LH310271C | Manuel du propriétaire | Miller DIMENSION 652 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
OM-278/fre 163 769AC 2007−08 Procédés Soudage multiprocédé Description Source d’Alimentation pour le Soudage à l’Arc ™ Dimension 652 et 812 MANUEL DE L’UTILISATEUR www.MillerWelds.com Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001:2000. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Information EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Etiquette d’avertissement générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Etiquette d’avertissement de branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Etiquette risque d’électrocution et écoulement d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4. Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5. Etiquettes signalétiques du fabricant ayant trait aux produits CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6. Etiquette DEEE (pour les produits vendus en CEE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Courbes Volt-Ampère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Renversement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Protecteur supplémentaire et prise 115 VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9. Branchement des câbles d’alimentation en courant de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10. Branchements des câbles MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11. Branchements des câbles MIG et soudage fil fourré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12. Branchements des câbles TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13. Informations concernant la prise de commande a distance 14-broches RC8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14. Raccordement de la commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16. Mise en place des cavaliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17. Connexion du courant d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Commandes (modèles non CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Commandes (modèles CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Fusible F1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Arrêt en court circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LISTE COMPLÈTE DES PIÈCES DÉTACHÉES − www.MillerWelds.com GARANTIE 1 1 1 3 3 4 4 5 5 6 6 6 7 7 8 8 8 9 9 10 10 11 11 12 12 13 14 15 15 16 16 17 18 19 19 20 21 21 21 21 22 24 26 Déclaration de conformité pour les produits de la Communauté européenne (CE) REMARQUE Ces renseignements sont fournis pour les appareils homologués pour la CE (voir l’étiquette signalétique fixée à l’appareil). Fabricant: Contact Européen Miller Electric Mfg. Co. 1635 W. Spencer St. Appleton, WI 54914 USA Téléphone: (920) 734-9821 Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l. Via Privata Iseo 6/E 20098 San Giuliano Milan, Italie Téléphone : 39(02)98290-1 Télécopie : 39(02)98290203 La signature du contact Européen: Déclare que le produit:: Dimension™ 812 est conforme aux directives et normes suivantes: Directives Directives ayant trait à la compatibilité électromagnétique (Electromagnetic compatibility Directives) : 89/336/EEC, 92/31/EEC Directive ayant trait à la basse tension (Low Voltage Directive) : 73/23/EEC Directives ayant trait à la machinerie (Machinery Directives) : 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC Normes Prescriptions de sécurité applicables au matériel de soudage à l’arc, partie 1 (Safety Requirements for Arc Welding Equipment part 1) : EN 60974-1 : 1990 Matériel de soudage à l’arc, partie 1 : sources de courant de soudage (Arc Welding Equipment Part 1: Welding Power Sources) : IEC 974−1 (avril 1995 – révision de première version) Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) [Degrees of Protection provided by Enclosures (IP Code)] : IEC 529 : 1989 Coordination de l’isolement du matérial incorporé aux systèmes à basse tension : partie 1 : principes, règles et essais (Insulation coordination for equipment within low-voltage systems: Part 1: Principles, requirements and tests) : IEC 664−1 : 1992 Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc [Electromagnetic compatibility (EMC) Product standard for arc welding equipment] : EN50199 : août 1995 Le dossier technique du produit est maintenu par l’unité de production reponsable dans les locaux de fabrication. dec_stat_fre6/05 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION som _3/05 Y Avertissement : se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes. 1-1. Symboles utilisés Symbole graphique d’avertissement ! Attention ! Cette procédure comporte des risques possibles ! Les dangers éventuels sont représentés par les symboles graphiques joints. Y Indique un message de sécurité particulier . Signifie NOTE ; n’est pas relatif à la sécurité. 1-2. Ce groupe de symboles signifie Avertissement ! Attention ! Risques d’ÉLECTROCUTION, ORGANES MOBILES et PARTIES CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions afférentes ci-dessous concernant les mesures à prendre pour supprimer les dangers. Dangers relatifs au soudage à l’arc Y Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité. Y Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil. Y Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il D D D D D D UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. D Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. D D D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans D D D D D D D D D trous. S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales, provinciales et locales. Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. D D D n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu peut entraîner la mort. L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. Ne pas enrouler les câbles autour du corps. Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur quand on a coupé l’alimentation. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereuse pour la santé. D Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces vapeurs. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux (MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. OM-278 Page 1 LES RAYONS D’ARC peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peuvent provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, une surchauffe ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections homologuées. D Ne pas souder dans un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux, contre les étincelles et le métal chaud. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Afin d’éliminer tout risque de feu, être vigilant et garder toujours un extincteur à la portée de main. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non-utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des bottes et un casque. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de ses poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. D Suivre les consignes de OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et de NFPA 51B pour travaux de soudage et prévoir un détecteur d’incendie et un extincteur à proximité. DES PARTICULES VOLANTES peuvent blesser les yeux. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. OM-278 Page 2 LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de non-utilisation. D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves. D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues. D Prévoir une période de refroidissement avant d’utiliser le pistolet ou la torche. D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D Porteurs de stimulateur cardiaque, rester à distance. D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. LE BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous ouvrez la soupape de la bouteille. D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles. D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. D Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection pour l’entretien. D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. LIRE LES INSTRUCTIONS. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. L’EMPLOI EXCESSIF peut CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou d’intervenir sur l’appareil. D Utiliser uniquement des pièces de rechange Miller/Hobart. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (HF) risque de provoquer des interférences. SUR- D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. D D D LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D D D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes PC. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. D D LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. D D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. 1-4. D Le rayonnement haute fréquence (HF) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. D D L’énergie électromagnétique peut gêner le fonctionnement d’appareils électroniques comme des ordinateurs et des robots. D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. Proposition californienne 65 Avertissements Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants) Pour les moteurs à essence : Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Se laver les mains après manipulation. Pour les moteurs diesel : Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants sont reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. OM-278 Page 3 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com). Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (téléphone : 800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site Internet : www.csa-international.org). Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, American Welding Society Standard AWS F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com). Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone : 212-642-4900, site Internet : www.ansi.org). National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, de Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202-4102 (téléphone : 703-412-0900, site Internet : www.cganet.com). Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale 1-6. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10 bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est 312-353-2220, site Internet : www.osha.gov). Information EMF Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des champs magnétiques et électriques. Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine ». Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer les procédures suivantes : OM-278 Page 4 1. Maintenir les câbles ensemble en les tordant ou en les enveloppant. 2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de votre corps. 4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de vous. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. En ce qui concerne les stimulateurs cardiaques Les porteurs de stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin avant de souder ou d’approcher des opérations de soudage. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. SECTION 2 − DEFINITIONS 2-1. Etiquette d’avertissement générale Warning! Watch Avertissement ! Attention Out! There ! Existenare ce possible de dangers hazards possibles as shown signalés by the par symbols. les symboles. 