- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- De jardin déchiqueteuses
- Cub Cadet
- 24A424M710
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
20
Consignes de sécurité • Assemblage • Utilisation • Entretien • Réparations • Dépannage • Garantie Manuel de l’utilisateur Modèle CS2210 illustré Broyeuse-déchiqueteuse — Modèles CS2210 et CS3310 AVERTISSEMENT LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL. LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES. CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019 MTD Products Limited, Kitchener, ONTARIO N2G 4J1 Imprimé au Canada Formulaire № 769-10711_FR (1 avril 2015) 1 Au propriétaire Merci Nous vous remercions d’avoir acheté une broyeuse-déchiqueteuse Cub Cadet. Cet appareil a été soigneusement conçu pour vous offrir une performance remarquable lorsqu’il est correctement utilisé et entretenu. Le cas échéant, vous pouvez trouver l’information sur les essais de puissance utilisés pour établir le régime de puissance du moteur installé sur le présent équipement sur le site www.opei.org ou sur le site Web du fabricant du moteur. Veuillez lire tout le manuel avant d’utiliser l’appareil. Ce manuel vous indique comment installer, utiliser et entretenir l’appareil facilement et sans danger. Veuillez vous assurer que toute personne qui utilisera l’appareil suivra attentivement et en tout temps les consignes de sécurité énoncées. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels. En cas de problèmes ou de questions concernant cet appareil, adressez-vous au concessionnaire Cub Cadet de votre localité ou appelez-nous. Les numéros de téléphone du service à la clientèle, l’adresse Internet et l’adresse postale se trouvent sur cette page. Nous désirons assurer votre entière satisfaction en tout temps. Toute l’information contenue dans ce manuel s’appuie sur l’information la plus récente disponible au moment de la publication de ce manuel. Consultez souvent ce manuel pour vous familiariser avec l’appareil, ses caractéristiques et son fonctionnement. Veuillez noter que ce manuel peut mentionner une vaste gamme de spécifications techniques concernant différents modèles. Les caractéristiques décrites ou illustrées dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles. Nous nous réservons le droit de modifier les spécifications du produit, la conception ou l’équipement sans préavis et sans obligation. Le fabricant du moteur est responsable de répondre à toutes les questions relatives au moteur en ce qui concerne la performance, la puissance nominale, les spécifications, la garantie et l’entretien. Veuillez consulter la notice d’utilisation du moteur du fabricant et le manuel de l’utilisateur, emballés séparément avec l’appareil, pour obtenir de plus amples renseignements. Dans ce manuel, toutes les mentions de droite ou de gauche s’entendent à partir du poste de conduite. Table des matières Consignes de sécurité importantes........................ 3 Assemblage et montage.......................................... 7 Commandes et caractéristiques............................. 9 Utilisation.................................................................10 Entretien et réglages...............................................12 Réparations.............................................................14 Dépannage..............................................................16 Pièces de rechange..................................................17 Garanties................................................................. 20 Identification du produit Numéro de modèle Avant de préparer et d’utiliser votre appareil, veuillez localiser la plaque signalétique et reporter les renseignements dans la section à droite. Pour trouver la plaque, tenez-vous derrière l’appareil et regardez sur le châssis sous le moteur. Ces renseignements sont nécessaires lorsque vous avez besoin d’aide technique soit par l’intermédiaire de notre site Web, soit auprès de notre service à la clientèle ou du centre de service agréé de votre région. Numéro de série Service à la clientèle Nos techniciens peuvent vous aider si vous éprouvez de la difficulté à assembler votre produit ou si vous avez des questions concernant ses commandes, son fonctionnement ou son entretien. Choisissez parmi les options ci-dessous : 2 ◊ Visitez notre site Web, www.cubcadet.ca ◊ Contactez un représentant du service à la clientèle au 1 800 668-1238 ◊ Écrivez-nous à l’adresse suivante : MTD Products Limited • Kitchener • ON • N2G 4J1 2 Consignes de sécurité importantes AVERTISSEMENT ! Ce symbole indique les consignes de sécurité importantes qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger votre propre sécurité et celle d’autrui ou entraîner des dommages matériels. Veuillez lire et respecter toutes les instructions du présent manuel avant d’utiliser cet appareil. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles. RESPECTEZ L’AVERTISSEMENT QUI ACCOMPAGNE CE SYMBOLE ! PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE AVERTISSEMENT ! Les gaz d’échappement du moteur, quelques-uns de ses éléments et certains composants de l’appareil contiennent ou émettent des produits chimiques qui sont reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales ainsi que d’autres effets nuisibles à la reproduction. DANGER : Cet appareil a été conçu pour être utilisé selon les consignes de sécurité décrites dans ce manuel. Comme pour tout autre type d’équipement motorisé, la négligence ou une erreur de la part de l’utilisateur peut entraîner de graves blessures. Cet appareil peut amputer les doigts, les mains, les orteils et les pieds et projeter des objets. Par conséquent, le nonrespect des consignes de sécurité suivantes peut entraîner de graves blessures, voire la mort. Formation 1. Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant sur l’appareil et dans le(s) manuel(s) avant d’assembler et d’utiliser l’appareil. Conservez ce manuel en lieu sûr pour toute consultation ultérieure ainsi que pour toute commande de pièces de rechange. 2. Familiarisez-vous avec les commandes et le fonctionnement de l’appareil avant de vous en servir. Sachez comment arrêter l’appareil et comment débrayer les commandes rapidement. 