LC214969 | Manuel du propriétaire | Miller DYNASTY 300 DX Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
84 Des pages
LC214969 | Manuel du propriétaire | Miller DYNASTY 300 DX Manuel utilisateur | Fixfr
OM-358/fre
188 291U
Juillet 2002
Procédés
TIG
EE
Description
Modèles 230/460 V avec Auto-LinkR
Modèles 400 V
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc

Dynasty 300 SD,
DX et LX
et Modèles Non CE
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation,
le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 – DEFINITIONS (Modèles CE seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Plaque signalétique pour les produits CE seulement . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symboles et Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Courbes tension vs. ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Facteur de marche et Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Prise duplex 115 volts C.A., coupe-circuit CB1 (en option) et
interrupteur de mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . .
3-7. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches .
3-8. Entrées de sélection des programmes à distance
(option pour modèle DX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Prise automation (modèle LX seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Branchements au Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Connexions TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Commandes du panneau avant pour TIG électrode négative . . . . . . . .
3-13. Connexions Electrode Enrobée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-14. Affichage pour l’électrode enrobée (DCEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-15. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-16. Branchement de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Réglage des Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Ampèremètre et Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Touche AC/DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Procédé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Procédures de démarrage Lift-Arct et TIG HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. 2T/4T et commande contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Commande ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Commandes “choix” (pre-gaz, post-gaz et Arc Force) . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Réglage de l’onde carrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Commandes pulsations (modèles DX et LX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Commandes séquence (DX, LX et modèles CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Programmes 1-4 (modèles DX et LX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Modes programmables pour l’ampérage d’amorçage TIG HF,
la polarité d’impulsion d’amorçage et le temps d’amorçage . . . . . . . . . .
4-15. Configuration du 4 temps, 4 temps par impulsions, 4 temps
avec maintien, Mini Logic, ou soudage par point (pour DX, LX et
tous les modèles CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-16. Mode 4 temps avec maintien (DX, LX et tous lesmodèles CE) . . . . . . .
4-17. Fonctionnement de la commande Mini Logic (DX, LX et tous les
modèles CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
4
4
5
5
7
8
9
9
9
10
11
12
12
13
14
15
16
16
17
18
19
20
21
22
22
24
24
24
25
26
28
30
31
32
33
34
35
36
44
48
49
(suite)
Table des matières
4-18. Fonctionnement du soudage par Points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-19. Mode 4 temps à impulsions (DX, LX et tous les modèles CE) . . . . . . .
4-20. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-21. Fonctions de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-22. Revenir aux réglage d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 – MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . .
5-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Détection de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 – HAUTE FREQUENCE (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Procédés de soudage HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Installation incorrecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Installation correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 – CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN TUNGSTENE .
8-1. Choisir l’électrode en tungstène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Informations de sécurité sur le tungstène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Préparation de l’électrode en tungstène pour le soudage DCEN C.C. .
SECTION 9 – RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG . . . . . . . . . . . .
9-1. Positionner la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Mouvement de la torche pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour
les différents joints de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
50
51
52
54
57
58
58
59
60
62
64
64
64
65
66
66
66
67
68
68
69
70
72
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
Miller Electric Mfg. Co.
Nom du fabricant:
Adresse du fabricant:
Déclare que le produit:
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Dynastyt 300 SD, DX, LX
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336, 92/31/EEC
Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Prescriptions de sécurité applicables au matériel de soudage à l’arc, partie 1 : EN 60974-1 : 1990
Matériel de soudage à l’arc, partie 1 : sources de courant de soudage : IEC 974–1
(décembre 1996 – révision de première version)
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 : 1989
Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension:
Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 664-1: 1992
Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc : EN50199 : août 1995
Représentant en Europe:
Téléphone:
Télécopie:
dec_con1 10/95
Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général
MILLER Europe S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
39(02)982901
39(02)98290–203
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT
UTILISATION
som _nd_fre 7/02
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des
risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN
MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles
et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour
éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques
de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et
suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer
l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées
à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de
sécurité.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
D
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les
circuits internes de l’appareil sont également sous
tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique,
le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces
métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des
matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger.
Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les
convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces.
D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant
pas de trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres
moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel avec la pièce ou la terre.
D
D
D
Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas
endommagé ou dénudé – remplacer le cordon immédiatement s’il est
endommagé – un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D
D
D
D
D
D
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer
les fumées.
A l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau
de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air homologué.
Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les
instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un
surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des
gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les
rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des
gaz hautement toxiques et irritants.
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien
ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation
d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments
peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
OM-358 Page 1
LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer
des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées
pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour
protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair
et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc.
D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (cuir ou laine) et une protection des pieds.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être
projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un
surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de
métal chaud.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7
m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et
des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par
des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
OM-358 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D
D
Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D
D
Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher
des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou
de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter
l’ouïe.
D
Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz
font normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de
se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une
bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée – risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la
bouteille.
D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille.
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P-1 CGA énumérées dans les normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement
et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces infllammables.
D Rester à l’écart des organes mobiles comme le
ventilateur.
D Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables
D Ne pas surcharger l’installation électrique – s”assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre
l’appareil en service.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour
soulever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D
D
D
D
D
D Prévoir une période de refroidissement, respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
recommancer le soudage.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimes.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil
de soudage.
D Le rayonnement haute frequence peut provoquer
des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance
correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
D
D
D
D
D
D L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
OM-358 Page 3
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
from American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (phone:
800–463–6727 or in Toronto 416–747–4044, website: www.csa–international.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, American Welding Society Standard
AWS F4.1, from American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126 (phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 11
West 42nd Street, New York, NY 10036–8002 (phone: 212–642–4900,
website: www.ansi.org).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269–9101 (phone: 617–770–3000, website: www.nfpa.org and www.
sparky.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269–9101 (phone:
617–770–3000, website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway,
Suite 1004, Arlington, VA 22202–4102 (phone: 703–412–0900, website: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, from
Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (there
are 10 Regional Offices––phone for Region 5, Chicago, is
312–353–2220, website: www.osha.gov).
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme,
des champs magnétiques basse fréquence
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
1
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
OM-358 Page 4
2
3
4
5
Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur.
Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est
alors recommandé de respecter les consignes ci–dessus.
SECTION 2 – DEFINITIONS (Modèles CE seulement)
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement
Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces symboles.
1
1.1
1.2
1.3
2
2.1
L’électrocution due au contact avec
des électrodes ou des fils de soudage
peut entraîner la mort.
Porter des gants d’isolation secs. Ne
pas toucher l’électrode à mains nues.
Ne pas porter des gants humides ou
endommagés.
Se protéger des chocs électriques en
s’isolant de la pièce et de la terre.
Débrancher le connecteur
d’alimentation ou le courant avant de
travailler sur la machine.
Inhaler des fumées de soudage peut
être dangereux pour la santé.
S’éloigner des fumées.
1
1.1
2
2.1
3
3.1
2.2 Pour évacuer les fumées, utiliser une
ventilation forcée ou un échappement
local.
3.3 Ne pas effectuer de soudures sur des
cuves-cylindres ou des conteneurs
fermés.
2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer
les fumées.
4
3
Les étincelles de soudage peuvent
provoquer une explosion ou un
incendie
3.1 Eloigner toute substance inflammable
de la zone de soudage. Ne pas
souder à proximité d’une telle
substance.
3.2 Les étincelles de soudage risquent de
provoquer un incendie. Tenir un
extincteur à proximité, et demander à
un surveillant de rester à proximité,
prêt à se servir de l’extincteur.
1.2
1.3
2.2
2.3
3.2
4
Les rayons de l’arc peuvent
provoquer des brûlures aux yeux et
des blessures sur la peau.
4.1 Porter un chapeau et des verres de
sécurité. Utiliser des protège-oreilles
et une chemise avec col à boutons.
Utiliser un casque avec la nuance de
filtre appropriée. Porter une protection
totale pour le corps.
5
Recevez une formation et lisez les
instructions avant d’utiliser la machine
ou de souder.
6
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette
de peinture.
4.1
5
3.3
6
197 310-A
OM-358 Page 5
Avertissement! Attention! Les
risques éventuels sont indiqués par
ces symboles.
1
2
1
2
4
3
5
3
V
V
> 60 s
V
4
S-185 836
6
9
8
7
5
6
7
8
9
1
1
2
3
∠ = <60 °
∠
4
5
S-179 309-A
2
3
4
L’électrocution due au contact
avec des fils électriques peut
entraîner la mort.
Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute
intervention exécutée sur
l’appareil.
Les condensateurs
d’alimentation conservent une
tension dangereuse après
coupure de l’alimentation. Ne
pas toucher des
condensateurs encore
chargés.
Toujours attendre 60 secondes après coupure de l’alimentation avant de travailler
sur l’appareil, OU
Vérifier la tension des
condensateurs d’alimentation
et s’assurer qu’elle est proche
de 0 avant de toucher des
pièces.
Quand l’alimentation est
branchée, certaines pièces
défectueuses peuvent
exploser ou provoquer
l’explosion d’autres pièces.
Les morceaux ou pièces
éjectées peuvent blesser.
Toujours porter un masque
pour faire l’entretien de
l’appareil.
Porter des manches longues
et boutonner son col pour
faire l’entretien de l’appareil.
Après avoir pris les
précautions indiquées,
brancher l’alimentation de
l’appareil.
Avertissement ! Attention !
Existence de dangers
possibles signalés par les
symboles.
La chute de matériel peut
provoquer des blessures et
endommager l’appareil.
Lever et soutenir toujours
l’appareil à l’aide des deux
poignées. Maintenir le
dispositif de levage dans un
angle inférieur à 60 degrés.
Utiliser un chariot approprié
pour déplacer l’appareil.
Ne pas utiliser une seule
poignée pour lever ou soutenir
l’appareil.
5
1/96
OM-358 Page 6
2-2. Plaque signalétique pour les produits CE seulement
. Voir la Section 3-4.
ST-189 968-A
OM-358 Page 7
2-3. Symboles et Définitions
A
Ampères
Panneau
V
Volts
Entrée
Sortie
Coupe-circuit
Commande à
distance
Terre de protection
(terre)
Durée du post-gaz
Durée du pré-gaz
Marche
Arrêt
Positif
Courant
alternatif
Arrivée de gaz
Sortie de gaz
Facteur de marche
Courant continu
Connexion de
ligne
Tension primaire
Niveau de
protection
Courant
d’alimentation
nominal
maximum
X
U1
U0
IP
Soudage à l’arc
électrique avec
électrode enrobée
Soudage TIG
Redresseur-transformateur-convertisseur
de fréquence, statique triphasé
I1max
Amorçage au
contact (TIG)
S
Secondes
Négatif
I2
U2
I1eff
Courant de
soudage nominal
Tension de charge
normale
Courant
d’alimentation utile
maximum
Tension nominale à
vide (moyenne)
Courant de base
des pulsations
Ampérage initial
Augmentation/
réduction du
paramètre
Gâchette 2-temps
(TIG)
Gâchette 4-temps
à impulsions (TIG)
Gâchette 4-temps
avec maintien
(TIG)
Pourcentage
Hertz
Rappel de la
mémoire
Arc Force
Amorçage à
distance (TIG)
Evanouissement
Ampérage final
Temps chaud
(en pourcentage)
Montée initiale de
la soudure
Commande du
contacteur (EE)
Avec ou sans
impulsions
Ampérage de
soudage TIG et
ampérage de
pointe en mode
pulsé
Fréquence des
pulsations
Pièce
Electrode
Balance % EN
Temps (TIG C.A.)
Hz
Le poste peut être
utilisé dans un
environnement à
risque
d’électrocution
accru
OM-358 Page 8
SECTION 3 – INSTALLATION
3-1. Spécifications
A. Pour les appareils multi-tension
Courant
d’alimentation
Puissance nominale de
soudage
Ampérage
Tension C.C.
maximum de
marche à vide
250 A @ 30 Volts C.A.,
facteur de marche 40%
Triphasé
200 A @ 28 Volts C.C.,
facteur de marche 40%
5-300
95
250 A @ 30 Volts C.A.,
facteur de marche 40%
Monophasé
5-300
95
200 A @ 28 Volts C.C.,
facteur de marche 40%
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale de sortie 60 Hz
230 V
460 V
KVA
KW
26,3
*0,27
17,9
*0,15
14,2
*0,09
10,5
*0,04
20,5
*0,27
13,4
*0,15
8,4
*0,09
7,6
*0,04
62,6
*0,33
32,2
*0,18
14,8
*0,10
10,4
*0,07
44
*0,33
25,8
*0,18
11,9
*0,1
8,1
*0,07
*Pendant la marche à vide
Remarque: Ce poste est équipé du système Auto-Linkr. Auto-Link est un circuit onduleur qui permet de connecter automatiquement à la tension appliquée (230 ou 460V), sans commuter les entrées de tension primaire.
