LK190101U | Manuel du propriétaire | Miller 24A Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
LK190101U | Manuel du propriétaire | Miller 24A Manuel utilisateur | Fixfr
OM-193 472R/fre
2009−05
Procédés
MIG
Soudage fil fourré
Description
Dévidoir
22A, 24A
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Information EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Choix du site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Tableau des recommandations concernant la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Schémas de raccordement de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5. Prise à 14 broches, tuyau de gaz de protection et du conducteur capteur de tension en option . . . .
2-6. Connecteur 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-7. Raccordement de la torche au câble de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-8. Réglages en option du circuit de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-9. Démarrage du moteur/commande de Burnback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-10. Montage du guide-fil et du galet d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-11. Mise en place et enfilage du fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Commande du panneau latéral en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − MAINTENANCE & DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Protection contre les surcharges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
5
5
7
7
7
8
8
8
9
9
10
11
12
13
14
14
15
15
15
16
16
17
18
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_2007−04
7
Se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
D
D
D
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine
sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche.
Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
D
D
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes
nationales, provinciales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage.
OM-193 472 Page 1
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur quand on a
coupé l’alimentation.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher à mains nues les parties
chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux
(MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les
consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou vapeurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le
soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage
(voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de
protection.
OM-193 472 Page 2
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans
revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en
fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des
soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
LES CHAMPS MAGNETIQUES peuvent affecter des implants médicaux.
D Porteur de simulateur cardiaque ou autre implants médicaux, rester à distance.
D Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin
avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de
gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LES ÉTINCELLES VOLANTES risquent de provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la
meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on
porte l’équipement homologué de protection du
visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes de circuits imprimes.
SUR-
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
OM-193 472 Page 3
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les
portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection
pour l’entretien.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D
D
D Lisez le manuel d’instructions avant l’utilisation
ou la maintenance de l’appareil.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur.
D
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
D
D L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Pour les moteurs à essence :
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent
du plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des
cancers et des malformations congénitales ou autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après manipulation.
OM-193 472 Page 4
Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils
provoquent des cancers et des malformations congénitales
ou autres problèmes de procréation.
Pour les moteurs diesel :
Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de
leurs composants sont reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations
congénitales ou autres problèmes de procréation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, American Welding Society Standard
AWS F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone :
1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone :
617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly, VA 20151 (téléphone : 703-788-2700, site Internet :
www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de
Canadian Standards Association, 5060 Mississauga, Ontario, Canada
L4W 5NS (téléphone : 800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site
Internet : www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute,
11 West 43rd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone :
212-642-4900, site Internet : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000,
site Internet : www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(téléphone : 1-866-512-1800) (il y a 10 bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est 312-353-2220, site Internet :
www.osha.gov).
1-6. Information EMF
Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des
champs magnétiques et électriques.
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National
Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine ». Toutefois, des études sont toujours en
cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les
conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer
les procédures suivantes :
1. Garder les câbles ensemble, les torsader, les scotcher, ou les
recouvrir d’une housse.
2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
OM-193 472 Page 5
OM-193 472 Page 6
SECTION 2 − INSTALLATION
2-1. Spécifications
Type
d’alimentation
électrique
24 volts AC
monophasé
7 Amperes
50/60 Hz
Type de la
source de
courant de
soudage
Tension constante
DC avec
connecteur 14
broches et
commande du
contacteur
Plage de la
vitesse fil
Diamètres du fil
0,6 à 2 mm
1,9 à 19 m/min
Poids maximum
de la bobine :
27 kg
Capacité
courant de
soudage
Dimensions hors
tout
Poids
Longueur :
597 mm
100 volts,
500 ampères,
facteur de
marche 100 %
Largeur :
273 mm
15,9 kg
Hauteur :
279 mm
2-2. Choix du site
6
5
1
1
2
3
4
Dévidoir
Anneau de levage
Pied en caoutchouc
Fente
Choisir la fente permettant à tous
les pieds en caoutchouc d’être
immobilisés en haut de la source du
courant de soudage.
7
5
6
Bobine/dévidoir
Bouteille de gaz (fourniture
client)
. La pression du gaz de protec-
tion ne pas exéder 100 lb/po2
(689 kPa)
2
7
Source de soudage
!
Ne pas placer le dévidoir à un
endroit où le fil de soudure
risque de toucher la bouteille.
!
Ne pas déplacer ou faire
fonctionner l’appareil lorsqu’il peut basculer.