1 1.1 1.1 1.2 1.2 1.3 2 1.3 2.1 2 2.2 2.3 2.1 2.2 3 3.1 2.3 3.2 3 3.1 3.3 4 3.2 4.1 3.3 5 4 6 4.1 5 6 L’électrocution Electric shock from due au welding contact avec electrode des électrodes or wiring can oukill. des fils de dry soudage peutgloves. entraîner Wear insulating la Domort. not touch electrode with Porter des gants bare hand. Do notisolants wear wet or secs. Ne pas toucher une damaged gloves. électrode avec la main nue. Protect yourself from electric Ne pas porter de gants mouilshock by insulating yourself lés ou en mauvais état. from work and ground. Se protéger contre l’électrocuDisconnect inputde plug or tion en s’isolant la pièce power beforeonworking onet du sur laquelle travaille, machine. sol. Breathing welding fumes can Débrancher la prise ou couper be hazardousavant to your health. l’alimentation toute intervention surthe l’apKeep your exécutée head out of pareil. fumes. L’inhalation de fuméesor produiUse forced ventilation local tes pendant le soudage peut exhaust to remove the fumes. être nuisible à la santé. Use ventilating fan to remove Ecarter la tête des fumées. fumes. Chasser les fumées à l’aide Welding sparks cause d’un système decan ventilation explosion or fire. forcée ou d’un circuit d’évaKeep flammables away from cuation local. welding. Do weldànear Chasser les not fumées l’aide flammables. d’un ventilateur. Welding sparks cause risLes étincelles decan soudage fires. Have a fire extinguisher quent de provoquer une exnearby, ou andunhave a plosion incendie. watchperson to useinit. Eloigner touteready substance flammable zone de Do not welddeonladrums or souany dage. pas souder à proxiclosedNe containers. mité d’une telle substance. Arc rays can burn eyes and Les étincelles de soudage risinjure skin. quent de provoquer un incenWear hat un andextincteur safety glasses. die. Tenir d’inUse earàprotection button cendie proximité, and et demanshirt collar. Use welding der à un surveillant de se tenir helmet with correct shade à proximité, prêt à se servirofde filter. Wear complete body l’extincteur. protection. Ne pas souder sur bidons ou Become trained and read the autres récipients fermés. instructions before Les rayons de l’arcworking risquenton thebrûler machine welding. de les or yeux et la peau. Do not remove or paint Porter un casque et desover lunet(cover) the label.S’assurer de tes de sécurité. la protection de l’ouïe. Boutonner le col de chemise. Porter un casque de soudage muni d’un écran approprié. Porter des vêtements de protection couvrant toutes les parties du corps. Etre convenablement formé et lire les instructions avant de procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur l’appareil. Ne pas détacher l’étiquette ni la recouvrir de peinture. OM-278 Page 5 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 2-2. Etiquette d’avertissement de branchement Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles. L’électrocution due au contact avec des fils électriques peut entraîner la mort. Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention exécutée sur l’appareil. 1 2 ? V ? A 3 ? V ÍÍÍ ÍÍÍ ÍÍÍ ÍÍÍ ÍÍÍ ÍÍÍ 5 3 4 S-179 290 Lire le Manuel de l’utilisateur avant de procéder à toute intervention exécutée sur l’appareil. 1 Se référer à l’étiquette signalétique pour vérifier la puissance d’entrée requise, et vérifier l’alimentation en électricité disponible au chantier. La puissance requise et l’alimentation disponible doivent être identiques. 2 Lire le Manuel de l’utilisateur et les étiquettes à l’interieur pour vérifier les méthodes et les points de raccordement. 3 Déplacer les cavaliers selon les indications de l’étiquette intérieure pour assurer la correspondance à la tension disponible au chantier. 4 Relier le fil de terre le premier. Laisser une longueur supplémentaire du fil en créant une boucle. 5 Relier les fils d’entrée selon les indications de l’étiquette intérieure – vérifier toutes les connexions, toutes les positions des cavaliers et la tension d’entrée avant de mettre le système sous tension. 1/96 2-3. Etiquette risque d’électrocution et écoulement d’air 1 2 3 S-179 563 1 Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles. 2 L’électrocution due au contact avec des fils électriques et des bornes de soudage exposées peut entraîner la mort. Fermer la porte avant de mettre l’appareil en fonction. 3 1/96 2-4. Symboles de sécurité 1 1 2 1 3 4 5 2 3 6 5 4 6 Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles. L’électrocution due au contact avec des électrodes ou des fils de soudage peut entraîner la mort. Les étincelles émises par une électrode amorçant l’arc peuvent provoquer une explosion ou un incendie – détacher le câble du procédé hors service. Pour les méthodes de raccordement, lire le Manuel de l’utilisateur. L’électrocution due au contact avec des fils électriques peut entraîner la mort. Couper l’alimentation d’entrée avant d’exécuter des interventions sur l’appareil ou de faire des connexions à la barrette à bornes. Nameplate D-179 389 OM-278 Page 6 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 2-5. Etiquettes signalétiques du fabricant ayant trait aux produits CE Voir Section 3-4 pour connaître l’emplacement des étiquettes. S-174 343 2-6. Etiquette DEEE (pour les produits vendus en CEE) Ne pas se débarrasser de ce produit comme d’un déchet classique (si applicable). Réutiliser ou recycler les Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques (DEEE) en les déposant auprès d’un organisme de collecte. Contactez l’organisme de collecte ou votre distributeur local pour plus d’informations. OM-278 Page 7 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 2-7. Symboles et définitions REMARQUE Ampères Commande au panneau : ampères/tension Soudage TIG Soudage à l’électrode enrobée Température Dévidoir Arc Force DIG Soudage MIG Sortie Coupe-circuit A distance Borne de sortie de soudage positive, forte inductance Borne de sortie de soudage positive, faible inductance Borne de sortie négative