B. Pour les appareils à tension unique
Ampérage
Tension C.C.
maximum de marche à vide
KVA
KW
250 A @ 30 V C.A.,
facteur de marche 40%
5 - 300
95 V C.C.
20,2 (0,13*)
14,0 (0,09*)
10,5 (0,04*)
200 A @ 28 V C.C.,
facteur de marche de 40%
5 - 300
95 V C.C.
15,1 (0,13*)
10,5 (0,09*)
7,5 (0,04*)
Puissance nominale de
soudage
Courant d’alimentation à la
puissance nominale, 50Hz Triphasé 400 V
*Pendant la marche à vide
3-2. Courbes tension vs. ampérage
EE–MAX
TIG–MAX
VOLTS C.C.
VOLTS C.A.
Les courbes montrent les valeurs
mini. et maxi. de la tension et du
courant de sortie du poste. Les
courbes correspondant aux autres
réglages se situent entre les
courbes mini. et maxi. ci-dessous.
EE–MAX
TIG–MAX
ARC FORCE MIN
TIG–MIN
EE–MIN
AMPERES C.A.
(250 HZ @ EQUILIBRES)
TIG–MIN
EE–MIN
ARC FORCE
MAX
AMPERES C.C.
SA-185 793 / SA-186 294
OM-358 Page 9
AMPERAGE DE SOUDAGE
3-3. Facteur de marche et Surchauffe
Le facteur de marche est le
pourcentage de 10 minutes auquel
l’appareil peut souder avec un
ampérage donné sans surchauffe.
En cas de surchauffe de l’appareil,
la sortie s’arrête, un message
d’aide est affiché (voir section 5-3)
et le ventilateur fonctionne.
Attendre quinze minutes pour
laisser refroidir le poste. Réduire
l’ampérage ou le facteur de marche
avant de souder.
C.A.
C.C.
Y Le dépassement du facteur
de marche peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
FACTEUR DE MARCHE %
250 A @ facteur de marche 40% pour C.A.
200 A @ facteur de marche 40% pour C.C.
4 minutes de soudage
6 minutes de repos
Surchauffe
0
A ou V
15
Minutes
OM-358 Page 10
OU
Réduire le facteur de
marche
sduty1 5/95 / SA-185 794
3-4. Choix de l’emplacement
1
Poignées de levage
Utiliser les poignées pour lever l’appareil.
2
Dimensions et poids
40,7 kg–50 kg/alimentation auxi.
Chariot de manutention
Utiliser un chariot ou un dispositif
analogue pour déplacer l’appareil.
610 mm
3
Etiquette signalétique (Modèles non
CE)
Se servir de l’étiquette signalétique pour
déterminer la puissance nominale.
432 mm
4
5
Etiquette du fabricant (Modèles CE)
Dispositif de coupure de
l’alimentation
Installer l’appareil à proximité d’une
alimentation de courant appropriée.
Y Une installation spéciale peut
s’imposer en présence de liquides
volatiles ou d’essence - voir NEC
Article 511 ou CEC Section 20.
318 mm
Manutention
Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un
endroit où il peut se renverser.
1
1
2
Emplacement et circulation d’air
5
3
460 mm
4
460 mm
loc_2 3/96 - ST-802 135-A
OM-358 Page 11
3-5. Prise duplex 115 volts C.A., coupe-circuit CB1 (en option) et interrupteur de
mise sous tension
1
Prise duplex
115 V 10 A pour les modèles à
230/460 volts. 115 V 7 A pour les
modèles à 400 volts.
1
3
2
2
Coupe-circuit CB1
CB1 protège la prise duplex contre
les surcharges.
Appuyer sur le bouton pour réarmer
le coupe-circuit.
3
Interrupteur d’alimentation
marche/arrêt
ST-801 866-A
3-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles
Y LE SOUDAGE A L’ARC peut causer de l’interférence électromagnétique.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts, aussi proches l’un de l’autre, et
aussi bas (par terre, par exemple) que possible. Exécuter le soudage à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible. S’assurer que ce poste de soudage est installé et mis à la terre conformément aux indications de
ce manuel. Si de l’interférence se présente toujours, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires telles que le
déplacement du poste de soudage, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres antiparasites, ou la protection de
la zone de travail.
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant
pas**
30 m ou moins
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Bornes de sortie
de soudage
Y Couper l’alimentation
avant de brancher sur
les bornes de sortie de
soudage.
Y Ne pas utiliser des
câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés
Masse
Ampérage de
soudage
Facteur
de
marche
10 – 60%
Facteur de
marche
60 – 100%
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 2/0
(2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
Facteur de marche 10 – 100%
Electrode
( ) = La section du cable en mm2
**Pour les applications en pulsé, utilizer le courant de pic pour le choix de section de câble.
OM-358 Page 12
S-0007-D
3-7. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches
A DISTANCE 14
ST-802 135-B
A
B
K
Prise*
Informations concernant la prise
A
Commande de contacteur 24 volts C.C.
B
La fermeture du contact en A ferme le circuit de
commande du contacteur 24 volts c.c. et active la
sortie.
C
Sortie vers la commande à distance ; 0 à
+10 volts c.c. vers la commande à distance.
D
Circuit de commande à distance commun.
E
Signal de commande d’entrée de 0 à
+10 volts c.c. de la commande à distance.
F
Retour de courant ; +1 volt c.c. par
100 ampères.
H
Retour de tension ; +1 volt c.c. par 10 volts de
sortie.
K
Châssis commun.
J
I
H
C L N
D M
G
E F
24 VOLTS C.C.
CONTACTEUR
DE SORTIE
COMMANDE DE
SORTIE A
DISTANCE
A/V
AMPERAGE
TENSION
TERRE
*Les prises restantes ne sont pas utilisées.
Remarque: Si une commande à distance de type (RHC-14) est connectée sur la prise 14-broches, une valeur de courant doit être réglée sur la
commande quand la source de soudage est allumée. Si la commande à distance est arrêtée et que la source de soudage est allumée, la commande à distance ne fonctionnera pas. Pour corriger cette situation, arrêter le poste, régler une valeur de courant sur la commande à distance
et allumer le poste.
OM-358 Page 13
3-8. Entrées de sélection des programmes à distance (option pour modèle DX)
Prise à 10 broches RC2
Désignation des broches
0 = pas de connexion
1 = raccordé à la terre (broche G)
Fonction
A
B
C
D
J
I
H
G
F
E
ST-802 135-B
*Les prises restantes ne sont pas utilisées.
C
H
F
E
D
Pas de commande à distance
0
0
0
X
X
EE EP du Programme en cours
1
0
0
X
X
EE C.A. du programme en cours
1
1
0
x
x
TIG C.A. du programme en cours
0
1
0
x
x
Programme 1 EE EP
1
0
1
0
0
Programme 2 EE EP
1
0
1
0
1
Programme 3 EE EP
1
0
1
1
0
Programme 4 EE EP
1
0
1
1
1
Programme 1 TIG EN
0
0
1
0
0
Programme 2 TIG EN
0
0
1
0
1
Programme 3 TIG EN
0
0
1
1
0
Programme 4 TIG EN
0
0
1
1
1
Programme 1 EE C.A.
1
1
1
0
0
Programme 2 EE C.A.
1
1
1
0
1
Programme 3 EE C.A.
1
1
1
1
0
Programme 4 EE C.A.
1
1
1
1
1
Programme 1 TIG C.A.
0
1
1
0
0
Programme 2 TIG C.A.
0
1
1
0
1
Programme 3 TIG C.A.
0
1
1
1
0
Programme 4 TIG C.A.
0
1
1
1
1
Prise A
Commande de contacteur 24 volts c.c.
Prise B
La fermeture du contact en A ferme le circuit de
commande du contacteur 24 volts c.c. et active la
sortie.
Prise G
Terre du châssis.
Prise I*
Collecteur du signal “arc allumé”
Prise J*
Emetteur du signal “arc allumé”
** La sortie « ARC ALLUME » est un transistor à collecteur ouvert capable de conduire entre 6 et 100 mA et 30 VDC.
Pour utiliser la fonction de sélection de la commande à distance d’un programme donné, choisissez le procédé TIG sur le panneau
avant, le programme désiré étant sélectionné.
OM-358 Page 14
3-9. Prise automation (modèle LX seulement)
Broche
F
J
D
Start/Stop
B
Gaz
C
Arrêt d’urgence
D
Chassis commun
E
Collecteur de la sortie évanouissement
F
Emetteur de la sortie évanouissement
G
Collector de la sortie pulsations
H
Emetteur de la sortie pulsations
I
Collecteur du signal “arc allumé”
J
Emetteur du signal “arc allumé”
C
I
A
A
E
G
H
Indication concernant la broche de la prise RC2
B
ST-802 135-B
Définitions des entrées / sorties
Entrées
A - Fermeture avec broche D démarre le cycle de soudage. Ouvrir pour arrêter. Pendant le fonctionnement en mode 4 temps, un contact
momentanée (plus de 100msec, mais moins de 0,75 sec) démarre et arrête la sortie de soudage.
B - Fermeture avec broche D ouvre l’électrovanne de gaz. Cette entrée annule le post-gaz. Par contre si un pré-gaz est utilisé, il s’effectuera
bien avant l’amorçage.
C - Le contact avec la broche D doit être maintenu en permanence pour fonctionner. L’ouverture du contact arrête la sortie de soudage, le
post-gaz se fait et le message “HELP 13” s’affiche (pour arrêt d’urgence par exemple).
Sorties
Isolées par transistor à collecteur ouvert, les sorties peuvent conduire du courant de 20 mA avec une intensité de crête de 27 V c.c.
Evanouissement – la sortie est activée pendant l’évanouissement.
Pulsations – la sortie est activée pendant le courant initial, la montée, la phase soudage, l’évanouissement et le courant final, mais seulement
avec une fréquence de pulsations de 10Hz ou moins.
Arc allumé – la sortie est activée quand le contacteur est fermé et la tension de sortie est inférieur à 50V.
OM-358 Page 15
3-10. Branchements au Gaz
1
Raccords de gaz
Les raccords ont un filetage à droite
de 16-28,6.
2
3
4
2
Robinet de la bouteille
Ouvrir légèrement le robinet et
laisser s’échapper le gaz pour enlever les saletés. Fermer le robinet.
3
4
Régulateur/débitmètre
Réglage du débit
Le débit caractéristique est de
10 l/min (litre par minute).
1
Brancher le tuyau de gaz fourni par
le client entre le régulateur/
débitmètre et le raccord de gaz à
l’arrière de l’appareil.
Outils nécessaires :
16 - 28,6 mm
ST-801 866
3-11. Connexions TIG
Y Couper l’alimentation avant
de faire les raccordements.
1
Borne de sortie pour
l’électrode
Brancher la torche TIG à la borne
de sortie électrode.
2
Sortie gaz
Connecter le tuyau gaz de la torche
au raccord de sortie gaz.
3
Borne de sortie pour la masse
Brancher la pince de masse à la
borne de sortie pour la masse.
4
5
1
2
Prise de commande à
distance 14 broches
Brancher la commande à distance
désirée sur la prise 14-broches.
5
Entrée gaz
Connecter le tuyau gaz de la bouteille au raccord d’entrée gaz.
3
Outils nécessaires :
4
21 mm
Ref. ST-802 680
OM-358 Page 16
3-12. Commandes du panneau avant pour TIG électrode négative
1
Panneau avant
. Pour
activer les fonctions:
appuyer sur le bouton pour
allumer le voyant correspondant et régler avec le bouton de
réglage.
Remarque: Les indications en vert
correspondent au procédé TIG
(voir Section 4-1).
ST-198 708
1
Modèles CE
ST-198 714
OM-358 Page 17
3-13. Connexions Electrode Enrobée
Y Couper l’alimentation avant
de faire les raccordements.
1
Borne de sortie pour la masse
Brancher la pince de masse à la
borne de sortie pour la masse.
2
Borne de sortie pour
l’électrode
Brancher le porte-électrode à la
borne de sortie électrode.
2
3
Prise de commande à
distance 14 broches
Si désiré, connecter la commande
à distance à la prise 14–broches
(voir Section 3-7).
1
3
Ref. ST-802 650-A
OM-358 Page 18
3-14. Affichage pour l’électrode enrobée (DCEP)
1
Panneau avant
Affichage en panneau avant pour
EE.
. Pour
toutes les commandes
sur le panneau avant: appuyer
sur la touche pour allumer le
voyant et autoriser la fonction.
Remarque: les parties en gris ont
un rapport au procédé EE (voir
Section 4-1 pour la description des
fonctions).
ST-198 708
1
Modèles CE
ST-198 714
OM-358 Page 19
3-15. Guide de service électrique
A. Pour les appareils multi-tension
REMARQUE
La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder ±15% de la tension
d’alimentation requise. La sortie de soudage n’est pas disponible si la tension
d’alimentation sort de cette plage.
Triphasé
Tension d’alimentation
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
Monophasé
230
460
230
460
C.A.
26,5
17,9
62,6
32,2
C.C.
20,5
13,4
44
25,8
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe circuit
standard
50
25
100
50
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2
6
2,5
10
6
Longueur max. recommandée du conducteur d’entrée, en mètres
32
50
27
74
Dimension min. du conducteur de terre en mm2
6
2,5
10
6
Référence : 1996 National Electrical Code (NEC)
S-0092J
B. Pour les appareils à tension unique
Tension d’alimentation
400
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
20,2
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe circuit standard
30
mm2
2,5
Dimension min. du conducteur d’entrée en
Longueur max. recommandée du conducteur d’entrée, en mètres
38
Dimension min. du conducteur de terre en mm2
2,5
Référence : 1996 National Electrical Code (NEC)
OM-358 Page 20
S-0092J
3-16. Branchement de l’alimentation électrique
Y Débrancher et verrouiller/étiqueter l’alimentation électrique
avant de brancher les connecteurs d’entrée de l’appareil.