4
3
802 348-A / Ref. 152 468-A / 155 242 / 801 919-B
OM-193 472 Page 7
2-3. Tableau des recommandations concernant la torche
Procédé
Torche
MIG - Fil dur ou fil fourrés
M25 ou M40
Fil fourré sans gaz
GA-40GL
2-4. Schémas de raccordement de l’équipement
1
2
3
4
5
6
1
Source d’alimentation de soudage
CV avec une alimentation 24 V AC
Source d’alimentation de soudage
CV sans alimentation 24 V AC
Adaptateur d’alimentation 115 volts
AC /24 volts AC
Câble de commande à 14 broches
Câble de soudure (nécessaire)
Pièce
4
6
3
5
2
115VAC
4
Contacteur
6
5
2-5. Prise à 14 broches, tuyau de gaz de protection et du conducteur capteur de tension en option
1
4
Tuyau de gaz avec raccords à
filetage à droite de 5/8-18 (fourni
par le client)
. La pression du gaz de protection ne
pas exéder 100 lb/po2 (689 kPa)
3
2
Prise à 14 broches PLG2
La prise sert à relier l’appareil à la
source de courant pour le soudage.
3
2
Conducteur capteur de tension en
option (fait partie du compteur en
option)
Relier le bloc à la pièce.
1
4
Interrupteur d’alimentation
Outils nécessaires :
5/8, 11/16”
802 349-A
OM-193 472 Page 8
2-6. Connecteur 14 broches
COMMANDE
A DISTANCE 14
J
I
G
A
K
Commentaire
A
Courant alternatif 24 volts par rapport à la broche G.
B
La fermeture du contact avec A referme le circuit de commande du contacteur 24 volts AC.
G
Commun du circuit 24 volts AC.
C
Sortie DC +10 volts vers la commande à distance par rapport à la broche D.
D
Commun du circuit de commande à distance.
E
Signal de commande d’entrée 0 à +10 volts DC de la commande à distance par rapport
à la broche D.
F
Retour info courant; 0 à 10 volts DC, 1 V/100 A.
H
Retour info tension; 0 à 10 volts DC, 1 V/10 volts de tension d’arc.
B
N
H
Broche*
L
C
M
F
D
E
*Les broches restantes ne sont pas utilisées
réf. S-0004-A
2-7. Raccordement de la torche au câble de soudage
1
2
3
Serrage du raccord européen
Bloc-support de torche
Guide-fil de la torche
Desserrer le bouton et insérer le raccord de la torche dans le bloc-support.
Mettre le guide-fil de sortie aussi près
des galets d’entraînement que possible, sans toucher les galets. Resserrer le bouton.
1
4
5
3
2
6
7
Fiche de la gâchette de la torche
Prise pour la commande de la
gâchette
Borne du câble de soudage
Câble de soudage de la source
de courant
4
5
7
6
Outils nécessaires :
9/16, 5/8”
Ref. 802 356
OM-193 472 Page 9
2-8. Réglages en option du circuit de mesure
1
2
Carte du circuit de mesure
Micro-interrupteur S2
Régler l’interrupteur DIP S2 pour
le type de source de courant de
soudage et l’affichage de la vitesse
d’alimentation du fil souhaitée
(voir l’illustration)
Remettre en place l’enveloppe.
1
2
1
2
X signifie que la position de l’interrupteur
n’influence pas les fonctions spécifiées.
. Signifie que l’interrupteur doit être réglé
dans cette position.
Détection de la tension d’arc
Détection de tension d’arc en utilisant un fil
de détection de tension pour les sources de
soudage n’ayant pas les broches F et H
Fonction de mesure
de tension
Mètres/minute
1
1
2
3
4
2
3
Pouces/minute
Détection de tension d’arc utilisant le retour
de la source de soudage par les broches
F et H
1
2
3
5
Ou
Ou
1
4
5
4
2
3
4
5
5
Outils nécessaires :
1/4”
Ref. 802 357 / Ref. 186 266
OM-193 472 Page 10
2-9. Démarrage du moteur/commande de Burnback
Pour modifier la vitesse de
démarrage d’alimentation du fil,
procéder comme suit:
1
Éteindre l’appareil et la source de
courant de soudage.
Déposer le capot.
1
2
Carte du moteur PC1
Potentiomètre de commande
de démarrage du moteur R73
Retirer la coiffe de protection en
caoutchouc blanc avant réglage.
Régler le potentiomètre R73 à l’aide
d’un petit tournevis non conducteur.
Tourner le potentiomètre en sens
horaire pour augmenter le temps
nécessaire au moteur pour monter
en régime.
3
2
Potentiomètre Burnback R42
Retirer la coiffe de protection en
caoutchouc blanc avant réglage.
Régler le potentiomètre R42 à l’aide
d’un petit tournevis non conducteur.
Tourner le potentiomètre en sens
horaire pour augmenter le temps de
burnback.
Remonter le capot.
Outils nécessaires :
3
Non-conducteur
1/4”
Ref. 802 357 / 192 653
OM-193 472 Page 11
2-10. Montage du guide-fil et du galet d’entraînement
Monter et fixer le guide-fil d’admission
et le guide-fil intermédiaire sur les
4 galets d’entraînement. Monter les
galets d’entraînement et tourner
l’écrou de galet d’entraînement d’un
cran.
