LA153592 | Manuel du propriétaire | Miller BIG BLUE 401DXQ CE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
LA153592 | Manuel du propriétaire | Miller BIG BLUE 401DXQ CE Manuel utilisateur | Fixfr
OM-173 413M/fre
Août 2000
Procédés
EE
Gougeage
Avec Equipement en Option
Soudage au Fil Fourré avec
dévidoir sensitif
Description
Génératrice de soudage entraînée par
moteur
R
Big Blue 401DXQ
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès
maintenant, vous pouvez faire votre travail,
comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas
le temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a
commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc
en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés
à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme
vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le
marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger
contre des dangers éventuels au travail. Miller
vous permet une installation rapide et
l’exploitation facile. Convenablement
entretenu, le matériel Miller vous assure des
Miller est le premier
fabricant de matériel de
performances fiables pendant de longues
soudage aux États-Unis à
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
être certifié conforme au
système d’assurance du
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous
contrôle de la qualité ISO
aide à faire un diagnostic rapide. En vous
9001.
référant ensuite à la liste des pièces détachées,
vous pouvez trouver exactement la (les)
pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous
trouverez également les informations
concernant la garantie et l’entretien de votre
appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre
distributeur local Miller pour obtenir le
catalogue le plus récent sur toute la gamme,
ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION . . . . . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers existant en relation avec le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation,
le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 – DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Plaques signalétiques du fabricant ayant trait aux produits CE . . . . . . . . . .
2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 – SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Caractéristiques de soudage, de puissance et du moteur . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Dimensions, poids et angles opératoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Courbes Volt-Ampère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Puissance auxiliaire AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Installation de la génératrice de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Mise en service de la batterie sèche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Branchement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Contôles du moteur avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Montage du tuyau d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Connexion aux bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 – FONCTIONNEMENT DE LA GENERATRICE DE SOUDAGE . . . . .
5-1. Commandes du tableau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Levier d’arrêt manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Commande à distance A/V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 – FONCTIONNEMENT DES APPAREILS AUXILIAIRES . . . . . . . . . . .
6-1. Prises doubles 120 volts et 240 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Prises de courant auxiliaires en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Raccordement d’un groupe auxiliaire en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Etiquette de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Entretien de l’épurateur d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Composants du sytème d’huile et de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-5. Réglage de la vitesse du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-6. Protection contre les surcharges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-7. Inspection et décapage du pare-étincelles en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-8. Détection et suppression des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 – PROCEDURE DE DEMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Dépôt humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Procédure de démarrage sur un banc de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-3. Procedure de démarrage avec la grille de résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 – DIRECTIVES POUR L’ALIMENTATION AUXILIAIRE . . . . . . . . . . .
SECTION 11 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
2
3
4
4
5
5
8
9
10
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
16
16
17
18
18
19
19
20
20
20
21
22
22
23
24
25
26
27
27
28
30
31
31
32
33
34
42
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
Miller Electric Mfg. Co.
Nom du fabricant:
Adresse du fabricant:
Déclare que le produit:
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Big Blue 401DXQ
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant les machines: 89/392/EEC,91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Directive concernant les émissions acoustiques: 79/113/EEC
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Niveau acoustique des génératrices de soudage: 84/535/EEC
Normes
Prescriptions de sécurité concernant les équipements de soudage à l’arc Partie 1: EN 60974-1: 1990
Prescriptions de sécurité concernant les équipements de soudage à l’arc : IEC 60974-1: 11/21/97
(révision de final version)
Machines électriques tournantes – Partie 1: Caractéristiques et performance: IEC 34-1: 1994
Machines électriques tournantes – Partie 5: Classification des niveaux de protection assurées par l’enceinte des
machines électriques tournantes (IP code): IEC 34-5: 1991
Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension:
Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 664-1: 1992
Compatibilité électromagnétique concernant les équipements de soudage à l’arc : EN50199 : août 1995
Représentant en Europe:
Téléphone:
Télécopie:
dec_con1 5/98
Danilo Fedolfi, Directeur général
MILLER Europe S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
39(02)98290-1
39(02)98290-203
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT
UTILISATION
rom _nd_fre 11/98
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Y
Identifie un message de sécurité particulier.
.
Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des
risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN
MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles
et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour
éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y
Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez
vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout
danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font
que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes
ces normes de sécurité.
Y
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y
Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus
particulièrement les enfants.
D
D
D
D
D
Une tension DC importante subsiste à l’intérieur
des onduleurs après avoir coupé l’alimentation.
D
Couper l’alimentation du poste et décharger les condensateurs d’entrée
comme indiqué dans la Section Maintenance avant de toucher des composants.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès
que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les circuits
internes de l’appareil sont également sous tension à ce
moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec
le fil de soudage sont sous tension. Des matériels mal installés ou mal mis à la
terre présentent un danger.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-champ
les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce
manuel.
Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal avec
la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D
D
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
D
D
Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant pas
de trous.
D
D
S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel
avec la pièce ou la terre.
D
D
Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D
Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
D
Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation,
à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation
selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
D
D
D
Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son
manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux.
D
D
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que
le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre
du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise
correctement mise à la terre.
D
D
En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur de
mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas endommagé ou dénudé – remplacer le cordon immédiatement s’il est
endommagé – un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
D
Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou
mal épissés.
D
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct – ne pas utiliser le connecteur de pièce ou le câble de retour.
D
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou
une électrode provenant d’une autre machine.
Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir
ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair et de
l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc.
Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (laine ou cuir) et une protection des pieds.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation
peut être dangereux pour votre santé.
D
D
D
Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
À l’interieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau de
l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air
homologué.
Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant
dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des
blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne
présente aucun danger.
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de
l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement
toxiques et irritants.
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été
enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et
tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées
toxiques en cas de soudage.
OM-173 413 Page 1
LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de
l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des
équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact
accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des
étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de
commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de
danger.
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D
Prévoir une période de refroidissement avant d’effectuer des travaux d’entretien.
D Porter des gants et des vêtements de protection pour
travailler sur un moteur chaud.
Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes du moteur ni les pièces
récemment soudées.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter
l’ouïe.
D
D
Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué.
Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D
D
Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher
des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou
de soudage par points.
Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous
haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut
exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec
précaution.
D
Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des
arcs.
D
Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou
dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser.
D
Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits
électriques.
D
Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D
Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille.
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D
D
Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal
chaud.
Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de
l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec
des protections homologués.
Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement
passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des
ouvertures.
Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité.
Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté.
Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés
correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage
pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et
d’incendie.
Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des gants
en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et un couvre chef.
Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles
qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
D
Ne jamais souder une bouteille pressurisée – risque d’explosion.
D
Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi
que les éléments associés en bon état.
D
Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la bouteille.
D
Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation
ou de branchement de la bouteille.
D
Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé,
les équipements associés et les publication P-1 CGA énumérées dans les
normes de sécurité.
1-3. Dangers existant en relation avec le moteur
LE CARBURANT MOTEUR peut provoquer un incendie ou une explosion.
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent
provoquer des brûlures.
D
D
D
D
Arrêter le moteur avant de vérifier le niveau de carburant ou de faire le plein.
D Ne pas faire le plein en fumant ou proche d’une source d’étincelles ou d’une flamme nue.
Ne pas faire le plein de carburant à ras bord; prévoir de l’espace pour son
expansion.
Faire attention de ne pas renverser de carburant. Nettoyer tout carburant renversé avant de faire démarrer le moteur.
Jeter les chiffons dans un récipient ignifuge.
D
D
D
D
D
OM-173 413 Page 2
Il est préférable de vérifier le liquide de
refroidissement une fois le moteur refroidi pour éviter
de se brûler.
Toujours vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le vase
d’expansion (si présent), et non dans le radiateur (sauf si précisé autrement dans la section maintenance du manuel du moteur).
Si le moteur est chaud et que le liquide doit être vérifié, opérer comme
suivant :
Mettre des lunettes de sécurité et des gants, placer un torchon sur le
bouchon du radiateur.
Dévisser le bouchon légèrement et laisser la vapeur s’échapper avant
d’enlever le bouchon.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
L’ACIDE DE LA BATTERIE peut provoquer des brûlures dans les YEUX et
sur la PEAU.
D
D
D
D
D
D
D
D
Ne pas approcher les mains des ventilateurs, courroies et autres pièces en mouvement.
D Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
Arrêter le moteur avant d’installer ou brancher l’appareil.
Demander seulement à un personnel qualifié d’enlever les dispositifs de
sécurité ou les recouvrements pour effectuer, s’il y a lieu, des travaux
d’entretien et de dépannage.
Pour empêcher tout démarrage accidentel pendant les travaux d’entretien, débrancher le câble négatif (–) de batterie de la borne.
Ne pas approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils des organes mobiles.
Remettre en place les panneaux ou les dipositifs de protection et fermer
les portes à la fin des travaux d’entretien et avant de faire démarrer le
moteur.
Avant d’intervenir, déposer les bougies ou injecteurs pour éviter la mise
en route accidentelle du moteur.
Bloquer le volant moteur pour éviter sa rotation lors d’une intervention
sur le générateur.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut
RENDRE AVEUGLE.
D
D
D
D
D
D
Toujours porter une protection faciale, des gants en
caoutchouc et vêtements de protection lors d’une intervention sur la batterie.
Arrêter le moteur avant de débrancher ou de brancher les câbles de
batterie.
Eviter de provoquer des étincelles avec les outils en travaillant sur la
batterie.
Ne pas utiliser le poste de soudage pour charger les batteries ou des véhicules de démarrage rapide.
Observer la polarité correcte (+ et –) sur les batteries.
Débrancher le câble négatif (–) en premier lieu. Le rebrancher en dernier
lieu.
D
D
D
Ne pas renverser la batterie.
Remplacer une batterie endommagée.
Rincer immédiatement les yeux et la peau à l’eau.
LES GAZ D’ÈCHAPPEMENT DU
MOTEUR peuvent provoquer des
accidents mortels.
D
D
Utiliser l’équipement à l’extérieur dans des zones ouvertes et bien ventilées.
En cas d’utilisation dans un endroit fermé évacuer les gaz d’échappement du moteur vers l’extérieur à distance des entrées d’air dans les bâtiments.
LA CHALEUR DU MOTEUR peut provoquer un incendie.
D
D
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité
de surfaces inflammables.
Tenir à distance les produits inflammables de
l’échappement.
LES ÉTINCELLES À L’ÉCHAPPEMENT
peuvent provoquer un incendie.
D
D
Empêcher les étincelles d’échappement du moteur
de provoquer un incendie.
Utiliser uniquement un pare-étincelles approuvé –
voir codes en vigueur.
1-4. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement
et la maintenance
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D
D
D
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever
l’appareil lui-même ; sans chariot, de bouteilles de
gaz, remorque, ou autres accessoires.
Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l’appareil.
En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de l’appareil.
LES ÉTINCELLES VOLANTES risquent de provoquer des blessures.
D
D
D
Porter un écran facial pour protéger le visage et les
yeux.