Y Ne confier la pose qu’à du personnel qualifié.
= Terre PE
Y Toujours brancher le fil de terre
en premier.
Contrôler la tension d’alimentation disponible sur le site.
1
2
1
3
Dispositif de coupure de la ligne
Conducteurs d’alimentation et de
terre
Voir la Section 3-15.
Pour le fonctionnement triphasé :
Y Toujours connecter le fil vert ou
jaune/vert à la terre, jamais à
une phase.
1
Raccorder les fils noir, blanc et rouge
(L1, L2, L3) aux phases.
1
Pour le fonctionnement
monophasé
(Modèles
208-230/460 Volt) :
L1
L2
L3
Vert ou
Vert/Jaune
Raccorder les conducteurs à un dispositif de
coupure d’alimentation.
Vert ou
Vert/Jaune
Y Toujours connecter le fil vert à la
terre, jamais à une phase.
L1
L2
3
4
5
6
2
Conducteur d’entrée noir et blanc
Conducteur d’entrée rouge
Gaine isolante
Chatterton
Isoler et séparer le conducteur rouge
comme indiqué sur le schéma.
2
Remarque: Ce poste est équipé du
système Auto-Linkr. Auto-Link est un
circuit onduleur qui permet de connecter automatiquement à la tension appliquée (230 ou 460V), sans commuter
les entrées de tension primaire.
2
3
4
Vert ou
Vert/Jaune
1
6
5
input_2 3/96 - ST-802 136-A
OM-358 Page 21
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes
A. Pour les appareils non CE (modèles DX et LX sont illustrés)
3
1
2
11
12
4
5
6
7
8
9
10
ST-198 708 / ST-802 452
13
Panneau arrière
. Pour toutes les commandes sur le pan-
neau avant: appuyer sur la touche pour
allumer le voyant et autoriser la fonction.
Remarque: les parties en vert indiquent des
fonctions TIG, le gris des fonctions EE.
1 Réglage des paramètres
Utiliser conjointement le réglage des paramètres et les touches de fonction applicables du panneau avant pour modifier les valeurs selon la fonction. Voir Section 4-2.
2 Ampèremètre et Affichage des
paramètres
Voir Section 4-3.
3 Voltmètre
OM-358 Page 22
Voir Section 4-3.
4 Touche AC/DC
Voir Section 4-4.
5 Procédé
Voir Section 4-5.
6 2T/4T et commande contacteur
Voir Section 4-7.
Pour reconfigurer la fonction 4T en 4T avec
maintien, 4 temps par impulsions, Mini-Logic ou soudage par points, voir Section 4-15.
7 Commandes pulsations (modèles DX
et LX)
Voir Section 4-11.
8
Commandes séquence (modèles DX,
LX et tous les modèles CE)
Voir Section 4-12.
9 Choix
Voir Section 4-9.
10 Réglage de l’onde carrée
Voir Section 4-10.
11 Commande ampérage
Voir Section 4-8.
12 Memory
Voir Section 4-13.
13 Interrupteur d’alimentation
Utiliser l’interrupteur pour mettre en marche
ou arrêter l’appareil.
B. Pour les appareils CE (modèles DX et LX sont illustrés)
3
1
2
11
12
4
5
6
7
8
9
10
13
Panneau arrière
. Pour toutes les commandes sur le pan-
neau avant: appuyer sur la touche pour
allumer le voyant et autoriser la fonction.
Remarque: les parties en vert indiquent des
fonctions TIG, le gris des fonctions EE.
1 Réglage des paramètres
Utiliser conjointement le réglage des paramètres et les touches de fonction applicables du panneau avant pour modifier les valeurs selon la fonction. Voir Section 4-2.
2 Ampèremètre et Affichage des
paramètres
Voir Section 4-3.
3 Voltmètre
Voir Section 4-3.
4 Touche AC/DC
Voir Section 4-4.
5 Procédé
Voir Section 4-5.
6 2T/4T et commande contacteur
Voir Section 4-7.
Pour reconfigurer la fonction 4T en 4T avec
maintien, Mini-Logic ou soudage par points,
voir Section 4-15.
7 Commandes pulsations (modèles DX
et LX)
Voir Section 4-11.
8
Commandes séquence (modèles DX,
LX et tous les modèles CE)
Voir Section 4-12.
9 Choix
Voir Section 4-9.
10 Réglage de l’onde carrée
Voir Section 4-10.
11 Commande ampérage
Voir Section 4-8.
12 Memory
Voir Section 4-13.
13 Interrupteur d’alimentation
Utiliser l’interrupteur pour mettre en marche
ou arrêter l’appareil.
ST-198 714 / ST-802 452
OM-358 Page 23
4-2. Réglage des Paramètres
1
Réglage des paramètres
Utiliser conjointement le réglage
des paramètres et les touches de
fonction applicables du panneau
avant pour modifier les valeurs selon la fonction.
1
4-3. Ampèremètre et Voltmètre
1
1
2
Volt mètre
Affiche la tension de soudage ou la
tension à vide. Lors que le contacteur est ouvert, trois tirets (–––)
s’affichent. La tension à vide est
affichée lors que le contacteur se
colle.
2
Ampèremètre
Affiche l’ampérage pendant soudage. Cet afficheur montre aussi les
paramètres de préréglage comme
l’ampérage, le temps, le pourcentage et la fréquence. Le voyant
correspondant en dessous de
l’écran de l’ampérage s’allume,
indiquant l’unité du paramètre
choisi.
4-4. Touche AC/DC
1
Modèles CE seulement
Touche AC/DC
Appuyer sur la touche jusqu’à ce
que le voyant désiré s’allume.
DC – En DC, la machine fonctionne
en DC électrode négative pour le
soudage TIG, et en DC électrode
positive pour le soudage à l’électrode enrobée.
1
OM-358 Page 24
AC – Utiliser le mode AC pour le
soudage TIG ou EE.
4-5. Procédé
1
Procédé
Appuyer sur la touche jusqu’à ce
que le voyant souhaité s’allume:
Modèles CE seulement
1
Amorçage HF – Quand activé, une
méthode d’amorçage à l’aide de
haute fréquence (à distance) est
utilisée (voir Section 4-6). Ce mode
d’amorçage peut être utilisé en
mode TIG, AC ou DC. Faire les
branchements suivant Section
3-11.
Amorçage Lift-Arc t– Quand activé, une méthode d’amorçage par
contact de l’électrode avec la pièce
est utilisée (voir Section 4–6). Ce
mode d’amorçage peut être utilisé
en mode TIG, AC ou DC. Faire les
branchements suivant Section
3-11.
EE – Si sélectionné, la surintensité
autorégulée (Adaptive Hot Start) et
l’arc force sont activés. Ce mode
peut être utilisé pour le soudage à
l’électrode enrobée en AC ou DC.
Faire les branchements suivant
Section 3-13.
OM-358 Page 25
4-6. Procédures de démarrage Lift-Arct et TIG HF
Démarrage Lift-Arc
Quand le témoin Lift-Arct est allumé,
amorcer l’arc comme suit :
Amorçage au toucher
1
“Contact”
1–2
Secondes
2
1
Electrode TIG
2
Pièce
Toucher la pièce avec l’électrode de
tungstène au point de départ de la soudure, activer la sortie et le gaz de protection avec la gâchette de la torche,
la commande au pied ou la commande
manuelle. Maintenir l’électrode sur
la pièce pendant 1-2 secondes et relever lentement l’électrode. L’arc se
forme lorsqu’on relève l’électrode.
Avant le contact entre électrode et pièce, seulement une faible tension de
détection est présente (la tension à
vide n’est pas présente). Le contacteur de puissance est activé
seulement après avoir soulevé
l’électrode de la pièce. On évite de surchauffer ou de contaminer l’électrode
lors du contact avec la pièce.
Application :
Ne pas amorcer au gratté !
Lift–Arc est utilisé pour le procédé TIG
DCEN ou AC, lorsque la méthode de
démarrage HF n’est pas autorisée, ou
pour remplacer la méthode d’amorçage au gratté.
Démarrage HF
Quand le témoin de démarrage HF est
allumé, amorçer l’arc comme suit :
La haute fréquence est activée pour
faciliter l’amorçage de l’arc quand la
sortie est activée. La haute fréquence
est coupée quand l’arc est amorcé, et
est réactivée à chaque interruption de
l’arc pour faciliter le réamorçage.
Application:
L’amorçage HF est utilisé pour le soudage TIG lorsque l’amorçage au toucher ou au grattage n’est pas désiré.
OM-358 Page 26
Notes
OM-358 Page 27
4-7. 2T/4T et commande contacteur
Modèles CE seulement
1
1
2T/4T et commande contacteur
Appuyer sur la touche jusqu’à ce que
le voyant souhaité s’allume.
Mode 2 temps
La gâchette de la torche fonctionne
comme indiqué ci-dessous.
REMARQUE: Quand une commande
à distance est reliée à la source de
soudage, ni l’ampérage initial, ni la
montée, ni l’évanouissement, ni l’ampérage final sont actifs.
REMARQUE: Les quatre paramètres
mentionnés ci–dessus sont contrôlés
par la commande à distance et non
par la source si une commande à distance est reliée.
REMARQUE: La gâchette utilisée doit
être de type maintenu. Dans ce cas
toutes les fonctions deviennent actives et doivent être réglées par l’opérateur.
Courant (A)
Fonctionnement en mode 2 temps
Ampérage de soudage
Montée initiale
de la soudure
Evanouissement
Ampérage initial
Ampérage final
Post-gaz
Pré-gaz
Enclencher & maintenir
la commande à distance
au pied ou à la main.
Relâchement de la gâchette
Relâcher la commande
à distance au pied ou à
la main.
NOTA: Si l’arc est interrompu et la gâchette enclenchée, le HLP-10 s’affiche (voir Section 5-3).
OM-358 Page 28
1
2T/4T et commande contacteur
Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le
voyant souhaité s’allume.
dage, seulement la fonction gâchette
sera active.
REMARQUE: L’ampérage est contrôlé
par la source.
Mode 4 temps
Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le
voyant souhaité s’allume.
La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué ci-dessous.
REMARQUE: Quand une commande à
distance est reliée à la source de sou-
REMARQUE: La fonction de la touche 4
temps peut être configurée de manière
différente: 4 temps avec ou sans maintien, 4 temps par impulsions, Mini Logic,
ou soudage par points (voir Section
4-15).
Application: Utiliser le mode 4 temps
pour diminuer la fatigue en cas de soudures plus longues.
MARCHE
Appuyer sur la touche pour activer cette
fonction. La sortie est activée quand le
voyant est allumé.
REMARQUE: Une commande à distance
du contacteur n’est pas nécessaire.
Application: Utiliser cette sortie pour le
soudage à l’électrode enrobée (EE) ou en
Lift–Arc sans gâchette sur la torche.
Courant (A)
Fonctionnement en mode 4 temps
Ampérage de soudage
Montée initiale
de la soudure
Evanouissement
Ampérage initial
Ampérage final
Post-gaz
Pré-gaz
Enclencher & relâcher la gâchette
en moins de 3 secondes.
Enclencher & relâcher la gâchette.
NOTA : si la gâchette de la torche est maintenue plus de 3 secondes, on repasse en mode (normal) de gâchette. Si l’arc est
interrompu et la gâchette enclenchée, le HLP-10 s’affiche (voir Section 5-3).
OM-358 Page 29
4-8. Commande ampérage
1
2
3
3
2
1
Modèles CE seulement
3
2
1
OM-358 Page 30
Commande ampérage
Réglage des paramètres
Ampèremètre
Appuyer sur la touche Ampérage et
régler le courant (de 5 à 300 A) avec
le bouton de réglage unique. Cette
valeur est également l’ampérage
de pic en mode TIG–pulsé (voir
Section 4-11). L’ampérage est visualisé sur l’afficheur (voir Section
4-3) et le voyant “A” s’allume.
4-9. Commandes “choix” (pre-gaz, post-gaz et Arc Force)
1
Commande Pre-gaz,
Post-gaz et Arc Force
Appuyer sur la touche jusqu’à ce
que le voyant souhaité s’allume.
3
2
2
Réglage des paramètres
3
Ampèremètre
Pré-gaz – Si le procédé TIG est
choisi (voir Section 4-5), appuyer
sur la touche et régler avec le bouton principal le temps d’écoulement
du gaz avant amorçage (de 0 à 15
secondes).
Application : Le pré–gaz est utilisé
pour purger la zone proche du début du cordon de soudage. Le pré–
gaz améliore aussi la régularité des
amorçages.
Post-gaz – Cette touche active une
fonction spécifique au procédé
choisi. Si le procédé TIG est choisi
(voir Section 4-5), appuyer sur la
touche et régler avec le bouton principal le temps d’écoulement du gaz
après soudage (o à 50 secondes).
Le
temps
s’affiche
sur
l’ampèremètre (voir section 4-3) et
le voyant “S” s’allume.
