le moteur.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à ce que le niveau d'huile
soit correct. Pour vidanger l'excédent d'huile, voir
Vidange et remplacement de l'huile (page 20).
Important: Si vous faites tourner le moteur alors
que le niveau d'huile est trop bas ou trop élevé,
vous risquez d'endommager le moteur.
Vidange et remplacement de l'huile
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de
fonctionnement
Toutes les 100 heures
1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant 5 minutes pour réchauffer l’huile.
20
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement
et entraîne plus d'impuretés.
2. Garez la machine avec le côté droit légèrement plus bas
que le côté gauche pour pouvoir vidanger toute l'huile.
3. Désengagez la commande de la lame (PDF).
4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et
enlevez la clé de contact.
5. Ouvrez le capot.
6. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange
d'huile et ouvrez celui-ci en tournant l'écrou d'extrémité
dans le sens antihoraire (Figure 19).
Figure 20
1. Orifice de
remplissage/jauge
3. Filtre à air
2. Bouchon du réservoir de
carburant
10. Dévissez la jauge d'huile et versez lentement environ
80 % de la quantité d'huile spécifiée dans l'orifice de
remplissage (Figure 19).
11. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
12. Vissez complètement la jauge d'huile dans le trou de
remplissage.
13. Dévissez de nouveau la jauge et examinez-en
l'extrémité.
• Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez lentement
une petite quantité d'huile dans l'orifice de
remplissage, patientez 3 minutes puis répétez les
opérations 11 à 13 jusqu'à ce que le niveau d'huile
soit correct.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à ce que le niveau d'huile
soit correct.
Figure 19
1. Bouchon de vidange d'huile
7. Lorsque la vidange d'huile est terminée, serrez
fermement l'écrou d'extrémité sur le bouchon de
vidange d'huile en le tournant dans le sens horaire.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans
un centre de recyclage agréé.
8. Remplacez le filtre à huile ; voir
Remplacement du filtre à huile (page 21).
Important: Si vous faites tourner le moteur alors
que le niveau d'huile est trop bas ou trop élevé,
vous risquez d'endommager le moteur.
14. Fermez le capot.
9. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile (Figure 18)
pour éviter que des impuretés ne s'introduisent dans le
goulot de remplissage, ce qui risquerait d'endommager
le moteur.
Remplacement du filtre à huile
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
1.
21
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment s'il y a
beaucoup de poussière ou de sable.
2. Vidangez l'huile moteur ; voir
Vidange et remplacement de l'huile (page 20).
3. Déposez le filtre usagé et essuyez la surface du joint
de l'adaptateur (Figure 21).
Retrait des éléments en mousse et en
papier
1. Désengagez la commande de la lame (PDF).
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et
enlevez la clé de contact.
3. Ouvrez le capot.
G017623
4. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que
des impuretés n'endommagent le moteur en tombant
à l'intérieur.
Figure 21
1. Filtre à huile
3. Adaptateur de filtre
5. Retirez le couvercle du filtre à air en desserrant les 2
boutons (Figure 22).
2. Joint
4. Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le joint en
caoutchouc du filtre de rechange (Figure 21).
5. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur.
6. Tournez le filtre à huile dans le sens horaire jusqu'à ce
que le joint touche l'adaptateur, puis donnez 1/2 à 3/4
de tour supplémentaire (Figure 21).
7. Dévissez la jauge d'huile et versez lentement environ
80 % de la quantité d'huile spécifiée dans l'orifice de
remplissage (Figure 18).
8. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
9. Vissez complètement la jauge d'huile dans le trou de
remplissage.
Figure 22
10. Dévissez de nouveau la jauge et examinez-en
l'extrémité.
• Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez lentement
une petite quantité d'huile dans l'orifice de
remplissage, patientez 3 minutes puis répétez les
opérations 8 à 10 jusqu'à ce que le niveau d'huile
soit correct.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à ce que le niveau d'huile
soit correct. Pour vidanger l'excédent d'huile, voir
Vidange et remplacement de l'huile (page 20).
1. Couvercle du filtre à air
2. Boutons
6. Retirez délicatement les éléments en mousse et en
papier du boîtier du filtre à air (Figure 23).
Important: Si vous faites tourner le moteur alors
que le niveau d'huile est trop bas ou trop élevé,
vous risquez d'endommager le moteur.
11. Fermez le capot.
Entretien du filtre à air
Figure 23
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Nettoyez et examinez
l'élément en mousse du filtre à air.