Affuterr l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manoeuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque
l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et
du corps.
Les étincelles risquent de causer un incendie – éloigner toute substance
inflammable.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D
D
D
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
D
D
Établir la connexion avec la barrette de terre avant de
manipuler des cartes ou des pièces.
Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimes.
UNE REMORQUE QUI BASCULE peut
entraîner des blessures.
D
LE SURCHAUFFEMENT peut endommager le moteur électrique.
Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur de
marche nominal.
Réduire le courant ou le facteur de marche avant de
poursuivre le soudage.
Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
D
Utiliser les supports de la remorque ou des blocs
pour soutenir le poids.
Installer convenablement le poste sur la remorque
comme indiqué dans le manuel s’y rapportant.
D
D
Arrêter ou déconnecter l’équipement avant de démarrer ou d’arrêter le moteur.
D Ne pas laisser tourner le moteur trop lentement sous
risque d’endommager le moteur électrique à cause
d’une tension et d’une fréquence trop faibles.
Ne pas brancher de moteur de 50 ou de 60 Hz à la prise de 100 Hz, s’il y a
lieu.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D
D
Utiliser seulement les pièces de rechange d’origine.
Effecteur la maintenance et la mise en service
d’après le manuel et celui du moteur.
OM-173 413 Page 3
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D
D
D
D
D
D
D
Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements
de radio–navigation et de communication, les
services de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des
équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources
de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et
utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences
éventuelles.
D
D
D
D
D
L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible
électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que
le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126
Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL
33126
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202.
Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme
CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de
normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-6. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme,
des champs magnétiques basse fréquence
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
1
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
OM-173 413 Page 4
2
3
4
5
Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur.
Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est
alors recommandé de respecter les consignes ci–dessus.
SECTION 2 – DEFINITIONS
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement
Avertissement ! Attention ! Existence de
dangers possibles signalés par les symboles.
Recevoir une formation convenable et
lire les instructions avant de procéder au
soudage ou aux interventions exécutées sur le poste.
1
1.1
+
1.2
1
1.1
1.2
1.3
1.3
2
2
2.1
2.2
2.1
2.2
2.3
2.3
3
3
3.1
3.2
3.1
3.3
3.2
4
5
4.1
+
+
3.3
+
4
4.1
6
6.1
+
6.3
6.2
=
5
6
7
7.1
7.2
6.1
6.2
6.3
S-176 105-A
7
7.1
7.2
L’électrocution due au contact avec
des électrodes ou des fils de soudage peut être mortel.
Porter des gants isolants secs. Ne
pas toucher une électrode avec la
main nue. Ne pas porter de gants
humides ou en mauvais état.
Se protéger contre l’électrocution
en s’isolant de la pièce sur laquelle
on travaille, et du sol.
Ne pas effectuer de travaux sur le
poste si le moteur fonctionne.
Arrêter d’abord le moteur.
L’inhalation de fumées produites
pendant le soudage peut être nuisible à la santé.
Ecarter la tête des fumées.
Chasser les fumées à l’aide d’un
système de ventilation forcée ou
d’un circuit d’évacuation local.
Chasser les fumées à l’aide d’un
ventilateur.
Les étincelles de soudage risquent
de provoquer une explosion ou un
incendie.
Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne
pas souder à proximité d’une telle
substance.
Les étincelles de soudage risquent
de provoquer un incendie. Tenir un
extincteur d’incendie à proximité,
et demander à un surveillant de se
tenir à proximité, prêt à se servir de
l’extincteur.
Ne pas souder sur des bidons ou
autres récipients fermés.
Les rayons de l’arc risquent de provoquer des brûlures dans les yeux
et sur la peau.
Porter un casque et des lunettes de
sécurité. S’assurer de la protection
de l’ouïe. Boutonner le col de chemise. Porter un casque de soudage muni d’un écran approprié. Porter des vêtements de protection
couvrant toutes les parties du
corps.
Ne pas détacher l’étiquette ni la recouvrir de peinture.
Au contact de flammes ou d’étincelles, le carburant peut provoquer
un incendie.
Ne pas fumer pendant le remplissage ou à proximité de carburant.
Arrêter le moteur avant d’effectuer
le remplissage de carburant.
Ne pas effectuer le remplissage de
carburant lorsque le moteur est
chaud.
Les gaz d’échappement du moteur
peuvent provoquer des accidents
mortels.
Evacuer les gaz d’échappement
vers l’extérieur.
Utiliser le poste à l’extérieur.
3/96
OM- 173 413 Page 5
1
1
2
3
4
5
6
10
+ –
1
1
4
4
11
+
+
–
–
3
3
2
2
7
+
+
–
–
S-176 108
8
9
12
Avertissement ! Attention !
Existence de dangers possibles signalés par les symboles.
2 Ne pas fumer et ne pas approcher des allumettes ou des
flammes près de la batterie.
3 Des étincelles peuvent faire
exploser des gaz de batterie.
Une explosion de la batterie
peut rendre aveugle et provoquer des blessures. Porter un
masque de soudage.
4 L’acide de la batterie peut
brûler la peau. Ne pas renverser de l’acide.
5 Lire le Manuel utilisateur.
6 Porter des gants en caoutchouc.
7 Batterie déchargée
8 Bloc moteur
9 Batterie complètement chargée
10 Ne pas connecter en dernier
lieu le câble négatif à une batterie déchargée – le connecter
plutôt au bloc moteur
11 Câbles de pontage – respecter
la polarité et établir les connexions dans l’ordre indiqué.
12 Dès que la batterie est chargée, débrancher les câbles
dans l’ordre indiqué.
3/96
1
1
2
2
Avertissement ! Attention !
Existence de dangers possibles signalés par les symboles.
Les organes mobiles tels que
des ventilateurs, turbines, et
courroies peuvent sectionner
des doigts ou les mains, et provoquer des blessures. Se tenir
à distance des pièces mobiles.
S-176 106
3/96
OM- 173 413 Page 6
1
1
2
2
Avertissement ! Attention !
Existence de dangers possibles signalés par les symboles.
Les silencieux et tuyaux
d’échappement chauds peuvent provoquer des brûlures
graves. Ne pas toucher ces
pièces
lorsqu’elles
sont
chaudes.
S-176 230
3/96
1
1
3
2
2
+
3
4
5
4
5
6
6
Avertissement ! Attention !
Existence de dangers possibles signalés par les symboles.
Au contact de flammes ou d’étincelles, le carburant peut
provoquer un incendie.
Ne pas fumer pendant le remplissage ou à proximité de carburant.
Arrêter le moteur avant d’effectuer le remplissage de carburant.
Ne pas effectuer le remplissage de carburant lorsque le
moteur est chaud.
Utiliser exclusivement du carburant diesel.
DIESEL
S-176 103
3/96
1
1
2
3
S-176 104
2
3
4
4
Avertissement ! Attention !
Existence de dangers possibles signalés par les symboles.
La chute de matériel peut provoquer des blessures personnelles graves et endommager
les équipements.
Utiliser les anneaux de levage
uniquement pour lever ou déplacer le poste. Utiliser un
équipement approprié pour le
levage.
Ne pas utiliser les anneaux de
levage pour soulever et supporter le poste et sa remorque
ou d’autres engins ou accessoires lourds.
3/96
OM- 173 413 Page 7
1
S-177 571
1
+
2
2
3
+
4
3
DIESEL
4
5
6
5
0 – 50 h std.
200A
0 – 200A
50 h std.
7
Extraire le poste de sa
caisse. Retirer le Manuel utilisateur. Suivre les instructions
de montage du silencieux.
Lire le Manuel utilisateur. Lire
les étiquettes apposées sur
le poste.
Utiliser exclusivement du carburant diesel. Remplir le réservoir de carburant. Prévoir
un espace pour l’expansion.
Avertissement! Attention! Il
existe des dangers possibles
signalés par les symboles.
Lire le Manuel utilisateur.
Suivre les instructions de
mise en service de la batterie.
Vérifier le niveau d’huile.
Faire l’appoint, si nécessaire.
Pendant les 50 premières
heures d’utilisation, maintenir
le régime de soudage audessus de 200 ampères. Ne
pas souder au-dessous d’un
régime de 200 ampères.
Après les 50 premières
heures d’utilisation, vidanger
l’huile et remplacer le filtre à
huile.
API CD-MIL L 2104D,
CD/SE, CD/SF
3/96
2-2. Plaques signalétiques du fabricant ayant trait aux produits CE
S-176 255-A
OM- 173 413 Page 8
2-3. Symboles et définitions
A
G
Arrêter le moteur
Rapide
(marche,courant/
soudage)
Rapide/ralenti
(marche/à vide)
Ralenti
(à vide)
Démarrer le
moteur
Temps
Température
Carburant
Huile moteur
A distance
Panneau
Mécanicien
qualifié
Contôler les
injecteurs / la
pompe
Contrôler le jeu
de soupape
Batterie
(moteur)
Ampères
Soudage à
l’electrode
enrobée (EE)
Arc force
Soudage à l’arc
avec électrode en
tungstène sous
gaz inerte (TIG)
Alternateur
triphasé avec redresseur entraîné
par moteur
Moteur
Lire le Manuel
utilisateur
Coupe-circuit
Positif
Négatif
Courant
alternatif (c.a.)
Courant continu
(c.c.)
Terre de protection
(Terre)
Ne pas commuter
pendant le
soudage
I
Courant
X
Facteur de marche
U0
Tension nominale
à vide (moyenne)
U2
Tension de charge
n1
Vitesse nominale
de ralenti
n0
Vitesse nominale à
vide
h
heures
Monophasé
Hz
Hertz
V
I2
n
s
Volts
Courant nominal
de soudage
Vitesse nominale
en charge
Secondes
OM- 173 413 Page 9
SECTION 3 – SPECIFICATIONS
3-1. Caractéristiques de soudage, de puissance et du moteur
Puissance de
soudage
nominale
Ampérages
400 A, 30 V c.c.,
Facteur de
marche 40%
40 – 400
Tension
c.c. max.
en circuit
ouvert
Puissance
nominale
auxiliaire
Moteur
95
(moyenne)
Monophasé,
3 kVA/kW,
26/13 A,
120/240 V c.a.,
60 Hz
Deutz F3L-1011,
refroidissement
air/huile, à trois
cylindres,
Moteur Diesel
29 cv
Contenance Puissance
en carburant acoustique
42,8 L
100 Lwa
IP nominal
23
3-2. Dimensions, poids et angles opératoires
Dimensions
Hauteur
1029 mm
Largeur
625 mm
Profondeur
1422 mm
N
A
591 mm
M
B
625 mm
C
17 mm
D
73 mm
Y
Ne pas dépasser les angles opératoires
pendant le fonctionnement, sinon le
moteur sera endommagé.
Y
Ne pas déplacer ou faire fonctionner le
poste dans un endroit où il peut se renverser.