de soudage Entrée Sous tension Hors tension Pour cent Courant continu Tension de charge classique Connexion de ligne Facteur de marche Redresseur de transformateur triphasé A U0 I1 IP S Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. Tension nominale à vide (moyenne) Courant primaire U1 I2 Tension primaire Courant de soudage nominal Degré de protection Triphasé Convient à l’utilisation dans des zones de plus grand risque d’électrocution Terre de protection (Terre) U2 X S1 V Volts Hz KVA Hertz SECTION 3 − INSTALLATION 3-1. Spécifications Code Modèle IP Puissance nominale de soudage 650 Amp 650 A @ 44 Volts c.c., facteur de marche 100% 21M *En marche à vide ( ) Pour les modèles CE OM-278 Page 8 Gamme d’ampérage/ de tension c.c. Tension à vide 50 − 815 A en mode CC 72 (70) volt Mode CC 10 − 65 V en mode CV 70 (66) volt Mode CV Ampérage d’alimentation en régime nominal de charge, 50 ou 60 Hz, triphasé 230 V 380 V 400 V 440 V 460 V 520 V 575 V KVA KW 126 3,8* 77 1,9* 73 1,8* 66 1,6* 63 1,9* 54 1,1* 50,4 1,4* 50 1,52* 34,8 0,76* . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 3-2. Facteur de marche et surchauffement Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffement. PUISSANCE NOMINALE AMPERAGE DE SOUDAGE MODELE Lorsqu’il y a surchauffement de l’appareil, le(s) thermostat(s) ouvre(nt), la sortie s’arrête et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir le groupe. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder. 650 AMP. Facteur de marche 100% Y Tout dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. % DU FACTEUR DE MARCHE Soudage continu Surchauffement A/V 0 15 OU Réduire le facteur de marche Minutes duty1 4/95 / Réf. SA-168 918 3-3. Courbes Volt-Ampère Les courbes volt-ampère indiquent la tension et l’ampérage minimum et maximum de sortie possibles de l’appareil. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les courbes indiquées. *Connexions à haute inductance. B. Mode CV Volts DC Volts DC A. *Mode CC Ampères (DC) Ampères (DC) va_curve1 − 4/95 − ST-168 916 / ST-168 917 OM-278 Page 9 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 3-4. Choix d’un emplacement 1 2 Anneau de levage Fourches de levage Utiliser l’anneau ou les fourches de levage pour déplacer l’appareil. Manutention En cas d’utilisation des fourches, les faire dépasser de l’autre côté de l’appareil. 1 3 OU 2 Se servir de cette étiquette pour déterminer la puissance absorbée. La plaque est située au-dessous de la porte d’accès avant. 4 Emplacement et circulation d’air 5 Etiquette signalétique (modèles non CE seulement) Etiquette signalétique (modèles CE seulement) Consulter l’étiquette signalétique pour déterminer la puissance absorbée. L’étiquette est fixée à la porte d’accès arrière (voir la Section 2-5). 3 5 460 mm Dispositif de coupure de la ligne Placer l’appareil à proximité d’une alimentation électrique appropriée. Y Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence − voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. 4 460 mm 3-5. Renversement Y Etre extrêmement attentif lors de la mise en place ou du déplacement de l’appareil sur des surfaces irrégulières. OM-278 Page 10 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 3-6. Dimensions et poids Dimensions A C B A 762 mm, y compris l’anneau de levage B 584 mm C 965 mm, y compris la relaxation des contraintes D 889 mm E 32 mm F 537 mm G 29 mm H 11 mm Dia F G H 4 orifices D Poids E 247 kg Avant 800 453-A / 801 530 3-7. Protecteur supplémentaire et prise 115 VCA Y Couper l’alimentation avant de brancher la prise. 1 Prise RC9 115 V 15 A c.a. 3 L’alimentation est répartie entre RC9 et la prise 14-broches RC8 (voir la Section 3-14). 2 2 3 Protecteur supplémentaire CB1 Protecteur supplémentaire CB2 CB1 protège la partie 115 volts c.a. de RC8 et RC9 contre les surcharges. CB2 protège la partie 24 volts c.a. de RC8 et l’alimentation à distance Marche/Arrêt contre les surcharges. 1 Appuyer sur le bouton pour réarmer le protecteur. Ref. ST-800 166-D OM-278 Page 11 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 3-8. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles Y LE SOUDAGE A L’ARC peut causer de l’interférence électromagnétique. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts, aussi proches l’un de l’autre, et aussi bas (par terre, par exemple) que possible. Exécuter le soudage à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. S’assurer que ce poste de soudage est installé et mis à la terre conformément aux indications de ce manuel. Si de l’interférence se présente toujours, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste de soudage, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres antiparasites, ou la protection de la zone de travail. Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas 30 m ou moins 45 m 60 m Y Couper l’alimentation Ampérage Facteur de Facteur avant de brancher sur les de marche de marche bornes de sortie de sousoudage 10 − 60% 60 − 100% dage. (+) Positif Haute inductance (−) Negatif (+) Positif Faible inductance Voir Sections 3-10, 3-11 et 3-12. 70 m 90 m 105 m 120 m Facteur de marche 10 − 100% 100 25 25 25 30 35 50 60 60 150 30 30 35 50 60 70 95 95 200 30 35 50 60 70 95 120 120 250 35 50 60 70 95 120 2 x 70 2 x 70 300 50 60 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 95 350 60 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 95 2 x 120 400 60 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 2 x 120 500 70 90 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 95 3 x 95 600 90 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 95 3 x 120 3 x 120 800 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 120 3 x 120 4 x 120 4 x 120 La section du câble de soudage ( mm2 ) est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A. S-0007-D 3-9. Branchement des câbles d’alimentation en courant de soudage 4 1 Ne rien placer entre la borne de câble de soudage et la barre de cuivre. 