3. Ne permettez jamais aux enfants de moins de 16 ans d’utiliser l’appareil. Les enfants de 16 ans et plus doivent lire et comprendre les instructions et les consignes de sécurité dans ce manuel et sur l’appareil. Ils doivent être formés et supervisés par un adulte. 4. Toute personne qui utilise l’appareil doit comprendre et suivre toutes les instructions de ce manuel. 5. Ne permettez pas aux spectateurs, aux animaux, ni aux enfants de s’approcher à moins de 23 mètres (75 pieds) de l’appareil lorsqu’il est en marche. Arrêtez l’appareil si quelqu’un s’approche de la zone de travail. 6. Ne faites jamais fonctionner l’appareil à l’intérieur ou dans un local mal aéré. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux. 7. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près des pièces en mouvement, dans la trémie d’alimentation ou dans l’orifice d’évacuation. Le contact avec la turbine peut amputer les mains et les pieds. 8. Ne tentez jamais de déboucher la trémie d’alimentation ou l’orifice d’évacuation, de retirer ou de vider le sac, ou de faire quelconque inspection ou réparation pendant que le moteur est en marche. Arrêtez le moteur et attendez que les pièces en mouvement soient complètement immobilisées. Débranchez le fil de bougie et mettez-le à la masse contre le moteur. Préparation 1. Examinez soigneusement la zone de travail avant d’utiliser l’appareil. Pour éviter des blessures corporelles et des dommages matériels, ramassez tous les cailloux, toutes les bouteilles, toutes les cannettes et tout autre objet qui risque d’être ramassé et projeté par l’appareil. 2. Portez toujours des lunettes de sécurité pour protéger vos yeux lorsque vous utilisez l’appareil ou lorsque vous effectuez un réglage ou une réparation. Les objets projetés risquent de ricocher et gravement blesser les yeux. 3. Portez des chaussures robustes à semelles épaisses et des vêtements bien ajustés. Ne portez pas de vêtements amples ou des bijoux qui risquent de se prendre dans les pièces en mouvement. N’utilisez jamais cet appareil pieds nus ou en sandales. Portez des gants en cuir lorsque vous alimentez la trémie d’alimentation de la déchiqueteuse. 4. Avant de commencer, vérifiez que tous les boulons et toutes les vis sont bien serrés pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil. Inspectez régulièrement l’appareil pour vous assurer qu’il n’y a pas de dommages. 5. Prenez soin des étiquettes de sécurité et d’instructions. Remplacez-les au besoin. 3 Manipulation sécuritaire du carburant 3. Faites très attention lorsque vous manipulez du carburant afin d’éviter des blessures et des dommages. Le carburant est un produit extrêmement inflammable qui dégage des vapeurs pouvant exploser. Vous pouvez être gravement blessé si le carburant inflammable est éclaboussé sur votre peau ou sur vos vêtements. Lavez votre peau et changez immédiatement de vêtements. Vérifiez toute matière à être déchiquetée et enlevez tout métal, toute pierre, toute bouteille, toute cannette et tout autre objet qui peut causer des dommages à l’appareil ou des blessures corporelles. 4. Si nécessaire, utilisez un petit bâton pour pousser le matériel à déchiqueter dans la trémie d’alimentation. N’utilisez pas vos mains ni vos pieds. 5. Si la turbine heurte un objet, si l’appareil émet des bruits inhabituels ou si l’appareil vibre, arrêtez immédiatement le moteur. Attendez que la turbine soit complètement arrêtée. Débranchez le fil de bougie et mettez-le à la masse contre le moteur pour empêcher tout démarrage accidentel. Effectuez les étapes suivantes : a. N’utilisez que des bidons de carburant approuvés. b. Ne faites jamais le plein des bidons dans un véhicule ou à l’arrière d’un camion dont le plancher est recouvert d’un revêtement en plastique. Placez toujours les bidons par terre et loin de votre véhicule avant de les remplir. a. Vérifiez s’il y a des dommages. c. Dans la mesure du possible, déchargez l’appareil de la remorque et faites le plein par terre. Si cela n’est pas possible, faites le plein avec un bidon plutôt qu’avec une pompe à carburant. d. Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir de carburant ou avec l’ouverture du bidon jusqu’à ce que le plein soit terminé. N’utilisez pas un pistolet muni d’un dispositif de blocage en position ouverte. b. Réparez ou remplacez les pièces endommagées. c. Vérifiez et resserrez toute pièce desserrée afin d’assurer l’utilisation sécuritaire de l’appareil. 6. Ne laissez pas les débris s’accumuler dans la zone d’éjection, car ils peuvent boucher la sortie et ressortir par la bouche d’alimentation. 7. Ne déchiquetez pas ou ne broyez pas des matières de taille supérieure à celle spécifiée sur l’appareil et dans ce manuel afin d’éviter des blessures et des dommages. 8. Ne débouchez pas la trémie d’alimentation ou l’orifice d’évacuation pendant que le moteur est en marche. Arrêtez le moteur, attendez que les pièces en mouvement soient immobilisées, débranchez le fil de bougie et mettez-le à la masse contre le moteur avant de dégager les débris. 9. N’utilisez pas l’appareil si la trémie d’alimentation de la déchiqueteuse, la trémie d’alimentation de la broyeuse et le déflecteur de la goulotte ne sont pas installés correctement sur l’appareil. Ne videz jamais le sac et ne le changez jamais pendant que le moteur est en marche. 10. Vérifiez que toutes les protections, tous les déflecteurs et tous les dispositifs de sécurité sont en place et en bon état de fonctionnement. 11. Lorsque vous introduisez des matières dans la trémie d’alimentation de la déchiqueteuse, tenez-vous sur le côté et gardez le visage et le corps éloignés afin de vous protéger contre tout accident pouvant être causé par le rejet de matières. 12. Travaillez en plein jour ou avec un éclairage artificiel adéquat. 13. N’utilisez pas cet appareil sur une surface pavée, inégale ou recouverte de gravier. Utilisation 14. N’utilisez pas cet appareil après avoir consommé de l’alcool ou pris des médicaments. 1. 15. Le silencieux et le moteur deviennent chauds et risquent de causer des brûlures. Ne les touchez pas. 16. Ne soulevez jamais l’appareil et ne le transportez jamais lorsqu’il est en marche. 