Entre les intervalles d’entretien,
déposer les galets d’entraînement
pour nettoyer les rainures avec une
brosse métallique. Vérifier que les
rainures ne sont pas piquées et que
leur profondeur ne s’est pas accrue,
ce qui indiquerait que le galet est usé.
Outils nécessaires :
3/8”
801 923-C
OM-193 472 Page 12
2-11. Mise en place et enfilage du fil de soudage
1
2
Bague de maintien
Écrou de réglage de tension
du moyeu
Au besoin, déplacer le moyeu sur
le support pour utiliser une bobine
de fil de taille différente.
1
2
3
Retirer la bague de maintien et
monter la bobine de manière que
la broche du moyeu s’emboîte dans
le trou de la bobine. Remonter
la bague de maintien.
Régler l’écrou tendeur de sorte que
le fil reste tendu après l’arrêt de
l’alimentation du fil.
3
Bouton de réglage du
système de pression
Disposer le faisceau de la torche en
ligne droite.
A Ouvrir le système de pression,
maintenir fermement le fil et couper
l’extrémité. Pousser le fil entre les
guides dans la torche.
A
B Fermer et serrer le système de
pression. Appuyer sur le bouton
d’avance manuelle du fil pour faire
sortir le fil de la torche.
C Pour régler la pression des galets d’entraînement, appuyer sur la
gâchette de la torche pour faire
avancer le fil contre une surface en
bois. Serrer le bouton pour empêcher le fil de glisser.
Couper l’extrémité du fil. Fermer la
porte.
B
C
Serrer
BOIS
Outils nécessaires :
15/16”
Ref. 802 356 / S-0627-A
OM-193 472 Page 13
SECTION 3 − FONCTIONNEMENT
3-1. Commandes du panneau avant
1
1
2
2
Indicateur de tension/vitesse
du fil (en option)
Interrupteur de tension/vitesse
du fil (en option)
Sert à sélectionner l’affichage
de tension ou de vitesse du fil.
3
Commande de tension à
distance (en option)
3
Sert à régler la tension de la source
de courant de soudage au dévidoir.
Les valeurs sont uniquement
indicatives.
4
4
5
Commande de la vitesse du fil
Interrupteur de purge/ avance
manuelle du fil
Basculer l’interrupteur d’avance
manuelle du fil vers le haut pour
alimenter momentanément le fil de
soudage à la vitesse réglée sur
la commande de vitesse du fil, sans
activer le circuit de soudage ou
l’électrovanne de gaz protecteur.
5
Basculer l’interrupteur vers le bas
pour activer momentanément
l’électrovanne de gaz afin de purger
l’air de la torche ou régler le
régulateur de gaz.
6
6
Interrupteur de gâchette
4−temps
Relever l’interrupteur pour souder
sans maintenir la gâchette pendant
le cycle de soudage.
Pour démarrer le cycle de soudage,
appuyer et relâcher la gâchette
dans les trois secondes suivant
l’amorçage d’un arc. Pour arrêter le
cycle, appuyer et relâcher la
gâchette de la torche.
L’interrupteur de mise sous tension
se trouve sur le panneau arrière
(voir la Section 2-5)
192 503-C
OM-193 472 Page 14
3-2. Commande du panneau latéral en option
1
Commande de pré-gaz
Règle le temps de pré-gaz avant
alimentation du fil de soudage.
La plage de temps va de 0 à
5 secondes.
4
1
2
Commande de post-gaz
Règle le temps de post-gaz à la fin
du burnback. La plage de temps va
de 0 à 5 secondes.
3
2
Commande de temps de
soudage au point
Réglage d’usine de 0,25 à
5 secondes du temps de soudage
au point. Pour choisir le soudage
continu, tourner le bouton à fond
dans le sens horloger.
4
Commande de la vitesse de
démarrage du fil
Utiliser cette commande pour fixer
la vitesse du fil avant le
déclenchement de l’arc.
3
Fermer le panneau latéral.
Ref. 802 357-A / Ref. 186 589 / 210 436-A
SECTION 4 − MAINTENANCE & DEPANNAGE
4-1. Maintenance de routine
!
Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien.
3 Mois
Réparer ou
remplacer un
câble de soudage
fissuré
Remplacer
des étiquettes
illisibles
Nettoyer et
serrer les
bornes de
soudage
Remplacer
les pièces
endommagées
Cordon 14
broches
Faisceau
de la torche
Tuyau
de gaz
6 Mois
Nettoyer les galets
d’entraînement
OU
Souffler ou aspirer l’intérieur.
Pendant un service intensif,
nettoyer tous les mois.
OM-193 472 Page 15
4-2. Protection contre les surcharges
!
Arrêter le dévidoir du fil et
la source de courant de
soudage. Arrêter le moteur
du générateur de soudage.
1
Coupe-circuit CB1
1
CB1 protège le dévidoir contre
les surcharges.
Corriger le problème et réarmer
le coupe-circuit.