2 Outils nécessaires: 3 19 mm (3/4 po) 803 778-B Installation correcte Y Couper l’alimentation avant de raccorder les câbles aux bornes de sortie de soudage. Y Tout branchement incorrect des câbles de soudage peut causer une élévation excessive de chaleur et un incendie ou endommager la machine. OM-278 Page 12 1 Borne de sortie de soudage 2 Écrou de la borne de sortie de soudage (fourni) 3 Borne de câble de soudage 4 Barre de cuivre Déposer l’écrou fourni de la borne de sortie Installation incorrecte de soudage. Faire glisser la borne de câble de soudage sous la borne de sortie de soudage et, avec l’écrou, bloquer la borne de câble contre la barre de cuivre. Ne rien placer entre la borne de câble de soudage et la barre de cuivre. S’assurer que la borne de câble et la barre de cuivre sont propres. . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 3-10. Branchements des câbles MIG Régulateur/débitmètre Haute inductance Faible inductance Y Couper l’alimentation avant d’effectuer les connexions. Polarité : En courant continu-électrode positive (DCEP), connecter les câbles de soudage conformément à la figure. En courant continu-électrode négative (DCEN), arrangement type pour le soudage fil fourré sans gaz, inverser la connexion des câbles à la source de soudage. NOTA : Pour un meilleur rendement dans la plupart des soudages à l’arc sous gaz (DCEP et DCEN), il est conseillé de connecter le courant de soudage à la borne de sortie à faible inductance. + + − ou Arrière du devidoir OM-278 Page 13 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 3-11. Branchements des câbles MIG et soudage fil fourré MIG / soudage fil fourré Régulateur/débitmètre Faible inductance (soudage fil fourré sans gaz) Haute inductance + + − or Y Couper l’alimentation connexions. . avant d’effectuer les Arrière du devidoir Pour un meilleur rendement dans la plupart des soudages à l’arc sous gaz (GMAW) et fil fourré sous gaz (DCEP), il est conseillé de connecter le courant de soudage à la borne de sortie à basse inductance. Exécuter les connexions conformément à la figure. Soudage fil fourré sans gaz Faible inductance (soudage fil fourré sans gaz) + + − Arrière du devidoir Y Couper l’alimentation avant d’effectuer les connexions. Pour un meilleur rendement dans la plupart des soudages fil fourré sans gaz (DCEN), il est conseillé de connecter le courant de soudage à la borne de sortie à basse inductance. Exécuter les connexions conformément à la figure. OM-278 Page 14 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 3-12. Branchements des câbles TIG Régulateur/débitmètre Haute inductance + + − Y Couper l’alimentation avant d’effectuer les connexions. . Pour un meilleur rendement dans la plupart des soudages TIG, il est conseillé de connecter le courant de soudage électrode négative (DCEN) à la borne de sortie à haute inductance. Exécuter les connexions conformément à la figure. Appareil HF optionnel 3-13. Informations concernant la prise de commande a distance 14-broches RC8 Prise 24 VOLTS c.a. COMMANDE DE SORTIE A DISTANCE 115 VOLTS c.a. TERRE Informations A 24 volts AC Protection par protecteur supplémentaire CB2. B La fermeture du contact en A ferme le circuit de commande du contacteur 24 volts. C Référence de commande; 0 à +10 volts DC. D Commun du circuit de commande a distance. E Signal de commande d’entrée 0 à +10 volts DC de la commande distante. F Retour info du courant ; 1 volt par 100 ampères. H Retour info de la tension ; 1 volt par 10 volts d’arc. I 115 volts, 15 ampères, 60 Hz AC Protection par protecteur supplementaire CB1. J La fermeture du contact en I ferme le circuit de commande du contacteur 115 volts AC. K Commun châssis. G Commun des circuits 24 et 115 V AC ALIMENTATION A DISTANCE MARCHE/ARRET * DETECTION DE LA TENSION A DISTANCE * Signal de détection de la tension délivré par la borne de sortie négative (-). * Signal de détection de la tension délivré par la borne de sortie positive (+). * Vers l’interrupteur à distance Marche/Arrêt. * Non utilisé OM-278 Page 15 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 3-14. Raccordement de la commande à distance Y Couper l’alimentation avant de brancher la commande à distance. 1 Prise 14-broches RC8 Brancher la commande à distance à RC8. 1 A B K J I H C L N D M G E F OU OU Ref. ST-800 166-D / Ref. S-0004-A / S-0750 3-15. Guide de service électrique Tension d’alimentation Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale de sortie 230 Modèles 60 Hz 460 575 380 77 Modèles 50 Hz 400 440 126 63 50.4 73 Fusible lent 150 70 60 90 Fusible normal 200 90 80 125 50 55 16 16 87 10 16 135 10 25 88 16 25 98 16 520 66 54 90 80 60 110 100 80 25 118 10 16 111 10 Taille maximale des fusibles en Ampères1 mm2 Dimension min. du conducteur d’entrée en Longueur max. recommandé en mètres du conducteur d’entrée Dimension min. du conducteur de terre en mm2 Reference: 1999 National Electrical Code (NEC) 1 Consulter l’usine pour les applications coupe-circuits. OM-278 Page 16 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 3-16. Mise en place des cavaliers Y Débrancher et verrouiller/ étiqueter l’alimentation électrique avant de brancher les connecteurs d’entrée de l’appareil. Contrôler la tension d’alimentation sur le site. 1 Plaquette des cavaliers Vérifier la plaquette − une seule est disponible sur l’appareil. 2 Cavaliers Déplacer les cavaliers en fonction de la tension d’alimentation Fermer et verouiller la porte d’accès, ou passer à la Section 3-17. 