1
Application:
Le post–gaz est nécessaire pour
protéger le tungstène et la fin du
cordon contre la contamination en
fin de soudage. Augmenter le
temps si le tungstène ou la fin du
cordon ont une apparence oxydée.
Arc Force – Si le procédé EE est
choisi (voir Section 4-5), appuyer
sur la touche et régler l’Arc Force
(de 0 à 100 %). Réglé à 0, l’ampérage du court-circuit (à faible tension
d’arc) est égal au courant de soudage normal.
Modèles CE seulement
Avec un réglage plus important, le
courant de court–circuit augmente.
3
2
Le pourcentage est affiché sur
l’ampèremètre (voir Section 4-3) et
le voyant “%” est allumé.
Application:
La commande permet de améliorer
les amorçages et la soudabilité en
vertical ou au plafond en évitant le
collage de l’électrode par un ampérage plus élevé à faible tension.
1
OM-358 Page 31
4-10. Réglage de l’onde carrée
1
3
2
3
2
Réglage balance et fréquence
AC
Réglage des paramètres
Ampèremètre
Balance: Appuyer sur la touche et
tourner le bouton pour régler le
pourcentage en temps, de 30 à
99%, de électrode négative. La balance est seulement activé si le procédé TIG AC est choisi.
Application:
Pour souder des métaux formant
des oxydes comme l’aluminium et
le magnésium, trop de décapage
est inutile. Pour une bonne soudure, 2,5mm de zone décapée autour
du cordon est suffisent.
La configuration du joint, les variables du procédé et l’épaisseur de la
couche d’oxyde peuvent affecter le
réglage.
1
Fréquence AC: Appuyer sur la touche et tourner le bouton pour régler
la fréquence, de 20 à 250Hz, de
l’onde AC. La fréquence AC est
seulement activé si le procédé TIG
AC est choisi.
Application:
La fréquence de l’onde AC affecte
la largeur du bain de soudage et la
stabilité de l’arc. Une fréquence faible donne un bain plus large, une
fréquence élevée résulte dans un
bain plus étroit et un arc plus
concentré. La vitesse de soudage
peut augmenter en augmentant la
fréquence AC.
Modèles CE seulement
3
2
1
OM-358 Page 32
4-11. Commandes pulsations (modèles DX et LX)
1
3
Commandes pulsations
Appuyer sur la touche pour activer
les pulsations.
2
Modèles CE seulement
Marche
Appuyer sur la touche pour allumer
le voyant correspondant au paramètre souhaité. Les pulsations
sont uniquement possibles en procédé TIG (voir Section 4-5). Les paramètres de pulsations peuvent
être modifiés pendant soudage.
Pour mettre hors tension le générateur de pulsations, appuyer sur le
bouton jusqu’à ce que le voyant de
marche s’éteigne.
2
3
Réglage des paramètres
Ampèremètre
Tourner le bouton de réglage (voir
Section 4-2) pour régler la valeur de
chaque paramètre de pulsation. La
valeur est affiché sur l’ampèremètre (voir Section 4-3). A chaque
paramètre choisi, le voyant correspondant s’allume.
1
Les paramètres de pulsations:
Fréquence des pulsations (de 0,1 à
500 pulsations par seconde).
Temps chaud (de 5 à 95%), est le
temps de courant de pic.
4
Courant de base (de 5 à 95%), est
un pourcentage du courant de pic.
Temps chaud
Forme d’onde pulsée
f
Equilibré
(50%)
Amp. de Pic
Amp.
de Base
4
Formes d’onde en pulsé
L’exemple montre différent réglages.
REMARQUE: L’ampérage de pic
est déterminé par le réglage de courant de soudage (voir Section 4-8).
La pénétration est directement dépendant de cet ampérage.
Application:
Temps
chaud plus
important
(80%)
Temps chaud
faible
(20%)
Les impulsions correspondent aux
augmentations et aux baisses, alternées, de sortie de soudage à un
débit spécifique. On contrôle la largeur, la hauteur et la fréquence des
impulsions
produisant
les
“hausses” de sortie de soudage.
Ces impulsions et l’ampérage plus
faible entre les impulsions (appelé
ampérage de base) chauffent et refroidissent alternativement le bain
de fusion. Les effets combinés permettent à l’opérateur de mieux
contrôler la pénétration, la largeur
du cordon, le bombé, les caniveaux
et l’apport de chaleur. Les commandes peuvent être réglées pendant
le soudage.
Le mode pulsé peut aussi être utilisé pour l’apprentissage de la technique d’introduction de métal
d’apport.
OM-358 Page 33
4-12. Commandes séquence (DX, LX et modèles CE)
1
Commandes séquence
Appuyer sur la touche jusqu’à ce
que le voyant souhaité s’allume.
Les commandes de la séquence de
soudage sont disponibles en TIG
seulement et ceci sans commande
à distance (voir Section 4-5).
3
2
2
3
4
Réglage des paramètres
Ampèremètre
Tourner le bouton de réglage principal (voir Section 4-2) pour régler le
paramètre actif dans la séquence.
La valeur en question est affichée
sur l’ampèremètre (voir Section
4-3). Le voyant correspondant
sous l’ampèremètre s’allume également.
4
Touche « A »
Les paramètres de la séquence:
Courant initial A – Utiliser le bouton principal pour régler l’ampérage
de départ (de 5 à 300A), différent
de l’ampérage de soudage.
Application:
1
L’ampérage initial peut être utilisé
en TIG pour préchauffer le métal
avant de souder, ou pour assurer
un démarrage doux.
Temps initial (modèles LX seulement) – Appuyer une fois de plus
pour régler le temps initial de 0 à 25
secondes (le voyant « s » s’allume).
Pente initiale t – Le temps nécessaire d’évoluer entre le courant initial
et le courant de soudage (de 0 à 25
s). Si pas souhaité, régler sur zéro.
Temps de soudage (modèles LX
seulement) – Appuyer deux fois de
suite sur la touche et régler le temps
de 0 à 999 secondes.
Modèles CE seulement
3
Evanouissement t – Le temps nécessaire d’évoluer entre le courant
de soudage et le courant final (de 0
à 25 s). Si pas souhaité, régler sur
zéro.
2
Application:
4
La commande du temps de transition courant de soudage/courant final devrait être utilisée pour le soudage TIG de matériaux susceptibles de fissurer, et/ou si l’opérateur
veut éliminer le cratère à la fin de la
soudure.
Ampérage final – ampérage de 5 à
300A à la fin du cycle de soudage.
1
OM-358 Page 34
Temps final (modèles LX seulement) – Appuyer une fois de plus
pour régler le temps final de 0 à 25
secondes (le voyant « s » s’allume).
4-13. Programmes 1-4 (modèles DX et LX)
Modèles non CE seulement
1
2
3
Touche Programmes 1–4
Touche AC/DC
Touche Procédé
Chaque emplacement 1 à 4 de la
mémoire est capable de stocker
quatre programmes, une séquence
complète de soudage par procédé
(une pour le TIG DCEN, une pour le
TIG AC, une pour EE AC et une pour
EE DCEP). Donc un total de 16 programmes de soudage peuvent être
sauvegardés. Un programme est
modifié à partir du moment que l’on
change un paramètre.
1
1st
Pour créer ou modifier un programme, procéder comme suit:
2
Premièrement, appuyer sur la touche Programmes pour choisir le programme souhaité (le voyant s’allume).
3rd
2nd
3
Deuxièmement, appuyer sur la touche AC/DC pour choisir le mode
voulu et allumer le voyant correspondant.
Puis, appuyer sur la touche Procédé
pour sélectionner le procédé, TIG
HF, TIG Lift Arc ou EE.
Le programme obtenu est maintenant le programme actif.
Quatrièmement, changer les paramètres de soudage (voir Section
4-1).
Pour rappeler un programme,
procéder comme suit:
Premièrement, appuyer sur la touche Programmes pour choisir le programme souhaité (le voyant s’allume).
Modèles CE
Deuxièmement, appuyer sur la touche AC/DC pour choisir le mode
voulu et allumer le voyant correspondant.
Puis, appuyer sur la touche Procédé
pour sélectionner le procédé, TIG
HF, TIG Lift Arc ou EE.
1
Le programme obtenu est maintenant le programme actif.
1st
2
2nd
3rd
3
OM-358 Page 35
4-14. Modes programmables pour l’ampérage d’amorçage TIG HF, la polarité d’impulsion d’amorçage et le
temps d’amorçage
A. Accéder aux modes programmables pour l’ampérage d’amorçage TIG, la polarité et le temps d’amorçage.
Modèles non CE seulement
1
2
1
et
Panneau arrière
REMARQUE : avant d’accéder aux modes
d’ampérage d’amorçage TIG HF, la polarité
d’impulsion d’amorçage et de temps
d’amorçage programmables, vérifier que
toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Plus particulièrement, vérifiez le réglage de l’ampérage de démarrage (voir Section 4-8). Le réglage des pa-
OM-358 Page 36
ramètres est limité lorsque les modes programmables pour la polarité d’impulsion
d’amorçage TIG HF, l’ampérage et le
temps sont actifs.
1
Touche Procédé et touche Ampérage
2
Interrupteur d’alimentation
Pour rentrer dans le mode “Réglage de l’amorçage HF”, arrêter le poste, appuyer sur
les touches Procédé et Ampérage et allumer le poste. Maintenir les touches enfoncées pendant environ 7 secondes (ou
jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel disparaisse des compteurs).
Passer à la Section B, C et/ou D.
Modèles CE seulement
1
2
1
et
Panneau
arrière
REMARQUE : avant d’accéder aux modes
d’ampérage d’amorçage TIG HF, la polarité
d’impulsion d’amorçage et de temps
d’amorçage programmables, vérifier que
toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Plus particulièrement, vérifiez le réglage de l’ampérage de démarrage (voir Section 4-8). Le réglage des pa-
ramètres est limité lorsque les modes programmables pour la polarité d’impulsion
d’amorçage TIG HF, l’ampérage et le
temps sont actifs.
1
Touche Procédé et touche Ampérage
2
Interrupteur d’alimentation
Pour rentrer dans le mode “Réglage de l’amorçage HF”, arrêter le poste, appuyer sur
les touches Procédé et Ampérage et allumer le poste. Maintenir les touches enfoncées pendant environ 7 secondes (ou
jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel disparaisse des compteurs).
Passer à la Section B, C et/ou D.
OM-358 Page 37
B. Réglage de la polarité d’amorçage HF (tous les modèles)
Modèles non CE seulement
2
SEL E–
1
REMARQUE: Avant d’accéder à ce mode
de réglage, s’assurer que les paramètres
de soudage sont bien déterminés. Plus
particulièrement, vérifiez l’ampérage initial ou l’ampérage de soudage (voir Section 4-8). Le réglage des paramètres est limité une fois que le mode “Réglage de l’amorçage HF” est activé.
Les paramètres de soudage peuvent être
exécutés dans ce mode, mais les paramètres ne sont pas accessibles dans ce
mode.
1
Touche Ampérage
OM-358 Page 38
2
Interrupteur d’alimentation
Pour ajuster l’ampérage d’amorçage HF,
procéder comme suit:
Appuyer sur la touche Ampérage. Le voyant correspondant s’allume et [SEL][E-]
est affiché. Le voyant TIG HF s’allume.
Le [E– ] qu’affiche l’ampèremètre est la
polarité d’amorçage active. C’est aussi le
réglage d’usine implicite pour le mode c.c.
Tourner le bouton de l’encodeur afin de
faire passer l’alimentation c.c de [E] à [EP]
(électrode positive).
Si la machine est en mode c.a. lors de sa
mise sous tension, le [SEL ] [EP ] (électrode positive) qu’affiche l’ampèremètre
est la polarité d’amorçage active. C’est
aussi le réglage d’usine implicite pour le
mode c.a.. Tourner le bouton de l’encodeur afin de faire passer l’alimentation c.a
de [EP ] à [E– ] (électrode négative).
Pour ajuster le courant d’amorçage, procéder suivant Section C. Pour sauvegarder la modification de la polarité d’amorçage sans modifier le courant ou le
temps d’amorçage, arrêter le poste.
Modèles CE seulement
SEL E–
2
1
REMARQUE: Avant d’accéder à ce
mode de réglage, s’assurer que les paramètres de soudage sont bien déterminés. Plus particulièrement, vérifiez l’ampérage initial ou l’ampérage de soudage
(voir Section 4-8). Le réglage des paramètres est limité une fois que le mode
“Réglage de l’amorçage HF” est activé.
Les paramètres de soudage peuvent
être exécutés dans ce mode, mais les
paramètres ne sont pas accessibles
dans ce mode.
1
Touche Ampérage
2 Interrupteur d’alimentation
Pour ajuster l’ampérage d’amorçage HF,
procéder comme suit:
Appuyer sur la touche Ampérage. Le
voyant correspondant s’allume et
[SEL][E-] est affiché. Le voyant TIG HF
s’allume.
Le [E– ] qu’affiche l’ampèremètre est la
polarité d’amorçage active. C’est aussi le
réglage d’usine implicite pour le mode
c.c. Tourner le bouton de l’encodeur afin
de faire passer l’alimentation c.c de [E] à
[EP] (électrode positive).