802 349-A
4-3. Dépannage
Cause
Remède
Pas d’alimentation du fil; le poste est Actionner l’interrupteur de mise sous tension.
complètement inopérant.
Vérifier le branchement de la prise à 14 broches PLG2.
Contrôler le courant d’entrée.
Pas d’alimentation de fil.
Vérifier le coupe circuit CB1. (Voir la Section 4-2).
Contrôler le branchement de la gâchette de la torche sur le dévidoir. Contrôler les fils de la gâchette de
la torche et de l’interrupteur de la gâchette. Voir le Manuel utilisateur de la torche.
La vitesse de démarrage est réglée au minimum. Le réglage normal est de 50 pour cent.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le moteur d’entraînement et
la carte de commande PC1.
Alimentation erratique du fil.
Vérifier simplement la tension du moyeu et la pression des galets d’entraînement (voir la Section 2-11).
Utiliser des galets d’entraînement de taille appropriée (voir la Liste des pièces).
Nettoyer ou remplacer des galets d’entraînement encrassés ou usés (voir la Section 2-10).
Enlever des éclaboussures de soudage autour de l’ouverture de la buse.
Remplacer la pointe de contact ou l’écarteur. Voir la torche dans le manuel utilisateur.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le moteur d’entraînement et
la carte de commande PC1.
Le fil est alimenté en actionnant l’inter- Contrôler le branchement de la gâchette de la torche sur le dévidoir. Contrôler les fils de la gâchette de
rupteur d’avance manuelle mais pas la torche et de l’interrupteur de la gâchette. Voir le Manuel utilisateur de la torche.
lorsqu’on appuie sur la gâchette de
la torche.
Le fil est alimenté dès l’application du Contrôler la gâchette du pistolet. Voir le pistolet dans le manuel utilisateur.
courant.
Le fil n’arrive pas à moins d’actionner la Détecter les courts-circuits entre les fils de la gâchette et le câble de soudage.
gâchette, mais continue d’avancer Réparer ou remplacer les fils de la gâchette de la torche.
après le relâchement de la gâchette.
L’électrovanne de gaz claque bruyam- Détecter les courts-circuits entre les fils de la gâchette et le câble de soudage.
ment et l’alimentation du fil est lente ou Réparer ou remplacer les fils de la gâchette de la torche.
erratique.
Pas de débit de gaz; le fil est alimenté.
OM-193 472 Page 16
Contrôler l’électrovanne de gaz et le débitmètre.
SECTION 5 − SCHEMA ELECTRIQUE
Ne jamais toucher les pièces électriMise en garde ques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le
moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
Danger
d’électrocution
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par
des personnes qualifiées.
Figure 5-1. Schéma électrique du dévidoir avec équipement en option
210 430-A
OM-193 472 Page 17
SECTION 6 − LISTE DES PIÈCES
. Pièces communes et non disponibles à moins de figurer dans la liste.
5
6
4
7
8
9
10
3
11
2
10
9
1
12
13
14
42
41
15
18
Figure 6-2
&
Figure 6-3
45
16
40
17
44
43
19
20
21
39
22
38
46
37
25
23
24
26
33
35
36
27
28
29
34
31
32
Figure 6-1. Ensemble principal
OM-193 472 Page 18
30
802 358-F
No d’article Repère No de pièce
Description
Qté
Figure 6-1. Ensemble principal
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . 089 899 . . . VERROU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . . . +198 650 . . . CAPOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 873 . . . BUMPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 238 487 . . . ÉTIQUETTE, avertissement précautions générales (CE/local) . . . . . . . . . . 1
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . 072 094 . . . ENSEMBLE MOYEU ET AXE, (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . 058 427 . . . . BAGUE, de retenue de bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . 180 572 . . . . ARBRE, support de bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . 010 233 . . . . RESSORT, compress. fil 0,970 D.E. X 0,120 X 1,250 . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . 057 971 . . . . RONDELLE, plate en acier clavetée 1,500 dia. X 0,125 ép. . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . 010 191 . . . . RONDELLE, fibres 0,656 D.I. X 1,500 D.E. X 0,125 ép. . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . 058 628 . . . . RONDELLE, frein en acier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . 058 428 . . . . MOYEU, bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . 135 205 . . . . ÉCROU, en acier autobloquant hex. rég. 0,625-11
avec garniture nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . 137 461 . . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . 134 306 . . . PIED, caoutchouc 1,250 dia x 1,375 haut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 15 . . . . PC1 . . . . 240 352 . . . ENSEMBLE CARTE CIRCUITS, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . 134 201 . . . CHEVILLE, CARTE CI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . 131 181 . . . GUIDE-FIL ET ÉCROU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 18 . . . . PC3 . . ♦186 297 . . . ENSEMBLE CARTE CIRCUITS, minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . ♦098 691 . . . CHEVILLE, No 6-32 x 0,500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . P LONG.1 ♦115 093 . . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . P LONG.3 ♦135 409 . . . CONNECTEUR ET BROCHES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . P LONG.33 ♦115 092 . . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . P LONG.51 ♦115 091 . . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 19 . . . . CB1 . . . . 161 078 . . . DISJONCTEUR, réarmement manuel 1 P 7 A 250 V AC . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 20 . . . . S1 . . . . . 111 997 . . . COMMUTATEUR, à bascule unipol., unidir. 10 A 250 V AC . . . . . . . . . . . . 1