L
K
J
H
E
114 mm
F
573 mm
G
686 mm
F
D
30°
E
H
772 mm
J
1048 mm
K
1299 mm
L
1372 mm
M
Dia. 16,7 mm
4 trous
N
Dia. 12,7 mm
10 trous
A
B
680 kg
OM-173 413 Page 10
30°
30°
C
Ref. ST-110 850-F
Poid
30°
G
M
angles1 3/96
3-3. Facteur de marche et surchauffement
Facteur de marche 100% à 250 ampères
Le facteur de marche du poste est
un pourcentage de 10 minutes auquel on peut souder à la puissance
nominale sans surchauffement.
Y
Soudage continu
Le dépassement du facteur
de marche peut endommager le poste et annuler la garantie.
Facteur de marche 60% à 325 ampères
Pause 4 minutes
AMPERAGE DE SOUDAGE
Soudage 6 minutes
FACTEUR DE MARCHE %
rduty1 5/95 – SB-070 999-B
3-4. Courbes Volt-Ampère
Volts c.c.
Les courbes volt-ampère indiquent
la tension et l’ampérage minimum
et maximum de sortie possibles de
l’appareil. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les
courbes indiquées.
Ampères (c.c.)
SB-183 882
OM-173 413 Page 11
3-5. Puissance auxiliaire AC
Volts c.a.
La courbe de puissance montre la
puissance auxiliaire en Ampères
aux prises 120 et 240 Volt.
AMPERAGE AC SOUS 240V
AMPERAGE AC SOUS 120V
rsb3.1 2/92 – ST-109 365-C
La courbe représente une
consommation de carburant typique rapportée à une intensité de
courant ou de soudage.
GAL. U.S./H.
GAL. IMP./H.
LITRES/H.
3-6. Consommation de carburant
AMPERAGE DE SOUDAGE C.C.
AVEC UN FACTEUR DE MARCHE DE 100%
SB-137 487-A
OM-173 413 Page 12
SECTION 4 – INSTALLATION
4-1. Installation de la génératrice de soudage
Manutention
Y
Espace de circulation d’air
Emplacement
460 mm
Ne pas soulever le poste aux extrémités
460 mm
460 mm
OU
OU
460 mm
460 mm
Mise à la terre
3
1
TERRE/PE
1
2
4
3
4
OU
Embase de la génératrice
Châssis métallique du véhicule
Borne de terre des équipements
Câble de terre
Utiliser un fil de cuivre isolé de
6 mm2 ou plus.
Y
2
Bâti de la génératrice relié électriquement au châssis du véhicule par
contact métal sur métal.
2
Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de
rallonge protégé par un différentiel.
install1 3/96 – Ref. ST-800 652 / Ref. ST-800 477-A / ST-158 936-A / S-0854
OM-173 413 Page 13
4-2. Mise en service de la batterie sèche
Enlever la batterie du poste.
1
5
4
1
2
3
4
3
5
Protection des yeux – verres
de sécurité ou masque de
soudage.
Gants en caoutchouc
Bouchons de ventilation
Electrolyte d’acide sulfurique
(densité 1,265)
Ouverture de remplissage
Verser de l’électrolyte dans le fond
de chaque cellule (maximum).
Y
2
Ne pas verser trop de liquide
dans les cellules de la batterie.
Attendre dix minutes, puis vérifier
le niveau de l’électrolyte. Si nécessaire, ajouter de l’électrolyte pour
atteindre le niveau correct. Remettre en place les bouchons de ventilation.
6
Chargeur de batterie
Y
Lire et respecter toutes les
instructions fournies avec le
chargeur de batterie.
Charger la batterie à 30 ampères
pendant 12 minutes, ou à 5 ampères pendant 30 minutes. Débrancher les câbles du chargeur, puis
installer la batterie.
.
6
Lorsque le niveau de l’électrolyte est bas, procéder à l’appoint des cellules exclusivement avec de l’eau distillée.
5 A pendant 30 minutes
OU
Outils nécessaires:
+
30 A pendant 12 minutes
–
drybatt 1 2/96 – S-0886
4-3. Branchement de la batterie
Y
Brancher le câble (–) en
dernier
–
+
Outils nécessaires:
1/2 pouce
OM-173 413 Page 14
ST-156 011-A / Ref. ST-188 449 / S-0756
4-4. Contôles du moteur avant le démarrage
Contôler quotidiennement tous les
niveaux des liquides. Le moteur
doit être froid et placé sur une surface plane.
1
Tuyau d’échappement.
En cas d’accumulation de carburant et d’huile non brûlés dans le
tuyau d’échappement pendant le
démarrage, voir la Section 9.
1
13 mm
Plein
.
Diesel
1
Y
Faire fonctionner le moteur au
régime de puissance nominale
pendant le démarrage.
Carburant
N’y mettez pas d’essence.
L’essence endommagera le
moteur.
Ajoutez de l’essence diesel fraîche
avant de mettre le moteur en marche la première fois (voir l’étiquette
d’entretien pour les spécifications). Remplissez le réservoir de
combustible jusqu’à 1/2 pouce (13
mm) du haut pour permettre de
l’espace pour l’expansion. Ouvrez
la vanne d’arrêt pour le combustible.
N’épuisez pas le combustible, sinon, l’air entre le système d’alimentation de combustible, causant des problèmes de démarrage. Consultez le manuel du moteur
pour décharger l’air du système
d’alimentation de combustible.
2
.
O
Plein
I
Robinet ouvert
Huile
Changer l’huile et le filtre à
l’huile après les 50 premières
heures de fonctionnement
Après le ravitaillement, contrôlez
l’huile en mettant l’unité sur une
surface platte. Si le niveau d’huile
n’est pas au plein sur le jauge,
ajoutez de l’huile (voir l’étiquette
d’entretien).
.
Pour améliorer le démarrage
pendant le temps froid:
Conservez la batterie en bonne condition. Gardez la batterie dans une zone chaude au–
dessus de la surface de béton.
Employez du combustible formulé pour le temps froid (le
combustible diesel peut se gélifier au temps froid). Contacter un fournisseur local pour
d’information sur le combustible.
Employez le grade d’huile correct pour le temps froid.
Ref. ST-801 344 / Ref. S-176 697
OM-173 413 Page 15
4-5. Montage du tuyau d’échappement
Y
Arrêter le moteur et le laisser refroidir
Y
Ne pas diriger l’échappement vers un épurateur ou
une admission d’air.
Vue d’en haut
Outils nécessaires:
1/2 pouces
ST-801 376
4-6. Connexion aux bornes de sortie de soudage
1
Borne de sortie positive (+)
2
Borne de sortie négative (–)
Pour le soudage à l’électrode enrobée polarité inverse, brancher le
câble de masse à la borne – et
l’électrode au +.
Pour la polarité directe, inverser
les polarités.
2
Pour le soudage MIG avec l’option
mode CV, brancher le câble de
masse à la borne de sortie – et le
câble du dévidoir à la borne de sortie positive.
1
Outils nécessaires:
3/4 pouce
OM-173 413 Page 16
Ref. ST-801 344
4-7. Choix de la dimension des câbles
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage égale à
Ampérage de
soudage
30 m ou moins
45 m
Facteur de
marche
10 – 60%
Facteur de
marche
60 – 100%
100
25
25
25
150
30
30
200
30
35
250
35
300
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
60
60
Facteur de marche 10 – 100%
30
35
50
35
50
60
70
90
90
50
1/0
70
90
120
120
50
60
70
90
120
2 x 70
2 x 70
50
60
70
90
120
2 x 70
2 x 95
2 x 95
350
60
70
90
120
2 x 70
2 x 95
2 x 95
2 x 120
400
60
70
90
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
2 x 120
500
70
90
125
2 x 70
2 x 95
2 x 120
3 x 95
3 x 95
La section du cable en
mm2
S-0007-E
OM-173 413 Page 17
SECTION 5 – FONCTIONNEMENT DE LA GENERATRICE
DE SOUDAGE
5-1. Commandes du tableau frontal
1
2
3
12
4
11
10
9
8
7
6
5
.
Ce poste est pourvu d’un circuit de
commande de la tension à vide maximale qui à chaque extinction d’arc libère la sortie maximale de soudage.
Après amorçage, la sortie retombe de
nouveau à la valeur de soudage réglée.
La commande de l’ampérage/tension
ne règle pas la tension à vide du poste.
1 Sélecteur d’ampérage
Y Ne pas commuter en régime de
charge.
2 Commande de l’ampérage/de la tension
La commande règle l’ampérage dans la
gamme choisie par le sélecteur.
Le courant de soudage serait de 158 A c.c.
avec les réglages indiqués (50% de 90 à
225 A).
3 Voltmètre c.c. (option)
4 Ampèremètre c.c. (option)
5
Interrupteur A/V et prise à distance
(voir la Section 5-3)
6 Arrêt magnétique (option)
Utiliser le bouton pendant le démarrage
pour shunter le système de sécurité optionnel du moteur. Le système arrête le moteur
lorsque la pression d’huile devient trop faible ou la température de l’huile trop élevée.
7 Interrupteur de commande du moteur
Pour démarrer: placer l’interrupteur sur
marche et actionner en même temps le bouton d’arrêt magnétique. Relâcher dès que le
moteur démarre. Ne pas démarrer le moteur s’il tourne encore.
Dans la position marche le moteur fonctionne en régime de puissance/de soudage.
Dans la position marche/ralenti (en option),
le moteur fonctionne en régime de ralenti à
vide et en régime de soudage sous charge.
Pour arrêter: tourner l’interrupteur sur Off.
8
Voyant de signalisation de charge de
la batterie.
Le voyant s’allume lorsque la batterie n’est
pas sous charge.
9
Voyant de signalisation de la pression
d’huile
Le voyant s’allume lorsque la pression
d’huile est trop faible. Il s’allume également
lorsque la température de l’huile est trop
élevée (si le poste comporte un système
d’arrêt automatique en option).
Y
Arrêter le moteur et éliminer l’incident lorsque l’un des voyants s’allume.
10 Compteur horaire du moteur
11 Indicateur/interrupteur de température
de l’huile (option)
12 Indicateur/interrupteur de la pression
d’huile (option)
Ref. ST-188 449
OM-173 413 Page 18
5-2. Levier d’arrêt manuel
1
Levier d’arrêt manuel
Actionner le levier pour arrêter le
moteur si l’interrupteur de commande ne fonctionne pas.
1
Ref. ST-801 344
5-3. Commande à distance A/V
1
1
2
Interrupteur de commande
A/V
Utiliser l’interrupteur pour sélectionner la commande d’ampérage
à distance ou sur le panneau
avant.
2
Prise à distance A/V RC3
Raccorder la commande à distance en option à RC3.
Exemple: Commande d’ampérage combinée à distance
Dans l’exemple:
gamme = 90 à 190 A
Pourcentage de la gamme = 50%
Max = 140 A c.c. (50% de 90 à 190)
Max (140 A c.c.)
Min (66 A c.c.)
Positionner l’interrupteur
Régler la gamme
Régler le pourcentage
Régler la commande à distance en option
S-0774
OM-173 413 Page 19
SECTION 6 – FONCTIONNEMENT DES APPAREILS
AUXILIAIRES
6-1. Prises doubles 120 volts et 240 volts
1
2
Ref. ST-188 449
Y
.