Si la machine est en mode c.a. lors de sa
mise sous tension, le [SEL ] [EP ] (électrode positive) qu’affiche l’ampèremètre
est la polarité d’amorçage active. C’est
aussi le réglage d’usine implicite pour le
mode c.a.. Tourner le bouton de l’encodeur afin de faire passer l’alimentation
c.a de [EP ] à [E– ] (électrode négative).
Pour ajuster le courant d’amorçage, procéder suivant Section C. Pour sauvegarder la modification de la polarité d’amorçage sans modifier le courant ou le
temps d’amorçage, arrêter le poste.
OM-358 Page 39
C. Réglage de l’ampérage d’amorçage HF (tous les modèles)
Modèles non CE seulement
2
SEL 20
1
REMARQUE : avant d’accéder aux modes
d’ampérage d’amorçage et de temps
d’amorçage programmables, vérifier que
toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Plus particulièrement, vérifiez le réglage de l’ampérage de démarrage (voir Section 4-8). Le réglage des paramètres est limité une fois que le mode
“Réglage de l’amorçage HF” est activé.
Le cycle de soudage peut être effectué en
mode d’amorçage programmable, mais les
paramètres du programme ne peuvent pas
OM-358 Page 40
être réglés quand ce mode est activé.
1
Touche Ampérage
2
Réglage des paramètres
Appuyer sur le bouton «Ampérage». Le
voyant du bouton et le voyant «A» s’allument, et les cadrans affichent [SEL] [20 ].
Le [20 ] qu’affiche l’ampèremètre est l’intensité d’amorçage c.a. (c’est aussi le réglage
d’usine implicite pour le mode c.a.). On
peut régler l’ampérage d’amorçage c.a. de
5 à 200 A en tournant le bouton de l’encodeur.
Si la machine est en mode c.c., le réglage
d’usine implicite c.c. de [30 ] ampères d’amorçage s’affiche. On peut régler l’ampérage d’amorçage c.c. de 5 à 200 A en tournant le bouton de l’encodeur.
Pour changer le temps d’amorçage, passer
à la section D. Pour enregistrer les changements apportés à l’ampérage d’amorçage
TIG sans changer le temps d’amorçage,
couper l’alimentation.
Modèles CE seulement
SEL 20
2
1
REMARQUE : avant d’accéder aux modes
d’ampérage d’amorçage et de temps
d’amorçage programmables, vérifier que
toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Plus particulièrement, vérifiez le réglage de l’ampérage de démarrage (voir Section 4-8). Le réglage des paramètres est limité une fois que le mode
“Réglage de l’amorçage HF” est activé.
Le cycle de soudage peut être effectué en
mode d’amorçage programmable, mais les
paramètres du programme ne peuvent pas
être réglés quand ce mode est activé.
1
Touche Ampérage
2
Réglage des paramètres
Appuyer sur le bouton «Ampérage». Le
voyant du bouton et le voyant «A» s’allument, et les cadrans affichent [SEL] [20 ].
Le [20 ] qu’affiche l’ampèremètre est l’intensité d’amorçage c.a. (c’est aussi le réglage
d’usine implicite pour le mode c.a.). On
peut régler l’ampérage d’amorçage c.a. de
5 à 200 A en tournant le bouton de l’encodeur.
Si la machine est en mode c.c., le réglage
d’usine implicite c.c. de [30 ] ampères d’amorçage s’affiche. On peut régler l’ampérage d’amorçage c.c. de 5 à 200 A en tournant le bouton de l’encodeur.
Pour changer le temps d’amorçage, passer
à la section D. Pour enregistrer les changements apportés à l’ampérage d’amorçage
TIG sans changer le temps d’amorçage,
couper l’alimentation.
OM-358 Page 41
D. Fixer le temps d’amorçage programmable
Modèles non CE seulement
2
SEL 10
1
REMARQUE : avant d’accéder au mode
de temps d’amorçage programmable, vérifier que toutes les procédures et tous les
paramètres sont établis. Plus particulièrement, vérifiez l’ampérage de soudage (voir
Section 4-8). Le réglage des paramètres
est limité une fois que le mode de temps
d’amorçage programmable est actif.
Le cycle de soudage peut être effectué en
mode d’amorçage programmable, mais les
paramètres du programme ne peuvent pas
OM-358 Page 42
être réglés quand ce mode est activé.
1
2
Interrupteur d’alimentation
Réglage des paramètres
Pour ajuster le temps d’amorçage, procéder comme suit:
Appuyer sur le bouton «Ampérage». Le
voyant du bouton et le voyant «S» s’allument.
Le [SEL] [10] qu’affiche l’ampèremètre est
le réglage d’usine implicite pour le mode
c.a., que l’on peut régler de 1 à 200 millisecondes en tournant le bouton de l’encodeur.
Si la machine est en mode c.c., le réglage
d’usine implicite c.c. de [SEL] [3] s’affiche.
On peut régler le temps d’amorçage c.c. de
1 à 200 millisecondes en tournant le bouton
de l’encodeur.
Pour enregistrer les changements, couper
l’alimentation.
Modèles CE seulement
2
SEL 10
1
REMARQUE : avant d’accéder au mode
de temps d’amorçage programmable, vérifier que toutes les procédures et tous les
paramètres sont établis. Plus particulièrement, vérifiez l’ampérage de soudage (voir
Section 4-8). Le réglage des paramètres
est limité une fois que le mode de temps
d’amorçage programmable est actif.
Le cycle de soudage peut être effectué en
mode d’amorçage programmable, mais les
paramètres du programme ne peuvent pas
être réglés quand ce mode est activé.
1
2
Interrupteur d’alimentation
Réglage des paramètres
Pour ajuster le temps d’amorçage, procéder comme suit:
Appuyer sur le bouton «Ampérage». Le
voyant du bouton et le voyant «S» s’allument.
Le [SEL] [10] qu’affiche l’ampèremètre est
le réglage d’usine implicite pour le mode
c.a., que l’on peut régler de 1 à 200 millisecondes en tournant le bouton de l’encodeur.
Si la machine est en mode c.c., le réglage
d’usine implicite c.c. de [SEL] [3] s’affiche.
On peut régler le temps d’amorçage c.c. de
1 à 200 millisecondes en tournant le bouton
de l’encodeur.
Pour enregistrer les changements, couper
l’alimentation.
OM-358 Page 43
4-15. Configuration du 4 temps, 4 temps par impulsions, 4 temps avec maintien, Mini
Logic, ou soudage par point (pour DX, LX et tous les modèles CE)
Modèles non CE seulement
SEL
4
H–2
1
2
3
et
Panneau
arrière
1
Touche “Procédé”
2
Touche “Sortie de soudage”
3
Interrupteur d’alimentation
Pour reconfigurer le mode 4T, éteindre
le poste, maintenir appuyées les
touches “Procédé” et “Sortie de soudage” et allumer le poste. Maintenir les
touches enfoncées pendant environ
7 secondes (ou jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel disparaisse
OM-358 Page 44
des compteurs, et que les compteurs
affichent [SEL] [H–2]).
4
Réglage des paramètres
Utiliser le bouton de réglage des
paramètres pour changer les fonctions. La fonction active sera affichée
sur le compteur d’ampérage (droite).
5
Affichages compteur
Les affichages compteur des différentes fonctions seront comme suit :
Appuyer sur la gâchette de la torche ou
couper l’alimentation pour enregistrer
le réglage.
REMARQUE : Une fois que l’on a reconfiguré 2T et sélectionné une des
fonctions reconfigurées au cours du
fonctionnement normal, à la mise sous
tension, H–4, H4L, H4E ou SPO s’affichent pendant 5 secondes à titre de
rappel pour l’opérateur.
SEL
H–2
SEL
H–4
=
=
4T standard (voir Section 4-7)
4T avec maintien (DX ou
CE)
(voir Section 4-16)
5
SEL
H4L
SEL
H4E
SEL
SPO
=
Mini Logic (DX ou LX)
(voir Section 4-17)
=
4T à impulsions (DX
ou LX)
(voir Section 4-19)
=
Soudage par points
(voir Section 4-18)
OM-358 Page 45
Configuration du 4 temps, 4 temps par impulsions, 4 temps avec maintien, Mini Logic, ou
soudage par point (pour DX, LX et tous les modèles CE)
Modèles CE seulement
SEL
4
H–2
1
2
3
et
Panneau
arrière
1
Touche “Procédé”
2
Touche “Sortie de soudage”
3
Interrupteur d’alimentation
Pour reconfigurer le mode 4T, éteindre
le poste, maintenir appuyées les
touches “Procédé” et “Sortie de soudage” et allumer le poste. Maintenir les
touches enfoncées pendant environ
7 secondes (ou jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel disparaisse
OM-358 Page 46
des compteurs, et que les compteurs
affichent [SEL] [H–2]).
4
Réglage des paramètres
Utiliser le bouton de réglage des
paramètres pour changer les fonctions. La fonction active sera affichée
sur le compteur d’ampérage (droite).
5
Affichages compteur
Les affichages compteur des différentes fonctions seront comme suit :
Appuyer sur la gâchette de la torche ou
couper l’alimentation pour enregistrer
le réglage.
REMARQUE : Une fois que l’on a reconfiguré 2T et sélectionné une des
fonctions reconfigurées au cours du
fonctionnement normal, à la mise sous
tension, H–4, H4L, H4E ou SPO s’affichent pendant 5 secondes à titre de
rappel pour l’opérateur.
SEL
H–2
SEL
H–4
=
=
4T standard (voir Section 4-7)
4T avec maintien (DX ou
CE)
(voir Section 4-16)
5
SEL
H4L
=
Mini Logic (DX ou LX)
(voir Section 4-17)
SEL
H4E
=
4T à impulsions (DX
ou LX)
(voir Section 4-19)
=
Soudage par points
(voir Section 4-18)
SEL
SPO
OM-358 Page 47
4-16. Mode 4 temps avec maintien (DX, LX et tous lesmodèles CE)
1
1
4T avec maintien
Choisir le 4 temps suivant Section
4-15.
La gâchette de la torche fonctionne
comme indiqué ci-dessous.
SEL
H–4
= 4T
En mode 4 temps à maintien, une
fonction permet pendant la séquence de soudage principal de passer
du courant de soudage au courant
final, sans interrompre l’arc.
NOTA : quand une commande à
distance est raccordée à la source
d’alimentation du soudage, seule la
commande de la gâchette est opérationnelle.
L’ampérage
est
commandé au niveau de la source
d’alimentation du soudage.
Application :
Courant (A)
Fonctionnement de la gâchette de la torche
Ampérage de soudage
Montée initiale
de la soudure
Utiliser la méthode de la gâchette
en mode 4 temps à maintien lorsque les fonctions de commande à
distance du courant sont souhaitées, et que seule une commande
Marche/Arrêt à distance est disponible.
Evanouissement
Ampérage initial
Ampérage final
Post-gaz
Pré-gaz
Enclencher & maintenir
la gâchette.
Relâcher
la gâchette.
Enclencher & relâcher la gâchette en moins de
0,75 sec.
Enclencher & relâcher la gâchette en moins de
0,75 sec.
Enclencher
& maintenir
la gâchette.
Relâcher
la gâchette.
NOTA : si l’arc est interrompu et la gâchette enfoncée, ou si la gâchette est toujours enfoncée après le post-gaz, le HLP-10 s’affiche (voir
Section 5-3).
OM-358 Page 48
4-17. Fonctionnement de la commande Mini Logic (DX, LX et tous les modèles CE)
1
1
Mini Logic Meter Display
Sequencer option required to reconfigure for Mini Logic.
SEL
Select Mini Logic according to Section 4-15.
H4L
=
Torch trigger operation is as shown.
Mini Logic
During Mini Logic welding operation, the weld current can be toggled between the initial amps level
and the main weld amps level by
pressing and releasing the torch
trigger in less than 3/4 seconds.
During Mini Logic, Final Amperage
is not available. Final slope will always slope to minimum amperage
and end the cycle.
NOTE: When a remote switch is
connected to the welding power
source, only trigger input is functional. Amperage is controlled by the
welding power source.
Application: This ability to change
current levels without either initial
slope or final slope, gives the operator the opportunity to adjust filler
metal without breaking the arc.
Fonctionnement de la gâchette de la torche
Courant (A)
Ampérage de soudage
Montée initiale
de la soudure
Valeur
d’évanouissement
Evanouissement
Ampérage d’amorçage
Ampérage initial
Pré-gaz
Enclencher
& maintenir
la gâchette.
Valeur d’évanouissement
Enclencher &
Enclencher & relâEnclencher & relâEnclencher & relâmaintenir
cher la gâchette
cher la gâchette
cher la gâchette
la gâchette penen moins de
en moins de
en moins de
dant plus de 0,75
0,75 sec.
0,75 sec.
0,75 sec.
sec.
Relâcher
Enclencher & relâEnclencher &
Enclencher &
la gâchette.
cher la gâchette en
maintenir la gâmaintenir la gâmoins de 0,75 sec.
chette pendant
chette pendant
plus de 0,75 sec.
plus de 0,75 sec.
Post-gaz
Enclencher &
maintenir la gâchette pendant
plus de 0,75 sec.