. . . 21 . . . . . . . . . . . ♦138 044 . . . SERRE-CÂBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 22 . . . . . . . . . . . ♦126 693 . . . CÂBLE, capteur 15 pi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . 605 227 . . . ÉCROU, blocage hex. nyl. 0,750 NPST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . 115 104 . . . CONNECTEUR, serre-câble 0,500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . 010 325 . . . BAGUE, serre-câble, trou 0,840 D.I. X 0,875 (utilisé avec câble 24 A) . . . 1
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . 192 525 . . . CÂBLE, alimentation 10 pi 4 po 18 ga 3 c (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . 11 pi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 922 . . . . CONNECTEUR, collier circ cpc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 271 . . . . CÂBLE, port No 18 3/c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG9 . . . 141 162 . . . . BOÎTIER FICHE ET BROCHES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . P LONG.7 . 115 093 . . . . HOUSING PLUG & SKTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . 192 526 . . . CÂBLE, alimentation10 pi 4 po 16 ga 8 c
(utilisé sous 24 A) (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 pi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 079 739 . . . . CONNECTEUR, collier circ cpc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 797 . . . . CÂBLE, port No. 18 3/c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . P LONG.41 . 131 204 . . . . HOUSING PLUG & SKTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 26 . . . . M1 . . . . 193 188 . . . MOTEUR, engrenage 24 V DC 146 TPM (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . *136 745 . . . . ENSEMBLE BALAI ET RESSORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 27 . . . . GS1 . . . . 228 036 . . . ÉLECTROVANNE, 24 VAC unidir. 0,75-14 thd 2mm orf 100 PSI . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG1 . . . 115 093 . . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG3 . . . 115 092 . . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG4 . . . 115 091 . . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG5 . . . 130 203 . . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 28 . . . . R1 . . . . . 073 562 . . . POTENTIOMÈTRE, C arbre fendu 1/T 2 W 10 K ohm . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 29 . . . . R50 ♦♦035 897 . . . POTENTIOMÈTRE, C arbre fendu 1/T 2 W 1 K linéaire . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 30 . . . . S2 . . . . . 211 476 . . . COMMUTATEUR, bascule unipol. tridir. 6 A 125 V AC . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 31 . . . . S3 . . . . . 134 847 . . . COMMUTATEUR, bascule unipol. bidir. 15 A 125 V AC . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 577 . . . COUVERCLE, ouverture compteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . ♦133 644 . . . CORPS, commutateur bascule à montage encliquetable . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 32 . . . . PC2 . . ♦240 355 . . . ENSEMBLE CARTE CIRCUITS, compteur (comprenant) . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . LCD1 . . . 181 355 . . . . COMPTEUR, numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . P LONG.15 ♦115 092 . . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . P LONG.16 ♦131 055 . . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . ♦115 443 . . . CHEVILLE, 6-32 x 0,750 long. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
OM-193 472 Page 19
No d’article Repère
No de pièce
Description
Qté
Figure 6-1. Ensemble principal (suite)
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . 197 328 . . . ENSEMBLE CAISSON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 914 . . . BOUCHON, encliquetable nyl. trou 1,250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLAQUE SIGNALÉTIQUE (commander par modèle et no de série) . . . . . 1
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . 097 924 . . . BOUTON, profilé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 36 . . . . . . . . . . ♦♦097 924 . . . BOUTON, profilé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 37 . . . . RC2 . . . . 048 282 . . . PRISE ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . 196 956 . . . ÉTIQUETTE, avertissement choc électrique et pincement . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 39 . . . . . . . . Fig. 6-2 & 6-3 . . . PLAQUE, isolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 40 . . . . . . . . Fig. 6-2 & 6-3 . . . ENSEMBLE ENTRAÎNEMENT DE FIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . 188 149 . . . GUIDE, entrée de fil (comprenant) (4 galets d’entraînement) . . . . . . . . . . . 1