.
Si le poste n’a pas de différentiel,
utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel.
Si un coupe-circuit déclenche en permanence, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
Le courant auxiliaire n’est pas affecté
par le courant de soudage.
1
2
Prise RC1 240 V 15 A c.a.
Prise RC2 120 V 15 A c.a.
3
tension de 120 volts est toujours disponibles au niveau de RC2.
Les prises délivrent du courant monophasé 60 Hz en régime de puissance/de soudage.
Chaque prise duplex a une sortie max. de
1,8 kVA/kW; toutes les prises offrent une
sortie max. de 3 kVA/kW.
3
EXEMPLE: Si RC1 doit délivrer 10 A, 5 A
seront encore disponibles à RC2.
Coupe-circuit CB1 et CB2
CB1 protège RC1 et CB2 protège RC2
contre les surcharges. Si CB1 ou CB2
s’ouvre, la prise ne fonctionne pas. Une
(240 V x 10 A) + (120 V x 5 A) = 3,0 kVA/
kW
6-2. Prises de courant auxiliaires en option
3
4
5
5
2
1
5
Ref. ST-188 449 / Ref. ST-169 671-A
Y
.
.
circuit sont identiques à ceux des prises
standard (voir la Section 6-1).
3
En cas de détection d’un défaut à la terre,
le bouton du différentiel ressort et la prise
ne fonctionne pas. Détecter les instruments défectueux raccordés à la prise. Appuyer sur le bouton pour réarmer.
4
Si un coupe-circuit déclenche en permanence, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
Le courant auxiliaire n’est pas affecté
par le courant de soudage.
.
Si le poste n’a pas de différentiel,
utiliser un câble de rallonge protégé
par un différentiel.
Prise GFCI en option
1
Prise GFCI1 120 V 15 A c.a.,
type GFCI
Le courant de sortie auxiliaire et le coupeOM-173 413 Page 20
2
Au moins une fois par mois, faire fonctionner le moteur en régime de charge/
de soudage et appuyer sur le bouton
de test pour vérifier le bon fonctionnement de GFCI.
Prise RC1 240 V 13 A c.a., type GB
5
Prise RC1 240 V 16 A c.a.,
type Afrique du Sud
Prise RC1 240 V 10 A c.a.,
type Australie
Coupe-circuit CB1
La prise délivre du courant monophasé 60
Hz en régime de soudage. Puissance
maximum: 3 kVA /kW.
CB1 protège la prise contre les surcharges. Si CB1 ouvre, la prise ne fonctionne
pas. 120 volts restent disponibles au niveau de la prise de 240 V.
La puissance combinée de toutes les prises s’élève à 3 kVA/kW.
6-3. Raccordement d’un groupe auxiliaire en option
Y
Arrêter le moteur.
Y
Les sorties d’alimentation et
de soudage sont sous tension en même temps. Débrancher ou isoler les câbles
inutilisés.
.
Demander à un électricien
qualifié de faire l’installation selon le schéma et le manuel de
l’alimentation auxiliaire (M176
712)
Déposer le couvercle du boîtier de
raccordement.
11
10
1
Fil 93
2
Fil 92
3
Fil 91
4
Fil 90 (neutre)
5
Fil 42 (fil du circuit de masse)
Le fil 42 se raccorde au contact de
masse du tableau avant.
1
F3
2
F2
3
6
Borne de masse
7
Fil de pontage 42
8
Borne de neutre isolée
Le fil de pontage 42 est raccordé au
fil 90 en usine. Le fil de pontage 42
peut être débranché du neutre pour
répondre aux règlements en vigueur.
9
F1
Câblage fourni par le client
10 Bornes de charge
4
Raccorder les fils aux bornes.
11 Fusibles F1, F2 et F3
F1, F2 et F3 protègent chaque ligne
de charge contre une surcharge.
.
9
5
8
93
91
90
92
7
Régler l’interrupteur de commande de moteur sur Marche
en cas d’utilisation de l’alimentation auxiliaire.
6
MonoTriphasé
C.A. X phasé
1X 3X
Sortie
Volts
120/240
240
A
31
24
KVA/KW
75
10
Fréquence
60 Hz
Régime moteur
1850 t/min.
Amp. max.
du fusible
35 ampères
Le fil 42 se raccorde au contact de MASSE
à l’avant du poste.
Le fil de pontage 42 est raccordé au fil 90
en usine.
Outils nécessaires:
Ref. S-188 059-A
OM-173 413 Page 21
SECTION 7 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES
7-1. Maintenance de routine
Y
Recycler les
liquides moteur.
.
Arrêter le moteur avant d’effectuer des
travaux d’entretien.
Voir également le manuel moteur et l’étiquette
de maintenance. Effectuer plus souvent des
travaux d’entretien du moteur dans des conditions de service rigoureuses.
8h
Contrôler le
niveau des
liquides. Voir la
Section 4-4.
Essuyer les
éclaboussures
Purger l’eau
dans le
système de
carburant. Voir
la Section 7-4.
CARBURANT
EAU
50 h
Nettoyer et serrer
les bornes de
soudage
Effectuer l’entretien
du filtre à air.
Voir la Section 7-3.
100 h
Nettoyer et
serrer les
connexions
de batterie
200 h
250 h
Contrôler et
nettoyer le
pare-étincelles.
Voir la Section
7-7.
Remplacer
les
étiquettes
illisibles
Nettoyer le
système de
refroidissement
500 h
13 mm
Contrôler
la tension
de la
courroie.
750 h
Réparer
ou
remplacer
des
câbles
fissurés.
Vidange
d’huile. Voir
la Section
7-4.
Changer le
filtre d’huile.
Voir la
Section 7-4.
1000 h
OU
CARBURANT
DÉPÔT
Souffler ou aspirer
l’intérieur
Pendant un service
intensif,
nettoyer tous les mois.
Remplacer les filtres de
carburant. Voir la
Section 7-4.
Evacuer le dépôt
du réservoir de
carburant. Voir la
Section 7-4.
Contrôler
le jeu des
soupapes
3000 h
Nettoyer/régl
er les
injecteurs.
OM-173 413 Page 22
7-2. Etiquette de maintenance
OM-173 413 Page 23
7-3. Entretien de l’épurateur d’air
Y
1
2
3
4
Arrêter le moteur.
L’epurateur d’air
Indicateur de maintenance
(en option)
Fenêtre
Réarmer le bouton
Effectuer l’entretien de l’élément
de l’épurateur d’air lorsque la bande rouge apparaît dans la fenêtre.
Le vert signifie que l’épurateur d’air
est en bon état. Appuyer sur le
bouton pour réarmer l’indicateur.
4
1
2
Y
3
6
7
8
5
Ne pas faire fonctionner le
moteur sans l’épurateur
d’air ou avec un élément encrassé.
Nettoyer ou remplacer l’élément
s’il est encrassé ou endommagé.
Remplacer l’élément une fois par
an ou après six nettoyages.
5
Evacuation poussière
6
Bouchon anti-poussière
7
Filtre
8
Elément de sécurité (en option)
9
Boîtier
Pour nettoyer le filtre à air:
Essuyer le bouchon et le boîtier.
Enlever le bouchon et évacuer la
poussière. Essuyer la poussière à
l’intérieur du bouchon et du boîtier
en utilisant un chiffon humide. Retirer l’élément et remettre le bouchon en place.
9
Y
Ne pas nettoyer le boîtier
avec un tuyau d’air.
Nettoyer l’élément avec de l’air
comprimé uniquement. Maintenir
la buse à une distance d’au moins
25 mm de l’intérieur de l’élément.
Pression d’air max.: 690 kPa.
Remplacer l’élément(s) s’il est
troué ou si les joints sont endommagés.
Remettre en place l’élément(s) et
le bouchon (orienter l’éjecteur de
poussière vers le bas).
Soufflage
Inspection
aircleaner2 6/96 – ST-153 929-B / Ref. ST188 449 / ST-153 585 / Ref. S-0698-B
OM-173 413 Page 24
7-4. Composants du sytème d’huile et de carburant
Y
Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
1
2
3
Filtre d’huile
Robinet de vidange d’huile
Bouchon de remplissage
d’huile
Filtre de carburant primaire
(séparateur carburant/eau)
Robinet de purge
Filtre de carburant secondaire.
Robinet d’arrêt du carburant
Canalisation de carburant
Bouchon de purge du dépôt
4
5
6
7
8
9
9
Changement de l’huile et du
filtre:
Voir le manuel du moteur.
Y
Fermer le robinet de vidange
d’huile et le bouchon. Introduire le support avant
d’ajouter de l’huile et de faire fonctionner le moteur.
Pour purger l’eau contenue
dans le circuit du carburant:
Ouvrir le robinet de purge primaire
du filtre de carburant et laisser
couler l’eau dans un bac métallique. Fermer le robinet de purge
lorsqu’il ne s’en écoule plus que du
carburant.
3
Pour remplacer le filtre de carburant primaire.
6
Fermer le robinet d’arrêt et dévisser le filtre (sens antihoraire). Retirer le filtre.
Enduire le joint du nouveau filtre
d’une légère couche de carburant.
Placer et visser le nouveau filtre
(sens horaire). Ouvrir le robinet
d’arrêt. Purger l’air du circuit du
carburant comme indiqué dans le
manuel du moteur.
7
1
O
Contrôler la conduite de carburant
et la remplacer si elle est fissurée
ou usée.
Pour remplacer le filtre de carburant secondaire:
2
Voir le manuel du moteur.
I
Pour évacuer le dépôt du réservoir de carburant:
Placer un bac métallique sous le
drain et enlever le bouchon de
purge du dépôt. Remettre le bouchon en place une fois l’opération
achevée.
4
Y
Après les travaux d’entretien, démarrer le moteur et
détecter les fuites de carburant.
5
Y
Arrêter le moteur, serrer au
besoin les raccords, et essuyer le carburant qui aurait
débordé.
8
Outils nécessaires:
Fermer les portes.
7/16 pouce
Ref. ST-188 449 / ST-801 334-A / Ref. S-176 697 / Ref. S-0842
OM-173 413 Page 25
7-5. Réglage de la vitesse du moteur
Après le réglage du moteur contrôler sa vitesse à vide à l’aide d’un
tachymètre (voir le tableau pour les
vitesses à vide). Si nécessaire,
régler la vitesse de la manière
suivante:
Démarrer le moteur et faire fonctionner jusqu’à ce qu’il soit chaud.
Tourner la commande de réglage
tension/ampérage jusqu’à 100.
1850 rpm
1250 rpm
Modèles standard:
1 Vis de réglage de la vitesse
du moteur
2 Ecrou de blocage
Desserrer l’écrou. Tourner la vis
jusqu’au moment où le moteur atteint 1850 tr/mn. Serrer l’écrou
Modèles avec un système de ralenti automatique (option)
3
Tige du papillon d’étranglement.
4
Contre-écrou
Desserrer les contre-écrous. Positionner l’interrupteur de commande du moteur sur marche/ralenti.
Tourner la tige du papillon d’étranglement jusqu’au moment où le
moteur fonctionne à la vitesse de
ralenti. Serrer les contre-écrous.