Toutes les 50 heures—Remplacez l'élément en papier
du filtre à air.
1. Élément en mousse
2. Élément en papier
7. Séparez l'élément en mousse de l'élément en papier.
22
Nettoyage des éléments en mousse et
en papier
Avant de monter une bougie, assurez-vous que l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct.
Utilisez une clé à bougie pour déposer la bougie et la reposer,
et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement
des électrodes. Remplacez la bougie au besoin.
Élément en mousse :
1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l'élément une fois propre.
Type :Champion QC12YC ou équivalent
Écartement des électrodes : 0,76 mm
2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon propre.
Ne lubrifiez pas l'élément.
Dépose de la bougie
Important: Remplacez l'élément en mousse s'il
est usé ou déchiré.
1. Désengagez la commande de la lame (PDF).
3. Placez l'élément en mousse sur un élément en papier
propre.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et
enlevez la clé de contact.
Élément en papier :
3. Ouvrez le capot.
1. Tapotez l'élément en papier sur une surface plane et
dure et appliquez-lui de l'air comprimé de l'intérieur
pour éliminer poussière et saletés.
4. Débranchez la bougie (Figure 24).
2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une
pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas
endommagé.
Important: Ne nettoyez jamais l'élément en
papier à l'air sous pression ou à l'aide de liquides
tels que des solvants, de l'essence ou du pétrole.
Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé
ou s'il est impossible de le nettoyer complètement.
Montage des éléments en mousse et
en papier
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le
faites jamais tourner sans le filtre à air complet garni des
éléments en mousse et en papier.
1. Bouchez le conduit d'admission à l'aide d'un chiffon
pour éviter que de la poussière ou des débris ne
pénètrent dans le moteur.
2. Éliminez poussière, saletés et débris à l'intérieur du
boîtier du filtre à air.
Figure 24
1. Fil de bougie
3. Retirez le chiffon du conduit d'admission.
4. Placez les éléments en mousse et en papier dans le
carter de ventilateur.
5. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que
des impuretés n'endommagent le moteur en tombant
à l'intérieur.
5. Placez les languettes du couvercle du filtre à air en face
des fentes du carter de ventilateur (Figure 23).
6. Déposez la bougie et sa rondelle métallique.
6. Accrochez la poignée sur le couvercle et appuyez
dessus pour verrouiller le couvercle en place.
Contrôle de la bougie
7. Fermez le capot.
1. Contrôlez la bougie (Figure 25).
Entretien de la bougie
Remarque: Si le bec de l'isolateur est recouvert
d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne
correctement. S'il est couvert d'un dépôt noir, c'est
généralement signe que le filtre à air est encrassé.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Vérifiez
la bougie.
Toutes les 100 heures
23
Entretien du système
d'alimentation
Vidange du réservoir de
carburant
Périodicité des entretiens: Avant le remisage
Figure 25
1. Électrode centrale et bec
isolant
DANGER
3. Écartement (pas à
l'échelle)
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
• Toutes les procédures d'entretien relative au
carburant doivent s'effectuer sur un moteur
froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit
dégagé. Essuyez toute essence répandue.
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d'enflammer les
vapeurs d'essence.
2. Électrode latérale
Important: Ne nettoyez pas la bougie. Remplacez
toujours la bougie si elle est recouverte d'un dépôt
noir ou d'une couche grasse, si elle présente des
fissures ou si les électrodes sont usées.
2. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et
l'électrode latérale (Figure 25). Courbez l'électrode
latérale si l'écartement est incorrect.
Montage de la bougie
1. Posez la bougie et sa rondelle métallique.
1. Désengagez la commande de la lame (PDF).
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et
enlevez la clé de contact.
3. Ouvrez le capot et repérez le carburateur sous le filtre à
air (Figure 26).
Remarque: Vérifiez que l'écartement des électrodes
est correct.
2. Vissez la bougie à 20 Nm.
3. Rebranchez le fil de la bougie.
4. Fermez le capot.
Figure 26
1. Carburateur
2. Bouchon de la cuve du
carburateur
4. Dévissez le bouchon de la cuve du carburateur et
laissez s'écouler l'essence dans un récipient à essence
ou un bac de vidange.
Remarque: Le bouchon de la cuve du carburateur
est orienté vers l'arrière de la machine (Figure 26).
5. Après avoir vidangé le carburant, resserrez fermement
le bouchon de la cuve du carburateur.
24
Remplacement du filtre à
carburant
Entretien du système
électrique
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Remplacez le filtre à carburant.