230 VOLTS 460 VOLTS 575 VOLTS Ref. S-174 973-B 220 VOLTS 380 VOLTS 400 VOLTS 440 VOLTS 1 (FACTORY OPTION) 380 VOLTS Ref. S-174 975-B 520 VOLTS 177 159-A 2 Tools Needed: 3/8 in Do not overtighten jumper link nuts. 3/8 in Ref. ST-800 103-A OM-278 Page 17 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 3-17. Connexion du courant d’entrée Y L’installation doit répondre à tous les codes nationaux et locaux − demander à une personne qualifiée d’effectuer cette installation. 3 Y Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de raccorder les conducteurs d’alimentation de cet appareil. = Terre GND/PE 9 Y Raccorder le câble d’alimentation au poste de soudage d’abord. 8 11 10 2 4 7 1 IMPORTANT 6 3 Contacteur d’entrée L1 (U) 7 L2 (V) L3 (W) 4 5 4 3 = Terre GND/PE Outils nécessaires : 3/8 pouce 3/8 pouce OM-278 Page 18 Y Raccorder toujours le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre de l’alimentation, jamais à une phase. Se référer à l’étiquette signalétique du poste et vérifier la tension disponible sur le site. 1 Conducteurs d’alimentation (fourni par le client) Sélectionner la section et la longueur des conducteurs selon la Section 3-15. Les conducteurs doivent correspondre aux codes électriques nationaux, de l’état et locaux. Le cas échéant, utiliser des cosses correspondant à l’ampérage et modifier la taille du trou. Connections d’alimentation du poste de soudure 2 Serre-câble Faire passer les conducteurs (le cordon) dans le serre-câble et serrer les vis. 3 Borne de terre de l’appareil. 4 Conducteur de mise à la terre vert ou vert et jaune 5 Interrupteur Reed (détecteur de courant tellurique) (en option) Raccorder le conducteur de mise à la terre vert ou vert et jaune à la borne de masse du poste de soudure en premier. Si le poste est équipé d’un détecteur de courant de terre, faire passer le conducteur de terre deux fois dans l’interrupteur Reed avant de le raccorder à la borne de terre. 6 Bornes des phases du poste de soudure 7 Conducteurs d’alimentation L1 (U), L2 (V) et L3 (W) Raccorder les conducteurs d’alimentation L1 (U), L2 (V) et L3 (W) aux bornes des phases du poste de soudure. Fermer et verrouiller la porte d’accès du poste de soudure. Débranchement de l’alimentation du poste de soudure. 8 Débrancher l’appareil (interrupteur illustré en position fermée) 9 Débrancher le dispositif de coupure de ligne de mise à la terre (alimentation) du poste. Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre du dispositif de coupure de ligne. 10 Débrancher les bornes des phases du dispositif. Raccorder les conducteurs L1 (U), L2 (V) et L3 (W) aux bornes du dispositif de coupure de ligne. 11 Protection surintensité Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la Section 3-15 (interrupteur de coupure à fusible illustré). Fermer et verrouiller la porte du dispositif de coupure de ligne. Retirer le dispositif de verrouillage ou de consigne et mettre l’interrupteur en position de marche. . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. SECTION 4 − FONCTIONNEMENT 4-1. Commandes (modèles non CE) 1 4 3 2 Ref. ST-184 939 8 7 6 1 Commande de l’arc force Augmenter l’ampérage en court-circuit EE pour permettre à l’opérateur d’utiliser une longueur d’arc très courte sans collage de l’électrode. Régler la commande à 0 pour un ampérage normal de soudage et applications MIG. Tourner dans le sens horaire pour augmenter l’ampérage en court-circuit. 2 Sélecteur de procédé • Mode de soudage à l’arc sous gaz : À utiliser pour les soudages fil fourré (FCAW) ou à l’arc submergé. • Mode de soudage à l’arc avec électrode enrobée (amorçage à chaud activé) : Le démarrage à chaud est activé pour le soudage avec électrode. Lorsque le démarrage à chaud est activé, l’ampérage en court−circuit plus élevé facilite l’amorçage de l’arc. NOTA : Utiliser la borne de sortie positive (+) à haute inductance (voir Section 3-8). • Mode de soudage à l’arc avec électrode enrobée (amorçage à chaud désactivé) : À n’utiliser que pour le soudage TIG à amorçage au gratté ou le soudage à l’arc submergé. NOTA : Pour le soudage TIG, utiliser la borne de sortie de soudage positive (+) à haute inductance (voir Section 3-8). 3 Commande de réglage de l’ampérage / de la tension Lorsque le Sélecteur de procédé est tourné sur la position EE/TIG, tourner dans le sens horaire pour augmenter l’ampérage. Lire l’échelle extérieure pour noter les ampères. Lorsqu’il est tourné sur la position MIG, tourner le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la tension préréglée. Lorsque le bouton de réglage est tourné, la valeur du voltmètre change pour indiquer la valeur actuelle de la tension de sortie. Le réglage peut être fait pendant le soudage 4 Compteurs numériques Avec le sélecteur de procédé sur EE/TIG et contacteur ouvert, les afficheurs sont à zéro. Lors de la fermeture du contacteur l’ampérage et la tension actuels sont affichés. Avec le sélecteur de procédé sur MIG et contacteur ouvert le voltmètre affiche le préréglage de la tension. Avec le contacteur fer- 5 mé, l’ampèremètre et le voltmètre affichent le courant et la tension de soudage actuel. 5 6 7 Interrupteur principal avec voyant lumineux Voyant d’arrêt haute température Interrupteur de commande à distance de l’ampérage / de la tension Pour commander à partir du panneau avant, mettre l’interrupteur sur la position «panneau». Pour la commande à distance, le mettre sur la position «a distance», et brancher le dispositif de commande à distance (voir la Section 3-14). 