5
Modèles standard
6
Vis de réglage de la vitesse
du moteur
Contre-écrou
Positionner l’interrupteur de commande du moteur sur marche.
Desserrer le contre-écrou. Tourner
la vis jusqu’au moment où le moteur fonctionne en régime de puissance/soudage. Serrer le contreécrou.
2
1
Y
Arrêter le moteur.
Modèles avec ralenti automatique
(option)
4
3
4
5
6
Outils nécessaires:
3/8, 7/16 pouce
Ref. ST-801 344-A
OM-173 413 Page 26
7-6. Protection contre les surcharges
Y
.
Arrêter le moteur.
Si un fusible continue à ouvrir,
contacter un agent d’entretien
dûment autorisé par l’usine.
1
Interrupteur de fermeture
magnétique MS1
2
Fusible F (voir la liste des
pièces pour la puissance)
Le fusible F protège l’interrupteur
de fermeture magnétique MS1.
3
Fusible de solénoïde du papillon d’étranglement F4
F4 protège le solénoïde du papillon
contre les surcharges sur les modèles équipés en option d’un système de ralenti automatique.
Contrôler les fusibles et remplacer
en cas d’ouverture.
3
Outils nécessaires:
1
2
Ref. ST-801 344 / Ref. ST-156 199-B / ST-801 320-A
7-7. Inspection et décapage du pare-étincelles en option
Y
Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
1
Pare-étincelles
2
Bouchon d’épuration
Retirer le bouchon et enlever les
saletés couvrant l’orifice d’épuration.
3
3
2
1
Tuyau d’échappement
Démarrer le moteur et faire fonctionner à la vitesse de ralenti pour
souffler l’orifice d’épuration. Si rien
n’est éjecté de l’orifice, recouvrir
brièvement l’orifice du tuyau
d’échappement avec un matériau
ininflammable.
Y
Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
Remettre en place le bouchon
d’épuration.
Outils nécessaires:
3/8 pouce
ST-800 523 / Ref. ST-188 449
OM-173 413 Page 27
7-8. Détection et suppression des pannes
A. Soudage
Cause
Pas de courant de soudage.
Remède
Contrôler la position de l’interrupteur des gammes d’ampérage.
Positionner l’interrupteur de commande A/V sur le tableau ou placer l’interrupteur sur télécommande
et raccorder la commande d’ampérage à distance à la prise correspondante A/V (voir la Section 5-3).
Contrôler et fixer les connexions sur la prise à distance A/V.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler les balais et les bagues
collectrices ainsi que le circuit d’excitation de champ.
Au moment du démarrage, débrancher les équipements des prises c.a. RC1 et RC2.
Puissance de soudage irrégulière.
Utiliser des électrodes sèches, correctement stockées.
S’assurer que le branchement sur la pièce est propre et fixe.
Supprimer les enroulements excessifs des câbles de soudage.
Contrôler et serrer les connexions à l’intérieur et à l’extérieur du poste.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler les balais et les bagues
collectrices ainsi que le circuit d’excitation de champ.
Puissance de soudage faible ou élevée. Régler la vitesse du moteur (voir la Section 7-5).
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler la carte du régulateur de
courant de champ PC1.
Tension à vide trop faible.
Vérifier la vitesse du moteur et adjuster si nécessaire (voir la Section 7-5).
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le redresseur SR2, le rhéostat
R1 et résistance R2.
Uniquement la sortie maximale de Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le rhéostat R1, capacité,
soudage sur chaque plage.
diode D8, redresseur SR4 et relais CR2.
B. Courant auxiliaire
Cause
Remède
Pas de courant au niveau des prises Réarmer le coupe-circuit CB1 et/ou CB2 (voir la Section 6-1 ou 6-2).
d’alimentation auxiliaire.
Au moment du démarrage, débrancher les équipements des prises c.a. RC1 et RC2.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler les balais et les bagues
collectrices ainsi que le circuit d’excitation de champ.
Puissance faible ou élevée au niveau Régler la vitesse du moteur (voir la Section 7-5).
des prises d’alimentation auxiliaire.
OM-173 413 Page 28
C. Moteur
Cause
Le moteur ne démarre pas.
Remède
Contrôler le niveau du carburant. Ouvrir le robinet de carburant (voir la Section 4-4).
Contrôler le fusible F de l’interruption de fermeture en option et le remplacer s’il est ouvert (voir la
Section 7-6).
Contrôler la batterie et remplacer, si nécessaire.
Vérificer les connexions de l’interrupteur de commande du moteur.
Vérifier le niveau d’huile. Le système d’arrêt automatique arrête le moteur lorsque la pression d’huile
devient trop faible ou que la température de l’huile devient trop élevée.
Voir le manuel du moteur.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le système de charge du
moteur.
Le moteur s’arrête brusquement.
Contrôler le fusible F de l’arrêt magnétique (en option), et le remplacer s’il est ouvert (voir la Section
7-6).
Vérifier le niveau d’huile. Le système d’arrêt automatique arrête le moteur lorsque la pression d’huile
devient trop faible ou que la température de l’huile devient trop élevée.
Le
moteur
s’arrête
lentement; Contrôler le niveau du carburant. Ouvrir le robinet de carburant (voir la Section 4-4).
impossible de le faire redémarrer.
Le moteur ne s’arrête pas lorsque Utiliser le levier de fermeture manuel pour arrêter le moteur (voir la Section 5-2). Vérifier les connexions
l’interrupteur de commande du moteur de l’interrupteur de commande du moteur. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine
est positionné sur Off.
de contrôler le solénoïde du carburant moteur.
Le moteur continue à tourner à la Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler l’interrupteur de commande
vitesse de ralenti lorsque l’interrupteur du moteur et le module de ralenti.
de commande du moteur
est
positionné sur marche/ralenti et qu’un
arc est amorcé. (Modèles avec un
système de ralenti automatique en
option seulement)
Le moteur ne fonctionne pas à la vitesse Contrôler le fusible F4 du solénoïde du papillon et remplacer, si nécessaire (voir la Section 7-6).
de ralenti. (Modèles avec un système
de ralenti automatique en option Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler l’interrupteur de commande
seulement)
du moteur et le module de ralenti.
La batterie se décharge entre les S’assurer que l’interrupteur de commande du moteur se trouve dans la position Off lorsque le poste est
fermé.
intervalles d’utilisation.
Nettoyer la batterie, les bornes et les connexions avec une solution aqueuse de bicarbonate de sodium;
rincer à l’eau claire.
Recharger périodiquement la batterie (environ tous les trois mois).
Remplacer la batterie
Le moteur consomme de l’huile Sécher le moteur
pendant la période de démarrage; un
dépôt humide se forme.
Voir le manuel du moteur
OM-173 413 Page 29
SECTION 8 – SCHEMA ELECTRIQUE
SC-190 651-A
Figure 8-1. Schéma des connexions pour la génératrice de soudage
OM-173 413 Page 30
SECTION 9 – PROCEDURE DE DEMARRAGE
run_in1/fre 6/96
9-1. Dépôt humide
1
Génératrice de soudage
Faire fonctionner les moteurs Diesel proche du régime de vitesse
nominale pendant la période de
démarrage pour asseoir correctement les segments de piston et
prévenir la formation d’un dépôt
humide. Consulter la plaque des
caractéristiques ou l’étiquette pour
connaître la puissance nominale.
2
.
2
1
Ne pas faire fonctionner le moteur à la vitesse de ralenti plus
longtemps qu’il n’est nécessaire. Les segments de piston
se logent plus rapidement si le
moteur fonctionne en régime
de soudage/de puissance et si
la génératrice de soudage est
maintenue en charge pendant
le démarrage.
Tuyau d’échappement de
moteur
Le dépôt humide est constitué
d’huile et de carburant non brûlés
dans le tuyau d’échappement et
apparaît pendant le démarrage
lorsque le moteur fonctionne trop
longtemps en régime de faible
charge ou de ralenti.
Si le tuyau d’échappement est
recouvert d’une substance noire et
humide en forme de goudron, sécher le moteur en utilisant l’une des
procédures de démarrage suivantes.
Pour plus d’informations concernant le démarrage du moteur, se
reporter au manuel du moteur.
OM- 173 413 Page 31
9-2. Procédure de démarrage sur un banc de charge
Y
Arrêter le moteur.
Y
Ne pas toucher un tuyau
d’échappement, des composants moteur ou un banc/
une
grille
de
charge
lorsqu’ils sont chauds.
Y
Tenir les produits inflammables à distance de l’échappement et du tuyau.
1 Banc de charge
Mettre tous les interrupteurs du
banc de charge sur arrêt. Brancher, si nécessaire, le banc de
charge sur une prise murale de
115 volts c.a. ou un boîtier de
courant auxiliaire.
4
2
1
2 Génératrice de soudage
Placer le commutateur de réglage
A/V dans la position maximum, la
comande A/V dans la position
minimum, et le sélecteur de la
puissance de sortie (si disponible)
dans la position c.c.
3 Câbles de soudage
Raccorder le banc de charge aux
bornes de sortie de la génératrice
de soudage en utilisant des câbles
de dimensions appropriées avec
des connecteurs adéquats. Respecter la bonne polarité.
Démarrer le moteur et le faire
fonctionner pendant plusieurs minutes.
3
Régler les interrupteurs du banc de
charge, puis la commande de la
génératrice A/V de manière à faire
correspondre la charge à la puissance nominale de l’appareil (consulter la plaque des caractéristiques).
Contrôler les compteurs de la génératrice et du banc de charge
après les cinq premières minutes,
puis tous les quarts d’heure pour
s’assurer que la charge de la
génératrice est correcte.
.
Contrôler fréquemment le niveau d’huile pendant le démarrage; faire l’appoint, si nécessaire.
Après une heure (minimum) placer
la commande A/V dans la position
minimum, puis, arrêter le banc de
charge pour supprimer la charge.
Faire fonctionner le moteur à vide
pendant plusieurs minutes.
Y
Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
4
Tuyau d’échappement de
moteur
Répéter la procédure, si le dépôt
humide n’a pas disparu.
S-0683
OM- 173 413 Page 32
9-3. Procedure de démarrage avec la grille de résistance
Y
Arrêter le moteur.
Y
Ne pas toucher un tuyau
d’échappement, des composants moteur ou un banc/
une
grille
de
charge
lorsqu’ils sont chauds.
Y
Tenir les produits inflammables à distance de l’échappement et du tuyau.
1 Grille de résistance
Utliser une grille dimensionnée en
fonction de la puissance nominale
de la génératrice.
6
Arrêter la grille.
1
2
2 Génératrice de soudage
Placer le commutateur de réglage
A/V dans la position maximum, la
comande A/V dans la position
minimum, et le sélecteur de la
puissance de sortie (si disponible)
dans la position c.c.
3 Câbles de soudage
Raccorder la grille aux bornes de
sortie de la génératrice de soudage en utilisant des câbles de soudage de dimensions appropriées
avec des connecteurs adéquats.
(la polarité n’a aucune importance).