. . . 42 . . . . . . . . . . . . . 082 050 . . . . CONDUIT INTÉRIEUR, enroulement simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 082 036 . . . . GUIDE, entrée du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 421 . . . TUBE, guide 0,030-0,035 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 422 . . . TUBE, guide 0,045-0,062 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 43 . . . . . . . . . . . . . 010 291 . . . RONDELLE, plate 0,625 x 1,250 D.E. x 0,125 ép. nylafil . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 44 . . . . . . . . . . . ♦093 551 . . . BOUTON, profilé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 45 . . . . . . . . . . . ♦186 587 . . . PLAQUE, minuterie de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . ♦187 909 . . . POIGNÉE, de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . ♦604 423 . . . POIGNÉE plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . ♦188 674 . . . ÉTIQUETTE, mise en garde mauvais levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . ♦192 526 . . . CÂBLE, alimentation (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 079 739 . . . . CONNECTEUR, collier circ cpc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 797 . . . . CÂBLE, port No. 16 8/ c 10 pi 4 po . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 pi
. . . . . . P LONG.41 . 131 204 . . . . HOUSING PLUG & SKTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . P LONG.7 . 115 093 . . . . HOUSING PLUG & SKTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG9 . . . 141 162 . . . . BOÎTIER FICHE ET BROCHES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . ♦♦010 325 . . . BAGUE, serre-câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . ♦♦605 339 . . . RONDELLE dentée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . ♦604 645 . . . ÉCROU, 0,375-32 x 0,56 hex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PC70 ♦♦240 356 . . . ENSEMBLE CARTE CIRCUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . ♦♦194 310 . . . ÉTRIER de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . ♦♦097 132 . . . CHEVILLE, 6-32 x 0,375 long. 0,250 hex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . ♦♦093 551 . . . BOUTON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . ♦140 789 . . . INTERRUPTEUR à lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . ♦♦210 436 . . . ÉTIQUETTE, indicateur de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . ♦193 719 . . . ÉTRIER de montage de la prise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . ♦115 093 . . . BOÎTIER FICHE ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . ♦131 059 . . . BOÎTIER FICHE ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . ♦115 091 . . . BOÎTIER FICHE ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . ♦135 531 . . . BOÎTIER FICHE ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . ♦048 282 . . . BOÎTIER FICHE ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 46 . . . . . . . . . . . . . 211 989 . . . RACCORD, avec tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution,
commander également cette étiquette.
♦EN OPTION
♦♦OPTION POUR 22 A, STANDARD POUR 24 A
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
OM-193 472 Page 20
No d’article Repère No de pièce
Description
Figure 6-2. Système d’entraînement, fil (2 galets d’entraînement)
(Figure 6-1 article 40)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
VIS, 0,250-20 x 1,250 six pans creux gr 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PORTE-GALET d’entraînement 24 pas, avec composants . . . . . . . . . . . . .
VIS, serrage acier 0,250-20 x 0,500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GOUPILLE ressort, acier carbone 0,187 X 1,000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CALE, engrenage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ATTACHE, axe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RONDELLE, cuvette, acier, 0,328 DI x 0,812 DE x 0,125 . . . . . . . . . . . . . .
RESSORT, compress. fil 0,770 D.E. X 0,105 X 1,225 . . . . . . . . . . . . . . . . .
BOUTON, réglage tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LEVIER, montage d’engrenage pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GOUPILLE fine 0,054 X 0,750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AXE, charnière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RACCORD, cannelé laiton pour flexible, tube M 3/16 X 0,250-20 . . . . . . .
BOÎTIER, adaptateur pistolet / dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RONDELLE, à épaulement nyl 0,363 D.E. X 0,194 D.I. X 0,703 . . . . . . . .
BOUTON, avec barre en T 2,000 0,312-18 x 1,000 long. . . . . . . . . . . . . . .
BAGUE, retenue rallonge d’arbre 0,500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RONDELLE, ondulée 0,500 D.I. x 0,750 D.E. x 0,015 ép. . . . . . . . . . . . . . .
VIS, 0,250-20 x 0,500 tête à six pans creux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PORTE-GALET d’entraînement 24 pas, avec composants . . . . . . . . . . . . .
CLAVETTE, acier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSULATOR, motor drive (2 roll) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
602 009 . . .
172 075 . . .
054 263 . . .
010 224 . . .
166 072 . . .
089 562 . . .
085 244 . . .
089 477 . . .
085 243 . . .
166 071 . . .
151 828 . . .
079 634 . . .
144 172 . . .
172 391 . . .
048 449 . . .
124 778 . . .
605 308 . . .
079 625 . . .
121 271 . . .
172 076 . . .
092 865 . . .
192 874 . . .