17. En cas de situations qui ne sont pas mentionnées dans ce manuel, soyez prudent et faites preuve de bon sens. Communiquez avec le service à la clientèle pour obtenir de l’aide ou les coordonnées du centre de service le plus proche. e. Éteignez tout cigare, toute cigarette, toute pipe ainsi que toute autre source d’inflammation. f. Ne faites jamais le plein à l’intérieur. g. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir et n’ajoutez pas de carburant pendant que le moteur est en marche ou s’il est chaud. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire le plein. h. Ne faites jamais déborder le réservoir de carburant. Laissez un espace d’environ un demi-pouce sous le col de remplissage du réservoir pour permettre l’expansion du carburant. i. Replacez le bouchon du réservoir et serrez-le bien. j. En cas de débordement, essuyez toute trace de carburant sur le moteur et sur l’appareil. Déplacez l’appareil vers un autre endroit. Attendez cinq minutes avant de démarrer le moteur. k. Pour limiter les risques d’incendie, débarrassez le moteur de brins d’herbe, de feuilles et de toute autre saleté. Essuyez les éclaboussures de carburant ou d’huile et débarrassez-vous de tous les débris imbibés de carburant. l. 2. 4 N’entreposez jamais l’appareil ou les bidons de carburant près d’une flamme nue, d’une étincelle ou d’une veilleuse (chauffeeau, radiateur, sécheuse ou tout autre appareil d’utilisation du gaz). Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près des pièces en mouvement, dans la trémie d’alimentation ou dans l’orifice d’évacuation. Le contact avec la turbine en mouvement peut amputer les mains et les pieds. Avant de démarrer l’appareil, vérifiez que la trémie d’alimentation de la déchiqueteuse, la bouche d’alimentation et la chambre de broyage sont vides et débarrassés de débris. Section 2 — Consignes de sécurité importantes Entretien et entreposage Ne modifiez pas le moteur 1. N’altérez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu’ils sont en bon état de fonctionnement. 2. Vérifiez que tous les boulons et toutes les vis sont bien serrés afin d’assurer le bon fonctionnement de l’appareil. Inspectez visuellement l’appareil pour détecter tout dommage. Faites les réparations nécessaires. Ne modifiez en aucun cas le moteur pour éviter des blessures graves, voire la mort. Toute modification du réglage du régulateur peut provoquer l’emballement du moteur et entraîner son fonctionnement à des vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais le réglage d’usine du régulateur. 3. Avant de nettoyer, de réparer ou d’inspecter l’appareil, arrêtez le moteur et assurez-vous que la turbine et toutes les autres pièces mobiles sont arrêtées. Débranchez le fil de bougie et mettez-le à la masse contre le moteur pour empêcher un démarrage accidentel. 4. Ne modifiez pas le réglage du régulateur de vitesse et évitez de faire tourner le moteur à une vitesse excessive. Le régulateur maintient le moteur à son régime maximal de fonctionnement sans danger. 5. Prenez soin des étiquettes de sécurité et d’instructions. Remplacez-les au besoin. 6. Consultez ce manuel pour plus d’instructions sur le chargement, le déchargement, le transport et l’entreposage sécuritaires de l’appareil. 7. N’entreposez jamais l’appareil ou les bidons de carburant à l’intérieur, près d’une flamme nue, d’une étincelle ou d’une veilleuse (chauffe-eau, fournaise, sécheuse, etc.). 8. Laissez refroidir l’appareil pendant au moins cinq minutes avant de l’entreposer. 9. Consultez le manuel de l’utilisateur pour les instructions d’entreposage hors-saison. 10. Si nécessaire, vidangez le réservoir de carburant à l’extérieur. 11. Respectez les lois et les règlements concernant l’élimination des déchets et des liquides (carburant, huile, etc.) afin de protéger l’environnement. 12. Selon la Commission sur la sécurité des produits de consommation (Consumer Products Safety Commission) et l’Agence américaine de protection de l’environnement (U.S. Environmental Protection Agency), ce produit a une durée de vie utile moyenne de sept (7) ans ou 60 heures de fonctionnement. Au terme de cette durée de vie utile moyenne, faites inspecter l’appareil par un centre de service agréé pour vous assurer que les dispositifs mécaniques et les dispositifs de sécurité sont en bon état de fonctionnement et ne sont pas usés de façon excessive. Le non-respect de ces recommandations peut causer des accidents, des blessures graves ou la mort. Avis concernant les émissions de gaz Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices d’émission de la Californie et de l’Agence américaine de protection de l’environnement (EPA) pour équipements hors route (Small Off Road Equipment) sont conçus pour fonctionner avec de l’essence ordinaire sans plomb et peuvent être dotés des dispositifs antipollution suivants : modification du moteur, catalyseur d’oxydation, injection d’air secondaire et convertisseur catalytique à trois voies. Pare-étincelles AVERTISSEMENT ! Cet appareil est équipé d’un moteur à combustion interne et ne doit pas être utilisé sur un terrain boisé non entretenu ou sur un terrain couvert de broussailles ou d’herbe à moins que le système d’échappement du moteur soit muni d’un pare-étincelles, conformément aux lois et règlements provinciaux ou locaux (le cas échéant). L’utilisateur doit maintenir le bon fonctionnement du pareétincelles, le cas échéant. Dans l’état de la Californie, l’application des énoncés ci-dessus est exigée en vertu de la loi (article 4442, « California Public Resource Code »). Il est possible que d’autres états aient des lois similaires. Les lois fédérales sont en vigueur sur les terres fédérales. Il est possible d’obtenir un pare-étincelles pour le silencieux chez votre centre de service agréé le plus proche; ou communiquez avec le service à la clientèle (MTD Products Limited, Kitchener, Ontario, N2G 4J1). Section 2 — Consignes de sécurité importantes 5 Symboles de sécurité Ce tableau illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cet appareil. Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant sur l’appareil et dans le(s) manuel(s) avant d’utiliser l’appareil. Symbole Description MANUEL(S) DE L’UTILISATEUR Veuillez lire, bien comprendre et suivre toutes les instructions du manuel avant d’assembler et d’utiliser l’appareil. AVERTISSEMENT — LAMES ROTATIVES N’approchez pas vos mains des ouvertures lorsque l’appareil est en marche. Les lames rotatives peuvent amputer les mains et les pieds. SPECTATEURS Ne permettez pas aux spectateurs, aux animaux, ni aux enfants de s’approcher à moins de 23 mètres (75 pieds) de l’appareil lorsqu’il est en marche. Arrêtez l’appareil si quelqu’un s’approche de la zone de travail. AVERTISSEMENT — OBJETS PROJETÉS N’utilisez jamais l’appareil si le déflecteur de la goulotte n’est pas fixé correctement sur l’appareil. PROTECTION DES YEUX Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous utilisez cet appareil. AVERTISSEMENT ! C’est votre responsabilité. Cet appareil motorisé ne doit être utilisé que par des personnes qui ont lu, compris et suivi les avertissements et les instructions mentionnés dans ce manuel et sur l’appareil. Conservez ces instructions ! 6 Section 2 — Consignes de sécurité importantes 3 Assemblage et montage Contenu de la boîte • Une broyeuse-déchiqueteuse • Un manuel de l'utilisateur • Une notice d'utilisation du moteur • Une barre de remorquage • Un sac • Une paire de lunettes de protection • Une bouteille d'huile Assemblage Sac NOTE : Cet appareil est livré sans carburant et sans huile dans le moteur. AVANT d’utiliser l’appareil, faites le plein de carburant et d’huile selon les instructions de la notice d’utilisation du moteur. Procédez comme suit pour installer le sac : 1. Placez l’ouverture du sac sur le déflecteur de la goulotte. Voir Figure 3-2. 2. Positionnez le sac de sorte que les écrous papillon qui servent à fixer le déflecteur de la goulotte au boîtier de la turbine soient complètement couverts. 3. Tirez sur la sangle du sac jusqu’à ce que le sac soit bien serré autour de l’ouverture du déflecteur de la goulotte. Trémie d’alimentation de la déchiqueteuse (modèle CS3310) Aux fins d’expédition, l’appareil est emballé avec la trémie d’alimentation de la déchiqueteuse en position verticale. Pour faire pivoter la trémie d’alimentation vers le bas, procédez de la façon suivante : 1. Tirez le loquet à ressort vers le haut. 2. Faites pivoter doucement la trémie d’alimentation de la déchiqueteuse vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’enclenche sur la tige de verrouillage. Voir Figure 3-1. A B Figure 3-2 Figure 3-1 AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais la broyeusedéchiqueteuse si la trémie d’alimentation de la déchiqueteuse est en position verticale, car cela peut entraîner des dommages matériels ou causer de graves blessures corporelles. 7 Préparation Barre de remorquage Procédez comme suit pour fixer la barre de remorquage : 1. Retirez la goupille à ressort et l’axe de chape du support de la barre de remorquage. Voir Figure 3-3. Remplissage de carburant et d’huile Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie séparément pour plus d’informations sur le moteur. 1. Ajoutez l’huile fournie avant de démarrer l’appareil pour la première fois. Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie séparément pour les instructions sur le remplissage d’huile. 2. Remplissez le réservoir de carburant selon les instructions de la notice d’utilisation du moteur. AVERTISSEMENT : Soyez très prudent lorsque vous manipulez du carburant. Le carburant est un produit extrêmement inflammable qui dégage des vapeurs pouvant exploser. Ne faites jamais le plein à l’intérieur et n’ajoutez pas de carburant lorsque que le moteur est en marche ou s’il est chaud. Éteignez tout cigare, toute cigarette, toute pipe ainsi que toute autre source d’inflammation. 1 AVERTISSEMENT : Ne faites jamais le plein à l’intérieur, pendant que le moteur est en marche ou avant que le moteur n’ait refroidi pendant au moins deux minutes. Figure 3-3 2. Insérez la barre de remorquage dans le support. 3. Insérez l’axe de chape dans les trous du support et de la barre de remorquage. 4. Fixez la barre au support à l’aide de la goupille à ressort. Voir Figure 3-4. 4 2 3 Figure 3-4 8 Section 3 — Assemblage et montage 4 Commandes et caractéristiques Trémie d’alimentation de la broyeuse Poignée Loquet à ressort Trémie d’alimentation de la déchiqueteuse Lanceur à rappel Barre de remorquage Tige de verrouillage Support Modèle CC3310 illustré Figure 4-1 Trémie d’alimentation de la déchiqueteuse Commandes du moteur Vous pouvez introduire des branches d’un diamètre de 2" (modèle CS2210) ou de 3" (modèle CS3310) dans la trémie d’alimentation de la déchiqueteuse. Consultez la notice d’utilisation du moteur pour plus d’informations sur l’emplacement et l’utilisation des commandes du moteur. Trémie d’alimentation de la broyeuse Vous pouvez introduire des feuilles, des brindilles ainsi que des branches ayant un diamètre maximum de ½" dans la trémie d’alimentation de la broyeuse. Voir Figure 4-1. IMPORTANT : N’introduisez jamais de branches d’un diamètre supérieur à ½” dans la trémie d’alimentation, car cela peut endommager la lame de broyage, les fléaux ou la turbine. Barre de remorquage Utilisez la barre de remorquage pour remorquer la broyeusedéchiqueteuse derrière un tracteur vers la zone de travail. Poignée Utilisez la poignée pour déplacer la broyeuse-déchiqueteuse manuellement. Lanceur à rappel Le lanceur à rappel est placé sur le moteur. Tirez sur le lanceur à rappel pour démarrer le moteur. Loquet à ressort (modèle CS3310) Le loquet à ressort est situé sur la partie supérieure de la trémie d’alimentation de la broyeuse. Il sert à verrouiller la trémie d’alimentation de la déchiqueteuse en position verticale lorsque l’appareil est entreposé et transporté. Voir Figure 4-1. AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais la broyeuse- déchiqueteuse si la trémie d’alimentation de la déchiqueteuse est en position verticale. Utilisez le loquet à ressort pour abaisser la trémie d’alimentation de la déchiqueteuse à la position de fonctionnement avant de démarrer le moteur. Tige de verrouillage (modèle CS3310) La tige de verrouillage est située sur le support de la trémie d’alimentation de la déchiqueteuse. La tige de verrouillage sert à verrouiller la trémie d’alimentation à la position de fonctionnement (position basse). 