4
3
4
+
5
Voltmètre
5 Ampèremètre à brider
Brancher un voltmètre et un ampèremètre comme indiqué, s’ils ne
sont pas montés sur la génératrice.
Démarrer le moteur et le faire
fonctionner pendant plusieurs minutes.
Régler les interrupteurs de grille,
puis la commande de la génératrice A/V de manière à faire correspondre la charge à la puissance
nominale de l’appareil (Consulter
la plaque des caractéristiques).
Contrôler la génératrice et les
compteurs après les cinq premières minutes, puis tous les quarts
d’heure, pour s’assurer que la
charge de la génératrice est correcte.
.
Contrôler fréquemment le niveau d’huile pendant le démarrage; faire l’appoint, si nécessaire.
Après une heure (minimum), placer la commande A/V dans la
position minimum, puis arrêter la
grille pour supprimer la charge.
Faire fonctionner le moteur à vide
pendant plusieurs minutes.
Y
Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
6
Tuyau d’échappement de
moteur
Répéter la procédure, si le dépôt
humide n’a pas disparu.
S-0684
OM- 173 413 Page 33
SECTION 10 – DIRECTIVES POUR L’ALIMENTATION
AUXILIAIRE
10-1. Choix de l’équipement
1
Prises d’alimentation
auxiliaire – Neutre raccordé
au châssis
Fiches à 3 broches de
l’équipement avec châssis à
la masse
Fiches à 2 broches de
l’équipement à double
isolation
2
3
1
2
3
OU
S’assurer que l’équipement
porte ce symbole ou cette
dénomination.
aux_pwr 12/96 – Ref. ST-159 730 / ST-800 577
10-2. Mise à la masse de la génératrice au châssis du camion ou de la remorque
1
2
3
4
Embase de la génératrice
Châssis métallique du
véhicule
Borne de terre des
équipements
Câble de terre
Utiliser un fil de cuivre isolé de
6 mm2 ou plus.
Y
3
1
4
Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de
rallonge protégé par un
différentiel.
TERRE/PE
OU
2
2
Bâti de la génératrice relié
électriquement au châssis du
véhicule par contact métal
sur métal.
S-0854
OM-173 413 Page 34
10-3. Mise à la terre pour alimenter les équipements de construction
1
1
2
2
TERRE/PE
Borne de terre des
équipements
Câble de terre
Utiliser un fil de cuivre isolé de
6 mm2 ou plus.
3
Dispositif de terre
Y
Mettre la génératrice à la
terre du système pour
alimenter les circuits d’un
bâtiment (habitation, atelier,
ferme).
Utiliser le dispositif de terre
comme prescrit par les
règlements.
2
3
ST-800 576-B
10-4. Puissance requise par l’équipement?
3
2
1
1
VOLTS
115
AMPERES 4.5
Hz
60
Charge résistive
Une ampoule est une charge
résistive
qui
absorbe
une
puissance constante.
2
Charge non-résistive
Un équipement à moteur est une
charge non-résistive qui demande
environ six fois plus de puissance
au démarrage du moteur qu’en
utilisation (voir la Section 10-8).
3
3
Caractéristiques
Les caractéristiques mentionnent la
tension (volts), le courant (ampères) ou la puissance (watts)
absorbés par l’équipement.
AMPÈRES x VOLTS = WATTS
EXEMPLE 1: Si une perceuse absorbe 4,5 ampères à 115 volts, calculer sa
puissance absorbée en watts.
4,5 A x 115 V = 520 W
La charge appliquée par la perceuse est de 520 watts.
EXEMPLE 2: Si trois spots de 200 watts sont utilisés avec la perceuse de
l’exemple 1, additionner les charges individuelles pour calculer la charge totale.
(200 W + 200 W + 200 W) + 520 W = 1120 W
La charge totale appliquée par les trois spots et la perceuse est de 1120 watts.
S-0623
OM-173 413 Page 35
10-5. Puissances approximatives requises pour les moteurs industriels
Moteurs industriels
À enroulement auxiliaire de démarrage
Démarrage par condensateur/marche par
induction
Démarrage par condensateur/marche par
condensateur
Charge de ventilateur
Caractéristiques
Puissance de démarrage
(Watts)
Puissance de
fonctionnement (Watts)
1/8 CV
1/6 CV
800
1225
300
500
1/4 CV
1600
600
1/3 CV
2100
700
1/2 CV
1/3 CV
3175
2020
875
720
1/2 CV
3075
975
3/4 CV
1 CV
4500
6100
1400
1600
1-1/2 CV
8200
2200
2 CV
10550
2850
3 CV
5 CV
15900
23300
3900
6800
1-1/2 CV
8100
2000
5 CV
7-1/2 CV
23300
35000
6000
8000
10 CV
46700
10700
1/8 CV
1000
400
1/6 CV
1/4 CV
1400
1850
550
650
1/3 CV
2400
800
1/2 CV
3500
1100
10-6. Puissances approximatives requises pour les équipements de ferme/domestiques
Équipement de ferme/domestique
Caractéristiques
Dégivreur d’abreuvoir
Puissance de démarrage
(Watts)
Puissance de
fonctionnement (Watts)
1000
1000
Épurateur de céréales en grain
1/4 CV
1650
650
Courroie transporteuse portable
Ascenseur à grain
1/2 CV
3/4 CV
3400
4400
1000
1400
2900
1100
2 CV
10500
2800
MOTEURS DE FERME
Std. (p.ex. courroies transporteuses,
1/3 CV
1/2 CV
1720
2575
720
975
Vis d’alimentation, Air
3/4 CV
4500
1400
1 CV
6100
1600
1-1/2 CV
8200
2200
2 CV
3 CV
10550
15900
2850
3900
Refroidisseur de lait
Machine à traire (Pompe à vide)
Compresseurs)
5 CV
23300
6800
1-1/2 CV
8100
2000
5 CV
23300
6000
7-1/2 CV
10 CV
35000
46700
8000
10700
Malaxeur 3-1/2 cu. ft.
1/2 CV
3300
1000
Haute Pression 1,8 gal/min
500 PSI
3150
950
Laveuse 2 gal/min
550 PSI
4500
1400
2 gal/min
Réfrigérateur ou congélateur
700 PSI
6100
3100
1600
800
Pompe de puits
1/3 CV
2150
750
1/2 CV
3100
1000
1/3 CV
1/2 CV
2100
3200
800
1050
À couple élevé (p.ex. Évacuateur mécanique
de fumier, dessileuse,
Ensileuse, mangeoires automatiques)
Pompe de citerne
OM-173 413 Page 36
10-7. Puissances approximatives requises pour les équipements de construction
Équipements de construction
Perceuse à main
Scie circulaire
Caractéristiques
Puissance de démarrage
(Watts)
Puissance de
fonctionnement (Watts)
1/4 pouce
350
350
3/8 pouce
400
400
1/2 pouce
6-1/2 pouces
600
500
600
500
7-1/4 pouces
900
900
8-1/4 pouces
1400
1400
Scie de table
9 pouces
4500
1500
Scie à ruban
10 pouces
14 pouces
6300
2500
1800
1100
Meuleuse sur bâti
6 pouces
1720
720
8 pouces
3900
1400
10 pouces
1/2 CV
5200
3000
1600
1000
Compresseur à air
Tronçonneuse électrique
Scie à dresser électrique
Motoculteur électrique
1 CV
6000
1500
1-1/2 CV
8200
2200
2 CV
10500
2800
1-1/2 CV, 12 pouces
2 CV, 14 pouces
1100
1100
1100
1100
Standard 9 pouces
350
350
Pour travaux lourds
12 pouces
500
500
1/3 CV
2100
700
18 pouces
400
400
HID
125
100
Halogénures métalliques
Mercure
313
1000
250
Sodium
1400
Vapeur
1250
1000
Pompe immergée
400 gph
600
200
Pompe centrifuge
Polisseuse
900 gph
3/4 CV, 16 pouces
900
4500
500
1400
1 CV, 20 pouces
6100
1600
1/2 CV
3150
950
3/4 CV
1 CV
4500
6100
1400
1600
Bétonnière 55 gal
1/4 CV
1900
700
Aspirateur industriel
1,7 CV
900
900
2-1/2 CV
1300
1300
Taille-haie électrique
Spots
Nettoyeur à haute pression
OM-173 413 Page 37
10-8. Puissance nécessaire pour démarrer le moteur
4
MOTEUR C.A.
1
VOLTS 230
CODE M
CV
1/4
3
1
2
3
4
2
AMPERES 2,5
Hz
60
PHASE
1
Code de démarrage du moteur
Puissance de fonctionnement
Puissance du moteur
Tension du moteur
Pour trouver
démarrage:
le
courant
de
Étape 1: Trouver le code et utiliser
le tableau pour trouver kVA/CV. Si le
code n’est pas mentionné, multiplier
le courant par six pour trouver le
courant de démarrage.
Étape 2: Trouver la puissance en
CV du moteur et la tension.
Étape 3: Déterminer le courant de
démarrage (voir exemple).
Courant de démarrage nécessaire pour un moteur à induction monophasé
Code de démarrage
du moteur
KVA/CV
G
H
J
K
L
M
N
P
6,3
7,1
8,0
9,0
10,0
11,2
12,5
14,0
kVA/CV x CV x 1000
Le courant de sortie de la génératrice de soudage doit être au
moins le double du courant de
fonctionnement du moteur.
= COURANT DE DÉMARRAGE
VOLTS
EXEMPLE: Calculer le courant de démarrage requis pour un moteur
230 V, 1/4 CV ayant le code de démarrage M.
Volts = 230
CV = 1/4
Sur base du tableau, le code M représente en kVA/CV = 11,2
11,2 x 1/4 x 1000
= 12,2 A
230
Le démarrage du moteur demande 12,2 ampères.
S-0624
10-9. Quelle puissance peut fournir la génératrice?
1
Limiter la charge à 90% de la
puissance de la génératrice
Toujours démarrer les charges
non-résistives (moteurs) par ordre
décroissant de puissance, et les
charges résistives en dernier.
1
2
2
Règle des 5 secondes
Si le moteur ne démarre pas dans
les 5 secondes, couper l’alimentation pour éviter d’endommager le
moteur. Le moteur demande plus
de puissance que la génératrice ne
peut délivrer.
Ref. ST-800 396-A / S-0625
OM-173 413 Page 38
10-10. Raccordements typiques à une alimentation de secours
1
2
3
.
Se procurer et monter le commutateur correct. La puissance du
commutateur doit être égale ou
supérieure au disjoncteur de secteur.
Un équipement fourni par le client est nécessaire
si la génératrice sert d’alimentation de secours
en cas d’urgence ou de panne de courant.
4
1
240 V
120 V
Neutre
6
2
Câble de rallonge
Le sélectionner comme indiqué à la
Section 10-11.
120 V
3
240 V
Raccordements de la
génératrice
Raccorder aux bornes ou fiche de
capacité suffisante du câble.
Respecter les règlements en vigueur
et les mesures de sécurité.