Entretien de la batterie
Confiez cette opération à un réparateur Toro agréé.
La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum.
Nettoyez la batterie et le bac à batterie à l'aide d'une serviette
en papier. Si les bornes de la batterie sont corrodées,
nettoyez-les avec un mélange constitué de 4 volumes d'eau
pour 1 volume de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes
de la batterie d'une mince couche de graisse pour éviter la
corrosion.
Tension batterie et intensité : 12 volts, 195 A au démarrage
à froid
Retrait de la batterie
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont
susceptibles de causer des courts-circuits au contact
des pièces métalliques de la machine et de produire
des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques de
la machine avec des outils en métal.
1. Désengagez la commande de la lame (PDF).
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Basculez le siège vers l'avant pour accéder à la batterie.
4. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse
de la borne de la batterie (Figure 27).
25
1. Basculez le siège vers l'avant pour accéder à la batterie.
2. Observez le côté de la batterie. Le niveau de l'électrolyte
doit atteindre le trait supérieur (Figure 28).
Figure 27
1. Câble négatif (noir)
2. Capuchon de caoutchouc
Figure 28
4. Compartiment de la
batterie
5. Boulon et écrou à oreilles
1. Bouchons d'aération
2. Trait supérieur
3. Trait inférieur
3. Câble positif (rouge)
Remarque: Le niveau d'électrolyte ne doit pas
descendre au-dessous du trait inférieur (Figure 28).
ATTENTION
3. Si le niveau d'électrolyte est bas, ajoutez
la quantité d'eau distillée requise ; voir
Ajout d'eau dans la batterie (page 26).
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la
batterie risquent de subir des dégâts ou
d'endommager la machine et de produire
des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l'explosion des gaz de la batterie
et de vous blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel capable de causer de graves brûlures.
• Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout
contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Portez des lunettes de protection et des gants
en caoutchouc.
5. Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le câble
positif (rouge). Débranchez le câble positif (rouge) de
la borne de la batterie (Figure 27).
• Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une
arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer
abondamment la peau en cas d'accident.
6. Sortez le compartiment de la batterie et la batterie du
châssis (Figure 27).
Ajout d'eau dans la batterie
Le meilleur moment pour rajouter de l'eau distillée dans la
batterie est juste avant l'utilisation de la machine. Ceci permet
à l'eau de bien se mélanger à l'électrolyte.
Mise en place de la batterie
1. Placez le compartiment de la batterie et la batterie dans
le châssis (Figure 27).
1. Retirez la batterie de la machine ; voir
Retrait de la batterie (page 25).
2. Connectez le câble positif (rouge) à la borne positive
(+) de la batterie à l'aide du boulon et de l'écrou à
oreilles (Figure 27).
2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en
papier.
3. Glissez le capuchon en caoutchouc sur la borne de la
batterie.
Important: Ne faites jamais le plein d'eau distillée
quand la batterie est installée sur la machine.
L'électrolyte pourrait déborder et se répandre sur
d'autres pièces qui seraient alors corrodées.
4. Connectez le câble négatif (noir) à la borne négative (-)
de la batterie à l'aide du boulon et de l'écrou à oreilles
(Figure 27).
3. Enlevez les bouchons d'aération de la batterie
(Figure 28)
Contrôle du niveau d'électrolyte
4. Versez de l'eau distillée avec précaution dans chaque
élément jusqu'au repère supérieur (Figure 28) sur le
côté de la batterie.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
26
Important: Ne remplissez pas la batterie
excessivement, car l'électrolyte (acide sulfurique)
pourrait corroder le châssis et causer des dégâts
graves.
6. Placez la batterie dans la machine et raccordez les câbles
de la batterie ; voir Mise en place de la batterie (page 26).
Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie
n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit
électrique.
5. Attendez 5 à 10 minutes après avoir rempli les éléments.
Au besoin, ajoutez de l'eau distillée pour amener le
niveau jusqu'au repère supérieur sur le côté de la
batterie (Figure 28).
Entretien du fusible
6. Installez les bouchons d'aération.
Le circuit électrique est protégé par deux fusibles à lame : un
de 25 A et un de 30 A.
Charge de la batterie
1. Soulevez le capot et repérez le fusible sous le réservoir
à carburant (Figure 30).
ATTENTION
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d'exploser.
Ne fumez jamais près de la batterie. N'approchez
pas la batterie de cigarettes, flammes ou sources
d'étincelles.