9 5 Utilisation AVERTISSEMENT : Les objets projetés par l’appareil peuvent atteindre les yeux et causer de graves blessures. Portez toujours les lunettes de protection fournies ou des protecteurs oculaires lorsque vous utilisez cet appareil ou lorsque vous effectuez quelconque réglage ou réparation. Démarrage du moteur Consultez la notice d’utilisation du moteur pour les instructions de démarrage du moteur. Broyage AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais la broyeusedéchiqueteuse si la trémie d’alimentation de la déchiqueteuse n’est pas placée à la position de fonctionnement (position basse). Les débris de jardin tels que les feuilles et les aiguilles de pin peuvent être placés dans la trémie d’alimentation de la broyeuse. La matière est broyée par la lame de broyage et les fléaux, puis elle est éjectée par le déflecteur de la goulotte dans le sac, s’il est installé. Nettoyage de la trémie d’alimentation de la broyeuse Si la trémie d’alimentation de la broyeuse est bouchée, procédez de la façon suivante : 1. Si la trémie d’alimentation demeure bouchée, procédez de la façon suivante : 1. Arrêtez le moteur. 2. Utilisez vos mains pour enlever les débris sur la partie supérieure de la trémie d’alimentation de la broyeuse. 3. Utilisez une branche (ou tout autre outil disponible, par ex. un balai) pour déloger les débris à la base de la trémie d’alimentation de la broyeuse. 4. Redémarrez le moteur. NOTE : S’il est impossible de tirer sur le lanceur à rappel du fait de l’accumulation de débris autour de la turbine, suivez les instructions de la sous-section Nettoyage de la chambre de broyage de la section Entretien et réglages de ce manuel. Suivez les instructions ci-dessous lorsque vous broyez des débris : • • Ne broyez pas et ne déchiquetez pas toute matière autre que la végétation trouvée dans un jardin (feuilles, brindilles, pommes de pin, etc.). Évitez de broyer les plantes fibreuses telles que les plants de tomates à moins qu’elles soient complètement desséchées. Il est difficile de broyer des plantes fraîches, car elles ont tendance à s’enrouler autour de la turbine et des fléaux. • Introduisez une quantité raisonnable de débris à la fois dans la trémie d’alimentation de la broyeuse. Ne surchargez pas la trémie d’alimentation. • Laissez la matière introduite dans la trémie d’alimentation atteindre les lames et être broyée avant d’introduire plus de matière. Si vous placez trop de matière, la trémie d’alimentation ou le déflecteur de la goulotte peuvent être bouchés et le moteur peut s’arrêter. • Évitez d’introduire des brindilles d’une longueur supérieure à 24" dans la trémie d’alimentation de la broyeuse. Les brindilles d’une longueur supérieure à 24" risquent de boucher la trémie d’alimentation. IMPORTANT : N’introduisez jamais de branches d’un diamètre supérieur à ½" dans la trémie d’alimentation, car cela peut endommager la lame de broyage, les fléaux ou la turbine. Tenez la poignée avec les deux mains et secouez légèrement la broyeuse-déchiqueteuse pour déloger les débris et les faire circuler vers la turbine. Déchiquetage AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais la broyeusedéchiqueteuse si la trémie d’alimentation de la déchiqueteuse n’est pas placée à la position de fonctionnement (position basse). Vous pouvez introduire des branches d’un diamètre de 2" (modèle CS2210) ou de 3" (modèle CS3310) dans la trémie d’alimentation de la déchiqueteuse. Suivez les instructions ci-dessous lorsque vous déchiquetez des branches : • Tenez fermement la branche avec vos deux mains lorsque vous l’introduisez dans la trémie d’alimentation de la déchiqueteuse. • N’introduisez qu’une branche à la fois dans la trémie d’alimentation. • N’introduisez jamais d’autre matière que des branches (ou du bois) dans la trémie d’alimentation de la déchiqueteuse. • Appliquez une pression intermittente (par petites impulsions) lorsque vous introduisez de grosses branches dans la trémie d’alimentation de la déchiqueteuse pour ne pas coincer ou caler le moteur. IMPORTANT : Ne placez jamais des branches dont le diamètre est supérieur à 2" (modèle CS2210) ou à 3" (modèle CS3310) dans la trémie d’alimentation de la déchiqueteuse, car cela peut endommager la lame de broyage, les fléaux ou la turbine. NOTE : Pour une meilleure performance, utilisez toujours l’appareil avec des lames de déchiquetage bien aiguisées. Si vous notez une perte importante de la performance lors du déchiquetage des branches, remplacez les lames de déchiquetage. 10 Vidange du sac 1. Arrêtez le moteur. 2. Pincez la boucle de verrouillage pour desserrer la sangle du sac, puis retirez le sac du déflecteur de la goulotte. Voir Figure 5-1. Figure 5-1 3. Videz le sac et installez-le de nouveau sur l’ouverture du déflecteur de la goulotte. Consultez la section Assemblage et montage pour plus d’informations. Section 5 — Utilisation 11 6 Entretien et réglages Entretien Entretien de l’appareil Recommandations générales • Respectez toujours les consignes de sécurité lorsque vous effectuez l’entretien de l’appareil. • La garantie de cet appareil ne s’applique pas aux pièces qui ont fait l’objet d’un abus ou d’une négligence de la part de l’utilisateur. Pour bénéficier d’une couverture complète de la garantie, l’utilisateur doit entretenir l’appareil selon les instructions de ce manuel. • La garantie sera nulle et non avenue si une modification est apportée au régulateur du moteur. • Vérifiez tous les réglages au moins une fois par saison. • Vérifiez régulièrement que toutes les attaches sont bien serrées. AVERTISSEMENT : Arrêtez toujours le moteur, débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la masse contre le moteur avant de nettoyer, de lubrifier ou d’effectuer un entretien sur l’appareil. Lubrification 12 1. Lubrifiez la charnière de la trémie d’alimentation de la déchiqueteuse une fois par saison avec de l’huile légère. 2. Lubrifiez tous les points de pivotement sur le déflecteur de la goulotte une fois par saison avec de l’huile légère. 3. Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie avec l’appareil pour les instructions de lubrification du moteur. • Nettoyez bien l’appareil après chaque utilisation. • Lavez régulièrement le sac avec de l’eau. Laissez le sac sécher à l’ombre. • Si la chambre de broyage est bouchée, suivez les instructions de la sous-section Nettoyage de la chambre de broyage. • Avant d’entreposer l’appareil, laissez le moteur fonctionner pour quelques minutes jusqu’à ce que l’appareil soit débarrassé de tout débris. NOTE : Il n’est pas recommandé de nettoyer l’appareil avec un jet d’eau puissant, car cela risque de contaminer le système d’alimentation. Entretien du moteur Consultez la section Entretien de la notice d’utilisation du moteur fournie avec votre appareil. Veuillez lire et suivre les instructions attentivement. • Vérifiez le niveau d’huile à moteur avant chaque utilisation selon les instructions dans la notice d’utilisation du moteur. • Nettoyez et remplacez le filtre à air toutes les 25 heures d’utilisation dans des conditions d’utilisation normale. Nettoyez le filtre à air plus souvent si vous utilisez l’appareil dans des conditions poussiéreuses. Consultez la notice d’utilisation du moteur pour plus d’informations sur l’entretien du filtre à air. • Nettoyez la bougie d’allumage et ajustez son écartement une fois par saison. Consultez la notice d’utilisation du moteur pour plus d’informations sur le type de bougie d’allumage utilisé et l’écartement recommandé. • Nettoyez le moteur régulièrement à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse. Gardez la partie supérieure du moteur propre afin de permettre une bonne circulation d’air. Nettoyez le silencieux de tous brins d’herbe, saletés et débris. Nettoyage de la chambre de broyage AVERTISSEMENT : La lame de broyage et les lames de déchiquetage de la turbine sont tranchantes. Portez des gants en cuir pour protéger vos mains lorsque vous nettoyez la chambre de broyage. Si la chambre de broyage est bouchée, faites pivoter la grille de protection vers le haut pour faciliter le nettoyage de la surface environnante. Procédez de la façon suivante : 1. Arrêtez le moteur, débranchez la bougie d’allumage et assurez-vous que l’appareil est complètement arrêté. AVERTISSEMENT : Lorsque l’appareil vient d’être utilisé, les surfaces en métal et le silencieux risquent d’être chauds. Soyez prudent et protégez vos mains lorsque vous effectuez un réglage autour du silencieux. 2. Retirez le sac (si installé) de la broyeuse-déchiqueteuse. Retirez les deux écrous papillon de chaque côté du déflecteur de la goulotte et faites pivoter le déflecteur vers le haut. Voir Figure 6-1A. C A B Figure 6-1 3. Retirez la goupille fendue de l’axe de chape qui passe à travers le boîtier et la grille de protection. Voir Figure 6-1B. Retirez l’axe de chape. 4. Faites pivoter la grille de protection vers le haut. Voir Figure 6-1C. Enlevez tous les débris de la surface. 5. Assurez-vous que le fil de bougie est débranché et éloigné de la bougie d’allumage. Tirez sur le lanceur à rappel deux ou trois fois pour purger le restant des débris de la chambre de broyage. 6. Après avoir nettoyé la chambre de broyage, faites pivoter la grille de protection vers le bas et fixez-la en place avec l’axe de chape et la goupille fendue retirés à l’étape 3. 7. Réinstallez le sac sur le déflecteur de la goulotte. Section 6 — Entretien et réglages 13 7 Réparations Entretien des lames 7. Lames de déchiquetage IMPORTANT : Lorsque vous aiguisez la lame, portez des gants pour protéger vos mains. Aiguisez la lame en suivant l’angle d’origine. Affûtez la même quantité de métal de chaque côté de la lame. AVERTISSEMENT : Les lames de déchiquetage sont tranchantes. Portez des gants en cuir pour protéger vos mains. 8. 1. Arrêtez le moteur, débranchez la bougie d’allumage et assurez-vous que l’appareil est complètement arrêté. 2. Faites pivoter la grille de protection vers le haut comme indiqué dans la sous-section Nettoyage de la chambre de broyage. 3. Retirez les deux boulons et les deux rondelles qui fixent le support de la trémie d’alimentation de la déchiqueteuse au châssis, puis enlevez le support de la trémie d’alimentation. Voir Figure 7-1A. Aiguisez la lame ou installez une lame neuve avec la quincaillerie retirée à l’étape précédente. Pour remplacer la deuxième lame, faites pivoter la turbine pour exposer la lame, puis répétez les étapes ci-dessus. NOTE : Lorsque vous réinstallez les lames, assurez-vous que les extrémités tranchantes des lames pointent vers l’extérieur (dans la direction de la trémie d’alimentation de la déchiqueteuse). Serrez la quincaillerie à un couple de 20 pi/lb à 25 pi/lb. Lame de broyage AVERTISSEMENT : La lame de broyage est tranchante. Portez des gants en cuir pour protéger vos mains. 1. Arrêtez le moteur, débranchez la bougie d’allumage et assurez-vous que toutes les pièces en mouvement sont arrêtées. 2. Retirez les deux écrous à bride et les deux boulons qui fixent le support de la trémie d’alimentation de la broyeuse au boîtier de la turbine. Gardez la quincaillerie pour usage ultérieur. Voir Figure 7-2. C B A Modèle CS3310 illustré Figure 7-1 4. Retirez les trois écrous et les trois rondelles qui fixent la trémie au boîtier de la turbine, puis enlevez la trémie d’alimentation de la déchiqueteuse. Voir Figure 7-1B. 5. Faites pivoter la turbine manuellement jusqu’à ce que l’une des lames de déchiquetage soit visible à travers l’ouverture du boîtier de la turbine. 6. Retirez les boulons intérieurs, les rondelles de blocage et les écrous qui fixent la lame à la turbine, puis retirez la lame. Voir Figure 7-1C. Gardez la quincaillerie pour usage ultérieur. NOTE : Utilisez une clé Allen de 3/16" pour retenir le boulon sur la partie extérieure de la turbine et une clé à douille de ½" pour dévisser l’écrou sur la partie intérieure de la turbine. Tenez bien la clé Allen et faites pivoter la clé à douille pour desserrer l’écrou. 14 Figure 7-2 3. Faites pivoter la grille de protection vers le haut comme indiqué dans la sous-section Nettoyage de la chambre de broyage. 