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
9
Voir Tableau 6-1 pour les trousses
galet d’entraînement et guide-fil
8
10
11
7
12
6
4
5
3
2
1
13
14
21
20
22
15
19
17
16
18
802 019-A
Figure 6-2. Système d’entraînement, fil (2 galets d’entraînement)
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
OM-193 472 Page 21
Description
Qté
Figure 6-3. Système d’entraînement, fil (4 galets d’entraînement)
(Fig 6-1 article 40)
602 009 . . . VIS, 0,250-20 x 1,250 six pans creux, gr 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
172 075 . . . PORTE-GALET d’entraînement avec composants 24 pas . . . . . . . . . . . . . 4
166 072 . . . CALE, engrenage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
054 263 . . . VIS, serrage acier 0,250-20 x 0,500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
010 224 . . . GOUPILLE ressort CS 0,187 X 1,000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
089 562 . . . ATTACHE, axe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
085 244 . . . RONDELLE, cuvette, acier, 0,328 DI x 0,812 DE x 0,125 . . . . . . . . . . . . . . 2
089 477 . . . RESSORT, compress. fil 0,770 D.E. X 0,105 X 1,225 . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
085 243 . . . BOUTON, réglage de tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
166 071 . . . LEVIER, montage d’engrenage pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
079 634 . . . AXE, charnière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
151 828 . . . GOUPILLE fine 0,054 X 0,750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
166 338 . . . LEVER, montage engrenage pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
605 308 . . . BAGUE, retenue rallonge d’arbre 0,500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
187 325 . . . ISOLANT, ensemble d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
144 172 . . . RACCORD, cannelé laiton pour flexible, tube M 3/16 X 0,250-20 . . . . . . . 1
166 337 . . . BOÎTIER, adaptateur pistolet / dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
168 590 . . . BAGUE, isolante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
072 010 . . . RONDELLE, à épaulement 0,316 D.I. x 0,812 D.E. x 0,187 ép. . . . . . . . . . 2
124 778 . . . BOUTON, barre en T 2,000 0,312-18 x 1,000 long. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
079 625 . . . RONDELLE, ondulée 0,500 D.I. x 0,750 D.E. x 0,015 ép. . . . . . . . . . . . . . . 2
092 865 . . . CLAVETTE, acier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
172 077 . . . PORTE, GALET d’entraînement claveté 24 pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
121 271 . . . VIS, 0,250-20 x 0,500 tête à six pans creux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
192 875 . . . INSULATOR, motor drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
No d’article Repère No de pièce
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
Voir Tableau 6-2 pour les trousses
galet d’entraînement et guide-fil
10
12
11
13
9
14
8
7
6
5
15
4
3
16
2
1
21
24
22
23
20
19
18
17
802 018-A
Figure 6-3. Système d’entraînement, fil (4 galets d’entraînement)
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
OM-193 472 Page 22
Tableau 6-1. Galets d’entraînement et guides−fil (2 galets)
. Sélectionner les galets d’entraînement suivant les recommandations suivantes:
1 Gorge en “V” pour les fils durs
2 Gorge en “U” pour les fils mous
3 Gorge en “VK” pour les fils fourrés
4 Gorge en “UK” pour les fils fourrés de rechargement mous
Diamètre du fi
Galet
N_ pièce
Type
Guide-fil
d’entrée
087 131
087130
Gorge en “V”
056 192
0,8 mm
079 594
053 695
Gorge en “V”
056 192
0,035 po
0,9 mm
079 595
053 700
Gorge en “V”
056 192
0,040 po
0,040 po
1,0 mm
161 189
053 696
Gorge en “V”
056 192
0,045 po
0,045 po
1,2 mm
079 596
053 697
Gorge en “V”
056 193
0,052 po
0,052 po
1,3 mm
079 597
053 698
Gorge en “V”
056 193
1/16 po
0,062 po
1,6 mm
079 598
053 699
Gorge en “V”
056 195
0,035 po
0,035 po
0,9 mm
044 749
072 000
Gorge en “U”
056 192
0,045 po
0,045 po
1,2 mm
079 599
053 701
Gorge en “U”
056 193
0,052 po
0,052 po
1,3 mm
079 600
053 702
Gorge en “U”
056 193
1/16 po
0,062 po
1,6 mm
079 601
053 706
Gorge en “U”
056 195
5/64 po
0,079 po
2,0 mm
079 602
053 704
Gorge en “U”
056 195
0,035 po
0,035 po
0,9 mm
079 606
132 958
Gorge en “VK”
056 192
0,045 po
0,045 po
1,2 mm
079 607
132 957
Gorge en “VK”
056 193
0,052 po
0,052 po
1,3 mm
079 608
132 956
Gorge en “VK”
056 193
1/16 po
0.062 po
1,6 mm
079 609
132 955
Gorge en “VK”
056 195
0,068-0,072 po
0,068-0,072 po
1,8 mm
089 984
132 959
Gorge en “VK”
056 195
5/64 po
0.079 po
2,0 mm
079 610
132 960
Gorge en “VK”
056 195
0,045 po
0,045 po
1,2 mm
083 318
083 489
Gorge en “UK”
056 193
0,052 po
0,052 po
1,3 mm
083 317
083 490
Gorge en “UK”
056 193
1/16 po
0,062 po
1,6 mm
079 614
053 708
Gorge en “UK”
056 195
5/64 po
0,079 po
2,0 mm
079 615
053 710
Gorge en “UK”
056 195
Fraction
Décimale
Métrique
0,023/0,025 po
0,023/0,025 po
0,6 mm
0,030 po
0,030 po
0,035 po
N_ Kit
OM-193 472 Page 23
Tableau 6-2. Galets d’entraînement et guides−fil (4 galets)
REMARQUE
Sélectionner les galets d’entraînement suivant les recommandations
suivantes:
1 Gorge en “V” pour les fils durs
2 Gorge en “U” pour les fils mous
3 Gorge en “VK” pour les fils fourrés
4 Gorge en “UK” pour les fils fourrés de rechargement mous
Fraction
Diamètre du fil
Décimale Métrique
.023/.025 po .023/.025 po
Galet
Guide-fil
Entrée
Intermediate
N_Kit
N_pièce
Type
0.6 mm
087 132
087 130
Gorge en “V”
056 192
056 206
.030 po
.030 po
0.8 mm