Mettre hors tension ou débrancher
tous les équipements raccordés à la
génératrice avant de démarrer ou
d’arrêter le moteur. Pendant le
démarrage ou l’arrêt, le faible régime
du moteur entraîne une baisse de
tension et de fréquence.
120 V
Charge
Coupe-circuit ou interrupteur à
fusible
Se procurer et monter l’interrupteur
correct.
5
Secteur
120/240 volts
60 Hz
à trois fils
Compteur de la société
d’électricité
Disjoncteur secteur
Commutateur de transfert
bipôle, à deux directions
120 V
4
7
7
Raccordements de la charge
CB
ou
F1
5
6
240 V
Raccordement
à la sortie de la
génératrice
120/240 volts
monophasé
à trois fils
120 V
120 V
Terre
S-0405-A
OM-173 413 Page 39
10-11. Choix d’un câble de rallonge (Utiliser le câble le plus court possible)
Longueur de câble pour des charges en 120 volts
Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel.
Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)*
Courant
(Ampères)
Charge (Watts)
5
600
7
840
10
1200
15
4
6
8
10
12
14
350 (106)
225 (68)
137 (42)
100 (30)
400 (122)
250 (76)
150 (46)
100 (30)
62 (19)
400 (122)
275 (84)
175 (53)
112 (34)
62 (19)
50 (15)
1800
300 (91)
175 (53)
112 (34)
75 (23)
37 (11)
30 (9)
20
2400
225 (68)
137 (42)
87 (26)
50 (15)
30 (9)
25
3000
175 (53)
112 (34)
62 (19)
37 (11)
30
3600
150 (46)
87 (26)
50 (15)
37 (11)
35
4200
125 (38)
75 (23)
50 (15)
40
4800
112 (34)
62 (19)
37 (11)
45
5400
100 (30)
62 (19)
50
6000
87 (26)
50 (15)
*La taille du conducteur se fonde sur une chute de tension de 2% au maximum
Longueur de câble pour des charges en 240 volts
Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel.
Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)*
Courant
(Ampères)
Charge (Watts)
5
1200
7
1680
10
2400
15
4
6
8
10
12
14
700 (213)
450 (137)
225 (84)
200 (61)
800 (244)
500 (152)
300 (91)
200 (61)
125 (38)
800 (244)
550 (168)
350 (107)
225 (69)
125 (38)
100 (31)
3600
600 (183)
350 (107)
225 (69)
150 (46)
75 (23)
60 (18)
20
4800
450 (137)
275 (84)
175 (53)
100 (31)
60 (18)
25
6000
350 (107)
225 (69)
125 (38)
75 (23)
30
7000
300 (91)
175 (53)
100 (31)
75 (23)
35
8400
250 (76)
150 (46)
100 (31)
40
9600
225 (69)
125 (38)
75 (23)
45
10,800
200 (61)
125 (38)
50
12,000
175 (53)
100 (31)
*La taille du conducteur se fonde sur une chute de tension de 2% au maximum
OM-173 413 Page 40
SECTION 11 – LISTE DES PIECES
.
La visserie est seulement disponible
que si elle figure sur la liste.
5
4
3
2
6
7
8
1
9
10
11
12
107
20
13
19
104
106
22
18
105
103
21
14
15
102
17
23
16
101
100
73
93
99
72(Includes 73–77)
74
75
73
98(Fig.11–3)
77
97
88
79
76
80
82
96
95
94
93 92
78
81
90
83
89
84
88
87
86
85
91
Figure 11-1. Ensemble principal
OM-173 413 Page 41
32
108
31
40
41
30
42
34
35
36
37
29
33
28
38
43
44
39
48
46
45
27
47
26
49
25
50
51
24(FIG 11–2)
55
54
53
52
56
57
70
71
60
66
69
65
59
64
58
68
61
62
63
67
ST-801 345-J
OM-173 413 Page 42
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-1. Ensemble principal
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 175 657
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 724
. . . . . . . . . . Neg . . . . . 039 046
. . . . . . . . . . . Pos . . . . . 039 047
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 601 879
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 601 880
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 175 013
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 012
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . +173 322
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 321
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 004 130
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 346
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 751
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 108
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . +173 313
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 105
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 104
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 035 968
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 869
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 173 324
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 325
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 107 972
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . 115 000
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 605 288
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 020 185
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 073 432
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . 134 834
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . 192 757
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . 089 517
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 175 488
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 188 235
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 188 250
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 326
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 365
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 108 081
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 124 941
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . 089 914
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 124 668
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 010 460
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . 032 453
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 111 352
. . . 24 . . . . . . . . . . . . Figure 11-2
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . 188 239
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . 173 304
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . 173 307
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . 109 591
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . 176 745
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . 176 744
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . ♦046 545
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . ♦010 089
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . 197 613
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . 197 678
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . 197 829
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . ♦197 679
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . *197 676
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . 197 677
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . 197 675
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . 010 863
. . TERMINAL, output bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BRACKET, brace terminal weld output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TERMINAL, pwr output black (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TERMINAL, pwr output red (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . NUT, stl hex full fnsh .500-13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . NUT, stl hex jam .500-13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PANEL, side LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PANEL, side RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . DOOR, side LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . DOOR, side RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BRACKET, support door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LATCH, paddle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, diesel engine maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, warning battery explosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . COVER, top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, warning falling equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . WASHER, flat 3.625 ID x 5.875 OD x .062thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CABLE TIE, 0-17.500 weather resistant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SKIRT, base LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SKIRT, base RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TANK, fuel 11 gal (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CAP, fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . FITTING, pipe galv plug sq hd .250NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . FITTING, pipe brs elb st 1/8NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . FITTING, hose brs barbed M 3/16tbg x 1/8NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HOSE, nprn SAE .187 ID x .410 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . FITTING, hose brs splice 3/16tbg x 3/16tbg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . STRAP, fuel tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . ROD, fuel shutoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . UPRIGHT, base center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PAN, base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . STRIP, mtg xfmr (base pan) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TERMINAL PROTECTOR, battery post . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CABLE, bat pos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BOLT, L stl .312-18 x 9.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HOLD DOWN, battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . STUD, stl .312-18 x 10.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CABLE, bat neg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BATTERY, stor 12V 500crk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . GENERATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BRACKET, mtg engine LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . COVER, air baffle bottom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . COVER, air baffle top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CLAMP, muffler 1.750dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PIPE, exhaust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PIPE, muffler extension elbow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RESTRICTION INDICATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . FITTING, brs coupling 1/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . AIR CLEANER, intake (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . BODY, air cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . BRACKET, mtg air cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . ELEMENT, air cleaner safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . ELEMENT, air cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . COVER ASSY, air cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . DUST EJECTOR, air cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CLAMP, hose 1.125-3.000clp dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
3
OM-173 413 Page 43
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-1. Ensemble principal (suite)
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . 124 985
. . . 42 . . . . . . . . . . . . . . . 023 313
. . . 43 . . . . . . . . . . . . . . . 173 303
. . . 44 . . . . . . . . . . . . . . . 173 315
. . . 45 . . . . . . . . . . . . . . . 173 306
. . . 46 . . . . . . . . . . . . . . +175 078
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 106
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . . . 173 319
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 067 274
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 302
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 605 409
. . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . 173 310
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . . +175 077
. . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . 173 320
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010 671
. . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . 173 903
. . . 52 . . . . . . . . . . . . . ♦127 648
. . . 53 . . . . . . . . . . . . . ♦127 994
. . . 54 . . . . . . . . . . . . . ♦175 936
. . . 55 . . . . . . . . . . . . . ♦126 388
. . . 56 . . . . . . . . . . . . . ♦194 036
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦010 021
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦072 082
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦118 679
. . . 57 . . . . . . . . . . . . . ♦125 663
. . . 58 . . . . . . . . . . . . . ♦175 937
. . . 59 . . . . TS1 . . . ♦124 974
. . . 60 . . . . . . . . . . . . . . . 188 246
. . . 61 . . . . . . . . . . . . . . . 071 890
. . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . 071 730
. . . 63 . . . . . . . . . . . . . . . 072 848
. . . 64 . . . . . . . . . . . . . . . 173 929
. . . 65 . . . . . . . . . . . . . . . 176 528
. . . 66 . . . . . . . . . . . . . . . 113 854
. . . 67 . . . . . . . . . . . . . . . 023 562
. . . 68 . . . . . . . . . . . . . . . 165 271
. . . 69 . . . . . . . . . . . . . . . 176 529
. . . 70 . . . . . . . . . . . . . . . 173 336
. . . 71 . . . . . . . . . . . . . . . 175 076
. . . 72 . . . . . . . . . . . . . . . 188 561
. . . 73 . . . . . . . . . . . . . . . 145 282
. . . 74 . . . . . . . . . . . . . . . 080 389
. . . 75 . . . . . . . . . . . . . . . 179 661
. . . 76 . . . . . . . . . . . . . . . 175 431
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 603 107
. . . 77 . . . . . . . . . . . . . . . 172 684
. . . 78 . . . . . . . . . . . . . . . 172 071
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010 323
. . . 79 . . . . . . . . . . . . . . . 084 210
. . . 80 . . . . . . . . . . . . . . . 192 744
. . . 81 . CR98,CR99 ♦090 104
. . . 82 . . Idle mod . ♦142 724
. . . 83 . . . . . . . . . . . . . ♦176 775
. . . 84 . . . . . F4 . . . . ♦073 429
. . . 85 . . . . . . . . . . . . . ♦046 432
. . . 86 . . . . . . . . . . . . . . . 178 507
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 026 947
. . . 87 . . . . . 1T . . . . . . 038 621
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 038 620
OM-173 413 Page 44
. . HOSE, air cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CLAMP, hose 1.312-3.250clp dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . BAFFLE, air sides & bottom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . BAFFLE, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . BOX, air exhaust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . GUARD, belt LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . LABEL, warning moving parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . BOX, air intake engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . DIFFUSOR ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . HOSE, CWC flexaust 2.500 ID x 6.000 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CLAMP, hose 1.875-3.750clp dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . GUARD, belt RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . GUARD, blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . SPRING, extension .312 OD x .042 wire x 1.875 pl . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . ENGINE, Deutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CLEVIS, throttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . BALL JOINT, .250-28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . ROD, throttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . NUT, .250-28 LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . BRACKET, arm throttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CLAMP, stl cush .562dia x .343mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . BUSHING, stl .265 ID x .499 OD x .593 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . SCREW, M 6-1.0 x 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . BALL JOINT, .250-28 LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . BRACKET, support solenoid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . SOLENOID, 12VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . BRACKET, mtg engine RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . RETAINER, mount eng/gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . TUBING, stl .875 OD x 12ga wall x 2.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . TUBING, nprn .875 ID x 2.500 OD x 2.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . BRACKET, mtg solenoid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . FITTING, hose brs barbed elb fem 1/2tbg x 1/2NPT . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . HOSE, SAE .500 ID x .780 OD (order by ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2ft
. . CLAMP, hose .312-.875clp dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . VALVE, oil drain 3/8-18NPTF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . FITTING, hose brs barbed fem 1/2tbg x 3/8NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . FITTING, adapter oil drain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . GUARD, stator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . BASE, filter fuel (includes items 73 thru 77) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . FITTING, hose brs barbed elb M 5/16tbg x 1/4NPT . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . SCREW, .312-18 x 1.000 cap hexhd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . BASE, filter w/adapter and vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . BRACKET, mtg separator fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . HOSE, nprn slit bk .156 ID x .343 OD (order by ft) . . . . . . . . . . . . . . . 1 ft
. . . . NUT, .312-18 x .50 hex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . CLAMP, hose .520-.605clp dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . CLAMP, hose .250-.625clp dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . HOSE, SAE .312 ID x .560 OD x 19.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . FILTER, fuel spin-on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . RELAY, encl 12VDC SPST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . MODULE, pull to idle 5 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . BRACKET, mtg comp panel auto idle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . FUSE, mintr gl slo-blo 15A 32V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . HOLDER, fuse mintr .250 x 1.250 panel mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . INSULATION, terminal strip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . STAND-OFF, insul .250-20 x 1.000 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . BLOCK, term 30A 4P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . LINK, jumper term blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-1. Ensemble principal (suite)
. . . 88 . . . . . . . . . . . . . . . 081 499 . . BRACKET, mtg strip terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 89 . . . . . . . . . . . . . . . 010 146 . . CLAMP, nyl .625clp dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 90 . . . . . . . . . . . . . . . 181 122 . . PANEL, mtg components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 91 . . . SR1,2,4 . . . . 035 704 . . RECTIFIER, integ 40A 800V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 92 . . . . . D8 . . . . . . 192 307 . . KIT, diode w/washers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 93 D1/C1, D9/C9 . 189 701 . . DIODE/CAPACITOR BOARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 94 . . . . . C8 . . . . . . 170 674 . . CAPACITOR BOARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 95 . . . . . R6 . . . . . . 030 844 . . RESISTOR, WW fxd 25W 25 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 96 . . . . CR2 . . . . . 059 267 . . RELAY, encl 12VDC DPDT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 97 . . . . . . . . . . . . . . . 173 317 . . PANEL, front lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 98 . . . . . . . . . . . . Figure 11-3 . . PANEL, front w/components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 99 . . . . . . . . . . . . . . . 129 074 . . REACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 100 . . . CT1 . . . ♦105 370 . . TRANSFORMER, current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 101 . . . . . . . . . . . . . . 188 237 . . UPRIGHT, base front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 102 . . . . . . . . . . . . . . 108 163 . . FRAME, mtg reactor & fuel tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 103 . . . R2,3 . . . . . 128 862 . . RESISTOR, WW adj 375W 50 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 104 . . . . . . . . . . . . . . 085 656 . . STRIP, mtg resistor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 105 . . . . . . . . . . . . . . 145 282 . . FITTING, hose brs barbed elbow M 5/16TBG x 1/4 NPT . . . . . . . . . . . . 2
. . 106 . . . . . . . . . . . . . . 175 432 . . VALVE, shutoff fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 107 . . . . . . . . . . . . . . 097 829 . . BOLT, J stl .250-20 x 2.750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . 108 . . . . . . . . . . . . ♦175 465 . . FITTING, pipe brs adapter extender 1/8 x 1/8 120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 045 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 669 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 071 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
*Recommended Spare Parts.