4. Retirez les six écrous à bride qui fixent l’aube d’entrée de la trémie d’alimentation au boîtier de la turbine. Voir Figure 7-3A. C B A Entreposage hors-saison • Avant d’entreposer l’appareil, laissez le moteur fonctionner pour quelques minutes jusqu’à ce que l’appareil soit débarrassé de tout débris. • Si la broyeuse-déchiqueteuse est entreposée dans un local non ventilé ou dans une remise en métal, traitez les surfaces non-peintes de l’appareil avec un produit antirouille. Enduisez l’équipement, en particulier les ressorts, les roulements et les câbles, d’une huile légère ou de silicone. • Nettoyez l’appareil et la surface du moteur. • Lubrifiez l’appareil selon les instructions de lubrification. • Consultez la notice d’utilisation du moteur pour les instructions sur l’entreposage adéquat du moteur. • Entreposez l’appareil dans un endroit propre et sec. N’entreposez pas l’appareil avec un autre équipement qui requiert une veilleuse ou qui a un composant pouvant créer une étincelle. Figure 7-3 5. Retirez la trémie d’alimentation du boîtier de la turbine et mettez-la de côté. 6. Placez un morceau de bois dans l’ouverture du déflecteur de la goulotte pour stabiliser la turbine et empêcher tout mouvement lors du démontage de la lame de broyage. 7. Retirez les deux boulons intérieurs, les contre-écrous et les rondelles de blocage qui fixent la lame de broyage à la turbine. Voir Figure 7-3B. NOTE : Utilisez une clé Allen de 3/16" pour retenir le boulon sur la partie extérieure de la lame de broyage et une clé à douille de ½" pour enlever l’écrou sur la partie intérieure de la lame. Tenez bien la clé Allen et faites pivoter la clé à douille pour desserrer l’écrou. 8. Retirez le boulon, la rondelle de blocage et la rondelle plate pour libérer la lame de broyage. Voir Figure 7-3C. IMPORTANT : Suivez l’angle d’origine lorsque vous aiguisez une lame. Assurez-vous d’aiguiser les tranchants de la lame de façon égale pour garder la lame bien équilibrée. Affûtez le côté plus lourd de la lame jusqu’à ce qu’elle soit bien équilibrée. IMPORTANT : Lorsque vous réinstallez la lame, serrez le boulon central à un couple de 45 pi/lb à 58 pi/lb et les deux boulons extérieurs à un couple de 20 pi/lb à 25 pi/lb. Section 7 — Réparations 15 8 Dépannage Problème Cause Solution 1. Le levier d’accélération (si équipé) n’est pas à la position de démarrage. 1. Déplacez le levier d’accélération à la position « RAPIDE » ou à la position de démarrage. 2. L’interrupteur du moteur (si équipé) est à la position « ARRÊT ». 2. Placez l’interrupteur du moteur à la position « MARCHE ». 3. Le fil de bougie est débranché. 3. Branchez le fil à la bougie d’allumage. 4. L’étrangleur (si équipé) n’est pas à la position engagée (position « ÉTRANGLEUR »). 4. Placez le levier de l’étrangleur à la position engagée (position « ÉTRANGLEUR »). 5. Le réservoir de carburant est vide ou le carburant est éventé. 5. Remplissez le réservoir avec du carburant propre et frais. 6. Le robinet d’arrêt de carburant (si équipé) est fermé. 6. Ouvrez la soupape d’arrivée de carburant. 7. La bougie d’allumage est défectueuse. 7. Nettoyez la bougie, remplacez-la ou ajustez son écartement. 1. Le couvre-borne de la bougie est desserré. 1. Placez le couvre-borne de la bougie et serrez-le. 2. L’appareil fonctionne lorsque l’étrangleur (si équipé) est engagé. 2. Placez le levier de l’étrangleur à la position désengagée. 3. Le conduit de carburant est bouché ou le carburant est éventé. 3. Nettoyez le conduit de carburant et remplissez le réservoir avec du carburant propre et frais. 4. Le moteur tourne à bas régime. 4. Faites toujours fonctionner le moteur à plein régime. 5. Il y a de l’eau ou de la saleté dans le circuit d’alimentation. 5. Videz le réservoir de carburant. Remplissez le réservoir avec du carburant propre et frais. 6. Le filtre à air est sale. 6. Consultez la notice d’utilisation du moteur. 7. Le carburateur est mal ajusté. 7. Consultez un centre de service agréé. 1. Le niveau d’huile à moteur est bas. 1. Remplissez le carter du moteur avec de l’huile appropriée. 2. Le filtre à air est sale. 2. Consultez la notice d’utilisation du moteur. 1. L’écartement de la bougie est trop petit. 1. Retirez la bougie d’allumage et ajustez l’écartement. Consultez la notice d’utilisation du moteur pour plus d’informations. 2. La vis de réglage qui contrôle le mélange du ralenti du carburateur est mal ajustée. 2. Consultez un centre de service agréé. Vibrations excessives 1. Des pièces sont desserrées ou la turbine est endommagée. 1. Consultez un centre de service agréé. L’appareil n’éjecte pas la matière 1. La chambre de broyage est bouchée. 1. Arrêtez le moteur immédiatement et débranchez le fil de bougie. Nettoyez la grille du fléau et l’intérieur de la chambre de broyage. 2. Un objet est coincé dans la turbine. 2. Arrêtez le moteur et débranchez le fil de bougie. Enlevez l’objet coincé. 3. Le moteur tourne à bas régime. 3. Faites toujours fonctionner le moteur à plein régime. 1. Le moteur tourne à bas régime. 1. Faites toujours fonctionner le moteur à plein régime. 2. La lame de déchiquetage est émoussée. 2. Remplacez la lame de déchiquetage ou consultez un centre de service agréé. Le moteur ne démarre pas Le moteur tourne irrégulièrement Le moteur surchauffe Le moteur hésite à haute vitesse Le débit d’éjection est très lent ou la composition de la matière éjectée change 9 Pièces de rechange Composant Numéro et description de pièce 951-10292 759-3336 Bougie d’allumage (MTD) Bougie d’allumage (Briggs & Stratton) 951-10794 BS-491588S BS-493537S Filtre à air (MTD) Filtre à air (Briggs & Stratton) Pré-filtre (Briggs & Stratton) 951-12535 BS-792647 Bouchon du réservoir de carburant (MTD) Bouchon du réservoir de carburant (Briggs & Stratton) 942-04050 Lame de broyage 942-0544B Lame de déchiquetage 719-04308 Lame à fléaux (3) 634-04627 Roue pneumatique de 10 x 4,0 Appelez au 1 800 668-1238 pour commander des pièces de rechange ou un manuel de pièces (vous devez avoir en main votre numéro de modèle et votre numéro de série en entier). Vous pouvez télécharger le manuel de pièces sans frais au www.cubcadet.ca. 17 Notes 18 10 Section 10 — Notes 19 CUB CADET LLC GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR LES SOUFFLEUSES À NEIGE, LES FENDEUSES À BÛCHES, LES BROYEUSES-DÉCHIQUETEUSES, LES BROYEUSES-DÉCHIQUETEUSES AVEC ASPIRATEUR ET LES SOUFFLEURS À FEUILLES La garantie limitée détaillée ci-dessous est offerte par Cub Cadet LLC pour de nouveaux produits achetés et utilisés aux États-Unis, dans ses possessions et territoires, et par MTD Products Limited pour de nouveaux produits achetés et utilisés au Canada et dans ses territoires (chaque entité respectivement, « Cub Cadet »). Cette garantie limitée ne couvre pas : a. Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants et les filtres, l’aiguisage de lames, les révisions, les réglages de frein, de l’embrayage ou du plateau de coupe ainsi que la détérioration normale de la finition extérieure due à l’utilisation de l’appareil ou à son exposition aux intempéries. b. Les pompes, les soupapes et les vérins pour fendeuses à bûches sont couverts par une garantie séparée d’un an. c. Pour usage commerciale : Cub Cadet garantit que ce produit (à l’exception de la boîte d’engrenages des tarières et des pièces à usure normale spécifiées ci-dessous) est exempt de tout vice de matière et de fabrication pour une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat initiale ou de la location-bail. Cub Cadet ne garantit pas les produits vendus ou exportés hors des États-Unis et/ou du Canada, de leurs possessions et territoires respectifs, sauf si ces produits ont été vendus par l’intermédiaire des services d’exportation de Cub Cadet. d. Les pièces de rechange qui ne sont pas des pièces d’origine Cub Cadet. e. Une réparation effectuée par quiconque autre qu’un centre de service agréé. Cub Cadet s’engage à réparer ou à remplacer, gratuitement et à son choix, toute pièce qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de matériel ou de fabrication. Cette garantie ne s’applique que si l’appareil a été utilisé et entretenu conformément aux indications du manuel de l’utilisateur fourni avec l’appareil et exclut les mauvaises utilisations, les abus, l’utilisation à des fins commerciales, la négligence, les accidents, le mauvais entretien, les altérations, le vandalisme, le vol, le feu, les inondations et les autres dommages causés par des catastrophes naturelles. Les dégâts causés par l’installation ou l’utilisation d’une pièce ou d’un accessoire, dont l’emploi avec le produit n’est pas homologué par Cub Cadet, rendront la garantie nulle et non avenue. f. Les frais de transport et de déplacement des techniciens. Les pièces à usure normale sont garanties exemptes de tout vice de matière et de fabrication pour une période de trente (30) jours à partir de la date d’achat. Les pièces à usure normale comprennent, sans s’y limiter : les courroies, les patins, las lames de raclage, les lames, les sacs, les roues et les pneus. Les énoncées dans cette garantie constituent le seul et unique recours aux termes de la vente. Cub Cadet ne peut être tenu responsable pour toute perte ou tout dommage accessoire ou immatériel comprenant, sans s’y limiter, les frais de remplacement ou de substitution des services d’entretien des pelouses ou les frais de location pour remplacer temporairement un produit sous garantie. Cette garantie s’ajoute à toute garantie anti-pollution applicable offerte pour votre appareil. Pour usage non-commercial : Cub Cadet garantit que ce produit (à l’exception de la boîte d’engrenages des tarières et des pièces à usure normale spécifiées ci-dessous) est exempt de tout vice de matière et de fabrication pour une durée de trois (3) ans à partir de la date d’achat initiale ou de la location-bail. La boîte d’engrenages des tarières (sur les modèles de souffleuse à neige à trois phases seulement) est garantie exempte de tout vice de matière et de fabrication pour une période de cinq (5) ans à partir de la date d’achat. Pour obtenir le service dans le cadre de la garantie : Présentez UNE PREUVE D’ACHAT au centre de service agréé de votre région. Pour trouver un concessionnaire autorisé dans votre région : Aux États-Unis : Consultez les Pages Jaunes, écrivez à Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, appelez au 1 877 282-8684 ou visitez notre site Web au www.cubcadet.com. Au Canada : Écrivez à MTD Products Limited, Kitchener, Ontario, N2G 4J1, téléphonez au 1 800 668-1238 ou visitez notre site Web au www.mtdproducts.ca. Aucune garantie implicite y compris sans s’y limiter, toute garantie tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité dans un but particulier, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie explicite, mise à part la garantie décrite ci-dessus, qu’elle soit écrite ou orale, donnée par tout individu ou toute entreprise, y compris le concessionnaire, à l’égard de tout produit, n’engage Cub Cadet. Pendant la période couverte par la garantie, le seul recours se limite à la réparation ou le remplacement du produit tel que stipulé ci-dessus. Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion des dommages accessoires ou immatériels ou une limite à la durée de la garantie implicite. Par conséquent, les exclusions et restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. En aucun cas, le montant de remboursement ou de remplacement ne saurait être supérieur à celui du prix d’achat du produit. Toute modification des dispositifs de sécurité rendra la garantie nulle et non avenue. L’utilisateur assume tout risque et toute responsabilité en cas de perte, de dommage matériel ou de blessure résultant de l’utilisation incorrecte du produit ou de l’incapacité de l’employer. Cette garantie limitée n’est offerte qu’à l’acheteur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert en cadeau. Lois locales et cette garantie : Cette garantie limitée vous accorde des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui varient selon les juridictions. IMPORTANT : Le propriétaire doit présenter une preuve d’achat originale pour bénéficier de la couverture de cette garantie. Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Téléphone : 1 877 282-8684 MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Téléphone : 1 800 668-1238 GDOC-100160 REV. C