Important: La batterie doit toujours être chargée au
maximum (densité 1,260). Cela est particulièrement
important pour empêcher la batterie de se dégrader si la
température tombe au-dessous de 0 ºC.
1. Retirez la batterie du châssis ; voir
Retrait de la batterie (page 25).
Figure 30
1. Fusibles
2. Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie ; voir
Contrôle du niveau d'électrolyte (page 26).
2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour le sortir
de son emplacement.
3. Vérifiez que les bouchons d'aération sont en place et
chargez la batterie pendant 1 heure au régime de 25 à
30 A ou pendant 6 heures au régime de 4 à 6 A. Ne
chargez pas la batterie excessivement.
3. Introduire le fusible dans la douille et appuyez dessus
pour le mettre en place.
4. Lorsque la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur du secteur.
5. Débranchez les câbles du chargeur des bornes de la
batterie (Figure 29).
Figure 29
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
27
Entretien du système de
refroidissement
Entretien des lames
Nettoyage du circuit de
refroidissement
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Entretien des lames
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien
aiguisées. Il est utile de prévoir des lames de rechange pour le
remplacement et le réaffûtage.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Nettoyez
le circuit de refroidissement.
DANGER
Utilisez une brosse sèche pour nettoyer l'herbe et autres
débris accumulés sur le moteur.
Une lame usée ou endommagée risque de se briser
et de projeter le morceau cassé vers l'utilisateur
ou les personnes à proximité, et de causer des
blessures graves ou mortelles.
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
Important: Pour ne pas contaminer le circuit
d'alimentation, n'utilisez pas d'eau pour nettoyer le
moteur.
Contrôle des lames
1. Déposez le plateau de coupe ; voir
Dépose du plateau de coupe (page 29).
2. Examinez le tranchant des lames (Figure 31). Si
elles ne sont pas tranchantes ou présentent des
indentations, déposez et affûtez les lames ; voir
Aiguisage des lames (page 29).
Figure 31
1. Tranchant
3. Usure/formation d'une
entaille
2. Partie relevée
3. Inspectez les lames, surtout la partie relevée (Figure 31).
Remplacez immédiatement toute lame endommagée,
usée ou qui présente une entaille (Figure 31).
Dépose des lames
1. Déposez le plateau de coupe ; voir
Dépose du plateau de coupe (page 29).
2. Retournez prudemment le plateau.
3. Enlevez le boulon (clé de 16 mm [5/8 po]), la rondelle
bombée, le porte-lame et la lame (Figure 32). Pour
enlever le boulon, bloquez éventuellement la lame en
28
Important: Pour une coupe correcte, la partie
relevée de la lame doit être dirigée vers l'intérieur
du carter du plateau de coupe.
introduisant une cale en bois entre la lame et le carter
du plateau de coupe.
2. Serrez le boulon de la lame à un couple de 61 à 81 Nm.
Dépose du plateau de coupe
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande de la lame (PDF).
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Figure 32
1. Boulon
2. Dispositif de retenue
4. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position
la plus basse.
4. Axe
5. Rondelle bombée
5. Enlevez la courroie du plateau de coupe de la poulie
d'embrayage électrique (Figure 35).
3. Lame
4. Examinez toutes les pièces et remplacez celles qui sont
endommagées.
Aiguisage des lames
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux
deux extrémités de chaque lame (Figure 33). Veillez à
conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même
quantité de métal sur les deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
Figure 35
Figure 33
1. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2. Vérifiez l'équilibre de chaque lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 34). Si la lame reste horizontale,
elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est
déséquilibrée, limez un peu le dos de la lame. Répétez
la procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.
2. Poulie d'embrayage
électrique
6. Retirez la goupille fendue et la rondelle de la tige de
support avant (Figure 36) et abaissez l'avant du plateau
de coupe au sol avec précaution.
Figure 34
1. Lame
2. Équilibreur
Montage des lames
Figure 36
1. Écrou de réglage
1. Montez chaque lame, le porte-lame, la rondelle bombée
(face concave vers la lame) et le boulon de lame
(Figure 32).
2. Tige de support avant
29
3. Goupille fendue et rondelle
7. Retirez la goupille fendue et la rondelle de l'axe de
chape dans le support de suspension et le support de
plateau sur le côté du plateau de coupe. Répétez cette
procédure de l'autre côté (Figure 37 et Figure 38).
10. Déplacez le plateau de coupe vers l'avant pour dégager
la courroie du plateau de coupe de la poulie du moteur.