♦OPTIONAL
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
.
La visserie est seulement disponible
que si elle figure sur la liste.
16
19
18
17
14
15
13
12
7
9
10
8
11
3
4
1
5
6
12
4
20
2
22
21
28
27
26
25
23
ST-110 922-E
24
Figure 11-2. Generator
OM-173 413 Page 45
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-2. Generator (Figure 11-1 Item 24)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . 106 426
. . . 2 . . . . . . . . . . . . 106 440
. . . 3 . . . SR3 . . . . 106 427
. . . 4 . . . . . . . . . . . . 048 420
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 641
. . . 5 . . . . . . . . . . . . 037 957
. . . 6 . . . . . . . . . . . . 106 425
. . . 7 . . . . . . . . . . . . 173 066
. . . 8 . . . . . . . . . . . . 018 614
. . . 9 . . . . . . . . . . . . *151 299
. . 10 . . . . . . . . . . . . 600 270
. . 11 . . . . . . . . . . . . 152 044
. . 12 . . . . . . . . . . . . 176 106
. . 13 . . . . . . . . . . . . 124 855
. . 14 . . . . . . . . . . . +174 002
. . 15 . . . . . . . . . . . . 039 207
. . 16 . . . . . . . . . . . . 089 736
. . 17 . . . . . . . . . . . . 024 617
. . 18 . . . . . . . . . . . . 053 390
. . 19 . . . . . . . . . . . . 089 737
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 035 776
. . 20 . . . . . . . . . . . . 044 374
. . 21 . . . . . . . . . . . . 173 068
. . 22 . . . . . . . . . . . . 143 220
. . 23 . . . . . . . . . . . . 173 323
. . 24 . . . SR3 . . . . 106 430
. . 25 . . . . . . . . . . . . 048 420
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 641
. . 26 . . . . . . . . . . . . 106 425
. . 27 . . . . . . . . . . . . 037 956
. . 28 . VR1,R4 . . 046 819
. . INSULATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BUS BAR, rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . DIODE ASSEMBLY, reverse polarity (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CAPACITOR, rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . DIODE, rect 275A 300V RP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . INSULATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BRACKET, mtg brushholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BRUSH SET, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . BRUSH, contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . HOLDER, brush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CAP, brushholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, warning moving parts can cause serious injury . . . . . . . . . . . . . . . .
. . GUARD, stator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . STATOR, gen (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . BAFFLE, air gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . ROTOR, gen (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . RING, retaining external . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . BEARING, ball . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . FAN, rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . KEY, .375 x .375 x 2.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . STATOR, excitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . ENDBELL, gen (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . O-RING, 2.859 ID x .139CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BARREL, rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . DIODE ASSEMBLY, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CAPACITOR, rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . INSULATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . DIODE, rect 275A 300V SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . SUPPRESSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
2
1
2
1
3
2
1
3
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
3
1
*Recommended Spare Parts.
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-173 413 Page 46
.
La visserie est seulement disponible
que si elle figure sur la liste.
1
Figure 11-4
2
22
3
4
23
20
21
5
6
7
19
8
18
17
16
9
10
11
15
14
13
12
ST-801 358-C
Figure 11-3. Panel, Front w/Components
OM-173 413 Page 47
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-3. Panel, Front w/Components (Figure 11-1 Item 98)
. . . 1 . . . . . S3 . . . . . . 114 193 . . SWITCH, range (Figure 11-4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 2 . . . . . R1 . . . . . . 605 960 . . RHEOSTAT, WW 300W 34 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 3 . . . . MS1 . . . ♦011 072 . . . . SWITCH, magnetic (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . F . . . . . . *048 317 . . . . . FUSE, mintr gl 14A 32V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 011 609 . . SWITCH, tgl SPDT 15A 125VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 032 897 . . RECEPTACLE, twlk grd 2P3W 15A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 6 . . . . RC1 . . . . . 604 103 . . RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 15A 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 025 234 . . PLUG, str grd 2P3W 15A 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 7 . . . . RC2 . . . . . 170 901 . . RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 15A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 073 690 . . PLUG, str grd 2P3W 15A 125V Arrow Hart 5965V . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 8 . . . . CB1,2 . . . . 139 266 . . CIRCUIT BREAKER, man reset 1P 15A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 148 723 . . KNOB, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLATE, ident control rating (order by model and serial number) . . . . . .
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . 021 385 . . BOOT, toggle switch lever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . ♦129 860 . . GAUGE, pressure oil 15-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . ♦129 837 . . GAUGE/SWITCH, temp oil 250 deg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦128 829 . . KIT, oil line 44.000 in 1/8NPT x 10mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦128 633 . . FITTING, pipe brs adapter 1/8NPT x 12 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 119 014 . . LEVER, switch black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 082 788 . . HOLDER, light ind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . PL1,2 . . . . *048 155 . . BULB, incand flg base 12V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 082 789 . . LENS, light ind red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . . HM . . . . . . 145 247 . . METER, hour 4-40VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . 019 754 . . HANDLE, switch range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE, (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . . . S1 . . . . . . 176 606 . . SWITCH, ignition 4posn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . 127 618 . . PANEL, front upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 189 404 . . SPACER, nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
♦OPTIONAL
*Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-173 413 Page 48
Item
No.
Part
No.
114 193
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
...............
114 235
010 671
017 428
004 998
011 980
011 645
011 075
011 953
011 074
011 644
004 999
011 012
100 623
Description
Quantity
Figure 11-4. Switch, Range (Figure 11-3 Item 1)
. . BRACKET, mtg switch (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . SPRING, ext x .312 OD x .042 wire x 1.875pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LOCATOR, quadrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONTACT BOARD ASSEMBLY, switch range (consisting of) . . . . . . . .
. . . . CONTACT BOARD, movable switc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CONTACT ASSEMBLY, movable (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . SPRING, pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . CONTACT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . SPRING, pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CONTACT, stationary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CONTACT BOARD, stationary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . SHIM, guide contact board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . GUIDE, contact board movable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
1
1
1
1
2
3
1
2
1
15
2
3
3
La visserie est seulement disponible
que si elle figure sur la liste.
1
2
3
4
5
6
ST-011 273
Includes 8
Item 7
9
10
11
12
7
13
ST-011 100
Figure 11-4. Switch, Range
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-173 413 Page 49
Part
No.
Description
Quantity
OPTIONAL EQUIPMENT
. . . 043 096 . . RECEPTACLE KIT, 120V GFCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . ENGINE PROTECTION PACKAGE, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 042 318 . . . . AUTOMATIC SHUTDOWN, low oil pres & hi temp (Figure 11-1, Figure 11-3) . . . . . . . . . . .
. . . 043 088 . . . . AUTOMATIC IDLE, (Figure 11-1, Figure 11-3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 041 671 . . . . SERVICE INDICATOR KIT, (Figure 11-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-173 413 Page 50
1
1
1
1
1
Entrée en vigueur le 1 janvier 2000
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LA” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et
de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique
*
Intellitig
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par
le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Dévidoir DS-2
Pistolets commandés par moteur (à l’exception du
Spoolmate 185 et Spoolmate 250)
Commandes de processus
Positionneurs
Dispositifs de déplacements automatiques
Commandes au pied RFCS
Sources électriques IHPS
Systèmes de refroidissement à eau
Unités HF
Grilles
Maxstar 140
Appareil à souder par points
Groupe de charge
Équipement Cyclomatic Miller
Organes de roulement/remorques
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et
SAF)
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True
Blue pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une
période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.)
mois — Batteries
4.
6
5.
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT, ZIPCUT
& PLAZCUT
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate 185 & Spoolmate 250
*
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas
aux :
1.
2.
3.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe,
les contacteurs et relais, les balais et bagues de frottement
ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles
sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
miller_warr_fre 7/00
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2001 Miller Electric Mfg. Co. 1/01

Manuels associés