NOTA : si l’arc est interrompu et la gâchette enfoncée, ou si la gâchette est toujours enfoncée après le post-gaz, le HLP-10 s’affiche (voir
Section 5-3).
OM-358 Page 49
4-18. Fonctionnement du soudage par Points
1
Activer la fonction par Points
conformément à la Section 4-15.
1
2
ou
SEL
SPO
Soudage
par
points
=
2
SPO
Affichage de la fonction par
Points
3
4
Affichage du temps du point
implicite
Touche Ampérage
Réglage des paramètres
Configurer les paramètres du
soudage par points comme suit :
appuyer sur la touche une fois
(voyant “A” s’allume) et tourner le
bouton de réglage des paramètres
pour fixer la valeur d’ampérage du
point. Enfoncer à nouveau la
touche (voyant “S” s’allume) et
tourner le bouton de réglage des
paramètres pour régler le temps du
point (0,1-25 secondes). Le réglage
d’usine est de 1 seconde.
REMARQUE: Dans le mode “Soudage par points”, le cycle de soudage (montée, descente, etc.) est
inactif et donc pas réglable.
4
REMARQUE: Dans le mode “Soudage par points”, la gâchette commande uniquement le démarrage et
l’arrêt de soudage. L’ampérage est
commandé au niveau de la source
d’alimentation du soudage.
1.0
La gâchette de la torche fonctionne
comme indiqué ci-dessous.
3
Application: pour obtenir un
soudage à durée préétablie. Utilisé
pour le pointage et l’assemblage de
tôles fines.
Modèles non CE
Modèles CE
Courant (A)
Ampérage du soudage par points à durée préétablie
Pré-gaz
Post-gaz
Enclencher
& maintenir
la gâchette.
NOTA : si l’arc est interrompu et la gâchette enfoncée, ou si la gâchette est toujours enfoncée après le post-gaz, le HLP-10
s’affiche (voir Section 5-3).
OM-358 Page 50
4-19. Mode 4 temps à impulsions (DX, LX et tous les modèles CE)
1
Affichage 4T à impulsions
Sélectionner ce mode suivant
Section 4-15.
Le fonctionnement est illustré ci–
dessous.
1
SEL
H4E
Dans ce mode, une impulsion en
fin de soudage commande l’évanouissement, une deuxième impulsion arrête le soudage et l’on
passe en post-gaz.
=
NOTA : quand une commande à
4T à impulsions distance est raccordée à la source d’alimentation du soudage,
seule la commande de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage
est commandé au niveau de la
source d’alimentation du soudage.
Application:
Utiliser cette méthode si le réglage à distance est souhaité,
mais aucune commande à distance est disponible.
Courant (A)
Ampérage de soudage
Montée initiale
de la soudure
Evanouissement
Ampérage initial
Ampérage final
Post-gaz
Pré-gaz
Enclencher & relâcher Enclencher & relâcher
la gâchette en moins
la gâchette.
de 3 sec.
Enclencher & relâcher
la gâchette.
Enclencher & relâcher
la gâchette.
REMARQUE : Lorsqu’on appuie sur la gâchette de la torche et qu’on la lâche pour la première fois, si on tient la gâchette pendant
plus de 3 secondes, on repasse en mode de commande à distance (standard). Si l’arc est interrompu et si on appuie toujours sur la
gâchette, le HLP–10 s’affiche (voir la Section 5-3).
OM-358 Page 51
4-20. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles
Modèles non CE
3/4
123 456
1
Or
2
1
V
et
Panneau
arrière
1
2
Touches “Ampérage” et “Sortie de
soudage”
Interrupteur d’alimentation
Pour afficher le compteur de nombre de
cycles et heures de soudage, arrêter le
poste, maintenir appuyées les touches
“Ampérage” et “Sortie de soudage” et allumer le poste. Maintenir les touches enfoncées pendant environ 7 secondes (ou
jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel disparaisse des compteurs).
OM-358 Page 52
3 Compteur du temps d’arc
A la mise sous tension comme décrit
ci-dessus, les témoins du compteur S
s’allume, et la durée d’arc s’affiche
pendant 5 secondes comme suit : [000
000] à [999 999]. Les quatre premiers
chiffres indiquent les heures et les deux
derniers indiquent les minutes. La durée
d’arc figurant à titre d’exemple se lit de la
façon suivante : 1234 heures et 56
minutes. La durée d’arc maximale est de
9999 heures et 59 minutes.
4
Compteur de cycles d’arc
Après le délai de 5 secondes, les témoins
du compteur A s’allume, et le nombre de
cycle d’arc s’affiche pendant les 5 secondes suivantes comme suit : [000 000] à
[999 999]. Le nombre de cycles d’arc
maximal est 999 999.
Modèles CE
3/4
123 456
1
Or
1
2
V
et
Panneau
arrière
1
2
Touches “Ampérage” et “Sortie de
soudage”
Interrupteur d’alimentation
Pour afficher le compteur de nombre de
cycles et heures de soudage, arrêter le
poste, maintenir appuyées les touches
“Ampérage” et “Sortie de soudage” et allumer le poste. Maintenir les touches enfoncées pendant environ 7 secondes (ou
jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel disparaisse des compteurs).
3 Compteur du temps d’arc
A la mise sous tension comme décrit
ci-dessus, les témoins du compteur S
s’allume, et la durée d’arc s’affiche
pendant 5 secondes comme suit : [000
000] à [999 999]. Les quatre premiers
chiffres indiquent les heures et les deux
derniers indiquent les minutes. La durée
d’arc figurant à titre d’exemple se lit de la
façon suivante : 1234 heures et 56
minutes. La durée d’arc maximale est de
9999 heures et 59 minutes.
4
Compteur de cycles d’arc
Après le délai de 5 secondes, les témoins
du compteur A s’allume, et le nombre de
cycle d’arc s’affiche pendant les 5 secondes suivantes comme suit : [000 000] à
[999 999]. Le nombre de cycles d’arc
maximal est 999 999.
OM-358 Page 53
4-21. Fonctions de verrouillage
A. Comment accéder au niveaux de verrouillage
4
5
LL–0
––
000
1
6
000
et
LL–0
L1
ou 2,3,4
3
2
Panneau arrière
Se référer à la Section 4-1 pour la description des commandes
mentionnées dans toute la Section 4-21.
Il existe quatre (1–4) niveaux de verrouillage, qui offrent graduellement une plus grande souplesse de manoeuvre à l’opérateur.
REMARQUE : avant d’activer la fonction de verrouillage, vérifier que
toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Le réglage
des paramètres est en effet limité une fois que la fonction de
verrouillage est activée.
1
2
3
Touche Ampérage
Touche «Choix»
Interrupteur d’alimentation
Pour accéder au niveaux de verrouillage, appuyer sur les touches
«Ampérage» et «Choix» et allumer le poste. Maintenir les touches
enfoncées pendant environ 7 secondes (ou jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel disparaisse des compteurs).
4
Verrouillage non activé
Les voyants «%» et «A» s’allument et l’afficheur indique l’état du verrouillage.
5
Réglage des paramètres
Pour activer la fonction de verrouillage, procéder comme suit :
En appuyant sur la touche «Ampérage», le voyant «%» et le voyant
«A» s’allument alternativement. Faites en sorte que le voyant «%»
soit allumé.
Tourner le bouton de réglage pour afficher un code à trois chiffres sur
le Voltmètre (de 001 à 999). IMPORTANT: retenir le code d’accès
pour déverrouiller si besoin.
OM-358 Page 54
En appuyant sur la touche «Ampérage», allumer le voyant «S». Vous
pouvez maintenant sélectionner un niveau de verrouillage.
Il y a quatre niveaux de verrouillage disponibles. Tourner le bouton
de réglage pour changer de niveau (voir Sections B et/ou C pour les
explications des différents niveaux).
6 Verrouillage activé
Une fois le code d’accès entrée et le niveau choisi les écrans affichent [000][LL1] ou 2, 3, 4.
Enclencher la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour terminer la séquence d’activation du verrouillage.
REMARQUE: Un code d’accès défini comme [000] ou un niveau
[L––] n’activera pas le verrouillage.
Pour désactiver la fonction de verrouillage, procéder comme
suit :
Pour accéder au niveaux de verrouillage, appuyer sur les touches
«Ampérage” et «Choix» et allumer le poste. Maintenir les touches
enfoncées pendant environ 7 secondes (ou jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel disparaisse des compteurs).
Les voyants «%»et «A» s’allument et l’afficheur indique l’état du verrouillage.
Utiliser le bouton de réglage pour entrer le même code d’accès qu’avant.
Appuyer sur la touche «Ampérage». Appuyer sur la touche «Ampérage». Le voyant «%» s’éteint et le voyant «S» s’allume.
L’ampèremètre affiche maintenant [L––] et le verrouillage est désactivé.
Enclencher la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour terminer la séquence de désactivation du verrouillage.
B. Niveaux de verrouillage
Niveau 1
Niveau 1
REMARQUE : avant d’activer la
fonction de verrouillage, vérifier
que toutes les procédures et tous
les paramètres sont établis. Le
réglage des paramètres est en effet
limité une fois que la fonction de
verrouillage est active.
REMARQUE : la commande d’ampérage à distance n’est pas disponible au niveau 1.
Procédé TIG
Utiliser cette touche pour sélectionner le
type de commande de sortie de soudage
Pour le procédé TIG
Si le procédé TIG HF ou TIG Lift Arc
est choisi (voir Section 4-7) lors que
niveau de verrouillage 1 est activé,
l’opérateur peut alors choisir entre
2 temps et 4 temps.
Si le mode 4 temps a été modifié
(voir Section 4-15) avant d’avoir activé le niveau de verrouillage 1, ce
mode choisi (4T, 4T avec maintien,
Mini Logic, etc.) restera disponible.
Procédé EE
Si le procédé EE est choisi lors que
le niveau de verrouillage 1 est activé, l’opérateur peut alors choisir entre position “contacteur collé” ou
“2T”.
La sélection de procédé n’est pas
possible lors que le niveau de verrouillage 1 est activé. Si l’on essaie
de changer de procédé, l’afficheur
de droite indique [L1] pour rappeler
le verrouillage 1.
Les paramètres des fonctions
restantes peuvent être affichés en
appuyant sur les touches correspondantes, sauf la fonction pulsations si celle-ci n’est pas activée
(affichage [L1]).
Utiliser cette touche pour sélectionner le
type de commande de sortie de soudage
Pour le procédé EE
Niveau 2
Niveau 2
REMARQUE : avant d’activer la
fonction de verrouillage, vérifier
que toutes les procédures et tous
les paramètres sont établis. Le
réglage des paramètres est en effet
limité une fois que la fonction de
verrouillage est active.
REMARQUE : la commande d’ampérage à distance n’est pas disponible au niveau 2.
Comprend toutes les fonctions possibles du niveau de verrouillage 1
ainsi que le choix du procédé. (voir
Section 4-5).
Les paramètres des fonctions
restantes peuvent être affichés en
appuyant sur les touches correspondantes, sauf la fonction pulsations si celle-ci n’est pas activée
(affichage [L2]).
Sélectionner EE, Lift Arc ou TIG HF
Sélection procédé
OM-358 Page 55
C. Niveaux de verrouillage (suite)
Niveau 3
Niveau 3
Utiliser le bouton de réglage pour ajuster l’ampérage de +/– 10% par rapport à la valeur préréglée.
REMARQUE : avant d’activer la
fonction de verrouillage, vérifier que
toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Le réglage des
paramètres est en effet limité une fois
que la fonction de verrouillage est
active.
REMARQUE : la commande d’ampérage à distance n’est pas disponible au
niveau 3.
Comprend toutes les fonctions des
niveaux 1 et 2, plus les suivantes :
Réglage +/– 10% de l’ampérage préréglé en EE ou TIG
Choisir EE ou TIG
Commande de réglage d’ampérage +/– 10%
Choisir le procédé et utiliser le bouton
de réglage pour ajuster l’ampérage de
soudage dans la limite de 10% de différence avec la valeur préréglée (et
dans les limites utilisables de l’appareil). Si l’opérateur essaie de modifier
au delà des 10%, [L3] s’affiche sur
l’ampèremètre.
Commande du mode pulsé
(Marche/Arrêt)
Donne à l’opérateur la possibilité d’allumer/d’éteindre la commande de
mode pulsé.
Les autres paramètres peuvent être
visualisés en appuyant sur les
touches correspondantes.
Niveau 4
REMARQUE : avant d’activer la
fonction de verrouillage, vérifier que
toutes les procédures et tous les
paramètres sont établis. Le réglage
des paramètres est en effet limité une
fois que la fonction de verrouillage est
active.
Comprend toutes les fonctions des
niveaux 1, 2, et 3, plus les suivantes :
Allumer/d’éteindre la commande de mode pulsé.
Commande du mode pulsé (Marche/Arrêt)
Niveau 4
Commande d’ampérage à distance
A
B
K
J
I
H
C L N
D M
G
E F
OM-358 Page 56
Commande de l’ampérage à
distance
Permet à l’opérateur d’utiliser la
commande d’ampérage à distance, s’il
le souhaite. La commande à distance
fonctionne de la valeur minimale à la
valeur
maximale
d’ampérage
préétablie. Raccorder le dispositif de
commande à distance conformément
à la Section 3-7.