8 Interrupteur de sortie Pour commander la puissance de sortie à partir du panneau avant, mettre l’interrupteur sur la position «panneau». Pour la commande à distance, le mettre sur la position «a distance», et brancher le dispositif de commande à distance (voir la Section 3-14). Y Les bornes de soudage sont sous tension si l’interrupteur de sortie est sur marche ou si l’on soude. Y Couper l’alimentation avant de brancher le dispositif de commande à distance. OM-278 Page 19 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 4-2. Commandes (modèles CE) 1 8 4 3 2 7 6 5 Ref. ST-184 936 1 Commande de l’arc force Augmenter l’ampérage en court-circuit EE pour permettre à l’opérateur d’utiliser une longueur d’arc très courte sans collage de l’électrode. Régler la commande à 0 pour un ampérage normal de soudage et applications MIG. Tourner dans le sens horaire pour augmenter l’ampérage en court-circuit. 2 Sélecteur de procédé • Mode de soudage à l’arc sous gaz : À utiliser pour les soudages fil fourré (FCAW) ou à l’arc submergé. • Mode de soudage à l’arc avec électrode enrobée (amorçage à chaud activé) : Le démarrage à chaud est activé pour le soudage avec électrode. Lorsque le démarrage à chaud est activé, l’ampérage en court−circuit plus élevé facilite l’amorçage de l’arc. NOTA : Utiliser la borne de sortie positive (+) à haute inductance (voir Section 3-8). • Mode de soudage à l’arc avec électrode enrobée (amorçage à chaud désactivé) : À n’utiliser que pour le soudage TIG à amorçage au gratté ou le soudage à l’arc OM-278 Page 20 submergé. NOTA : Pour le soudage TIG, utiliser la borne de sortie de soudage positive (+) à haute inductance (voir Section 3-8). 3 Commande de réglage de l’ampérage / de la tension Lorsque le Sélecteur de procédé est tourné sur la position EE/TIG, tourner dans le sens horaire pour augmenter l’ampérage. Lire l’échelle extérieure pour noter les ampères. Lorsqu’il est tourné sur la position MIG, tourner le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la tension préréglée. Lorsque le bouton de réglage est tourné, la valeur du voltmètre change pour indiquer la valeur actuelle de la tension de sortie. Le réglage peut être fait pendant le soudage 4 Compteurs numériques Avec le sélecteur de procédé sur EE/TIG et contacteur ouvert, les afficheurs sont à zéro. Lors de la fermeture du contacteur l’ampérage et la tension actuels sont affichés. Avec le sélecteur de procédé sur MIG et contacteur ouvert le voltmètre affiche le préréglage de la tension. Avec le contacteur fer- mé, l’ampèremètre et le voltmètre affichent le courant et la tension de soudage actuel. 5 6 7 Interrupteur principal avec voyant lumineux Voyant d’arrêt haute température Interrupteur de commande à distance de l’ampérage / de la tension Pour commander à partir du panneau avant, mettre l’interrupteur sur la position «panneau». Pour la commande à distance, le mettre sur la position «a distance», et brancher le dispositif de commande à distance (voir la Section 3-14). 8 Interrupteur de sortie Pour commander la puissance de sortie à partir du panneau avant, mettre l’interrupteur sur la position «panneau». Pour la commande à distance, le mettre sur la position «a distance», et brancher le dispositif de commande à distance (voir la Section 3-14). Y Les bornes de soudage sont sous tension si l’interrupteur de sortie est sur marche ou si l’on soude. Y Couper l’alimentation avant de brancher le dispositif de commande à distance. . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES 5-1. Maintenance de routine Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. 3 mois Nettoyer et serrer les bornes de soudage Réparer ou remplacer un câble de soudage fissuré Remplacer les étiquettes illisibles 6 mois Souffler ou aspirer l’intérieur. Pendant un service intensif, nettoyer tous les mois. OU 5-2. Fusible F1 Y Déconnecter et verrouiller/ étiqueter l’alimentation électrique avant de vérifier ou de remplacer des fusibles. 1 1 Fusible F1 (voir la liste des pièces pour la puissance) Le fusible F1 protège le transformateur de commande contre les surcharges. L’ouverture de F1 entraîne l’arrêt de la puissance de soudage et du moteur de ventilateur. Remplacer F1. Fermer et verouiller la porte d’accès. Outils nécessaires: 3/8 pouce Ref. ST-800 101-C 5-3. Arrêt en court circuit Lorsque la tête de contact est mise en court circuit et colle à la pièce, la puissance nominale de l’appareil tombe à un niveau opératoire de sécurité. Pour la remise en marche relâcher la gâchette du pistolet, arrêter l’appareil et enlever la pointe de contact de la pièce. Contrôler la pointe de contact et la remplacer, si nécessaire. Mettre l’appareil en marche pour poursuivre l’opération. OM-278 Page 21 . Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. 5-4. Dépannage Cause Remède Pas de courant de soudage; appareil Mettre l’interrupteur de déconnexion de ligne sur la position Marche (voir la Section 3-17). complètement inopérant; voyant pilote Contrôler l’ouverture du(des) fusible(s) de ligne, et remplacer en cas d’ouverture (voir la PL1 sur arrêt. Section 3-17). S’assurer que les connexions d’alimentation sont appropriées (voir la Section 3-17). S’assurer de la bonne position des cavaliers (voir la Section 3-16). Contrôler le fusible F1, et remplacer, si nécessaire (voir la Section 5-2). Pas de courant de soudage; voyant pilote PL1 allumé. Surchauffement de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil (voir la Section 3-2). En cas d’utilisation de la commande à distance, mettre l’interrupteur de sortie (contacteur) sur la position «a distance 14», et brancher la commande à distance (voir les Sections 3-13 et 3-14). Dans le cas contraire, mettre l’interrupteur sur la position de marche «On» (voir la Section 4-1). Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance. Pas de courant de soudage; voyant de S’assurer que les connexions d’alimentation sont appropriées (voir la Section 3-17). mise sous tension allumé; le ventilateur Contrôler l’ouverture du(des) fusible(s) de ligne, et remplacer en cas d’ouverture ou réarmer le coupene tourne pas. circuit (voir la Section 3-17). Arrêter et reallumer l’appareil. S’il n’y a toujours pas de puissance à la sortie, faites contrôler les thyristors par un technicien de service agréé. Courant de soudage limitée et faible tension d’alimentation. Contrôler la position de l’interrupteur de commande à distance de l’ampérage/de la tension (voir la Section 4-1). Contrôler l’ouverture du(des) fusible(s) de ligne, et remplacer en cas d’ouverture (voir la Section 3-17). S’assurer que les connexions d’alimentation sont appropriées (voir la Section 3-17). S’assurer de la position correcte des cavaliers (voir la Section 3-16). Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage. L’appareil délivre seulement un courant de soudage maximum ou minimum. Faire contrôler la carte de commande PC1 et le dispositif à effet Hall HD1 par un technicien de service agréé. Vérifier la position de l’interrupteur de commande de l’ampérage/de la tension (voir la Section 4-1). Impossible d’obtenir la tension de sortie minimum en mode CC. En mode CC, utiliser la borne de sortie à haute inductance pour obtenir le courant de soudage minimum (voir Section 3-8). Courant de soudage erratique ou incorrect. Utiliser un câble de soudage de dimension et de type appropriés (voir la Section 3-8). Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage. Contrôler l’installation du distributeur de fil selon le manuel de l’utilisateur. Contrôler la position du sélecteur de processus (voir la Section 4-1). Faire contrôler la carte de commande PC1 et le dispositif à effet Hall HD1 par un technicien de service agréé. Aucune puissance de sortie 115 volts AC au boîtier duplex, boîtier distant 14. Réarmer le protecteur supplémentaire CB1 (voir la Section 3-7). Aucune puissance de sortie 24 volts AC au boîtier distant 14. Réarmer le protecteur supplémentaire CB2 (voir la Section 3-7). Le ventilateur ne fonctionne pas. A noter Vérifier et enlever tout objet entravant la rotation du ventilateur. : le ventilateur ne fonctionne que lorsqu’un refroidissement se révèle Faire contrôler le moteur du ventilateur par un technicien de service agréé. nécessaire. Migration de l’arc; faible contrôle de la direction de l’arc. Réduire le débit de gaz. Choisir la dimension appropriée pour l’électrode de tungstène. Préparer correctement l’électrode de tungstène. L’électrode de tungstène s’oxyde et ne reste pas brillante à la fin du soudage. Protéger la zone de soudage des courants d’air. Augmenter la durée de postécoulement. Contrôler et serrer tous les raccords de gaz. Préparer l’électrode de tungstène appropriée. Contrôler l’eau dans la torche et réparer la torche, si nécessaire. Voir la torche dans le manuel utilisateur. Le compteur digital ne fonctionne pas Faire contrôler la carte de commande PC1 et les connexions par un technicien de service agréé. correctement. Replacer si nécessaire. OM-278 Page 22 Notes OM-278 Page 23 SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE Mise en garde Danger d’électrocution S S S S Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. Figure 6-1. Schéma de connexions OM-278 Page 24 218 514-B OM-278 Page 25 SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES REMARQUE Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com. Choisir Genuine Select pour repérer les pièces de remplacement requises telles que filtres, bougies et fusibles. Choisir Service Parts pour télécharger la liste complète des pièces. Notes OM−278 Page 26 Entrée en vigueur le 1 janvier 2007 (Equipement portant le numéro de série précédé de “LH” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 2. 3. 4. 5. Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs d’alimentation d’origine 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Transformateur/redresseur des sources de courant * Alimentation pour le découpage au plasma * Commandes de processus * Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques * Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné autrement) * Systèmes de refroidissement à eau (intégré) * Intellitig * Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement * Pistolets commandés par moteur (excepté le Spoolgun). * Positionneurs et commandes * Dispositifs de déplacements automatiques * Commandes au pied RFCS * Sources électriques IHPS, refroidisseurs, et les commandes/enregistreurs électroniques * Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré) * Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main d’oeuvre) * Unités HF * Grilles * Appareil à souder par points * Groupe de charge * Sources de soudage de goujons et pistolets à goujons * Racks * Organes de roulement/remorques * Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et SAF) * Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue® pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.) * Pistolets MIG Bernard (pas de main-d’œuvre) * Torches TIG WeldCraft (pas de main-d’œuvre) * Ensembles moteur/dévidoirs pour le soudage sous flux 6 mois — Batteries 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG/torches TIG et torches pour le soudage sous flux * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques pour l’induction * Torches de découpage au plasma, modèles APT et SAF * * * * * Commandes à distance Kits auxiliaires Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) Spoolmate Spoolguns Housse de protection La garantie limitée True Blue MILLER® ne s’applique pas aux : 1. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 2007−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 ITW Welding France Phone: 33 (0) 16-004-1166 FAX: 33 (0) 16-004-8860 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA © 2007 Miller Electric Mfg. Co. 2007−01