046 780
053 695
Gorge en “V”
056 192
056 206
.035 po
.035 po
0.9 mm
046 781
053 700
Gorge en “V”
056 192
056 206
056 192
056 206
.040 po
.040 po
1.0 mm
191 917
053 696
Gorge en “V”
.045 po
.045 po
1.2 mm
046 782
053 697
Gorge en “V”
056 193
056 207
.052 po
.052 po
1.3 mm
046 783
053 698
Gorge en “V”
056 193
056 207
1/16 po
.062 po
1.6 mm
046 784
053 699
Gorge en “V”
056 195
056 209
.035 po
.035 po
0.9 mm
044 750
072 000
Gorge en “U”
056 192
056 206
.045 po
.045 po
1.2 mm
046 785
053 701
Gorge en “U”
056 193
056 207
.052 po
.052 po
1.3 mm
046 786
053 702
Gorge en “U”
056 193
056 207
1/16 po
.062 po
1.6 mm
046 787
053 706
Gorge en “U”
056 195
056 209
5/64 po
.079 po
2.0 mm
046 788
053 704
Gorge en “U”
056 195
056 209
.035 po
.035 po
0.9 mm
046 792
132 958
Gorge en “VK”
056 192
056 206
.045 po
.045 po
1.2 mm
046 793
132 957
Gorge en “VK”
056 193
056 207
.052 po
.052 po
1.3 mm
046 794
132 956
Gorge en “VK”
056 193
056 207
1/16 po
.062 po
1.6 mm
046 795
132 955
Gorge en “VK”
056 195
056 209
1.8 mm
089 985
132 959
Gorge en “VK”
.068-.072 po .068-.072 po
056 195
056 209
5/64 po
.079 po
2.0 mm
046 796
132 960
Gorge en “VK”
056 195
056 209
.045 po
.045 po
1.2 mm
083 319
083 489
Gorge en “UK”
056 193
056 207
.052 po
.052 po
1.3 mm
083 320
083 490
Gorge en “UK”
056 193
056 207
1/16 po
.062 po
1.6 mm
046 800
053 708
Gorge en “UK”
056 195
056 209
5/64 po
.079 po
2.0 mm
046 801
053 710
Gorge en “UK”
056 195
056 209
Ref. S-0025-D
OM-193 472 Page 24
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2009
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LK” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de
main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et
pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de
matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée
par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la
survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce
qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la
procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier
utilisateur acheteur, ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs de puissance d’origine, c’est à dire les
thyristors, diodes et modules de redresseurs séparés
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Commandes de processus
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné
autrement)
*
Systèmes de refroidissement à eau (intégré)
*
Intellitig
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
*
Pistolets commandés par moteur (excepté le
Spoolgun).
*
Positionneurs et commandes
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS, refroidisseurs, et les
commandes/enregistreurs électroniques
*
Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré)
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Aspirateurs de fumées
*
Sources de soudage de goujons et pistolets à
goujons
*
Racks
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT
et SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie
True Blue® pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour
une période minimum d’un an - celle qui est la plus
grande.)
*
Pistolets MIG Bernard (pas de main-d’œuvre)
*
Torches TIG WeldCraft (pas de main-d’œuvre)
*
Ensembles moteur/dévidoirs pour le soudage sous
flux
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG et torches pour le soudage sous flux
*
Enroulements et couvertures, câbles et commandes
non électroniques pour l’induction
*
*
*
*
*
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT et
SAF
Commandes à distance
Kits auxiliaires
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
Spoolmate Spoolguns
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER® ne s’applique pas aux :
1.
2.
3.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs
ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale
(Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti
sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend)
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par
rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant
pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les
spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET
A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le
remboursement des frais de réparation ou de remplacement
d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le
paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous
déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et
périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement
proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine
d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien
agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura
aucune compensation ou remboursement des frais de
transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET
TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans
la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la
limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre
cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont
pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions
indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie
limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits
peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre.
miller_warr_fre 2009−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les adresses à l’international, visitez
www.Millerwelds.com
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA
© 2009 Miller Electric Mfg. Co.

Manuels associés