11. Sortez le plateau de coupe de sous la machine.
Remarque: Mettez les pièces de côté en vue du
remontage.
Montage du plateau de coupe
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande de la lame (PDF).
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
4. Glissez le plateau de coupe sous la machine.
5. Placez la courroie du plateau de coupe autour de la
poulie d'embrayage électrique (Figure 35).
6. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position
la plus basse.
7. Soulevez l'arrière du plateau de coupe et guidez les
supports sur la tige de levage arrière (Figure 37).
8. Orientez chaque support de plateau afin d'aligner le
trou de l'extrémité libre sur le trou du support de
suspension (Figure 38).
9. Insérez l'axe de chape dans les supports de chaque côté,
puis posez les rondelles sur les axes de chape et les
goupilles fendues dans les axes de chape (Figure 38).
10. Fixez la tige de support avant au plateau de coupe à
l'aide de la rondelle et de la goupille fendue (Figure 36).
11. Vérifiez si le plateau de coupe est de niveau ; voir
Réglage de l'horizontalité transversale du plateau de
coupe et Réglage de l'inclinaison avant/arrière des
lames.
G020051
1
2
3
2
Figure 37
1. Plateau de coupe
3. Tige de levage arrière
2. Supports
1
2
3
4
Réglage de l'horizontalité
transversale du plateau de
coupe
5
6
Les lames du plateau de coupe doivent être de niveau dans le
sens transversal, d'un côté à l'autre. Contrôlez l'horizontalité
transversale quand vous montez le plateau de coupe ou si
la tonte de la pelouse semble irrégulière. Avant de régler
l'horizontalité transversale, gonflez les pneus à la pression
prescrite ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 32).
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande de la lame (PDF).
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
4. Placez le levier de hauteur de coupe dans l'une des
encoches centrales.
5. Tournez prudemment les lames pour qu'elles soient
parallèles dans le sens transversal (Figure 39).
G020052
Figure 38
Tige de relevage arrière non représentée
1. Support de suspension
4. Goupille fendue
2. Support de plateau
5. Axe de chape
3. Rondelle
6. Support de plateau
8. Élevez légèrement l'arrière du plateau pour délester les
axes de chape et déposez ces derniers (Figure 37 et
Figure 38).
9. Soulevez et déposez le plateau de coupe et les supports
de la tige de levage arrière, et abaissez l'arrière du
plateau de coupe au sol avec précaution (Figure 37).
30
8. Desserrez l'écrou de blocage latéral sur le support de
suspension jusqu'à ce qu'il soit possible d'ajuster la
plaque de réglage excentrique (Figure 40).
Remarque: Utilisez une clé à douille munie d'une
rallonge de 9,5 mm [3/8 po] pour manipuler la plaque
de réglage excentrique. Utilisez la clé pour positionner
le plateau de coupe à la hauteur voulue.
9. Arrêtez le plateau de coupe et vérifiez sa hauteur, puis
serrez l'écrou de blocage latéral sur le support pour
fixer cette nouvelle position (Figure 40).
Figure 39
1. Lames parallèles entre
elles
2. Tranchants extérieurs
10. Poursuivez la procédure de mise à niveau du plateau en
contrôlant l'inclinaison avant/arrière ; voir Réglage de
l'inclinaison avant/arrière des lames.
3. Mesurer ici
Réglage de l'inclinaison
avant/arrière des lames
6. Mesurez la distance entre les tranchants extérieurs et
le sol plat (Figure 39). Si les deux mesures diffèrent
de plus de 5 mm, réglez les lames et poursuivez cette
procédure.
Contrôlez l'inclinaison avant/arrière de la lame chaque
fois que vous montez le plateau de coupe. Avant de régler
l'inclinaison, gonflez les pneus à la pression prescrite ; voir
Contrôle de la pression des pneus (page 32). Si l'avant du
plateau de coupe n'est pas de 0 à 6 mm plus bas que l'arrière,
réglez l'inclinaison des lames comme suit :
7. Passez au côté gauche de la machine. Desserrez sans
le retirer, l'écrou de blocage arrière sur le support
(Figure 40).
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande de la lame (PDF).
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
4
4. Si ce n'est déjà fait, contrôlez et réglez l'horizontalité
transversale des lames ; voir Réglage de l'horizontalité
transversale du plateau de coupe.
1
3
5. Placez le levier de hauteur de coupe dans l'une des
encoches centrales.