4-22. Revenir aux réglage d’usine
1
2
3
4
Touche “Procédé”
Touche “Sortie de soudage”
Touche “Choix”
Interrupteur d’alimentation
Pour revenir aux réglages d’usine de
toutes les fonctions, arrêter le poste.
Appuyer sur les touches “Procédé”,
“Sortie” et “Choix” simultanément et
allumer le poste. Maintenir les
touches enfoncées pendant environ
7 secondes (ou jusqu’à ce que le
numéro de version du logiciel disparaisse.
1
3
2
4
Modèles CE
1
2
3
OM-358 Page 57
SECTION 5 – MAINTENANCE ET DETECTION DES
PANNES
5-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance.
3 Mois
Remplacer
les
étiquettes
illisibles
Remplacer toute
conduite de gaz
endommagée
Nettoyer et
serrer
les
bornes de
soudage
Réparer ou remplacer les
câbles et les cordons
endommagés
6 Mois
Nettoyer l’intérieur par jet d’air.
En cas d’usage intensif de
l’appareil, nettoyer tous les
mois.
5-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air
Y Ne pas enlever l’enveloppe
lors du nettoyage par jet d’air
de l’intérieur de l’appareil.
Pour le nettoyage de l’appareil, faire
passer le flux d’air par les ouïes
avant et arrière comme indiqué.
ST-802 135-B
OM-358 Page 58
5-3. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre
V
A
0
V
A
HE.L
P–6
V
A
HE.L
P–7
V
A
HE.L
P–8
6
HE.L
P–0
V
A
1
7
HE.L
P–1
V
A
2
8
HE.L
P–2
V
A
V
A
HE.L
P–9
V
A
HE.L
P10
V
A
HE.L
P12
V
A
HE.L
P13
9
3
HE.L
P–3
V
A
4
10
HE.L
P–4
V
A
5
11
HE.L
P–5
12
. Les
directions gauche/droite sont
déterminées par rapport à la face avant
de poste. Tous les circuits électriques
mentionnés se trouvent à l’intérieur du
poste.
0
Ecran d’aide 0
Indique un court-circuit dans les circuits de
protection thermique, du côté gauche de
l’appareil. Contacter un agent d’entretien
dûment autorisé par l’usine si ce message
est affiché.
1 Ecran d’aide 1
Indique une défaillance du circuit primaire.
Quand ce message est affiché, contacter
un agent d’entretien dûment autorisé par
l’usine.
2 Ecran d’aide 2
ment reprendra lorsque l’appareil sera refroidi.
4 Ecran d’aide 4
Indique une rupture dans les circuits de
protection thermique, du côté droit de l’appareil. Contacter un agent d’entretien
dûment autorisé par l’usine si ce message
est affiché.
5 Ecran d’aide 5
Indique une surchauffe de la partie droite de
l’appareil. L’appareil s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le
refroidir (voir Section 3-3). Le fonctionnement pourra reprendre lorsque l’appareil
sera refroidi.
6 Ecran d’aide 6
Indique une rupture dans les circuits de
protection thermique, du côté gauche de
l’appareil. Contacter un agent d’entretien
dûment autorisé par l’usine si ce message
est affiché.
3 Ecran d’aide 3
Indique que la tension d’alimentation est
trop basse et que l’appareil a été automatiquement éteint. Le fonctionnement pourra
reprendre quand la tension sera dans la
plage nominale (±15%). Quand ce message s’affiche, faire contrôler la tension
d’alimentation par un électricien.
7 Ecran d’aide 7
Indique une surchauffe de la partie gauche
de l’appareil. Le poste s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le
refroidir (voir la Section 3-3). Le fonctionne-
Indique que la tension d’alimentation est
trop élevée et que l’appareil a été automatiquement éteint. Le fonctionnement pourra
reprendre quand la tension sera dans la
plage nominale (±15%). Quand ce message s’affiche, faire contrôler la tension
d’alimentation par un électricien.
8 Ecran d’aide 8
Indique une défaillance du circuit secondaire de l’appareil. Il y a un circuit ouvert.
Quand ce message s’affiche, contacter un
agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
9 Ecran d’aide 9
Indique un court-circuit dans les circuits de
protection thermique, du côté droit de l’appareil. Contacter un agent d’entretien
dûment autorisé par l’usine si ce message
est affiché.
10 Ecran d’aide 10
Indique que la gâchette de la torche est enfoncée. Relâcher la gâchette pour continuer.
11 Ecran d’aide 12
Indique une mauvaise configuration sur la
face avant.
12 Ecran d’aide 13 (seulement modèles
LX)
Le signal de commande est interrompu,
causant ainsi l’arrêt de soudage, mais le
gaz continu à s’écouler.
OM-358 Page 59
5-4. Détection de pannes
Cause
Pas de courant de soudage, poste non
opérationnel.
Remède
Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir Section 3-16).
Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit
(voir Section 3-16).
S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 3-16).
Pas de courant de soudage ; afficheur
du compteur activé.
En cas d’utilisation de la commande à distance, s’assurer que le bon procédé est activé pour fournir
la puissance de sortie à la prise de commande à distance 14 broches (voir Sections 4-1 et 3-7).
La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (voir Section 3-15).
Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance.
Surchauffe de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil en faisant fonctionner le ventilateur
(voir Section 3-3).
Débit du courant de soudage erratique
ou impropre.
Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 3-6).
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage.
Pas de puissance de sortie 115 volts
c.a. à la prise duplex.
Réarmer le coupe circuit CB1 (voir Section 3-5).
Le ventilateur ne fonctionne pas.
Contrôler et enlever tout objet entravant le mouvement du ventilateur.
Faire contrôler le moteur du ventilateur par un technicien de service dûment autorisé par l’usine.
Arc baladeur.
Utiliser une électrode en tungstène de taille appropriée.
Utiliser une électrode en tungstène correctement préparée.
Réduire le débit de gaz.
L’électrode en tungstène s’oxyde et ne Protéger la zone de soudage contre les courants d’air.
reste pas brillante à la fin du soudage.
Augmenter la durée de post-gaz.
Contrôler et serrer tous les raccords de gaz.
Eau dans la torche. Consulter le manuel de la torche.
OM-358 Page 60
Notes
OM-358 Page 61
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE
Figure 6-1. Schéma des connexions
OM-358 Page 62
SC-200 321-E
OM-358 Page 63
SECTION 7 – HAUTE FREQUENCE (HF)
7-1. Procédés de soudage HF
1
1
Tension HF
TIG – soutient l’arc pour sauter
l’entrefer entre la torche et la pièce
et/ou stabiliser l’arc.
Pièce
TIG
high_freq_fre 12/96 – S-0693
7-2. Installation incorrecte
S-0694
Sources à rayonnement direct HF
1 Source HF (source électrique de
soudage avec dispositif HF incorporé
ou séparé)
2 Câbles de soudage
3 Torche
4 Pince de serrage
5 Pièce
6 Etabli
Sources de conduction HF
7
8
9
Câble d’alimentation
Dispositif de coupure de ligne
Câblage d’alimentation
Sources de réflexion du rayonnement HF
10 Objets métalliques sans terre
11 Eclairage
12 Câblage
13 Conduites d’eau et fixations
14 Lignes électriques et téléphoniques
extérieures
Zone de soudage
11, 12
15 m
10
14
9
8
7
3
2
13
1
4
OM-358 Page 64
5
6
7-3. Installation correcte
1
Source HF (Appareil à souder avec
dispositif HF incorporé ou séparé)
Coffret de terre mécanique, borne de sortie de
la pièce, dispositif de coupure de ligne,
alimentation et établi.
2
Zone de soudage et centre
Centre de la zone de soudage mi-chemin
entre la source de haute fréquence et la
torche.
3 Zone de soudage
L’espage défini par un rayon de 15 m autour
de centre.
4 Câbles de courant de soudage
Utiliser des câbles courts et les maintenir
ensemble.
5
Liaison commune des canalisations et
mise à la terre
Relier électriquement toutes les sections de
canalisation avec des bandes en cuivre ou
des fils tressés. Mise à la terre des canalisations tous les 15 m.
6 Conduites d’eau et fixations
Mise à la terre des conduites d’eau tous les 15
m.
7 Lignes de courant ou téléphoniques
extérieures
Placer la source HF à 15 m au moins des
lignes électriques et téléphoniques.
8 Barre de mise à la terre
Consulter le Code électrique national pour les
spécifications.
Conditions pour les constructions
mécaniques
9 Méthodes de liaison métallique des
tableaux de la construction
Assembler par boulons ou par soudage les
tableaux de la construction, installer des
bandes de cuivre ou des fils tressés sur les
joints et mettre à la terre les bâtis.
10 Fenêtres et baies de porte
Recouvrir toutes les fenêtres et les baies de
porte avec un écran de cuivre mis à la terre
ayant jusqu’à 6,4 mm de vide de mailles.
11 Chemin de roulement supérieur de
porte
Mise à la terre du chemin de roulement.
Zone de soudage
7
3
15 m
15 m
5
6
1
2
8
4
8
Mise à la terre de
tous les objets métalliques et du câblage
dans la zone de soudage avec du câble Mise à la terre
#12 AWG
de la pièce
si les codes
l’exigent
Construction
non métallique
9
Construction métallique
8
8
11
10
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
OM-358 Page 65
SECTION 8 – CHOISIR ET PREPARER
L’ELECTRODE EN TUNGSTENE
gtaw2_fre 7/97
REMARQUE
Pour obtenir plus de renseignements, demandez à votre distributeur un
manuel sur le soudage TIG. Portez des gants propres pour éviter la
contamination de l’électrode en tungstène.
8-1. Choisir l’électrode en tungstène
Ampérage - Type de gaz♦ - Polarité
Diamètre de l’électrode
C.C. – Argon – Electrode négative/polarité
normale
C.C. – Argon – Electrode positive/polarité
inversée
0,25 mm
jusqu’à 25
*
0,51 mm
15-40
*
1 mm
25-85
*
1,5 mm
50-160
10-20
2,3 mm
135-235
15-30
3,2 mm
250-400
25-40
4 mm
400-500
40-55
4,7 mm
500-750
55-80
750-1000
80-125
Tungstène allié à 2% de thorium (bande
rouge)
6,3 mm
♦ Les débits d’argon sont situés entre 118 et 275
cm3/s
(centimètre cube par seconde) – 7 et 16,5 lpm (litres par minute).
* Non recommandé.
Les chiffres de ce tableau, destinés à aider les utilisateurs, sont une synthèse des recommandations de l’AWS (American Welding Society) et des
fabricants d’électrodes.
8-2. Informations de sécurité sur le tungstène
1
2
Y Le meulage d’une électrode en tungstène
produit de la poussière et des étincelles
susceptibles
d’occasionner
des
blessures et un incendie. Aux installations de meulage, utiliser un système
d’échappement local (ventilation forcée),
ou porter un masque homologué. Lire les
consignes de sécurité (MSDS). Utiliser de
préférence un alliage au cérium ou au lanthane plutôt que du tungstène thorié. La
poussière de thorium contient des substances légèrement radioactives. Jeter
les poussières produites par l’aiguisage
sans nuire à l’environnement. Porter des
vêtements de protection appropriés pour
le visage, les mains et le corps. Tenir les
produits inflammables à distance.
1
2
Electrode en tungstène à extrémité arrondie
Electrode en tungstène à extrémité pointue
Ref. S-0161
OM–358 Page 66
8-3. Préparation de l’électrode en tungstène pour le soudage DCEN C.C.
1
1
2
2
Electrode en tungstène
Extrémité affûtée
Meuler l’extrémité de l’électrode en
tungstène à l’aide d’une meule dure
à grains fins avant le soudage. Ne
pas utiliser cette meule pour d’autres applications car, en cas de
contamination du tungstène, la
qualité du soudage sera inférieure.
2–1/2 fois
le diamètre de
l’électrode
1
2
3
1
2
Arc stable
Plat
Le diamètre du plat est déterminant
pour la capacité d’ampèrage.
3
4
Meule
Meulage droit
1
2
3
4
Arc baladeur
Pointe
Meule
Meulage radial
4
Préparation idéale de l’électrode en tungstène : Arc stable
1
2
3
4
Mauvaise préparation de l’électrode en tungstène : Arc baladeur
Ref. S-0161 / Ref. S-0162
OM–358 Page 67
SECTION 9 – RECOMMANDATION POUR
LE SOUDAGE TIG
9-1. Positionner la torche
3
2
4
90°
1
Y Le meulage d’une électrode en
tungstène produit de la poussière
et des étincelles susceptibles
d’occasionner des blessures et un
incendie. Aux installations de
meulage, utiliser un système
d’échappement local (ventilation
forcée), ou porter un masque
homologué. Lire les consignes de
sécurité (MSDS). Utiliser de préférence un alliage au cérium ou au
lanthane plutôt que du tungstène
thorié. La poussière de thorium
contient des substances légèrement radioactives. Jeter les poussières produites par l’aiguisage
sans nuire à l’environnement.
Porter des vêtements de protection appropriés pour le visage, les
mains et le corps. Tenir les
produits inflammables à distance.
1
Pièce
Vérifier que la pièce est propre avant de
procéder au soudage.
