Manuel du propriétaire | Homelite ut45100 Edger/Trencher Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels18 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
18
MANUEL D’UTILISATION COUPE-BORDURES / Cureuse-tranchées UT45100 Ce coupe-bordures / cureuse-tranchées a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation de Homelite. Correctement entretenu, il vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problèmes. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Merci de votre achat. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE TABLE DES MATIÈRES Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Instructions importantes concernant la sécurité............................................................................................................3-5 Règles de sécurité particulières........................................................................................................................................ 5 Symboles........................................................................................................................................................................6-7 Caractéristiques électriques.............................................................................................................................................. 8 Caractéristiques ..........................................................................................................................................................9-10 Assemblage................................................................................................................................................................10-11 Utilisation....................................................................................................................................................................11-12 Entretien.....................................................................................................................................................................13-14 Vue éclatée / liste des pièces.......................................................................................................................................... 15 Dépannage...................................................................................................................................................................... 16 Garantie........................................................................................................................................................................... 17 Commande de pièces / réparation...................................................................................................................Page arrière INTRODUCTION Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plaisante et plus satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir. Page Instructions importantes concernant la sécurité DANGER – Lorsque vous utilisez votre taille-bordures, suivez les précautions de base. AVERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et des blessures graves. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Lire attentivement le manuel d’utilisation. Bien se familiariser avec le fonctionnement de toutes les commandes et l’utilisation correcte du matériel. Savoir arrêter l’appareil et débrayer rapidement l’entraînement. Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une formation adéquate utiliser cet outil. Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé, clous, fils métalliques, cordes ont détaché, etc. risquant d’être projetés ou de se prendre dans la lame du coupe- bordures. Porter des lunettes de sécurité certifiées conformes à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation de ce produit. Porter une tenue appropriée - Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Ces peuvent se prendre dans les pièces en mouvement. L’utilisation de gants résistants est recommandée. Il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et de bons souliers pour travailler à l’extérieur. Confiner les cheveux longs. N’opérez pas le produit lorsque vous êtes pieds nus ou si vous portez des sandales. Portez toujours des chaussures de sécurité ainsi que des pantalons qui couvrent vos jambes. Ne jamais utiliser cet outil en le tenant du côté gauche. Tenir à l’écart des enfants – Garder les badauds, enfants et animaux à une distance de 15 m (50 pi) minimum. Recommander aux personnes présente de porter une protection oculaire. Si quelqu’un s’approche, arrêter le moteur et l’accessoire de coupe. Ne pas utiliser ce taille-bordures en état de fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant. Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire perdre l’équilibre ou de causer un contact avec les pièces brûlantes. Gardez le dispositif de coupe sous la taille. Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en mouvement. DANGER – PIÈCE MÉCANIQUE ROTATIVE DE COUPE : • Gardez les deux mains sur les poignées lorsque la lame est en rotation. • Tenez vos mains et pieds éloignés de l’espace de coupe. • Ne tentez pas de retirer du matériel coupé ou tenir le matériel à couper lorsque le moteur est en marche ou lorsque la pièce de coupe est en mouvement. • Assurez-vous que l’unité est débranchée est déconnectée lorsque vous dégagez des matériaux bloqués de la pièce de coupe. • Garder les dispositifs de protection en place. • S’assurer que les lames sont nettoyer et tranchantes. Remplacer des lames ternees comme nécessaire. ATTENTION : La pièce de coupe continue sa rotation après la fermeture. Toujours débrancher de la prise avant d’effectuer tout entretien ou réglage. Porter un équipement de protection et respecter toutes les instructions de sécurité. Lorsque le moteur est arrêté, s’assurer que l’accessoire de coupe est immobilisé avant de poser l’outil. Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées. Remplacer les pièces endommagées avant utilisation. N’utiliser en aucun cas un accessoire non fourni avec le produit, ou non indiqué comme pouvant être utilisé sur l’outil dans le manuel d’utilisation. Éviter les environnements dangereux - Ne pas utiliser l’accessoire dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas utiliser sous la pluie. S’il y a vibration anormale du produit, arrêtez immédiatement le moteur et effectuez une vérification afin d’en trouver la cause. La vibration est en règle générale un avertissement signalant un problème. Avant de nettoyer, réparer ou inspecter, couper le moteur et vérifier que toutes les pièces en mouvement sont arrêtées. Le dépannage du produit doit exclusivement être confié à un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens par des personnes non qualifiées peuvent entraîner des blessures ou dommages à l’outil. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations du produit. L’usage de pièces non autorisées peut poser des risques de blessures graves de l’utilisateur ou d’endommagement de l’outil. Pour éviter les risques de choc électrique, cet outil est équipé d’une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre) qui exige l’usage d’un cordon polarisé. Cette fiche ne peut être branchée sur une prise polarisée que Page Instructions importantes concernant la sécurité dans un sens. Si la fiche ne peut pas être insérée dans la prise du cordon, l’inverser. Si la fiche ne peut toujours pas être insérée, se procurer un cordon polarisé approprié. Une rallonge polarisée exigera l’utilisation d’une prise de courant murale polarisée. Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne peut pas être insérée à fond dans la prise, l’inverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Ne jamais modifier la fiche de l’outil, ni la prise ou la fiche du cordon prolongateur. Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique. Ne pas manipuler l’outil ou la fiche avec les mains mouillées. Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet, marqué « W-A » ou « W ». Ces cordons réduisent les risques de choc électrique. Ranger les appareils qui ne sont pas utilisés à l’intérieur – Lorsque le coupe-bordures n’est pas utilisé, le ranger dans un endroit sec et verrouillé hors de la portée des enfants. Fermer toutes les commandes avant de débrancher. Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé. Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche est endommagé(e). Si l’appareil ne fonctionne pas comme il le devrait, s’il a été échappé, s’il a été endommagé, s’il a été oublié à l’extérieur ou s’il est tombé dans l’eau, retournez l’appareil au centre de service. Ne pas laisser l’outil branché. Le débrancher de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé, avant l’entretien et avant changer les accessoires, ou le remisage. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil. Ne pas Abuse de la Corde – Ne tirez pas sur le cordon de l’appareil; ne transportez l’appareil par le cordon; n’utilisez pas le cordon comme poignée; ne fermez pas une porte sur le cordon et ne passez pas le cordon sur les rebords ni sur les coins ou le coup sec pour débrancher. Ne glissez pas l’appareil sur le cordon. N’exposez pas le cordon aux surfaces chaudes. Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher l’appareil, attrapez la fiche et non le cordon. Ne pas manipuler la poignée ou l’appareil lorsque vous avez les mains mouillées. Dans un appareil à double isolation, deux systèmes d’isolation remplacent la mise à la terre. Aucune mise à la terre n’est fournie avec un appareil à double isolation; il ne faut pas ajouter de dispositif de mise à la terre à l’appareil. L’entretien d’un appareil à double isolation requiert une grande prudence et une bonne connaissance et doit être effectué par du personnel qualifié. Les pièces de remplacement d’un appareil à double isolation doivent être identiques aux pièces qui sont remplacées. Pour domestiques utiliser seulement. Les circuits utilisés avec le coupe-bordures devraient être munis d’un interrupteur de défaut à la terre (GFCI). Des connecteurs avec un interrupteur de défaut à la terre sont disponibles et peuvent être utilisés pour satisfaire à cette mesure de sécurité. Éviter une mise en marche accidentelle – Ne pas transporter un coupe-bordures branché en gardant le doigt sur la gâchette. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil. Ne pas empoigner la lame ou les rebords tranchants pour ramasser ou tenir le coupe-bordures. Ne pas forcer le coupe-bordures – Il sera plus efficace et présentera moins de risques de blessures s’il est utilisé dans les limites de ses spécifications. Toujours être conscient de l'emplacement de la corde de pouvoir et tenir à distance du secteur que vous travaillez dans. Les cordes peuvent devenir un danger de voyage à l'opérateur. Les cordes qui sont dans le chemin de coupe pourraient être coupées par l'edger. Ne jamais tenir ou avoir n'importe quelle partie de votre corps dans le chemin de withthe de ligne de la lame vue. Bien entretenir le coupe-bordures – Les rebords doivent être toujours bien affûtés et propres afin d’assurer un rendement optimal et de réduire les risques de blessures. Suivre les instructions fournies pour lubrifier l’outil et changer les accessoires. Inspecter périodiquement le cordon d’alimentation du coupe-bordures. Si celui­ ci est endommagé, le faire réparer à un centre de service autorisé. Inspecter périodiquement les cordons prolongateurs et les remplacer s’ils sont endommagées. Garder les poignées sèches, propres et libres de dépôt d’huile ou de graisse. S’assurer qu’aucune pièce n’est endommagée – Avant d’utiliser le coupe bordures, s’assurer que le dispositif de protection et les autres pièces ne sont pas endommagés et que l’outil fonctionnera comme il se doit. Être attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. La réparation ou le remplacement du dispositif de protection ou de toute autre pièce doivent être confiés à un centre de réparations autorisé, sauf indication contraire dans le présent manuel. Page Instructions importantes concernant la sécurité Utiliser l’outil approprié – Ne pas utiliser le coupebordures pour effectuer une tâche pour laquelle il n’est pas conçu. Cordon prolongateur –S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état. Si un cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que sa capacité est suffisante pour supporter le courant de fonctionnement de l’outil. Un calibre de fil (A.W.G) d’au minimum 14 est recommandé pour un cordon prolongateur de 15 mètres (50 pi) maximum. En cas de doute, utiliser un cordon du calibre immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre est élevé, plus la capacité du fil est grande. Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe. CONSERVER CES INSTRUCTIONS RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES S’assurer que tous les dispositifs de protection sont correctement et solidement fixés. Remplacer les lames émoussées ou usées; ne pas tenter de les affûter. Ne pas essayer d’affûter la lame. Le non-respect de cette précaution peut entraîner causer excessif de vibration des blessures graves ou des dommages matériels. Ce coupe-bordures permet d’effectuer la finition des trottoirs, allées. Ne pas l’utiliser pour d’autres applications. Ne pas utiliser le coupe-bordures sur ou à proximité de surfaces gravillonnées. Si le coupe-bordures cogne un objet quelconque : a) Arrêter le coupe-bordure et débrancher de la prise secteur. b) Inspecter le coupe-bordures pour voir s’il est endommagé. c) Effectuer les corrections requises avant d’utiliser l’accessoire coupe-bordures. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des risques de blessures graves. Se familiariser avec le terrain sur lequel sont effectuées les finitions. Faire attention aux trottoirs irréguliers et aux trous dans le terrain ainsi qu’aux autres situations présentant un danger semblable (exemple : ne jamais utiliser de fil ou câble métallique qui pourrait se briser et devenir un projectile dangereux). Toujours pousser lentement l’accessoire coupe-bordures sur les terrains irréguliers. Ne dirigez jamais l’évacuation de matériel vers des passants ou ne laissez aucune personne s’approcher de l’espace de travail. Assurez-vous de diriger l’évacuation de façon à éviter des enceintes en vitre, automobiles, et tout autre objet similaire. Toujours arrêter le moteur et débrancher de la prise secteur avant d’essayer de retirer des objets pris dans la lame ou la bloquant, d’installer/retirer la lame ou de procéder à des réglages quelconques. Afin de réduire le risque de feu, ne laissez pas de l’herbe, feuilles ou graisse s’accumuler sur le produit. Ne pas essayer de retirer de l’herbe coupée de l’outil ou de tenir l’herbe à couper lorsque le moteur tourne ou la lame est en rotation. Lorsque la lame est en rotation, toujours tenir l’outil avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Une lame continuant de tourner au débrayé une fois que le moteur est arrêté et la gâchette relâchée peut causer des blessures. Garder le contrôle de l’outil jusqu’à ce que la lame soit complètement immobilisée. Ne pas laisser le produit sans surveillance. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé uniquement pas le fabricant ou par un centre de réparation agréé pour éviter tout risque. Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles blessures. Page SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION V Volts Tension A Ampères Intensité Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watts Puissance Minutes Temps Courant alternatif Type de courant Courant continu Type ou caractéristique du courant Construction de classe II Construction à double isolation Avertissement concernant l’humidité Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité. Lire le manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Symbole d’alerte de sécurité Précautions destinées à assurer la sécurité. Ne laisser personne s’approcher Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum. Protection oculaire Toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou à écrans latéraux, et si nécessaire, un masque facial intégral lors de l’utilisation de ce produit. Cheveux longs Ne pas garder les cheveux longs à l’écart de l’arrivée d’air peut entraîner des blessures. Vêtements amples Ne pas garder les vêtements amples à l’écart de l’entrée d’air peut entraîner des blessures. Danger de ricochet Ne pas utiliser le coupe-bourdures sans le protecteur. Rester éloigné de la tête de coupe rotative. Coupe-fil tranchant Pour éviter de graves blessures, ne pas toucher au coupe-fil tranchant. Symbole Garder les mains à l’écart Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves. min Page SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, AVERTISSEMENT : pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. ATTENTION : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels. DÉPANNAGE Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un technicien de service qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de confier l’outil au CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement et bien compris toutes les instructions contenues dans le manuel d’utilisation. Si tous les avertissements et toutes les consignes de sécurités et instructions du manuel d’utilisation ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce produit. Appeler le service après-vente Homelite. AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux et causer des lésions oculaires graves. Avant de commencer l’opération de cet outil motorisé, toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou à écrans latéraux, et si nécessaire, un masque facial intégral. Nous recommandons d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Page FONCTIONS caractéristiques électriques ISOLATION DOUBLE L’isolation double est un concept de sécurité des outils électriques qui élimine le besoin de cordon d’alimentation à trois fiches habituel. Toutes les pièces métalliques sont isolées des parties métalliques du moteur interne par une isolation protectrice. Des outils à double isolation n’ont pas besoin de mise à terre. Il est possible d’attacher le cordon d’alimentation et le cordon prolongateur par un noeud pour éviter qu’ils se détachent pendant l’utilisation. Faites le noeud comme illustré dans la figure 1 et branchez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise du cordon prolongateur. Cette méthode peut aussi être utilisée pour attacher ensemble deux cordons prolongateurs. AVERTISSEMENT : Le système à double isolation est conçu pour protéger l’utilisateur des chocs qui pourraient surgir des défauts dans l’installation électrique interne de la machine. Observez toutes les instructions de sécurité qui servent à éviter le choc électrique. NOTE : La réparation d’un produit à isolation double exige des précautions extrêmes et la connaissance du système et elle ne doit être confiée qu’à un technicien de service qualifié. Pour les réparations, nous recommandons de confier le produit au centre de réparations agréé le plus proche. Utilisez toujours des pièces de rechange originales de fabricant pour les réparations. Fig. 1 **Intensité nominale (sur la plaquette signalétique du produit) 0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0 Longueur du cordonCalibre de fil (A.W.G) CONNEXION ÉLECTRIQUE 25´ 16 16 16 16 14 14 Ce produit est équipé d’un moteur électrique de précision. Il doit être branché uniquement sur une alimentation 120 V, c.a. (courant résidentiel standard), 60 Hz. N’utilisez pas cet outil sur une source de courant continu (c.c.). Une chute de tension importante causerait une perte de puissance et une surchauffe du moteur. Si le produit ne fonctionne pas une fois branché, vérifiez l’alimentation électrique. 50´ 16 16 16 14 14 12 100´ 16 16 14 12 10 — **Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A NOTE : AWG = American Wire Gauge CORDONS PROLONGATEURS Voir Figure 1. Quand vous utilisez l’outil électrique à une distance considérable de la source d’alimentation en électricité, assurez-vous d’utiliser un cordon prolongateur de capacité suffisante pour rapporter le courant que le produit soutirera Un cordon prolongateur de calibre insuffisant causera une perte de tension et provoquera ainsi une surchauffe et une perte de puissance. Utilisez le tableau pour déterminer le calibre minimum de fil requis pour un cordon prolongateur. Utilisez exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories (UL). Pour les travaux à l’extérieur, utilisez un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce type porte l’inscription « W-A ». Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni coupée, ni usée. Page AVERTISSEMENT : Tenez le cordon prolongateur loin de la zone de travail. Placez le cordon de façon à ce qu’il ne puisse pas être pris dans les pièces de bois, des outils ou d’autres obstructions quand vous travaillez avec un outil électrique. Le non respect de cet avertissement pourrait résulter en des blessures graves. AVERTISSEMENT : Vérifiez les cordons prolongateurs avant chaque usage. Remplacez immédiatement les cordons endommagés. N’utilisez jamais le produit avec un cordon endommagé car le contact avec l’endroit endommagé pourrait causer un choc électrique et résulter un une blessure sérieuse. FEATURES CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Poids..............................................................................................................................................................6,7 kg (14,6 lbs.) Alimentation................................................................................................................... 120 V, c.a. uniquement, 60 Hz, 12 A Longueur de la lame...........................................................................................................................................204 mm (8 po) Poignée arrière GÂCHETTE D’ACCÉLÉRATEUR bouton de verrouillage POIGNÉE AVANT RÉGLABLE RETENUE DE CORDON arbre du bloc moteur arbre du poignée Garant de déligneuse bouton DE RÉGLAGE RoueS lame Soufflante de CleanEdge™ ROUE AVANT AUXILIAIRE À RESSORT Fig. 2 Page CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À COUPE-BORDURES / Cureuse-tranchées Voir la figure 2. L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité. SOUFFLANTE CleanEdge™ La soufflante CleanEdge™, qui se fixe à la base d’un coupebordures, est conçue pour souffler les débris produits par la lame lors des coupes sur des surfaces pavées. RETENUE DE CORDON Une retenue de cordon pratique contribue au maintien en toute sécurité de la connexion du cordon prolongateur lors du fonctionnement de la coupe-bordures. POIGNÉE AVANT La coupe-bordures est équipée d’une poignée avant pour une utilisation aisée et pour éviter toute perte de contrôle. CONÇU POUR COUPER ET TAILLER LA PELOUSE Il est possible de régler la lame du coupe bordures à la profondeur de coupe désirée afin de couper ou de tailler la pelouse. bouton de verrouillage Cette coupe-bordures est équipée d’un bouton de verrouillage pour réduire le risque de démarrage accidentel. ROUE AVANT AUXILIAIRE À RESSORT La roue avant auxiliaire à ressort permet à l’utilisateur de déterminer la profondeur de coupe de la lame du coupebordures. FLÈCHE TÉLESCOPIQUE La coupe-bordures peut être réglée sur quatre différents points d’extension pour faciliter l’utilisation. ROUEs Les roues avant et arrière sont conçues pour un ajustement serré sur les rebords afin de permettre une meilleure coupe. ASSEMBLAGE DÉBALLAGE Ce produit doit être assemblé. n Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses. n Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport. n Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement. n Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le 1-800-242-4672. LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION Coupe-bordures / cureuse-tranchées clé Manuel d’utilisation AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour ce produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne mettez pas sous tension avant de compléter l’assemblage. Le non respect de cet avertissement pourrait résulter en un démarrage accidentel et des blessures corporelles graves. RACCORD DES ARBRES Voir la figure 3. Avant d’utiliser le coupe-bordures, l’outil doit être assemblé. Une fois retirés de la boîte, les deux arbres sont reliés par AVERTISSEMENT : un cordon électrique, tel qu’illustré ci-dessus. Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas Retirer le matériel d’emballage du cordon et le jeter. utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Glisser l’extrémité de l’arbre du poignée dans l’extrémité Le non-respect de cette précaution peut entraîner des de l’arbre du bloc moteur jusqu’à ce qu’un déclic se fasse blessures graves. entendre. Les tubes sont de forme ovoïde; il y a donc une seule façon de les installer. Abaisser le collier de l’extrémité de l’arbre du poignée sur la base filetée de l’extrémité de l’arbre du bloc moteur et le tourner dans le sens horaire afin de le serrer solidement. Page 10 ASSEMBLAGE NOTE : L’arbre du poignée et l’arbre du bloc moteur ne devraient pas se détacher l’un de l’autre une fois assemblés correctement. Répéter les étapes décrites précédemment si c’est le cas. collier DANGER : Ne pas verrouiller l’arbre du bloc moteur conformément aux instructions ci-dessus peut entraîner des blessures graves et même la mort. cordon collier Fig. 3 UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter des lunettes étanches ou des lunettes de sécurité à coques latéralemunies d’écrans latéraux lors de l’utilisation d’outils. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser produits ou accessoires non recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves. n Insérer la partie boucle du retenue de cordon dans l’ouverture sur le fond de la poignée arrière et la placer sur l’arrimage du retenue de cordon. n Tirer lentement la boucle contre l’arrimage du cordon pour le tendre. n Brancher la produit à le cordon. NOTE : Ne pas tendre le cordon prolongateur sur son arrimage peut permettre au cordon de se débrancher de la prise. DÉMARRAGE ET ARRÊT Voir la figure 4. Pour faire démarrer le moteur : n Brancher le coupe-bordures de manche sur une prise secteur. n Appuyer complètement sur l’interrupteur de verrouillage. n Appuyer complètement sur la gâchette. n Relâcher l’interrupteur de verrouillage. Arrêter le moteur : n Relâcher le gâchette. APPLICATIONS SORTIE Ce produit peut être utilisé pour les application ci-dessous : Tailler rapidement les bordures d’allées, allées, terre-pleins et massifs de fleurs Défoncement BRANCHEMENT SUR UNE PRISE SECTEUR Voir la figure 4. Ce producto est conçue avec un arrimage de cordon prolongateur qui empêche le retenue de cordon d’être dégagé de l’outil lors de son utilisation. n Former une boucle à l’extrémité du retenue de cordon. Page 11 retenue de cordon Fig. 4 UTILISATION RÉGLAGE DU MANCHE TÉLESCOPIQUE Voir la figure 5. n Débrancher la coupe-bordures à manche télescopique de la source de courant. n Tourner le collier dans le sens antihoraire pour le desserrer. n Pour raccourcir le manche, rapprocher les arbres les uns des autres. Pour l’allonger, éloigner les arbres les uns des autres. n Une fois la longueur désirée obtenue, tourner le collier dans le sens horaire afin de le serrer solidement. NOTE : Régler la position des mains sur le manche télescopique de la coupe-bordures afin de conserver un bon équilibre. Ne pas tenter d’utiliser la scie à manche télescopique si sa longueur ne permet pas de maintenir un bon appui et de rester en équilibre en tout temps. collier Fig. 5 POUR RÉGLER LA PROFONDEUR DE COUPE POUR AUGMENTER LA PROFONDEUR Voir les figures 6 et 7. La profondeur de coupe est déterminée par la distance du bas de las roulettes au sommet de la lame. Pour régler la profondeur de coupe : Arrêter le moteur et débrancher le coupe bordures. Desserrer le bouton de réglage et déplacer la roue vers le haut pour augmenter la profondeur de coupe, ou vers le bas pour la réduire. POUR RÉDUIRE LA PROFONDEUR BOUTON DE RÉGLAGE Une fois le réglage terminé, bien serrer le bouton de réglage. NOTE : Régler initialement la profondeur de coupe entre 13 mm à 25 mm (1/2 po à 1 po). Faire une coupe peu profonde pour tester la profondeur de coupe. Si celle-ci doit être modifiée, le faire progressivement jusqu’à ce que la profondeur voulue soit atteinte. Les autres réparations doivent être confiées à un centre de réparations agréé. Fig. 6 PROFONDEUR DE COUPE UTILISATION DE LA COUPE-BORDURES Pour utiliser la coupe-bordures, tenir l’appareil avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant, le pouce et les autres doigts solidement refermés sur les deux poignées. Tenir fermement les deux poignées pendant le fonctionnement. Le coupe-bordures doit être tenu dans une position confortable, la poignée se trouvant à peu près à hauteur de la taille. LAME BORDURE CONSEILS D’UTILISATION Le coupe-bordures permet d’effectuer la finition des trottoirs, allées et massifs de fleurs, et terre-pleins. Couper à une vitesse régulière. Si la lame se met à peiner, c’est que la vitesse de travail est trop rapide; il faut la réduire. Ne pas forcer la lame dans la terre. Un léger contact de la lame contre le bord du trottoir, le terre-plein, etc., est acceptable et n’abîmera pas le coupe-bordures. Fig. 7 Le meilleur aspect est obtenu lorsque l’herbe est sèche. Éviter de travailler sur un sol humide ou de l’herbe mouillée, car le protège-lame pourrait s’encrasser et produire une bordure irrégulière. Si le protège-lame s’encrasse, arrêter le moteur, débrancher le coupebordures, attendez la lame pour cesser de tourner, et retirer les débris du protège-lame. Page 12 ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Écrou de lame RONDELLE DE FLASQUE SUPÉRIEURE Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. LAME RONDELLE DE FLASQUE INFÉRIEURE AVERTISSEMENT : Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux lors de l’utilisation d’outils motorisés ou des opérations de nettoyage à l’air comprimé. Si une opération dégage de la poussière, porter également un masque anti-poussière. Fig. 8 AVERTISSEMENT : 16 mm clé à douilles Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement, arrêtez le moteur, attendre que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent et déconnectez la fiche de la source de courant. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou des dégâts matériels. ENTRETIEN GÉNÉRAL Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc. AVERTISSEMENT : Ne jamais laisse de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves. Arrêter le moteur et débrancher le coupe bordures chaque fois qu’il est laissé sans surveillance. Débrancher l’outil avant de nettoyer le protège-lame ou de procéder à une réparation, un réglage, une inspection etc. Maintenez les écrous, boulons et vis solidement serrés. Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations doivent être confiées à un centre de réparations agréé. AVERTISSEMENT : Ne pas essayer d’affûter la lame. Le non respect de cette précaution peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels. 26 mm clé à douilles Fig. 9 REMPLACEMENT DE LA LAME Voir les figures 8 et 9. Remplacer les lames endommagées ou usées. Pour prolonger la durée de vie utile des lames, s’assurer que la profondeur de coupe initiale est réglée au minimum et l’augmenter seulement pour compenser l’usure de la lame. Arrêter le moteur et débrancher le coupe bordures. À l’aide d’une clé de 26 mm, tenir la rondelle de bride intérieure. À l’aide d’une clé à douille de 16 mm, tourner l’écrou de lame dans le sens antihoraire afin de le desserrer. Retirer l’écrou de lame ainsi que la rondelle de bride extérieure, la lame et la rondelle de bride intérieure. Réinstallez la rondelle de bride intérieure sur l’arbre du coupe-bordures. Centrer la nouvelle lame sur la rondelle de bride intérieure, en s’assurant qu’elle s’appuie complètement. Installer la rondelle de bride extérieure sur l’arbre du coupe bordures. Page 13 ENTRETIEN À l’aide d’une clé de 26 mm, tenir la rondelle de bride intérieure. Installer l’écrou de lame sur l’arbre du coupe bordures. entreposage du coupe bordures À l’aide d’une clé à douille de 16 mm, tourner l’écrou de lame dans le sens horaire afin de le serrrer solidement. Entreposer l’outil dans un endroit hors de la portée des enfants. NOTE: Toujours s’assurer que la lame est bien installée et fixée solidement avant chaque utilisation. Rétracter l’arbre télescopique au maximum. Nettoyer soigneusement le coupe-bordures. Le tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits chimiques et de jardinage et le sel de dégivrage. Page 14 VUE ÉCLATÉE/LISTE DES PIÈCES VOIR NOTE 4 8 19 5 1 9 5 10 17 10 9 2 3 6 2 Clé No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 8 15 16 18 11 Numéro Réf. 9 7 Description 33301261G 3330418G 3221037G 31202261G 34117261G 34106261G 31203261G 31204261G 33304261G * 32208261G * 32907152G * 33283261G 34188261G 34111261G 3220505G * 3220133G * 31108261G 38108261G 38104261G 987000304 13 12 14 Qté. Lame..................................................................................................................................... 1 Rondelle lame....................................................................................................................... 2 Écrou lame (M10).................................................................................................................. 1 Assemblage arrière roue (Incl. pièce rèf. 8 à 10)................................................................. 1 Creux arrière roue................................................................................................................. 2 Bouton de réglage de la profundeur..................................................................................... 1 Assemblage arrière avant (Incl. pièce rèf. 9, 11-12 et 14).................................................... 1 Roue..................................................................................................................................... 2 Rondelle (M8)........................................................................................................................ 2 Écrou frein (M8)..................................................................................................................... 2 Écrou frein (M6)..................................................................................................................... 1 Essieu avant.......................................................................................................................... 1 Creux arrière avant............................................................................................................... 1 Arrière avant.......................................................................................................................... 1 Vis (M4 x 16 mm).................................................................................................................. 1 Vis (M4 x 50 mm).................................................................................................................. 4 Protection (incl. pièces no. 18 et 19).................................................................................... 1 Étiquette d'avertissement..................................................................................................... 1 Étiquette de coupe-bordures................................................................................................ 1 Manuel d’utilisation NOTE : L’assemblage illustré constitue une importante partie du système de double isolation. Pour éviter tout risque de modification ou d’endommagement du système, confier toutes les réparations au le centre de réparations Homelite agréé le plus proche. * Article de quincaillerie standard — en vente dans les magasins locaux Page 15 DÉPANNAGE PROBLèME Le moteur ne démarre pas lorsque l’utilisateur appuie sur la gâchette. ’AIDE? BESOIN D 72 1-800-242-46 APPELER LE .com omelite www.h CAUSE 1. Le cordon d’alimentation n’est pas branché ou la connexion est mauvaise. 2. Le disjoncteur domestique est déclenché. SOLUTION 1. Brancher le cordon d’alimentation. 2. Vérifier le disjoncteur. Tirez le meilleur parti de votre achat! Visitez le site www.homelite.com pour enregistrer votre nouvel outil en ligne. Ce produit à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur. Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit, appeler le service d’assistance téléphonique Homelite ! Pour enregistrer votre produit Homelite ou établir votre compte eBox™ par courrier postal, inscrivez les informations ci-dessous, en caractères d’imprimerie sur une carte de 76 mm x 127 mm (3 po x 5 po) ou une carte postale standard: nom, adresse postale, numéros de téléphone, adresse e-mail, produit(s) Homelite acheté(s) avec numéros de modèle et de série. Adresser la carte à: Homelite Consumer Products, Attn. Homelite Registration, 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625, États-Unis. Pour recevoir des informationsconcernant nos produits ou notre société, inscrivez l’énoncé ci-dessous sur votre carte d’enregistrement: << Veuillez m’envoyer les informations concernant vos produits et votre société en utilisant les renseignements que je fournis avec cette carte d’enregistrement. >> Page 16 GARANTIE DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE Homelite Consumer Products, Inc. (« Homelite ») garantit à l’acheteur original au détail que ce produit de plein air de marque HOMELITE est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat. Deux ans pour tous les modèles utilisés à des fins personnelles, familiales ou domestiques ; 90 jours pour toute unité utilisée pour d’autres buts, telles que les activités locatives et commerciales. Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre en vigueur à la date de l’achat original. Toute pièce de ce produit fabriqué ou fourni par Homelite et jugée, après évaluation raisonnable par Homelite, comme présentant des vices de matériau ou de fabrication, sera réparée ou remplacée par un centre de réparations agréé Homelite, sans frais de pièces ou de main-d’œuvre. Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses, devra être retourné à un centre de réparations agréé avant expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition au centre de réparations et de retour au propriétaire du produit seront assumés par le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie, la responsabilité de Homelite se limitera aux réparations ou au remplacement des pièces défectueuses et aucune réclamation au titre du non-respect de la garantie se pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de vente d’un produit de marque HOMELITE quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être effectuées par un centre de réparations agréé par Homelite. La présente garantie sur tout produit Homelite utilisé à des fins locatives ou commerciales ou à tout autre usage lucratif sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat original au détail. Cette garantie ne couvre pas les produits HOMELITE ayant fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon contraire aux instructions de ce manuel d’utilisation. Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et accessoires incompatibles avec ce produit de marque HOMELITE ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances ou sa durabilité. En outre, la présente garantie exclut : A. Les réglages – bougies, carburateur, allumage, filtres. B. Les consommables – boutons d’avance par choc, bobines externes, lignes de coupe, bobines internes, poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement, dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de paillage, ventilateurs de soufflante, tubes de soufflage et d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie. Homelite se réserve le droit d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit de marque Homelite sans obligation de modifier les produits fabriqués antérieurement. LA DURÉE DE TOUTES GARANTIES IMPLICITES NE SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES OBLIGATIONS DE HOMELITE DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES ET HOMELITE N’ASSUME, NI AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER EN SON NOM, QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. HOMELITE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE CE PRODUIT À UN CENTRE DE RÉPARATION AGRÉÉ PAR HOMELITE ET DE RENVOI AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMMENT, DE PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT, DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. La présente garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces. Cette garantie couvre tous les produits de marque HOMELITE fabriqués par ou pour le compte de HOMELITE et vendus aux États-Unis ou au Canada. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé par Homelite le plus proche, appeler le 1-800-242-4672 ou visiter notre site Internet à l’adresse www.homelite.com. Page 17 MANUEL D’UTILISATION COUPE-BORDURES / Cureuse-tranchées UT45100 DÉPANNAGE Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672 ou visiter notre site www.homelite.com. PIÈCES DE RECHANGE Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le carter. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous. NUMÉRO DE MODÈLE UT45100 NUMÉRO DE SÉRIE HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. 1428 Pearman Dairy Road Anderson, SC 29625, États-Unis Téléphone 1-800-242-4672 www.homelite.com. 987000-304 3-25-08 (rev:06)