6
6. Mesurez la distance entre le haut de la lame avant et la
pointe de la lame arrière par rapport à la surface plane
(Figure 41). Si la pointe de la lame avant n'est pas de
0 à 6 mm plus basse que la pointe de la lame arrière,
réglez le contre-écrou avant.
2
5
G005074
Figure 40
1. Support de suspension
4. Plaque de réglage
excentrique
2. Écrou de blocage arrière
5. Trou carré de 3/8 pouce
3. Écrou de blocage latéral
6. Clé à douille avec rallonge
de 9,5 mm [3/8 po]
31
9. Une fois le réglage effectué, vérifiez à nouveau
l'inclinaison avant/arrière.
Remarque: Poursuivez le réglage de l'écrou jusqu'à
ce que la pointe avant de lame soit de 0 à 6 mm plus
bas que la pointe arrière (Figure 41).
10. Lorsque l'inclinaison avant/arrière est correcte, vérifiez
l'horizontalité transversale du plateau ; voir Réglage de
l'horizontalité transversale du plateau de coupe.
11. Resserrez l’écrou de blocage.
Contrôle de la pression des
pneus
Figure 41
1. Lames dans le sens
longitudinal
3. Mesurer ici
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
2. Tranchants extérieurs
Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à 97 kPa
(14 psi). Contrôlez la pression à la valve (Figure 44) toutes les
25 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première
échéance prévalant. Contrôlez la pression lorsque les pneus
sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
7. Desserrez l’écrou de blocage (Figure 42).
Figure 44
1. Valve
Figure 42
Entretien des phares
1. Écrou de blocage
Les phares utilisent une ampoule de type automobile 1156.
8. Pour régler l'inclinaison avant/arrière des lames,
tournez l'écrou de réglage à l'avant du plateau de coupe
(Figure 43).
Enlever une ampoule
1. Ouvrez le capot.
Remarque: Pour soulever l'avant de la tondeuse,
serrez l'écrou de réglage ; pour l'abaisser, desserrez-le.
2. Débranchez les fils connectés aux deux bornes de
l'embase.
3. Tournez l'embase d'un quart de tour dans le sens
horaire et enlevez-la du réflecteur (Figure 45).
Figure 43
1. Écrou de réglage
Figure 45
3. Goupille fendue et rondelle
2. Tige de support avant
32
1. Ampoule
3. Embase
2. Ergots métalliques
4. Fentes
Nettoyage
4. Introduisez l'ampoule et tournez-la dans le sens
antihoraire jusqu'à la butée (environ 1/4 tour) puis
retirez-la de l'embase (Figure 45).
Lavage du dessous du plateau
de coupe
Mise en place d'une ampoule
1. Placez les ergots métalliques situés de part et d'autre du
culot en face des fentes de l'embase.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
2. Introduisez le culot dans l'embase (Figure 45).
Lavez le carter du plateau de coupe pour éviter l'accumulation
d'herbe et améliorer la dispersion des déchets de tonte.
3. Poussez sur l'ampoule et tournez-la à fond vers la
droite.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
4. Alignez les languettes et les fentes du réflecteur,
introduisez l'embase dans le réflecteur et vissez-la à
fond d'un quart de tour vers la droite.
2. Désengagez la commande de la lame (PDF).
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et
enlevez la clé de contact.
5. Connectez les fils aux bornes de l'embase.
4. Vissez le raccord du tuyau (non fourni) au raccord de
lavage du carter du plateau de coupe, et ouvrez l'eau
en grand (Figure 46).
Figure 46
1. Raccord de lavage
3. Tuyau d'arrosage
2. Raccord de tuyau (non
fourni)
Remarque: Enduisez de vaseline le joint torique du
raccord de lavage pour faciliter la mise en place du
raccord sans endommager le joint torique.
5. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur minimum.
6. Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en
marche.
7. Engagez la commande des lames (PDF) et laissez
tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes.
8. Désengagez la commande de la lame (PDF).
9. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et
enlevez la clé de contact.
10. Enlevez la clé de contact.
11. Coupez l'eau et débranchez le raccord de lavage et du
tuyau d'arrosage.
12. Faites de nouveau tourner les lames durant 1 à
3 minutes pour évacuer l'excès d'eau.
33
Remisage
ATTENTION
Si le raccord de lavage est cassé ou manquant,
l'utilisateur et les personnes à proximité peuvent
être blessés par la projection d'objets ou par un
contact avec la lame. Des débris projetés ou un
contact avec la lame peut occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
1. Désengagez la commande de la lame (PDF).
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et
enlevez la clé de contact.
3. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la
crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche
pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le
carter de ventilateur.
• Si le raccord de lavage est cassé ou manquant,
n'utilisez pas la tondeuse avant de l'avoir
remplacé.
• Obstruez les trous éventuels dans le carter du
plateau de coupe au moyen de boulons et de
contre-écrous.
Important: La machine peut être lavée à l'eau
avec un détergent doux. N'utilisez pas un jet à
haute pression pour laver la machine. Le lavage à
haute pression risque d'endommager le système
électrique ou d'enlever la graisse nécessaire aux
points de frottement. N'utilisez pas trop d'eau,
surtout près du panneau de commande, des feux,
du moteur et de la batterie.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous
le plateau de coupe ni dans aucune de ses
ouvertures.
4. Faites l'entretien du filtre à air ; voir
Entretien du filtre à air (page 22).
5. Graissez le châssis ; voir
Graissage et lubrification de la machine (page 19).
6. Changez l'huile du carter et le filtre à huile ; voir
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à
huile.
7. Contrôlez la pression des pneus ; voir
Contrôle de la pression des pneus (page 32).
8. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d'un mois, préparez-la au remisage comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant
en suivant les instructions du fabricant du
stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base
d'alcool (éthanol ou méthanol).
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de
l'essence fraîche et qu'on les utilise de manière
systématique.
B.
Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire
circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
C.
Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir puis
vidangez le réservoir de carburant ; voir
Vidange du réservoir de carburant (page 24).
D.
Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
E. Utilisez le starter ou l'amorceur pour lancer le
moteur.
F.
34
Remettez le moteur en marche et faites-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.
G.
Recyclez le carburant usagé conformément à la
réglementation locale en matière d'environnement.
Important: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de
3 mois.
9. Déposez et examinez la bougie d'allumage ; voir
Entretien de la bougie (page 23). Versez 2 cuillerées
à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la
bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner
le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre.
Remontez la bougie, mais sans la reconnecter.
10. Débranchez le câble négatif de la batterie. Nettoyez
la batterie et ses bornes. Contrôlez le niveau
d'électrolyte et chargez la batterie au maximum ; voir
Entretien de la batterie (page 25). Ne rebranchez pas le
câble négatif sur la batterie pour la remiser.
Important: La batterie doit être chargée au
maximum pour éviter de geler et de subir des
dommages à des températures inférieures à 0 ºC.
Si elle est chargée au maximum, la batterie peut
être remisée tout l'hiver sans être rechargée.
11. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et
vis. Réparez ou remplacez toute pièce usée ou
endommagée.
12. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu avec de la peinture en vente chez un
concessionnaire agréé.
13. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et la clé de sécurité KeyChoice, et rangez-les
dans un endroit sûr. Couvrez la machine pour la
protéger et la garder propre.
35
Dépistage des défauts
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. La commande des lames (PDF) est
engagée.
1. Désengagez la commande de la lame
(PDF).
2. La commande de déplacement est en
position de poussée.
3. La batterie est à plat.
4. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
5. Un fusible a grillé.
6. Un relais ou contact est défectueux.
2. Poussez la commande de déplacement
en position de fonctionnement.
3. Chargez la batterie.
4. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
5. Remplacez le fusible.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein d'essence.
2. Le filtre à air est encrassé.
2. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
3. Branchez la bougie.
3. Le fil de la bougie est mal branché ou
débranché.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
5. Le starter ne se ferme pas.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Le ralenti est trop lent ou la richesse du
mélange incorrecte.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
Vibrations inhabituelles
Mesure corrective
4. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
5. Réglez le câble de starter.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Manque d'huile dans le carter moteur.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du ventilateur.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile moteur.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Manque d'huile dans le carter moteur.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du ventilateur.
2. Faites l'appoint d'huile moteur.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. Lames faussées ou déséquilibrées.
1. Remplacez les lames.
2. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
3. Boulons de montage du moteur
desserrés.
4. Poulie du moteur, de tension ou de
lames desserrée.
5. Poulie du moteur endommagée.
2. Serrez le boulon de fixation de la lame.
36
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
Problème
Les lames ne tournent pas.
La machine ne se déplace pas.
La coupe obtenue n'est pas régulière.
Cause possible
Mesure corrective
1. Courroie d'entraînement des lames
usée, lâche ou cassée.
1. Remplacez la courroie d'entraînement
de lame.
2. La courroie d'entraînement de lame est
sortie de la poulie.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et vérifiez la position de la poulie de
tension et des guides de courroie.