10–15°
2
Pince de masse
Placer le plus près possible de la zone de
soudage.
4
5
6
10–25°
5
6
3
4
5
6
Torche
Baguette d’apport (si applicable)
Buse
Electrode en tungstène
Choisir et préparer l’électrode
tungstène conformément aux
Sections 8-1 et 8-2 ou 8-3.
en
Recommandations :
1,6 mm
4,8 mm
Vue de dessus du tablier de gaz
Le diamètre interne de la buse doit être au
moins trois fois plus grand que le diamètre de l’électrode pour assurer une protection gazeuse correcte.
(Par exemple, si l’électrode a un diamètre
de 1,6 mm, la buse doit avoir un diamètre
minimal de 4,8 mm.)
L’extension du tungstène est la longueur
de l’électrode en tungstène qui dépasse
de la buse de la torche.
La longueur de la partie de l’électrode en
tungstène qui dépasse de la buse ne doit
pas être supérieure au diamètre interne
de ce dernier.
La longueur de l’arc est la distance entre
l’électrode en tungstène et la pièce.
Ref. ST-161 892
OM–358 Page 68
9-2. Mouvement de la torche pendant le soudage
Tungstène sans baguette d’apport
75°
Sens de soudage
Former un bain.
Incliner la torche.
Déplacer la torche vers l’avant
du bain. Répéter cette opération.
Tungstène avec baguette d’apport
75°
Sens de soudage
Former un bain.
Incliner la torche.
Enlever la baguette.
15°
Ajouter le métal d’apport.
Déplacer la torche vers l’avant
du bain. Répéter cette opération.
ST-162 002-B
OM–358 Page 69
9-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents
joints de soudure
90°
Soudure bout à bout
70°
20°
20°
Soudure en «T»
70°
10°
20°
40°
Soudure à clin
70°
20°
30°
90°
70°
Soudure en angle extérieur
20°
ST-162 003 / S-0792
OM–358 Page 70
Notes
OM–358 Page 71
SECTION 10 – LISTE DES PIECES
46
. La visserie est seulement disponible
45
PC2
50
13
31
PC1
PC8
39
39
1
20
38
37
37
40
41
36
3
35
34
33
32
(Fig.10–2)–43
4
5
6
7
8
9
30–(PC3)
47
11
10
29
28
12
27
49
14
15
16
26
17
25
18
24
44
23
19
22
21
20
que si elle figure sur la liste.
Figure 10-1. Ensemble principal
OM-358 Page 72
ST-801 870-L
Quantity
Model
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
230/460 400 CE
Figure 10-1. Ensemble principal
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . 206 108 . .
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 138 442 . .
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 179 309 . .
. . . 4 . . . . . . . . . . . . +175 148 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 256 . .
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . 134 327 . .
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . 179 310 . .
. . . 6 . . . PC8 . . . . . 206 261 . .
. . . . . . . . PLG21 . . . . 115 094 . .
. . . . . . . . PLG22 . . . . 115 093 . .
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . 183 613 . .
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . 182 498 . .
. . . 9 . . . PC1 . . . . . 201 285 . .
. . . 9 . . . PC1 . . . . . 201 282 . .
. . . . . . . . PLG2 . . . . . 115 091 . .
. . . . . . . . PLG3 . . . . . 115 092 . .
. . . . . . . . PLG4 . . . . 131 054 . .
. . . . . . . . PLG5 . . . . . 115 091 . .
. . . . . . . . PLG7 . . . . 130 203 . .
. . . . . . . . PLG8 . . . . . 115 092 . .
. . . . . . . . PLG9 . . . . 131 204 . .
. . . . . . . . PLG10 . . . . 115 094 . .
. . . 10 . . . . T2 . . . . ♦193 311 . .
. . . 10 . . . . T2 . . . . ♦193 310 . .
. . . 11 . . . . . . . . . . . . ♦187 461 . .
. . . 12 . . . . T2 . . . . . 189 536 . .
. . . 12 . . . . T2 . . . . . 180 873 . .
. . . . . . . . RC10 . . . . 166 679 . .
. . . . . . . . PLG10 . . . 166 680 . .
. . . 13 . . . GS1 . . . . . 133 873 . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . ♦189 033 . .
. . . 15 . . . CB1 . . . . ♦083 432 . .
. . . 15 . . . CB1 . . . . ♦161 078 . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . 605 227 . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . 182 205 . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . ♦175 282
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . 175 138
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . 182 561
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . 201 155
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . 198 245
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . 176 226
. . . 25 . . . . S1 . . . . . 128 756
. . . 26 . . . PC2 . . . . . 197 585
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 879
. . . . . . . . PLG13 . . . 131 204
. . . . . . . . PLG14 . . . . 115 094
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 626
. . . 27 . . . . . . . . . . . . +208 471
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . 173 693
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . 176 736
. . . 30 . . . PC3 . . . . . 200 339
. . . 30 . . . PC3 . . . . . 200 340
. . . . . . . . DD1-6 . . . . 186 914
. . . . . . PLG17, 18 . . 131 054
HANDLE, rubberized carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
LABEL, caution falling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
LABEL, caution falling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
INSULATOR, side RH & LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
CIRCUIT CARD ASSEMBLY, clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
INSULATOR, PC card clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
BRACKET, mtg PC card clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
BRACKET, mtg aux transformer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
VALVE, 24VDC 2way . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
RECEPTACLE, str dx grd 2P 3W 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
CIRCUIT BREAKER, 1P 10A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CIRCUIT BREAKER, 1P 7A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
NUT, .750-14 knurled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
PLATE, identification rear
(order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . COVER, receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . BOX, louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
. . CABLE, pwr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . BUSHING, strain relief .450/.709 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . NUT, stl locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . INSULATOR, switch power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . SWITCH, tgl 3PST 40A 600VAC (Power Switch) . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . CIRCUIT CARD Assy, interconnecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . SCREW, M5–.8–2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . 18
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . BUS BAR, interconnecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . FOOT, mtg unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . 4
. . SCREW, mtg foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . 4
. . CIRCUIT CARD, front panel (DX and SD models) (consisting of) 1 . . . . . 1
. . CIRCUIT CARD, front panel (LX models) (consisting of) . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . . . LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . 6
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
OM-358 Page 73
Quantity
Model
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
230/460
400 CE
Figure 10-1. Ensemble principal (suite)
. . . . . . . . PLG26 . . . . 115 091
. . . . . . . . PLG11 . . . . . 115 092
. . . 31 . . . FM . . . . . 175 084
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 635
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . 200 320
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . 191 173
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . 191 172
. . . 34 . . . RC2 . . . . ♦191 302
. . . 34 . . . RC2 . . . . ♦197 181
. . . 35 . . . RC1 . . . . . 188 186
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . 192 018
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . 202 553
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . 202 552
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . 202 551
. . . 39 . . . C7,8 . . . . 186 543
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . 198 707
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . 198 710
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . 198 713
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . 198 715
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . 174 991
. . . 43 . . . . . . . . . . . . . Fig 10-2
. . . 44 . . . . T4 . . . . . 182 108
. . . 45 . . . . . . . . . . . . . 182 826
. . . 46 . . . . . . . . . . . . . 148 329
. . . 47 . . . . . . . . . . . . ♦059 266
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . 089 120
. . . 50 . . . . . . . . . . . . . 188 048
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
RECEPTACLE, w/leads & plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
MOTOR, fan 24VDC 3000RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
NAMEPLATE, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
NAMEPLATE, RH W/Optional 10-pin Installed (LX models) . . . . 1 . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS (LX models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
NAMEPLATE, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
RECEPTACLE, twist lock assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
RECEPTACLE, female gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
RECEPTACLE, male gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAPACITOR ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
MEMBRANE PANEL (DX, LX models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
MEMBRANE PANEL (SD models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
MEMBRANE PANEL (DX, LX, CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MEMBRANE PANEL (SD CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KNOB, encoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
WINDTUNNELS w/COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CHOKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, warning electric shock power cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
LABEL, caution incorrect voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
RELAY, encl 120 VAC DPDT 10A/120VAC 8-Pin Flange Mtg . . . 1
CLAMP, hose .375 – .450 clp dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
HOSE, nprn brd no.1 x .250 ID x 18.00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
2
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
♦Optional
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-358 Page 74
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
3
1
38
4
11
5
2
10
6
7
8
12
9
16
13
14
15
38
37
36
35
17
34
18
33
31
32
30
19
20
21
29
22
38
23
28
27
24
26
25
ST-801 871-F
Figure 10-2. Windtunnels w/Components
Quantity
Model
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
230/460
400 CE
Figure 10-2. Windtunnels w/Components
(Fig 10-1 Item 43)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
. . . . . C11,12 . . . . 185 424
. . . . . C9,10 . . . . 201 391
. . . . . . HD1 . . . . . 182 918
. . . . . . . . . . . . . . . +182 206
. . . . . . . . . . . . . . . . 185 424
. . . . R1,C5,6 . . . 175 194
. . . . . . D1,2 . . . . . 185 775
. . . . . . . . . . . . . . . . 188 361
. . . . . . . . . . . . . . . . 182 208
. . . . . . . T3 . . . . . . 182 667
. . . . . . . . . . . . . . . . 183 073
. . . . . . . . . . . . . . . . 182 499
. . . . . . . . . . . . . . . . 182 806
. . . . . . C3,4 . . . . . 174 980
. . . . W1,2,2A . . . 175 082
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
CAPACITOR, filter assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CAPACITOR, polyp met film 1uf 600VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
TRANSDUCER, current 400A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
WINDTUNNEL, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CAPACITOR, filter assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RESISTOR/CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
KIT, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
HEAT SINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
HEAT SINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
TRANSFORMER, coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
INSULATOR, PC card HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
ENCLOSURE, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
BRACKET, mtg contactor/capacitor/PC board . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
CAPACITOR, elctlt 2700uf 420VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
CONTACTOR, def prp 40A 7P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1
2
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
1
2
OM-358 Page 75
Quantity
Model
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
230/460
400 CE
Figure 10-2. Windtunnels w/Components
(Fig 10-1 Item 43) (suite)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 763
. . . 16 . . . . . . . T1 . . . . . . 183 014
. . . 17 . . . . . . . L2 . . . . . . 183 009
. . . 18 . . . . . . . L1 . . . . . . 187 522
. . . 19 . . . . . . PC9 . . . . . 187 264
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . 187 463
. . . 21 . . . . . . C1 . . . . . 186 549
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . 025 248
. . . 23 . . . . . . CT1 . . . . . 175 199
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . . 177 547
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . 175 140
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . . 181 197
. . . 27 . . . . . . L3,4 . . . . . 204 685
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . . 109 056
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . +187 460
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . 141 690
. . . 31 . . . . . . PC7 . . . . . 189 135
. . . . . . . . . . . . . F1 . . . . . . 012 633
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 109
. . . . . . . . . . . PLG19 . . . . 115 092
. . . . . . . . . . . PLG20 . . . . 131 054
. . . 32 . . . . . . SR1 . . . . . 179 629
. . . 33 . . PM1,2/PC4,5 . 179 628
. . . . . . . . . . . RT1,2 . . . . 173 632
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . . 173 631
. . . 35 . . . PM3,4/PC6 . . 206 477
. . . . . . . . . . . PLG23 . . . . 115 091
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . . 196 958
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . . 196 957
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 835
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 836
. . STAND-OFF, No. 10-32 x 1.418 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . TRANSFORMER, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . STABILIZER, output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . INDUCTOR, input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, input filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BRACKET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CAPACITOR, polyp .27uf 1000VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . STAND-OFF, insul .250-20 x 1.250 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . TRANSFORMER, current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . BUSHING, snap-in CT-mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . BRACKET, DI-DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . GASKET, DI-DT rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . COIL, DI-DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . CORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . WINDTUNNEL, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . GROMMET, scr No. 8/10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . .
. . CIRCUIT CARD, HF (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . . . FUSE, mintr gl 1A 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . . . POINT, spark gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . KIT, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . KIT, transistor IGBT module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . THERMISTOR, NTC 30K ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . .
. . HEAT SINK, power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . KIT, IGBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . BUS BAR, diode IGBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . BUS BAR, IGBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . .
. . LABEL, warning exploding parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . LABEL, warning exploding parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
2
1
4
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-358 Page 76
Entrée en vigueur le 1 janvier 2002
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LC” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et
de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie
seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique
*
Intellitig
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
*
Dévidoir DS-2
*
Pistolets commandés par moteur ((excepté le
Spoolgun).
*
Commandes de processus
*
Positionneurs
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS
*
Systèmes de refroidissement à eau
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Maxstar 85, 140
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Racks
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles
APT et SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la
garantie True Blue pour la durée résiduelle de la
garantie de l’équipement sur lequel elles sont
installées ou pour une période minimum d’un an celle qui est la plus grande.)
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT,
ZIPCUT & PLAZCUT
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate Spoolguns
*
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas
aux :
1.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et
collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure
normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais
sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat,
Trailblazer et Legend)
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce.
Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y
a lieu.
3.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive
par rapport aux normes industrielles, ou équipements
n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec
les spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
miller_warr_fre 6/02
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2002 Miller Electric Mfg. Co. 1/02

Manuels associés