1. La commande de déplacement est en
position de poussée.
1. Poussez la commande de déplacement
en position de fonctionnement.
2. Courroie de transmission aux roues
usée, lâche ou cassée.
3. La courroie de transmission aux roues
est sortie de la poulie.
2. Contactez un concessionnaire
réparateur agréé.
3. Contactez un concessionnaire
réparateur agréé.
1. Pression des pneus incorrecte.
1. Réglez la pression des pneus.
2. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
3. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
2. Mettez le plateau de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
3. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
37
Schémas
Schéma de câblage (Rev. A)
38
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Turquie
Hong Kong
Corée
Puerto Rico
Numéro de
téléphone :
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Equiver
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
Mexique
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
Femco S.A.
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irriamc
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Guatemala
Japon
Grèce
Chine
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
Pays Bas
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
86 22 83960789
31 30 639 4611
Distributeur :
Pays :
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Agrolanc Kft
Mountfield a.s.
Colombie
Japon
Hongrie
République
tchèque
Argentine
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Équateur
Oy Hako Ground and Garden Ab Finlande
Parkland Products Ltd.
NouvelleZélande
Italie
Prato Verde S.p.A.
Autriche
Prochaska & Cie
Israël
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Espagne
Danemark
Sc Svend Carlsen A/S
France
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Chypre
Inde
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Hongrie
Toro Australia
Australie
Toro Europe NV
Belgique
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 27 539 640
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
39 049 9128 128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
Déclaration de confidentialité européenne
Les informations recueillies par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie en cas de rappel d'un
produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement soit par l'intermédiaire d'un concessionnaire Toro.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas la même
protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des informations par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Accès à et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droits des consommateurs australiens
Les consommateurs australiens trouverons les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens soit à l'intérieur de l'emballage soit chez
leur concessionnaire Toro local.
374-0269 Rev F
La garantie Toro
et
La garantie de démarrage Toro
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un
accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur
d'origine1, le Produit Toro listé ci-dessous en cas de défaut de matériau
ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage)
ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que
l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Tondeuses autotractées
•Plateau moulé
•Moteur
•Batterie
•Plateau acier
•Moteur
Tondeuses TimeMaster
•Moteur
•Batterie
Produits électriques à main
Souffleuses à neige
•Une phase
•Moteur
•Deux phases
•Éjecteur, déflecteur et
couvercle du carter de turbine
Souffleuses à neige électriques
Toutes les tondeuses autoportées
ci-dessous
•Moteur
•Batterie
•Accessoires
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées DH
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées XLS
TimeCutter
Tondeuses TITAN
•Cadre
Tondeuses Z Master – série 2000
•Cadre
Période de garantie
5 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
5 ans de garantie GTS
(usage résidentiel)3
2 ans
2 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
2 ans de garantie GTS
(usage résidentiel)3
3 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
3 ans de garantie GTS
(usage résidentiel)3
2 ans
2 ans (usage résidentiel)2
Pas de garantie pour usage
commercial
4Certains
5Selon
90 jours (usage commercial)
3 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
3 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
3 ans ou 240 heures5
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)6
4 ans ou 500 heures5
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)6
1Le
terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit
Toro.
2L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie limitée.
la première échéance.
6Garantie
à vie du cadre – Si le cadre principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour
former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se
fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro,
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance
du cadre causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour
cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le
transport est à votre charge.
La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou
semble avoir été trafiqué.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures
décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos
frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire.
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de
fabrication, procédez comme suit :
1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit.
Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter
votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel
concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit.
Consultez la liste des distributeurs jointe.
2 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
2 ans de garantie GTS
(usage résidentiel)3
3 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)5
2 ans (usage résidentiel)2
Pas de garantie pour usage
commercial
Voir la garantie constructeur du
moteur4
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit
et une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous
n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils
prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Toro Customer Care Department, RLC Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001–952–948–4707
Ce que la garantie ne couvre pas
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces telles
que lames, pales de vis sans fin (palettes), lames racleuses,
courroies, carburant, lubrifiants, vidanges d'huile, bougies, pneus,
câble/tringlerie ou réglages des freins.
•
Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage
abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non
frais (vieux de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la
machine avant toute période de non utilisation de plus d'un mois.
•
Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être
effectuées par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de
rechange agréées par Toro.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par
la présente garantie.
3La
garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins
commerciales.
374-0268 Rev E

Manuels associés